1
00:03:27,400 --> 00:03:35,600
"بدونك .. بدونك"

2
00:03:36,040 --> 00:03:43,070
"لا يمكنني العيش والموت بدونك"

3
00:03:43,380 --> 00:03:51,750
"بدونك .. بدونك"

4
00:03:52,090 --> 00:03:59,320
"لا يمكنني العيش والموت بدونك"

5
00:03:59,430 --> 00:04:03,690
"بدونك .. بدونك"

6
00:04:22,680 --> 00:04:30,320
"إنّ عشقي مجنون ولا أودّ العيش بدونك"

7
00:04:30,720 --> 00:04:38,100
"انظر.. فقلبي أصبح مثل الشمعة المنورة"

8
00:04:38,700 --> 00:04:46,630
"أتمنى ألا تنطفئ الشمعة المنوّرة، يا حبيبي"

9
00:04:46,740 --> 00:04:54,910
"أتمنى ألا تنطفئ الشمعة المنوّرة، يا حبيبي"

10
00:05:03,990 --> 00:05:10,920
"لا يمكنني العيش والموت بدونك"

11
00:05:11,330 --> 00:05:15,960
"بدونك .. بدونك"

12
00:05:34,590 --> 00:05:49,490
"انظر.. فقلبي أصبح مثل الشمعة المنورة"

13
00:05:50,670 --> 00:05:58,680
"أتمنى ألا تنطفئ الشمعة المنوّرة، يا حبيبتي"

14
00:05:58,780 --> 00:06:06,280
"أتمنى ألا تنطفئ الشمعة المنوّرة، يا حبيبتي"

15
00:06:07,834 --> 00:06:09,814
العرض عند الثالثة مساءً، أليس كذلك؟
.سأكون هناك في حينها

16
00:06:09,903 --> 00:06:11,678
...واحد، اثنان -
.اربط حذائي -

17
00:06:11,771 --> 00:06:12,306
.أحسنتِ

18
00:06:12,405 --> 00:06:14,282
...ثلاثة، أربعة -
.أوصد الباب -

19
00:06:14,374 --> 00:06:16,047
...خمسة، ستة -
.التقط العصي -

20
00:06:16,309 --> 00:06:18,687
.باهِر! لقد تعلّمتها قاطِبةً

21
00:06:18,912 --> 00:06:21,721
ماذا عن سبعة، ثمانية، أيضاً؟ -
.أعدو مستقيماً -

22
00:06:23,516 --> 00:06:24,392
...تسعة، عشرة -
!(دانش) -

23
00:06:24,451 --> 00:06:26,692
.(أنا متأخرة حقاً، يا (دانش

24
00:06:28,388 --> 00:06:29,560
.لا تقلقي

25
00:06:35,195 --> 00:06:38,475
شكراً لك! جزيل الشكر لك
.سأستغرق مدّة دقيقتان

26
00:06:38,565 --> 00:06:40,169
،سآتيك خلال دقيقتان
.أبقِ السيارة قيد التشغيل

27
00:06:43,003 --> 00:06:45,609
.سأصل لهناك قريباً

28
00:06:45,672 --> 00:06:46,616
!استعجل من فضلك -
.حسنٌ، سيدتي -

29
00:06:47,440 --> 00:06:48,316
.نعم، حسنٌ

30
00:06:48,408 --> 00:06:51,487
،انتظري حتى تعود أمك
.وسأخبرها كيف أنكِ مشاكسة

31
00:07:15,702 --> 00:07:17,306
.أعطنيه، شكراً لك

32
00:07:23,410 --> 00:07:25,253
نعم، أخي -
"(سرتاج)؟" -

33
00:07:25,312 --> 00:07:29,590
ما آخر المعلومات حول (رميز)؟ -
"فاروق رميز)؟ أليس هو في (كراتشي)؟)" -


{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs20}"(كراتشي): أكبر مدن (باكستان)"

34
00:07:29,816 --> 00:07:33,525
ليس في (كراتشي)، بل هو أمامي تماماً
(عند فندق (كونّوت

35
00:07:34,587 --> 00:07:35,930
!رميز) في (دلهي)؟)

36
00:07:36,022 --> 00:07:39,299
.أجل، في سيارة دفع رباعي سوداء
.دوّن رقم سيارته

37
00:07:39,392 --> 00:07:41,269
في أيّ مربع سكني أنت من الفندق؟

38
00:07:41,528 --> 00:07:43,530
مرحباً، يا (دانش)؟ -
أتسمعني، يا (سرتاج)؟ -

39
00:07:44,230 --> 00:07:45,174
أتسمعني، يا (سرتاج)؟

40
00:07:57,911 --> 00:07:59,322
أتسمعني، يا (سرتاج)؟

41
00:07:59,412 --> 00:08:04,759
.(السيارة تدخل المربع السكني (إف -
.من فضلك، أبطئ يا أبتي، و إلّا لن أظفر بلعبتي  -

42
00:08:05,885 --> 00:08:08,393
(أسرع، يا (سرتاج
نوري) برفقتي)

43
00:08:24,104 --> 00:08:25,515
!(انبطحي، يا (نوري

44
00:08:29,309 --> 00:08:34,952
..هذا الحزام عالق، يا أبتي
.ساعدني بفتحه، من فضلك

45
00:08:41,888 --> 00:08:43,299
!هيا، تحركوا

46
00:08:51,398 --> 00:08:52,399
...نوري)، أنتِ)

47
00:08:59,305 --> 00:09:00,477
أين الطبيب؟

48
00:09:01,508 --> 00:09:02,919
أين الطبيب المناوب؟

49
00:10:30,150 --> 00:10:36,350
"بدونك .. بدونك"

50
00:10:38,830 --> 00:10:45,230
"بدونك .. بدونك"

51
00:10:48,340 --> 00:10:58,140
"معك أعيش"

52
00:11:01,680 --> 00:11:08,050
"وبدونك أموت"

53
00:11:09,690 --> 00:11:16,460
"بدونك .. بدونك"

54
00:11:24,317 --> 00:11:26,729
تودُّ (روحانه) أن تظلّ لوحدها بعضاً من الوقت

55
00:11:29,489 --> 00:11:34,063
أرجو أن تأتي وتمكث معي
لبضعة أيّام، يا صديقي

56
00:11:56,382 --> 00:11:57,383
.(دانش)

57
00:11:58,284 --> 00:11:59,319
.هاك، يا أخي

58
00:11:59,919 --> 00:12:01,125
.خذ قسطاً من الراحة

59
00:12:02,088 --> 00:12:03,362
...واسمع

60
00:12:04,490 --> 00:12:05,662
...هذه الحبوب

61
00:12:06,192 --> 00:12:07,569
ستساعدك على النوم

62
00:12:15,401 --> 00:12:16,277
أجل، أسمعك حضرة الملازم

63
00:12:16,836 --> 00:12:19,874
تعقبنا موقع هاتف (رميز) بالأقمار الصناعية

64
00:12:20,240 --> 00:12:21,548
.(هو ما يزال في (دلهي

65
00:12:22,041 --> 00:12:23,349
ما هو موقع (رميز) حالياً؟

66
00:12:23,509 --> 00:12:28,118
(إنها مستعمرة مهجورة في (غازي آباد
الخلية النائمة بأكملها هناك

67
00:12:28,881 --> 00:12:30,417
خذ ما يكفي من الذخيرة

68
00:12:30,516 --> 00:12:33,295
سأرسل لك الإحداثيات -
"حسنٌ، فهمت" -

69
00:12:33,386 --> 00:12:34,865
كيف حال (دانش)، الآن؟

70
00:12:35,188 --> 00:12:38,063
دانش).. نائم)

71
00:12:38,925 --> 00:12:40,802
ليس على ما يرام، لكنه سيتحسّن

72
00:12:41,194 --> 00:12:45,801
(لا تخبره بموقع (رميز
قد يقوم بأيّ بعمل طائش

73
00:12:46,099 --> 00:12:47,544
"حسنٌ، لا تقلق"

74
00:12:48,134 --> 00:12:52,747
أعطيته بعض الحبوب المنومة"
"ستجعله ينام لاثنا عشر ساعة المقبلة

75
00:12:52,972 --> 00:12:54,280
"وسنرى بعد ذلك"

76
00:12:59,646 --> 00:13:05,592
في تبادل لاطلاق النار بين الارهابيين والشرطة"
"..قُتلت ابنة الضابط (دانش) البالغة من العمر 4 سنوات

77
00:13:05,852 --> 00:13:09,163
وما يزال رجال مكافحة الارهاب"
"وشرطة (دلهي) يحققون في هذه القضية

78
00:13:09,489 --> 00:13:11,696
"الفريق (بي)، أمّنوا البوابة الخلفية"

79
00:13:11,924 --> 00:13:12,959
...تذكّروا

80
00:13:13,192 --> 00:13:14,535
نريد (رميز) على قيد الحياة

81
00:13:14,627 --> 00:13:16,868
أكرّر، نريد ذلك اللقيط على قيد الحياة

82
00:13:35,581 --> 00:13:41,797
الفريق (أ)، تأمين المبنى بأكمله -
!أغلقوا البوابة الرئيسية، تحركوا -

83
00:13:42,255 --> 00:13:45,161
تم تأمين المبنى الرئيسي -
"عُلم" -

84
00:13:46,426 --> 00:13:47,598
"تم تأمين السطح"

85
00:13:47,694 --> 00:13:48,695
"بإمكاننا البدء"

86
00:13:54,167 --> 00:13:55,475
!(سيدي، إنه (دانش

87
00:13:56,135 --> 00:13:57,113
ماذا يفعل (دانش) هنا؟

88
00:13:57,170 --> 00:13:59,912
ما الذي يفعله (دانش) هناك بحق خالق الجحيم؟
أخرجوه من هناك، الآن

89
00:14:00,807 --> 00:14:02,081
!توقفوا! توقفوا

90
00:14:19,325 --> 00:14:20,736
!تحركوا الآن

91
00:14:28,401 --> 00:14:29,539
!إنها الشرطة يا أخي

92
00:14:35,441 --> 00:14:36,545
(هيا، يا (عاطف

93
00:14:40,446 --> 00:14:41,720
الفرقة (ب)، تحركوا

94
00:14:41,981 --> 00:14:45,394
هيا! هيا! تحركوا الآن

95
00:14:49,689 --> 00:14:50,997
غطّوا ذلك الضابط

96
00:14:58,865 --> 00:15:01,038
!(أخرج السيارة بسرعة، يا (سوراج

97
00:15:35,635 --> 00:15:37,205
(هيا، يا (رميز

98
00:15:55,621 --> 00:15:57,362
!تحركوا! تحركوا

99
00:15:57,423 --> 00:15:58,367
!(غطوا (رميز

100
00:15:59,058 --> 00:16:00,628
!الهدف في خطر، تحركوا

101
00:16:00,693 --> 00:16:03,139
لنذهب، بسرعة

102
00:16:10,970 --> 00:16:12,916
!اجلب السيارة

103
00:16:13,773 --> 00:16:15,150
!ادلف

104
00:16:18,711 --> 00:16:20,349
!هيا! هيا

105
00:16:49,342 --> 00:16:50,548
انظر إليّ

106
00:16:55,748 --> 00:16:56,954
!انظر إليّ

107
00:17:16,402 --> 00:17:20,009
وفقاً لمصادرنا أقبَل (رميز) إلى"
"دلهي) لمقابلة أحد السياسيين)

108
00:17:20,573 --> 00:17:22,348
"كيف سنعثر على ذلك السياسي الآن؟"

109
00:17:22,642 --> 00:17:24,417
كان هنالك تبادل لاطلاق النار، يا سيدي

110
00:17:24,510 --> 00:17:29,685
إذا أطلق أحدهم النار علينا، فنحن لا يمكننا
.أن نتراجع فقط، بل يتحتّم علينا الرّد، سيدي

111
00:17:29,782 --> 00:17:32,228
.وهذا هو بالضبط ما فعله رجالي

112
00:17:32,585 --> 00:17:36,294
أعي جيداً أنه كان بمقدورنا
التعامل مع الوضع بشكل أفضل

113
00:17:36,355 --> 00:17:39,634
التعامل مع الوضع بشكل أفضل؟"
"(إنها فوضى صاخبة، يا (مهيش

114
00:17:39,926 --> 00:17:45,404
مما بلغني أنّ كل ما حصل يقع لومه"
"على (دانش)، أصحيحٌ ما بلغني؟

115
00:17:45,965 --> 00:17:47,672
...ابنة (دانش)، يا سيدي

116
00:17:47,767 --> 00:17:50,407
أوقفه عن العمل، أرسله في"
"إجازة طبية، أنا لا أحفل بذلك

117
00:18:29,275 --> 00:18:31,221
"...هذا الحزام عالق، يا أبتي"

118
00:18:33,179 --> 00:18:34,852
"!من فضلك، ساعدني، يا أبتي"

119
00:19:02,008 --> 00:19:03,510
!أطفأ الأنوار

120
00:19:07,580 --> 00:19:09,560
!أطفأ الأنوار

121
00:20:17,350 --> 00:20:18,522
"!أسرعوا"

122
00:20:23,155 --> 00:20:25,101
تأخرتم هذا اليوم أيضاً، هيا أسرعوا

123
00:20:25,358 --> 00:20:29,067
محفظتك -
!حمداً لله أنك عثرت عليها -

124
00:20:29,161 --> 00:20:33,944
السيد. (بانديت) قد أزعجني طوال الصباح
"بسؤاله: "إن كان شخص ما قد أعاد محفظته

125
00:20:34,000 --> 00:20:36,913
لمَ أنت واقف بالخارج؟
.هلمّ بالدخول، تفضل

126
00:20:56,188 --> 00:21:01,228
يا رب، هو قويٌ جداً"
"وأنا ضعيف للغاية

127
00:21:01,427 --> 00:21:07,276
"يا رب، أرشدني كيف أقضي على الملك الشرير؟"

128
00:21:08,067 --> 00:21:14,443
"...هو قويٌ جداً، وأنا" -
حسنٌ، توقف، توقف، توقف -

129
00:21:15,174 --> 00:21:18,781
!سيد. (باون: بيدق)، أدائك خجول للغاية

130
00:21:19,378 --> 00:21:20,789
"كيف أقضي على الملك الشرير؟"

131
00:21:20,880 --> 00:21:24,987
أنت تسعى للانتقام، يا بني
.ولستَ تبيع الحلوى

132
00:21:25,518 --> 00:21:28,590
"كيف أقضي على الملك الشرير؟"

133
00:21:28,988 --> 00:21:31,594
حاول مجدداً بقوة، وبصوتٍ جهوري

134
00:21:31,824 --> 00:21:33,929
"كيف أذبح الملك الشرير؟"

135
00:21:34,160 --> 00:21:36,231
هكذا، أفهمت؟ -
سيد. (بانديت)؟ -

136
00:21:36,429 --> 00:21:37,339
نعم؟

137
00:21:37,496 --> 00:21:41,075
هذا الرجل المحترم عثر على محفظتك
أخذتُ منها مالاً لأبتاع اللبن، حسنٌ؟

138
00:21:41,167 --> 00:21:43,704
!لقد وضعتم الأقداح هنا هذه المرّة أيضاً

139
00:21:54,780 --> 00:21:58,523
..شكراً لك
.لقد أعدتَ عزيزتي (نينا) إلى المنزل

140
00:21:59,285 --> 00:22:02,129
هذه المسرحية التي سمعتها مِن تأليفها

141
00:22:04,323 --> 00:22:10,205
.(انظر، هذه هي صورة بنيّتي، (نينا

142
00:22:10,863 --> 00:22:12,865
...العام المنصرم، انزلقت أسفل الدرج

143
00:22:13,966 --> 00:22:16,503
.وقضت نحبها..

144
00:22:20,673 --> 00:22:21,879
.أنا آسف

145
00:22:22,141 --> 00:22:26,453
اعذرني، فلقد علمتُ عن ابنتك (نوري) مؤخراً

146
00:22:27,179 --> 00:22:31,891
..لقد قدمتُ إليك هناك
لكن لم أودّ أن أزعجك

147
00:22:35,588 --> 00:22:38,194
لذا، غادرتُ دون لقياك

148
00:22:40,659 --> 00:22:43,833
أكنتَ تعرف (نوري) من ذي قبل؟

149
00:22:44,129 --> 00:22:47,235
نوري)، كانت تأتي إليّ لتتعلّم)
لعبة الشطرنج برفقة والدتها

150
00:22:48,033 --> 00:22:50,703
روحانه)، أليس كذلك؟) -
أجل -

151
00:22:53,873 --> 00:22:55,443
أهذا المكان حيث كانت تجيء لتتعلّم؟

152
00:22:56,775 --> 00:23:01,154
أجل، لقد قدِمت لمرتين فقط 
"!وقالت لي بعد حصّتين: "هذا سهل للغاية

153
00:23:04,517 --> 00:23:06,224
كانت تهزمني، دائماً

154
00:23:07,820 --> 00:23:09,822
:قالت لي قبل مغادرتها ذلك اليوم

155
00:23:10,623 --> 00:23:16,464
سأرسل أبتي إليك، وأرجو أن تعلّمه لعبة الشطرنج"
".الرجل المسكين ضعيف للغاية في اللعبة

156
00:23:17,696 --> 00:23:18,800
أنا ذاهب الآن

157
00:23:19,899 --> 00:23:23,809
،أرجو أن تأتي إلينا عندما يُتاح لك الوقت
...للعب الشطرنج مع فتياننا

158
00:23:24,904 --> 00:23:27,282
(ستشعر كما وأنك تعلب مع (نوري

159
00:23:28,641 --> 00:23:32,214
(مثلما، ألعب أنا مع (نينا

160
00:23:36,382 --> 00:23:37,520
...سيدي

161
00:23:47,993 --> 00:23:51,372
العدو الأكبر بالنسبة لنا
نحن الاثنان، هو الوقت

162
00:23:51,630 --> 00:23:53,166
يبدو أنه لا يمضِ بسرعة

163
00:23:55,134 --> 00:23:58,581
،إذا اجتمعنا سويةً على لعبة شطرنج
.فلربّما يمضي بنا الوقت

164
00:24:17,280 --> 00:24:29,380
"أنا لا شيء بدونك.. نفسي جزء من نفسك"

165
00:24:30,520 --> 00:24:42,730
لا أدين بحياتي لنبضات"
".قلبي، بل إليك يا روحي

166
00:24:43,900 --> 00:24:49,970
"سواءً قلتها أم لم تقلها"

167
00:24:50,040 --> 00:24:56,510
"قلبي يمكنه أن يسمع"

168
00:24:57,280 --> 00:25:06,090
"أنت قريب يا عزيزي، أنت بقلبي"

169
00:25:06,238 --> 00:25:07,308
!مات الشاه

170
00:25:07,373 --> 00:25:09,944
!عمّاه.. مات الشاه

171
00:25:13,379 --> 00:25:17,321
حسنٌ، سأغادر خلال 3 دقائق
أتودُّ أن أظفرك مرةً أخرى؟

172
00:25:17,716 --> 00:25:22,028
هل ستغلبينني خلال 3 دقائق؟ -
ليس في 3 دقائق، بل في دقيقتان -

173
00:25:22,321 --> 00:25:25,894
والدقيقة الثالثة لأزدري مِن هزيمتك

174
00:25:28,661 --> 00:25:31,665
!هيا.. اذهبي، اذهبي

175
00:25:35,768 --> 00:25:39,306
(يفشل الجميع هنا، يا سيد. (دانش

176
00:25:39,638 --> 00:25:46,049
يجيء الطلاب لهنا ليتعلّموا كيفية الفوز
لكن أولاً، يتحتّم علينا أن نتعلّم طريقة التعليم أولاً

177
00:25:46,578 --> 00:25:47,386
!راقب

178
00:25:48,714 --> 00:25:51,092
دعنا نعيد هذه الحركة

179
00:25:51,717 --> 00:25:55,426
هذه كانت خطوة خاطئة، تراجع عنها

180
00:25:57,156 --> 00:25:58,601
لا أستطيع

181
00:26:00,559 --> 00:26:02,129
لا يمكنني التراجع عن الخطوة الخاطئة

182
00:26:06,999 --> 00:26:10,469
هنا يكمن الفرق بين الحياة
(والشطرنج، سيد. (دانش

183
00:26:11,470 --> 00:26:16,383
الحياة لا تعطي فرصة ثانية
.لكن الشطرنج يعطي ذلك

184
00:26:20,245 --> 00:26:21,349
.هيا

185
00:26:21,447 --> 00:26:22,687
.قم بحركتك

186
00:26:44,970 --> 00:26:45,380
.مات الشاه

187
00:26:45,437 --> 00:26:48,179
"اللعبة هي اللعبة"

188
00:26:48,507 --> 00:26:54,048
العب لأجل الفوز فهذه خطيئة"
"العب لتتعلّم وسوف تظفر

189
00:26:54,913 --> 00:26:55,983
.مات الشاه

190
00:26:58,917 --> 00:27:00,123
.مات الشاه

191
00:27:02,387 --> 00:27:03,627
.مات الشاه

192
00:27:08,927 --> 00:27:11,931
...(أترى هذا (الرخ: القلعة
إنه وحش مجنون

193
00:27:12,464 --> 00:27:14,000
في الوقت الراهن، هو هامدٌ في زاويته

194
00:27:14,099 --> 00:27:18,172
...لكن إن مات (البيدق) الذي أمامه

195
00:27:18,403 --> 00:27:21,577
فهذا (الرخ) يصير في حالة من الهيجان

196
00:27:22,207 --> 00:27:23,379
لمَ أنتم هنا؟

197
00:27:23,475 --> 00:27:24,886
أنزل النافذة -
نعم؟ -

198
00:27:24,943 --> 00:27:27,355
ما الذي يجري هنا؟ -
حصانه مات -

199
00:27:27,446 --> 00:27:28,447
"مات الحصان؟"

200
00:27:33,485 --> 00:27:41,001
عقلك هو الأداة الوحيدة لديك"
".الحركات المخادعة هي القانون

201
00:27:41,960 --> 00:27:47,603
اللعبة هي اللعبة، العب لأجل الفوز"
"فهذه خطيئة، العب لتتعلّم وسوف تظفر

202
00:27:56,008 --> 00:27:57,043
!مات الشاه

203
00:28:02,581 --> 00:28:04,925
"اللعبة هي اللعبة"

204
00:28:05,617 --> 00:28:11,158
،العب لأجل الفوز فهذه خطيئة"
"العب لتتعلّم وسوف تظفر

205
00:28:15,227 --> 00:28:17,764
كيف كان الأمر؟ -
ماذا؟ -

206
00:28:18,764 --> 00:28:20,402
كيف كان شعورك بعد قتلهم؟

207
00:28:22,167 --> 00:28:24,807
أقصد الأشخاص الذين
تسببوا في موت ابنتك

208
00:28:26,071 --> 00:28:27,175
لا بدّ أنك شعرت بالارتياح

209
00:28:28,240 --> 00:28:31,016
هكذا سأشعر حينما أقتل ذلك اللقيط

210
00:28:33,579 --> 00:28:34,580
مَن؟

211
00:28:35,981 --> 00:28:37,187
(يزاد قريشي)

212
00:28:40,752 --> 00:28:42,095
وزير الشؤون الاجتماعية؟

213
00:28:43,655 --> 00:28:47,660
"رسول السلام"
(يزاد قريشي)

214
00:28:49,194 --> 00:28:50,639
!لم أفهم شيء، يا سيدي

215
00:28:50,996 --> 00:28:53,909
نينا) كانت تذهب لتعلّم)
.ابنته الشطرنج في بيته

216
00:28:58,604 --> 00:29:01,608
ذات يوم وردت إليّ مكالمة
..(مِن سكرتير السيد. (قريشي

217
00:29:03,475 --> 00:29:06,319
"(وقع حادث لابنتك يا سيد (بانديت"

218
00:29:12,484 --> 00:29:19,131
قال السيد. (قريشي): "أن (نينا) فقدت
".توازنها وتعثّرت من على الدرج

219
00:29:28,433 --> 00:29:30,242
(لربّما كان يقول الحقيقة، سيد. (بانديت

220
00:29:31,403 --> 00:29:36,682
في ذلك اليوم، لم أرَ أيّ شيء
سوا عيون (قريشي) فحسب

221
00:29:45,417 --> 00:29:52,497
لم يكن حادثاً عرضياً
.(بل قُتلت، مِن قبل (يزاد قريشي

222
00:29:55,494 --> 00:30:03,037
لا تقل أهمية قصة (يزاد قريشي) عن بقية القصص"
"حيث بدأت في وداي (كشمير) المثلجة

223
00:30:03,568 --> 00:30:08,517
أغارَ الارهابيون على قرية النسّاجين"
"الفقراء في (كشمير) منذ ثمان سنين

224
00:30:08,607 --> 00:30:11,850
وخلال هجومهم أزهقوا
حياة 55 شخصاً من القرية

225
00:30:11,944 --> 00:30:16,325
وفي الوقت الذي وصل فيه الجيش إليهم
وجدوا (قريشي) فقط وابنته على قيد الحياة

226
00:30:16,615 --> 00:30:18,322
البلد بأسرها معجبةٌ به وتعتبره أنموذجاً

227
00:30:18,517 --> 00:30:25,562
:بالرغم من فقدانه لكل شيء قال
"الأسلحة لن تُصلح أيّ شيء، الحب والإخاء سيفعل"

228
00:30:25,991 --> 00:30:28,801
أولاً زرع مكانةً له في قلوب الناس
ثم بعد ذلك فاز بالانتخابات

229
00:30:29,194 --> 00:30:32,141
،في غضون ثمان سنوات
غدا وزير الشؤون الاجتماعية

230
00:30:32,965 --> 00:30:34,808
ما الذي تعرفه عن ابنته؟

231
00:30:35,300 --> 00:30:37,840
اسمها (روحي)، تبلغ من العمر 13 عاماً

232
00:30:38,537 --> 00:30:41,347
كانت (نينا) تعلّمها الشطرنج منذ عامين

233
00:30:45,577 --> 00:30:48,189
عدا ذلك؟ -
!لا شيء عدا ذلك -

234
00:30:48,880 --> 00:30:50,325
إنها قضية بسيطة، يا صديقي

235
00:30:50,582 --> 00:30:54,826
نينا) انزلقت وتعثّرت إلى أسفل الدرج)
ضربت رأسها بالأرض، هذا كل شيء

236
00:30:55,153 --> 00:30:56,496
.ثم قضت نحبها على الفور

237
00:30:56,888 --> 00:30:59,391
وهناك أربعة أشخاص من شهود العيان

238
00:31:00,659 --> 00:31:03,167
(أولئك رجال (قريشي -
!انسَ أمرها، يا صاح -

239
00:31:03,495 --> 00:31:07,204
الرجل العجوز عبث بعقلك
عن ماذا تتكلم؟

240
00:31:09,534 --> 00:31:11,343
هل رأت (روحي) أيّ شيء؟ -
كلا -

241
00:31:12,704 --> 00:31:16,208
كانت في غرفتها، تقوم بتعبئة علبة الشطرنج

242
00:31:20,379 --> 00:31:21,858
.لكنّها كانت في المنزل

242
00:31:30,050 --> 00:31:32,200
"الناجي الوحيد"
"رسول السلام"

243
00:31:42,934 --> 00:31:43,708
مرحباً؟

244
00:31:47,205 --> 00:31:50,780
هل أنبأتِ الوزير بأنّي أودّ
الحديث معه بشأن تحقيق؟

245
00:31:50,842 --> 00:31:52,150
مهلاً لحظة، من فضلك

246
00:31:52,811 --> 00:31:57,718
لقد أنبأتك مسبقاً أني أوصلتُ رسالتك إليه
من فضلك انتظر، وسوف يدعونك قريباً

248
00:31:58,884 --> 00:31:59,487
صباح الخير، سيدي

249
00:31:59,551 --> 00:32:01,394
الوزير في انتظاركما -
!سيدي -

250
00:32:03,922 --> 00:32:05,765
.موعد لقاءك في الرابعة

251
00:32:07,526 --> 00:32:08,937
حسنٌ، شكراً لك

252
00:32:12,497 --> 00:32:13,339
مرحباً؟

253
00:32:14,299 --> 00:32:17,280
سيدي، لقد تمّ استدعاؤك

254
00:32:24,342 --> 00:32:25,480
.تفضل.. تفضل

255
00:32:25,944 --> 00:32:29,954
ها هو رجلك، أيها الرئيس
(دانش علي)

256
00:32:30,215 --> 00:32:33,826
كنت أطلب من رئيسك تواً
أن يقوم بإعادتك إلى الخدمة

257
00:32:36,188 --> 00:32:44,565
(الارهابي الذي قتلته (رميز
هو مَن قتل عائلتي جلها

258
00:32:45,430 --> 00:32:47,467
أباد قريتي بأسرها

259
00:32:49,401 --> 00:32:51,975
لمَ ما تزال واقفاً؟
تفضل بالجلوس

260
00:32:53,338 --> 00:32:54,339
تفضل بالجلوس

261
00:32:57,742 --> 00:33:01,821
أنا حقاً ممتنٌ لك
كيف بمقدوري أن أساعدك؟

262
00:33:05,984 --> 00:33:07,327
ما الخطب؟

263
00:33:08,286 --> 00:33:09,856
لقد قدمتَ للسؤال عن
شيءٍ ما، أليس كذلك؟

264
00:33:12,591 --> 00:33:14,093
هيا، لا تتردّد

265
00:33:17,929 --> 00:33:22,935
وودتُ سؤالك كيف انزلقت
(نينا دار) عن سلّمك

266
00:33:29,007 --> 00:33:33,957
أتذكّر أنّ هذه القضية قد أُغلقت، أليس كذلك؟ -
أجل، سيدي، الملف مغلق -

267
00:33:34,579 --> 00:33:38,220
لا تأبه، يا سيدي، سأتولى الأمر -
لا عليك -

268
00:33:39,618 --> 00:33:40,790
لا بأس

269
00:33:41,887 --> 00:33:42,991
..(سيد (علي

270
00:33:45,190 --> 00:33:48,899
(القدر لم يكن منصفاً مع السيد. (بانديت

271
00:33:49,694 --> 00:33:52,698
بادئ ذي بدء، أحرق الارهابيون
..(منزله في (كشمير

272
00:33:53,331 --> 00:33:58,472
ثم، في حادث سيارة
خسر زوجته، وكلتا ساقيه

273
00:33:58,703 --> 00:34:02,014
وفي العام المنصرم، سقطت ابنته
من على السلالم إلى أسفل الدرج

274
00:34:02,507 --> 00:34:05,454
أيّ شخص في وضعه
يمكن أن يفقد توازنه العقلي

275
00:34:06,745 --> 00:34:08,349
أنت صديقه، ألست كذلك؟

276
00:34:10,348 --> 00:34:11,759
.أرجو أن تعتني به

277
00:34:15,654 --> 00:34:16,689
وبنفسك أيضاً

278
00:34:23,795 --> 00:34:29,575
وإذا احتجت إلى أيّ مساعدة
فلا تتردد بالقدوم إليّ

279
00:34:30,302 --> 00:34:33,340
سأكون سعيداً لتقديم العون لك

280
00:34:42,480 --> 00:34:45,256
اعتدتَ نسج الصوف
الكشميري، أليس كذلك؟

281
00:34:53,658 --> 00:34:54,966
.أجل، يا سيّد

282
00:34:57,062 --> 00:34:59,133
ذلك عملٌ حسّاس

283
00:35:01,800 --> 00:35:02,904
أجل، يا سيّد

284
00:35:06,738 --> 00:35:09,582
بالنسبة لحائك، فإنّ قبضتك قوية نوعاً ما

285
00:35:13,278 --> 00:35:14,621
ألعب التنس

286
00:35:17,349 --> 00:35:22,130
(إذا تفرّغت من السيد. (بانديت
.والشطرنج، انضم إليّ

287
00:35:25,257 --> 00:35:26,497
.سوف نلعب معاً

288
00:35:29,961 --> 00:35:31,497
مَن تخال نفسك؟

289
00:35:33,031 --> 00:35:34,101
آسف، سيدي

290
00:35:34,666 --> 00:35:36,304
أنت بالأصل موقوف عن العمل

291
00:35:37,602 --> 00:35:39,673
...إذا كرّرتَ مثل هذه الألاعيب لاحقاً

292
00:35:41,206 --> 00:35:42,480
.فقم باعتقاله

293
00:35:44,776 --> 00:35:46,119
أوَعيت؟

294
00:35:48,079 --> 00:35:50,616
أوَعيت؟ -
أجل، سيدي -

295
00:35:54,052 --> 00:35:55,156
.سيدي

296
00:36:00,310 --> 00:36:12,450
"أنا لا شيء بدونك.. نفسي جزء من نفسك"

297
00:36:13,590 --> 00:36:25,830
لا أدين بحياتي لنبضات"
".قلبي، بل إليك يا روحي

298
00:36:26,970 --> 00:36:33,040
"سواءً قلتها أم لم تقلها"

299
00:36:33,110 --> 00:36:40,110
"قلبي يمكنه أن يسمع"

300
00:36:40,420 --> 00:36:49,520
"أنت قريب يا عزيزي، أنت بقلبي"

301
00:36:51,509 --> 00:36:53,216
ما قولك بلعبة شطرنج، سيد. (بانديت)؟

302
00:36:58,516 --> 00:36:59,995
كنتَ نائماً؟

303
00:37:03,621 --> 00:37:05,123
المعذرة، لم أتحقق مِن الوقت

304
00:37:05,390 --> 00:37:11,233
الشطرنج هو لعبة على مدار الساعة، يا صديقي
ولكن ليس هناك وقت محدد للعبها

305
00:37:11,663 --> 00:37:12,903
!كلام هذر

306
00:37:15,433 --> 00:37:19,245
،أيقظتَ رجلاً عجوزاً بعد منتصف الليل
أتتوقع أن أقول لك شعراً؟

307
00:37:19,304 --> 00:37:20,282
.أقبِل، أقبل

308
00:37:22,807 --> 00:37:24,582
.ها نحن ذا

309
00:37:26,945 --> 00:37:28,356
استمع إلى هذه الأغنية

310
00:37:29,681 --> 00:37:32,560
هذه كانت الأغنية المفضّلة
(لدى زوجتي (نيلما

311
00:37:32,951 --> 00:37:35,795
:كانت تشغلها في جميع الحفلات وتقول لي

312
00:37:36,287 --> 00:37:38,961
"(غنِّ معي، يا (أُمكار"

313
00:37:51,169 --> 00:37:56,375
..(أقدّم لك، يا سيد (دانش
(القطع الخاصّة بـ (أُمكار ناث

314
00:37:57,275 --> 00:38:00,279
هذه القطع الخاصّة أستعملها في
الحفلات فحسب

315
00:38:00,578 --> 00:38:04,487
إذاً، لمَ هذا اليوم؟ -
لأننا نحتفل اليوم -

316
00:38:05,116 --> 00:38:06,789
اليوم، أنت غدوت صديقي

317
00:38:07,319 --> 00:38:09,723
اسألني، كيف؟ -
كيف؟ -

318
00:38:10,488 --> 00:38:15,794
للمرّة الأولى اليوم، أنت لم تتصل
!قرعت الجرس عند منتصف الليل فحسب

319
00:38:17,896 --> 00:38:19,671
الآن، إليك قواعد هذه اللعبة

320
00:38:20,332 --> 00:38:23,506
إن مات بيدقك، سيتوجّب عليك
شرب رشفة مِن هذه

321
00:38:23,701 --> 00:38:25,947
!التقطها
!هيا، هيا

322
00:38:28,540 --> 00:38:32,283
باسم علاقتنا
!نخب صداقتنا

323
00:38:41,286 --> 00:38:46,531
أوَتعلم، يا سيد. (دانش)، لا شيء يمكن
...أن يضاهي الجلوس في حانةٍ روسية

324
00:38:47,992 --> 00:38:52,202
!برفقة امرأة روسية وشرب الفودكا الروسية

325
00:38:53,999 --> 00:38:57,077
أذهبتَ إلى (روسيا) من ذي قبل؟ -
كلا -

326
00:38:57,335 --> 00:38:58,336
ولا أنا أيضاً

327
00:39:07,779 --> 00:39:11,056
(أدِّ حركتك، يا (بانديت
أنقذ فارسك

328
00:39:11,316 --> 00:39:14,160
الوضع يصير سيئاً

329
00:39:15,553 --> 00:39:17,624
...هذا يذكّرني بقصيدة

330
00:39:17,956 --> 00:39:20,903
"لا مفر من النوم النهائي: الموت"

331
00:39:20,959 --> 00:39:23,565
"لذا، لماذا تقلق وتبقى مسيقظاً؟"

332
00:39:23,895 --> 00:39:29,038
نحن في ذلك المكان، حيث"
"لا نعلم عن حالنا أيّ شيء

333
00:39:29,100 --> 00:39:31,580
!رائع! أنت تعرفها

334
00:39:33,338 --> 00:39:38,981
(لقد حفظتُ جميع أشعار (غالب
(و (شكسبير).. لأجل (روحانه

335
00:39:40,412 --> 00:39:46,325
،سأقوم ببعض السحر
.لأجل استعادة ملكتك

336
00:39:52,423 --> 00:39:53,697
!مات الشاه

337
00:39:54,792 --> 00:40:00,943
لقد تعلّمت بسرعة، لقد ربحت -
كلا، بل أنت من ربح، يا سيدي -

338
00:40:01,599 --> 00:40:04,045
لم تكن هذه اللعبة لأجل
اللعب، بل كانت للشرب

339
00:40:05,503 --> 00:40:08,484
!تفقد بيدقاً، تشرب فودكا

340
00:40:08,773 --> 00:40:13,813
،لقد خسرتُ قطعتين فحسب
.لكن جيشك بأكمله أصبح شهيداً

341
00:40:16,815 --> 00:40:19,887
الآن بتَّ تعرف لعبة (أُمكار ناث) الخاصّة

342
00:40:20,285 --> 00:40:26,993
".في هذه اللعبة، أنت تربح عند طريق الخسارة"

343
00:40:34,232 --> 00:40:35,472
أجل؟

344
00:40:38,837 --> 00:40:40,839
!السيد. (بانديت)؟ أنت

345
00:40:44,242 --> 00:40:48,713
ابنتي (نينا) كانت تؤدي الرقص أيضاً

346
00:40:49,080 --> 00:40:53,794
وأنتِ تعرفين أن ابنتك (نوري) كانت ستلعب
.دور البيدق برقصة (رادهيكا) في هذا العام

347
00:40:54,152 --> 00:40:57,895
بلغني أنّ الرقص هو شغفكِ

348
00:40:59,224 --> 00:41:07,167
،إذا أتيتِ وعلّمتي الرقص للأطفال
.فسيجعل هذا (نوري) و (نينا) سعيدتان

349
00:41:08,099 --> 00:41:10,670
.اعذرني، لا أستطيع

350
00:41:17,041 --> 00:41:21,353
روحانه)، هناك أمٌ أخرى)
أيضاً هنا فقدت ابنتها

351
00:41:25,383 --> 00:41:35,931
ابنتها على قيد الحياة، لكنها توقفت عن العيش
.أرجو ألا تجعلي أمّك تعاني ما عانيناه أنا وأنتِ

352
00:41:39,397 --> 00:41:41,343
لا تقتلي ابنتها

353
00:41:44,769 --> 00:41:46,214
.اذهبي، يا بنيّتي

354
00:41:58,516 --> 00:41:59,654
!مرحباً

355
00:42:02,720 --> 00:42:04,324
لربّما بمقدوركِ مساعدتي

356
00:42:04,956 --> 00:42:07,903
(أبحث عن صديقة (نينا

357
00:42:09,394 --> 00:42:14,366
أخبرتني (نينا) أن أبحث
عن اهدأ فتاة في المدرسة

358
00:42:15,567 --> 00:42:17,205
.(قالت بأن تلك ستكون صديقتها، (روحي

359
00:42:18,936 --> 00:42:22,975
هل تعرفين مَن تكون اهدأ
فتاة في هذه المدرسة؟

360
00:42:30,281 --> 00:42:32,124
يبدو عليكِ الهدوء أنت أيضاً

361
00:42:33,785 --> 00:42:35,389
ما اسمكِ؟

362
00:42:38,523 --> 00:42:39,831
.(روحي)

363
00:42:42,894 --> 00:42:43,770
!(مرحباً، (روحي

364
00:42:45,530 --> 00:42:47,942
...نينا) غالباً ما كانت تتحدث عنك)

365
00:42:48,967 --> 00:42:54,445
أخبرتني أيضاً أنك ترسمين جيداً
حتى أنكِ رسمت (نينا)، صحيح؟

366
00:42:57,442 --> 00:42:58,443
أتسمحين لي؟

367
00:43:07,085 --> 00:43:08,189
!بديع

368
00:43:12,657 --> 00:43:15,763
،عندما سقطت (نينا) على السلالم
أين كنتِ حينها؟

369
00:43:26,070 --> 00:43:27,981
(هيا بنا، يا (روحي

370
00:43:29,674 --> 00:43:30,675
!(روحي)

371
00:44:39,677 --> 00:44:41,088
استراحة لمدّة عشر دقائق

372
00:44:56,127 --> 00:45:01,372
تلومين (دانش) على حادثة (نوري)؟

373
00:45:04,001 --> 00:45:05,537
هو يلوم نفسه أيضاً

374
00:45:09,474 --> 00:45:13,684
،ربما لهذا السبب عندما زرتُ قبر طفلتك
...رأيته هناك

375
00:45:15,880 --> 00:45:21,694
.كان يصوّب بندقيته إلى نفسه، هكذا

376
00:45:28,793 --> 00:45:30,272
!هكذا

377
00:45:38,970 --> 00:45:45,410
من تظنيه سيكون المسؤول
عن موته لو كان حصل ذلك؟

378
00:45:50,915 --> 00:45:56,459
زوجتي (نيلما)، هي أيضاً كانت
ضحية لحادثٍ عرضي

379
00:45:58,689 --> 00:46:05,239
،كنتُ أقود على الطريق السريع
برفقة أجمل امرأة في العالَم بجانبي

380
00:46:06,631 --> 00:46:09,874
كنتُ أسرع، وكانت تضحك

381
00:46:10,701 --> 00:46:19,314
ستون ميلاً بالساعة، سبعون، ثمانون، تسعون
مائة.. مائة وعشرة.. مائة وعشرون ميلاً

382
00:46:31,088 --> 00:46:34,365
آخر صوت سمعته كان ضحكها

383
00:46:40,197 --> 00:46:42,473
...(عندما توفّت (نيلما

384
00:46:45,236 --> 00:46:48,513
.عانقتُ (نينا) وأجهشتُ بالبكاء

385
00:46:51,175 --> 00:46:53,121
...(لكن عندما توفّت (نينا

386
00:46:56,047 --> 00:46:57,890
لم يكن لديّ أحد

387
00:47:03,221 --> 00:47:09,298
عندما أنظر إليكما، أشعر
أنكما محظوظان للغاية

388
00:47:12,363 --> 00:47:14,309
محظوظان للغاية

389
00:47:16,801 --> 00:47:20,305
لأنه بمقدوركما على الأقل
عناق بعضكما البعض والبكاء

390
00:48:44,355 --> 00:48:45,663
...يا بنيّتي

391
00:48:47,692 --> 00:48:49,399
هل قدمَ هذا العم لمقابلتك؟

392
00:48:53,364 --> 00:48:55,275
هل سألكِ حول أيّ شيء؟

393
00:49:01,472 --> 00:49:03,315
هل أخبرته بأيّ شيء؟

394
00:49:04,709 --> 00:49:05,915
متأكدة؟

395
00:49:10,214 --> 00:49:15,558
إذا قدِم هذا العم لزيارتك ثانيةً وسألكِ
...عن أيّ شي، وأنت فتحت فمك

396
00:49:16,187 --> 00:49:18,326
تعلمين ما سيفعله والدكِ، أليس كذلك؟..

397
00:49:28,532 --> 00:49:29,840
.طفلتي الحبيبة

398
00:50:03,734 --> 00:50:07,477
يا (دانش)، أليس ذلك الرجل
العجوز المجنون صديقك؟

399
00:50:08,138 --> 00:50:13,281
،أنت مشغول بالملاكمة هنا
.بينما هو يحتجُّ في مقرّ الشرطة

400
00:50:13,377 --> 00:50:16,688
لقد أغلقوا قضية ابنته صباح اليوم
.إنه مستاء جداً، اذهب وانظر حالته

401
00:50:19,250 --> 00:50:20,388
أتسمح لي بالولوج، يا سيدي؟

402
00:50:22,486 --> 00:50:27,259
.ها هو خِلّك -
.(لقد أغلقوا ملف قضية (نينا)، يا (دانش -

403
00:50:30,328 --> 00:50:33,468
...(اجعله يعي يا (دانش)، بأنّ ابنته (نينا

404
00:50:33,531 --> 00:50:39,538
بأنّ ابنته (نينا دار)، ذات الـ 22 عاماً"
"توفّت بسبب سقوطها من على الدرج

405
00:50:39,937 --> 00:50:49,390
كان هنالك 19 درجة، وكل درجة بارتفاع 7 بوصات"
"الارتفاع الكليّ 133 بوصة

406
00:50:49,547 --> 00:50:52,084
أعي هذه التفاصيل جيداً

407
00:50:53,117 --> 00:51:03,967
بعد 13 شهراً، 17 يوماً، وثمان ساعات كل الذي تغيّر في
هذا الملف هو توقيع ضابط التحقيقات، وإنّ هذا لموجعٌ بحق

408
00:51:06,230 --> 00:51:08,938
(التقرير هو ما أقرّ هذه الحقائق لوحدها، سيد. (دار

409
00:51:10,701 --> 00:51:15,776
ما الدليل الذي بحوزتك؟ -
(الدليل يكمن في كذب عيون (قريشي -

410
00:51:16,373 --> 00:51:24,522
سيد. (أُمكار ناث دار)، هذه حياة
حقيقية، وليست مجرّد لعبة شطرنج

411
00:51:25,015 --> 00:51:26,722
أنت محق

412
00:51:27,685 --> 00:51:30,925
الشطرنج يجري فيه الحصان والرخ
.وليس الكلاب المسعورة

413
00:51:35,326 --> 00:51:37,203
(دانش) -
سيدي -

414
00:51:38,696 --> 00:51:39,766
...أخرجه مِن هنا

415
00:51:41,432 --> 00:51:42,877
.أو سأعتقله

416
00:51:43,634 --> 00:51:44,704
سيدي

417
00:51:47,638 --> 00:51:48,639
(دعنا نذهب، يا سيد. (بانديت

418
00:51:55,579 --> 00:51:56,421
.هيّا

419
00:51:57,300 --> 00:52:01,970
"يا مولاي"

420
00:52:04,780 --> 00:52:11,740
"يا رحيم"

421
00:52:13,380 --> 00:52:21,520
"يا كريم"

422
00:52:22,360 --> 00:52:27,630
"يا مولاي"

423
00:52:28,070 --> 00:52:32,030
"اهدني"

424
00:52:32,740 --> 00:52:39,230
"اهدني"

425
00:52:40,380 --> 00:52:48,440
"اهدني"

426
00:53:03,970 --> 00:53:08,910
"مولاي.. يا مولاي"

427
00:53:09,010 --> 00:53:17,110
"مولاي.. يا مولاي.. اهدني"

428
00:53:18,980 --> 00:53:23,890
"لقد جئت إلى عتبة بابك"

429
00:53:23,990 --> 00:53:28,550
"وأنا خالٍ من الفهم والتفكير"

430
00:53:28,630 --> 00:53:34,220
"اهدني"

431
00:53:36,100 --> 00:53:40,700
"اهدني.. اهدني"

432
00:53:41,070 --> 00:53:46,200
"اهدني.. اهدني"

433
00:53:46,940 --> 00:53:51,900
"الآن لا تعذبني بكثرة السؤال"

434
00:53:52,020 --> 00:53:56,320
"امنحني الأجوبة يا ربي"

435
00:53:57,635 --> 00:53:58,579
...أبتي

436
00:53:58,790 --> 00:54:00,660
"يا مولاي.. يا مولاي"

437
00:54:00,730 --> 00:54:05,360
"عظمتك كمال.. لا مثيل لك"

438
00:54:05,700 --> 00:54:10,630
"إذا لم تقبلني فسيعني ذلك نهايتي يا مولاي"

439
00:54:10,700 --> 00:54:13,970
"يا مولاي.. يا مولاي"

440
00:54:14,040 --> 00:54:21,310
"يا مولاي.. يا مولاي"

441
00:54:45,640 --> 00:54:51,800
"يا مولاي"

442
00:55:09,560 --> 00:55:21,030
"يا مولاي .. يا مولاي"

443
00:55:21,110 --> 00:55:22,900
"اهدني"

444
00:55:23,010 --> 00:55:29,210
"يا مولاي"

445
00:55:30,520 --> 00:55:35,950
"يا مولاي .. يا مولاي .. يا مولاي"

446
00:55:36,020 --> 00:55:40,860
"اهدني"

447
00:55:42,030 --> 00:55:46,760
"اهدني"

448
00:56:03,160 --> 00:56:03,729
مرحباً؟

449
00:56:03,794 --> 00:56:05,398
"!(مرحباً، سيد. (دانش)! سيد. (دانش"

450
00:56:06,430 --> 00:56:07,773
"!(سيد. (بانديت"

451
00:56:08,265 --> 00:56:10,541
!(سيد. (بانديت)! سيد. (بانديت

452
00:56:11,635 --> 00:56:13,171
مرحباً. مرحباً؟

453
00:56:14,371 --> 00:56:15,145
!(سرتاج)

454
00:56:25,883 --> 00:56:29,023
!(سيد. (بانديت -
"!(هنا، يا سيد. (دانش" -

455
00:56:29,086 --> 00:56:31,066
انظر ماذا فعِل به

456
00:56:31,288 --> 00:56:33,401
لقد فرّ هارباً من تلك النافذة -
تحقق منها بسرعة -

457
00:56:33,457 --> 00:56:35,061
الدم لا يتوقف على السيلان

458
00:56:35,159 --> 00:56:37,366
إرتشف بعضاً من الماء -
ما الذي حصل، يا سيدي؟ -

459
00:56:41,131 --> 00:56:42,405
.(وزير)

460
00:56:43,634 --> 00:56:44,669
.(وزير)

461
00:56:45,069 --> 00:56:46,104
.(وزير)

462
00:56:46,303 --> 00:56:47,680
"كنتُ نائماً"

463
00:56:48,472 --> 00:56:52,045
"فجأةً.. سمعتُ جلبة عالية"

464
00:56:52,576 --> 00:56:57,419
عندما خرجت، كان هناك لهيب"
"ورقعة الشطرنج خاصتي كانت نار مُتّقِدة

466
00:56:58,348 --> 00:57:01,487
...بيدق وضيع، حذَفَ حذاءً

467
00:57:02,085 --> 00:57:03,689
على الملك؟

468
00:57:05,322 --> 00:57:06,995
هيا العب الشطرنج معي

469
00:57:07,557 --> 00:57:09,230
من أنت؟

470
00:57:10,394 --> 00:57:11,839
قد أكون أيّ شخص

471
00:57:13,630 --> 00:57:14,631
!أجل

472
00:57:17,067 --> 00:57:18,171
...(يمكن أن أكون (الحصان

473
00:57:21,271 --> 00:57:23,376
!أقفز بين المربعات البيضاء والسوداء

474
00:57:23,707 --> 00:57:27,348
(أو يمكن أن أكون (الفيل

475
00:57:29,112 --> 00:57:31,388
!لا يخطو بشكل مستقيم أبداً

476
00:57:34,785 --> 00:57:39,530
لكني القطعة الأكبر التي يهابها الجميع

477
00:57:40,023 --> 00:57:44,438
...أنا

478
00:57:46,496 --> 00:57:48,533
(وزير: قطعة الملكة)

479
00:57:52,669 --> 00:57:56,116
"جلس (هامبتي دمبتي) على جدار"

480
00:57:59,042 --> 00:58:02,717
"سقط (هامبتي دمبتي) سقطة قوية"

481
00:58:05,616 --> 00:58:09,189
"كل خيول الملك وكل رجاله"

482
00:58:09,286 --> 00:58:12,358
"...لم يقدروا على لمِّ أجزاء (هامبتي) معاً"

483
00:58:12,423 --> 00:58:14,369
"!مجدداً"

484
00:58:18,228 --> 00:58:23,143
هذه هي اليد التي حذفت الحذاء، صحيح؟
والآن يدك تؤلمك

485
00:58:25,469 --> 00:58:26,846
هل تؤلمك كثيراً؟

486
00:58:39,149 --> 00:58:50,501
سيد. (بانديت)، ألا تعلم أنّ المسابقة يجب
أن تكون مع مَن يناظرك بالقوة، وليس العكس

487
00:58:59,837 --> 00:59:05,612
إذا هجم البيدق المشلول على الملك الشامخ
فسوف يُسحق حتى الموت

488
00:59:07,144 --> 00:59:09,590
...إذا نظرت نحو (يزاد قريشي) ثانيةً

489
00:59:10,247 --> 00:59:11,954
!فسأضرم النار فيك حياً

490
01:00:54,217 --> 01:01:00,133
...أغمق قليلاً تحت العينين

491
01:01:01,458 --> 01:01:03,131
.لحيته كثيفة

492
01:01:09,599 --> 01:01:10,168
.اعتنِ بنفسك

493
01:01:10,233 --> 01:01:14,181
.(شكراً، أره طريق الخروج يا (بامي -
.حسنٌ -

494
01:01:22,879 --> 01:01:24,051
سيدي؟

495
01:01:24,348 --> 01:01:26,760
.يبدو هكذا، شكراً لك

496
01:01:28,084 --> 01:01:29,324
.شكراً لك

497
01:01:36,526 --> 01:01:37,664
.(وزير)

498
01:01:39,997 --> 01:01:44,343
(حذفتُ حذاءً على (يزاد قريشي
فأرسل إليّ (وزير)، يا صديقي

499
01:01:47,237 --> 01:01:51,344
بالنسبة له، فأنا بيدق مشلول

500
01:01:53,476 --> 01:01:56,320
...لكنه لا يعلم أن لديّ سلاحاً أيضاً

501
01:01:58,848 --> 01:02:00,156
.صديقي

502
01:02:02,886 --> 01:02:07,733
إذا حدث أيّ شيءٍ لي، فصديقي
لن يألو جهداً للانتقام من الملك

503
01:02:08,291 --> 01:02:09,998
لن تأتيك أيّ مَضرّة

504
01:02:11,962 --> 01:02:13,134
!أعدك

505
01:02:23,206 --> 01:02:24,913
"...أغثني من فضلك، يا أبتي"

506
01:02:36,186 --> 01:02:38,928
هل شكلي المرسوم هو من يطاردك"
"في أحلامك؟

507
01:02:39,623 --> 01:02:42,729
مَن هذا؟ -
"ماذا يا سيدي؟ ألم تعرفني؟" -

508
01:02:42,793 --> 01:02:43,931
"(وزير)"

509
01:02:44,461 --> 01:02:49,240
(سمعتُك وأنت توعد السيد (بانديت
"لن تأتيك أيّ مَضرّة"

510
01:02:49,699 --> 01:02:52,771
أأنت موقن؟"
".افتح بريدك الإلكتروني

511
01:02:54,604 --> 01:02:56,845
"!أترى؟ صنع قنبلة أمرٌ هيّنٌ للغاية"

512
01:02:57,540 --> 01:03:00,749
"أنا أيضاً أصنع واحدةً لأجل رفيقك"

513
01:03:00,944 --> 01:03:03,254
"!ردّ الحذاء بالقنبلة"

514
01:03:06,249 --> 01:03:12,224
رجالي مترصّدون بفريق (قريشي) الرئيسي -
(سوف أبحث عن (وزير)، يا (سرتاج -

515
01:03:12,689 --> 01:03:16,029
،ابدء التنصت على المكالمات
بما فيها مكالمات (يزاد قريشي) أيضاً

516
01:03:16,493 --> 01:03:19,337
هل أصبت بالجنون، يا (دانش)؟

517
01:03:19,930 --> 01:03:23,605
أتنصت على هاتف وزير الشؤون الاجتماعية؟ -
(أبتغي (وزير)، يا (سرتاج -

518
01:03:24,668 --> 01:03:29,139
أليست هذه رائعة؟
.إنها أسرع من سابقتها

519
01:03:29,205 --> 01:03:32,118
!(سيد. (دانش

520
01:03:33,977 --> 01:03:36,890
اعمل لي معروفاً؟ -
بالطبع -

521
01:03:37,214 --> 01:03:38,989
أرجو أن ترسل برقية شكر

522
01:03:40,317 --> 01:03:43,158
لمَن؟ -
!(إلى السيد. (وزير -

523
01:03:44,588 --> 01:03:47,592
ما قولك، يا سيد. (دانش)؟
...هنالك وجهان لكل عملة معدنية

524
01:03:48,625 --> 01:03:54,632
أحرق (وزير) كرسيّ المتحرك، لكنّي حصلت
على الفائدة أيضاً، كيف تبدو هديتهُ الجديدة؟

525
01:03:54,698 --> 01:03:57,611
!أنت رجل عجيب -
أوافقك الرأي -

526
01:03:58,135 --> 01:04:01,674
.كان من المحتمل أن يقوم بما هو أسوأ -
.ما هو أسوأ سيناريو؟ سأكون ميتاً -

527
01:04:03,273 --> 01:04:04,377
(أجل، (سرتاج

528
01:04:04,441 --> 01:04:07,483
"أين أنت، يا (دانش)؟" -
برفقة السيد. (بانديت)، في المستشفى -

529
01:04:07,577 --> 01:04:10,148
"(لقد حصلتُ على سجل مكالمات (يزاد"

530
01:04:10,247 --> 01:04:13,524
"أيمكنك أن تلقاني الآن؟" -
حسنٌ، أين؟ -

531
01:04:14,384 --> 01:04:19,658
هذه المرّة الأولى والأخيرة، يا أخي"
".التي أتنصتُ فيها على مكالمات الوزير

532
01:04:20,657 --> 01:04:25,605
وعندما يتم إيقافي عن العمل أيضاً
.سنُدير أنا وأنت شركة نقل

533
01:04:26,296 --> 01:04:27,604
!(سنسميها (بالتيج

534
01:04:27,797 --> 01:04:31,438
سيّد. (قريشي)، لقد استلمتُ"
".هديتك، سنلتقي قريباً

535
01:04:31,501 --> 01:04:36,608
"سيدي، تذاكرك إلى (كشمير) محجوزة" -
"مرحباً، سيدي، الحجوزات جاهرة أيضاً" -

536
01:04:36,706 --> 01:04:38,310
قريشي) متجه إلى (كشمير) غداً)

537
01:04:38,375 --> 01:04:41,584
"سيّد. (قريشي)، (وزير) يتحدث" -
...سوف أخبر -

538
01:04:41,645 --> 01:04:44,922
"(الجمعة، الثامنة مساءً، حديقة (هاوز خاس"

539
01:04:45,348 --> 01:04:47,427
!الجمعة؟ هذا اليوم -
!لنذهب -

540
01:04:49,919 --> 01:04:50,829
!تحرك

541
01:05:23,320 --> 01:05:24,355
!توقف

542
01:05:25,355 --> 01:05:27,301
!على ركبتيك

543
01:05:28,258 --> 01:05:29,498
!ارفع يديك

544
01:05:32,829 --> 01:05:33,807
.انظر إليّ

545
01:05:35,665 --> 01:05:36,837
ما اسمك؟

546
01:05:37,467 --> 01:05:38,468
!اسمك

547
01:05:40,103 --> 01:05:41,446
(توشار). (توشار)

548
01:05:41,538 --> 01:05:44,145
!أخبرنا باسمك الكامل -
(توشار شارما) -

549
01:05:48,578 --> 01:05:49,579
مرحباً؟

550
01:05:49,646 --> 01:05:53,526
ماذا، يا سيدي؟ لقد وصلت إلى"
"هنا بعد سماع الرسالة الصغيرة

551
01:05:56,352 --> 01:05:58,025
"أين هي برقية شكري؟"

552
01:05:58,488 --> 01:06:01,367
ألم يطلب منك الرجل العجوز"
"أن ترسل برقية شكر إلى (وزير)؟

553
01:06:01,424 --> 01:06:03,062
"!(دانش)! (دانش)"

554
01:06:03,126 --> 01:06:04,400
"اعمل لي معروفاً"

555
01:06:04,461 --> 01:06:06,065
"أرجو أن ترسل برقية شكر"

556
01:06:06,296 --> 01:06:12,444
".كنتُ هناك.. أراقبك لكنك لم ترنِ"

557
01:06:13,036 --> 01:06:14,481
!سأقتلك، أيها اللئيم

558
01:06:14,571 --> 01:06:20,911
أنت وعدتَ صديقك بأنه لن"
".تمسّه أيّ مضرّة، أرجو أن تهتم به

559
01:06:21,144 --> 01:06:29,960
لو حصل له أيّ مضرّة فلسوف تتألم كثيراً"
".لذا كفّ عن تعقبي واعتنِ برفيقك

560
01:06:31,021 --> 01:06:34,468
"..في أرض الشطرنج، عاش هناك بيدق صغير"

561
01:06:35,325 --> 01:06:37,430
"كل قطع الشطرنج أحبّته"

562
01:06:39,529 --> 01:06:43,375
لكن البيدق كان عنده عدو واحد"
"- الملك الشرير -

563
01:06:43,433 --> 01:06:45,970
"الذي جعل البيدق يذرف الدمع لأنه عاداه"

564
01:06:46,503 --> 01:06:48,608
"...بعيون منهمرة بالدمع، ذهب البيدق إليه"

565
01:06:48,671 --> 01:06:49,809
ما هذه الرسالة؟

566
01:06:51,908 --> 01:06:57,915
أعتذر لأنني فشلت بالاعتناء بصديقنا"
".(سأقدّم إعتذاري شخصياً في (كشمير

567
01:06:58,114 --> 01:06:59,422
عمّن يتحدّث (قريشي)؟

568
01:07:01,251 --> 01:07:03,731
أُرسلت الرسالة في الرابع والعشرون
مِن نوفمبر/تشرين الثاني

569
01:07:04,087 --> 01:07:05,725
مَن كان في (دلهي) للمقابلته؟

570
01:07:06,623 --> 01:07:09,126
(اكتشف من جاء لمقابلة (قريشي

571
01:07:09,893 --> 01:07:13,931
!(هذه الكعكة المفضّلة لدى (نوري -
أنتِ أعددتهم؟ -

572
01:07:18,802 --> 01:07:22,578
.سأعود حالاً
!شكراً على الكعكة

573
01:07:33,040 --> 01:07:39,340
"كم من مطرٍ نزل على قلبي"

574
01:07:39,810 --> 01:07:45,750
"لكن عيناي لم تتبلل أبداً"

575
01:07:45,828 --> 01:07:46,829
.تناول واحدةً

576
01:07:51,834 --> 01:07:57,147
يقول السيد. (بانديت): "حيثما
".تكون (نوري) فسوف تكون سعيدة

577
01:08:00,710 --> 01:08:01,745
.خذ واحدةً

578
01:08:01,970 --> 01:08:06,370
"سواءً قلتها أم لم تقلها"

579
01:08:06,440 --> 01:08:12,860
"...قلبي يمكنه أن يسمع"

580
01:08:13,740 --> 01:08:23,280
"أنت قريب يا عزيزي، أنت بقلبي"

581
01:08:27,220 --> 01:08:37,930
"أنت قريب يا عزيزي، أنت بقلبي"

582
01:08:38,147 --> 01:08:40,158
".شكراً لك" -
"ماذا؟" -

583
01:08:40,884 --> 01:08:43,893
شكراً لك -
تشكرني؟ علامَ؟ -

584
01:08:44,821 --> 01:08:47,927
.روحانه)، تحدثت معي اليوم) -

585
01:08:48,725 --> 01:08:52,405
أخبرتُك أنني سأقوم ببعض السحر
ماذا ظننت؟

586
01:08:54,130 --> 01:08:56,770
أنّ (بانديت) كان مخموراً ليتذكّر وعده؟

587
01:08:56,833 --> 01:08:58,141
...يا صديقي

588
01:08:58,301 --> 01:09:01,510
الفودكا تحوّلني إلى قدّيس كبير بعد شربها

589
01:09:04,674 --> 01:09:07,018
أنا متأكد بأنه يمكنك
الابتسامة في بعض الأحيان

590
01:09:08,445 --> 01:09:16,287
عندما يسألني الخالق، "ما الذي أنجزته في العمر
"المديد الذي منحتك إيّاه يا (أُمكار ناث دار)؟

591
01:09:16,386 --> 01:09:22,626
:على الأقل يمكنني أن أجيبه وأقول
"يا ربي لقد علّمتُ صديقاً لي أن يبتسم"

592
01:09:39,742 --> 01:09:47,320
"تعال يا محبوبي.. دعني آخذك وسط النجوم"

593
01:09:47,383 --> 01:09:49,727
"العجوز يستمع إلى هذه الأغنية القديمة مراراً"

594
01:09:49,886 --> 01:09:55,263
،دعني أحقق له أمنيته"
".وأرسله إلى بين النجوم

595
01:09:55,525 --> 01:09:56,765
"احزر كيف؟"

596
01:09:57,227 --> 01:09:58,171
"هكذا"

597
01:09:58,595 --> 01:09:59,630
.واحد

598
01:10:00,029 --> 01:10:00,769
..اثنان

599
01:10:01,297 --> 01:10:02,173
...ثلاثة

600
01:10:03,900 --> 01:10:05,072
(دانش)

601
01:10:05,869 --> 01:10:06,973
(دانش)

602
01:10:07,904 --> 01:10:09,008
!(دانش)

603
01:10:09,372 --> 01:10:12,876
.(ابقَ مع السيد. (بانديت)، يا (سرتاج -
.حسنٌ -

604
01:10:26,022 --> 01:10:31,338
أترى تلك التذكرة، رفيقك ذاهب"
"...إلى (كشمير) لمطاردة الملك

605
01:10:31,394 --> 01:10:36,104
أوقفه، اليوم انفجرت بيادقه فحسب"
".لكن في المرّة القادمة سيموت أمام الملك

606
01:10:36,433 --> 01:10:37,707
"أوعيت؟"

607
01:10:46,309 --> 01:10:47,447
(كورانا) -
أجل، سيدي؟ -

608
01:10:47,544 --> 01:10:48,614
.دعنا بمفردنا

609
01:10:52,182 --> 01:10:53,786
هل جهّزتَ كل حاجياتك؟

610
01:10:56,052 --> 01:11:00,533
سترة؟ معطف؟ أخذت كل شيء؟
لا بدّ أن الجو قارصٌ هناك

611
01:11:01,391 --> 01:11:02,495
أين؟

612
01:11:09,332 --> 01:11:10,402
...أجل

613
01:11:11,568 --> 01:11:17,041
(أنا ذاهب إلى (كشمير -
لأيّ سبب؟ لتحذفَ بحذاءٍ آخر؟ -

614
01:11:18,541 --> 01:11:19,645
كلا

615
01:11:20,844 --> 01:11:22,824
.هذه المرة، لن يكون حذاءً

616
01:11:26,516 --> 01:11:30,760
(هذه معركتي، يا سيد. (دانش
ويجب عليّ خوضها

617
01:11:31,454 --> 01:11:33,331
...سيد. (بانديت)، هذه كانت معركتك

618
01:11:34,390 --> 01:11:35,835
!الآن صارت معركتي

619
01:11:41,164 --> 01:11:42,438
.احزم حاجياتك

620
01:11:43,666 --> 01:11:46,545
إلى أين ستأخذني؟ -
إلى المنزل الآمن -

621
01:11:47,437 --> 01:11:50,213
حيث لا يمكن لـ(وزير) أن يصل إليك
.(ولا تصل أنت إلى (قريشي

622
01:11:53,209 --> 01:11:55,155
أنا لا أعرف حتى مَن أقوم بحمايته هنا

623
01:11:56,246 --> 01:11:59,693
أنا خائف من نوعية الطعام في
.(ذلك "المنزل الآمن" يا (روحانه

624
01:12:00,350 --> 01:12:04,760
ألن تُكرميني بوجبة طعام من يديك قبل أن أغادر؟ -
أجل، بالطبع، يا سيدي -

625
01:12:04,821 --> 01:12:06,300
.سيكون هذا كرمٌ منك

626
01:12:06,556 --> 01:12:12,036
وأيضاً، لن أجيء بمفردي
.ستكون لديّ رفقة

627
01:12:16,833 --> 01:12:22,875
!(الطعام مستساغ للغاية يا (روحانه

628
01:12:23,539 --> 01:12:26,713
،لو يودُّ أحد أن يربح القلوب
.فيجب أن يتعلّم ذلك منك

629
01:12:27,310 --> 01:12:29,381
!وطريقة سرقة القلب، منك أنتِ

630
01:12:31,014 --> 01:12:32,357
ما قولك، يا سيد. (دانش)؟

631
01:12:36,152 --> 01:12:37,688
...أوَتعلمان

632
01:12:39,088 --> 01:12:41,329
...عندما أنظر إليكما

633
01:12:42,024 --> 01:12:46,200
يذكّرني ذلك بالأيام الخوالي

634
01:12:47,430 --> 01:12:50,775
كان الزمن الماضي زمن المحبة

635
01:12:51,434 --> 01:12:54,347
في عصرنا الحاضر، حتى
تهجئة كلمة حب تغيرت

636
01:12:56,205 --> 01:13:01,279
،في هذه الأوقات العصيبة
يبقى حبكما سخيٌ للغاية

637
01:13:07,584 --> 01:13:10,895
.لا تخسراه

638
01:13:13,323 --> 01:13:15,269
ادخّراه، كهذه الصور

639
01:13:16,392 --> 01:13:19,029
حينما يشوبُ حبكما الغبار
تأكّدا مِن مسحه.

640
01:13:19,450 --> 01:13:29,150
"أنت قريبٌ مني"

641
01:13:39,040 --> 01:13:45,530
"هذا الحب مثل لعبة يا صديقي"

642
01:13:45,740 --> 01:13:51,370
"قلب وحيد لا يمكنه الربح"

643
01:13:52,450 --> 01:13:58,910
"...سوف أقبل الهزيمة"

644
01:13:59,060 --> 01:14:05,520
"إذا تعبت، يا حبّي"

645
01:14:06,200 --> 01:14:12,190
"سواءً قلتها أم لم تقلها"

646
01:14:12,340 --> 01:14:18,830
"..قلبي يمكنه أن يسمع"

647
01:14:19,710 --> 01:14:29,110
"أنت قريب يا عزيزي، أنت هنا بقلبي"

648
01:14:32,990 --> 01:14:42,490
"أنت قريب يا عزيزي، أنت هنا بقلبي"

649
01:14:52,310 --> 01:15:04,850
"كم من مطر نزل على قلبي"

650
01:15:05,660 --> 01:15:17,830
".لكن عيناي لم تتبلل أبداً"

651
01:15:26,622 --> 01:15:27,692
سيد. (بانديت)؟

652
01:15:29,125 --> 01:15:29,933
.مرحباً

653
01:15:30,626 --> 01:15:36,303
سيد. (دانش)، أخذتَ رفيقك إلى المنزل"
".لكنك نسيت إلغاء حجز تذكرته

654
01:15:36,833 --> 01:15:37,709
ماذا؟

655
01:15:38,200 --> 01:15:44,381
،الرجل العجوز توجّه إلى المطار"
".هو سيحلّق حقاً بالهواء، لكن ليس في طائرة

656
01:15:46,342 --> 01:15:47,377
!(دانش)

657
01:15:56,486 --> 01:15:58,022
!أجب، يا سيدي

658
01:16:01,424 --> 01:16:05,702
نعم، اسمع يا (سرتاج)، أغلق جميع
الشوارع المؤدية إلى المطار

659
01:16:05,795 --> 01:16:06,933
لكن، ما الخطب؟

660
01:16:08,764 --> 01:16:10,368
(السيّد. (بانديت) متوجهٌ إلى (كشمير

661
01:16:10,433 --> 01:16:14,500
!يجب علينا أن نوقفه بأيّ حال -
سأقوم بإغلاق الشوارع، لكن أين أنت؟ -

662
01:16:14,804 --> 01:16:16,044
!(نفّذ وحسب، يا (سرتاج

663
01:17:09,458 --> 01:17:10,937
تقدّموا

664
01:17:26,309 --> 01:17:28,687
رصدنا سيارة (وينجير) زرقاء
بالقرب من بوابة (الهند)، يا سيدي

665
01:17:29,945 --> 01:17:31,015
"(دانش)" -
نعم، (سرتاج)؟ -

666
01:17:31,080 --> 01:17:33,253
"تم تحديد موقع السيارة" -
أين؟ -

667
01:17:33,349 --> 01:17:35,329
"(بالقرب من بوابة (الهند"

668
01:17:40,856 --> 01:17:43,000
(تحدّث، يا (سرتاج -
أأنت على ما يرام -

669
01:17:44,527 --> 01:17:46,973
(تحدّث، يا (سرتاج -
"(طريق (راجباث)، بالقرب من بوابة (الهند" -

670
01:18:13,900 --> 01:18:16,859
(نعم، يا (سرتاج -
"(انتهت اللعبة، يا (دانش علي"

671
01:18:18,994 --> 01:18:19,938
!(سيد. (بانديت

672
01:18:51,327 --> 01:18:58,135
هذا الهتاف اللانهائي لا يعني إلّا شيئاً واحداً"
"فحسب، وهو أنّ (يزاد قريشي) سيفوز بالانتخابات

673
01:18:58,234 --> 01:19:05,218
أنشطة الحزب تصرح بأنه سيحطم رقماً"
".قياسياً في الانتخابات هذا العام

674
01:19:05,841 --> 01:19:11,548
(لأوّل مرّة منذ زمن، شعب (كشمير"
".مؤمِّلين حيال الانتخابات

675
01:19:11,647 --> 01:19:16,893
يعتقد الخبراء بأنّ هذه ستكون بداية لمفاوضات"
".(جدّية للعديد من القضايا التي تهمّ (كشمير

676
01:19:54,423 --> 01:19:57,597
متى موعد الرحلة القادمة صوب (كشمير)؟ -
"في التاسعة والنصف، يا سيدي" -

677
01:19:57,693 --> 01:19:58,967
"ذهاب فقط أم ذهاب وإياب؟"

678
01:20:01,130 --> 01:20:02,336
ذهاب فقط

679
01:20:10,606 --> 01:20:15,887
عزيزتي (روحانه)، قد يصلك"
"نبأ موتي قبل هذه الرسالة

680
01:20:16,912 --> 01:20:18,220
"(أنا آسف للغاية، يا (روحانه"

681
01:20:19,481 --> 01:20:24,828
لقد أخفقت في أن أكون أباً وزوجاً مؤهلاً"
"لكني أتمنى أن أكون صديقاً جديراً

682
01:20:25,421 --> 01:20:30,393
(لا يمكنّي أن أترك مَن قتل السيد. (بانديت"
"أنا موقن بأنك ستتفهمين الأمر

683
01:20:31,694 --> 01:20:36,709
"(إذا لم أعد، فتأكدي بأني مع (نوري"

684
01:20:37,500 --> 01:20:41,714
أخفقتُ بالاعتناء بها في هذه الدنيا"
"لكن سأعتني بها جيداً في الدار الآخرة

685
01:20:42,405 --> 01:20:48,219
أنا أعدك أنني لكِ للأبد"
".(محبك. (دانش

686
01:21:32,755 --> 01:21:35,235
مرحباً، الأخصّائي في انتظارك

687
01:21:37,593 --> 01:21:43,308
،لديه الشرطة المحلية، الجيش، وحرسه الخاص
.إنها مَهَمّة انتحارية

688
01:21:45,067 --> 01:21:46,774
،إذا لم يكن بمقدورك المساعدة
أخبرني بذلك فحسب

689
01:21:49,872 --> 01:21:51,408
.أنا لم أقل ذلك

690
01:21:52,608 --> 01:21:54,986
أنا أُطلعك على الحقائق فحسب

691
01:22:00,583 --> 01:22:02,756
...أنجيتَ حياتي ذات مرّة

692
01:22:05,721 --> 01:22:07,598
.لذلك أنا مدينٌ لك

693
01:22:14,029 --> 01:22:15,702
لكن، لمَ كل هذا؟

694
01:22:18,067 --> 01:22:23,909
أبتغي (وزير)، وشخص واحد فقط
.(يعرف مكانه، هو (يزاد قريشي

695
01:22:24,473 --> 01:22:27,886
"يزاد قريشي) يحصل على جائزة السلام)"

696
01:22:27,943 --> 01:22:33,925
يزاد قريشي)، برز كرمزٍ للسلام، وهذه)"
".(المناسبة مدعاة فخرٍ لـ (كشمير

697
01:22:34,150 --> 01:22:38,997
"!(فليحيا (يزاد قريشي"

698
01:22:53,169 --> 01:22:59,348
لا يستحق (يزاد قريشي) هذه الجائزة
بل بنيّتي هي الجديرة بجائزة السلام

699
01:23:00,209 --> 01:23:05,756
(ابنتي (روحي)، طاهرةٌ وعزيزة مثل (كشمير

700
01:23:06,182 --> 01:23:11,026
"...بعد كل هذه السُنون" -
الكاميرات جاهزة، يا (دانش)، كن مستعداً -

701
01:23:11,086 --> 01:23:15,967
.أودُّ لوديان (كشمير) أن تزدهر ثانيةً

702
01:23:16,025 --> 01:23:20,132
"!(فليحيا (يزاد قريشي"

703
01:23:21,597 --> 01:23:23,770
أأنت مستعدٌ، يا (دانش)؟

704
01:23:25,568 --> 01:23:27,514
"...وأنا أعدكم"

705
01:23:28,804 --> 01:23:30,374
"لن تصيبك أيّ مَضرّة، يا سيدي"

706
01:23:32,574 --> 01:23:33,552
".أنا أعدك"

707
01:23:39,515 --> 01:23:43,720
"(سأُعيد السلام إلى (كشمير" -
.استعد للبدء -

708
01:23:44,153 --> 01:23:45,257
.مع انتهائي من العدّ

709
01:23:46,355 --> 01:23:47,356
...ثلاثة

710
01:23:47,957 --> 01:23:48,799
..اثنان

711
01:23:49,992 --> 01:23:50,766
.واحد

712
01:23:54,597 --> 01:23:56,008
"!(تحرك الآن، يا (دانش"

713
01:24:02,705 --> 01:24:03,740
!تحرّك

714
01:24:20,022 --> 01:24:21,092
إلى اليسار، اليسار

715
01:24:22,091 --> 01:24:23,399
إنه ذاهب من الجناح الشرقي للأعلى

716
01:24:24,360 --> 01:24:25,862
(إنه يتجّه صوب غرفته، يا (دانش

717
01:24:41,276 --> 01:24:42,584
(لقد وصل "المغاوير: القوّات الخاصّة"، يا (دانش

718
01:24:43,011 --> 01:24:44,581
.لا يسعني تعطيلهم لفترةٍ طويلة

719
01:24:45,247 --> 01:24:46,749
.لديك 3 أو 4 دقائق

720
01:24:47,383 --> 01:24:48,589
.(فلتسرع، يا (دانش

721
01:25:41,770 --> 01:25:42,771
(اتصل بـ(وزير

722
01:25:43,739 --> 01:25:44,683
.اتصل به

723
01:25:51,847 --> 01:25:55,228
(أنت مخطئ، يا (دانش
(أنا لا أعرف أيّ (وزير

724
01:25:56,852 --> 01:25:57,887
مهلاً

725
01:25:57,953 --> 01:25:59,057
.لنجلس ونتحدّث

726
01:26:04,693 --> 01:26:06,695
أين (وزير)؟

727
01:26:32,721 --> 01:26:34,394
(ما كان يجب عليك قتل السيد. (بانديت

728
01:26:37,393 --> 01:26:40,532
.(لديك 30 ثانية، يا (دانش)، لنذهب

729
01:26:44,066 --> 01:26:45,238
أين (وزير)؟

730
01:26:59,348 --> 01:27:00,622
.(اخرجي، يا (روحي

731
01:27:01,917 --> 01:27:05,126
.أقبلي، يا بنيّتي

732
01:27:06,355 --> 01:27:07,925
.أقبلي إلى أبيك

733
01:27:08,357 --> 01:27:12,862
.(اخرجي، يا (روحي -
.بنيّتي، أباكِ يحبك كثيراً -

734
01:27:13,929 --> 01:27:17,570
.كلا، أنت لست والدي

735
01:27:22,137 --> 01:27:27,887
،هذا الرجل قتل أبتي
.وقتل جميع أفراد عائلتي

736
01:27:33,749 --> 01:27:34,853
قتل مَن؟

737
01:27:37,286 --> 01:27:38,128
.جميعهم

738
01:27:46,528 --> 01:27:50,977
"..أمي، أبتي، قريتي بأسرها"

739
01:27:51,033 --> 01:28:02,880
وعندما وصل الجيش، تعرّض للإصابة
.وبعدها لاذ أصدقاؤه بالفرار من هناك

740
01:28:28,337 --> 01:28:33,184
.أخبر الجيش بأنه والدي

741
01:28:34,309 --> 01:28:42,261
،لكنه لا يمكن أن يكون والدي
.أبتي كان رجلاً قويماً

742
01:28:43,518 --> 01:28:45,725
.أنا أعيش كل يومٍ في خوف منه

743
01:28:46,421 --> 01:28:57,036
لقد هدّدني بأني إنْ نبستُ بحرف واحد
.فسيلقيني من أعلى السلّم أيضاً

744
01:29:14,116 --> 01:29:15,561
كما دفع (نينا) قبلاً؟

745
01:29:20,522 --> 01:29:31,576
السيدة. (نينا) وعدتني بانها لن
تكشف سرّه ورغم ذلك قتلها

746
01:29:34,136 --> 01:29:37,743
.أنا خائفة جداً منه

747
01:29:39,841 --> 01:29:43,812
ما يزال أولئك الارهابيين يجيئون لمقابلته

748
01:29:45,414 --> 01:29:49,184
وفقاً لمصادرنا أقبَل (رميز) إلى"
"دلهي) لمقابلة أحد السياسيين)

749
01:30:00,796 --> 01:30:02,605
أقبلَ (رميز) للقاء معك؟

750
01:30:03,565 --> 01:30:06,045
!أقبلَ (رميز) إلى (دلهي) لمقابلتك

751
01:30:07,235 --> 01:30:09,078
".أغثني يا أبتي، من فضلك"

752
01:30:37,499 --> 01:30:40,378
أخبار عاجلة"
"(تمّت مهاجمة (يزاد قريشي

753
01:30:40,435 --> 01:30:42,711
"وزير الشؤون الاجتماعية قُتل رمياً بالرصاص"

754
01:30:42,771 --> 01:30:49,414
(الحقيقة المروّعة هي أنّ (يزاد قريشي"
"كان مجرد شخصية ترتدي قناع الإرهاب

755
01:30:49,478 --> 01:30:52,550
"هو لم يكن أبتي"

756
01:30:53,382 --> 01:31:02,934
"ودِدتُ اخبار الجميع بذلك، لكني كنت وجِلة"

756
01:31:03,934--> 01:31:05,934
"بعد بضعة أيام"

757
01:31:09,564 --> 01:31:12,443
"(هذه المسرحية مهداة إلى أسرة (أُمكار ناث دار"

758
01:31:12,934 --> 01:31:17,580
السيد. (بانديت) قال لي ذات مرّة
..هذه ليست لعبة بل هي قصة"

759
01:31:17,672 --> 01:31:21,620
ولاعب الشطرنج الفطن..
".يمكنه فهم هذه القصة

760
01:31:22,210 --> 01:31:24,451
حسنٌ، أنا لا ألعب الشطرنج

761
01:31:24,946 --> 01:31:29,122
لكن لو فهمتموها، فأرجو أن تخبروني

762
01:31:29,718 --> 01:31:33,188
"نقدم لكم: "البيدق و الملك

763
01:31:35,457 --> 01:31:44,172
اللعبة هي اللعبة، العب لأجل الفوز"
"فهذه خطيئة، العب لتتعلّم وسوف تظفر

764
01:31:47,903 --> 01:31:54,013
"سوف تتعلّم أسلوب النجاح بعد الفشل مراراً"

765
01:31:56,178 --> 01:32:03,625
عقلك هو الأداة الوحيدة لديك"
".الحركات المخادعة هي القانون

766
01:32:06,021 --> 01:32:11,937
اللعبة هي اللعبة، العب لأجل الفوز"
"فهذه خطيئة، العب لتتعلّم وسوف تظفر

767
01:32:20,335 --> 01:32:23,179
"..بعيداً جداً في أرض الشطرنج"

768
01:32:25,240 --> 01:32:27,777
"..عاش هناك بيدق صغير"

769
01:32:29,177 --> 01:32:33,284
"..كل قطع الشطرنج أحبّته"

770
01:32:38,620 --> 01:32:42,295
"..ولكن يوماً ما الملك الشرير أبكاه"

771
01:32:45,660 --> 01:32:48,971
"بعيونٍ منهمرة بالدمع ذهب البيدق إلى خالقه"

772
01:32:49,731 --> 01:32:55,505
"يا رب، أرشدني كيف أقضي على الملك الشرير؟"

773
01:32:56,004 --> 01:33:05,180
قال الرب: "أيها (البيدق) الصغير، أنت روح
".(الشطرنج، أدِّ حركاتك المُثلى وستصبح (وزير

774
01:33:08,083 --> 01:33:12,896
"...(أدِ حركاتك المُثلى وستصبح (وزير"

775
01:33:13,755 --> 01:33:15,701
"(ستصبح (وزير"

776
01:33:19,061 --> 01:33:20,165
!(سيّد. (وزير

777
01:33:20,228 --> 01:33:21,002
!(وزير)

778
01:33:21,062 --> 01:33:22,040
!(وزير)

779
01:33:27,369 --> 01:33:31,647
بناءً على مشورة الرب، صادق"
"البيدق) الضعيف (رخاً: القلعة) صادقاً)

780
01:33:31,740 --> 01:33:33,413
".لقد أعدتَ عزيزتي (نينا) إلى المنزل"

781
01:33:33,742 --> 01:33:34,914
"لقد غدوتَ صديقاً"

782
01:33:35,310 --> 01:33:36,789
"نخب صداقتنا"

783
01:33:39,614 --> 01:33:45,926
كان (الرخ) صديقاً هادئاً، لكن إذا تأذّى"
".صديقه البيدق يصير هائجاً

784
01:33:45,987 --> 01:33:53,128
عندما يموت (البيدق) الذي أمامه"
".هذا (الرخ) يصير في حالة من الهيجان

785
01:33:53,728 --> 01:33:58,404
لإطلاق عنان (الرخ) لعب"
"..البيدق) حركته الأخيرة)

786
01:33:58,700 --> 01:34:03,479
إذا حدث أيّ شيءٍ لي، فصديقي"
".لن يألو جهداً للانتقام من الملك

787
01:34:06,875 --> 01:34:14,987
..ضحّى (البيدق) بنفسه"
".حتى يقتل (الرخ) الملك الشرير

788
01:34:20,388 --> 01:34:23,858
"الآن بتَّ تعرف لعبة (أُمكار ناث) الخاصّة"

789
01:34:24,693 --> 01:34:30,302
".في هذه اللعبة، أنت تربح عند طريق الخسارة"

790
01:34:45,847 --> 01:34:49,720
ما الذي كنتِ تفعلينه تلك الليلة
عندما هُوجِم السيد. (بانديت)؟

791
01:34:49,784 --> 01:34:50,922
.دعكَ منه

792
01:34:50,985 --> 01:34:53,925
لا يمكنّي سماع شيء هنا -
أقبلي معي -

793
01:34:54,155 --> 01:34:56,066
هل رأيتِ (وزير) بأمّ عينيك
يهرب من النافذة؟

794
01:34:56,124 --> 01:34:58,161
أجل أم لا؟ -
!أجل -

795
01:34:58,226 --> 01:35:01,730
لقد فرّ من تلك النافذة"
".رأيته بنفسي

796
01:35:01,797 --> 01:35:03,003
ما الذي كان يرتديه؟

797
01:35:03,331 --> 01:35:05,242
(تماماً كما قال السيد. (بانديت -
ما الذي رأيته؟ -

798
01:35:05,333 --> 01:35:12,113
(لم أرَ شيئاً، عندما رجعتُ للمنزل كان السيد. (بانديت
...يُشير نحو النافذة، رأيتُ النافذة تتحرّك، لذا

799
01:35:12,207 --> 01:35:17,951
!تعني أنك لم تري شيئاً بأمّ عينيك -
السيد. (بانديت) قال ذلك، لذا أنا صدقته -

800
01:35:20,615 --> 01:35:23,755
(مهلاً لحظة، سيّد. (دانش

801
01:35:24,452 --> 01:35:26,864
...السيد. (بانديت) قال لي ذات مرّة

802
01:35:27,088 --> 01:35:30,365
(يومٌ ما، سيأتي (دانش"
"(إليكِ، باحثاً عن (وزير

803
01:35:32,160 --> 01:35:33,696
".أعطهِ هذا الوزير"

804
01:35:37,265 --> 01:35:38,539
"أهذا وزير؟"

805
01:35:40,101 --> 01:35:41,739
"(أنت تبالغ، يا سيّد. (بانديت"

806
01:35:41,803 --> 01:35:45,982
أعي أنّ هذه بطاقة ذاكرة"
"أطفالي يستعملونها للتسجيل

807
01:35:46,074 --> 01:35:50,750
".في هذه اللعبة، أنت تربح عند طريق الخسارة"

808
01:35:50,845 --> 01:35:53,587
".(كل (بيدق) يمكن أن يغدو (وزير"

809
01:35:53,648 --> 01:36:00,357
ضحّى (البيدق) بنفسه حتى"
".يقضي (الرخ) على الملك الشرير

810
01:36:01,356 --> 01:36:02,664
"صديقي"

811
01:36:06,327 --> 01:36:08,705
"لقد تعلّمتَ كيفية التعليم"

812
01:36:10,031 --> 01:36:14,908
وبما أنك تشاهد هذا، فهذا يعني"
"أنك تعلّمت كيفية النجاح أيضاً

813
01:36:17,505 --> 01:36:19,143
"!لقد ربحت، يا صديقي"

814
01:36:23,177 --> 01:36:24,747
!كلا، بل أنت ربحت

815
01:36:25,246 --> 01:36:29,052
لا سيقان، لا أسلحة، لا أملك شيئاً"
"ما كان بامكاني أن أفعل؟

816
01:36:30,085 --> 01:36:32,224
"كيف لي أن أصل إلى (قريشي)؟"

817
01:36:34,456 --> 01:36:41,032
هذا (البيدق) الضعيف كان"
"...لديه خيار واحد فقط

818
01:36:43,231 --> 01:36:48,408
خطوة تتلوها خطوة حتى"
"...وصلتُ إلى المربع الأخير

819
01:36:52,741 --> 01:36:54,550
.(وغدوتَ (وزير

820
01:37:21,569 --> 01:37:23,913
"ماذا يا سيدي؟ ألم تعرفني؟"

821
01:37:25,440 --> 01:37:26,384
"(وزير)"

822
01:37:27,175 --> 01:37:29,416
"العجوز يستمع إلى هذه الأغنية القديمة مراراً"

823
01:37:29,477 --> 01:37:34,417
،دعني أحقق له أمنيته"
".وأرسله إلى بين النجوم

824
01:37:34,482 --> 01:37:35,654
"احزر كيف؟"

825
01:37:35,717 --> 01:37:37,628
"!هكذا"

826
01:37:40,488 --> 01:37:42,627
"لعبة (أُمكار ناث) الخاصّة"

827
01:37:42,924 --> 01:37:45,131
".في هذه اللعبة، أنت تربح عند طريق الخسارة"

828
01:37:45,960 --> 01:37:46,938
"أوَعيت؟"

829
01:37:47,028 --> 01:37:48,405
"..حركتي الأولى"

830
01:37:55,203 --> 01:37:57,581
"حركتي الأولى كانت بجلبك إلى منزلي"

831
01:37:57,639 --> 01:38:00,017
"وجد هذا الرجل المحترم محفظتك"

832
01:38:02,677 --> 01:38:04,520
"..وحركتي الأخيرة"

833
01:38:05,313 --> 01:38:07,816
"(حركتي الأخيرة كانت بأخذك إلى (قريشي"

834
01:38:08,550 --> 01:38:11,497
"(انتهت اللعبة، يا (دانش علي"

835
01:38:22,897 --> 01:38:24,570
!ما أروع حركاتك

836
01:38:27,035 --> 01:38:28,514
!ما أروع طريقتك لانهاء اللعبة

837
01:38:29,504 --> 01:38:33,008
(هذه ليست النهاية، يا سيد. (دانش"
"لعبتي الحقيقية بدأت للتو فحسب

838
01:38:34,876 --> 01:38:40,818
عندما تشاهد هذا التسجيل، سأكون أنا في"
".الأعلى أستمع إلى أغنية (نيلما) المفضّلة

839
01:38:44,018 --> 01:38:46,794
نينا) ستكون هنالك)"
"معي، و (نوري) أيضاً

840
01:38:47,255 --> 01:38:49,929
"..سألعب الشطرنج مع بنيّتك هناك"

841
01:38:50,258 --> 01:38:54,070
"(بينما تلعب أنت هنا مع زوجتك (روحانه"

842
01:38:54,963 --> 01:38:57,967
"!العب معها كثيراً.. وعش جيداً"

843
01:38:58,566 --> 01:39:00,307
"وتذكّر أن تبتسم، يا صديقي"

844
01:39:01,436 --> 01:39:09,384
عندما يسألني الخالق، "ما الذي أنجزته في العمر
"المديد الذي منحتك إيّاه يا (أُمكار ناث دار)؟

845
01:39:11,079 --> 01:39:13,355
...سأخبره

846
01:39:15,550 --> 01:39:18,053
".بأني علّمت صديقاً لي أن يبتسم"

847
01:39:25,860 --> 01:39:28,033
"(آن وقت الرحيل، يا سيّد. (دانش"

848
01:39:32,033 --> 01:39:33,569
"آن وقت الرحيل"

849
01:39:40,675 --> 01:39:41,915
"...لذا"

850
01:39:45,947 --> 01:39:47,119
"أتأذنُ لي؟"

850
01:40:1,947 --> 01:40:10,119
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| Salman Khan © سليم العرّاف ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}أتمنى أن تكونوا قد قضيتم وقتاً ممتعاً مع الفيلم
https://twitter.com/solimanwash

851
01:40:26,585 --> 01:40:29,749
"الصداقة .. صداقتك"

852
01:40:30,795 --> 01:40:35,570
"حسنٌ أنا أعترف هذه المرة"

853
01:40:36,745 --> 01:40:46,152
"أنّ كل أفكاري.. فاشلة أمامك"

854
01:40:47,197 --> 01:40:51,258
"الصداقة .. صداقتك"

855
01:40:52,032 --> 01:40:56,272
"حسنٌ أنا أعترف هذه المرة"

856
01:40:57,796 --> 01:41:07,041
"أن كل أفكاري.. فاشلة أمامك"

857
01:41:08,448 --> 01:41:17,084
"لقد أصبحتُ معلّقاً بك"

858
01:41:18,516 --> 01:41:23,147
"هذه الحياة لا تناسبنا، يا صديقي"

859
01:41:23,608 --> 01:41:27,392
"صداقتنا ملوّنة"

860
01:41:28,668 --> 01:41:33,536
"لوّن هذه الأمسيات المظلمة بالمرح، يا صديقي"

861
01:41:34,155 --> 01:41:38,319
"صداقتنا ملوّنة"

862
01:41:38,755 --> 01:41:41,601
"ملونة .. أجل صحيح"

863
01:41:58,287 --> 01:42:01,930
"..لقد وقفت معي "

864
01:42:03,215 --> 01:42:12,325
"في جميع مِحني .. دون أن أطلب منك، يا صديقي"

865
01:42:13,724 --> 01:42:25,154
"لقد تجاهلتَ ألمك لأجلي، يا صديقي"

