1
00:00:17,968 --> 00:00:20,567
ترجمة: أحمد ال زيد
Sync By: Eng.Taki

2
00:02:00,658 --> 00:02:02,489
الأخت فيرديانا

3
00:02:06,559 --> 00:02:10,617
خالكِ (زوج خالتكِ) بعث رسالة يقول أنه
لا يستطيع الحضور ورؤيتكِ وأنتِ تأخذين عهودكِ

4
00:02:12,025 --> 00:02:13,583
حسنًا ، أيتها الأم

5
00:02:15,092 --> 00:02:17,457
تبدين غير مبالية

6
00:02:17,626 --> 00:02:21,525
أنا بالكاد أعرفه
قالبته مرة واحدة منذ سنوات

7
00:02:21,692 --> 00:02:23,455
إنه يدعوكِ لزيارته

8
00:02:24,226 --> 00:02:26,852
أفضّل عدم مغادرة الدير

9
00:02:27,025 --> 00:02:29,583
أنه في صحة سيئة ، وهو قريبكِ الوحيد

10
00:02:29,758 --> 00:02:31,987
يجب أن تودعيه ، قبل أن تأخذي عهودكِ

11
00:02:32,159 --> 00:02:34,353
لن تريه مجددًا

12
00:02:35,925 --> 00:02:38,915
لماذا علي الذهاب ؟
هو لم يسأل عني من قبل

13
00:02:39,092 --> 00:02:41,321
لقد دفع ثمن دراستكِ

14
00:02:41,493 --> 00:02:44,358
وأرسل مؤخرًا مبالغ عهودكِ
هل يعني ذلك شيء ؟

15
00:02:46,259 --> 00:02:48,453
أنا أفضّل عدم رؤية العالم الخارجي مجددًا

16
00:02:48,626 --> 00:02:50,388
لكن إذا طلبتِ مني ذلك

17
00:02:50,992 --> 00:02:55,721
الانعزال سيبدأ بعد أيام قليلة
تستطيعين الذهاب غدًا

18
00:02:56,493 --> 00:02:59,619
كل ما تحتاجيه للرحلة ، موجود في غرفتكِ

19
00:03:00,226 --> 00:03:02,489
حاولي أن تظهري له بعض المودة

20
00:03:32,126 --> 00:03:33,956
هذا يكفي لليوم يا ريتا

21
00:03:34,126 --> 00:03:35,854
هل أعجبكِ الحبل الجديد الذي أعطيتكِ ؟

22
00:03:36,025 --> 00:03:37,821
نعم ، لديه مقابض

23
00:03:37,992 --> 00:03:39,822
اذهبي والعبي الآن

24
00:03:51,292 --> 00:03:54,123
أتركيها لي يا آنستي -
مرحبًا -

25
00:03:55,725 --> 00:03:57,124
أهلًا بكِ آنستي

26
00:03:57,292 --> 00:03:59,452
أنا رامونا ، خادمة الدون خايمي

27
00:03:59,626 --> 00:04:00,785
سعيدة بمقابلتكِ

28
00:04:02,059 --> 00:04:03,458
اعذريني

29
00:04:07,725 --> 00:04:09,556
كيف حالك يا خالي ؟ -
بخير -

30
00:04:09,725 --> 00:04:12,557
تأخرت الحافلة قليلًا
كيف كانت رحلتكِ

31
00:04:12,725 --> 00:04:16,454
جميلة جدًا
كم هو مكان هادئ

32
00:04:16,626 --> 00:04:19,559
ستشعرين كأنكِ لم تغادري الدير

33
00:04:20,159 --> 00:04:22,217
كم ستبقين هنا ؟

34
00:04:22,392 --> 00:04:25,450
سأبقى لأيام قليلة فقط

35
00:04:25,626 --> 00:04:27,717
هل كان من الصعب أن تحصلي على الأذن ؟

36
00:04:28,259 --> 00:04:31,317
لا ، الأم المبجلة أمرتني بالقدوم

37
00:04:31,493 --> 00:04:35,119
هل أعني لكِ هذا القدر البسيط
حيث يجب أن تؤمري ؟

38
00:04:35,493 --> 00:04:39,721
بصراحة نعم
فأنا لا أجيد الكذب يا خالي

39
00:04:39,892 --> 00:04:43,519
أنا أحترمك ، وممنونة لدعمك المادي

40
00:04:43,692 --> 00:04:46,558
لكن بالرغم من ذلك -
لا توجد مودة -

41
00:04:46,725 --> 00:04:49,022
لا شيء -
أنتِ على حق -

42
00:04:49,192 --> 00:04:51,523
الوحدة جعلتني أناني

43
00:04:51,692 --> 00:04:55,592
أنا آسف لقد رأينا من بعضنا القليل
فات الأوان الآن ، أليس كذلك ؟

44
00:04:55,758 --> 00:04:58,282
بلا ، فات الأوان

45
00:04:59,059 --> 00:05:01,390
لقد تجاهلنا المزرعة

46
00:05:02,159 --> 00:05:04,955
الحشائش غطتها في الـ 20 سنة الماضية

47
00:05:05,559 --> 00:05:10,458
وبعد الطابق الثاني
المنزل ممتلأ بالعناكب

48
00:05:10,626 --> 00:05:12,024
بالكاد أخرج

49
00:05:12,192 --> 00:05:13,783
<i>هذا صحيح</i>

50
00:05:13,992 --> 00:05:15,891
وعندما يفعل ذلك ، يجعلني أقفز

51
00:05:16,059 --> 00:05:17,889
تعالي هنا أيتها الوقحة

52
00:05:18,092 --> 00:05:21,218
من هذه ؟ -
"ابنة رامونا "ريتا -

53
00:05:21,426 --> 00:05:23,790
تعالي هنا -
إنها حيوان صغير -

54
00:05:25,025 --> 00:05:28,550
أنتِ تمشين مثل خالتكِ

55
00:05:29,593 --> 00:05:31,287
قلت ذلك لي من قبل

56
00:05:31,493 --> 00:05:33,517
حتى صوتكِ يشبه صوتها

57
00:07:28,459 --> 00:07:30,585
لقد جعلت فراشها على الأرض يا سيدي

58
00:07:31,892 --> 00:07:34,688
وتملك شيئ مثل الشوك في حقيبتها

59
00:07:35,992 --> 00:07:38,585
ثوب نومها من الكتان الخشن

60
00:07:38,792 --> 00:07:42,248
لابد أنه يهيج جلدها الرقيق

61
00:07:43,059 --> 00:07:45,583
هذا يكفي الآن ، اذهبي للنوم

62
00:07:46,326 --> 00:07:49,259
حسنًا سيدي ، طاب مساؤك

63
00:08:11,326 --> 00:08:13,520
<i>صباح الخير يا مونشو -</i>
صباح الخير

64
00:08:13,725 --> 00:08:14,817
<i>صباح الخير يا ريتا</i>

65
00:08:15,025 --> 00:08:17,924
<i>كيف سنتصرف اليوم ؟ -</i>
<i>اليوم ؟ جيدًا -</i>

66
00:08:20,559 --> 00:08:23,185
هل أستطيع ازعاجك ، لأجل كأس من الحليب ؟

67
00:08:25,925 --> 00:08:28,256
هل ذلك صعب ؟

68
00:08:28,459 --> 00:08:30,255
لا ليس كذلك ، جربي

69
00:08:30,459 --> 00:08:32,483
لا أعلم كيف

70
00:08:33,292 --> 00:08:34,815
اجلسي هنا

71
00:08:37,658 --> 00:08:39,353
فقط شديه بقوة

72
00:08:39,559 --> 00:08:41,821
<i>.. أمسكيه و -</i>
اسكتي يا طفلة -

73
00:08:42,025 --> 00:08:43,958
امسكيه لا تخافي

74
00:08:44,159 --> 00:08:46,217
<i>الدون خايمي يجيد ذلك</i>

75
00:08:46,426 --> 00:08:48,484
غادري -
<i>لا أريد ذلك</i>

76
00:08:52,892 --> 00:08:56,757
و خذي هذه الدلاء ، إنها دائمًا في الطريق

77
00:08:57,459 --> 00:08:58,823
لا تخافي يا آنستي

78
00:08:59,292 --> 00:09:01,521
هل أساعدكِ ؟ شديه

79
00:09:02,559 --> 00:09:03,923
لا ، لا أستطيع

80
00:09:04,126 --> 00:09:06,025
رأيتكِ في ثوب نومكِ

81
00:09:06,326 --> 00:09:07,349
ماذا ؟

82
00:09:09,392 --> 00:09:10,586
هل هذا صحيح ؟

83
00:09:10,792 --> 00:09:12,419
نعم ، لقد رأيتكِ

84
00:09:12,626 --> 00:09:14,149
إنها كاذبة صغيرة

85
00:09:14,359 --> 00:09:15,451
هذا صحيح

86
00:09:15,658 --> 00:09:19,558
دبابيس شعرها سقطت والتقطتهم

87
00:09:19,758 --> 00:09:21,725
كيف رأيتني ؟

88
00:09:21,925 --> 00:09:23,449
من الشرفة

89
00:09:24,092 --> 00:09:26,616
التجسس على الناس سلوك سيء

90
00:09:26,825 --> 00:09:29,190
هل تريدين أن تأتي لحضيرة الدجاج ؟ -
لا -

91
00:09:40,492 --> 00:09:41,450
صباح الخير

92
00:09:42,493 --> 00:09:44,119
صباح الخير يا خالي

93
00:09:48,593 --> 00:09:51,150
لقد استيقضت مبكرًا -
لأراكِ كثيرًا -

94
00:09:51,359 --> 00:09:54,019
سأعد لك كعكةً شهيةً

95
00:09:54,226 --> 00:09:55,591
أنت تدلليني

96
00:09:55,792 --> 00:09:57,691
ماذا سأفعل عندما أكون لوحدي مجددًا ؟

97
00:09:57,892 --> 00:09:59,916
أنت أخترت الوحدة

98
00:10:00,126 --> 00:10:02,957
ماذا تقصدين ؟ -
لا شيء -

99
00:10:04,426 --> 00:10:07,416
ألا تثقين بي ؟ أخبريني

100
00:10:07,626 --> 00:10:10,354
حسنًا ، لا أستطيع اخفاء شيء

101
00:10:10,992 --> 00:10:13,118
هل تملك فعلًا ابن ؟

102
00:10:19,658 --> 00:10:21,353
كيف عرفتِ ذلك ؟

103
00:10:22,825 --> 00:10:24,951
أمي قالت ذلك منذ زمن

104
00:10:25,159 --> 00:10:26,682
إذًا هذا صحيح ؟

105
00:10:26,892 --> 00:10:29,018
نعم ، إنه كذلك

106
00:10:29,226 --> 00:10:32,591
لكن ماذا تعرفين عن الحياة ؟ لا تستطيعي الفهم

107
00:10:32,792 --> 00:10:35,657
لكن أنا أعرف ، كان يجب أن تأخذ الطفل

108
00:10:35,859 --> 00:10:39,293
أرادت أمه الاحتفاظ به ، كانت امرأة فقيرة

109
00:10:39,493 --> 00:10:41,483
كنت أحب خالتكِ

110
00:10:41,692 --> 00:10:44,250
خشيت أن أخسرها ، إذا أخبرتها

111
00:10:44,459 --> 00:10:46,517
لذلك لم أخبر أحدًا

112
00:10:46,725 --> 00:10:48,420
و الطفل البريء ؟

113
00:10:49,559 --> 00:10:52,116
لا تقلقي ، لن يُنسى

114
00:10:52,326 --> 00:10:54,350
أنت تعتقدين بأني وحش

115
00:10:54,559 --> 00:10:58,253
لا ، ولكن من المؤسف العيش هكذا

116
00:10:58,459 --> 00:11:00,323
المسكينة كادت تغرق

117
00:12:14,725 --> 00:12:16,249
من هناك ؟

118
00:14:15,092 --> 00:14:17,252
<i>هل استيقضت ؟ -</i>
منذ فترة -

119
00:14:17,892 --> 00:14:19,859
أخبرتني أن أحضّر اشياؤها

120
00:14:21,792 --> 00:14:25,657
إنها ليلتها الأخيرة هنا
لن أراها مرة أخرى

121
00:14:25,925 --> 00:14:28,154
لماذا لا تطلب منها البقاء بضعة أيام اضافية

122
00:14:28,359 --> 00:14:30,757
فعلت لكنها لم تظهر الامتنان

123
00:14:30,959 --> 00:14:33,290
أحيانًا أرغب في ضربها

124
00:14:34,092 --> 00:14:37,457
وعندما أذكر الدير ، تتحول لصخرة

125
00:14:37,725 --> 00:14:39,919
رامونا تعالي هنا

126
00:14:42,626 --> 00:14:43,990
اجلسي

127
00:14:45,025 --> 00:14:47,719
احتاج مساعدتكِ -
أنا في خدمتك -

128
00:14:48,059 --> 00:14:50,787
هذه في طريقكِ
تفضلي بالجلوس

129
00:14:50,992 --> 00:14:52,788
هيا ، اجلسي

130
00:14:55,059 --> 00:14:56,923
هل تحترمينني ؟

131
00:14:57,126 --> 00:14:59,150
سأكون غير شاكرة إن لم أفعل

132
00:14:59,792 --> 00:15:02,282
لقد احتويتنا عندما لم يكم لنا مكان نذهب له

133
00:15:02,559 --> 00:15:04,549
لا تهتمي لذلك

134
00:15:06,526 --> 00:15:08,516
هل ستفعلين شيء لمساعدتي ؟

135
00:15:08,725 --> 00:15:10,692
أيما تطلبه يا سيدي

136
00:15:11,658 --> 00:15:16,058
هلّا تكلميها ؟ أنتن النساء
تعرفن دائمًا ما يجب أن يُقال

137
00:15:16,259 --> 00:15:19,488
قولي أي شيء يجعلها تبقى أيام اضافية

138
00:15:22,192 --> 00:15:24,886
أنت طيبة الروح ، تحدثي لها

139
00:15:25,692 --> 00:15:28,216
أعلم بأني لا أحتاج أن أقدم لكِ مكافأة

140
00:15:28,426 --> 00:15:32,621
لكن إذا نجحتِ ، أعدكِ لن أنساكِ يا ريتا

141
00:15:32,959 --> 00:15:35,755
لكن لماذا ستستمع لخادمة ؟

142
00:15:35,959 --> 00:15:37,983
معكِ حق ، لكن يجب أن نفعل شيء

143
00:15:38,192 --> 00:15:42,558
فكر في أي شيء يا سيدي ، وأنا سأساعد كيفما أستطيع

144
00:15:42,758 --> 00:15:45,725
ابحثي في الخزانة ، في الرف العلوي

145
00:15:45,925 --> 00:15:49,222
هناك زجاجة زرقاء صغيرة بدون ملصق

146
00:15:49,426 --> 00:15:51,552
بداخلها أقراص بيضاء

147
00:15:53,392 --> 00:15:54,620
هذه ؟

148
00:15:55,092 --> 00:15:56,752
نعم ، اتركيها هناك

149
00:15:56,959 --> 00:15:59,586
الآن عودي للعمل ، سأخبركِ بالمزيد لاحقًا

150
00:16:35,626 --> 00:16:39,320
لا يمكنني فعل ذلك
أنا عصبي جدًا

151
00:16:39,825 --> 00:16:41,792
لماذا لم توقظني ؟

152
00:16:42,326 --> 00:16:44,849
يقولون إن هذا خطير -
لا تصدق ذلك -

153
00:16:45,059 --> 00:16:49,584
سرتُ في نومي مرة قبل سنوات
وصفعوني كي أستيقظ

154
00:16:49,792 --> 00:16:52,157
وها أنا ذا ، لا زلت حية

155
00:16:52,359 --> 00:16:54,553
أنا آسفة بأني وضعت الرماد على سريرك

156
00:16:54,758 --> 00:16:58,248
لماذا ؟ لا غرابة في ذلك

157
00:16:58,459 --> 00:17:00,891
من يمشي في نومه لا يعلم ماذا يفعل

158
00:17:01,092 --> 00:17:03,184
الرماد يعني الندم

159
00:17:03,758 --> 00:17:04,757
والموت

160
00:17:04,959 --> 00:17:07,483
الندم يجب أن يكون لكِ
لكونكِ الراهبة

161
00:17:07,692 --> 00:17:09,955
والموت لهذا الرجل المسن

162
00:17:10,159 --> 00:17:13,785
إذا كنتِ لا تمانعي
سأراكِ غدًا في المدينة

163
00:17:13,992 --> 00:17:14,991
شكرًا لك يا خالي

164
00:17:15,059 --> 00:17:18,083
يجب أن نفعل شيئًا مميزًا الليلة كوداع

165
00:17:19,392 --> 00:17:20,915
أي شيء ترغب فيه

166
00:17:22,259 --> 00:17:26,090
أريد منكِ معروفًا بسيطًا
سيعني لي الكثير

167
00:17:26,292 --> 00:17:28,452
لا أستطيع رفض شيء لك اليوم

168
00:17:29,725 --> 00:17:32,022
إذًا ستفعلينه ؟

169
00:17:32,226 --> 00:17:34,420
كل ما عليك أن تسأل

170
00:17:37,092 --> 00:17:38,525
ماذا أقول ؟

171
00:17:39,426 --> 00:17:40,983
هذا سخيف

172
00:17:41,292 --> 00:17:43,452
من الصعب أن أسألكِ حتى

173
00:18:09,159 --> 00:18:11,126
يا لكِ من فتاة غريبة

174
00:18:11,326 --> 00:18:14,918
في البداية بدوتِ كالمهانة ، وقلتِ لا

175
00:18:15,126 --> 00:18:18,025
الآن فجأة ، جعلتني أسعد رجل في العالم

176
00:18:18,226 --> 00:18:19,352
شكرًا لكِ يا طفلتي

177
00:18:19,992 --> 00:18:22,323
أنا لا أحب التنكر

178
00:18:22,526 --> 00:18:24,890
لكن قررت مجاراة نزوتك

179
00:18:25,092 --> 00:18:27,718
إنه ليس تنكر ولا نزوة

180
00:18:28,692 --> 00:18:31,421
سأخبركِ بشيء قليل يعلمه

181
00:18:31,626 --> 00:18:35,457
توفيت خالتكِ بين ذراعي
بنوبة قلبية ليلة زفافنا

182
00:18:35,658 --> 00:18:37,285
مرتديةً هذا الفستان

183
00:18:37,493 --> 00:18:39,619
وأنتِ تشبهيها كثيرًا

184
00:18:41,792 --> 00:18:43,157
تعتقدين بأني مجنون

185
00:18:43,359 --> 00:18:46,655
لا ، أنا مسرورة ، بأن جعلتك سعيدًا

186
00:18:46,859 --> 00:18:50,258
بالرغم مما اعتقدته في البداية ، أنت رجل طيب

187
00:18:51,059 --> 00:18:52,424
لو كنتِ تعلمين

188
00:18:52,626 --> 00:18:55,593
كم كنت مليء بالمثل العليا
عندما كنتُ شابًا

189
00:18:56,392 --> 00:18:59,450
كنت أرغب في عمل أشياء كبيرة
كي أساعد الناس

190
00:18:59,658 --> 00:19:02,524
وإظهار حبي للإنسانية

191
00:19:03,159 --> 00:19:05,353
لكن كلما بدأت شيء

192
00:19:06,159 --> 00:19:09,990
كنت أخشى أن يُضحك علي
وأن أبدو سخيفًا

193
00:19:10,392 --> 00:19:12,291
لذا كنت أعود لقوقعتي

194
00:19:12,493 --> 00:19:15,392
ألا يعد ذلك جبنًا ؟ -
لا -

195
00:19:15,593 --> 00:19:20,151
لقد أثبتُ بأني لستُ جبانًا
عندما أواجه خطرًا حقيقيًا

196
00:19:20,426 --> 00:19:25,825
مع ذلك زيارة بسيطة من غريب "حسن نية" تُربكني

197
00:19:26,326 --> 00:19:28,020
لا أستطيع أن أشيح بعيني عنكِ

198
00:19:28,226 --> 00:19:30,625
تعالي ، دعينا نجلس

199
00:19:31,426 --> 00:19:34,450
يا خالي لا تعتقد بأني لن أحزن لرحيلي

200
00:19:34,658 --> 00:19:37,524
لا ترحلي إذًا
الأمر يعود لكِ

201
00:19:37,725 --> 00:19:39,488
لسوء الحظ

202
00:19:40,559 --> 00:19:42,253
الأمر كله خطأي

203
00:19:42,459 --> 00:19:47,586
لو كنت أراك بشكل مستمر
لكانت الأمور مختلفة

204
00:19:47,792 --> 00:19:48,791
ربما

205
00:19:48,925 --> 00:19:50,620
هناك طريقة وحيدة تجعلكِ تبقي

206
00:19:50,825 --> 00:19:52,349
إذا كنت سأسألكِ

207
00:19:52,559 --> 00:19:54,957
أعني ، إذا كنت سأخبركِ

208
00:19:57,792 --> 00:19:59,691
لا أستطيع

209
00:20:00,758 --> 00:20:03,590
يريدكِ أن تتزوجيه

210
00:20:03,792 --> 00:20:07,089
أنا آسفة يا سيدي
لو لم أقل ، لما فعلتَ أبدًا

211
00:20:07,292 --> 00:20:11,248
إنه يحبكِ ، إنه يستحق الحب ، فهو رجل طيب

212
00:20:12,059 --> 00:20:13,583
هل أنت جاد ؟

213
00:20:18,892 --> 00:20:21,757
أنا لا أريدكِ أن تغادري هذا المنزل

214
00:20:22,892 --> 00:20:25,485
لا يمكن أن تكون بكامل قواك العقلية

215
00:20:26,059 --> 00:20:29,493
لقد كنتُ سعيدة جدًا هنا
والآن أفسدتَ كل شيء

216
00:20:30,792 --> 00:20:32,816
من الأفضل أن أعود لغرفتي

217
00:20:33,025 --> 00:20:35,288
انتظري ، سامحيني

218
00:20:35,493 --> 00:20:37,789
ابقي فقط لدقائق قليلة

219
00:20:37,992 --> 00:20:40,925
إذا ذهبتِ الآن
ستحملين ذلك دومًا ضدي

220
00:20:41,126 --> 00:20:43,525
لن أقول أي شيء يغضبكِ

221
00:20:43,725 --> 00:20:46,954
سأضع بعض الموسيقى
وسنحظى ببعض القهوة ، اجلسي

222
00:21:19,859 --> 00:21:21,258
آنستي
تفضلي

223
00:21:21,593 --> 00:21:23,526
ستجعلكِ تتحسنين

224
00:21:47,493 --> 00:21:49,686
لماذا تبكين ؟ -
أنا خائفة -

225
00:21:49,892 --> 00:21:53,087
هراء ، عودي للنوم -
لقد رأيت ثورًا أسودًا -

226
00:21:53,292 --> 00:21:55,986
ثور أسود ؟ -
كبير جدًا -

227
00:21:56,192 --> 00:21:57,886
كبير جدًا جدًا ؟ -
ضخم -

228
00:21:58,092 --> 00:22:00,025
بالتأكيد لن يستطيع الدخول مع الباب

229
00:22:02,192 --> 00:22:04,557
إذًا كيف دخل أيتها السخيفة ؟

230
00:22:04,758 --> 00:22:06,385
من خلال الدولاب

231
00:22:07,025 --> 00:22:08,685
ايتها الكاذبة الصغيرة
اذهبي من هنا

232
00:22:08,892 --> 00:22:10,688
أنا خائفة

233
00:22:11,626 --> 00:22:13,990
خذي. ادعي أمكِ إذا شاهدتِ كوابيس

234
00:22:14,192 --> 00:22:16,523
اذهبي الآن
وكفي عن مضايقتي

235
00:22:50,226 --> 00:22:52,352
تبدين متعبة

236
00:22:52,559 --> 00:22:54,752
ربما يجب عليكِ الذهاب للسرير

237
00:23:05,593 --> 00:23:07,786
لا تفكري بأفكار سيئة عني

238
00:23:08,059 --> 00:23:10,424
أريدها فقط بجنبي

239
00:23:44,692 --> 00:23:46,216
رامونا اتركينا وحدنا

240
00:26:18,126 --> 00:26:21,150
ماذا تفعلين ؟ -
الدون خيمي قبّل الآنسة ؟ -

241
00:26:21,359 --> 00:26:23,451
لأنها ابنة أخت زوجته

242
00:26:23,658 --> 00:26:25,421
أنا أقبّلك ، أليس كذلك ؟

243
00:26:25,626 --> 00:26:27,149
يجب أن تكوني في السرير

244
00:26:27,359 --> 00:26:29,916
ثور أسود دخل لغرفتي -
اسكتي -

245
00:26:30,126 --> 00:26:31,990
تعالي ، سأضعكِ في السرير

246
00:26:46,559 --> 00:26:48,082
<i>أنا عطشانة</i>

247
00:26:54,892 --> 00:26:58,018
بماذا تحسين ؟ -
رأسي يؤلمني -

248
00:26:58,226 --> 00:27:00,090
سيزول ذلك سريعًا

249
00:27:01,226 --> 00:27:03,056
ماذا حدث لي ؟

250
00:27:03,259 --> 00:27:07,625
أغمي عليكِ بعد العشاء
أنا والسيد حملناكِ إلى هنا

251
00:27:07,825 --> 00:27:09,849
هل نمت طويلًا ؟

252
00:27:10,059 --> 00:27:12,219
نمتِ جيدًا ، لا تخافي

253
00:27:12,426 --> 00:27:13,949
احضري لي بعض الماء

254
00:27:27,059 --> 00:27:28,151
اتركينا لوحدنا يا رامونا

255
00:27:29,292 --> 00:27:30,815
لا تذهبي

256
00:27:31,626 --> 00:27:32,819
اذهبي

257
00:27:37,292 --> 00:27:39,088
ارجوك اذهب بعيدًا يا خالي

258
00:27:39,359 --> 00:27:41,417
أريد أن أقوم
علي أن أغادر

259
00:27:41,626 --> 00:27:43,320
لا يمكنكِ الذهاب

260
00:27:43,526 --> 00:27:46,459
في الليلة الماضية وعدت بألا تقول
ذلك مجددًا ، أرجوك اذهب

261
00:27:46,658 --> 00:27:51,183
.. من يكون أكثر بعدًا من عجوز منعزل

262
00:27:51,392 --> 00:27:53,416
وآنسة صغيرة مكرسة للرب ؟

263
00:27:53,626 --> 00:27:55,422
لا أرغب في سماع أي شيء

264
00:27:55,626 --> 00:27:57,751
أريد أن أرتدي ملابسي

265
00:27:57,959 --> 00:28:01,222
لقد جعلتني أنسى العاطفة
التي تحملتها كل هذه السنين

266
00:28:01,426 --> 00:28:03,086
اذهب

267
00:28:04,059 --> 00:28:05,821
يجب أن اكون مجنونًا

268
00:28:06,025 --> 00:28:10,015
تمنيت أن تتزوجيني
لكنكِ رفضت بالطبع

269
00:28:11,226 --> 00:28:13,489
والآن جاء يوم رحيلكِ

270
00:28:13,692 --> 00:28:18,149
كان علي أن أجبركِ ، كانت الطريقة
الوحيدة ، لتكوني بين ذراعي

271
00:28:19,725 --> 00:28:22,488
أنت تكذب -
لا ، إنه حقيقة -

272
00:28:22,692 --> 00:28:25,250
جعلتكِ ملكي
عندما كنتِ نائمة

273
00:28:29,025 --> 00:28:31,185
الآن لا يمكنكِ العودة إلى الدير

274
00:28:31,392 --> 00:28:33,586
لستِ نفس الآنسة التي غادرتهم

275
00:28:33,792 --> 00:28:36,487
يجب أن تبقي هنا معي للأبد

276
00:28:38,025 --> 00:28:39,821
لكن كل ما أملك سيصبح لكِ

277
00:28:40,025 --> 00:28:41,583
إذا لم ترغبي بالزواج مني

278
00:28:41,792 --> 00:28:43,623
إذا رغبتِ بالعيش كما نحن الآن

279
00:28:43,825 --> 00:28:47,054
طالما أنتِ بجانبي ، سأكون سعيدًا

280
00:28:47,259 --> 00:28:50,226
فكري بالموضوع
خذي وقتكِ

281
00:28:50,426 --> 00:28:51,790
ارحل

282
00:28:51,992 --> 00:28:53,459
اخرج

283
00:29:23,593 --> 00:29:26,150
بماذا أخبرتها ؟ -
تلك النظرة التي رمقتني بها -

284
00:29:26,359 --> 00:29:29,723
الآن أصبحت تكرهني
ارتكبت خطأ فادحًا

285
00:29:29,925 --> 00:29:31,721
سترحل ولا شيء سيوقفها

286
00:29:31,925 --> 00:29:34,790
تكلم معها مجددًا
اشرح لها كل شيء

287
00:29:34,992 --> 00:29:37,516
لماذا ؟ سترمقني بنفس النظرات

288
00:29:37,725 --> 00:29:39,090
لا أستطيع فعل ذلك

289
00:29:39,292 --> 00:29:42,487
لكن قد تستمع لكِ
حاولي اقناعها

290
00:29:42,692 --> 00:29:45,057
ماذا سأقول ؟ -
الحقيقة -

291
00:29:45,392 --> 00:29:48,291
أخبريها بأني كذبت ، بأني لم استغلها

292
00:29:48,493 --> 00:29:52,017
كنت أرغب لكن مسكت نفسي
في الوقت المناسب

293
00:29:52,226 --> 00:29:56,284
ثم قضيت الليل طوله أفكر

294
00:29:56,992 --> 00:30:00,118
قررت أن أكذب حتى لا تعود للدير

295
00:30:00,859 --> 00:30:02,451
أخبريها بذلك

296
00:30:04,925 --> 00:30:06,290
هيا

297
00:30:23,593 --> 00:30:25,287
سيدي يجب أن تأتي حالًا

298
00:30:40,025 --> 00:30:41,117
دعني اذهب

299
00:30:41,326 --> 00:30:43,350
قبل أن تذهبي يجب أن تسمعيني

300
00:30:43,559 --> 00:30:46,116
لقد استمعت بما فيه الكفاية
دعني اذهب

301
00:30:46,359 --> 00:30:49,689
كان كل شيء كذبة
قلت ذلك لأجعلكِ تبقين فقط

302
00:30:49,892 --> 00:30:51,621
أنا مشغوف بكِ في أفكاري فقط

303
00:30:51,825 --> 00:30:54,690
لا يمكنكِ الذهاب
وأنتِ تكرهيني هكذا

304
00:30:54,892 --> 00:30:57,155
قولي لي بأنكِ تصدّقيني
وسوف أجعلكِ تذهبين

305
00:30:57,359 --> 00:31:00,485
أنت تثير اشمئزازي
حتى لو كان ما تقول صحيحًا

306
00:31:01,959 --> 00:31:04,858
إذَا لن تسامحيني ؟

307
00:31:39,392 --> 00:31:41,188
أنتِ تصدّقيني ، أليس كذلك ؟ -
نعم يا سيدي -

308
00:31:44,292 --> 00:31:47,453
لا تكذبي ، أنتِ لا تصدّقيني أيضًا

309
00:31:47,658 --> 00:31:49,592
كل ذلك غريب جدًا يا سيدي

310
00:31:49,792 --> 00:31:52,191
لا تهتمي يا صغيرتي

311
00:32:09,925 --> 00:32:11,290
شاهدي هذا

312
00:32:12,326 --> 00:32:14,690
لم أحصل عليها هذه المرة
لكن سترين

313
00:32:15,526 --> 00:32:17,425
أراهنكِ بأنكِ لا تستطيعين عمل ذلك

314
00:32:19,792 --> 00:32:22,884
انظر يا مونشو كم هي عالية -
لا تزعجيني -

315
00:32:23,092 --> 00:32:25,150
لقد اسقطتها هذه المره لكن -

316
00:32:25,359 --> 00:32:27,689
العربة جاهزة يا آنستي

317
00:34:04,459 --> 00:34:05,823
حقيبتكِ من فضلكِ

318
00:34:21,892 --> 00:34:24,859
كيف حالكِ يا آنسة فيرديانا ؟ -
هل هناك مشكلة ؟ -

319
00:34:25,059 --> 00:34:27,583
لا يمكنكِ الرحيل ؟ -
لماذا ؟ -

320
00:34:27,792 --> 00:34:30,487
حدث شيء رهيب

321
00:34:30,692 --> 00:34:31,750
أين ؟

322
00:34:31,959 --> 00:34:33,892
أرجوكِ تعالي معنا

323
00:34:48,226 --> 00:34:49,591
هناك

324
00:35:49,126 --> 00:35:50,149
دعها ، إنها ملكي

325
00:35:50,359 --> 00:35:53,622
اظهري بعض الاحترام للموتى
وإلا قرصت أذنكِ

326
00:35:53,825 --> 00:35:55,554
لا تلعبي تحت هذه الشجرة

327
00:35:55,758 --> 00:35:57,555
الدون خيمي يحب مشاهدتي أقفز على الحبل

328
00:35:57,758 --> 00:36:01,522
إذا حدث شيء سيء ستكون غلطتكِ

329
00:36:58,392 --> 00:37:01,416
أنتِ لا تأكلين جيدًا
أحضرت لكِ بعض الحليب

330
00:37:01,626 --> 00:37:03,956
سأعدّ بعض اللحم على العشاء

331
00:37:04,725 --> 00:37:06,283
تبدين شاحبة

332
00:37:07,059 --> 00:37:09,288
رئيس البلدية متفهم لطلبكِ

333
00:37:09,493 --> 00:37:11,755
تستطيعين الذهاب للقرية وقتما تشائين

334
00:37:11,959 --> 00:37:14,392
من الأفضل أن تذهبي

335
00:37:17,192 --> 00:37:18,886
لدينا زوار

336
00:37:20,192 --> 00:37:21,557
اتركيني لوحدي يا رامونا

337
00:37:28,959 --> 00:37:31,256
لم تتوقعي قدومي ، أليس كذلك ؟ -
أيتها الأم -

338
00:37:32,059 --> 00:37:34,583
كم عانيتِ يا طفلتي

339
00:37:34,792 --> 00:37:37,589
لقد كنت قلقة جدًا

340
00:37:37,792 --> 00:37:41,248
سمعنا بالمأساة فقط بالأمس

341
00:37:41,459 --> 00:37:43,517
كلنا كنا قلقين جدًا

342
00:37:43,725 --> 00:37:47,489
لكن الحصول على قطار لرؤيتكِ أخذ وقتًا

343
00:37:47,692 --> 00:37:51,592
لماذا لم تكتبي لنا ؟
كنا أتينا مباشرة

344
00:37:51,792 --> 00:37:55,453
كان لدي الكثير لأفكر به -
كان يجب أن تخبريني -

345
00:37:56,326 --> 00:38:01,918
تحدثت مع كاهن الأبرشية
وأخبرني بما حدث

346
00:38:02,126 --> 00:38:07,650
لماذا ارتُكبت هذه الجريمة الفظيعة ؟ هل تعلمين ؟

347
00:38:08,626 --> 00:38:11,525
أنا أعرف فقط بأن خالي كان آثم كبير

348
00:38:11,725 --> 00:38:13,817
وأُحس بالذنب لموته

349
00:38:14,025 --> 00:38:18,186
كيف تلومين نفسكِ على انتحار شخص ؟

350
00:38:18,392 --> 00:38:22,450
كأم مبجلة يجب أن أسمع اعترافكِ

351
00:38:22,658 --> 00:38:24,682
لن أعود للدير

352
00:38:24,892 --> 00:38:27,825
لذلك أنا لا أدين بالطاعة
أكثر من أي كاثوليكي آخر

353
00:38:28,025 --> 00:38:32,356
هل هناك أي عوائق خطيرة

354
00:38:32,559 --> 00:38:34,752
تمنعكِ من أخذ العهود ؟

355
00:38:34,959 --> 00:38:39,325
لم أقم بأي شيء خاطئ
أنا فقط أعلم أني تغيرت

356
00:38:39,526 --> 00:38:43,050
أنا ضعيفة ، سأحاول اتباع المسار
الذي سيظهره لي ربي

357
00:38:43,259 --> 00:38:46,420
هل أنتِ على علم بالكبرياء في كلامكِ ؟

358
00:38:46,626 --> 00:38:49,320
لأي خطة عظيمة ستكرسين نفسكِ ؟

359
00:38:49,526 --> 00:38:54,050
اعلم بضعفي ، وأنوي أن أعمل بتواضع

360
00:38:54,259 --> 00:38:58,283
لكن مهما صغر العمل
أرغب في عمله وحدي

361
00:39:00,226 --> 00:39:01,749
حسنًا

362
00:39:01,959 --> 00:39:05,824
بما أنكِ لن تسمحي لي بمساعدتكِ ، سوف أرحل

363
00:39:09,959 --> 00:39:12,483
اعتذر إن كنت ازعجتكِ

364
00:39:12,692 --> 00:39:14,057
وداعًا يا طفلتي

365
00:39:16,025 --> 00:39:17,492
الأم المبجلة

366
00:39:18,526 --> 00:39:20,719
اغفري لي أن كنت أسأت إليكِ

367
00:39:20,925 --> 00:39:22,620
غفرت لكِ

368
00:39:43,392 --> 00:39:46,587
لماذا لم تأتِ بعد ؟ -
لا تزال تصلي -

369
00:39:46,792 --> 00:39:48,316
تقية جدًا ، إيه ؟

370
00:39:48,526 --> 00:39:51,254
سوف تدفع لنا للعيش معها

371
00:39:51,459 --> 00:39:54,857
أعط حسنة للمنكوب

372
00:39:55,758 --> 00:39:59,385
أشفق على رجل فقير أعمى

373
00:40:00,025 --> 00:40:01,719
لأجل عمل الخير

374
00:40:01,925 --> 00:40:03,449
إنها قادمة

375
00:40:03,658 --> 00:40:08,682
.. أيام تعثرك بالحصى

376
00:40:08,892 --> 00:40:11,359
وتعاركك مع الأطفال ولّت

377
00:40:12,692 --> 00:40:15,524
سآخذ الطفلة الصغيرة ، تعالي يا عزيزتي

378
00:40:15,725 --> 00:40:18,215
هل الجميع مستعد ؟ -
متى ما أردتِ -

379
00:40:18,426 --> 00:40:19,790
لنذهب

380
00:40:25,025 --> 00:40:28,459
هي تملك وجهًا ملائكيًا
مسكين لأنك لا تستطيع رؤيتها

381
00:40:28,658 --> 00:40:31,853
وفر مجاملاتك ، لا أحبها

382
00:40:38,326 --> 00:40:39,690
ها هم أتوا

383
00:40:44,493 --> 00:40:46,050
هل أنتما الآخريين ؟

384
00:40:47,526 --> 00:40:48,890
نعم آنستي -
تعالا معي -

385
00:41:03,326 --> 00:41:07,020
<i>يا له من رجل غريب</i>
<i>كنت أتمنى أن اعرف كيف كان</i>

386
00:41:07,593 --> 00:41:10,923
<i>اهتم بك بما فيه الكفاية</i>

387
00:41:11,126 --> 00:41:12,922
لم أكن له أي ضغينة

388
00:41:13,126 --> 00:41:15,491
أي شخص يستطيع أن ينغمس
في الملذات ومن ثم يرحل

389
00:41:15,692 --> 00:41:18,216
لكن لماذا أعلمني في آخر لحظة ؟

390
00:41:18,426 --> 00:41:19,790
بماذا كان يفكر ؟

391
00:41:19,992 --> 00:41:21,754
لقد كان رجلًا طيبًا

392
00:41:21,959 --> 00:41:23,858
أفضل مما قد يعتقد البعض

393
00:41:24,059 --> 00:41:27,515
لماذا قتل نفسه ؟ -
لا أعلم يا سيدي -

394
00:41:27,725 --> 00:41:30,283
ليس جيدًا أن تبقى وحيدًا كل الوقت

395
00:41:30,493 --> 00:41:33,187
أنا لست مثله ، أليس كذلك ؟ -
ليس من هذا المنظور -

396
00:41:33,392 --> 00:41:35,188
أنت دائمًا تبحث عن رفيق

397
00:41:35,658 --> 00:41:38,216
ماذا تعني ؟ -
أنت تعلم -

398
00:41:41,359 --> 00:41:42,382
أرجوك لا تفعل

399
00:41:42,593 --> 00:41:46,458
اعتذر ولكن السيد أراد
أن يعزف لساعات في النهاية

400
00:41:46,658 --> 00:41:48,852
كان ممتعًا الاستماع له

401
00:41:49,493 --> 00:41:52,119
سأحضر الحقيبة الأخرى

402
00:41:59,092 --> 00:42:00,616
الهواء جميل هنا

403
00:42:01,259 --> 00:42:04,556
انظري لهذه الحقول ، كيف أُهملت

404
00:42:04,992 --> 00:42:07,050
هناك الكثير ينبغي القيام به هنا

405
00:42:07,792 --> 00:42:09,487
ولا أحد يرأسني هنا

406
00:42:09,692 --> 00:42:11,682
لن يكون لدينا وقت للملل

407
00:42:13,892 --> 00:42:15,257
ألستِ سعيدة ؟ -
بلا -

408
00:42:16,758 --> 00:42:19,282
لا أدري ، تمنيت أني لم آتي

409
00:42:20,758 --> 00:42:22,316
انظر

410
00:42:32,859 --> 00:42:34,554
إنه ضخم

411
00:42:34,758 --> 00:42:38,283
جيد ، سيكون هناك غرفة
لكل شخص فينا ، كم طابق ؟

412
00:42:38,493 --> 00:42:39,720
اثنان

413
00:42:39,925 --> 00:42:41,119
هل هناك نوافذ كثيرة ؟

414
00:42:41,326 --> 00:42:46,521
كثيرة ، و شرفات أيضًا
و برجين ضخمين

415
00:42:46,725 --> 00:42:48,988
إذًا هو بالفعل منزل

416
00:42:52,526 --> 00:42:57,152
هل أصلحت النوافذ ؟ -
نعم ، وأعددت البطانيات -

417
00:42:57,359 --> 00:42:59,053
أرهم أماكن اقامتهم

418
00:42:59,259 --> 00:43:01,283
لديها قلب من ذهب

419
00:43:01,493 --> 00:43:03,255
نعم ، لكنها غريبة الأطوار قليلًا

420
00:43:03,692 --> 00:43:06,716
الرجال والنساء سينامون في مهاجع منفصلة

421
00:43:06,925 --> 00:43:08,755
لكننا سنأكل معًا

422
00:43:08,959 --> 00:43:10,983
غدًا سنجد لكم ملابس أفضل

423
00:43:11,226 --> 00:43:12,523
فيرديانا

424
00:43:15,526 --> 00:43:17,719
خورخي ؟ -
نعم ، ابن الدون خيمي -

425
00:43:17,925 --> 00:43:20,449
المحامي أخبرني بأنكم قادمون

426
00:43:20,658 --> 00:43:23,319
هذه لوسيا ، ستحبينها

427
00:43:24,392 --> 00:43:26,222
ما اسمكِ ؟ -
لا تلمسني -

428
00:43:26,426 --> 00:43:28,552
تستطيع النوم مع الدجاج

429
00:43:31,092 --> 00:43:32,616
واصلوا التحرك

430
00:43:36,392 --> 00:43:39,223
.. احشر أنفك فيما لا يعنيك

431
00:43:39,426 --> 00:43:41,188
وستستمع مني كلامًا

432
00:43:41,392 --> 00:43:44,587
قد نكون فقراءً ، لكننا نملك كرامة يا أخي

433
00:43:44,792 --> 00:43:47,987
لا تزعجني ، لا يوجد حثالة في عائلتي

434
00:43:48,192 --> 00:43:50,818
حتى الخدم هنا ، يتظاهرون بأنهم أفضل

435
00:43:51,025 --> 00:43:53,719
سألكمك في وجهك

436
00:43:53,925 --> 00:43:57,381
ما الذي يحدث ؟ -
هذا القملة يبحث عن المشاكل ؟ -

437
00:43:58,025 --> 00:44:00,492
أنت القملة -
لا تتكلم هكذا -

438
00:44:00,692 --> 00:44:03,091
لقد كان ذلك مع كل هذه التقوى

439
00:44:03,526 --> 00:44:05,924
هذا سيعلمك الأدب -
أيها المسخ الأعمى -

440
00:44:06,126 --> 00:44:07,423
توقفوا

441
00:44:07,626 --> 00:44:10,252
كفوا عن الشجار واذهبوا للداخل
مونشو أرهم الطريق

442
00:44:10,459 --> 00:44:11,458
لا

443
00:44:11,493 --> 00:44:13,721
ابقَ هنا

444
00:44:13,925 --> 00:44:16,017
ماذا فعلتُ لأستحق هذه الاهانات ؟

445
00:44:16,226 --> 00:44:17,749
لقد ضقت ذرعًا

446
00:44:17,959 --> 00:44:20,392
إذا بقيتَ هنا يجب أن تتعلم بعض الانضباط

447
00:44:20,692 --> 00:44:22,716
والتواضع مع الآخرين

448
00:44:22,925 --> 00:44:24,915
إذًا سأرحل قريبًا

449
00:44:25,959 --> 00:44:27,653
هل يمكنك أن تعطيني بعض الفكة ؟

450
00:44:31,792 --> 00:44:34,157
فقط لأني فقير ، وإلا

451
00:44:43,626 --> 00:44:47,184
<i>يجب أن تكون متعبًا -</i>
لم أمشِ بهذا الكم في حياتي -

452
00:44:49,259 --> 00:44:51,453
أحس بالانتعاش الآن

453
00:44:51,658 --> 00:44:55,148
دعيني أقوم بذلك سيدتي -
لقد أفسدته بالدلال -

454
00:44:55,359 --> 00:44:57,723
رامونا تستطيعي أن تأخذي هذه

455
00:45:04,493 --> 00:45:07,358
العشاء جاهز وقتما تشاء -
دعونا نتناوله الآن -

456
00:45:09,992 --> 00:45:11,788
ما المشكلة ؟ -
لا شيء -

457
00:45:11,992 --> 00:45:15,755
لماذا التجهم ؟ -
فيرديانا تنرفزني -

458
00:45:15,959 --> 00:45:19,620
إنها مجنونة -
ليست مجنونة ، فاسدة وتقية -

459
00:45:19,825 --> 00:45:24,191
دعك منها ، فهي لا تزعجنا

460
00:45:26,159 --> 00:45:27,819
هل تعرف بماذا أفكر ؟

461
00:45:28,025 --> 00:45:30,787
أنت منزعج لأنها لم تعركَ أي اهتمام

462
00:45:51,259 --> 00:45:53,055
هذا ما ينقصنا

463
00:45:53,259 --> 00:45:55,782
أين كنتِ تنظرين ؟
انظري ماذا فعلتِ

464
00:45:57,692 --> 00:46:00,216
احضري شيئًا لتنظفيه به

465
00:46:00,859 --> 00:46:02,826
لا أعلم ما خطبها

466
00:46:03,025 --> 00:46:05,049
إنها تزداد غباءً يومًا بعد يوم

467
00:46:06,192 --> 00:46:07,557
... على أي حال

468
00:46:11,159 --> 00:46:13,353
<i>أعتقد بأني سأحصل</i>
<i>على المزيد من الفول</i>

469
00:46:13,559 --> 00:46:16,253
أعطني طماطم -
مرر لي بعض الخبز -

470
00:46:17,059 --> 00:46:18,583
ها هو ذا

471
00:46:18,792 --> 00:46:20,316
كما كنت أقول

472
00:46:20,526 --> 00:46:23,959
قبل أن أُبتلى ، كنت أبيع الخنازير

473
00:46:24,159 --> 00:46:26,251
كنت نزيهًا كما كانت والدتي المباركة

474
00:46:26,459 --> 00:46:28,585
ألم يأتِ من دار للأيتام ؟

475
00:46:28,792 --> 00:46:32,782
سأسحق أسنانك -
لا تستمع لهذا الشيطان الصغير -

476
00:46:32,992 --> 00:46:34,152
يا أماليو

477
00:46:34,359 --> 00:46:36,723
زكويل كان يسألني بالأمس

478
00:46:36,925 --> 00:46:39,620
ماذا تفعل عندما تحس بالحكة

479
00:46:40,725 --> 00:46:43,954
كيف تجد المكان الذي تريد حكه ؟

480
00:46:44,692 --> 00:46:46,716
أخبر زكويل ، عندما أحس بالحكة

481
00:46:46,992 --> 00:46:48,959
سأجعل أمه تفعل ذلك لي

482
00:46:49,159 --> 00:46:50,182
اخرسوا وكلوا

483
00:46:50,392 --> 00:46:53,916
احذر يا أماليو ، فأنا أتابعك

484
00:46:54,126 --> 00:46:55,184
<i>مساء الخير</i>

485
00:46:59,959 --> 00:47:01,290
ادخلوا

486
00:47:02,859 --> 00:47:05,985
هناك مقعد لكِ وآخر لك

487
00:47:08,192 --> 00:47:10,216
هؤلاء هم أصحابكم الجدد

488
00:47:13,192 --> 00:47:15,455
يجب أن تكونوا جائعين

489
00:47:18,493 --> 00:47:20,187
جزاك الله

490
00:47:21,025 --> 00:47:23,515
هل استمتعتم بوجبتكم ؟

491
00:47:23,725 --> 00:47:27,420
لا أقصد الانتقاد يا آنستنا المحسنة

492
00:47:27,626 --> 00:47:31,491
لكن هل أستطيع القول
أن الفول كان حامضًا قليلًا

493
00:47:31,692 --> 00:47:34,250
ماذا يعني ذلك -
حامض -

494
00:47:34,459 --> 00:47:36,687
لا تعيريه الاهتمام ، إنه لذيذ جدًا

495
00:47:36,892 --> 00:47:39,291
إذا قال الدون زكويل ذلك
إذًا لابد أنه صحيح

496
00:47:39,493 --> 00:47:41,551
سنعالج ذلك غدًا

497
00:47:41,758 --> 00:47:43,657
الآن للأخبار الجيدة

498
00:47:43,859 --> 00:47:46,292
إبتداءً من الغد ، كل شخص سيحصل على عمل

499
00:47:46,859 --> 00:47:48,053
لا تقلقوا

500
00:47:48,259 --> 00:47:51,488
سيكون حسب اهتماماتكم ومقدرتكم

501
00:47:51,692 --> 00:47:54,818
فقط لتبقيكم مشغولين
وتعطيكم بعض التمارين

502
00:47:56,559 --> 00:48:01,356
آنستي انا جيدة في المطبخ
خصوصًا مع الشوي والكاسترد

503
00:48:01,559 --> 00:48:04,753
لقد طبخت لمهرجان العام الماضي -
هذا جيد -

504
00:48:04,959 --> 00:48:07,926
أعددت طبق شوريزو
لا زالوا يتكلمون عنه

505
00:48:08,126 --> 00:48:09,649
هذا جيد

506
00:48:11,859 --> 00:48:14,053
تستطيعين مساعدتي في الحسابات

507
00:48:15,526 --> 00:48:17,890
أستطيع رسم صور دينية

508
00:48:18,092 --> 00:48:19,649
كنت أعرف كيف اكتب

509
00:48:19,859 --> 00:48:22,655
لكن مع هذه الإعاقة ، نسيت ذلك

510
00:48:24,692 --> 00:48:28,648
كنت أنسج ، لكن مع هذا الروماتيزم

511
00:48:28,859 --> 00:48:30,053
ليس بعد الآن

512
00:48:31,825 --> 00:48:34,520
ماذا عنك يا مانويل -
أنا أصلح أن يُضحك علي -

513
00:48:34,959 --> 00:48:38,892
سيكون هناك ضحك هنا
لكن لن أرى أي أحد يضحك عليك

514
00:48:39,859 --> 00:48:43,054
أنا بستانية جيدة
سيخبرك الكاهن بذلك

515
00:48:43,259 --> 00:48:46,124
إذ سيكون هناك الكثير لتعمليه هنا

516
00:48:48,092 --> 00:48:49,888
انظروا لهذا ، إنه مثير للاشمئزاز

517
00:48:50,226 --> 00:48:51,454
دعوني أرى

518
00:48:52,426 --> 00:48:55,325
أنه مصاب بالجذام -
ارموه بالخارج ، سيصيبنا جميعًا -

519
00:48:58,626 --> 00:49:00,149
دعني أرى

520
00:49:01,292 --> 00:49:03,316
إنها دوالي

521
00:49:03,526 --> 00:49:05,685
لم أستطع أن أعتني بها

522
00:49:05,892 --> 00:49:09,451
هل هي معدية ؟ -
المستشفى قال لا -

523
00:49:09,658 --> 00:49:12,285
لا تستمعي له
أنا أعلم كل شيء عنه

524
00:49:12,493 --> 00:49:14,221
إنه ليس الجذام

525
00:49:14,426 --> 00:49:17,257
سآخذك غدًا للطبيب ، اجلس وكل

526
00:49:17,892 --> 00:49:19,722
لا اعتقد أنه الجذام

527
00:49:19,925 --> 00:49:24,450
ارعوه كأخٍ مريض ، كونوا رحماء

528
00:49:25,392 --> 00:49:28,188
الآن اكملوا وجبتكم ثم اذهبوا للنوم

529
00:49:28,392 --> 00:49:30,291
الجميع للفراش عند الثامنة

530
00:49:30,493 --> 00:49:33,687
أري رفاقنا الجدد أين ينامون

531
00:49:33,892 --> 00:49:36,121
طاب مساؤكم جميعًا -
طاب مساؤكِ -

532
00:49:45,025 --> 00:49:46,719
أنت اخرج

533
00:49:48,792 --> 00:49:50,453
اخرج وإلا قطعت بطنك

534
00:49:50,658 --> 00:49:52,182
إنه ليس مكانك

535
00:49:52,992 --> 00:49:55,459
الآنسة قالت بإمكاني البقاء

536
00:49:55,658 --> 00:49:57,387
اطعنه إذا لم يذهب

537
00:49:57,593 --> 00:49:59,492
إهدأ

538
00:49:59,692 --> 00:50:02,250
إذا تأذى أحد ، سيتم رمينا بالخارج

539
00:50:02,459 --> 00:50:03,755
ارموا هذه الزبالة خارجًا

540
00:50:03,959 --> 00:50:05,586
حسنًا سأذهب

541
00:50:06,526 --> 00:50:10,220
حصلتم على ما تريدون الآن
لكني سأنام في المزرعة

542
00:50:13,626 --> 00:50:15,717
اعطوني شيئًا لصباح الغد

543
00:50:24,959 --> 00:50:28,484
سآتي الليلة لأراكِ -
لا ، الأطفال سيناموم معي -

544
00:50:28,692 --> 00:50:31,524
دعي روفيكيو تهتم بهم -
سيبدأون بالبكاء -

545
00:50:31,725 --> 00:50:33,715
بالإضافة أن هناك إمرأة أخرى الآن

546
00:50:33,925 --> 00:50:36,392
إذًا سأمسك بكِ في الحقول غدًا

547
00:50:48,392 --> 00:50:49,915
مرر الملح

548
00:50:55,392 --> 00:50:56,756
من هناك ؟

549
00:51:03,359 --> 00:51:05,417
لقد فاجأتني ، هل هناك مشكلة ؟

550
00:51:05,626 --> 00:51:07,717
ألم يحن وقت نقاشنا ؟

551
00:51:07,925 --> 00:51:08,948
هل هذا ضروري ؟

552
00:51:09,159 --> 00:51:12,217
إذا لم يكن الآن ، لن يحدث أبدًا

553
00:51:12,426 --> 00:51:17,189
إذا لم تكوني مع فقراءكِ أو تصلين ، تختفين

554
00:51:18,159 --> 00:51:19,682
ماذا تريد ؟

555
00:51:20,426 --> 00:51:23,018
أولًا المنزل
أريد كهرباء

556
00:51:23,226 --> 00:51:27,557
أعمدة الكهرباء تبعد 45 مترًا
ومع ذلك كأننا في العصور الوسطى

557
00:51:27,758 --> 00:51:30,419
وأريد أن أحدث بعض التغييرات

558
00:51:30,626 --> 00:51:34,286
ثم هناك الأرض
يجب ألا تبقى دون استخدام

559
00:51:34,493 --> 00:51:37,085
أنا لا أعلم بشيء عن هذا -
لكن لكِ رأي -

560
00:51:37,292 --> 00:51:38,952
افعل ما تراه مناسبًا

561
00:51:39,159 --> 00:51:42,285
هل هذا كل شيء -
لا هناك المزيد -

562
00:51:42,493 --> 00:51:45,426
من السخيف أن نعيش معَا

563
00:51:45,626 --> 00:51:48,388
ولا نعرف شيئًا عن بعضنا الآخر

564
00:51:48,593 --> 00:51:51,321
ماذا تعرفين عني ؟

565
00:51:51,526 --> 00:51:53,890
أنت تعمل في مكتب هندسة معمارية

566
00:51:54,859 --> 00:51:57,690
وماذا عن ما مررنا أنا وأمي به ؟

567
00:51:59,092 --> 00:52:00,752
حسنًا ، حسنًا

568
00:52:02,126 --> 00:52:05,991
لو أعتنى أبي بنا ، لكنت الآن مهندسًا

569
00:52:07,626 --> 00:52:10,990
كيف يمكنك العيش هكذا
وتقضين وقتًا طويلًا لوحدك

570
00:52:11,192 --> 00:52:13,386
أنا لست مثلك
أنت لديك زوجة

571
00:52:13,593 --> 00:52:14,957
ليست زوجتي

572
00:52:15,159 --> 00:52:18,558
لست بحاجة لمباركة أي
شخص ، لأعيش مع إمرأة

573
00:52:21,925 --> 00:52:23,824
أستطيع أن أرى أنكِ

574
00:52:24,025 --> 00:52:26,515
حسنًا ، يستحسن أن أذهب

575
00:52:29,426 --> 00:52:31,450
إذا أتيت مرة أخرى ، أقرع الباب أولًا

576
00:52:31,658 --> 00:52:34,216
وانتظر حتى أخبرك أن تدخل

577
00:53:02,559 --> 00:53:05,048
وجهها أصفر لتظهر أنها مريضة

578
00:53:05,259 --> 00:53:08,454
انتهيت ، أنا متصلبة -
تقريبًا -

579
00:53:08,658 --> 00:53:10,523
لا أحب الجلوس لفترة طويلة

580
00:53:10,725 --> 00:53:13,283
لا ، أنتِ من النوع الذي يرفر بالأرجاء

581
00:53:13,725 --> 00:53:16,817
(إنها تشبه الإسكواش (فاكهة تشبه الكوسة -
لا عليك منه ، إنها رائعة -

582
00:53:17,025 --> 00:53:19,219
لا أحب أن أكون العذراء

583
00:53:19,426 --> 00:53:20,790
يمكنني معرفة السبب

584
00:53:20,992 --> 00:53:23,550
يا آنسة هل يمكن أن تكوني العذراء في الصورة ؟

585
00:53:23,758 --> 00:53:25,123
أنا ؟

586
00:53:25,925 --> 00:53:27,949
سوف تصبح جميلة جدًا

587
00:53:28,159 --> 00:53:29,524
ستأخذ دقيقة فقط

588
00:53:29,725 --> 00:53:32,249
هذه لسيدة شُفيت من الحمى

589
00:53:32,459 --> 00:53:34,585
العذراء تبتسم لها

590
00:53:34,792 --> 00:53:36,816
تبدو مخلصًا جدًا لسيدتنا

591
00:53:37,025 --> 00:53:39,583
أنا لست بقديس لكن كل شخص لديه معتقداته

592
00:53:39,792 --> 00:53:43,953
ومع مصائبي وكل شيء
.. إذا لم أكن مؤمنًا

593
00:53:45,959 --> 00:53:48,586
<i>هل نمتِ جيدًا يا آنستي ؟</i>
جدًا يا روفيكيو

594
00:53:48,792 --> 00:53:49,986
صباح مبارك

595
00:53:50,192 --> 00:53:52,715
متى ولادة طفلكِ ؟ -
لماذا ؟ -

596
00:53:52,925 --> 00:53:55,721
لأخبر الطبيب

597
00:53:55,925 --> 00:54:00,450
أعتقد بعد أربعة أشهر ، لكن لست متأكدة

598
00:54:00,658 --> 00:54:03,057
ليست متأكدة من الأب أيضًا

599
00:54:03,259 --> 00:54:05,851
كان الظلام دامس ، ولم تستطع رؤية وجهه

600
00:54:06,059 --> 00:54:08,424
اخرس ، لا يجب أن تخبر الجميع بذلك

601
00:54:08,626 --> 00:54:09,717
هدوء

602
00:54:09,925 --> 00:54:14,052
هذه ليست طريقة للتحدث
أمام حاميتنا المباركة

603
00:54:15,092 --> 00:54:16,683
أنا آسفة لأجلكِ

604
00:54:17,159 --> 00:54:18,558
هل لديكِ أطفال آخرون

605
00:54:18,758 --> 00:54:21,453
لا هذا طفلي الأول ، معذرةً

606
00:54:22,259 --> 00:54:25,351
سنذهب للقرية -
بإذن الله ، وإذنك -

607
00:54:25,559 --> 00:54:27,492
أنا أحتاج بطاطس ولحم خنزير وأرز

608
00:54:28,392 --> 00:54:30,915
خذ ، وارجعوا اليوم في الوقت

609
00:54:31,126 --> 00:54:33,320
هل تستطيع أن تجلب بعض التبغ ؟

610
00:54:33,526 --> 00:54:37,289
التدخين ليس جيدًا له
وهو يبصق في كل مكان

611
00:54:37,493 --> 00:54:39,721
فقط عندما أدخّن أعقاب السجائر

612
00:54:39,925 --> 00:54:43,620
أما بالنسبة لرذائلك
لا أستطيع ذكرها أمام الآنسة

613
00:54:43,825 --> 00:54:46,724
هذا يكفي ، اشتر تبغ ، وأنا سأوزعه

614
00:54:47,692 --> 00:54:49,716
يا آنسة تعالي لتري الرسمة

615
00:54:50,526 --> 00:54:52,516
اذهبوا الآن

616
00:54:56,359 --> 00:54:57,621
إنها رائعة

617
00:54:57,825 --> 00:55:01,122
تنقصها عين واحدة -
لكني أحببتها -

618
00:55:05,559 --> 00:55:07,253
كم قدم ؟ -
خمسون -

619
00:55:07,459 --> 00:55:09,187
خمسون في 23 ، اليس كذلك ؟

620
00:55:45,792 --> 00:55:48,225
شكرًا على نقلنا يا صديقي

621
00:55:48,426 --> 00:55:49,824
بالطبع في أي وقت

622
00:55:53,859 --> 00:55:56,224
مهلًا ، هذا الكلب متعب

623
00:55:56,426 --> 00:55:58,722
لماذا لا تدعه يركب في العربة ؟

624
00:55:59,359 --> 00:56:01,121
هذه العربة للناس فقط

625
00:56:01,326 --> 00:56:03,225
على الأقل فك قيده ، سوف يتبعك

626
00:56:03,859 --> 00:56:06,156
ماذا إذا هرب بعيدًا ؟

627
00:56:13,692 --> 00:56:15,387
سأشتريه منك

628
00:56:15,593 --> 00:56:17,287
أنه جيد في صيد الأرانب

629
00:56:17,493 --> 00:56:21,051
أنه يعلم بأنه سيجوع إذا لم يصيد

630
00:56:21,259 --> 00:56:22,258
بكم ؟

631
00:56:22,326 --> 00:56:25,350
لا أنوي بيعه لكن اعطني ما يحلو لك

632
00:56:25,559 --> 00:56:27,082
فك قيده

633
00:56:30,892 --> 00:56:32,621
شكرًا ومع السلامة

634
00:56:32,825 --> 00:56:34,190
تحرك

635
00:56:35,792 --> 00:56:38,725
تذكر: كلما أكل أقل ، كلما صاد أفضل

636
00:56:38,925 --> 00:56:40,620
ما اسمه ؟ -
كانيلو -

637
00:56:40,825 --> 00:56:44,020
بهدوء ، تعال هنا يا كانيلو

638
00:56:46,526 --> 00:56:49,550
بهدوء يا كانيلو

639
00:57:09,526 --> 00:57:11,186
ماذا ستزرع هنا ؟

640
00:57:11,392 --> 00:57:15,916
بعد سنوات من الراحة
هذه التربة قد تنتج أي شيء

641
00:57:16,126 --> 00:57:19,150
هذه الأرض تصلح للقمح
كنا نزرع الذرة فوق البستان

642
00:57:19,359 --> 00:57:21,882
والبستان نفسه ؟ -
حتى هو تربة جيدة -

643
00:57:30,992 --> 00:57:34,187
ظهور معجزة ، هل أتيتِ لتفقد العمل ؟

644
00:57:34,392 --> 00:57:36,654
أنت تعلم بأني لا أعرف شيء عنه

645
00:57:36,859 --> 00:57:39,554
أفضل شيء تركه لي أبي هو هذه الأرض

646
00:57:39,758 --> 00:57:41,282
سوف تظهر نتائج

647
00:57:41,493 --> 00:57:44,857
بمساعدتكِ هذا المكان سيتشكل في وقت سريع

648
00:57:46,825 --> 00:57:49,883
ماذا تفعل هنا ؟ اذهب الآن

649
00:57:50,092 --> 00:57:51,286
دعه وشانه

650
00:57:51,493 --> 00:57:55,017
لن تفعلي كثيرًا مع هؤلاء القوم
تلك الأيام ولّت

651
00:57:55,226 --> 00:57:57,352
يجب أن تدعيني أطردهم جميعًا

652
00:57:57,559 --> 00:58:00,287
هل أزعجوك لهذه الدرجة ؟ -
بصراحة ، نعم -

653
00:58:00,493 --> 00:58:02,187
خاصة من أجلكِ

654
00:58:02,825 --> 00:58:06,350
مساعدة قليل من المتسولين
لن ينفع الآلاف غيرهم

655
00:58:06,559 --> 00:58:08,549
أنا على علم بصغر حيلتي

656
00:58:08,758 --> 00:58:11,225
أود أن أنشئ مأوى
-بموافقتك-

657
00:58:11,426 --> 00:58:15,722
حيث يجدون سقف
وبعض الأكل ، وقليل من الحب

658
00:58:15,925 --> 00:58:19,051
هل سيكون ذلك عمل حياتكِ ؟ -
لست متأكدة -

659
00:58:19,259 --> 00:58:23,283
أنا الآن أتعافى من صدمة مؤخرًا

660
00:58:23,692 --> 00:58:25,626
أنا قد أعود للدير في يوم ما

661
00:58:27,658 --> 00:58:29,455
أخبرناك بأن تنصرف

662
00:58:29,658 --> 00:58:32,023
اجبرني أيها الجبان

663
00:58:34,526 --> 00:58:36,958
لماذا يصرخون عليه ؟
أليس لديهم مشاعر ؟

664
00:58:37,159 --> 00:58:39,183
لا أدري ، أسأليه بنفسك

665
00:58:47,792 --> 00:58:50,987
هؤلاء الشياطين ، ربطوا فيه علبة

666
00:58:51,192 --> 00:58:54,216
ليعلموا متى يأتي

667
00:58:56,426 --> 00:59:01,450
لماذا أنت هنا ؟
أخبرتك أين يمكن أن تمشي

668
00:59:01,658 --> 00:59:05,183
إنه يوم جميل لذا استمريت في المشي

669
00:59:05,392 --> 00:59:07,552
كيف حالك اليوم ؟ اجلس

670
00:59:07,758 --> 00:59:09,987
أعتقد ، أحسن بقليل

671
00:59:10,192 --> 00:59:11,715
دعنا نرى ذراعك

672
00:59:11,925 --> 00:59:16,291
: لقد سمعت الطبيب
كان يجب معالجتها مبكرًا

673
00:59:16,493 --> 00:59:19,289
لكن بمساعدة الله ، ستشفى يومًا ما

674
00:59:19,892 --> 00:59:23,121
إنه عقاب من الله

675
00:59:23,326 --> 00:59:27,157
لأني نمتُ مع إمرأة في يوم عاصف

676
00:59:27,359 --> 00:59:29,019
وتحصلت على هذا منذ ذلك الوقت

677
00:59:29,226 --> 00:59:32,057
أنت أول إمرأة جيدة أقابلها

678
00:59:32,259 --> 00:59:35,783
هل أهلك أحياء ؟ -
ما فائدتهم ؟ -

679
00:59:35,992 --> 00:59:39,016
لا تقل ذلك -
.. حسنًا ، لكن -

680
00:59:39,226 --> 00:59:42,250
لا تعيريه اهتمام ، إنه سيء

681
00:59:42,459 --> 00:59:45,426
إنه يريد أن ينقل العدوى لكِ

682
00:59:45,626 --> 00:59:50,150
في الكنيسة ، وضع يده في الماء المقدس

683
00:59:50,359 --> 00:59:52,087
وسمعته يقول

684
00:59:52,292 --> 00:59:56,884
"أتمنى أن تصاب كل إمراة لعينة بما أصابني"

685
00:59:57,092 --> 01:00:00,150
الكاهن لن يسمح له بالدخول

686
01:00:00,359 --> 01:00:03,554
إنه كاذب -
إهدأ -

687
01:00:03,758 --> 01:00:05,657
إنه يختلق كل شيء من خياله

688
01:00:05,859 --> 01:00:07,655
يمكنكِ سؤال الكاهن

689
01:00:07,859 --> 01:00:11,054
هذا يكفي ، اذهب والتحق بالبقية

690
01:00:11,792 --> 01:00:14,987
نحن بحاجة لمعالجة مزاجك الحاد أيضًا

691
01:00:17,059 --> 01:00:19,424
أعتقد أن هذه مِلك لجدي

692
01:00:22,126 --> 01:00:24,286
ايقضيني غدًا مبكرًا

693
01:00:24,493 --> 01:00:28,392
لماذا  ؟ -
لأبدأ عملي المعتاد مبكرًا -

694
01:00:31,626 --> 01:00:33,149
سكين جميل

695
01:00:33,959 --> 01:00:36,119
يا إلهي ، يا إلهي

696
01:00:36,326 --> 01:00:38,122
أنت سعيد ، أليس كذلك ؟

697
01:00:38,326 --> 01:00:40,225
ولماذا لا أكون سعيد ؟

698
01:00:40,426 --> 01:00:41,949
وأنتِ من ناحية أخرى

699
01:00:42,159 --> 01:00:46,024
أشعر بالملل ، أجلس وحدي
طول اليوم ، لا أفعل شيئًا

700
01:00:46,226 --> 01:00:49,250
في منزل كهذا ، يجب أن يكون
هناك أشياء كثيرة لتفعليها

701
01:00:50,392 --> 01:00:52,484
استمعي لهذا

702
01:00:52,692 --> 01:00:54,319
اسمعي

703
01:00:56,025 --> 01:00:58,322
ما رأيكِ ؟

704
01:00:58,526 --> 01:01:00,856
أعتقد بأن ابنة خالتك أقرب إلى ذوقك

705
01:01:02,159 --> 01:01:03,524
ليست ابنة خالتي

706
01:01:03,725 --> 01:01:05,749
مهما تكن ، أنت معجب بها

707
01:01:06,725 --> 01:01:08,851
أعلم ، لم يكن ينبغي أن آتي هنا

708
01:01:09,725 --> 01:01:12,192
ربما يجب أن أرحل .. وقريبًا

709
01:01:12,392 --> 01:01:16,257
يمكننا تأجيل هذا الكلام لوقت لاحق

710
01:01:16,459 --> 01:01:19,187
كيف انهيتي هذا القرار ؟

711
01:01:19,459 --> 01:01:22,051
أعتقد من الأفضل أن أرحل غدَا

712
01:01:22,259 --> 01:01:23,953
لا تتكلمي بكلام فارغ

713
01:01:25,925 --> 01:01:28,119
لماذا تهربين من شيء قد لا يحدث أصلًا ؟

714
01:01:28,326 --> 01:01:30,122
إذًا أنت تحبها

715
01:01:32,259 --> 01:01:33,953
هذه هي الحياة

716
01:01:34,159 --> 01:01:36,682
تجمع بين أناس ، وتفرّق بين أناس

717
01:01:37,825 --> 01:01:39,588
ماذا يمكننا أن نفعل ؟

718
01:01:43,692 --> 01:01:45,353
لا تبكِ يا لوسيا

719
01:01:45,559 --> 01:01:47,219
هيا توقفي عن البكاء

720
01:01:50,526 --> 01:01:52,425
يا لها من فكرة

721
01:01:52,626 --> 01:01:54,819
أين يا ترى وجد أبي هذه ؟

722
01:02:06,493 --> 01:02:08,289
رامون انتظر

723
01:02:10,092 --> 01:02:13,786
هل هناك وقت لرحلة أخرى ؟ -
لا ، إنها تقريبًا السادسة

724
01:02:14,426 --> 01:02:16,790
انتهوا بسرعة ، وهيا نرحل

725
01:02:17,758 --> 01:02:19,521
متى سترحل ؟ -
الليلة -

726
01:02:19,725 --> 01:02:21,919
سأعود غدًا أو بعد غد

727
01:02:23,925 --> 01:02:25,586
إنه وقت صلاة التبشير الملائكي

728
01:02:32,892 --> 01:02:34,882
أعلن ملاك الرب مريم

729
01:02:35,959 --> 01:02:37,926
وحملت من الروح القدس

730
01:02:38,126 --> 01:02:40,457
السلام عليكِ يا مريم
يا ممتلئة بالنعم

731
01:02:43,526 --> 01:02:45,856
ومباركة هي ثمرة بطنكِ ، المسيح

732
01:02:46,493 --> 01:02:49,255
أيتها القديسة مريم ، والدة الرب
صلي لأجلنا نحن المخطئين

733
01:02:52,159 --> 01:02:53,989
يا أمة الرب

734
01:02:54,192 --> 01:02:56,216
اجعله منتي حتى أنا
... وفقًا لـ

735
01:02:58,925 --> 01:03:02,790
.. مباركة أنتِ بين النساء

736
01:03:04,159 --> 01:03:08,217
صلي لأجلنا نحن المخطئين
الآن وعند ساعة موتنا

737
01:03:09,758 --> 01:03:11,657
... والمتجسد

738
01:03:11,859 --> 01:03:12,882
بيننا ...

739
01:03:14,925 --> 01:03:16,449
الرب معنا

740
01:03:16,658 --> 01:03:20,456
.. مباركة أنتِ بين النساء

741
01:03:22,493 --> 01:03:26,324
... صلي لأجلنا نحن المخطئين

742
01:03:28,159 --> 01:03:29,955
صلي لأجلنا يا والدة الرب المباركة

743
01:03:32,259 --> 01:03:35,783
الوعود ...
من ربنا يسوع المسيح. آمين

744
01:03:53,159 --> 01:03:54,819
وداعًا -
وداعًا -

745
01:03:57,459 --> 01:03:58,755
نراك غدًا

746
01:03:59,792 --> 01:04:02,055
هل سيعملون في الجزء المخصص
لنا من المبنى أيضًا ؟

747
01:04:02,259 --> 01:04:04,351
لا تقلقي ، لن يزعجوكِ

748
01:04:04,559 --> 01:04:08,390
لا تنسي لقاءكِ مع المحامي
السيارة ستأتي في الصباح

749
01:04:08,593 --> 01:04:10,116
سأكون جاهزة

750
01:04:10,493 --> 01:04:13,823
هل تخططي في البقاء طويلًا في الفناء ؟ -
نعم ، لماذا ؟ -

751
01:04:14,025 --> 01:04:18,391
إذا رغبتِ ، تستطيعين الانتقال
مجددًا إلى البيت الكبير

752
01:04:18,593 --> 01:04:21,458
الآن أنا وحدي
أستطيع البقاء في أي مكان

753
01:04:22,292 --> 01:04:26,248
ماذا عن حبيبتك ؟ -
لقد رحلت -

754
01:04:26,459 --> 01:04:28,323
هل ستعود ؟ -
لا -

755
01:04:29,725 --> 01:04:30,748
لماذا ؟

756
01:04:31,559 --> 01:04:33,526
لماذا رجل يترك إمراة ؟

757
01:04:35,758 --> 01:04:38,191
إذا كنتِ لا تعرفين ، لن أشرح لكِ

758
01:04:38,392 --> 01:04:42,382
إمرأة تقية مثلكِ لا يوجد دم
في عروقها قد تُصدم

759
01:04:54,992 --> 01:04:58,255
إذا لا زلت تريد الرحيل يا مونشو ؟ -
نعم آنستي -

760
01:04:58,925 --> 01:05:01,790
هل هناك شيء أستطيع فعله كي تبقى ؟

761
01:05:01,992 --> 01:05:04,585
أنت لا تحب هؤلاء الفقراء ، أليس كذلك ؟

762
01:05:05,725 --> 01:05:09,250
أين ستذهب ؟ -
سيبقى معي -

763
01:05:10,292 --> 01:05:14,316
... إذا كنت ترغب بذلك
لكني أشعر بالأسى لرحيلك

764
01:05:14,526 --> 01:05:16,288
شكرًا لكل شيء فعلته يا مونشو

765
01:05:16,493 --> 01:05:18,187
كان الله معك

766
01:05:33,292 --> 01:05:34,418
<i>بالطبع</i>

767
01:05:36,426 --> 01:05:38,620
وهنا بقية الأثاث

768
01:05:39,758 --> 01:05:41,918
انظري لهذه الفوضى

769
01:05:43,226 --> 01:05:45,455
يبدو أن أبي حِرَفي

770
01:05:45,658 --> 01:05:48,353
لا أعتقد بأنه أتى إلى هنا

771
01:05:51,725 --> 01:05:55,658
ماذا يوجد هنا ؟ -
ستائر قديمة -

772
01:05:55,859 --> 01:05:58,224
يبدو أن هنا جرذان

773
01:05:59,493 --> 01:06:01,255
دعيني أسألكِ شيئًا

774
01:06:01,459 --> 01:06:06,051
خلال السبع سنوات التي عملتِ
بها عند أبي ، هل ذكرني ؟

775
01:06:06,259 --> 01:06:09,249
لا أذكر

776
01:06:09,459 --> 01:06:11,857
لكن أنا متأكدة أنه يحبك

777
01:06:12,292 --> 01:06:13,520
لماذا ؟

778
01:06:13,725 --> 01:06:16,386
إذا لم يكن يحبك ، لما كنت هنا الآن

779
01:06:18,259 --> 01:06:20,123
هذه الكراسي ليست سيئة

780
01:06:20,326 --> 01:06:23,884
مع نسيج جديد ، وبعض الورنيش

781
01:06:24,259 --> 01:06:26,351
ستكون جيدة

782
01:06:27,593 --> 01:06:30,424
ماذا تفعل هذه الأكياس هنا ؟ -
لا أعلم -

783
01:06:30,626 --> 01:06:32,320
إنها هنا دائمًا

784
01:06:32,526 --> 01:06:35,049
"يا لي من غبي ، إنه جص "جبس

785
01:06:35,259 --> 01:06:37,488
لازال جيد

786
01:06:37,692 --> 01:06:39,387
وماذا عن هذه ؟

787
01:06:41,326 --> 01:06:42,758
رمل

788
01:06:42,959 --> 01:06:46,085
أخبري رئيس العمال أن يخرج هذه غدًا

789
01:06:48,658 --> 01:06:50,626
ماذا دهاكِ يا إمرأة ؟

790
01:06:51,692 --> 01:06:53,886
لماذا تنظرين إلي بهذه الطريقة ؟

791
01:06:56,359 --> 01:06:58,053
كما تعلمين يا رامونا

792
01:06:58,259 --> 01:07:01,283
إذا عدلتِ من نفسكِ قليلًا ، قد تصبحين جميلة

793
01:07:02,259 --> 01:07:04,123
أسنان صغيرة جميلة

794
01:07:04,326 --> 01:07:06,122
شفاه كاملة

795
01:07:06,758 --> 01:07:08,725
ماذا تريدين أكثر من ذلك ؟

796
01:07:21,159 --> 01:07:23,682
دعينا نجلس لدقيقة

797
01:07:48,725 --> 01:07:52,124
هلّا ذهبنا ؟ -
الدون خورخي سيكون في -
مكتب المحامي في الرابعة

798
01:07:52,326 --> 01:07:53,690
حسنًا

799
01:07:56,493 --> 01:08:00,789
سأتركهم تحت رعايتك
لترى أنهم يحسون التصرف

800
01:08:00,992 --> 01:08:04,016
لا تقلقي ، سأبقيهم تحت السيطرة

801
01:08:04,226 --> 01:08:05,488
هل تريد شيئًا ؟

802
01:08:05,925 --> 01:08:09,450
ربما ناي ، أرغب في دراسة الموسيقى

803
01:08:09,658 --> 01:08:11,421
ستؤلمني

804
01:08:11,626 --> 01:08:14,593
سيكون عليك تحمل ذلك ، لنذهب

805
01:08:14,792 --> 01:08:17,725
رحلة سعيدة آنستي -
شكرًا -

806
01:08:21,359 --> 01:08:22,723
اركبي

807
01:08:28,658 --> 01:08:29,681
اخرس

808
01:08:30,192 --> 01:08:33,523
هؤلاء الأطفال المزعجون مصدر قلق -
هل يجب أن أقتلهم -

809
01:08:33,725 --> 01:08:37,420
بمستقبلهم هذا -
من الأفضل لهم أن يموتوا -

810
01:08:39,992 --> 01:08:43,187
ضعها في الشمس مع أختها

811
01:08:47,593 --> 01:08:48,650
لقد ذهبوا

812
01:08:48,859 --> 01:08:52,349
دعونا نقتل بعض الخرفان ونشويهم

813
01:08:52,559 --> 01:08:57,083
ما رأيك ؟ -
حسنًا ، إذا لم يكن هناك تقليل إحترام

814
01:08:57,292 --> 01:09:00,656
ماذا ستقول فيرديانا ؟ -
لن تعلم أبدًا -

815
01:09:00,859 --> 01:09:04,917
إذا كنت ترى ذلك
لكن الشوي سيأخذ أربع ساعات

816
01:09:05,126 --> 01:09:07,252
لسنا مستعجلين

817
01:09:07,459 --> 01:09:09,925
ألم تقولِ بأنكِ تستطيعين
عمل الكاسترد أيضًا ؟

818
01:09:11,292 --> 01:09:14,123
سمعت ذلك ؟ احضر بعض البيض والحليب

819
01:09:14,392 --> 01:09:16,688
سأرى الخرفان

820
01:09:19,825 --> 01:09:21,849
استرخي ، نحن الآن وحدنا

821
01:09:22,059 --> 01:09:24,424
وماذا في ذلك ؟ -
لماذا تتعبي نفسكِ بالعمل ؟ -

822
01:09:24,626 --> 01:09:25,751
<i>اصمتي</i>

823
01:09:28,359 --> 01:09:31,588
أنتِ واحدة ممن يصنعون المشاكل

824
01:09:31,792 --> 01:09:36,624
الآنسة وضعتني مسؤلًا
لن يكون هناك لعب

825
01:09:36,825 --> 01:09:38,520
أنا أخاطبكِ أنتِ

826
01:09:38,725 --> 01:09:41,591
أيها العجوز الأبله
من قال أني أصنع المشاكل ؟

827
01:09:41,792 --> 01:09:44,759
زكويل روفيكيو تعالا هنا

828
01:09:44,959 --> 01:09:46,483
إمرأة ملعونة

829
01:09:46,692 --> 01:09:49,626
كيف دخلتِ ؟ -
عبر النافذة -

830
01:09:49,825 --> 01:09:52,190
أين إنتِ ذاهبة ؟ -
هيا يا زكويل -

831
01:09:52,392 --> 01:09:55,416
لقد كنت بالداخل من قبل
هناك أشياء جميلة

832
01:09:55,626 --> 01:10:00,991
... إذا كانت فقط مشاهدة
لكن لا تلمسوا شيئًا

833
01:10:20,593 --> 01:10:23,253
أيتها الحمامة الصغيرة ، هل تأذيتِ ؟

834
01:10:23,992 --> 01:10:25,459
ما اسمكِ

835
01:10:25,658 --> 01:10:28,490
يا حمامتي الصغيرة

836
01:10:33,159 --> 01:10:34,592
<i>خذ هذه</i>

837
01:10:34,792 --> 01:10:37,225
ارحل -
سوف أخصيك -

838
01:10:37,426 --> 01:10:41,791
آمل أن يصيبكم ما أصابني ، أيتها الخنازير

839
01:10:45,392 --> 01:10:48,518
<i>السيدة التي تشبه</i>
<i>الآنسة فيرديانا</i>

840
01:10:48,725 --> 01:10:51,283
<i>كانت زوجة الرجل</i>
<i>الذي شنق نفسه</i>

841
01:10:52,692 --> 01:10:57,058
تخيل شنق نفسك مع كل هذه الدراهم

842
01:10:57,259 --> 01:11:01,454
يجب أن يكون لديه ربو
هؤلاء الأغنياء كلهم لديهم ربو

843
01:11:05,326 --> 01:11:06,849
انظروا إلى هذه الأشياء

844
01:11:07,059 --> 01:11:08,889
أيها المسيح مريم ويوسف

845
01:11:10,859 --> 01:11:14,224
يا له من غطاء طاولة أنيق -
دعونا ننشره -

846
01:11:16,626 --> 01:11:20,218
لابد من أنه غالي بألف

847
01:11:20,426 --> 01:11:22,790
بل أكثر مثل عشرة آلاف

848
01:11:22,992 --> 01:11:26,517
ألا تري الدانتيل الفرنسي ؟ -
أعيدوه الآن -

849
01:11:26,725 --> 01:11:29,090
اخرس ودخن ، لن نؤذيه

850
01:11:29,292 --> 01:11:31,418
أنت تدخّن من تبغ السيد وهذا أسوء

851
01:11:31,626 --> 01:11:33,058
زكويل محق

852
01:11:33,259 --> 01:11:36,556
إذا عادوا وأمسكوا بنا ، رحمنا الله

853
01:11:36,758 --> 01:11:39,624
السائق قال أنهم سيعودون غدًا

854
01:11:40,559 --> 01:11:44,014
أن تموت دون أن تأكل
على كتان رائع كهذا

855
01:11:48,259 --> 01:11:50,283
دون زكويل هيا

856
01:11:50,593 --> 01:11:51,854
هذا للحظ الحسن

857
01:11:52,626 --> 01:11:56,991
لا تقلقي ، سنعيد كل شيء
جديد ونظيف قبل أن يعودوا

858
01:11:57,192 --> 01:11:59,056
مرر هذه إلي

859
01:11:59,259 --> 01:12:00,919
اكمل قصتك

860
01:12:01,126 --> 01:12:03,355
لا أستطيع التحدث مع كل هذا الضجيج

861
01:12:03,559 --> 01:12:06,287
.. خمنوا ما هو الطائر

862
01:12:06,593 --> 01:12:08,752
اخرس ، دعه يتكلم

863
01:12:08,959 --> 01:12:12,017
أخبرنا يا أماليو -
هدوء -

864
01:12:14,359 --> 01:12:17,155
ذهب اثنان منا للتسول

865
01:12:17,359 --> 01:12:19,985
في كنيسة من الدرجة العالية

866
01:12:20,593 --> 01:12:26,527
تفوح من الفتيات اللاتِ يمرن
رائحة جميلة ، تكاد أن تحسهم

867
01:12:26,725 --> 01:12:30,454
تخيل ذلك ، تستطيع شمهم
لكن لا تستيطع لمسهم

868
01:12:31,626 --> 01:12:33,559
لماذا انفصلتم ؟

869
01:12:33,758 --> 01:12:35,316
اخرس أنت

870
01:12:35,526 --> 01:12:37,651
ليسألني شخص آخر -
أخبرني -

871
01:12:37,859 --> 01:12:42,724
لأن الزميل الأصم بدأ في سرقة
صناديق تبرع المصلين

872
01:12:42,925 --> 01:12:44,119
وكيف عرفت ؟

873
01:12:44,326 --> 01:12:49,521
سمعت صوت عملات في جيبه
ولم نكن استقبلنا شيء يومها

874
01:12:49,725 --> 01:12:51,625
هل تعلمون ماذا فعلت ؟

875
01:12:52,059 --> 01:12:53,958
أخبرت الشرطة

876
01:12:54,493 --> 01:12:57,119
لأنه لم يعطك حصة

877
01:12:57,326 --> 01:12:58,418
أيها الواشي

878
01:12:58,626 --> 01:13:02,820
.. القضاة شكروني ، أحدهم قال بأني

879
01:13:03,025 --> 01:13:04,651
ماذا كانت الكلمة ؟

880
01:13:04,859 --> 01:13:07,917
خائن ، هذا ما كنتُ سأطلق عليك

881
01:13:08,126 --> 01:13:12,389
أطلق علي لقب روح المدينة ، لمعلوماتك

882
01:13:15,092 --> 01:13:17,957
<i>ألقيتها في البئر</i>

883
01:13:18,593 --> 01:13:22,082
<i>القرنفل الذي أعطيتني</i>

884
01:13:22,292 --> 01:13:23,883
<i>ألقيتها في البئر</i>

885
01:13:24,092 --> 01:13:27,082
<i>أنا لا أريد قرنفل</i>
<i>من أي شاب</i>

886
01:13:28,992 --> 01:13:32,619
<i>طول الوقت الذي كانت معي</i>

887
01:13:32,825 --> 01:13:36,656
<i>أثقلت قلبي</i>

888
01:13:37,792 --> 01:13:40,816
بصحتك ولهذا التجمع الرائع

889
01:13:41,025 --> 01:13:43,185
اخرس أيها الطفل المزعج

890
01:13:44,126 --> 01:13:47,752
هل ستصمت ، أو سأجعلك تصمت

891
01:13:48,859 --> 01:13:50,758
من تظن نفسك ؟

892
01:13:51,658 --> 01:13:54,887
لماذا تصرخ هكذا ؟

893
01:13:57,326 --> 01:13:59,452
اتركي طفلتي

894
01:13:59,658 --> 01:14:01,523
لا نستطيع سماع أنفسنا

895
01:14:01,725 --> 01:14:05,523
يجب أن أحطم رأسكِ

896
01:14:05,725 --> 01:14:09,352
لا تلمسيني وإلا أحضرت فاسقيك

897
01:14:19,992 --> 01:14:21,357
توقفوا

898
01:14:22,626 --> 01:14:24,320
دعني

899
01:14:25,126 --> 01:14:26,649
إهدأي يا إنيدينا

900
01:14:26,859 --> 01:14:29,156
إنها لا تستحق هذا العناء

901
01:14:29,359 --> 01:14:31,553
دعونا لا ننسى الأدب

902
01:14:33,226 --> 01:14:35,090
أنت ابقَ مكانك

903
01:14:38,658 --> 01:14:40,455
الكاسترد الخاص بي

904
01:14:40,992 --> 01:14:42,891
ابتعد من هنا أيها اللص

905
01:15:02,825 --> 01:15:06,690
لن انسى لطفك هذا ، سترين

906
01:15:06,892 --> 01:15:08,257
دعني

907
01:15:21,226 --> 01:15:23,125
إنيدينا -
ماذا تريد ؟ -

908
01:15:23,326 --> 01:15:24,849
الآن ؟

909
01:15:25,059 --> 01:15:29,015
إنيدينا ستأخذ صورة لنا كتذكار

910
01:15:29,226 --> 01:15:32,681
بأي كاميرا ؟ -
بتلك التي أعطوني والدي -

911
01:15:32,892 --> 01:15:34,587
الجميع إلى هناك

912
01:15:39,725 --> 01:15:42,715
لن التقطها حتى تقفوا جميعا

913
01:15:42,925 --> 01:15:45,687
عندما أقول "توقفوا" لا يتحرك أحد

914
01:15:45,892 --> 01:15:47,416
هيا اسرعوا

915
01:15:50,859 --> 01:15:53,019
يا أماليو أمل قبعتك للخلف

916
01:15:57,792 --> 01:16:01,089
يا روفيكيو اجعلي شعركِ للخلف
لا أستطيع رؤية وجهكِ

917
01:16:01,292 --> 01:16:05,453
خمنوا هذا : ما هو الطائر الذي
يضع بيضًا في الحظيرة ؟

918
01:16:05,658 --> 01:16:07,523
الدجاجة

919
01:16:09,692 --> 01:16:11,284
اثبتوا في أماكنكم

920
01:16:17,192 --> 01:16:18,591
لا تتحركوا

921
01:16:45,925 --> 01:16:49,324
الطاولات ليست للنوم عليها

922
01:16:49,526 --> 01:16:52,720
كل من الكاسترد ، إنه لذيذ جدًا

923
01:16:56,493 --> 01:16:58,686
إنتِ محقة يا إدينيا

924
01:17:27,658 --> 01:17:29,353
أيتها الحمامة الجنوبية

925
01:17:46,992 --> 01:17:50,323
إنيدينا تعالي هنا يا إمرأة

926
01:17:53,626 --> 01:17:55,149
خذي شراب

927
01:19:13,292 --> 01:19:15,156
انظري هنا يا إنيدينا

928
01:19:15,959 --> 01:19:17,653
هنا بالأسفل -
ما هو ؟ -

929
01:19:20,758 --> 01:19:23,123
ماذا ؟ -
يجب عليكِ الاقتراب -

930
01:19:24,825 --> 01:19:28,350
انظر يا زكويل ، أليس هذا مخجل ؟

931
01:19:30,459 --> 01:19:33,290
دعني

932
01:19:39,226 --> 01:19:40,817
دعني

933
01:19:43,092 --> 01:19:45,321
دعيهم يتشاجروا

934
01:19:46,059 --> 01:19:49,515
سوف يتصالحون ، ويصبحون أصدقاء

935
01:19:55,892 --> 01:19:59,519
انظر ماذا فعلوا بك يا دون زكويل

936
01:20:01,192 --> 01:20:02,783
دون أماليو -
ماذا هناك ؟ -

937
01:20:02,992 --> 01:20:05,585
إنيدينا و باكو -
ماذا عنهم ؟ -

938
01:20:05,792 --> 01:20:09,248
يلتقطون الزهور خلف الأريكة

939
01:20:10,359 --> 01:20:12,882
أية أريكة ؟ -
تلك التي هناك -

940
01:20:16,959 --> 01:20:19,153
خذني هناك -
لقد ذهبت بعيدًا-

941
01:20:19,359 --> 01:20:21,053
هيا خذني

942
01:20:22,459 --> 01:20:24,789
أين أنت ، أيها الكلب ؟

943
01:20:24,992 --> 01:20:27,186
خذني هناك ، سأقتله

944
01:20:40,392 --> 01:20:42,984
الآن لقد أفسد الحفلة

945
01:20:43,192 --> 01:20:45,386
كيف سنتمكن من تنظيف هذه الفوضى ؟

946
01:20:45,593 --> 01:20:47,355
يا والدة الرب المقدسة

947
01:20:49,426 --> 01:20:52,881
دعونا نذهب ، ستكون هناك مشكلة رهيبة

948
01:20:53,092 --> 01:20:56,582
دعونا نتأكد بأن يرونا في القرية الليلة

949
01:20:58,526 --> 01:21:02,050
لو كان أماليو زوجي لكان سيُلقّب
لكن كما هي الأشياء

950
01:21:02,259 --> 01:21:05,249
أنتِ محقة ، والطريقة التي يعاملكِ بها

951
01:21:43,426 --> 01:21:46,587
كل شخص مسؤول عن نفسه الآن ، دعونا نذهب

952
01:21:52,126 --> 01:21:55,650
مساء الخير ، إنه يحس بالمرض

953
01:22:02,959 --> 01:22:06,484
أسعدت مساءً دون خورخي
كنا في طريقنا للخروج

954
01:22:08,025 --> 01:22:10,390
دعونا نخرج من هنا

955
01:22:14,626 --> 01:22:18,081
أليس من المفروض أن تعودوا غدًا ؟

956
01:22:18,292 --> 01:22:21,418
أنا لم أرغب بذلك ، هم أجبروني

957
01:22:21,626 --> 01:22:23,819
هيا ، اخرجوا من هنا

958
01:22:36,126 --> 01:22:42,151
طوبى لمن قدم المأوى
لرجل أعمى بلا حول ولا قوة

959
01:22:42,359 --> 01:22:44,155
فليكافئهم الله

960
01:23:11,859 --> 01:23:13,883
ألم تسمعني ؟

961
01:23:14,092 --> 01:23:15,286
اخرج

962
01:23:15,493 --> 01:23:17,084
غادر المكان

963
01:23:17,292 --> 01:23:22,657
لا تغضب يا سيدي ، لن أؤذيك

964
01:23:29,292 --> 01:23:32,316
لقد ضربته يا رفيقي

965
01:23:33,126 --> 01:23:35,320
يا إلهي ، ماذا فعلت ؟

966
01:23:35,526 --> 01:23:38,220
هو طلب ذلك -
لكن لماذا ؟ -

967
01:23:41,292 --> 01:23:43,316
لا تبكِ عليه

968
01:23:43,526 --> 01:23:47,220
إذا خسرتِ رجلًا ، سيأتي آخر لمواساتكِ

969
01:23:47,593 --> 01:23:50,957
يا خوسيه أوقفه

970
01:23:52,092 --> 01:23:55,355
لا تقلقي يا آنسة نحن شعب لطيف

971
01:24:01,692 --> 01:24:03,989
يجب أن نخبرهم في القرية

972
01:24:04,192 --> 01:24:06,216
سيمسكون بهم في الحال

973
01:24:06,426 --> 01:24:07,949
اصعدي يا ريتا

974
01:24:09,359 --> 01:24:12,723
إهدأي ، هذا سوف يحدث في وقت ما

975
01:24:14,025 --> 01:24:16,890
ساعديني يا رامونا

976
01:24:42,426 --> 01:24:43,518
تعال هنا

977
01:24:45,326 --> 01:24:47,952
قد احصل على دور حين ينتهي

978
01:24:48,159 --> 01:24:49,716
تعال هنا

979
01:24:52,526 --> 01:24:55,254
ساعدني وستصبح رجلًا ثريًا

980
01:24:55,459 --> 01:24:57,823
أنا ، رجل ثري ؟ دعك من ذلك

981
01:24:58,025 --> 01:25:02,720
هناك الكثير من المال في البيت -
أين ؟ -

982
01:25:02,925 --> 01:25:06,824
لست بحاجة إلى أن
تفك قيدي ، إذا كنت خائفًا

983
01:25:07,025 --> 01:25:09,254
فقط اقتله ويصبح المال لك

984
01:25:09,459 --> 01:25:11,721
أين هو ؟ -
اقتله وسوف أخبرك -

985
01:25:11,925 --> 01:25:13,892
إنها آلاف

986
01:25:14,092 --> 01:25:15,820
اقتله أيها الغبي

987
01:25:28,426 --> 01:25:29,484
اقتله

988
01:25:31,292 --> 01:25:34,088
هذا لتتعلم كيف تضايقني

989
01:25:36,292 --> 01:25:38,225
أين المال ؟

990
01:25:38,426 --> 01:25:40,359
في هذا الدرج

991
01:25:40,559 --> 01:25:42,025
إنه مفتوح

992
01:25:50,292 --> 01:25:51,986
في الرف العلوي

993
01:25:54,059 --> 01:25:55,583
تحت الملابس الكتانية

994
01:26:03,725 --> 01:26:05,056
هناك في الأعلى

995
01:26:08,226 --> 01:26:09,591
دعونا نذهب

996
01:26:39,392 --> 01:26:44,587
أريد مفتاحًا هنا
ومقبسَا في الأسفل

997
01:26:54,426 --> 01:26:57,086
هل تخطيتِ الصدمة ؟

998
01:27:04,159 --> 01:27:07,785
ومقبس آخر هنا لمصباحين أرضيين

999
01:28:07,092 --> 01:28:08,616
أين المناشف ؟

1000
01:28:46,059 --> 01:28:49,185
من يكون هذا ؟
أين تذهبين ؟ انتظري

1001
01:28:51,792 --> 01:28:53,487
ادخل

1002
01:29:00,559 --> 01:29:02,185
هل هناك مشكلة ما ؟

1003
01:29:02,859 --> 01:29:05,951
هل تريدين التحدث معي ؟
ماذا استطيع أن أفعل لكِ ؟

1004
01:29:11,692 --> 01:29:12,818
ادخلي

1005
01:29:20,526 --> 01:29:23,788
يجب أن أقول
أنا لم أتوقع قدومكِ

1006
01:29:24,825 --> 01:29:26,417
كنا نلعب بورق اللعب

1007
01:29:28,426 --> 01:29:30,256
لا تتفاجأي

1008
01:29:30,459 --> 01:29:33,687
يجب أن تجدي طريقة
لتقضي بها الليالي الطويلة هنا

1009
01:29:33,892 --> 01:29:35,257
تفضلي بالجلوس

1010
01:29:37,392 --> 01:29:39,416
لا تذهبي يا رامونا ، تعالي

1011
01:29:40,459 --> 01:29:44,153
لن تمانع الآنسة من بقاءكِ
إنها ليست متكبرة

1012
01:29:45,159 --> 01:29:47,353
تعرفين كيف تلعبين ؟

1013
01:29:48,825 --> 01:29:50,190
اجلسي

1014
01:29:51,326 --> 01:29:53,384
أنا متأكد بأنكِ ستستمتعين

1015
01:29:53,925 --> 01:29:56,620
أنتِ أيضًا اجلسي

1016
01:29:58,126 --> 01:30:00,286
في الظلام كل الأشياء متساوية

1017
01:30:00,493 --> 01:30:03,653
هل تحبي هذه الموسيقى يا فيرديانا ؟

1018
01:30:06,392 --> 01:30:08,018
قصي الورق

1019
01:30:08,226 --> 01:30:09,749
هكذا

1020
01:30:14,159 --> 01:30:17,785
تعلمين ، عندما رأيتكِ أول مرة اعتقدت

1021
01:30:17,992 --> 01:30:21,823
"ابنة خالتي وأنا سنخلط الأوراق معًا"

1022
01:30:21,900 --> 01:30:41,158
ترجمة: أحمد ال زيد
Sync By: Eng.Taki

