1
00:00:15,000 --> 00:00:30,000
{\fad(700,1000)\bord1\c&HEDE829&\3c&HFF0000&\b1\fnSakkal Majalla}:تمت الترجمة ضبط التوقيـت و التنسيق بـواسطة
عبــدالله الكنـدي

2
00:00:31,002 --> 00:00:41,002
{\fad(700,1000)\bord1\c&HEDE829&\3c&HFF0000&\b1\fnVijaya}alkendy.net

3
00:01:09,892 --> 00:01:12,708
سأكون صريحاً معكما
بهذا القدر من الدخل المادي

4
00:01:12,811 --> 00:01:17,307
أخشى أنه لا يمكنني الموافقه على قرضكما العقاري
... إن رغبتما بإمكاني تنسيق تواصلكما مع أحد

5
00:01:17,383 --> 00:01:19,851
لايمكنني تحمل هذا بعد الآن
أعلم أنني قلت أنني سأكون صبوراً

6
00:01:19,927 --> 00:01:23,860
لكنني ضقت ذرعاً في كل مرة نأتي فيها إلى هنا
... هلاّ قمت بما نطلبه منك ولو لمرة واحدة فقط

7
00:01:23,861 --> 00:01:26,850
و كففت عن هذا الهزل
ليس لدينا متسع من الوقت اليوم

8
00:01:26,859 --> 00:01:30,202
تفضل بالجلوس سيدي
... خلال مسيرتي المهنية لـ20 عاماً كمدير مصرف

9
00:01:30,203 --> 00:01:32,903
... لم أقابل قط -
كفى يا أبي ! نحن لسنا بمصرف -

10
00:01:32,998 --> 00:01:36,475
لم تعمل ولو لمرة لسنوات عديدة
... إنني لا أسعى للحصول على قرض

11
00:01:36,476 --> 00:01:39,676
أريدك أن تنهي حسائك اللعين فحسب

12
00:01:42,508 --> 00:01:44,509
حسائي ؟

13
00:01:56,563 --> 00:01:59,365
أنظر للساعة ، إننا متأخرين ثانيةً
ذلك رائع

14
00:01:59,566 --> 00:02:02,706
ليلة أخرى أُفسدت علينا
لقد سئمت ، لن نتمكن قط من فعلها الآن

15
00:02:02,820 --> 00:02:06,105
أخبري (جولين) أن تهدي التذاكر لمن يريدها
كنت أعلم أن هذا سيحدث

16
00:02:06,156 --> 00:02:09,309
إهدأ ، بإمكانهم ترك التذاكر لنا
في صندوق البريد

17
00:02:09,368 --> 00:02:11,829
لـِمّ ؟ بمجرد إنتهاءه من تناول طعامه
! سيكون كل شيء قد إنتهى

18
00:02:11,870 --> 00:02:16,488
إنه مجرد عرض ، والدك بحاجة إلينا -
لكني لا أستطيع إعادة ترتيب مجريات حياتي لأجله دوماً -

19
00:02:17,626 --> 00:02:20,327
لقد إنتهيت من تناول حسائي

20
00:02:20,546 --> 00:02:22,964
! بوسعك الذهاب

21
00:04:16,766 --> 00:04:23,066
{\fad(1000,500)\bord1\b1\fs50\c&HF9FBFC&\3c&H000000&\fnFS_Nice}تَـجـاعـيــد

22
00:04:23,335 --> 00:04:25,462
تُدفع المبالغ على دفعات شهرية دورية

23
00:04:25,545 --> 00:04:29,501
إن إحتجت شيئاً بإمكانك التواصل مع هذا الرقم
و سيقوم أحدهم بمساعدتك

24
00:04:33,136 --> 00:04:36,472
كل ما تبقى هو توقيعك ، هناك

25
00:04:33,173 --> 00:04:36,573
{\fad(200,200)\an8\bord1\b1\fnShorooq_N1}الإدارة

26
00:04:40,352 --> 00:04:44,905
سنعتني به جيداً
و سنحرص على أن ينال الرعاية التي يحتاجها

27
00:05:20,600 --> 00:05:23,020
صباح الخير -
صباح الخير -

28
00:05:23,395 --> 00:05:25,522
إني نزيل جديد
(اسمي هو (إيميليو

29
00:05:25,564 --> 00:05:28,399
إنني نزيل جديد
(إسمي هو (إيميليو

30
00:05:31,570 --> 00:05:34,489
ذلك رائع يا أبي
هاقد كونت أصدقاء جدد

31
00:05:34,573 --> 00:05:38,825
يخالجني إحساس أنك ستحضى بأوقات طيبة هنا
أليس هذا أفضل من سكن العجائز ، صحيح ؟

32
00:05:39,328 --> 00:05:44,203
و ثمة أشخاص بعمرك
حسنُ ، علينا الذهاب الآن

33
00:05:47,461 --> 00:05:51,100
سنأتي لزيارتك عما قريب ، إتفقنا يا أبي ؟
إعتني بنفسك

34
00:05:56,762 --> 00:05:59,822
مع السلامة (إيميليو) أراكِ قريباً

35
00:06:34,591 --> 00:06:37,908
مع السلامة بُني -
مع السلامة بُني ، مع السلامة بُني -

36
00:06:38,053 --> 00:06:41,409
! مع السلامة بُني
! مع السلامة بُني ! مع السلامة بُني

37
00:06:41,473 --> 00:06:44,434
(حسناً يا (رامون
أحسب أن جميعنا سمعك

38
00:06:44,476 --> 00:06:47,585
أحسب أن جميعنا سمعك -
لابد أنك (إميلو) ؟ تعال معي -

39
00:06:47,586 --> 00:06:50,506
لترافقني ، يمكنني أخذك لحجرتك -
من فضل -

40
00:06:50,649 --> 00:06:53,500
دعني أحمل عنك حقيبتك -
كلا ، لابأس ، يمكنني حملها -

41
00:06:53,568 --> 00:06:57,420
لا عليك ، رافقني -
... رافقني ، رافقني -

42
00:07:19,845 --> 00:07:22,755
أريد أن أرجع إلى أمي

43
00:07:26,601 --> 00:07:29,604
يريد والدته ؟ -
أأنت خائف ؟ -

44
00:07:31,982 --> 00:07:34,450
أتفتقد والدتك ؟

45
00:07:35,068 --> 00:07:38,401
أتريد العودة للمنزل ؟ -
هانحن ذا ، تفضل -

46
00:07:38,488 --> 00:07:42,205
سأذهب لأعثر على (ميغيل) زميلك بالحجرة
تصرف على راحتك

47
00:07:42,242 --> 00:07:45,010
حسناً ، شكراً لك

48
00:07:45,287 --> 00:07:47,572
سأنتظر هنا

49
00:08:13,064 --> 00:08:17,627
<b>{\i1}لهذا أنا حزين و وحيد</b>

50
00:08:18,904 --> 00:08:22,397
! مرحبا يا زميل حجرتي
ما رأيك بزنزانتنا ؟

51
00:08:22,398 --> 00:08:25,898
لكم من السنوات سيجعلونك هنا ؟ -
لكم من السنوات ؟ -

52
00:08:25,994 --> 00:08:29,314
دعني أحزر
لمدى الحياة مثلنا ، أليس كذلك ؟

53
00:08:29,414 --> 00:08:31,750
(اسمي (ميغيل
أظن أنك رفيقي الجديد بالحجرة

54
00:08:31,791 --> 00:08:34,586
(أنا (إيميليو
سررت بلقائك

55
00:08:34,669 --> 00:08:39,703
لكم من السنوات و أنت مقيم هنا ؟ -
كالوسا هاربور) بيتي لسنتين حتى الآن) -

56
00:08:39,841 --> 00:08:43,736
لنقل أنني إحتجت لبعض الراحة و البعد
عن حياة الصخب

57
00:08:44,554 --> 00:08:46,598
إذن فأنت مقيم بإرادتك هنا ؟

58
00:08:47,098 --> 00:08:50,060
تأخذ على كفوف الراحة
ماذا عساه يكون أفضل هذا ؟

59
00:08:50,101 --> 00:08:54,470
صدقاً ، أعتقد أن الأمر ليس سيئاً
الكادر هنا يتولون رعايتك جيداً

60
00:08:54,606 --> 00:08:57,150
و لم أعد مضطراً لأغسل طبق مرة أخرى

61
00:08:57,234 --> 00:09:00,237
على كلٍ ، يمكنني أن أروي لك
قصة حياتي فيما بعد

62
00:09:00,278 --> 00:09:03,557
لقد طلبوا مني أن آخذك و أريك المكان
مالم تكن تفضل تفريغ حاجياتك أولاً

63
00:09:03,558 --> 00:09:07,808
أو أن تأخذ قيلوله ، أو تفعل شيئاً ما -
كلا ، لا بأس بذلك ، أفضل أن أذهب بجولة الآن -

64
00:09:07,911 --> 00:09:10,954
حسناً ، هلم بنا
إنك بالوقت المناسب للعبة تحدي الورق

65
00:09:10,956 --> 00:09:14,250
تحدي الورق ؟ -
إنني أمزح فحسب ، تلك اللعبة في ليلة الثلاثاء -

66
00:09:14,292 --> 00:09:17,379
قبل أن أنسى ، الموظف الإداري قال
أن آخذ 10 دولارات منك

67
00:09:17,462 --> 00:09:21,258
هذا بخصوص الرصيد المتبقي المستحق دفعه
من حسابك

68
00:09:21,341 --> 00:09:24,052
مستحق دفعه ؟ أية إستحقاق ؟
لم يأتوا على ذكر ذلك ليّ قط

69
00:09:24,135 --> 00:09:27,347
لا أدري ، أحاول أن لا أطرح الكثير من الأسئلة
بخصوص تلك الأمور

70
00:09:27,430 --> 00:09:31,205
آمل أن لا يغرمونك لتأخرك بالدفع -
أوتعلم ، لقد كنت مدير مصرف -

71
00:09:31,226 --> 00:09:35,601
لذا فإني عليم بكل غرامات التأخير -
أتمزح ، لقد أصبح بيننا رجل مصرفي ؟ -

72
00:09:35,647 --> 00:09:37,899
لم يخبرني أحد أنني سأشارك الحجرة
مع أحد الأثرياء

73
00:09:37,983 --> 00:09:42,320
كلا ، لقد كنت مجرد مدير فرع مصرف محلي
ليس هنالك شيء إستثنائي بالأمر

74
00:09:42,362 --> 00:09:44,798
لكن المدير يظل مدير
أولست محقاً ؟

75
00:09:44,864 --> 00:09:48,734
لعلك قمت بكافة هذه العمليات المصرفية من قبل
لكن و ما أدراني أنا ؟

76
00:09:48,827 --> 00:09:52,655
إني لستُ مُلماً بأمور المصارف هذه
إن كنت تعرف قصدي ؟

77
00:09:52,764 --> 00:09:56,775
لكن إسمع ، بخصوص العشر دولارت
أظن من الأفضل أن تعطنيها الآن

78
00:09:57,502 --> 00:09:59,921
كما تعلم ربما أنساها لاحقاً ؟

79
00:10:00,380 --> 00:10:05,335
بالطبع ، أتريدها نقداً
يجب أن يكون لدي 10 دولارت بمكان ما هنا

80
00:10:06,803 --> 00:10:08,963
هذا رائع ، جيد

81
00:10:10,098 --> 00:10:12,909
إتبعني أيها الثري
لنبدأ جولتك

82
00:10:12,951 --> 00:10:16,350
(اسمي (إيميليو
! إيميليو

83
00:10:16,813 --> 00:10:20,980
هذه هي الحجرة الرئيسية
القلب النابض بالمكان

84
00:10:21,026 --> 00:10:23,761
حظاً موفقاً لك بإيجاد مقعداً خلال أوقات الطعام

85
00:10:23,778 --> 00:10:27,900
بصورة عامة فهي حجرة ذات رؤية شامل
لكن الجميع يدعوها بقاعة إنعدام الخصوصية

86
00:10:29,159 --> 00:10:32,609
فهمت ، إنها كغرفة الإنتظار -
غرفة إنتظار -

87
00:10:32,704 --> 00:10:36,340
... إنها كغرفة الإنتظار -
(على رسلك يا (رامون -

88
00:10:36,341 --> 00:10:39,401
و إلا أيقضت الجميع -
أيقض الجميع ، ستيقض الجميع -

89
00:10:39,502 --> 00:10:42,714
هذا (رامون) المعلق الإذاعي
أحد أكثر النزلاء ثرثرة

90
00:10:43,548 --> 00:10:46,843
أجل ، أجل
... سبق و أن كان لي شرف

91
00:10:46,885 --> 00:10:49,545
الحديث -
رامون) أحد النزلاء المشهورين) -

92
00:10:49,546 --> 00:10:52,680
لقد كان يقدم برنامج حواري عبر المذياع
و كان ذا شخصية متعنته و مكابرة بآرائها

93
00:10:52,724 --> 00:10:54,893
لكن مؤخراً لم يعد لديه شيء ليقوله

94
00:10:54,934 --> 00:10:58,028
متعند -
أحسنت يا (رامون) ذلك صحيح -

95
00:10:58,271 --> 00:11:00,649
حسناً ، علينا المضي
لايزال هناك الكثير لتراه

96
00:11:00,774 --> 00:11:05,407
لايزال هناك الكثير لتراه
لايزال هناك الكثير لتراه

97
00:11:06,321 --> 00:11:08,902
حجرة الطعام
المكتبة

98
00:11:09,616 --> 00:11:13,200
دورات مياه الرجال
لايختلط عليك الأمر بتلك الخاصة بالنساء

99
00:11:13,536 --> 00:11:16,407
و هذه حجرة الطبيب ، إن رغبت أن تفحص
غدة البروستات ، فهو الشخص المناسب

100
00:11:16,581 --> 00:11:19,902
المشفى ، حيث يخبئون الأدوية
التي تحافظ على عتهنا

101
00:11:20,001 --> 00:11:23,150
(كم أنت فظيع يا (ميغيل -
صباح الخير (روسي) كيف حالك ؟ -

102
00:11:23,254 --> 00:11:26,340
الإدارة ، إن كنت بداخل هذه الحجرة
فذلك يعني أنك في ورطة

103
00:11:26,424 --> 00:11:29,852
المدخل الرئيسي إن كنت تريد الهرب
فلتخرج من خلال هذه الأبواب

104
00:11:31,554 --> 00:11:36,475
آمل أنك تحب مشاهدة التلفاز
فلايوجد هنالك الكثير لتفعله هنا

105
00:11:36,601 --> 00:11:40,138
لأكون صريحاً معك ، لم أكن قط متحمس
لبرامج الطبيعة

106
00:11:40,230 --> 00:11:44,039
أفضل مشاهدة البرامج الرياضية -
حسناً ، هذا كل سبق وعرضوه هنا -

107
00:11:44,109 --> 00:11:46,386
لـِمّ لا يغير أحدهم القناة ؟

108
00:11:46,469 --> 00:11:49,656
لا أدري ، أعتقد أن الموظفين
يريدوننا أن نشاهد شيئاً وديعاً

109
00:11:49,739 --> 00:11:51,991
<b>{\i1}... و يتكرر هذا الحدث كل 25 إلى 30 يـوماً</b>

110
00:11:52,075 --> 00:11:55,036
<b>{\i1}... و تقوم بفرز الإنزيم الذي يبدأ في عملية هضم</b>

111
00:11:55,120 --> 00:11:59,108
... أعضاء الفريسة من الداخل -
هلاّ أكملنا ؟ -

112
00:11:59,457 --> 00:12:02,203
صالة الرياضة -
ويلاه ، لم أحضر ملابسي الرياضية -

113
00:12:02,335 --> 00:12:05,463
حقيقة أنك تمتلك ملابس رياضية
هذه فقط يجعلك متقدم علينا بأميال

114
00:12:05,505 --> 00:12:08,508
لكني لن أقلق بهذا الشأن
لقد إحتفظت بالأفضل للختام

115
00:12:08,575 --> 00:12:10,884
بركة السباحة

116
00:12:11,219 --> 00:12:13,696
لم أحضر ملابس السباحة

117
00:12:14,055 --> 00:12:16,558
لا يهم
لايبدوا أنك ستلبسها

118
00:12:16,641 --> 00:12:19,227
بركة السباحة هنا فقط لإبهار العملاء

119
00:12:19,436 --> 00:12:22,607
العملاء ؟ -
كما تعلم من يدفع الفواتير ؟ -

120
00:12:22,731 --> 00:12:28,105
أولادك ، الحكومة ، هؤلاء هم العملاء الحقيقين
ليس أنت أو أنا

121
00:12:28,236 --> 00:12:31,388
بركة السباحة هذه لأجلهم
ليبدو كتيب المؤسسة جميلاً

122
00:12:31,389 --> 00:12:33,809
حتى يجعلهم يعتقدون أن هذا فندق
بخدمة 5 نجوم

123
00:12:33,908 --> 00:12:36,286
بركة سباحة ؟
إنها كدعابة فجة

124
00:12:36,369 --> 00:12:39,497
معظم الأشخاص هنا
لايستطيعون حتى الإستحمام بأنفسهم

125
00:12:39,639 --> 00:12:42,167
أحببت السباحة منذ أن كنت صبياً

126
00:12:42,333 --> 00:12:46,505
والدي يملكان منزلاً على الشاطئ
و بموتهما تركا ذلك المنزل ليّ

127
00:12:46,629 --> 00:12:49,382
أنا و زوجتي كنا نصطحب طفلنا إلى هناك
خلال فصل الصيف

128
00:12:49,466 --> 00:12:53,406
لا أصدق أنني لم أمارس السباحة منذئذٍ -
أراهنك أنهم سيعطونك مفتاح الباب إن طلبته -

129
00:12:53,511 --> 00:12:55,555
سيكون حوض السباحة كله تحت إمرتك

130
00:12:55,638 --> 00:12:59,017
سيكون ذلك جميلاً
من الجيد أن أعود للسباحة مرة أخرى

131
00:13:02,687 --> 00:13:05,315
كان ذلك كل شيء هنا
إن أحتجت شيئاً ، إسألني فحسب

132
00:13:05,356 --> 00:13:08,502
يمكنني إحضار أيما تشاء
... سمه فحسب ، سروال سباحة

133
00:13:08,568 --> 00:13:10,945
أتعلم أين يمكنني إيجاد هاتف ؟

134
00:13:11,029 --> 00:13:14,502
(صباح الخير سيدة (قريس -
أريد أن أتصل بولدي -

135
00:13:14,866 --> 00:13:18,702
ستغمرهما السعادة أنني بحال أفضل الآن
أريدهما أن يأتيان و يقلاني من هنا

136
00:13:18,912 --> 00:13:21,806
أين الهاتف ؟ -
هنالك هاتف بالردهه ، بمكتب الإستقبال -

137
00:13:21,956 --> 00:13:24,876
هل سيسمحون ليّ بإستخدامه ؟ -
بالطبع ، لا مشكلة بذلك -

138
00:13:24,959 --> 00:13:28,206
برأيك ما الغرض من الهاتف هناك ؟
لـِمّ لا تدفعين لي الآن

139
00:13:28,296 --> 00:13:31,356
ثم تذهبين و تحادثين ولديك ؟ -
بالطبع -

140
00:13:31,466 --> 00:13:35,408
حالما أتصل بهما سيأتيان و يقلاني
إنني بحال أفضل كما ترى

141
00:13:35,762 --> 00:13:38,903
أهذا يكفي ؟ -
أجل ، يكفي ، لاعليك -

142
00:13:40,016 --> 00:13:43,569
توجهي لآخر الرواق حتى مكتب الإستقبال
و أطلبي الهاتف هناك

143
00:13:43,812 --> 00:13:48,908
أجل ، الهاتف
عليّ الإتصال بولدي ليأتيا و يأخذاني

144
00:13:49,067 --> 00:13:51,736
لأنني بحال أفضل الآن

145
00:13:52,779 --> 00:13:54,948
أحسب أنك قلت ليّ أن مكتب الإستقبال هناك ؟

146
00:13:55,031 --> 00:13:58,600
أجل ، لكني لاداعي للقلق ياصديقي الثري

147
00:13:58,601 --> 00:14:03,302
إنها تقضي أيامها تتجول بالأروقة
باحثة عن هاتف لكنها لن تحادث أحد قط

148
00:14:03,414 --> 00:14:09,050
كما ترى ، حين تصل إلى مكتب الإستقبال
ستكون قد نسيت سبب ذهابها إلى هناك

149
00:14:09,087 --> 00:14:12,890
هذا أفضل لها
لن يسمحوا لها بإستخدام الهاتف عموماً

150
00:14:47,584 --> 00:14:49,626
مرحبا ؟ مرحبا ؟

151
00:14:53,965 --> 00:14:56,174
ميغيل ؟

152
00:15:05,560 --> 00:15:08,070
ليساعدني أحدكم

153
00:15:34,756 --> 00:15:39,074
ها أنت ذا يازميلي الثري -
! يا إلهي ، هذا أنت -

154
00:15:39,469 --> 00:15:43,800
آسف ، لكنك أخفتني فعلاً -
أنت بخير يازميلي الثري ، إهدأ -

155
00:15:43,848 --> 00:15:46,903
لاتصب بذبحة صدرية
فقد وصلت هنا منذ أقل من ساعة

156
00:15:47,001 --> 00:15:49,862
الوقت مبكر جداً لتسجيل خروجك من هنا

157
00:15:50,188 --> 00:15:56,770
أجل ، أعلم ، لكن الحقيقة هي
مع كل ما رأيته الليلة لقد كان الأمر صادماً قليلاً

158
00:15:57,070 --> 00:16:00,573
لقد سمعت للتو كل أنواع الضوضاء
ما الذي يجري هناك ؟

159
00:16:00,574 --> 00:16:03,404
أعلى الدرج ؟
إنها بقعة الأرواح الهائمه

160
00:16:03,576 --> 00:16:07,603
ما الذي تعنيه بـ(أرواح هائمه) ؟ -
الأشخاص الذين لم يعد يتكيفون مع أنفسهم -

161
00:16:07,705 --> 00:16:10,700
الأشخاص الذين يعانون مع خرف الشيخوخة
"أو من تلف خلايا المخ "الزهايمر

162
00:16:10,792 --> 00:16:15,807
الذين ذهبت عقولهم
إنك لا تريد الصعود إلى هناك فالمشهد ليس جميلاً

163
00:16:21,260 --> 00:16:24,720
هلم ، يفضل أن نذهب
إنهم يقدمون العشاء مبكراً هنا

164
00:16:26,724 --> 00:16:29,143
(قابلوا (إيميليو
إنه رفيق حجرتي الجديد

165
00:16:29,227 --> 00:16:31,229
سعدت بلقائكم -
(هذه (أنتونيا -

166
00:16:31,312 --> 00:16:33,564
سعدتُ بلقائك
إنني سعيدة بإنضمامك إلينا

167
00:16:33,690 --> 00:16:35,757
(و هذه (دولورس) و (موديستو -
سررت بلقائك -

168
00:16:35,758 --> 00:16:39,608
الأمر متبادل -
أخبرني (إيميليو) مارأيك ببيتك الجديد ؟ -

169
00:16:39,696 --> 00:16:43,950
أهو جميل ؟ -
أجل جد جميل ، كل شيء حديث هنا -

170
00:16:44,033 --> 00:16:47,103
بالرغم أنني لم أتكيف بعد حتى الآن -
... (لقد جعلوك مع (ميغيل -

171
00:16:47,120 --> 00:16:51,660
مايعني على الأقل أنك لن تموت من اليأس
لاتقلق ، فستعتاد على الأمر هنا

172
00:16:51,749 --> 00:16:55,709
الجميع ودود هنا ، بالمناسبة
دولورس) هل سجلتي في الرحلة ؟)

173
00:16:55,878 --> 00:17:00,656
رحلة الملهى ؟ لم نقرر بعد
الأمر يعتمد فيما إذا كانوا سيقدمون الغذاء

174
00:17:00,758 --> 00:17:04,721
(حسناً لدي دواء لكل من (دولورز
(موديستو) ، (ميغيل) و (أنتونيا)

175
00:17:04,762 --> 00:17:07,240
أيمكنك إعطائي دواءاً لساقي ؟ -
أرغب بذلك أيضاً -

176
00:17:07,240 --> 00:17:10,040
و ربما بإمكانك أن تعطيني بعضاً من أدويتك الخاصة ؟ -
لتجعلها علبتي دواء -

177
00:17:10,184 --> 00:17:13,104
لقد خضنا بهذا الحديث سابقاً
لا أدويه دون وصفة طبيه

178
00:17:13,187 --> 00:17:17,531
إن أردت أدويه ، فلتتحدث للطبيب -
(ماركو بولو) لترحب بـ(إيميليو) -

179
00:17:17,632 --> 00:17:21,102
إنه رفيقي الجديد بالحجرة
ماركو) أحد أفضل الممرضين هنا)

180
00:17:21,254 --> 00:17:23,948
إنه شاب لطيف حتى و إن كان شعره
كتله ضفيرة مجعده

181
00:17:24,032 --> 00:17:27,902
(إنها جدائل يا (ميغيل -
جدائل ؟ يبدو ذلك سيء -

182
00:17:28,077 --> 00:17:32,904
أولايمكن للأطباء إعطائك دواء لذلك ؟ -
كفاك ، على الأقل لايزال لديه شعر -

183
00:17:32,999 --> 00:17:37,503
(عموماً هذا لـ(موديستو) و (دولورس -
شكراً لك -

184
00:17:38,588 --> 00:17:41,215
أنتونيا -
(شكراً (ماركو -

185
00:17:41,299 --> 00:17:46,307
(و هذه لك يا (إيميليو -
هذه ليّ ، أتعرف دوائي ؟ -

186
00:17:46,471 --> 00:17:50,206
بالطبع ، لدينا كل سجلاتك الطبيه
سنعتني لك بكل شيء هنا

187
00:17:50,407 --> 00:17:52,307
حسناً -
إنهم منظمون للغاية هنا -

188
00:17:52,393 --> 00:17:56,406
(و هذه لك يا (ميغيل -
أجل ، خاصةً عندما يتعلق الأمر بعتهنا  -

189
00:17:57,982 --> 00:18:01,611
! ياذا الجدائل ! هاقد أفسدت أدويتي مرة أخرى

190
00:18:01,652 --> 00:18:04,609
ماذا ؟ أأنت متأكد ؟ -
أجل ، ما لبثت تنسي المنشطات الجنسية -

191
00:18:04,614 --> 00:18:09,291
! بحقك ! ذلك آخر ما أنت بحاجة له هنا -
جميلة ! تمكنت مني -

192
00:18:10,828 --> 00:18:14,501
أيمكنني أخذ هذا ؟ -
أجل ، تفضلي -

193
00:18:18,336 --> 00:18:21,207
شكراً لكِ -
الحلوى جد طيبة ، إنها المفضلة لدي -

194
00:18:21,339 --> 00:18:25,508
أتهزئين بيّ ؟ كيف تأكلين هذا الهراء ؟
ما كنت لأعطي ذلك حتى لكلب

195
00:18:25,551 --> 00:18:29,904
من عساه يعد حلوى دون سكر ؟ -
لاتهتم به ، إنها طيبة و صحية للغاية -

196
00:18:30,014 --> 00:18:32,917
صحية ؟
أأبدو لكِ أنني أكترث لقوامي ؟

197
00:18:33,001 --> 00:18:36,854
ما أريده هو شريحة لحم شهية ، عصير
و بعضاً من كعك الجبنة

198
00:18:36,896 --> 00:18:38,689
فبهذا العمر
ما الفرق الذي سيعمله ذلك ؟

199
00:18:38,773 --> 00:18:42,860
إن كانت شطريرة اللحمة بالجبنة تسممني
سأعد نفسي من المحظوظين حينها

200
00:18:46,364 --> 00:18:48,449
عزيزي ، كل شيء على مايرام

201
00:18:54,956 --> 00:18:57,900
إيميليو -
آسف -

202
00:18:58,000 --> 00:19:00,128
كنت أسألك
هل ستأكل قطعة الزبدة خاصتك ؟

203
00:19:00,211 --> 00:19:02,755
كلا ، تفضلي إنها لكِ -
شكراً لك -

204
00:19:06,217 --> 00:19:07,718
ياللهـول ، هلاّ نظرت لهم ؟

205
00:19:07,802 --> 00:19:12,809
سيخيل لك أن الموسيقي (لورانس ولك) يوزع الحلوى
هذا المشهد يتكرر كل ليلة

206
00:19:13,274 --> 00:19:16,105
ما الذي يفعلونه ؟ -
ليس هناك عدد كافي من طاقم الرعاية الطبية -

207
00:19:16,185 --> 00:19:21,003
لذا عليهم أن يصطفوا ليتم تجهيزهم للنـــوم
! بحقكم ! إنها ليست السادسة مساء حتى

208
00:19:21,107 --> 00:19:23,901
إذن لـِمّ لا يفعلون شيئاً آخر بالوقت الراهن ؟

209
00:19:23,985 --> 00:19:27,004
شيئاً آخر ؟
كل ما نفعله هنا هو الأكل ، النـوم و التغوط

210
00:19:27,088 --> 00:19:29,698
! (لايزال بعضنا يتناول طعامه يا (ميغيل

211
00:21:21,699 --> 00:21:29,699
{\fad(500,500)\bord1\b1\fnShorooq_N1}للبيـــع

212
00:22:18,909 --> 00:22:22,010
إيميليو ! إيميليو -
ماذا ؟ -

213
00:22:22,496 --> 00:22:26,205
هل ستأكل حلوى الهلام خاصتك ؟ -
تفضلي ، بإمكانك أخذها -

214
00:22:26,292 --> 00:22:28,318
شكراً لك

215
00:22:37,261 --> 00:22:39,930
لم تكن لتستخدم ورقة الشاي ، أليس كذلك ؟ -
أجل ، أجـل -

216
00:22:42,600 --> 00:22:45,302
أنظر لـ(ميغيل) هاقد بدأ مجدداً

217
00:22:47,338 --> 00:22:50,131
بالطبع ، أهذا يكفي ؟

218
00:23:13,506 --> 00:23:16,666
أعتذر ، كان لدي عملاً أنجزه

219
00:23:19,987 --> 00:23:23,615
ما الأمر ؟ لديها الكثير من المال
لاتبالي به البتة

220
00:23:24,225 --> 00:23:27,806
ميغيل) إننا نفهم ما تفعله)
تستغل (غريس) لأنها ليست بكامل قواها العقلية

221
00:23:27,937 --> 00:23:31,690
كلا ، عمّ تتحدثين ؟
إني أسدي لها معروفاً

222
00:23:31,774 --> 00:23:34,510
لولا أنا
لن يكون لديها شيء لتفعله طوال اليوم

223
00:23:34,652 --> 00:23:38,301
بالطبع ، معروف ، إنك تواصل سلبك لمالها
لحسن نوايا قلبك الطيب ؟

224
00:23:38,781 --> 00:23:41,817
توقفي الآن
ليس الأمر كأني أؤذي أحدهم

225
00:23:42,051 --> 00:23:46,404
و مايفترض بها أن تفعل بكل ذلك المال
الذي ترسله لها عائلتها ؟ تشتري سراويل جديدة ؟

226
00:23:46,497 --> 00:23:49,750
أولادها يرسلون مالاً حتى يشعروا بتحسن
بحبسها هنا

227
00:23:49,834 --> 00:23:53,901
إني أبقي آمالها عالية فحسب
و هذا ينفعها أكثر من حفنة من المال لايمكنها إنفاقه

228
00:23:54,004 --> 00:23:56,809
أتفضلين أني أخبرها بالحقيقة ؟
(إني آسف سيدة (غريس

229
00:23:56,966 --> 00:23:59,885
يمكنك أن تتصلين قد ما تشائين
لكن لن يأتي أحد ليأخذ من هنا

230
00:23:59,969 --> 00:24:04,103
ما الهدف من ذلك ؟
إني أجني بعض المال و هي تبقى مؤمنةً بخروجها

231
00:24:04,223 --> 00:24:09,206
الحال أفضل هكذا ، أوليس كذلك ؟ -
(إنك لا تحاول مساعدة أحد عدى نفسك يا (ميغيل -

232
00:24:09,562 --> 00:24:12,256
كنت أتساءل ماهي علة (موديستو) ؟

233
00:24:12,398 --> 00:24:15,784
موديستو ؟
إنها ما ندعوه بحالة الوداع العصيب

234
00:24:16,318 --> 00:24:21,306
موديستو) يعاني من الزهايمر)
كحال المركبة التي يعمل محركها لكنها دون ربان

235
00:24:21,532 --> 00:24:25,904
إنه حتى لايدري أين هو الآن
لولا (دولورس) لكانوا نقلوه للطابق العلوي

236
00:24:26,003 --> 00:24:29,540
وكأن (دولورس) بأفعالها
(قديسه تقوم على عناية (موديستو

237
00:24:29,623 --> 00:24:34,909
في الواقع لقد تخلت عن وظيفتها كمدرسة
فهي ليست بحاجة لأن تكون هنا فهي لاتزال بصحة جيدة

238
00:24:35,112 --> 00:24:38,907
يتحتم أن تجري فحصاً لقواها العقلية
إنها تهدر حياتها هنا

239
00:24:38,957 --> 00:24:42,805
ففي الوقت الحاضر (موديستو) لايميز حتى
إن كانت هي التي بجواره أم مجرد زهرة الملفوف

240
00:24:42,887 --> 00:24:46,347
كف عن هذا ، قطعاً يمكنه أن يميزها
(فأنت لاتعلم هذا يا (ميغيل

241
00:24:46,390 --> 00:24:51,009
فأنت لم تكن مقرباً من أحد قط طوال حياتك -
يمكنها أن تقف على رأسه لكنه لن يعلم بوجودها هناك -

242
00:24:51,103 --> 00:24:53,564
إنه يعلم بوجودها بجواره
إني على يقين أنه يشعر بذلك

243
00:24:53,606 --> 00:24:56,133
أترى ؟ (إيميليو) يتفق معي

244
00:24:56,400 --> 00:24:59,086
أنتما مجرد عجوزين عاطفين
هذا كل ما في الأمر

245
00:24:59,169 --> 00:25:03,073
حسناً ، أعتقد أنك بحال أفضل
فقط لأنك عجوز وحيد الآن

246
00:25:03,115 --> 00:25:06,705
أنـا ؟ و هل أبدو لكِ بحال أفضل ؟
و من قال أنني وحيد ؟

247
00:25:06,827 --> 00:25:12,300
إنني محاط بجمع من الأشخاص مفحي النشاط
لدرجة أنني قلقٌ على تحفزي المفرط

248
00:25:12,416 --> 00:25:16,105
الحقيقة هي أن عائلاتنا أحبت حريتها
أكثر من محبتها للأجداد و مشغولاتهم

249
00:25:16,112 --> 00:25:20,123
لذلك زجوا بنا بهذا الفندق اللعين
و نسوا أننا على قيد الحياة

250
00:25:20,216 --> 00:25:23,709
كيف تجرؤ ؟
... سأجعلك تعرف أن عائلتي تحبني

251
00:25:23,844 --> 00:25:28,230
و هذا أمر لن تعرف عنه شيئاً
لست مضطره لأكون هنا فأنا من إخترت هذا

252
00:25:28,231 --> 00:25:31,331
حتى لا أكون عبئاً عليهم

253
00:25:31,810 --> 00:25:35,305
على الشباب أن يعيشوا حياتهم

254
00:25:42,046 --> 00:25:46,608
أنتونيا) لديها ثلاثة أبناء و أربع بنات)
و حوالي 50 حفيد

255
00:25:46,659 --> 00:25:49,578
لكن لا أحد منهم قط كلف نفسه
بأن يعرج عليها و يأتي لزيارتها

256
00:25:49,662 --> 00:25:53,523
أحد أحفادها يأيتيها أحياناً بين الفينة و الآخر

257
00:26:00,256 --> 00:26:03,032
لقد أصبح الشاي بارداً

258
00:26:04,943 --> 00:26:07,706
ألديك أحفاد ؟ -
ماذا ؟ أحفاد ؟ -

259
00:26:07,805 --> 00:26:11,806
كلا على الإطلاق -
.... إني آسف ، أحسب أنك قلت آنفاً -

260
00:26:11,850 --> 00:26:16,700
لم أتزوج أبداً و لم يكن لدي أية أطفالاً
و لم أندم على ذلك البتة

261
00:26:16,814 --> 00:26:22,806
لقد عشت حياتي كما أردت دون أن أضطر أبرر لأحدهم
أو أرتبط بأمور لن يمكنني التخلي عنها

262
00:26:22,903 --> 00:26:25,823
أوتعلم و في نهاية المطاف
إنتهى بيّ الحال معكم هنا

263
00:26:25,906 --> 00:26:30,560
الفارق الوحيد هو أنني لا أذرف الدموع
لأن أولادي لم يأتو ليروني

264
00:26:31,829 --> 00:26:37,372
أخال أن لديك وجهة نظر تأخذ
تقضي حياتك تكدح بعملك ، لكن لأجل ماذا ؟

265
00:26:37,501 --> 00:26:42,504
لاتخض بهذا الحديث ، فبقليل من الحظ
كلينا سيهلك بعد مدة على أية حال

266
00:26:45,593 --> 00:26:47,894
لقد أصبح الشاي بارداً

267
00:26:49,680 --> 00:26:52,991
حسنٌ إذن
لدي بعض الأمور التي يتوجب عليّ إنجازها اليوم

268
00:26:53,075 --> 00:26:57,018
أتريد أن ترافقني ياصديقي الثري ؟
ستلتقي بعض الأشخاص الجدد وستكون مغامرة

269
00:27:11,301 --> 00:27:16,408
(عمتي صباحاً سيدة (روزاريو -
عمت صباحاً ، أنتم كذلك مسافران إلى (إسطنبول) ؟ -

270
00:27:16,540 --> 00:27:19,043
أجل ، كلامك صحيح لحد ما
فنحن جامعي التذاكر

271
00:27:19,084 --> 00:27:21,795
أجل ، بالطبع
من فضلكما تفضلا

272
00:27:22,087 --> 00:27:25,098
(إني ذاهبه إلى (إسطنبول
لألتقي بزوجي

273
00:27:25,299 --> 00:27:28,917
ستحبين المكان هناك
إسطنبول) مدينة جميلة)

274
00:27:29,053 --> 00:27:32,201
إني بحاجة لرؤية تذكرتك من فضلك -
بالتأكيد -

275
00:27:32,431 --> 00:27:35,467
إنها لدي هنا بمكان ما

276
00:27:35,793 --> 00:27:38,828
هاهي ذا -
جيد ، لتقضي وقتاً ممتعاً -

277
00:27:38,829 --> 00:27:43,129
و إحرصي على زيارة سوق (قراند بازار) التراثي -
يقال بأنه يُبهر الأبصار -

278
00:27:43,484 --> 00:27:45,653
(إستمتعي برحلتك سيدة (روزاريو

279
00:27:45,903 --> 00:27:49,239
شكراً يا جامع التذاكر
و أتمنى لك يوماً سعيداً كذلك

280
00:27:49,365 --> 00:27:52,242
إنها تقضي كل أيامها هكذا
تحدق في النافذة وحسب

281
00:27:52,326 --> 00:27:57,108
تحسب نفسها في قطار (أورينت) السريع
إني إجاريها لأن هذا يجعلها سعيدة

282
00:27:57,247 --> 00:27:59,466
الأمر أفضل هكذا
هلّم بنا ياصديقي الثري

283
00:27:59,667 --> 00:28:03,367
إن رأونا هنا سنقع في المشاكل

284
00:28:58,434 --> 00:29:00,643
(بربك يا (جوان

285
00:29:00,728 --> 00:29:03,354
! أبي ! أبي
أنظر لما دست عليه للتو

286
00:29:04,189 --> 00:29:06,942
جوان) لتقترب أكثر من والدتك)
أقرب

287
00:29:13,323 --> 00:29:17,308
كلا ، كلا ، لليسار أكثر -
حسناً يا عزيزي لتلتقط الصورة -

288
00:29:17,309 --> 00:29:19,899
أجل ، إلتقطها -
جوان) لترفع نجم البحر ، أعلى) -

289
00:29:35,471 --> 00:29:38,789
أين أنتما ؟
مارتا ؟

290
00:29:39,600 --> 00:29:42,706
مارتا ؟
أين أنتما ؟

291
00:29:43,896 --> 00:29:46,708
! جوان ! مارتا

292
00:29:47,649 --> 00:29:52,109
أين أنتما ؟
! مارتا ! جوان

293
00:30:12,174 --> 00:30:14,885
لتستيقظ و تفعم بالحيويه
فاليوم هو الأربعاء

294
00:30:15,552 --> 00:30:18,764
حقاً ؟ و ما الذي نفعله اليوم ؟
ساعات قيلولة أكثر ؟

295
00:30:18,847 --> 00:30:22,017
كلا يا صديقي الثري
في أيام الأربعاء نذهب لصالة الرياضة

296
00:30:25,687 --> 00:30:28,123
ماذا ؟ -
صالة الرياضة -

297
00:30:29,316 --> 00:30:32,976
لكنني لم أحضر زيي الرياضي -
أجل ، أجل سبق و أخبرتني بذلك -

298
00:30:33,077 --> 00:30:37,407
و قد أخبرتك بأنك لن تحتاجه إليه قط
و صالة الرياضة مجرد مزحة

299
00:30:37,533 --> 00:30:42,646
فاليوم لايتعلق بما سنفعله ، كلا
بل بما سنراه

300
00:30:43,455 --> 00:30:46,667
ما الذي تقصده ؟
إعذرني لم أعي ماترمي إليه

301
00:30:46,875 --> 00:30:51,588
ثق بيّ ، سوف تفهم الأمر
ربما نحن عجائز لكننا لسنى موتى بعد

302
00:31:03,517 --> 00:31:05,936
هل رأيت محفظتي بمكان ما هنا ؟

303
00:31:06,270 --> 00:31:08,563
محفظتك ؟ كلا ، لم أراها

304
00:31:09,106 --> 00:31:13,435
لقد تركتها على الطاولة البارحة
بجانب ساعتي و الآن لقد إختفت

305
00:31:13,694 --> 00:31:16,321
إن كنت تركتها هناك
فلابد أنها هناك بمكان ما

306
00:31:16,405 --> 00:31:20,007
ربما سقطت بجانب السرير و المنضدة
هل بحثت هناك ؟

307
00:31:20,117 --> 00:31:22,085
دعني أرى

308
00:31:22,286 --> 00:31:25,572
كلا ، إنها ليست هنا أيضاً -
لا أدري أين هي إذن -

309
00:31:25,706 --> 00:31:29,126
حسنٌ ، إن كانت هناك ليلة البارحة
فسنجدها في نهاية المطاف

310
00:31:29,167 --> 00:31:32,296
لكن عليك أن تسرع و ترتدي ثيابك
و إلا ستفوت الأحداث الرئيسية

311
00:31:32,379 --> 00:31:37,901
سأساعدك في البحث عنها لاحقاً
سأسبقك و أحجز لنا مقاعد ، أراك هناك

312
00:31:53,275 --> 00:31:56,653
! أحسنتم جميعاً
! هذا ما أحب رؤيته

313
00:31:56,862 --> 00:31:59,364
الجميع إستيقظ من النوم مفعم بالنشاط
و مستعد لتماريننا

314
00:31:59,448 --> 00:32:03,068
أفهمت الآن ياصديقي الثري ؟
عرفت الآن لماذا أردت أن نحظى بمقاعد جيدة ؟

315
00:32:03,151 --> 00:32:07,053
هل نحن مستعدون ؟
علينا أن نلمس ركبنا باليد المعاكسة لها

316
00:32:07,122 --> 00:32:09,700
الأمر يسير جداً
لتقلدوني جميعاً

317
00:32:09,742 --> 00:32:12,210
أرأيتم كيف أفعلها ، هكذا -
ماذا ؟ -

318
00:32:12,294 --> 00:32:14,802
لم أستطيع سماعك ! / ماذا قالت ؟ -
أحسنتم -

319
00:32:14,880 --> 00:32:17,841
عليك التحدث بصوت مرتفع
ما الذي يفترض بنا فعله ؟

320
00:32:17,883 --> 00:32:20,177
... إننا نسعمل أيدينا و نلمس بها

321
00:32:20,218 --> 00:32:22,804
! تعالي أيتها الجميلة

322
00:32:22,846 --> 00:32:26,141
ربما يكون (أوقستين) قد فقد سمعه
لكنه لم يفقد طبعه

323
00:32:26,475 --> 00:32:29,853
! حسناً
لنتابع بالتدريب التالي

324
00:32:30,312 --> 00:32:33,190
سنعمل على التدريب الجماعي
بإستخدام هذه الكرة

325
00:32:33,273 --> 00:32:37,808
عندما يحين دورك لتأخذ الكرة من الشخص الذي على يسارك
و تمررها للشخص الذي على يمينك

326
00:32:37,861 --> 00:32:40,147
ماذا ؟ ماذا قلتي ؟ لا أستطيع سماعك

327
00:32:40,230 --> 00:32:43,166
خذ الكرة من الشخص الذي على يسارك
و مررها للشخص الذي على يمينك

328
00:32:43,191 --> 00:32:47,309
مرة أخرى ، لازلت لا أستطيع سماعك -
مررها لليمين ، للشخص الذي على يمينك -

329
00:32:47,404 --> 00:32:50,040
! قلت أنني لازلت لا أستطيع سماعك -
الأمر ليس بتلك الصعوبة -

330
00:32:50,082 --> 00:32:52,542
... لتأخذ الكرة -
أيمكنك الإقتراب أكثر ؟ -

331
00:32:52,584 --> 00:32:54,611
أقرب

332
00:32:55,671 --> 00:32:59,302
باتريك) لتشرح الأمر له أنت ؟) -
إسمع ، لتمرر الكرة للشخص الذي على يمينك -

333
00:32:59,466 --> 00:33:02,909
! إنك تصرخ بوجهي -
لماذا لا تبدأي يا (أنتونيا) ؟ -

334
00:33:02,910 --> 00:33:06,800
لتمرروها بسرعة
لنحاول تخطي وقت الإسبوع الماضي ، إتفقنا ؟

335
00:33:06,890 --> 00:33:08,925
! تأهبوا

336
00:33:10,686 --> 00:33:13,397
خذ ، إنها هنا يا (ستيفين) خذ الكرة

337
00:33:13,563 --> 00:33:17,424
ما الخطب ؟ أهو أعمى ؟ -
أجل ، منذ حوالي السنة -

338
00:33:17,425 --> 00:33:20,105
عندما إرتفع مستوى الجلوكوز لديه كثيراً -
... ستيفن) خذها) -

339
00:33:22,280 --> 00:33:24,474
(إلتقاط جيد للكرة آسنه (آنا

340
00:33:24,574 --> 00:33:28,101
خذ يا (ستيفن) لليمين ، مررها لليمين -
ليس أنا -

341
00:33:28,620 --> 00:33:31,331
أأنت على مايرام ؟ -
لم أقصد إسقاط الكرة آنسه (آنا) ؟ -

342
00:33:31,415 --> 00:33:33,867
الكرة ، إنها تبتعد

343
00:33:34,084 --> 00:33:36,752
إلتقطتها ، إلتقطتها -
! حاذري -

344
00:33:36,878 --> 00:33:39,089
لابأس ، إني بخير ، لاتقلقوا

345
00:33:40,007 --> 00:33:42,083
حسناً خذي

346
00:33:43,093 --> 00:33:45,437
(لتأخذيها إذن يا (دولورس

347
00:33:45,570 --> 00:33:47,514
إستيقظوا
! إننا نحاول تخطي الزمن الذي سجلناه سابقاً

348
00:33:47,697 --> 00:33:50,275
ماديستو) أنت لاتزال مستيقظاً)
خذ

349
00:33:54,688 --> 00:33:57,816
... أسرع يا (أقوستين) إنك -
(إنبته أكثر يا (أقوستين -

350
00:33:59,943 --> 00:34:02,445
و الآن لتمرر الكرة -
ياويحي إنسلت من بين أصابحي -

351
00:34:02,571 --> 00:34:06,707
لابأس سـ
إنها جميلة أكثر من الخلف

352
00:34:06,808 --> 00:34:10,205
(إلتقطتها يا (باتريك
أحسنت ، إلتقاط جيد

353
00:34:14,207 --> 00:34:19,402
أحسنتم صنعاً جميعاً ، لقد إنقضت دقيقتان
! أسرع من سجلنا بالأسبوع الماضي ، أحسنتم

354
00:34:21,631 --> 00:34:24,217
رائع ! أحسنتم ، أحسنتم

355
00:34:24,676 --> 00:34:29,305
و الآن لنجرب تمريرها للجهة الأخرى
إذن سنمرر الكرة من اليسار بعد أن نأخذها من اليمن

356
00:34:29,389 --> 00:34:32,559
(هذا يعني أنك أنت من سيبدأ يا (إيميليو -
ماذا ؟ أبدأ ماذا ؟ -

357
00:34:32,934 --> 00:34:35,570
(الطابة يا (إيميليو
لتمررها لليسار فحسب

358
00:34:35,645 --> 00:34:39,508
ماذا ؟ -
مرر الطابة يا (إيميليو) كما فعلنا حسب -

359
00:34:39,941 --> 00:34:42,844
(أسرع يا (إيميليو
... مرر الطابة (إيميليو) و إلا سـ

360
00:34:42,886 --> 00:34:45,388
مرر الطابة ياصديقي الثري -
مرر الطابة -

361
00:35:00,696 --> 00:35:04,516
الكرة ، مرر الكرة فحسب

362
00:35:33,662 --> 00:35:38,931
ما هذا الهوس الذي يسيطر على تلك المرأة المسكينة
ليجعلها تخرج للبحث عن هاتف بهذا الطقس ؟

363
00:35:39,042 --> 00:35:43,880
هنا ياصديقي ا لثري عليك أن تشغل نفسك
بأمور ثانوية لأجل أن تبقى بقواك العقلية

364
00:35:44,022 --> 00:35:48,807
إن لم تشغل نفسك
فإنك تخاطر بفقدان قواك العقلية كما حدث لهم

365
00:35:49,119 --> 00:35:53,456
بأحد الأيام
تمكنت من إدخال خمسة منهم من هناك

366
00:35:53,557 --> 00:35:56,393
أترى تلك المرأة التي تحمل الشمسية ؟
(إنها (كارمن

367
00:35:56,434 --> 00:36:01,022
إنها لا تكون بمفردها قط لأنها مرعوبة بقدوم
الفضائيين و إختطافها

368
00:36:06,778 --> 00:36:08,821
! لا

369
00:36:11,741 --> 00:36:14,911
! إنظر إليها تركض
إنها أسرع مما تبدو عليه

370
00:36:14,995 --> 00:36:18,999
من يعلم أن الخوف المرضي
يجعلك بحالة جسدية جيده ياصديقي الثري ؟

371
00:36:20,625 --> 00:36:24,220
لا أعتقد أن ذلك مضحكاً
أعتقد أن ذلك قاسي

372
00:36:26,756 --> 00:36:29,159
تلك المبادئ لاتهم هنا ياصديقي الثري

373
00:36:29,201 --> 00:36:33,588
عليك أن تفعل أياً شيء
حتى لا تذعن لحالتك النفسية

374
00:37:54,844 --> 00:37:58,807
أعلم أنه ليس بكلب من فصيلة (تيرير) مثلما طلبت
لكنك تحبه ، أليس كذلك ؟

375
00:37:58,848 --> 00:38:01,518
بالطبع ، إنه مناسب
(شكراً لك يا (ميغيل

376
00:38:01,601 --> 00:38:06,702
من دواع سروري ، و إن إحتجت أي شيء
(لتأتي إليّ يا (مارتين

377
00:38:09,192 --> 00:38:12,328
لايمكنني الإنتصاب -
لاعليك ، ها أنت ذا -

378
00:38:12,929 --> 00:38:17,633
تعال أيها الصغير لا أريد أن تصاب بالبرد
(شكراً ثانيةً يا (ميغيل

379
00:38:17,701 --> 00:38:21,288
لا عليك ، لاشكر على واجب
لتقضي عشية يوم ميلاد جميلة

380
00:38:21,371 --> 00:38:23,406
يوم ميلاد سعيد

381
00:38:23,456 --> 00:38:28,001
لا أعتقد أنه مسموح لنا بإقتناء الكلاب هنا -
إنك محق ياصديقي الثري ، غير مسموح لنا -

382
00:38:28,136 --> 00:38:31,381
مارتين) سيبقيه بغرفته)
... و يخرجه للتنزه بعطلة نهاية الأسبوع

383
00:38:31,464 --> 00:38:33,683
عندما يذهب لرؤية إبنه

384
00:38:33,758 --> 00:38:37,169
حسناً ، لكن ماذا بعد أن يكبر ذلك الجرو ؟
ألن تكون معضلة ؟

385
00:38:37,170 --> 00:38:41,500
لن تكون معضلة ، (مارتين) يسرح بذهنه كثيراً
سيفقده قبل ذلك

386
00:38:41,641 --> 00:38:43,709
فهمت

387
00:38:43,710 --> 00:38:48,900
(بهذه اللحية ، إنك تبدو كـ(بابا نويل -
إنك تخبرني بهذا كل يوم ياصديقي الثري -

388
00:38:49,024 --> 00:38:52,605
أصبحت تنسى بسرعة أيضاً -
أجل ، لكنها الحقيقة ، تفتقد القلنسوه فقط -

389
00:38:52,636 --> 00:38:55,572
هلم بنا للداخل
إنه وقت الغذاء

390
00:38:55,655 --> 00:38:58,533
ألا تشعر بالبرد إنك لاترتدي معطفاً ؟ -
كلا ، إني بخير -

391
00:38:58,575 --> 00:39:02,410
أوتعلم ؟ عليك أن تطلق لحيتك أيضاً
حينها بإمكانك أن تكون إحدى جنياتي

392
00:39:02,454 --> 00:39:07,047
لا أظن أن الجنيات لديها لحى -
و أنا لا أظن أن (بابا نويل) يتشارك رجل آخر بغرفته -

393
00:39:07,083 --> 00:39:09,894
لكنها سنن الدهر
و هناك تغيرات ياصديقي

394
00:39:13,965 --> 00:39:18,509
ياصديقي الثري ، ستصاب بإلتهاب الرئه
إن تركت منامتك مفتوحه هكذا

395
00:39:19,179 --> 00:39:24,005
ماذا ؟ كلا
كلا ، سأكون بخير ، إني بخير

396
00:39:24,267 --> 00:39:26,102
نادراً ماتصيبني نزلة برد

397
00:39:27,286 --> 00:39:30,740
إننا زوج من العجائز المتمتعة بالصحة
أليس كذلك ياصديقي ؟

398
00:39:30,857 --> 00:39:35,110
أتعلم ، لعل ذلك لأنني كنت قوي البنيه دوماً
منذ أن كنت طفلاً

399
00:39:35,236 --> 00:39:38,740
أقصد إنني رياضياً بالفطرة
خاصةً عندما يتعلق الأمر بالسباحة

400
00:39:38,782 --> 00:39:41,993
كان لوالدي منزلاً على ساحل المحيط
و بعد مماتهما ، ورثت المنزل

401
00:39:42,077 --> 00:39:45,154
حقاً ؟ إذن عليّ أن أناديك
(بعالم البيئة البحري (جاك كوستو

402
00:39:45,296 --> 00:39:51,600
عليّ أن أستغل فرصة وجود حوض سباحة هنا
أظنني سأذهب لأطلب منهم مفتاح الباب غداً

403
00:39:51,669 --> 00:39:55,215
إمضي بهذا الأمر ياصديقي الثري
السباحة ستفيدك

404
00:39:55,298 --> 00:40:00,136
بالرغم أن يوم غد قد يكون يوماً صاخباً
مع وجود كل زائري يوم الميلاد وما إلى ذلك

405
00:40:00,428 --> 00:40:02,931
هل سيأتي إبنك ليراك ؟

406
00:40:03,598 --> 00:40:07,310
ليس لدي أدنى فكرة
و بصراحة لا أكترث البتة

407
00:40:08,228 --> 00:40:11,815
لاتقلق ، إن سألتني
إن الأقارب كشراب البيض بالخمر

408
00:40:11,898 --> 00:40:14,150
لاتجده بأي مكان حتى يحل يوم الميلاد
و فجأة تجده بكل مكان

409
00:40:14,192 --> 00:40:17,053
صحيح ، و الإفراط من كليهما
سيصيبك بذبحة قلبيه

410
00:40:17,153 --> 00:40:20,740
صدقت ، و كليهما أفضل إن إرتشفت معهما
بعضاً من الشراب الحلو

411
00:40:20,824 --> 00:40:22,867
تصبح على خير ياصديقي

412
00:40:23,243 --> 00:40:25,619
تصبح على خير

413
00:40:30,834 --> 00:40:34,337
لقد كانت ساعتي هنا عندما خلدت للنوم
! و لم يدخل أحد غيرنا الحجرة

414
00:40:34,379 --> 00:40:36,514
ما الذي ترمي إليه ؟ -
ماذا تعتقد أنت ؟ -

415
00:40:36,598 --> 00:40:39,442
لم تنمو لها أقدام فجأة و تهرب لحالها

416
00:40:39,526 --> 00:40:41,553
صديقي ، إني لم ألمس ساعتك

417
00:40:41,636 --> 00:40:43,788
عليك أن تبدل جهداً أفضل
في الحفاظ على أشياءك الخاصة

418
00:40:43,872 --> 00:40:47,705
لاتقف هناك و تلعب دور البريء
! لمن يكن أحد غيرنا هنا ، فلابد أنه أنت

419
00:40:47,809 --> 00:40:51,100
حسنٌ (إيميليو) لتهدأ
سأساعدك بالبحث عنها لكن لاتبدأ بإلقاء اللوم عليّ

420
00:40:51,187 --> 00:40:54,357
تساعدني بالبحث ؟
لأي درجة تظنني أبله ؟

421
00:40:54,441 --> 00:40:58,807
! إنني على يقين أنك تعلم جيداً أين هي ساعتي
! لعلك تستطيع أن تسرق من الآخرين لكن لن تسرقني

422
00:40:58,945 --> 00:41:04,002
! لتنتبه لمن تلقي عليه اللوم
لطالما كنت تفقد أشياءك و الآن فقدت قواك العقلية

423
00:41:04,133 --> 00:41:06,618
و لا تلقي باللائمه عليّ -
! ذلك ليس صحيحاً أيها الدجال -

424
00:41:06,719 --> 00:41:09,509
أنت سرقت ساعتي و أنا أريد إستعادتها -
إليك عني أيها المختل الأهبل -

425
00:41:09,622 --> 00:41:13,517
بعد كل مافعلته لأجلك
كيف تجرؤ على إتهامي بذلك ؟

426
00:41:15,670 --> 00:41:18,423
أأنت بخير ياصديقي ؟
لم أكن أقصد إيذائك

427
00:41:18,506 --> 00:41:20,592
أعد إليّ ساعتي أيها اللص ؟

428
00:41:20,675 --> 00:41:23,478
أتعلم ، لقد طفح كيلي
لن أمد لك يد العون

429
00:41:23,520 --> 00:41:26,514
لتبحث عن ساعدتك الغبية بنفسك
أيها الجاحد البغيض

430
00:41:26,556 --> 00:41:29,893
! لن تفلت بفعلتك هذه
! سأبلغ عنك

431
00:41:29,976 --> 00:41:33,395
! لامشكلة ! لتبلغ عني
من عساه سيصدقك ؟

432
00:42:40,213 --> 00:42:43,198
لقد كنت أبحث عن ساعتي

433
00:42:48,529 --> 00:42:50,873
إصغي إليّ ياصديقي

434
00:42:50,932 --> 00:42:56,103
إن لمست شيئاً من أغراضي الخاصة ثانيةً
أو حتى نبست بكلمة عن هذا الصندوق لأحد

435
00:42:56,813 --> 00:43:00,191
أقسم أني سأضربك ضرباً مبرحاً
أهذا واضح ؟

436
00:43:00,316 --> 00:43:04,008
أهذا واضح ؟
أنحن واضحين مع بعض ياصديقي ؟

437
00:43:12,495 --> 00:43:14,981
إيميليو) أأنت على مايرام ؟)

438
00:43:15,707 --> 00:43:17,925
إيميليو) أأنت على مايرام ؟)

439
00:43:18,001 --> 00:43:21,170
أهناك خطب ما ؟
لقد إفتقدناك بإجتماع وجبة الإفطار اليوم

440
00:43:21,212 --> 00:43:23,923
كلا ، كل شيء على خير مايرام
إنني أشعر بالتعب فحسب

441
00:43:24,007 --> 00:43:26,426
لذا قررت بعدم الذهاب للإفطار
حتى يتسنى لي أخذ قسطاً من النوم

442
00:43:26,509 --> 00:43:29,387
حسناً ، ربما تعاني من شيء
... هل تعاني من الدوار أو

443
00:43:29,470 --> 00:43:32,849
كلا ، إني على خير مايرام
أردت النوم لفترة أطول فحسب

444
00:43:32,932 --> 00:43:35,901
حسناً ، لابأس
تفضل ، لقد جلبت إليك دوائك

445
00:43:35,902 --> 00:43:38,602
شكراً لك -
إيميليو) ألم ترتدي ثيابك بعد ؟) -

446
00:43:39,689 --> 00:43:43,610
لتسرع و ترتدي ثيابك
إن عائلتك بإنتظار بالردهه

447
00:43:43,693 --> 00:43:46,404
ماذا ؟ -
عائلتك يا (إيميليو) لقد أتت لرؤيتك -

448
00:43:47,071 --> 00:43:49,774
أنظر هنا يا جدي
! أنظر إليّ ! هنا

449
00:43:50,366 --> 00:43:53,303
جدي لـِمّ ترتدي هكذا ثياب ؟ -
تايلر) أخبرتك أن توقف خاصية الوميض)

450
00:43:53,369 --> 00:43:55,270
يا إلهـي ، لقد كان ذلك شديد اللمعان -
عزيزي لاتضايق جدك -

451
00:43:55,271 --> 00:43:57,601
إني لا أضايقه
أترى ، أنظر للصورة

452
00:43:57,707 --> 00:44:00,376
إنك ترتدي سترتك على معطفك

453
00:44:00,585 --> 00:44:05,556
حسنٌ ، إني أشعر بالراحة هكذا
المكان يصبح بارداً هنا

454
00:44:05,882 --> 00:44:09,193
بالطبع ، مارأيك بآلة التصوير الجديدة خاصتي ؟
(إني بخاصية تكبير (10 أضعاف

455
00:44:09,277 --> 00:44:11,679
لتريها له لاحقاً ، إتفقنا ؟
إننا نتحدث الآن

456
00:44:11,721 --> 00:44:13,890
لتذهب هناك و تلتقط بعض الصور -
حسناً -

457
00:44:13,931 --> 00:44:17,560
سأريك إياها لاحقاً ، إتفقنا ياجدي ؟ -
ذلك يناسبني -

458
00:44:17,644 --> 00:44:21,481
هلاّ أخبرتني ، لماذا يستمر هذا الصبي
بمنادتي بـ"جدي" ؟

459
00:44:22,398 --> 00:44:26,577
أبي إنه إبني (تايلر) وحفيدك
أولاتتذكره ؟

460
00:44:26,736 --> 00:44:29,197
بكل تأكيد
أجل أتذكره

461
00:44:29,489 --> 00:44:31,449
كنت أمزح فحسب
أنى لي أن أنساه .؟

462
00:44:31,574 --> 00:44:33,918
! أخبرتك بأن توقف خاصية الوميض -
! لا أعلم كيف -

463
00:44:34,101 --> 00:44:36,152
أعطنيها ، سأفعلها من أجلك -
متأسف يا أبي ، هل أنت بخير ؟ -

464
00:44:36,153 --> 00:44:40,353
أجل إني بخير ، بخير
إنني حساس للضوء الساطع فحسب

465
00:44:40,416 --> 00:44:42,919
لاداعي للقلق ، صدقني
إني بخير

466
00:44:44,962 --> 00:44:48,957
أبي ، هل يعاملونك معاملة حسنة ؟
أأنت سعيد ؟

467
00:44:49,884 --> 00:44:51,928
حسناً ، الوضع ليس سيئاً

468
00:44:52,428 --> 00:44:56,683
لقد كونت صداقات جدية هنا
و الممرضات جميعهن لطيفات

469
00:44:56,766 --> 00:45:01,988
حسنٌ ، الطعام هنا طيب
الأمر أشبه بالذهاب للمطعم يومياً

470
00:45:02,647 --> 00:45:04,949
و لدينا فترة ممارسة الرياضة مرة في الأسبوع
كل يوم أربعاء

471
00:45:05,032 --> 00:45:07,443
ممارسة الرياضة كل أسبوع ؟
ستكون بقوام و لياقة جسدية أفضل مني

472
00:45:07,527 --> 00:45:10,488
ربما ، حتى إنه لديهم حوض سباحه هنا
أتعلم ذلك

473
00:45:10,571 --> 00:45:13,449
أعلم ذلك ، كانت أحد الأسباب التي جلعتني
أختار هذا المكان يا أبي

474
00:45:13,533 --> 00:45:14,992
فنحن نعلم كم تحبّ السباحة

475
00:45:15,076 --> 00:45:18,413
أجل ، لكن الجو بارد الآن كما تعلم
لذا إنني لم أنزل لحوض السباحة

476
00:45:18,454 --> 00:45:21,306
... لكن حالما يحل علينا لربيع -
الإعلاميين من جميع أقطار العالم -

477
00:45:21,507 --> 00:45:25,607
كتبوا عن كيف تمكنت من تحقيق ذلك الرقم القياسي ؟
باتريك الرائــع" ذلك اسمي"

478
00:45:25,837 --> 00:45:30,390
! يوم ميلاد سعيد يا جدي
! يوم ميلاد سعيد يا جدي

479
00:45:31,092 --> 00:45:34,971
لم ينقلوني لحجرة جديد
(و لا أستطيع النوم مع كل هذا الشخير لـ(فيلكس

480
00:45:35,054 --> 00:45:39,764
إنه كآلة منشار بشرية -
قبل أن تغادر أنظر لما جلبته لك جدتك -

481
00:45:39,976 --> 00:45:42,186
إنها بعض الأشياء البسيطة
أعتقد أنك ستحبها

482
00:45:42,270 --> 00:45:46,482
بعض الشاي ، البسكويت
و حلوى هلام لذيذه و بعض الزبدة

483
00:45:46,541 --> 00:45:49,500
و بعض الصابون البيتي -
لابأس يا جدتي ، لـِمّ لاتحتفظي بها ؟ -

484
00:45:49,736 --> 00:45:52,755
أسرع و ضعها بجيبك
قبل أن يلاحظنا أحد

485
00:46:06,377 --> 00:46:10,201
مرحبا جميعاً ، هاقد جئت مُحملاً بالهدايا -
أحببت مظهرك ، وسيماً ، تروقني قبعتك -

486
00:46:10,298 --> 00:46:13,750
سيكون الأمر عسيراً بعض الشيء
مع جلوس كل منكم في غير مقعده لكننا سنجتاز هذا

487
00:46:13,808 --> 00:46:17,203
(تفضلي يا (دولورس
هذه لـ(موديستو) ، أحكمي قبضتك

488
00:46:17,346 --> 00:46:19,474
إيميليو) لديك أذرع طويلة ، تفضل)

489
00:46:19,515 --> 00:46:22,310
كنت أعلم أن كوني طويلاً
سيعود عليّ بالنفع يوماً ما

490
00:46:22,351 --> 00:46:26,853
مهلاً يا (إيميليو) مهلاً
و أنتِ أيضاً يا (دولورس) أعتقد أنني عكست

491
00:46:26,854 --> 00:46:31,500
(سأسترجع أقراص (موديستو
أعطيت أقراص (إيميليو) لـ(موديستو) بالخطأ

492
00:46:31,555 --> 00:46:35,405
(و أقراص (موديستو) لـ (إيميليو
بالرغم أن ذلك ليس ذا أهمية كبيره

493
00:46:35,490 --> 00:46:40,300
إذ إنكما تتناولان ذات العلاج عملياً
لكن من باب الحيطة ليس إلا

494
00:46:43,064 --> 00:46:45,248
تناولها

495
00:47:37,426 --> 00:47:42,805
ماقاله (ماركو) كان صحيحاً
(الدواء الذي تتناوله ذاته الذي يأخذه (موديستو

496
00:47:42,890 --> 00:47:47,407
لكن لا أفهم ذلك ، لابد أن هنالك خطأ ما
(لأن (موديستو) يعاني من (الزهايمر

497
00:47:48,396 --> 00:47:52,191
حسناً يا (إيميليو) مرض الزهايمر ليس له
علاج خاص

498
00:47:52,525 --> 00:47:58,100
هذه الأدويه لها إستخدامات عديده
و إننا في كثير من الأحيان نصف نفس الدواء لسلسلة من الأمراض

499
00:47:58,155 --> 00:48:01,117
بالطبع ، بالطبع
! كم أنا ساذج

500
00:48:01,200 --> 00:48:06,407
كان لابد أن أعلم أن الأمر على هذا النحو
و ها أنا كنت خائفاً أنني مصاباً بالزهايمر

501
00:48:07,623 --> 00:48:10,084
ذلك أمر نتفهمه ، فهذا طبيعي

502
00:48:10,126 --> 00:48:12,461
(حاول أن لا تقلق بشأن هذه الأمور يا (إيميليو

503
00:48:12,545 --> 00:48:15,673
إنني من يقلق بشأنكم ، فهذا عملي -
أجل ، صحيح -

504
00:48:15,756 --> 00:48:19,010
حسناً ، إن تفكيري يجمح بيّ أحياناً
تعلم ذلك

505
00:48:19,093 --> 00:48:23,236
إنني أشعر بتحسن أكثر الآن ، كم هذا مهدئ للنفس
بعلمي أن ليس هنالك خطب ما بيّ

506
00:49:43,302 --> 00:49:45,471
من تلك المرأة التي بالطابق العلوي ؟

507
00:49:47,264 --> 00:49:50,275
أنت تعلم عمن أتحدث
تلك المشلولة

508
00:49:50,768 --> 00:49:54,211
أخبرتك بعدم الذهاب إلى هناك -
من تلك المرأة الشابة ؟ -

509
00:49:54,413 --> 00:49:57,613
و ما الذي تفعله هنا ؟

510
00:49:58,109 --> 00:50:00,708
(إننا ندعوها (تويقي -
... أغرب عن وجهي أيها الفاجر -

511
00:50:00,820 --> 00:50:06,009
كانت مشردة و المبنى التي كانت تأوي إليه إنهار
و هي بداخله

512
00:50:06,075 --> 00:50:10,018
تركتها تلك الحادثة مشلولة
ليس لديها عائلة لذا قرروا أن يحضروها إلى هنا

513
00:50:10,955 --> 00:50:14,250
إنهم يقيدونها بسريرها
كأنها حيوان مقيد بسلسلة

514
00:50:14,291 --> 00:50:18,101
جميعهم هُجروا هناك
هُـجروا و أغفلـوا كخرده في العليه

515
00:50:18,546 --> 00:50:23,300
لماذا لاترينه ؟ إنها أمامك مباشرة
ليس هناك مكان لتختبئ

516
00:50:23,426 --> 00:50:25,720
يجب أن يتغير
أجل ، أجل ، يجب أن يتغير

517
00:50:28,639 --> 00:50:32,142
أعلم ذلك
لذلك قلت لا تذهب إلى هناك

518
00:50:34,186 --> 00:50:36,609
... ميغيل

519
00:50:36,810 --> 00:50:40,110
(إنني أعاني من (الزهايمر

520
00:50:41,469 --> 00:50:45,601
إذن هل أفصحوا لك ؟ -
ليس لديهم الشجاعة ليخبروني -

521
00:50:45,740 --> 00:50:48,233
لكني لستُ أبله

522
00:50:48,451 --> 00:50:52,203
هل كنت تعلم بذلك مسبقاً ؟ -
... إنك لم تمكث هنا لفتره طويله مثلي ياصديقي -

523
00:50:52,288 --> 00:50:54,874
إلا و إستطعت فهم و تمميز دلالات بعض الأمور

524
00:50:55,499 --> 00:50:59,837
لسوء الحظ ، لقد مررت بهذه التجربه
مع رفيقي السابق بالحجرة

525
00:50:59,920 --> 00:51:02,448
لقد كانت ذات القصة

526
00:51:02,965 --> 00:51:05,209
(لقد كان رجلاً طيباً (موري

527
00:51:05,384 --> 00:51:08,479
هل مات ؟ -
كلا ، كلا ، ليس لحد علمي -

528
00:51:08,888 --> 00:51:14,276
لقد نقلوه للطابق العلوي كبقية الأشخاص هناك
لذا أظن أنه لايزال بالأعلى هناك

529
00:51:17,563 --> 00:51:19,981
لا أريد أن ينتهي بي المطاف هكذا

530
00:51:20,858 --> 00:51:24,236
(إسمع يا (إيميليو
من الأفضل أن لا تطيل التفكير بالأمر

531
00:51:24,320 --> 00:51:28,991
إنك على مايرام الآن
قد يستغرق الأمر سنون قبل أن يسوء الأمر

532
00:51:29,909 --> 00:51:32,953
... على أية حال ، إن بدأت الأمور تزداد سواءً

533
00:51:34,038 --> 00:51:39,701
حسنٌ ، أتعلم تلك الأقراص التي وجدتها مخبئه
بعلبة السجائر خلف خزانة ملابسي

534
00:51:39,835 --> 00:51:45,200
إنها أدوية الطوارئ خاصتي
احتفظ بها في حالة ... حسنا ، تعلم ذلك

535
00:51:46,926 --> 00:51:50,404
لذا عموماً أنت تعلم مكانها إن إحتجت لها

536
00:51:51,222 --> 00:51:54,149
كلا ، لن أشعر أني فعلت الصواب بهذا

537
00:51:55,059 --> 00:52:00,703
أنت دائماً قلق لما هو صواب و خطأ
لكن قيمك الأخلاقية العالية لن توصلك لشيء هنا

538
00:52:00,815 --> 00:52:02,850
... هنالك سبيلان أمامك فقط

539
00:52:02,858 --> 00:52:06,153
إما أن تواصل الكذب على نفسك
و تفكر بأن كل شيء على مايرام

540
00:52:06,195 --> 00:52:10,307
و أنك على متن قطار (أورينت) السريع
و في فصل الربيع ستمارس السباحة في المسبح

541
00:52:10,449 --> 00:52:13,202
حتى يوم من الأيام
يأتون لنقلك للطابق الأعلى كالآخرين

542
00:52:13,285 --> 00:52:16,471
و إلا أن تكون شجاعاً و تواجه الواقع

543
00:52:50,030 --> 00:52:52,841
! ويلاه
ما الذي سيقدم على فعله الآن ؟

544
00:53:06,881 --> 00:53:09,475
صديقي ، لاتقدم على فعل أية حماقة
أتسمعني ؟

545
00:53:09,558 --> 00:53:12,303
إسمع ، إني أعتذر لما قلته ؟
لتخرج من هناك الآن

546
00:53:12,386 --> 00:53:14,805
! بربك توقف ! لايجب أن تكون هناك
! صديقي

547
00:53:15,973 --> 00:53:18,591
! صديقي

548
00:53:21,729 --> 00:53:24,014
! صديقي

549
00:53:30,196 --> 00:53:32,915
! إفتح ! ياقطعة الخردة

550
00:54:13,656 --> 00:54:18,107
صديقي ما الذي تفعله ؟
هيا لنخرج من هنا قبل يراك أحد هكذا

551
00:54:18,160 --> 00:54:22,105
هلم بنا ، سأساعدك بالنهوض -
إليك عني ، لستُ بحاجة لمساعدتك إني على مايرام -

552
00:54:22,998 --> 00:54:26,168
إني لست ميتاً
في حالة لم تلحظ ذلك

553
00:54:26,210 --> 00:54:30,003
إلى جانب ذلك أولست أنت الذي لطالما قال ليّ
بأن أتراخى و أنعم بالحياة قليلاً ؟

554
00:54:30,673 --> 00:54:34,176
بالإضافة لذلك ، هذه مجرد بركة سباحة
سأكون منزعج إن لم تسمح ليّ بالسباحة فيها

555
00:54:34,635 --> 00:54:37,137
و إن لم يعجبك ذلك
حسناً ، لتذهب إلى الجحيم

556
00:54:37,179 --> 00:54:40,799
أتقصد أن هذا كل ما أردت فعله ؟
تمارس السباحة ؟

557
00:54:40,883 --> 00:54:43,978
بالطبع هذا كل ما أردتُ فعله
و ما الذي سأفعله بحوض السباحة غير ذلك ؟

558
00:54:44,019 --> 00:54:47,239
لكن يا صديقي
لايمكنك السباحة هكذا

559
00:54:47,731 --> 00:54:52,327
يفترض بك أن تخلع ثيابك
قبل أن تغطس بالحوض

560
00:54:53,862 --> 00:54:57,500
(حسنٌ ، إنك شخصية يصعب الجدال معها يا (ميغيل
أنظر لنفسك إنك لاتزال ترتدي معطفك الشتوي

561
00:55:32,234 --> 00:55:34,235
... صديقي الثري

562
00:55:34,528 --> 00:55:38,907
كلينا سيكون على خير مايرام
لاتقلق ، عرفت طريقة تخلصنا من كل هذا

563
00:55:40,951 --> 00:55:45,430
لن يتم نقلك للطابق العلوي ، سترى

564
00:56:01,597 --> 00:56:07,308
هنا ، دعني أساعدك
من المهم أن تتهندم ياصديقي و خاصة اليــوم

565
00:56:07,561 --> 00:56:11,205
الأطباء و الممرضين بإمكانكم أن يلاحظوا من الوهلة الأولى
إن كان هنالك خطب ما وذلك بمجرد النظر إليك

566
00:56:11,357 --> 00:56:14,109
كحالة إن كان هنالك شيء غير صحيح
بطريقة لباسك ، أتفهمني ؟

567
00:56:14,610 --> 00:56:18,650
بالطبع ، كحال تلك المرأة ، تلك المرأة
التي تكثر من وضع مساحيق التبرج

568
00:56:18,739 --> 00:56:21,533
صحيح
مثل السيدة (جيفرسون) بالتحديد

569
00:56:21,617 --> 00:56:24,511
لذا عندما تأتي لوجبة الإفطار
فإنها تبدو كمهرج هارب من السيرك

570
00:56:24,553 --> 00:56:28,499
الأطباء لديهم فكرة راسخة
بأنها ليست بكامل قواها العقلية

571
00:56:28,582 --> 00:56:31,752
أنت جاهز
هيا هندم قميصك و تأنق

572
00:56:33,128 --> 00:56:36,089
أية ربطة عنق تريد هذه المرة
الحمراء أم المعتاد عليها ؟

573
00:56:36,331 --> 00:56:38,605
المعتاد عليها -
لكنها مملة -

574
00:56:38,759 --> 00:56:41,387
أرى أنه عليك إرتداء الحمراء
إنها توحي بالذوق الرقي

575
00:56:41,470 --> 00:56:46,602
كلا ، سأختار السوداء ، بإمكانك إرتداء الحمراء إن أردت
إني لم أرتديها البته

576
00:56:46,767 --> 00:56:50,396
لا أعلم سبب تعلقي بها
أظن أن لها قيمة عاطفية عندي

577
00:56:50,479 --> 00:56:52,898
لايمكنني قط ربط هذه

578
00:56:53,524 --> 00:56:57,601
هكذا
حسناً ، هذا سيجدي بالغرض

579
00:56:58,153 --> 00:57:00,221
(شكراً لك يا (ميغيل

580
00:57:00,322 --> 00:57:03,904
لا عليك
لايمكننا نسيان الأكمام

581
00:57:05,994 --> 00:57:07,204
كلا ، أتتذكر الخطة ؟

582
00:57:07,287 --> 00:57:10,541
سنترك الكمّ الايسر حتى تستطيع تفقد الإجابات
إن إحتجتها

583
00:57:10,624 --> 00:57:13,210
إن لم تكن واثقاً من شيء
لتظر إلى رسغك فحسب

584
00:57:13,293 --> 00:57:17,705
أجل ، صحيح ، بالطبع -
لطالما سألو ذات الأسئلة ، لذا سيكون الأمر يسيراً -

585
00:57:17,723 --> 00:57:22,806
سهلاً يسيراً ! تذكر فحسب أن تجعل راحة يدك للأسفل
حتى لايتمكنوا من رؤية شيء

586
00:57:22,970 --> 00:57:26,106
أنت لم تتوتر ، أليس كذلك ؟ -
من أنا ؟ كلا -

587
00:57:26,640 --> 00:57:29,643
على الرغم أنها المرة الأولى
التي أغش بها في إختبار

588
00:57:29,685 --> 00:57:33,689
حسناً ، إنك محظوظ بصحبتي ياصديقي الثري
إنني خبير بهذا

589
00:57:33,730 --> 00:57:38,602
خذ ، لتلبس كنزتك ..  إن أصبت بالتوتر
تذكر فحسب أنني بالجوار ، لذا لاتقلق

590
00:57:38,735 --> 00:57:42,701
لكن لم تذكر بعد كيف ستحصل على الأذن
لتكون حاضراً بمكتب الطبيب برفقتي

591
00:57:42,865 --> 00:57:46,716
ألم يصل لمسمعك بعد ؟
مكتب الطبيب اليوم متوقف عن العمل مؤقتاً

592
00:57:46,717 --> 00:57:49,217
و ذلك لمعوقات فنيه

593
00:57:54,126 --> 00:57:56,920
كلا ، سيتحتم علينا الإتصال بمصلح الأقفال

594
00:57:57,337 --> 00:58:00,808
يبدو أن أحدهم دس علكة بقفل الباب -
لابد أنك تمزح -

595
00:58:05,053 --> 00:58:09,400
حسناً يا (إيميليو) سنجري إختبارك بالخارج هنا
بما أنهم لايزالون يعملون بمكتبي

596
00:58:10,225 --> 00:58:13,228
بالرغم أنه بإمكانك تأجيل الإختبار إن شأت
إن كان الوضع مزعجاً

597
00:58:13,270 --> 00:58:17,402
كلا ، كلا ، لابأس ، إني لا أمانع -
شكراً لتفهمك -

598
00:58:17,524 --> 00:58:20,527
و الآن أمهلني لحظة حتى ألج للنظام

599
00:58:22,571 --> 00:58:25,999
(هانحن ذا ، و الآن يا (إيميليو
أخبرني عن عشائك ليلة البارحة

600
00:58:26,241 --> 00:58:29,328
عشائي ؟
أتريدني أن أخبرك عن عشائي ؟

601
00:58:29,620 --> 00:58:32,539
أجل ، أياً كان ما تتذكر
على سبيل المثال ، ماذا كان لديك على العشاء ؟

602
00:58:33,582 --> 00:58:35,659
حسناً ، دعني أفكر

603
00:58:36,919 --> 00:58:40,337
في البداية
... الطبق الأول كان

604
00:58:41,006 --> 00:58:43,057
... لقد كان

605
00:58:44,593 --> 00:58:46,929
لست مضطراً لذكر الطبق الأول
بإمكانك قول أي شيء

606
00:58:47,112 --> 00:58:51,309
عشائي ، عشائي -
رامون) من فضلك إني منشغل مع (إيميليو) في اللحظة) -

607
00:58:51,600 --> 00:58:55,902
(منشغل مع (إيميليو) ! منشغل مع (إيميليو -
رامون -

608
00:58:56,004 --> 00:58:59,604
حسناً ، حسناً
(هذا يكفي (رامون

609
00:59:00,609 --> 00:59:02,861
لتهدأ من فضلك -
رامون) من فضلك إهدأ) -

610
00:59:02,945 --> 00:59:06,609
إيميليو ؟
إيميليو) هل أنت بخير ؟)

611
00:59:06,740 --> 00:59:10,118
أهنالك خطب ما بذراعك ؟ -
كلا ، كلا -

612
00:59:10,160 --> 00:59:14,164
(لاتصرف إنتباه (إيميليو) أكثر من هذا يا (رامون
إننا نقوم بأمر هام هنا

613
00:59:14,248 --> 00:59:16,542
(إني متأسف للغاية يا (إيميليو

614
00:59:16,708 --> 00:59:21,600
لنبدأ من البداية مرة أخرى ، لتخبرني الآن
ماذا كان لديك على العشاء البارحة ؟

615
00:59:22,214 --> 00:59:25,916
أجل ، ليلة البارحة ، بالطبع
... دعنى أرى

616
00:59:26,468 --> 00:59:30,301
إني لا ألقي بالاً لهذه الأشياء بطبيعة الحال
لذا إني لم ألاحظ

617
00:59:31,056 --> 00:59:34,226
علاوة أنها نفس الأطعمة بالطبع -
حقاً ؟ -

618
00:59:34,977 --> 00:59:38,397
صدقت ، المرء لايحظى بالكثير من الأصناف هنا
معظم الأشخاص يقول ذات الأمر

619
00:59:38,480 --> 00:59:41,216
... لاتكترث ، لنذهب للـ

620
00:59:45,021 --> 00:59:48,200
{\fad(100,100)\bord1\b1\fnShorooq_N1}حريـــق
إكسر الـزجــــاج

621
00:59:48,240 --> 00:59:51,618
إذن ، أتحسبه أحد النزلاء ؟
أم لعله من طاقم العمل ؟

622
00:59:51,860 --> 00:59:55,001
لافكرة لديّ -
حسنٌ إذن ، أظن أننا إنتهينا هنا -

623
00:59:55,002 --> 00:59:57,202
حسناً يارفاق ، شكراً

624
01:00:05,215 --> 01:00:10,509
"كتب عليها ، "إكسر الزجاج
من يعلم أن زر الإنذار ذلك قد يكسر يدي أيضاً ؟

625
01:00:10,954 --> 01:00:14,516
مارأيك يا صديقي الثري ؟
هل أطلب من الممرسة (آنا) أن تطببه ؟

626
01:00:16,184 --> 01:00:21,201
لقد أخفقت بحق ، أليس كذلك ؟ -
كلا ، على الإطلاق ، كنت رائعاً جداً -

627
01:00:21,440 --> 01:00:25,277
إصغي إليّ ، في الغد سنبقي الطبيب مشغولاً
ببعض تشنجات الساق المؤلمة

628
01:00:25,360 --> 01:00:28,563
قليلاً من إدعاء الصداع
و ربما حتى الإهتياج و التقلب المزاجي

629
01:00:28,697 --> 01:00:32,634
سيكون مشغولاً جداً ، سينسى أمر إختبارك تماماً
و تنتهي من هذا الأمر

630
01:00:32,759 --> 01:00:35,680
ثق بيّ ، ليس هنالك داعي للقلق ياصديقي الثري
إني عليم بما أفعله

631
01:00:37,339 --> 01:00:39,406
ميغيل -
(أهلاً (مارتن -

632
01:00:39,507 --> 01:00:45,607
لم أرك بالجوار مؤخراً ، كيف حالك ؟
و كيف (نينا) الصغيرة ؟ ألاتزال تتبول في سجادتك ؟

633
01:00:48,175 --> 01:00:50,852
ما الأمر ؟ هل هربت ؟

634
01:00:53,347 --> 01:00:56,816
كنت أتسائل
إن كان بوسعك أن تحضر ليّ كلب آخر

635
01:00:58,060 --> 01:01:02,422
دونما شك ، لاتقلق بخصوص ذلك
سأحضر لك كلباً آخر ، لاعليك

636
01:01:03,014 --> 01:01:05,733
ربما سيكون من فصيلة (فوكس تيرير) هذه المرة

637
01:01:07,402 --> 01:01:09,863
عضلاتنا تؤلمنا و برزت تجاعيد عيوننا "

638
01:01:09,905 --> 01:01:13,033
أيدينا مبقعه
و غطت وجوهنا التجاعيد

639
01:01:13,116 --> 01:01:16,078
مفاصل عظامنا ملتهبه
و ظهورنا منحينه

640
01:01:16,161 --> 01:01:18,872
و أحياناً نشعر أن أجلنا قد آن

641
01:01:19,039 --> 01:01:23,503
برغم الحبّ الذي غمرناكم به
تركتمونا هنا بمفردنا

642
01:01:23,585 --> 01:01:27,509
" ... و بالرغم أننا نبدو عاجـزيــن إلا
و هذا آخر ما لديّ

643
01:01:27,631 --> 01:01:30,300
"لا أستطيع التفكير بشيء يقفى "بالإستضعاف

644
01:01:30,425 --> 01:01:35,201
مارأيك بـ( بالرغم أننا نبدو عاجــزين
( إلا أننا في الحقيقة نتبـول لا إرادياً

645
01:01:35,263 --> 01:01:38,265
بئساً يا (ميغيل) لتتحدث عن نفسك بهذا -
... أو هذه أفضل -

646
01:01:38,291 --> 01:01:44,385
لاتخالوا بأننا عاجـزين فلدينا أقراص لعلاج عجزنا الجنسي -
! هذه السكين لافائده منها ، أيها النادلة ! أيها النادلة -

647
01:01:44,439 --> 01:01:47,234
ما الخطب يا (إيميليو) ؟ -
! هذه السكين لا تقطع شيئاً -

648
01:01:47,275 --> 01:01:50,946
نعم يا (إيميليو) ما الأمر ؟ -
... هذا الشيء السخيف ، إنها لا -

649
01:01:50,987 --> 01:01:56,208
في الواقع ، أنا و (إيميليو) كنا نتحدث كم نود
أن تقتصر وجباتنا على الشطائر من الآن فصاعداً

650
01:01:56,284 --> 01:01:58,120
شطائر ؟ -
أجل ، شطائر -

651
01:01:58,161 --> 01:02:00,706
بعض الخبز و اللحم
إننا أشخاص بسطاء

652
01:02:01,623 --> 01:02:04,126
حسناً ، لا أرى أن ذلك سيكون مشكلة

653
01:02:04,518 --> 01:02:07,503
أترغب بالشطائر أنت أيضاً يا (إيميليو) ؟

654
01:02:08,355 --> 01:02:13,809
... لكنني
حسناً ، أجل ، أريد شطائر أنا أيضاً

655
01:02:13,969 --> 01:02:18,106
حسناً إذن ، وجبتكما شطائر ، سأعلمهم بذلك
لكن لاتأتيان إليّ حينما تضجران من ذلك

656
01:02:18,173 --> 01:02:21,751
شكراً أيتها الحسناء
! إنكِ تبدين أجمل كل يوم

657
01:02:23,603 --> 01:02:26,982
إيميليو) ربما عليك أن تجرب السكين الأخرى)

658
01:02:27,315 --> 01:02:31,077
تلك التي بجانب الطبق
تلك تبدو حادة بعض الشيء

659
01:02:32,487 --> 01:02:36,900
ماكل هذه الأشياء ؟ أنظر إليها
و لماذا يوجد الكثير منها هنا ؟

660
01:02:37,050 --> 01:02:40,899
هل يقومون بهذا لإرباكنا ؟ -
أظن أنك أدركت شيئاً هنا -

661
01:02:40,996 --> 01:02:45,004
لكن هذه ليس معضلة بعد الآن لأننا سنحصل
على شطائر لذيذة و بسيطة من الآن فصاعداً

662
01:02:45,125 --> 01:02:47,808
أظن أننا أكدنا لهم رغبتنا ، أليس كذلك ؟ -
كم هذا لذيذ -

663
01:02:47,919 --> 01:02:50,939
لولا طقم أسناني
لكنت طلبت منها أيضاً

664
01:02:51,064 --> 01:02:53,799
لكل منا لحظات سعده

665
01:03:06,521 --> 01:03:11,304
إنها تنسال من فمك قليلاً هنا
هانحن ذا ، كل شيء على مايرام الآن

666
01:03:12,110 --> 01:03:14,804
! كم أنت مـاكرِ

667
01:03:15,781 --> 01:03:18,925
ما الذي قلتيه له أبسط أساريرّ وجهه ؟

668
01:03:19,033 --> 01:03:22,602
أتقصد لـ (موديستو) ؟ -
أجل ، ما الذي تقوليه له دائماً ؟ -

669
01:03:22,871 --> 01:03:25,915
إنها مجرد دعابة فيما بيننا
"إنني أدعوه بالـ"مـاكـرِ

670
01:03:26,082 --> 01:03:28,418
مـاكرِ ؟
لماذا تدعينه بالماكـر ؟

671
01:03:28,627 --> 01:03:31,671
إن للأمر صلة بحادثه حدث لنا و نحن صغاراً

672
01:03:32,130 --> 01:03:37,052
أشعر أن الأمر حدث منذ ردح بعيد
لابد أننا كنا بعمر 12 أو 13 عشر سنة حينها

673
01:03:38,178 --> 01:03:41,507
أترغبين بأن تكوني خليلتي يا (تشالي) ؟ -
ماذا ؟ -

674
01:03:41,540 --> 01:03:44,459
لقد سمعتني
أترغبين بأن تكوني خليلتي ؟

675
01:03:45,519 --> 01:03:48,897
! (موديستو) مغرم بـ(دولي)
! (موديستو) مغرم بـ(دولي)

676
01:03:48,939 --> 01:03:51,665
! (موديستو) مغرم بـ(دولي) -
! كفى ! كفا عن ذلك ! توقفا -

677
01:03:52,108 --> 01:03:57,322
(حسناً ، سأخرج برفقتك (موديستو
فقط إن أحضرت لي غيمة أولاً

678
01:04:02,702 --> 01:04:07,106
لماذا تقف هناك وحسب ؟
(يُستحسن أن تذهب و تمسك بغيمة لـ(دولي

679
01:04:44,452 --> 01:04:47,520
إنتبه ! لاداعي لأن تكون مستعجلاً هكذا -
! إنـي آسـف -

680
01:04:51,184 --> 01:04:54,810
! دولي) يجب أن تأتي معي)
! علينا أن نسرع

681
01:05:06,574 --> 01:05:09,760
إلى أين تذهب ؟
لايسمح لنا بالصعود للأعلى هناك

682
01:05:17,485 --> 01:05:19,863
! مهلاً ! لايمكننا الصعود إلى هناك
هل جننت ؟

683
01:05:19,946 --> 01:05:23,507
ماذا إن زلت خطاك و سقطت ؟ -
لاتخافي ، سنكون على مايرام -

684
01:05:23,608 --> 01:05:29,208
قمت بهذا عديد المرات ، ثقي بيّ
هيا مدي لي يدك ، لاتخافي ، لابأس

685
01:05:29,539 --> 01:05:32,091
لاتنظري للأسفل وحسب

686
01:05:33,535 --> 01:05:36,103
تشبثي جيداً حسناً يا (دولي) ؟

687
01:05:36,922 --> 01:05:39,665
! أنظري هاهي ذا

688
01:06:40,894 --> 01:06:43,488
(حسناً يا (دولي
أردتِ غيمة و نلتيها

689
01:06:43,571 --> 01:06:47,233
لذا أخال أن ذلك يجعل منكِ خليلتي ، صحيح ؟

690
01:06:50,512 --> 01:06:53,263
إنـك مـاكـرِ

691
01:07:07,929 --> 01:07:11,223
أظن أنكما لم تسمعا ماحدث بعد
لقد إزدادت حالة (موديستو) سوءاً

692
01:07:11,224 --> 01:07:16,024
و المسكينة (دولورس) لم تحتمل البعد عنه
لقد نقلوهما للطابق العلوي هذا الصباح

693
01:07:17,022 --> 01:07:22,808
دولورس) نقلت إلى هناك أيضاً)
لماذا تفعل ذلك ؟ إنها لاتعاني من شيء

694
01:07:23,153 --> 01:07:25,989
خلال بضعة أسابيع
ستفقد صوابها كبقية الأشخاص هناك

695
01:07:26,072 --> 01:07:31,802
كأنك تقتل نفسك متعمداً -
لن تتفهم ذلك لأنك لم تُحب أحد قط يا (ميغيل) ؟ -

696
01:07:35,165 --> 01:07:37,633
و أنظري لعاقبة حبها و أين أوصلها

697
01:07:38,460 --> 01:07:41,496
تعيش حياتك به
و هكذا تنتهي

698
01:07:57,312 --> 01:07:59,797
ماذا تفعل يا صديقي ؟

699
01:08:00,932 --> 01:08:03,777
ياصديقي إلى أين أنت ذاهب ؟

700
01:08:03,918 --> 01:08:07,613
إني ذاهب للبيت
ضقت منك ذرعاً و أنت تسرق أشيائي ؟

701
01:08:07,822 --> 01:08:11,401
مهلاً ! ماذا تقصد ؟
ما الذي تعتقد أني سرقته هذه المرة ؟

702
01:08:11,576 --> 01:08:14,162
لتمثل دور الأحمق
لطالما كنت تفعل ذلك

703
01:08:14,304 --> 01:08:17,607
لقد سرقت جواربي السوداء ؟ -
من عساه يسرق جوارب ؟ -

704
01:08:18,750 --> 01:08:21,786
! أتركني ! أتركني
! إني عائد للمنزل لزوجتي

705
01:08:22,087 --> 01:08:25,208
لقد نلت كفايتي من هذا المكان -
اهدأ يا (أيميليو) و إلا سيسمعونك -

706
01:08:25,340 --> 01:08:29,075
! لا أكترث من سيسمعني ! إني مغادر -
! سحقاً ! إنه الممرض -

707
01:08:29,252 --> 01:08:32,764
أصمت يا (إيميليو) إن رأوك بهذه الحالة
سوف ينقلونك للطابق العلوي

708
01:08:33,615 --> 01:08:37,102
صباح الخير ، كيف حالك ؟
صباح جميل ، أليس كذلك ؟

709
01:08:37,185 --> 01:08:41,147
كنا بطريقنا للخروج لنتمشى
القليل من التمارين الصباحية

710
01:08:41,189 --> 01:08:44,592
هيا يا صديقي
لتلوح للرجل

711
01:08:49,981 --> 01:08:53,005
(أتركني ! إسمع يا (ميغيل
لعلك لم تسرق جواربي

712
01:08:53,118 --> 01:08:56,404
لكني سئمت من عيشي هنا
! إني مغادر من هنا و عائد للبيت

713
01:08:56,446 --> 01:09:01,305
لايمكنني التحمل أكثر من هذا و لأكون صادقاً معك
لا أفهم لماذا تصر أنت على العيش هنا

714
01:09:01,376 --> 01:09:05,813
يجب أن يعود كلانا للبيت
نعيش مع عائلاتنا ، ما رأيك بذلك ؟

715
01:09:19,894 --> 01:09:22,513
حسناً ، المكان آمن
هيا

716
01:09:32,474 --> 01:09:36,250
تريثا ! أشعر أن ظهري لايستطيع مواصلة الحركة -
! أخفضي صوتك -

717
01:09:36,327 --> 01:09:39,414
أتحسبان أنه من اليسير المشيء
بالطرق الوعرة ؟

718
01:09:39,497 --> 01:09:42,250
أنتونيا) أخفضي صوتك من فضلك) -
حسناً ، لاتسرعا وحسب -

719
01:09:42,292 --> 01:09:45,696
عموما ما الذي تفعلينه بهذا الشيء ؟
أعتقد أني أخبرتك أن تتركيه بحجرتك

720
01:09:45,779 --> 01:09:49,807
لاتكن غبياً ! أتظن أنني سأصغي إليك
من الممكن أن أسقط و أكسر وركي هنا

721
01:09:49,866 --> 01:09:52,160
هذا خطأي
ماكان يجب أن أخبرك بأننا مغادرون

722
01:09:52,202 --> 01:09:56,905
كنت سأكتشف ذلك على أية حال
لن أضل محبوسة بالداخل بينما تقضيان أنتما وقتاً ممتعاً

723
01:09:56,973 --> 01:10:00,310
حسناً لابأس
لكن علينا أن نسرع و نبقى يقضين

724
01:10:00,643 --> 01:10:03,304
و أبقيا أصواتكما منخفضه

725
01:10:04,680 --> 01:10:07,392
غوردو) كدت تصيبني بنوبة قلبية)

726
01:10:07,434 --> 01:10:10,737
صه ! أخفض صوتك
أسرع الآن ، من هنا

727
01:10:16,910 --> 01:10:20,070
ماذا تنتظرون ؟
ليس لدينا الليل بأكمله

728
01:10:33,635 --> 01:10:37,801
هذا أفضل ، فنحن لسنا في ريع شبابنا
أتعلم ذلك ؟

729
01:10:39,140 --> 01:10:42,509
إنتبه لرأسك يا (إيميليو) ستجرح نفسك -
تأخر الوقت لهذا القول -

730
01:10:42,977 --> 01:10:45,939
حذاري يا (أنتونيا) لاتعلقي بهذا السلك الشائك

731
01:10:46,231 --> 01:10:49,617
! (أضيئ الطريق يا (غوردو
أترين دربك ؟

732
01:10:53,321 --> 01:10:55,907
شكراً لك أيها الوسيم -
على الرحب و السعة -

733
01:10:56,090 --> 01:10:58,492
حذار نبتة اللبلاب السام

734
01:10:59,077 --> 01:11:01,496
! اللعنة
غوردو) أخبرتك أني أريدها حمراء اللون)

735
01:11:01,637 --> 01:11:05,903
بحقك يا (ميغيل) أخبرتني متأخراً
لحسن حظك أني وجدتها ذات سقف قابل للطي

736
01:11:06,100 --> 01:11:08,544
أنظر ، إنها جديد كلياً و صنعت لتكون سريعة

737
01:11:08,836 --> 01:11:11,381
إذن ألديك أوراق الرخصة للسيارة
و خزان وقود ممتلئ ؟

738
01:11:11,464 --> 01:11:14,404
أجل ، كل شيء جاهز -
حسناً جيد ، أعتقد يمكننا تقبل ذلك -

739
01:11:14,405 --> 01:11:18,205
بالرغم أني كنت أفضلها حمراء اللون
حسناً ، تفضل المال الذي طلبته

740
01:11:18,306 --> 01:11:21,906
إني بضائقة مالية بعض الشيء
لاتطلب بقية المبلغ لأنه ليس لدي ، إني مفلس

741
01:11:22,183 --> 01:11:24,227
حسناً ، حسناً ، لابأس

742
01:11:24,310 --> 01:11:26,580
تفضل المفتاح
الأوراق في حجيرة القفازات

743
01:11:26,621 --> 01:11:29,306
أنت ستقود السيارة يا (إيميليو) ؟ -
سأقود ؟ كلا ،لايمكنني -

744
01:11:29,407 --> 01:11:32,907
لقد ألغوا رخصة القيادة خاصتي منذ سنوات -
أجل ، لكن على الأقل كنت تملك رخصة قيادة -

745
01:11:32,986 --> 01:11:35,530
أنتونيا) لا أفترض أنكِ تجيدين القيادة ؟)

746
01:11:35,613 --> 01:11:38,992
من أنا ؟ بالطبع لا
! لم أقد سيارة في حياتي قط

747
01:11:39,033 --> 01:11:42,203
أجل و لا أنا أيضاً ، صدقا أو لا تصدقا ذلك
إنني لم أقترب من سيارة قط

748
01:11:42,245 --> 01:11:44,330
وذلك يتركك خيارنا الوحيد ياصديقي

749
01:11:44,414 --> 01:11:47,608
ستكون على مايرام
(لتتظاهر بأنك بطل السباقات (ماريو أندريتي

750
01:11:51,571 --> 01:11:54,181
! (يا إلهـي ! (إيميليو

751
01:12:03,433 --> 01:12:06,352
! هكذا ! برشاقة و سرعة

752
01:12:06,844 --> 01:12:10,502
! الحرية ! إننا أحرار ! أحرار -
ماذا ؟ -

753
01:12:11,357 --> 01:12:14,235
أفقدت صوابك يا (ميغيل) ؟
و الآن ماذا يفترض بيّ أن أفعل ؟

754
01:12:14,319 --> 01:12:17,805
استرخي ، لستِ بحاجة لذلك بعد الآن
إننا حظينا بعربتنا الخاصة الآن

755
01:12:17,889 --> 01:12:20,491
و ماذا برأيك سأستخدم
حالما أترجل من السيارة أيها العبقري ؟

756
01:12:20,575 --> 01:12:22,952
أفكرت بذلك ؟ -
لاتقلقي لذلك ، حسناً ؟ -

757
01:12:23,036 --> 01:12:25,413
سأحملك على ظهري إن إضطررت

758
01:12:25,455 --> 01:12:28,508
هل تمانع برفع سقف السيارة ؟
إنني أتجمد بالخلف هنا

759
01:12:28,550 --> 01:12:33,806
! سقف السيارة ؟ لايمكن أن تكوني جادة -
إني جادة ! أتريد أن ينتهي بي المطاف مصابة بإلتهاب الرئة ؟ -

760
01:12:33,855 --> 01:12:36,924
في الواقع إني بدأت أشعر بالبرد أيضاً ؟ -
أترى ؟ -

761
01:12:37,291 --> 01:12:39,886
لا أصدق ذلك ، ماذا سأفعل معكما ؟

762
01:12:40,027 --> 01:12:43,709
إنه يرتفع بذاته -
صحيح ، تقنية حديثة ، هل أعجبتك ؟ -

763
01:12:43,973 --> 01:12:46,601
(هذا كأفلام العميل السريّ (بوند

764
01:12:48,936 --> 01:12:51,938
هذا أفضل بكثير
الآن هل يمكنكما التوقف عند بقالة ؟

765
01:12:51,939 --> 01:12:56,239
إني بحاجة لبعض الماء حتى آخذ أقراصي -
عمّ تتحدثين ؟ أعتقد أننا أبرمنا إتفاقاً -

766
01:12:56,240 --> 01:12:59,000
لامزيد من الأدوية
لن نرضخ لشيخوختنا بعد اليوم

767
01:12:59,322 --> 01:13:03,326
أجل ، لكن عليّ أن أتناول
حبوب ضغط الدم و الإمساك

768
01:13:04,160 --> 01:13:07,330
تعلم كيف أصبح غريبة الأطوال
عندما أكون تحت وطأة أعراض المرض

769
01:13:11,000 --> 01:13:13,419
! حذاري إلى أين تقود
! يالهذا الجنـون

770
01:13:13,461 --> 01:13:17,501
صديقي ، أعتقد أن قلت أنك تجيد القيادة
أأنت واثق أن هذا المسار الصحيح ؟

771
01:13:17,882 --> 01:13:19,967
أوتعلم ، لست واثقاً
دعني ألقي نظرة

772
01:14:43,468 --> 01:14:46,637
أنت و سلوكياتك المتهورة
كم أنت محظوظ أنك لم تتسبب بأيذاء أحد

773
01:14:46,721 --> 01:14:49,474
أو حتى أسوء
! كان ممكن أن تتسبب بموت أحدهم

774
01:14:49,807 --> 01:14:52,977
و إننا محظوظون أنه لا أحد من الصحافة
يعلم بالقصة حتى الآن

775
01:14:53,060 --> 01:14:56,147
لأن لحادثه كهذه
بإمكانهم إقفال مبنى الرعاية بأكمله

776
01:14:56,230 --> 01:15:01,904
ميغيل) لا أعتقد أنك تعي جدية الحالة تماماً)
و التبعات القانونية لما قمــت بـه

777
01:15:02,695 --> 01:15:06,508
أنت تصغي إليّ يا (ميغيل) ؟ -
كيف حال (إيميليو) ؟ هل هو بخير ؟ -

778
01:15:06,757 --> 01:15:08,993
إيميليو) في المكان الذي يجب أن يكون به تماماً)

779
01:15:09,076 --> 01:15:12,580
يتلقى الرعاية و الإهتمام المناسب لحالته

780
01:15:12,622 --> 01:15:15,265
برغم ذلك هل سيطيب (إيميليو) ؟

781
01:15:15,708 --> 01:15:19,462
إنه يعاني من إصابات متعددة
و كان فاقداً للوعي لفترة طويلة

782
01:15:19,587 --> 01:15:22,340
و بعدها ، بذلك القدر من المخدر
... و الفترة التي قضاها في المشفى

783
01:15:22,423 --> 01:15:25,968
هذا النوع من الصدمات يمكن أن يكون له
تأثير بالغ على شخص في حالته

784
01:15:26,052 --> 01:15:29,305
من الآن فصاعداً
سيتطلب (إيميليو) عناية على مدار الساعة

785
01:15:29,388 --> 01:15:34,504
لذا أقترح عليك أن تكف عن التدخل بشأون الآخرين
(و تبدأ بتهذيب أفعالك ، إني جادة يا (ميغيل

786
01:15:34,702 --> 01:15:37,904
شكوى أخرى و سأضطر بنقلك لدار رعاية أخرى

787
01:15:48,699 --> 01:15:50,918
ما الخطب ، أنت لا تتناول طعامك ؟

788
01:15:51,001 --> 01:15:54,061
أتريدهم أن يحضروا لك شيئاً آخر ؟

789
01:21:40,120 --> 01:21:42,247
نعم ، الباب مفتوح ، تفضل بالدخول

790
01:21:43,165 --> 01:21:45,617
شكراً لكِ
أتسمحين ليّ بالجلوس برفقتك ؟

791
01:21:45,876 --> 01:21:48,087
لـِمّ لا ، أجل ، أجل
كوني ضيفتي

792
01:21:48,170 --> 01:21:51,408
أأنتِ متوجهه للشرق الأوسط ؟ -
(في الواقع إني في طريقي لـ(إسطنبول -

793
01:21:51,465 --> 01:21:55,806
رائـع ، إذن بإمكاننا أن نكون رفقه سفر
حتى نهاية رحلتنا

794
01:21:55,886 --> 01:21:58,688
رائـع ! إنـي لستُ نصيره لمن يُسافر وحيداً

795
01:22:51,850 --> 01:22:53,852
! وحينا ! أخطأنا المكان الصحيح

796
01:22:53,953 --> 01:22:56,770
هانحن ذا
نظيف تماماً الآن ، هذا أفضل

797
01:22:56,947 --> 01:23:01,604
لابد أنك كنت متضوراً جوعاً اليوم
المرة القادمة لعلي سأدعك تلعق الأطباق

798
01:23:04,788 --> 01:23:07,082
حسناً إذن
أعتقد أننا سنبدأ بالتنظيف

799
01:23:07,166 --> 01:23:10,901
ميغيل) أيها الغبي اللعين)
هلاّ أدرت مصاصة العصير اللعينة هذه ؟

800
01:23:11,128 --> 01:23:16,303
حاذري لألفاظك أيتها النحيلة
و إلا في أحد الأيام سأتوقف عن إسداء أية معروف لكِ

801
01:23:16,383 --> 01:23:21,002
و إذا لم تهذبي تصرفاتك لن أدعكِ تأكلين معنا
إننا نفضل الحديث اللبق

802
01:23:21,472 --> 01:23:25,207
إيميليو) لايكترث لما أقــوله)
فكيانه ليس معنى بعد اليـوم

803
01:23:25,476 --> 01:23:28,909
لكن أنتِ مخطأة بهذا يا صديقتي
... لعله يواجه صعوبة في أظهار ذلك لنا هذه الأيام

804
01:23:28,910 --> 01:23:31,610
لكن كيانـه معنا قطعاً

805
01:23:31,732 --> 01:23:34,817
أوليس ذلك صحيحاً ياصديقي ؟

806
01:23:52,836 --> 01:24:05,836
{\fad(500,500)\bord1\b1\fnShorooq_N1}مُهدى لجميــع عجـائز اليــوم
و الغــد

807
01:25:41,945 --> 01:25:45,849
مايلو) لافائد من النباح هكذا)
تعلم أنه لايمكنني إدخالك

808
01:26:02,716 --> 01:26:06,803
(إجلس ، إجلس يا (مايلو
! إجلس

809
01:26:07,721 --> 01:26:10,273
(أحسنت يا (مايلو

810
01:26:19,900 --> 01:26:21,485
ّ مايلو ! مايلو

811
01:26:26,240 --> 01:26:28,775
! رباه ! لا ! لا ! لا

812
01:26:31,954 --> 01:26:33,947
! مايلو

813
01:26:34,164 --> 01:26:36,257
! مايلو

814
01:26:37,584 --> 01:26:42,047
(لقد أخفتني يا (مايلو
لاتكن شارذ الذهن في المرة القادمة

815
01:26:43,049 --> 01:26:58,049
{\fad(700,1000)\bord1\c&HEDE829&\3c&HFF0000&\b1\fnSakkal Majalla}:تمت الترجمة ضبط التوقيـت و التنسيق بـواسطة
عبــدالله الكنـدي

816
01:26:59,051 --> 01:27:09,051
{\fad(200,500)\bord1\fs40\b1\fnFreeHand\r\1c&HD166FA&\t(0,$ldur,\1c&H0084FF&)}alkendy.net

