1
00:00:03,375 --> 00:00:51,545
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||الدكتور علي طلال & أحمد كريم & المنصوري||</font>

2
00:01:49,375 --> 00:01:51,545
."أنّي أحب الربيع في "العصر الجليدي

3
00:01:51,645 --> 00:01:54,692
!الألوان، تغيير الفصول

4
00:01:56,916 --> 00:01:59,303
.أجل، بالكاد يمكنني التعرف على المكان

5
00:01:59,403 --> 00:02:03,024
بالطبع، الربيع لا يبدأ حقاً حتى
.. تبدأ البيوض بالفقس، و

6
00:02:03,124 --> 00:02:06,193
ولا يمكنك أن تبدأ الاحتفال
.بدون عيدنا الفصح

7
00:02:06,293 --> 00:02:08,445
.هذا صحيح، برفقة العائلة كلها

8
00:02:08,545 --> 00:02:13,142
!الذي يبدو مذهلاً
.لكني وضعت خطط مع رفاقي

9
00:02:13,801 --> 00:02:15,869
،في يوماً سوف تحظين بعائلة خاصة بكِ

10
00:02:15,969 --> 00:02:19,440
وحينها سوف تعرفين أهمية تجمع
.الأحباب معاً في أيام العطل

11
00:02:19,540 --> 00:02:21,851
.لا أعرف حتى إذا كنت أود ذلك

12
00:02:23,409 --> 00:02:26,880
!ماني)، تعال إلى هنا)
!ابنتك تتكلم كلام غير منطقي

13
00:02:26,980 --> 00:02:31,518
عزيزتي! أنا في كهفي أشاهد
.مباراة بين الصقور والدببة

14
00:02:31,618 --> 00:02:34,096
.سأساعدكِ عندما أعود

15
00:02:34,987 --> 00:02:36,833
.أعدكِ

16
00:02:40,092 --> 00:02:43,794
!ـ هيّا، أيتها الصقور
ـ هذا هو يا رفاق، أنه موت مفاجئ

17
00:02:44,564 --> 00:02:47,968
ـ يا رفاق، أنّكم دوماً هكذا؟
!ـ أنهم يشكلون فريقهم ويتقدمون

18
00:02:48,068 --> 00:02:49,870
!الدببة تتحكم بالمباراة

19
00:02:49,970 --> 00:02:52,806
!ـ الصقور في وضعية الهجوم
(ـ ها هو يتقدم (فوزي وزي

20
00:02:52,906 --> 00:02:56,109
!ـ سحقاً
!ـ كان ذلك مفاجئاً

21
00:02:56,209 --> 00:02:58,794
.أنتهت المباراة، لقد خسرت الصقور

22
00:02:59,680 --> 00:03:02,216
لمَ لا تذهبون يا رفاق لتساعدوا
أختكم في تحضير حفلة عيد الفصح؟

23
00:03:02,316 --> 00:03:06,369
!عيد الفصح، عيد الأيل، عيد الدجاج
.بينما الأبوسوم يصنعون عطلة خاصة بنّا

24
00:03:06,469 --> 00:03:11,325
!أنه عيد الأبوسوم أبريل
.الأحتفال بالمزح بين الأبوسوم

25
00:03:11,425 --> 00:03:15,386
،إذا كان يتعلق بكما يا رفاق
لمَ لا تطلقوا عليه "خدعة نيسان"؟

26
00:03:15,486 --> 00:03:19,767
ـ يعجبني هذا الاسم
ـ الآن، مَن سوف يتعرض للخداع أولاً؟

27
00:03:19,867 --> 00:03:22,653
!(ـ (بيتشيز
ـ أجل، هذا ما كنت أفكر بهِ

28
00:03:22,753 --> 00:03:26,674
!(ماني)
!يمكنني أن أستخدم الصندوق الآخر هنا

29
00:03:26,774 --> 00:03:29,101
ولنذهب ونشاهد مباراة الصقور
.ضد الزنابير في عرينك

30
00:03:29,201 --> 00:03:32,671
أجل، لكن (شيرا) نائمة، لأنها قضت
.الليل بأكمله في الصيد مع الفتيات

31
00:03:32,771 --> 00:03:36,234
كوغرس)؟ حسناً، سوف نشاهدها في)
.منزل (سيد)، أحضر معك سدادات الأنف

32
00:03:39,877 --> 00:03:43,628
حسناً يا رفاق، لقد تأثرت لأنكم
.. تودون مشاهدة المباراة معي، لكن

33
00:03:44,715 --> 00:03:48,487
،لا يمكنني لأن كما ترون
!أنه أفتتاحي الكبير

34
00:03:48,587 --> 00:03:50,423
.(لا شيء رائع يتعلق بك، يا (سيد

35
00:03:50,523 --> 00:03:53,233
حسناً، إن كنت تتذكّر، أنّي أدرت
،مخيم الصغار ذات مرة

36
00:03:53,333 --> 00:03:55,561
(ـ (أل كامبو ديل سيد
ـ كارثة

37
00:03:55,661 --> 00:03:58,497
وبعد ذلك أنّي تكفلت برعاية
.ثلاثة بيضات ديناصور جميلة

38
00:03:58,597 --> 00:04:00,443
ـ كارثة
،ـ ومن ثم ظننت

39
00:04:00,543 --> 00:04:03,469
مَن لديه الوقت أن يجلس
على بيوضهم طوال النهار؟

40
00:04:03,569 --> 00:04:07,292
!هو أنا
!أنّي أفتح روضة قبل التفقيس

41
00:04:07,392 --> 00:04:10,378
.تعليم الجلوس على البيض
.أنّي أجلس على بيضك

42
00:04:10,478 --> 00:04:12,698
.أنها كارثة كبيرة

43
00:04:12,798 --> 00:04:16,415
وليس هناك عائلة واحدة وثقت
.بك على بيوضهم حتى الآن

44
00:04:16,515 --> 00:04:20,262
كلا، هل يمكنك تصديق هذا؟
.أنا سألت الجميع أيضاً

45
00:04:21,186 --> 00:04:24,089
.آشر)، توقف عن شمه)
!أنه شيء محرج

46
00:04:24,189 --> 00:04:26,016
!ما عداها

47
00:04:26,967 --> 00:04:29,409
.الرجاء، أمنحني القوة

48
00:04:29,509 --> 00:04:32,164
.لا تأكلوا هذا، أنه مجرد قيء

49
00:04:32,264 --> 00:04:35,802
معذرةً، سيّدتي؟
.. يبدو كأنّكِ مجرد مهاجرة

50
00:04:35,902 --> 00:04:39,471
!(ـ (سافانا
ـ لذا، لا تعرفين أيّ شيء عني

51
00:04:40,110 --> 00:04:43,275
!(ـ (سافا ..)، (راتشيل
!ـ لم أكن أنا

52
00:04:43,375 --> 00:04:47,105
!أيها النحيل! حاول أن تبصق أخاك
الآن! ما الذي تقوله بحق السماء؟

53
00:04:47,205 --> 00:04:50,749
أعرف أنه من الصعب أدارة ما يطلق
."عليه اليوم "عائلتين صيادة

54
00:04:50,849 --> 00:04:53,385
.فقط صياد واحد هنا
.وزوجي ترك العش

55
00:04:53,485 --> 00:04:54,736
!ـ هذا رائع
ـ ماذا؟

56
00:04:54,836 --> 00:04:58,023
.أعني، أنّي أشعر بمعاناتكِ

57
00:04:58,123 --> 00:05:03,862
لذا، دعيني اسألكِ، مَن سيراقب بيضكِ
بينما تحاولين أطعام صغارك بالفم؟

58
00:05:03,962 --> 00:05:05,798
.أساسياً، أنا أعتبر خياركِ الوحيد

59
00:05:05,898 --> 00:05:08,977
.وفكري حيال هذا الأمر حقاً
وماذا سوف يحصل إذا فعلتِ ذلك؟

60
00:05:12,069 --> 00:05:14,373
.أنت، كنت عالقاً هنا لثلاثة اشهر

61
00:05:14,473 --> 00:05:17,742
.أنّي أستعدت سيقاني البحرية
!لقد حان وقت الأبحار

62
00:05:17,842 --> 00:05:20,746
!بحقك، أنّك وصلت للمنزل للتو
!أبقى

63
00:05:20,846 --> 00:05:24,983
.يجب علينا فعلها هنا
.ننام طوال النهار ونلعب طوال الليل

64
00:05:25,083 --> 00:05:27,720
.يبدو كأن أمي رمت جميع قذارتنا، يا صاح

65
00:05:27,820 --> 00:05:31,223
ـ هل يمكن لأحد منكما رمي القمامة؟
!ـ أمي! لحظة واحدة

66
00:05:31,323 --> 00:05:34,126
.أنّي مشغول! أنا أحبك تلك الامرأة

67
00:05:34,226 --> 00:05:36,628
.كلنت)! هذا الثقب هو كونك الخاص)

68
00:05:36,728 --> 00:05:40,499
.وهذا رائع، أنّك تنمو متأخراً
.أياً كان. أنا قرصان، أنا لا أصدر حكماً

69
00:05:40,599 --> 00:05:43,335
لكن هناك في الخارج عالم كامل
.ينتظرنا من أجلب النهب والسلب

70
00:05:43,435 --> 00:05:46,605
،يمكنك الجلوس هنا مع نموك المتأخر
.سوف أقوم بالنهب والسلب

71
00:05:46,705 --> 00:05:48,273
.حسناً، حسناً

72
00:05:48,373 --> 00:05:52,077
،أتعلم، في كل مرة تخطط لشيء ما
.ينتهي بك الأمر هنا في الحضيض

73
00:05:52,177 --> 00:05:55,650
أجل، لكن هذه المرة ستكون
.مختلفة، سوف أنجح

74
00:05:57,948 --> 00:05:59,694
!ها نحن ذا
ماذا؟

75
00:06:01,419 --> 00:06:03,497
!ها هم

76
00:06:04,288 --> 00:06:05,994
!أنتبهوا

77
00:06:06,094 --> 00:06:08,060
!أنهم أغرقوا سيفنتي

78
00:06:08,160 --> 00:06:12,173
.. كل هذا بسبب أنّي حاولت أختطافـ
.حسناً، ربما رميتهم في البحر

79
00:06:14,198 --> 00:06:16,867
.حان وقت محاربة القراصنة

80
00:06:16,967 --> 00:06:20,272
!ـ أنه رد الأعتبار
!ـ إذا خرجت، خذ معك أخيك

81
00:06:20,372 --> 00:06:23,296
!أمي! لن أخذه

82
00:06:24,175 --> 00:06:27,312
!بالطبع لديّ مساحة لـ (جيسيكا) الصغيرة

83
00:06:27,412 --> 00:06:28,814
.. شعاري هو

84
00:06:28,914 --> 00:06:33,273
،لطالما لديك بيضة"
."فلديّ مكان للجلوس عليها

85
00:06:33,919 --> 00:06:35,276
!التالي

86
00:06:36,753 --> 00:06:38,724
ـ مَن كان يهتم ببيضكِ؟
ـ (إثيل) فعلت ذلك

87
00:06:38,824 --> 00:06:42,461
قالت أنها تملك أكثر عين
.موثوقة سبق وأن رأتها

88
00:06:42,561 --> 00:06:47,620
كما ترى أن بيضتي الصغيرة
.هي حياتي كلها، معجزتي

89
00:06:48,799 --> 00:06:51,770
.حسناً، أجل! أظن ذلك

90
00:06:51,870 --> 00:06:55,197
.. ـ إذاً، كيف
ـ أنّي تبنيتها

91
00:06:58,075 --> 00:07:01,614
.سيد) يعتني بعديد من البيض)
.أن هذا ليس سهلاً

92
00:07:01,714 --> 00:07:04,783
كأن النظام البيئي بين
.(يدي (سيد

93
00:07:04,883 --> 00:07:07,874
.بل أسوأ من ذلك
.(إنه تحت مؤخرة (سيد

94
00:07:10,789 --> 00:07:13,114
أنت، أيها الوحش صاحب الخرطوم
!والأسنان الطويلة

95
00:07:13,264 --> 00:07:16,211
ـ هل تتذكّرني؟
ـ الأرنب (بيتر)؟

96
00:07:16,311 --> 00:07:19,848
!هذه إهانة لبني جنسي
!أنا هنا أريد سفينة جديدة التي تدينها إليّ

97
00:07:19,948 --> 00:07:22,701
ـ عمّ أنت تتحدث؟
ـ دعني أنعش ذاكّرتك

98
00:07:22,801 --> 00:07:25,937
في آخر مرة تقابلنا، أنّك
.هزمتني وأهنتني

99
00:07:26,037 --> 00:07:28,474
،إذاً، الطريقة التي أراها
.أنّك مدين ليّ بسفينة جديدة

100
00:07:28,574 --> 00:07:31,365
.أغرب من هنا، أيها الأرنب
.أنّي لست مدين لك بأيّ شيء

101
00:07:35,280 --> 00:07:39,117
ـ ما الذي يفعله؟
ـ أظن أنه يحاول الهجوم عليك؟

102
00:07:39,217 --> 00:07:42,409
.يهاجم؟ ربما أنه يقوم بالتقشير

103
00:07:44,321 --> 00:07:48,348
!جميعكم لم يسمع بيّ
!سوف أعود من أجل سفينتي الجديدة

104
00:07:51,712 --> 00:07:53,515
!حان وقت النوم

105
00:07:53,615 --> 00:07:57,448
!يا إلهي، أنتِ جميلة جداً

106
00:07:57,768 --> 00:08:01,006
.نامي، نامي

107
00:08:01,106 --> 00:08:04,410
هل تودين أن أدغدغكِ؟
!لديكِ يوماً حافلاً غداً

108
00:08:04,510 --> 00:08:07,612
الآن، كيف سوف تخرجين من
قشرتكِ إذا لم ترتاحين؟

109
00:08:07,712 --> 00:08:09,315
!أعرف! أعرف

110
00:08:09,415 --> 00:08:12,250
سأروي لكِ قصة أعتادت والدتي
.أن ترويها إليّ طوال الوقت

111
00:08:12,350 --> 00:08:14,486
.وتجعلني أخلد للنو

112
00:08:14,586 --> 00:08:18,478
حسناً، "كان (هامتي دومبتي) يجلس
.. على الجدار

113
00:08:20,691 --> 00:08:24,145
.والأرنب المحظوظ سرقهم كلهم

114
00:08:26,697 --> 00:08:28,321
!أنتِ مسلوقة

115
00:08:29,834 --> 00:08:32,265
.. وجميع خيول الملك"

116
00:08:33,804 --> 00:08:36,463
.يعجبني جانبك المشمس
!سوف أسرقكِ

117
00:08:38,142 --> 00:08:39,600
!تدحرج البيض

118
00:08:46,917 --> 00:08:52,112
غداً، سوف ابيع كل هذا البيض وأشتري
!سفينة قراصنة كبيرة للأبحار بعيداً

119
00:08:56,761 --> 00:09:00,115
الحيلة الأولى هي نقل الطقوس
.إلى كل حيوان أبوسوم

120
00:09:00,215 --> 00:09:03,168
بيتشيز) سوف تكون أولى واحدة)
.تخدع في شهر أبريل في التاريخ

121
00:09:03,268 --> 00:09:05,804
.سوف تكون سعيدة للغاية

122
00:09:06,106 --> 00:09:08,228
!ها إنها جاءت

123
00:09:08,706 --> 00:09:10,681
!أننا أفضل أعمام على الإطلاق

124
00:09:15,646 --> 00:09:17,137
.. لكني

125
00:09:17,237 --> 00:09:21,219
لم أفهم! أننا وضعنا أفخاخ
.من أجل ابنة أختنا

126
00:09:21,319 --> 00:09:24,990
!أننا فعلنا كل شيء هنا
.ربما صمغك ليس جيّداً

127
00:09:25,090 --> 00:09:27,613
!لقد أخبرتك أن صمغي جيّداً

128
00:09:29,760 --> 00:09:31,652
ـ (كراش)؟
ـ ماذا يحدث؟

129
00:09:32,896 --> 00:09:34,631
إدي)؟)

130
00:09:34,731 --> 00:09:36,871
!ـ توقف
!ـ أنت توقف

131
00:09:37,301 --> 00:09:39,310
ـ أنه صمغ جيّد
ـ شكراً لك

132
00:09:39,410 --> 00:09:41,628
!إنه رائع

133
00:09:47,744 --> 00:09:50,115
أين بيضنا؟

134
00:09:50,215 --> 00:09:52,450
.لا أظن أنه يعرف مكان البيض

135
00:09:52,550 --> 00:09:55,620
.حسناً، ربما إنه يوم خندق بارز

136
00:09:55,720 --> 00:09:57,422
كيف أن يكون هذا ممكناً؟

137
00:09:57,522 --> 00:10:00,592
.أعني، أنهم سرعة كبيرة للبيض

138
00:10:00,692 --> 00:10:03,061
يمكنكم أن تغلقوا عيونكم لدقيقة
.واحد ومن ثم سيظهرون

139
00:10:03,161 --> 00:10:06,955
ـ هل فقدتهم؟
!ـ لقد وثقت بك ببيضتي

140
00:10:07,055 --> 00:10:08,967
!وجعلتهم يثقون بك أيضاً

141
00:10:09,067 --> 00:10:14,239
هل لديك أيّ فكرة كأب أعزب كيف
جعلوني أقوم بالتبني؟

142
00:10:14,339 --> 00:10:15,874
!تطلب مني يوم كامل لأضع بيضتي

143
00:10:15,974 --> 00:10:19,077
هل سبق وأن أنجبت شيئاً
يزن نصف طن؟

144
00:10:19,377 --> 00:10:23,514
.كلا
للأسف، لم تجده الطبيعة شيء ملائم

145
00:10:23,614 --> 00:10:25,747
.لتباركني في هذه التجربة

146
00:10:26,017 --> 00:10:29,609
.حسناً، سوف تعرف كيف يبدو الأمر

147
00:10:30,053 --> 00:10:31,788
!أسحبوا

148
00:10:31,888 --> 00:10:35,527
.هيّا، أنّي أستحق ذلك

149
00:10:36,127 --> 00:10:39,852
اطلقوا سراح حيوان الكسلان رجاءً

150
00:10:40,114 --> 00:10:43,235
أسمعوا, سنجد بيوضكم ونرجعهم بحلول الصباح

151
00:10:43,335 --> 00:10:45,692
أو يمكنكم سحبه وتقطعيه لأربعة اجزاء غداً

152
00:10:45,936 --> 00:10:47,305
لست أقول بإنه يجب عليهم فعل ذلك

153
00:10:47,405 --> 00:10:51,076
أيمكننا طليه بالقار وكسوه بالريش ؟ -
لا ! سيغطي كهفي بإكمله -

154
00:10:51,176 --> 00:10:53,712
! ماذا لو أطعمناه لديناصور زاحف -
! أمسكوا بهذا الضفدع القرني -

155
00:10:53,812 --> 00:10:57,919
! أصغوا , أقدر افكاركم , لكن (سيد) لم يأخذ بيضكم

156
00:10:58,019 --> 00:11:00,618
أذن من اخذها ؟ -
انظروا -

157
00:11:00,718 --> 00:11:03,689
! لقد وجدنا شيئاً ما -
إنها مذكرة فدية -

158
00:11:03,789 --> 00:11:08,193
أحضروا لي غداً سفينة , أو البيض سيصبح مخفوقاً

159
00:11:08,293 --> 00:11:09,895
! القرصان أخذ بيضنا

160
00:11:09,995 --> 00:11:13,432
أنت أحضرت هذه المشكلة إلى هنا -
! اعطه سفينة جديدة وحسب -

161
00:11:13,532 --> 00:11:16,434
لا يمكننا التفاوض مع قرصان
سيستمر بالقيام بالأمر

162
00:11:16,534 --> 00:11:18,103
! إنتظروا , إنتظروا

163
00:11:18,203 --> 00:11:21,561
! إنه القرصان ! أمسكوا به -
! لديه بيضنا -

164
00:11:22,573 --> 00:11:26,099
! إنتظروا, إنتظروا, لا , لست القرصان
ذلك أخي

165
00:11:26,443 --> 00:11:29,047
لا , هو أخبأ هذا ! بحفرتنا

166
00:11:29,147 --> 00:11:31,416
إنها خريطة كنز للبيض

167
00:11:31,516 --> 00:11:33,585
،كما تعلمون , القراصنة يحبون أخفاء الأشياء

168
00:11:33,685 --> 00:11:36,688
ورسم خرائط لإيجادها لاحقاً , لا أعرف

169
00:11:36,788 --> 00:11:39,875
أعرف ما الذي تقوم به القراصنة
لماذا أحضرت هذا إلينا ؟

170
00:11:39,975 --> 00:11:43,528
عائلتي حفرت حفرتها في هذا الوادي منذ 13 جيل

171
00:11:43,628 --> 00:11:45,427
! هذه تقريبا اربع سنوات

172
00:11:45,527 --> 00:11:48,615
لمرة , يجب أن أصحح الأمور

173
00:11:48,965 --> 00:11:52,159
لأجل عائلتي , يجب أن نسترجع ذلك البيض

174
00:11:55,172 --> 00:11:58,015
أنا غفوت , وهم خطف بيضهم

175
00:11:59,144 --> 00:12:02,314
يجب أن نساعد هذه العائلات , يا (ماني)

176
00:12:02,664 --> 00:12:05,989
هذه فرصتك لتصحيح الأمور , يا (سيد)

177
00:12:06,516 --> 00:12:10,077
شكراً , (إلي) , حكمتكِ تتخطى حجمك

178
00:12:11,488 --> 00:12:13,291
! حسناً , حصلنا على رحلة تعقب للبيض

179
00:12:13,391 --> 00:12:16,828
دعونا نفتش كل حفرة بالشجر , وحفر الأرانب
وحفر المياه , وحفر الجليد

180
00:12:16,928 --> 00:12:18,996
في هذا الوادي

181
00:12:19,096 --> 00:12:22,088
سنجد البيض، أعدكم

182
00:12:27,003 --> 00:12:30,061
إلا تريدا أن تتبعا الخريطة ؟ -
خريطة، شماب -

183
00:12:30,161 --> 00:12:33,678
(لدينا (دي. تي. أس) , نظام تعقب (دييغو

184
00:12:33,778 --> 00:12:36,781
أنفي , وهذه الغرائز , لا يمكنها الخطأ

185
00:12:36,881 --> 00:12:39,340
لقد أخطأت

186
00:12:39,551 --> 00:12:44,121
،طبقاً للخريطة نحن لسنا بحاجة له
...هناك بيضة يجب أن تكون

187
00:12:44,671 --> 00:12:48,125
هنا! هذا المكان بالتحديد

188
00:12:48,225 --> 00:12:52,653
طلي البيض وإخفاءه ؟ هذا ماكر
من يقوم بشيء كهذا ؟

189
00:12:57,868 --> 00:13:01,038
هذا مثل إيجاد مكعب ثلج في جليد

190
00:13:01,138 --> 00:13:03,563
وجدت بيضة آخرى

191
00:13:06,810 --> 00:13:10,069
حسناً , قليلاً إلى اليسار
لا , في الوسط

192
00:13:12,849 --> 00:13:15,731
حسناً , إلى اليمين , إلى اليمين
حسناً , لا , لا , لا

193
00:13:18,189 --> 00:13:21,299
حسناً, قليلاً لليمين
قليلاً للأسفل , قليلاً للأسفل

194
00:13:32,569 --> 00:13:36,462
إنها شكولاتة , يجب أن يكون وزنها مماثلاً

195
00:13:44,582 --> 00:13:47,974
من عرف بأن هذه الشكولاته مذاقها أفضل على شكل بيضة ؟

196
00:13:50,219 --> 00:13:52,078
! (سيد)

197
00:14:02,566 --> 00:14:05,202
! نعم ! حصلنا على جميع البيض

198
00:14:06,202 --> 00:14:10,592
كلينت)! وأخيراً حركتك نفسك فقط لتطعنني بالظهر)

199
00:14:11,708 --> 00:14:15,246
حسناً , هذه الفخاخ تنطلق على أقل ضغط

200
00:14:15,346 --> 00:14:18,383
! ينطلق فخ واحد , وتتبعه بقية الفخاخ

201
00:14:18,483 --> 00:14:20,817
! حالما تأتي إلى هنا، إنفجار

202
00:14:20,917 --> 00:14:23,755
عبقري ! لكن لماذا ستأتي إلى هنا ؟

203
00:14:23,855 --> 00:14:27,824
سهل، تركت لها مذكرة -
هذه المذكرة؟ -

204
00:14:27,924 --> 00:14:29,516
اللعنة

205
00:14:30,294 --> 00:14:33,453
! يبدو وكأننا سنبقى هنا لفترة

206
00:14:45,341 --> 00:14:48,613
! طفلي ! معجزتي

207
00:14:48,713 --> 00:14:51,249
أنا لست معجزتكِ , إيمكنكِ إنزالي ؟

208
00:14:51,349 --> 00:14:54,786
! لا يمكننا الهلع هكذا , يجب أن نهلع هكذا

209
00:14:54,886 --> 00:14:59,057
! لن نرى بيضنا مجدداً
يجب أن نبني له تلك السفينة

210
00:14:59,157 --> 00:15:01,959
أعرف بأنكن قلقلات بشأن عائلتكن
لقد كُنت كذلك

211
00:15:02,059 --> 00:15:04,929
لكن رفقاي دائماً ينجحون بتخطي ذلك

212
00:15:05,029 --> 00:15:07,553
! إنظروا ! إنه هم

213
00:15:12,395 --> 00:15:14,426
! لقد عادوا

214
00:15:16,139 --> 00:15:18,309
! شكراً لكم، شكراً لكم

215
00:15:18,409 --> 00:15:22,614
...لا جليد، ولا المزيد من الجيلد , ولا ظلمة الليل

216
00:15:22,714 --> 00:15:26,406
يمنعنا من إرجاع جميع البيض

217
00:15:27,385 --> 00:15:28,819
ماعدا بيضتك

218
00:15:29,119 --> 00:15:32,998
بيضتي مفقودة ؟ -
! لكن وجدنا جميع البيض في الخريطة -

219
00:15:33,099 --> 00:15:36,027
! لا، بيضتي الصغيرة المسكينة

220
00:15:36,127 --> 00:15:39,160
! لم تحصل على فرصة لتقودني للجنون

221
00:15:39,260 --> 00:15:42,341
لماذا ؟ لماذا أنا ؟

222
00:15:42,441 --> 00:15:46,846
أيها الحمقى ! أتعتقدونني بأنني
سأضع جميع البيض بمكان واحد ؟

223
00:15:47,638 --> 00:15:50,108
لديكم حتى شروق الشمس لتبني سفينتي

224
00:15:50,208 --> 00:15:52,910
! إذا أردتم أن تروا بيضتكم الثمينة مجدداً

225
00:15:53,960 --> 00:15:55,879
! لا

226
00:15:55,979 --> 00:15:58,383
تبقت ساعة حتى شروق الشمس , نحن لن ننجح بذلك

227
00:15:58,483 --> 00:16:01,386
مازال لدينا ساعة , ساعتنا

228
00:16:01,486 --> 00:16:03,304
ساعة ساعة ؟ لذا هذه ساعتين

229
00:16:03,404 --> 00:16:07,408
! لا، إنها الساعة التي تخصنا

230
00:16:07,558 --> 00:16:11,129
 أسمعوا , على الرغم من الدليل الجديد
بأنني لا يجب ان أعمل في رعاية الأطفال

231
00:16:11,229 --> 00:16:16,087
عندما نعمل معاً , يمكننا إصلاح أي خطأ أصنعه

232
00:16:16,187 --> 00:16:20,343
سيد) محق , اسمعوا , لقد كانت لدينا انتكاسة)
لنبدأ من جديد وننجهز هذا الأمر

233
00:16:24,458 --> 00:16:26,829
أعتبروني معكم

234
00:16:30,280 --> 00:16:34,820
توقف , يا صاح , حسناً ؟
هذا نوعاً ما يخرج عن السيطرة

235
00:16:34,920 --> 00:16:37,472
لن أتخلى عن تلك البيضة , يا (كلينت) , ليس
بدون سفينة

236
00:16:37,572 --> 00:16:39,908
ماذا عن منزلنا ؟ عائلتنا ؟

237
00:16:40,258 --> 00:16:43,278
ماذا عنّا ؟ من لحمك وزغبك

238
00:16:43,378 --> 00:16:45,946
! تخليت عن الولاء بلحظة أعطائهم خريطتي

239
00:16:46,046 --> 00:16:49,851
نحن أرانب ! حسناً ؟
نحن طريين وظريفين ومحبوبين

240
00:16:49,951 --> 00:16:52,253
, لدينا انوف صغيرة وظريفة وذيول زغبية

241
00:16:52,353 --> 00:16:55,790
...مصنوعة بيد الطبيعة لتجعل الجميع

242
00:16:55,940 --> 00:16:58,943
 وأنت وجدت طريقة لتجعل
! مملكة الحيوانات بإكملها تكرهننا بيوم واحد

243
00:16:59,043 --> 00:17:01,045
أنت تريد الجميع أن يحبك ! هذا أنت

244
00:17:01,145 --> 00:17:04,082
لا بأس , لست بحاجة لأكون قوي وقاسي"

245
00:17:04,182 --> 00:17:07,451
"سأذهب وأختبئ في حفرة
ذلك أنت , وهذا أنا

246
00:17:07,551 --> 00:17:09,328
! انا أفوز

247
00:17:09,428 --> 00:17:11,248
حسناً , حسناً

248
00:17:11,348 --> 00:17:14,192
أفعل ما تشاء , لقد بنوا سفينتك

249
00:17:14,292 --> 00:17:16,944
...إنهم يقومون...إنهم يبنون
إنهم يبنوها ؟

250
00:17:21,765 --> 00:17:25,548
إذا تعتقد بأنني سأخبرك بمكان تلك البيضة , فأنت مجنون

251
00:17:27,103 --> 00:17:28,928
! البيضة

252
00:17:46,856 --> 00:17:47,925
! لا

253
00:17:48,225 --> 00:17:50,449
! أمسكتها , أمسكتها

254
00:17:52,395 --> 00:17:54,086
! بيضة عشي

255
00:17:56,132 --> 00:17:57,991
! انتبه -
! بحقك -

256
00:18:03,406 --> 00:18:05,432
! مفاجأة

257
00:18:08,978 --> 00:18:11,470
! رجاءاً

258
00:18:13,683 --> 00:18:15,541
! أمسكتها

259
00:18:19,957 --> 00:18:22,848
! هل رأيتم ذلك ؟ لقد أمسكتها

260
00:18:24,660 --> 00:18:26,518
! بيضتي

261
00:18:27,697 --> 00:18:30,123
! (سيد) -
! هجوم خاطف -

262
00:18:38,241 --> 00:18:40,232
! رقصة دو-سي-دو

263
00:18:41,895 --> 00:18:43,497
! الذوبان الربيعي

264
00:18:44,147 --> 00:18:45,672
! الجليد يذوب

265
00:18:50,425 --> 00:18:53,313
! أعطني هذه البيضة -
! (سيد) -

266
00:18:59,229 --> 00:19:00,853
! ذيل أرنب لعين

267
00:19:09,907 --> 00:19:12,843
! أنت اول ضحية لكذبة أبريل

268
00:19:13,343 --> 00:19:15,345
! لقد فعلناها

269
00:19:22,385 --> 00:19:25,189
ماما -
! شكراً لك -

270
00:19:25,289 --> 00:19:28,359
سافانا) ! تعالي وانظري لأخيكِ الصغير)

271
00:19:29,571 --> 00:19:31,917
! إنه ظريف للغاية

272
00:19:32,796 --> 00:19:37,023
يا إلهي , إليس أنت أجمل شيء ؟

273
00:19:39,636 --> 00:19:41,405
! معجزتي

274
00:19:42,105 --> 00:19:44,997
! أمي ! انظري

275
00:19:46,776 --> 00:19:48,679
تعال إلى هنا

276
00:19:48,779 --> 00:19:51,796
بيتش) ؟ هل أنتِ تبكين ؟)

277
00:19:52,315 --> 00:19:55,353
امسكتِ بي , العائلة رائعة

278
00:19:55,453 --> 00:19:57,738
ربما قد تكوني جدة بيوماً ما

279
00:19:57,838 --> 00:20:00,592
تعال إلى هنا , يا (ماني) -
ماذا ؟ ما الخطب ؟ -

280
00:20:00,692 --> 00:20:03,394
أبنتك وأخيراً بدأت تصبح منطقية

281
00:20:03,494 --> 00:20:05,964
حسناً , أعرف بإنكِ تريدين أن تكوني مع أصدقاءك

282
00:20:06,064 --> 00:20:09,000
واعرف بأن عرض النسور قد بدأ
(أذهب وشاهده مع (دييغو

283
00:20:09,100 --> 00:20:10,601
مستحيل -
نعم يا امي -

284
00:20:10,701 --> 00:20:14,492
سنحضى بوليمة عيد الفصح معاً
كعائلة

285
00:20:14,592 --> 00:20:17,830
أتعرفون , لقد كان نوعاً ما
ممتعاً خوض رحلة البحث عن البيض

286
00:20:18,642 --> 00:20:21,779
! ربما يجب أن نطلي البيض ونخفيهم في كل سنة

287
00:20:21,979 --> 00:20:24,315
أتعرف ماذا ؟
أنت رائع مع البيض

288
00:20:24,415 --> 00:20:28,869
الآن , ما رأيك بهذا ؟
! أرنب عيد الفصح

289
00:20:28,969 --> 00:20:32,407
أتقصد وظيفة ؟
هل عليّ أن إلبس بدلة خشنة ؟

290
00:20:32,757 --> 00:20:35,992
لا , بدلة عيد ميلادك مثالية

291
00:20:36,092 --> 00:20:40,152
! أمي , حصلت على وظيفة

292
00:20:40,764 --> 00:20:43,233
ما علاقة الأرانب بعيد الفصح ؟

293
00:20:43,333 --> 00:20:47,305
أو البيض , أو الرسم
آسف , هذا لن أفهمه ابداً

294
00:20:47,405 --> 00:20:51,364
! سأحضى ببطاقة عمل , أنا أرنب عيد الفصح

295
00:21:05,878 --> 00:21:07,679
! مثالي

296
00:21:14,164 --> 00:21:16,967
! هذه السفينة فظيعة ! ليست صالحة للإبحار

297
00:21:17,067 --> 00:21:19,124
! أرنب خارج السفينة

298
00:27:53,367 --> 00:27:55,253
! لا

299
00:28:58,528 --> 00:29:00,664
انظروا, شهب

300
00:29:00,764 --> 00:29:04,803
بسرعة، بسرعة ، تمنى امنية
يجب عليك أن تتمنى أمنية

301
00:29:06,462 --> 00:29:09,895
ـ أمنيتي تحققت
ـ أنا بخير

302
00:29:10,973 --> 00:29:12,231
 .انا ايضآ تحققت أمنيتي

303
00:29:13,493 --> 00:29:15,885
.أظن أنني أحرقت حلوياتي

304
00:42:31,940 --> 00:42:35,253
<i>ثلاثة، اثنان، واحد ...</i>

305
00:46:57,406 --> 00:46:59,497
! هدف

306
00:50:11,966 --> 00:50:14,599
 .أهلآ بك، يا رفيقي

307
00:50:21,142 --> 00:50:26,446
 ـ مهلاً، هذة الرحلة البحرية بها تسلية
ـ جدياً؟ (سيد)، أنت خرجت عن طورك

308
00:50:49,737 --> 00:50:51,474
 .لقد رحلو بدوني

309
00:50:51,574 --> 00:50:56,249
 (ألا يوجد أحدآ يهتم بـ (سيد

310
00:51:04,352 --> 00:51:06,777
 .أخرُج من نظّري

311
00:51:07,922 --> 00:51:11,694
.أنا وأنت، نصنع فريق فعال
ما رأيك أنت نتّجة الى الجنوب معاً؟

312
00:51:11,794 --> 00:51:14,697
.رائع، نعم، أقفز على ظهري وأسترح طوال الطريق

313
00:51:14,797 --> 00:51:16,763
ـ حقاً؟
ـ كلا

314
00:51:16,863 --> 00:51:18,421
ـ لم أفهم  اسمك
(ـ (مانفريد

315
00:51:18,521 --> 00:51:21,539
مانفريد)؟ مقزز، ماذا عن الماموث (ماني) المرح؟)

316
00:51:21,639 --> 00:51:24,728
أو (ماني) الكئيب

317
00:51:26,040 --> 00:51:28,511
. والده قام بجلّد نصف قطيعنا

318
00:51:28,611 --> 00:51:31,079
.ويرتدي جلودنا لكي يبقي نفسه دافئً

319
00:51:31,179 --> 00:51:33,905
... (العيّن بالعيّن. و(دييغو

320
00:51:34,005 --> 00:51:36,991
.اجلب ليّ ذلك الطفل حياً

321
00:51:42,490 --> 00:51:44,248
!هيا! هيا

322
00:52:08,016 --> 00:52:12,042
.ثمة قطّيعة اعلى التل هناك
.يجب علينا ان نعيده

323
00:52:12,920 --> 00:52:14,378
!(ماني)

324
00:52:29,704 --> 00:52:33,167
ـ اسمي (دييغو) يا صديقي
ـ (مانفريد)، وانا لستُ بصديقك

325
00:52:33,267 --> 00:52:36,409
 اذا كنت تبحث عن البشر، انك تضيع
وقتك هنا، لقد رحلوا في الصباح

326
00:52:36,509 --> 00:52:40,182
ـ لا يمكن ان يكونوا بعيدين للغاية
ـ انت لا تعلم الكثير عن الطرق، أليس كذلك؟

327
00:52:40,282 --> 00:52:42,706
.لقد اتجهوا شمالاً منذ ساعتين

328
00:53:01,786 --> 00:53:04,389
 .من الممكن ان تموت، بمحاولتك انقاذي

329
00:53:04,739 --> 00:53:07,375
.هذا عملك في القطيع

330
00:53:07,475 --> 00:53:09,833
.أن يعتني كلانا بالأخر

331
00:53:12,080 --> 00:53:15,910
،)هيّا بنا، (دييغو
لنطرح هذا الفيل أرضاً

332
00:53:19,187 --> 00:53:23,714
 ـ ماذا تفعل؟
ـ أترك الماموث وشأنة

333
00:53:36,838 --> 00:53:38,974
 .يجب عليكم ان تتركوني هنا

334
00:53:39,074 --> 00:53:43,078
  ،إذا عبرو البشر خلال الحدود المصرح بها
.عندها سيكون من المستحيل  اللحاق بهم

335
00:53:53,254 --> 00:53:56,280
.هيا بنا (سيد)، لنتجة جنوباً

336
00:53:59,227 --> 00:54:01,230
دييغو)؟ هل انت بخير؟)

337
00:54:01,330 --> 00:54:03,331
.لديّ تسعة اراوح، عزيزي

338
00:54:03,431 --> 00:54:05,935
.هذه ستكون اعظم هجرة بالتاريخ

339
00:54:06,035 --> 00:54:09,526
  انا أخبرك، سوف اريك
 .كل ثقوب المياة المفضلة إلي

340
00:54:10,805 --> 00:54:12,575
.كل شيء يذوب

341
00:54:12,675 --> 00:54:16,010
،السد سوف ينهدم
سيفيض الوادي بأكملة

342
00:54:16,110 --> 00:54:18,748
 انظر حولك، أنت في وعاء

343
00:54:18,848 --> 00:54:21,717
  وعاء سوف يمتلئ, ولا يوجد مفر منة

344
00:54:21,817 --> 00:54:23,881
ـ ماذا سنفعل؟
... ـ ألا

345
00:54:23,981 --> 00:54:26,555
.ان تصل الى نهاية الوادي

346
00:54:26,655 --> 00:54:30,414
.هناك قارب يمكنة انقاذك

347
00:54:39,401 --> 00:54:43,706
حسناً، احلق شعري واطلق عليّ
 فأر الخلد، انت وجدتَ ماموث آخر

348
00:54:44,006 --> 00:54:48,265
.أين ؟ انتظر لحظة
.ظننت بأن الفيلة الماموث انقرضت

349
00:54:49,744 --> 00:54:53,028
ـ هل هذا الشخص يضايقك, اختاه؟
ـ أختاه؟

350
00:54:53,128 --> 00:54:55,251
.نعم، هؤلاء هم اخوتي

351
00:54:55,351 --> 00:54:58,220
لا اظن ان شجرتها ستذهب
كل الطريق إلى الفرع الاعلى

352
00:54:58,520 --> 00:55:00,756
.مهلاً، يجب عليها ان تقدُم معنا

353
00:55:00,856 --> 00:55:03,507
.هل جننّت؟ مستحيل

354
00:55:03,607 --> 00:55:05,078
.حسناً

355
00:55:05,178 --> 00:55:08,363
  ماني) يريد مني ان اسألكِ اذا كنتٍ)
تحبين القدوم معنا للهرب من الفيضان

356
00:55:08,463 --> 00:55:12,233
.ليس لدي كوابح، عليّ الدوران
. سوف ألقاكم عند الجانب الاخر

357
00:55:12,333 --> 00:55:15,404
اذآ، تظن انها الفتاة المناسبة ليّ؟

358
00:55:15,504 --> 00:55:19,129
نعم، لديها حس الفكاهة
وانت لا تملك اي فكاهة على الاطلاق

359
00:55:20,074 --> 00:55:24,323
ـ نجحنا
ـ نعم، لقد لقننا هذة النسور المخيفة درساً

360
00:55:29,517 --> 00:55:31,823
.هناك طريقآ واحد للذهاب، نذهب امامآ

361
00:55:31,923 --> 00:55:33,582
ـ سنرجع للخلف
ـ إلى الأمام

362
00:55:33,682 --> 00:55:36,257
.إلى الخلف، هيا بنا

363
00:55:36,357 --> 00:55:38,148
.حسناً

364
00:55:52,106 --> 00:55:55,129
ماني)، (أيلي) عالقة في كهف)

365
00:56:44,492 --> 00:56:47,797
 ايلي)، لا اريد ان نكون معاً)
.لأن علينا فعل ذلك

366
00:56:48,097 --> 00:56:50,633
.بل لأننا نريد ذلك

367
00:56:50,733 --> 00:56:54,003
. (وانا اريد ان اكون معكٍ, (أيلي
  ما هو رأيك ؟

368
00:56:54,103 --> 00:56:56,461
 ... ماني)، ظننت انك راحل)

369
00:56:58,439 --> 00:57:00,731
 .أنت ابوسوم كافً ليّ

370
00:57:01,542 --> 00:57:03,045
 ! الطفل قادم! الطفل قادم

371
00:57:03,145 --> 00:57:05,869
!ـ حاذري
ـ انا سأحظى بطفل

372
00:57:07,364 --> 00:57:09,206
ماني)؟)

373
00:57:09,517 --> 00:57:11,820
.لقد قلت لكٍ انها مجرد ركلة

374
00:57:11,920 --> 00:57:14,090
 ! عذرآ، يا رفاق، انذار كاذب

375
00:57:14,690 --> 00:57:18,994
(اريد ان عرفكم بـ .. (ايكبريت)، (شيلي)، (يوكو

376
00:57:19,094 --> 00:57:23,286
سيد)، أيا كان ما تفعله)
انها فكرة سيئة

377
00:57:26,500 --> 00:57:29,693
!ـ أمي
ـ أنا أم

378
00:57:36,410 --> 00:57:38,835
!(ـ (سيد
!(ـ (سيد

379
00:57:39,013 --> 00:57:41,271
!ساعدوني

380
00:57:47,288 --> 00:57:49,479
سيد)، من الممكن ان يكون في الاسفل)

381
00:57:50,558 --> 00:57:53,462
،لقد عشت في عالم كامل

382
00:57:53,562 --> 00:57:55,697
ونحن حتى لم نعرف ذلك

383
00:57:55,797 --> 00:57:58,985
(الاسم هو (باك). اختصار لـ (باكمنستر

384
00:57:59,833 --> 00:58:02,538
(اسم طويل لـ (باه

385
00:58:02,738 --> 00:58:06,458
ـ مالذي تفعلونه هنا؟
ـ صديقنا اختطف من قبل الديناصور

386
00:58:06,558 --> 00:58:10,871
حسناً، إنه ميت. لذا، اهلآ بكم في عالمي

387
00:58:22,023 --> 00:58:24,348
 ! انتظري! الكسول وقع

388
00:58:25,627 --> 00:58:30,364
.المكان في الاسفل ليس سيء للغايه
.طقس جميل، جيران ودودين

389
00:58:36,737 --> 00:58:39,127
. اهلآ، يا جاري

390
00:58:41,709 --> 00:58:43,445
(ـ (رودي
ـ (رودي)؟

391
00:58:43,545 --> 00:58:45,713
!(بيتشيز)

392
00:58:45,813 --> 00:58:47,749
بيتشيز)؟)

393
00:58:47,849 --> 00:58:50,902
بيتشيز)! الطفل! ماذا , الأن؟)

394
00:58:51,002 --> 00:58:52,564
 .هذا؟ ليس جيداً

395
00:58:52,664 --> 00:58:54,928
 ! خطر غريب

396
00:59:00,995 --> 00:59:04,056
 ! هذا صحيح ! هيا بنا

397
00:59:05,666 --> 00:59:09,860
 ! (هذة نهاية الكسول (سيد

398
00:59:13,874 --> 00:59:16,044
!ـ ساعدوني
!ـ كلا (سيد)! أنه أنا

399
00:59:16,144 --> 00:59:17,912
!ـ وأنا أيضاً
!ـ وأنا أيضاً

400
00:59:18,412 --> 00:59:20,904
 . أظن أننا اوشكنا من الوصول

401
00:59:32,460 --> 00:59:35,931
.انها تبدو كأنها أمها بالضبط
حمد لله

402
00:59:36,031 --> 00:59:37,733
 . (من الجيد رؤيتك مجددآ، (سيد

403
00:59:37,833 --> 00:59:41,469
،لم اعتقد ابداً أنني سأقول هذا
لكني افتقدك، صديقي

404
00:59:41,869 --> 00:59:45,194
.حسناً، أيتها الثدييات، لنأخذكم الى وطنكم

405
00:59:52,680 --> 00:59:56,991
.هذا صحيح، عزيزي
.أهلآ بك في العصر الجليدي

406
01:00:09,863 --> 01:00:11,921
 ما كان هذا ؟

407
01:00:14,501 --> 01:00:16,926
 ! أنا اظن أننا أوشكنا من الوصول

408
01:00:22,076 --> 01:00:25,113
،سوف ادفنكم جميعاً، وسوف ارقص على قبوركم

409
01:00:25,313 --> 01:00:26,315
.(حتى (فريل

410
01:00:26,415 --> 01:00:29,774
  وهي لا تطيق الانتظار
(لتمضي الوقت معك، (سيد

411
01:00:35,706 --> 01:00:38,331
 ! ماني)! كلا)

412
01:00:45,399 --> 01:00:50,286
،غير مهم كم سيأخذ مني وقتاً
 ! سوف اجدكم

413
01:00:52,874 --> 01:00:55,377
ذلك الحائط سوف
 يستمر بالتحرك ويسحقنا

414
01:00:55,477 --> 01:00:59,602
يجب علينا ان نصل الى الأراضي
 الرئيسية، هل هناك اي سؤال؟

415
01:01:00,313 --> 01:01:01,383
نعم؟

416
01:01:01,483 --> 01:01:05,800
،عندما تشرب المياه خلال خرطومك
 هل طعمه كطعم المخاط؟

417
01:01:06,355 --> 01:01:10,280
! كلا، حسناً، نعم في بعض الاحيان، هيا لنتحرك

418
01:01:16,313 --> 01:01:19,874
هل انا اهلوس، ام ذلك جليد قادم
مباشرة بأتجاهنا ؟

419
01:01:24,972 --> 01:01:27,509
.كابتن (غوت) هنا للمساعدة

420
01:01:27,809 --> 01:01:30,145
.أتعلم، أن ذلك قرد جميل

421
01:01:30,245 --> 01:01:32,470
.اغمى عليك، يا صديقي الكبير

422
01:01:39,220 --> 01:01:42,057
.أهلاً صديقي، مرحباً بك في الحفلة

423
01:01:42,157 --> 01:01:44,559
ـ حضروا لوح الخشب
ـ حضروا لوح الخشب

424
01:01:44,659 --> 01:01:46,885
 ! حضروا لوح الخشب

425
01:01:48,863 --> 01:01:50,820
.لن يحدث، كابتن

426
01:01:55,336 --> 01:01:58,046
 هل يمتلك اي احد طوافة؟

427
01:02:00,408 --> 01:02:03,345
 ! هناك! يابسة

428
01:02:03,445 --> 01:02:06,140
جدفوا جميعاً، جدفوا

429
01:02:08,949 --> 01:02:12,619
.يارفاق، هناك، هيا بنا، انه طريق مختصر

430
01:02:13,369 --> 01:02:16,528
.هذا مذهل

431
01:02:24,431 --> 01:02:26,434
.يا رفاق، علينا ان نخرج من هنا

432
01:02:26,534 --> 01:02:29,793
ـ هذا اسطوري
ـ هيا ! هيا ! هيا

433
01:02:37,245 --> 01:02:39,998
.مهلاً، (بيتشيز) تمهلي! استمتعي

434
01:02:40,098 --> 01:02:41,800
.متعة؟ انا خارجة من هنا

435
01:02:41,900 --> 01:02:46,001
،اذا كنت طبيعي أيها العبقري
هذا الجنس سينتهي به الامر منقرضاً

436
01:02:46,421 --> 01:02:49,891
  حسنآ، نعم، جنسك سينقرض اولآ

437
01:02:49,991 --> 01:02:53,528
ـ مت بغيضك
ـ نحن من نفس الجنس، أيها عبقري

438
01:02:53,628 --> 01:02:56,286
.ماذا؟ مت بغيضك مرتين

439
01:02:58,432 --> 01:03:00,868
 ـ هل تلك؟
!ـ (بيتشيز)؟ ها هي ذا

440
01:03:00,968 --> 01:03:01,972
!ابي

441
01:03:08,375 --> 01:03:10,812
ـ اذهب، اذهب, انا خلفك مباشرةً
ـ كلا

442
01:03:10,912 --> 01:03:12,900
.انا خلفك مباشرة ً

443
01:03:13,481 --> 01:03:15,016
!أبي

444
01:03:15,266 --> 01:03:16,968
كلا

445
01:03:17,068 --> 01:03:19,620
.(لا يوجد مكان للهرب له, (ماني

446
01:03:22,907 --> 01:03:26,215
!أحياناً, يتطلب منك ان تكون بوزن 11 طن

447
01:03:26,315 --> 01:03:27,195
!كلا

448
01:03:27,295 --> 01:03:30,587
!رحلة سعيدة، أيها القرد

449
01:03:35,136 --> 01:03:37,894
هل نادى احدكم حوت؟

450
01:03:45,446 --> 01:03:47,941
ما رأيكم بهذا المدخل؟

451
01:03:50,965 --> 01:04:20,965
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

452
01:04:21,965 --> 01:06:49,965
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||الدكتور علي طلال & أحمد كريم & المنصوري||</font>

