﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,400
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">||أرساني خلف & الدكتور علي طلال||</font>

2
00:00:06,400 --> 00:00:09,900
<font color="#ffff00">: أستوديوهات "مارفيل" تقدم</font>

3
00:00:13,799 --> 00:00:16,799
<font color="#ffff00">"لن تكون هناك سلاسل تقيد يديك"</font>

4
00:00:16,823 --> 00:00:21,723
<font color="#ffff00">"إلا إذا حبي لا يمكنه أن يقيد قلبك"</font>

5
00:00:26,747 --> 00:00:29,747
<font color="#ffff00">"لا داعي أن تتأخذ موقفاً"</font>

6
00:00:30,771 --> 00:00:33,771
<font color="#ffff00">"من أجل البداية التي أخترتها"</font>

7
00:00:39,795 --> 00:00:42,795
<font color="#ffff00">"إذا أصداء الصباح يقول إننا مذنبين"</font>

8
00:00:43,719 --> 00:00:48,719
<font color="#ffff00">"حسناً، إنه كان جراء ما أردته الآن"</font>

9
00:00:52,743 --> 00:00:57,743
<font color="#ffff00">"وإذا كنا ضحايا الليل"</font>

10
00:00:58,767 --> 00:01:04,767
<font color="#ffff00">"فلن أعمى من قبل الضوء"</font>

11
00:01:05,291 --> 00:01:10,791
<font color="#ffff00">"فقط ناديني ملاك ملائكة الصباح"</font>

12
00:01:11,715 --> 00:01:17,715
<font color="#ffff00">"فقط ألمس وجنتي قبل أن ترحل، يا عزيزي"</font>

13
00:01:17,739 --> 00:01:23,739
<font color="#ffff00">"فقط ناديني ملاك ملائكة الصباح"</font>

14
00:01:23,763 --> 00:01:29,763
<font color="#ffff00">"فقط ألمس وجنتي قبل أن ترحل، يا عزيزي"</font>

15
00:01:30,287 --> 00:01:35,787
<font color="#ffff00">"فقط ناديني ملاك ملائكة الصباح"</font>

16
00:01:36,211 --> 00:01:41,711
<font color="#ffff00">"فقط ألمس وجنتي قبل أن ترحل، يا عزيزي"</font>

17
00:01:42,235 --> 00:01:47,735
<font color="#ffff00">"فقط ناديني ملاك ملائكة الصباح"</font>

18
00:01:48,259 --> 00:02:00,359
<font color="#ffff00">"فقط ألمس وجنتي قبل أن ترحل، يا عزيزي"</font>

19
00:02:03,459 --> 00:02:20,559
: زورونا على صفحات الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/PureSubtitles</font>

20
00:02:34,400 --> 00:02:36,900
.إنّي نوعاً ما أشعر بالوحدة هنا بالخلف

21
00:02:37,900 --> 00:02:41,200
... فقط أريد القليل من المساعدة

22
00:02:41,900 --> 00:02:44,200
.يجب عليّ أن أبقي يداي على المقود

23
00:02:45,900 --> 00:02:46,900
!معذرةً

24
00:02:48,900 --> 00:02:51,400
(ـ أنا (دوبيندر
(ـ (بول)، (ديد

25
00:02:53,900 --> 00:02:57,200
!ـ إنها جميلة
ـ رائحتها رائعة، أليس كذلك؟

26
00:02:57,400 --> 00:02:59,200
."إنها ليست نبتة "النرجس البرّي الوهمية
.أقصد الفتاة

27
00:02:59,400 --> 00:03:02,900
.أجل، (غيتا)، إنها جميلة حقاً

28
00:03:03,000 --> 00:03:06,800
... كانت لتكون زوجة مقبولة جداً ليّ، لكن

29
00:03:06,900 --> 00:03:10,700
قلب (غيتا) خُطف من قبل
.(ابن عمي (باندو

30
00:03:10,900 --> 00:03:15,300
.إنه مخزاً بقدر ما هو جذاب

31
00:03:15,900 --> 00:03:20,300
دوبيندر)، بدأت أفكر أن هناك سبباً)
.لتواجدي في هذه السيارة اليوم

32
00:03:20,500 --> 00:03:24,000
ـ أجل، سيّدي، إنّك طلبت هذه السيارة، هل تتذكّر؟
ـ كلا يا صديقي النحيل البني

33
00:03:24,010 --> 00:03:26,900
.الحب هو شيء جميل

34
00:03:26,910 --> 00:03:30,400
عندما تجده، سيكون مذاق العالم
."كله مثل "نرجس البري الوهمية

35
00:03:30,500 --> 00:03:34,200
.لذا، عليك أن تتمسك بالحب
!بقوة

36
00:03:34,400 --> 00:03:37,400
ولا تدعه يرحل أبداً، لا ترتكب
،نفس الخطأ الذي أرتكبته أنا

37
00:03:37,400 --> 00:03:38,400
ـ هل فهمت؟
ـ أجل

38
00:03:38,700 --> 00:03:42,500
وإلا سيكون مذاق العالم مثل ماما
.جون) بعد ممارستها اليوغا الساخنة)

39
00:03:42,900 --> 00:03:45,300
سيّدي، كيف يبدو مذاق ماما (جون)؟

40
00:03:45,500 --> 00:03:47,900
مثل مشردين يمارسان الجنس
في حذاء مملوء بالبول

41
00:03:48,000 --> 00:03:51,400
... ـ حسناً
ـ يمكنني المضي طوال اليوم، (دوبيندر)، المقصد إنها سيئة

42
00:03:51,410 --> 00:03:52,400
.أجل، إنها سيئة

43
00:03:52,900 --> 00:03:55,700
لماذا ترتدي هذه البدلة الحمراء
المزخرفة، يا سيّد (بول)؟

44
00:03:55,900 --> 00:04:00,300
،)هذا بسبب يوم عيد الميلاد، (دوبيندر
.وإنّي أطارد شخص على قائمة الاشقياء

45
00:04:00,400 --> 00:04:07,400
كنت أنتظر عام و3 اسابيع و6 أيام
.و14 دقيقة لأجعله يصلح ما فعله ليّ

46
00:04:07,900 --> 00:04:11,900
ـ وماذا فعل لك، يا سيّد (بول)؟
ـ هذه القذارة

47
00:04:34,900 --> 00:04:38,900
ـ إنهم لم يخيبوا الظن
!ـ يستحسن عليهم لا

48
00:04:39,000 --> 00:04:42,300
ـ ماذا عن شحنة الشهر القادم؟
ـ لن تكون هناك شحنة

49
00:04:42,400 --> 00:04:45,500
.إنّك لست الوحيد في الحرب لكيّ تكسبها

50
00:04:45,900 --> 00:04:48,100
.لن يكون كذلك الأمر

51
00:04:49,900 --> 00:04:54,600
كما ترى، لقد تعرضنا لهذه الفوضى
.الصغيرة التي أصابت تزويد تجارتنا

52
00:04:56,900 --> 00:05:00,900
.إننا نقدر صبرك

53
00:05:01,900 --> 00:05:03,500
... حسناً

54
00:05:03,900 --> 00:05:06,500
.سوف نسلم شحنة كاملة في الشهر التالي

55
00:05:09,900 --> 00:05:11,900
.يسعدني العمل معك

56
00:05:14,900 --> 00:05:16,900
!أيها المتحول اللعين

57
00:05:26,900 --> 00:05:29,900
!سحقاً
!لقد نسيتُ حقيبتي الذخيرة

58
00:05:30,000 --> 00:05:34,400
ـ هل يجب علينا العودة؟
ـ لا يوجد وقت، اللعنة، سأخذ هذه

59
00:05:34,600 --> 00:05:38,900
.تسعة، 10، 11، 12، رصاصة
!أو مطاردة، توقف هنا

60
00:05:40,900 --> 00:05:43,300
.التكلفة هي 27.50 دولار

61
00:05:43,500 --> 00:05:47,400
.إنّي لا أحمل محفظة بينما أعمل
.إنها تفسد قوام بدلتي

62
00:05:47,900 --> 00:05:51,000
ـ لكن ماذا عن تحية اليدين؟
ـ حسناً

63
00:05:51,200 --> 00:05:52,900
!عيد ميلاد سعيد

64
00:05:53,200 --> 00:05:56,300
!(ويوم ثلاثاء وشهر أبريل بهيج لك، يا (بول

65
00:06:12,424 --> 00:06:14,424
<font color="#ffff00">."مرحباً، أنا فرانسيس"</font>

66
00:06:15,900 --> 00:06:18,700
!مرحباً

67
00:06:18,900 --> 00:06:24,900
أعرف، صحيح؟ خصية مَن دعابتها
لكيّ أحظى بفيلمي الخاص بيّ؟

68
00:06:25,000 --> 00:06:29,800
لا يمكنني أخباركم، لكنه يمشي مع
.. إيقاع "بولفرين"، ودعوني أخبركم

69
00:06:30,000 --> 00:06:33,900
إنه لديه زوج جميل من الخصيتن
!الناعمة تحت سرواله

70
00:06:34,200 --> 00:06:37,950
بأيّ حال، حصلت على المكان
!لكي أصلح وجهي، و أوه

71
00:06:38,000 --> 00:06:40,200
.هناك أشرار يجب أن يقتلوا

72
00:06:45,900 --> 00:06:47,900
.يتطلب الأمر أقصى جهد

73
00:06:56,900 --> 00:06:58,500
!لكمة في القضيب

74
00:07:05,900 --> 00:07:08,900
!فاخر! جلد راقي

75
00:07:09,900 --> 00:07:12,500
!(إنّي أبحث عن (فرانسيس

76
00:07:12,700 --> 00:07:14,600
هل رأيت هذا الرجل؟

77
00:07:23,900 --> 00:07:26,400
!أيها اليانكي

78
00:07:57,900 --> 00:08:00,600
.لم اقل هذا أبداً، لكن أياك أن تبلعها

79
00:08:21,900 --> 00:08:25,500
سحقاً، هل تركت الموقد مشتعل؟

80
00:08:42,800 --> 00:08:44,700
،الآن، الأخبار العاجلة

81
00:08:44,900 --> 00:08:48,900
تحول أصطدام سيارات متعددة إلى تبادل إطلاق
.نار على تقاطع الطريق السريع هذا الصباح

82
00:08:49,000 --> 00:08:50,900
الأختناق المروري منع الشرطة
.من وصول الحادث

83
00:08:50,910 --> 00:08:53,600
.لذا، ننصح المواطنين أن يلزموا منازلهم

84
00:08:53,900 --> 00:08:56,900
يظهر أن المعتدي مسلح وخطير
... ويرتدي

85
00:08:57,000 --> 00:08:59,900
ـ بدلة حمراء
(ـ بدلة حمراء، إنه (ديدبول

86
00:09:00,000 --> 00:09:03,100
.نيغاسونيك)! تعاليّ، لدينا مهمة)

87
00:09:03,300 --> 00:09:05,800
.كولوسوس)، أنتظر)

88
00:09:05,900 --> 00:09:09,400
.لقد منحت (ديدبول) الفرصة لكي ينضم معنّا

89
00:09:09,600 --> 00:09:14,400
.لكنه يفضل التصرف كالطفل
.طفل مدجج بالسلاح

90
00:09:14,600 --> 00:09:18,300
متى سوف ينضج ويرى منافع
الانضمام إلى "رجال - أكس"؟

91
00:09:18,500 --> 00:09:22,600
أيّ منافع، بدلة ضيقة مطابقة؟
المنزل الذي ينفجر كل بضعة أعوام؟

92
00:09:22,900 --> 00:09:25,900
،بالله عليكِ
.إنفجار المنزل يبني الشخصية

93
00:09:26,000 --> 00:09:31,300
إنّك تناولتِ الإفطار، صحيح؟
.إنها أهم وجبة في اليوم

94
00:09:31,500 --> 00:09:35,600
.خذي، إنها قطعة بروتين
.جيّدة للعظام

95
00:09:35,800 --> 00:09:38,400
.ربما (ديدبول) يحاول أن يكسر عظامكِ

96
00:10:05,900 --> 00:10:07,500
!مهلاً

97
00:10:18,100 --> 00:10:19,700
!أنتظروا

98
00:10:19,895 --> 00:10:22,000
.ربما تتساءلون عن سبب إرتداء البدلة الحمراء

99
00:10:22,200 --> 00:10:24,800
حسناً، لكي لا يتمكنوا الأشرار
.من رؤيتي أنزف

100
00:10:24,900 --> 00:10:27,800
.هذا الفتى فكر بشكل صائب
.لقد أرتدى سروالاً بنياً

101
00:10:29,900 --> 00:10:33,600
،حسناً! بحوزتي 12 رصاصة
!لذا، سيكون عليكم المشاركة

102
00:10:33,800 --> 00:10:35,400
!لنبدأ العد التنازلي

103
00:10:55,500 --> 00:10:56,800
!سحقاً

104
00:10:59,000 --> 00:11:00,800
!ايها الداعر

105
00:11:00,900 --> 00:11:02,700
!بقت 10 رصاصات
.سحقاً

106
00:11:02,900 --> 00:11:07,500
!تسعة! تباً
!ثمانية، اللعنة

107
00:11:10,700 --> 00:11:12,500
.(يالك من سيء (ديدبول

108
00:11:13,300 --> 00:11:15,900
!سبعة
!(أحسنت، يا (ديدبول

109
00:11:37,700 --> 00:11:39,700
.ثمة أحد لا يحسب

110
00:11:39,800 --> 00:11:40,900
!ستة

111
00:12:06,900 --> 00:12:08,900
أربعة

112
00:12:10,600 --> 00:12:11,900
!تمكنت منك

113
00:12:12,900 --> 00:12:15,400
!عند الشارع الرئيسي تماماً

114
00:12:18,900 --> 00:12:22,600
!ثلاثة! اثنان! أيها الغبي
.تستحق ذلك

115
00:12:47,900 --> 00:12:50,900
.سأمارس العادة السرية الليلة

116
00:12:51,000 --> 00:12:53,900
!(فرانسيس)! (فرانسيس)

117
00:12:55,900 --> 00:13:00,500
!ما هذه القذارة
أين أنت، يا (فرانسيس)؟

118
00:13:08,900 --> 00:13:10,900
!(إنّك لست (فرانسيس

119
00:13:17,900 --> 00:13:20,900
حقاً؟
ترفع أكمام قميصك؟

120
00:13:29,900 --> 00:13:34,900
ربما إنّكم تفكرون "قال صديقي
،كان هذا فيلم بطل خارق

121
00:13:34,910 --> 00:13:38,600
لكن ذلك الرجل صاحب البدلة الحمراء
"!حول الرجل إلى كباب لعين

122
00:13:38,700 --> 00:13:42,500
،حسناً، ربما أكون خارقاً
.لكني لستُ بطلاً

123
00:13:42,900 --> 00:13:47,500
بأيّ حال، هذه جريمة قتل، لكن بعض
.أفضل قصص الحب تبدأ بجريمة قتل

124
00:13:47,700 --> 00:13:51,750
،وهذا هو وصف الأمر بالضبط
،قصة حب"، ولكي أرويها بشكل صحيح"

125
00:13:51,850 --> 00:13:56,700
يجب أن أخذكم إلى زمن بعيد قبل أن
.أعصر هذه المؤخرة بهذه البدلة الحمراء

126
00:13:56,900 --> 00:14:02,500
أسمع، هل سيجدي نفعاً لو
.قلت هذا ببطء؟ إنّي لم أطلب بيتزا

127
00:14:02,700 --> 00:14:05,800
هل هذا عنوان "ريدلدج درايف - 7348"؟

128
00:14:05,900 --> 00:14:10,700
ـ أأنت السيّد (ميرتشانت)؟
!ـ السيّد (ميرتشانت) لم يطلب الفطيرة

129
00:14:11,000 --> 00:14:13,500
ـ لذا، مَن أتصل؟
!ـ أنا أتصلت

130
00:14:14,900 --> 00:14:20,500
بالأناناس والزيتون؟
!حلوة ومالحة

131
00:14:20,600 --> 00:14:23,500
مَن أنت بحق الجحيم؟
وما الذي تفعله بمكاني؟

132
00:14:23,700 --> 00:14:27,100
!ـ هل حشوة خبز؟ لا تتحرك
ـ يا إلهي، آمل إنها ليست كذلك

133
00:14:27,200 --> 00:14:30,900
اسمع، هل هذا يتعلق بلعبة "البوكر"؟
.. (لقد أخبرت (هاوي

134
00:14:31,900 --> 00:14:35,900
ـ فقط خذ أياً كان تريده
!ـ شكراً

135
00:14:36,300 --> 00:14:40,100
،سيّدي، قبل أن تفعل أيّ شيء له
هل تمانع لو حصلت على بقشيش كبير؟

136
00:14:41,900 --> 00:14:44,900
(ـ أنت (جيرمي)، صحيح؟ أنا (وايد ويلسون
ـ أجل

137
00:14:45,000 --> 00:14:48,600
.(إنه لا يتعلق بالبقشيش، يا (جير

138
00:14:48,700 --> 00:14:51,900
.أنا لست هنا من أجله، بل من أجلك

139
00:14:52,900 --> 00:14:57,700
!ـ إنّي تفاديت رصاصة كبيرة في هذا
ـ كلا، إنّك لا تزال في ورطة بعد

140
00:14:57,900 --> 00:15:02,700
.عليك حقاً أن تتوقف عن ذلك الإبهار
.إنهم سراويل جينز، وليسوا ثريا

141
00:15:02,800 --> 00:15:04,900
.ملاحظة، سأحتفظ بمحفظتك
.يبدو كأنّك أعطيتها ليّ

142
00:15:05,100 --> 00:15:09,600
... ـ فقط أسمع، هل يمكنني أن
ـ سأطلق النار على قطتك اللعينة

143
00:15:09,900 --> 00:15:11,900
،لا أعرف حقاً ماذا يعني ذلك
.ليس لديّ أيّ قطة

144
00:15:12,200 --> 00:15:14,900
إذاً، هرة مَن تكون هذه عندما دخلت؟

145
00:15:17,900 --> 00:15:19,200
.. أيّ واحد

146
00:15:19,500 --> 00:15:23,900
،أخبرني شيئاً
ما الوضع الذي لا يتحسن بالبيتزا؟

147
00:15:24,200 --> 00:15:28,500
هل يصدف وأن تعرف (ميغان أورفلوسكي)؟
هل ألفظها صحيحاً؟ (أورفلوسكي)؟

148
00:15:30,900 --> 00:15:33,600
.لأنها تعرفك
... (جيرمي)

149
00:15:33,900 --> 00:15:37,300
إنّي أنتمي إلى مجموعة من رجال
.الذين يضربون الناس مقابل مالاً

150
00:15:37,500 --> 00:15:42,100
،و(ميغان) الصغيرة لم تجني المال
.ولحسن حظها أن لديّ قلب مرهف

151
00:15:42,900 --> 00:15:44,900
.. ـ أنا
ـ مُطارد

152
00:15:45,000 --> 00:15:49,900
إنه مؤلم حقاً يا (جير)، وأن لم يكن
.تقريباً سيء بقدر الفولاذ المسنن

153
00:15:50,000 --> 00:15:55,900
ـ لذا، أبقى بعيداً عن (ميغان)، إتفقنا؟
ـ أجل، سيّدي

154
00:15:56,000 --> 00:15:58,900
ـ ولقد أنتهينا
ـ مهلاً، حقاً؟

155
00:15:59,000 --> 00:16:02,700
!أنتهينا تماماً
!كان عليك أن ترى وجهك

156
00:16:02,900 --> 00:16:04,900
،لم أكن أعرف ما الذي أفعله
... لقد كنت خائفاً للغاية

157
00:16:04,910 --> 00:16:05,900
قلب مرهف، هل تتذكّر؟

158
00:16:06,900 --> 00:16:08,900
إذا نظرت في إتجاها مجدداً

159
00:16:08,910 --> 00:16:12,900
سوف تعرف في أسوأ الطرق الممكنة
.بأن لديّ أعضاء آخرى صعبة، أيضاً

160
00:16:13,900 --> 00:16:15,900
.وهذا جاء بالخطأ

161
00:16:16,900 --> 00:16:18,900
أو كذلك؟

162
00:16:30,900 --> 00:16:32,900
.(ميغان)

163
00:16:34,900 --> 00:16:38,100
.(لقد سمعتِ آخر كلمة من (جيرمي
.إنه يتأسف

164
00:16:38,400 --> 00:16:40,900
.محال

165
00:16:44,900 --> 00:16:47,900
.كان عليّ جلب حذائي التزلج
.لكي أري هؤلاء الصغار كيف يفعلوها

166
00:16:48,100 --> 00:16:50,900
.ولهذا السبب إننا نفعل ذلك
.لكن في الغالب يتعلق الأمر بالمال

167
00:16:51,100 --> 00:16:52,900
أنت، هل يمكنك أن تلقي
زوج والدتي درساً؟

168
00:16:53,100 --> 00:16:55,900
،إذا تمكنت من إسقاط الرجل على وجهه
.ذلك لأنه يستحق هذا

169
00:16:56,200 --> 00:16:57,900
.مهلاً، أنتظر

170
00:16:58,900 --> 00:17:02,900
ـ أنت بطلي
ـ كلا، كلا، كلا، أنا لست كذلك

171
00:17:04,900 --> 00:17:09,700
ـ كلا، لن أكون كذلك أبداً
(ـ تباً لك، (وايد

172
00:17:09,800 --> 00:17:12,900
أنا مجرد رجل سيء الذي
.يتلقى أجراً لضرب الأشرار

173
00:17:13,900 --> 00:17:16,600
."مرحباً بكم في حانة "الأخت مارغريت

174
00:17:16,900 --> 00:17:18,900
.إنها أشبه بمعرض الوظائف للمرتزقة

175
00:17:19,000 --> 00:17:23,600
تخيلونا مجرد جنيات أسنان أوغاد
.ماعدا إننا نقلع الأسنان ونتلقى أجراً

176
00:17:23,900 --> 00:17:26,890
تمنوا فقط إننا لا نرى اسمائكم
.على البطاقة الذهبية

177
00:17:26,900 --> 00:17:28,900
!(باك ليفيلد)

178
00:17:29,100 --> 00:17:31,900
!(ـ مرحباً (وايد
ـ (وايد ويلسون)، شفيع البائسين

179
00:17:32,000 --> 00:17:34,900
ـ ماذا يمكنني أن أخدمك؟
ـ إنّي أريد جنس فموي

180
00:17:35,000 --> 00:17:39,200
ـ يا إلهي، وأنا أيضاً
... ـ أريد شراب مع بعض الراحة، لكن أولاً

181
00:17:39,900 --> 00:17:43,890
مهلاً، إنّي لا أخذ مال رعاية الأطفال
... أحرص أن تعيده إلى الآنسة

182
00:17:43,900 --> 00:17:44,900
أورلوفسكي)؟)

183
00:17:45,900 --> 00:17:47,900
أأنت واثق؟

184
00:17:48,000 --> 00:17:51,700
بالنسبة لواحد عنيف، إنّك شخص متحمس
.للغاية، أراهن إنّك تترك الفتى بسهولة أيضاً

185
00:17:51,900 --> 00:17:54,898
.إنه ليس فتى سيء
.فقط مُطارد قليلاً

186
00:17:54,900 --> 00:17:58,900
،لقد كنت أسوأ عندما كنت بعمره
.. أتنقل إلى الأماكن الغريبة

187
00:17:59,000 --> 00:18:02,900
،)بغداد)، (مقديشو)، (جاكسونفيل)
... أتعرف على أشخاص جدد ومثيرين ومن ثم

188
00:18:03,000 --> 00:18:05,600
.تقتلهم، أجل لقد رأيت "إنستغرام" الخاص بك

189
00:18:05,700 --> 00:18:08,200
إذاً، ما الذي كانت تفعله
القوات الخاصة في (جاكسونفيل)؟

190
00:18:08,400 --> 00:18:11,900
هذا شيء سرّي
.لديهم مطاعم "تي جي فرادي" رائعة

191
00:18:12,000 --> 00:18:15,900
.حسناً، تفضل خليط "كالوا & بيليز" مع القشدة

192
00:18:16,000 --> 00:18:17,900
.إنّي أمنحك جنس فموي
.. أنا

193
00:18:18,000 --> 00:18:20,900
ـ لماذا تجعلني أصنع هذا؟
.. (ـ (كيلي)، (كيلي)، (كيلي

194
00:18:21,000 --> 00:18:25,200
خذي هذا إلى (باك) هناك رجاءً، وأخبريه
.إنها من (بوث)، مجرد القليل من المداعبة

195
00:18:25,400 --> 00:18:29,900
ـ ذكّرني ما الفائدة من فعل ذلك؟
ـ لا أخذ أيّ فائدة، إنّي فقط أزعجهم

196
00:18:31,400 --> 00:18:32,900
ماذا تريد؟

197
00:18:34,900 --> 00:18:38,900
ـ أبتهج، بصحتك
ـ تباً لك

198
00:18:39,900 --> 00:18:41,900
.هذا مقعد جديد

199
00:18:46,900 --> 00:18:48,900
.أبقى هادئاً

200
00:18:52,900 --> 00:18:55,000
.حسناً، تحركوا، تحركو

201
00:18:55,100 --> 00:18:56,100
.باك)، نل قسطاً من الراحة)

202
00:19:02,900 --> 00:19:04,900
.إنه لا يزال يتنفس

203
00:19:06,900 --> 00:19:10,900
.لم يفز أيّ أحد اليوم
.(محاولة جيّدة، (وايد

204
00:19:11,000 --> 00:19:13,900
(لقد تمكنت مني، إنّي أخترت (بوث
في هذا الرهان، أنت مَن أخترت؟

205
00:19:14,900 --> 00:19:16,900
.. كما تعلم يا (وايد)، بشأن

206
00:19:17,100 --> 00:19:19,900
.كلا، إنّك لم تراهن على موتي

207
00:19:22,800 --> 00:19:27,600
.إنّك راهنت على موتي، ياللهول
.أيها الوغد، إنّك أسوأ صديق في العالم

208
00:19:27,800 --> 00:19:32,800
حسناً، المزحة عليك، سأعيش إلى 102
.(عام ومن ثم اموت، في مدينة (ديترويت

209
00:19:32,900 --> 00:19:36,600
.آسف، أردت فقط أن أربح المال
.لم أربح أيّ شيء أبداً

210
00:19:36,800 --> 00:19:38,100
!أياً كان

211
00:19:38,100 --> 00:19:40,800
!ـ يا جنود الثروة، الشراب على حسابي
!ـ أجل

212
00:19:41,800 --> 00:19:43,800
.محلي! لا شيء مجلوب من الخارج

213
00:19:45,800 --> 00:19:48,200
.. مهلاً، مهلاً، يا عزيزي

214
00:19:48,800 --> 00:19:50,800
أأنت واثق إنّك تود أن تنفق
كل ما تملكه؟

215
00:19:53,800 --> 00:19:55,800
.تماماً

216
00:19:56,300 --> 00:19:58,300
(ـ (فينيسا
(ـ (وايد

217
00:19:58,800 --> 00:20:01,800
ما الذي تفعله فتاة مثلكِ
في هذا المكان الجميل؟

218
00:20:01,900 --> 00:20:03,800
.أود ضرب هذه المؤخرة

219
00:20:04,800 --> 00:20:08,800
.باك)، يفضل أن تعتذر قبل ... أجل)
.ذلك

220
00:20:08,900 --> 00:20:11,800
ـ قل الكلمات السحرية، يا (غاندالف) البدين
ـ أنا آسف

221
00:20:11,900 --> 00:20:15,800
ـ تنفس من خلال الأنف
.. ـ ليس لديّ مرشح بين دماغي و

222
00:20:15,900 --> 00:20:19,800
.حسناً، حسبكِ، حسبكِ
!أتركي خصيتيه، إنه يتأسف

223
00:20:19,900 --> 00:20:24,800
ـ أخرج من هنا، أذهب وألقي تعويذة
"ـ أبعد يديك عن "البضاعة

224
00:20:25,800 --> 00:20:29,800
... بضاعة، إذاً إنّكِ

225
00:20:29,900 --> 00:20:32,800
ـ تمرحين مقابل المال؟
ـ أجل

226
00:20:32,900 --> 00:20:36,600
ـ طفولة قاسية؟
ـ أقسى من طفولتك، والدي رحل قبل أن أولد

227
00:20:36,800 --> 00:20:39,800
.والدي رحل قبل أن يتم حملي

228
00:20:39,900 --> 00:20:42,800
ـ هل سبق وأن أخمدت سيجارة على جلدك؟
ـ وأين تخمدين غير هذا؟

229
00:20:42,900 --> 00:20:45,600
ـ لقد تعرضت للتحرش
ـ وأنا أيضاً، من قبل عمي

230
00:20:45,800 --> 00:20:47,800
.من قبل أعمام
.إنّهم كانوا يتناوبون عليّ

231
00:20:47,900 --> 00:20:51,800
لقد شاهدت عيد ميلادي من خلال ثقب
.. مفتاح خزانة مغلقة، التي يصدف أن تكون

232
00:20:51,900 --> 00:20:55,800
.غرفة نومك، كم أنت محظوظ
.لقد كنت أنام في صندوق غسالة الصحون

233
00:20:55,900 --> 00:20:58,800
.كان لديكم غسالة صحون
.لم أكن أعرف النوم حتى

234
00:20:58,900 --> 00:21:03,100
إنه كان ممتلئ يوماً على مدار الاسبوع
.بالكرات وخليط الكعكة والإباحية المهرجين

235
00:21:05,800 --> 00:21:07,800
مَن سيفعل شيء كهذا؟

236
00:21:08,800 --> 00:21:10,800
.على آمل أن تكوني أنتِ

237
00:21:11,790 --> 00:21:12,800
لاحقاً في الليلة؟

238
00:21:15,800 --> 00:21:22,800
ماذا يمكنني أن أحصل مقابل 275
دولار وبطاقة "يورغرت ريوردز"؟

239
00:21:22,900 --> 00:21:25,800
.عزيزي، حوالي 48 دقيقة لأياً كان تريده

240
00:21:26,800 --> 00:21:29,800
.مع حلوى قليلة الدسم

241
00:21:35,800 --> 00:21:38,800
هل إنها وضعت للتو بطاقة
هدية في فمك؟

242
00:21:39,800 --> 00:21:42,800
.لقد حان وقت وضع الكرات في الثقوب

243
00:21:42,900 --> 00:21:45,800
ـ قلتِ أياً كان أريد
ـ أفهم ما تقصده

244
00:21:46,800 --> 00:21:50,790
ـ إنّك تحب لعبة كرة "سكي" أكثر
.من المهبل، على ما يبدو

245
00:21:50,800 --> 00:21:51,800
.هذا قرار صعب

246
00:21:52,100 --> 00:21:54,700
.فقط أريد معرفة حقيقتكِ

247
00:21:54,800 --> 00:21:58,800
إنه ليس قصير بقدر النماذج الجنسية
."الثنائية الأبعاد التي تنشرها "هوليوود

248
00:21:59,800 --> 00:22:01,800
ـ الكرات في الثقوب
ـ الكرات في الثقوب

249
00:22:02,800 --> 00:22:05,800
ـ تحضري للخسارة المأساوية
ـ أرني، أيها الرجل الكبير، حسناً

250
00:22:12,800 --> 00:22:19,800
،أريد أصدار "فولترون" المحدود
.المدافع عن خاتم الكون، رجاءً

251
00:22:17,800 --> 00:22:19,800
.حسناً، ها أنتِ ذا

252
00:22:20,800 --> 00:22:22,800
.كان لديّ هذا لفترة من الزمن

253
00:22:22,900 --> 00:22:25,300
ـ وسأخذ ممحاة قلم رصاص
ـ حسناً

254
00:22:25,800 --> 00:22:29,640
."الآن، أنت الحامي الفخور لكوكب "أريوس

255
00:22:29,800 --> 00:22:32,800
وأنتِ بوسعكِ أن تمسحي الأشياء
.المكتوبة بالقلم الرصاص

256
00:22:32,900 --> 00:22:33,800
.عزيزتي

257
00:22:33,900 --> 00:22:37,800
إنّي أكره أن أبلغك بهذا، لكن
.الـ 48 الدقيقة الخاصة بك أنتهت

258
00:22:38,300 --> 00:22:40,800
كم دقيقة آخرى يمكنني
الحصول عليها مقابل هذا؟

259
00:22:40,900 --> 00:22:45,800
كما تعلمين، خمسة قطع أسد
."صغيرة تتجمع لتكون "سوبر بوت

260
00:22:45,900 --> 00:22:48,780
خمسة قطع صغيرة؟
.سأمنحك ثلاثة دقائق

261
00:22:48,800 --> 00:22:53,100
.إتفقنا
ماذا سنفعل بـ 2:37 المتبقية؟

262
00:22:53,300 --> 00:22:54,300
ما رأيك أن نتعانق؟

263
00:22:58,800 --> 00:23:02,800
ـ كم من الوقت نستمر هكذا؟
ـ طوال العام؟

264
00:23:11,800 --> 00:23:14,800
.عيد حب سعيد

265
00:23:20,800 --> 00:23:24,800
ـ عيد سنة صينية سعيد
"ـ سنة "الكلب

266
00:23:29,800 --> 00:23:34,800
،أسترخي
.وعيد الامرأة العالمي سعيد

267
00:23:43,800 --> 00:23:45,800
.عيد الصوم

268
00:23:49,800 --> 00:23:54,800
!(ـ (وايد
!ـ آسف، عيد هالوين سعيد

269
00:24:02,800 --> 00:24:05,800
.عيد الشكر سعيد

270
00:24:06,800 --> 00:24:08,800
.أحبكِ

271
00:24:11,800 --> 00:24:15,800
،إذا ساقكِ اليسرى هي عيد الشكر
،وساقكِ اليمنى هي عيد الميلاد

272
00:24:16,400 --> 00:24:19,800
هل يمكنني أن أزوركِ بين العيدين؟

273
00:24:19,900 --> 00:24:22,800
!هذه السترة شيء فظيع

274
00:24:23,800 --> 00:24:25,800
.لكن اللون الأحمر يبدو رائعاً عليكِ

275
00:24:25,900 --> 00:24:28,800
الأحمر هو لونك المفضل، ولوني
.مثل الأحمر في عينيك

276
00:24:29,200 --> 00:24:31,100
ـ اسمعي، لقد كنت أفكر
ـ حقاً؟

277
00:24:32,800 --> 00:24:35,800
ـ حول سبب نحن سعداء جداً معاً
ـ لماذا؟

278
00:24:36,800 --> 00:24:40,800
.جنونكِ يطابق جنوني
.شيء ممتع

279
00:24:41,800 --> 00:24:45,800
."ونحن مثل القطعتين في أحجية "جيغسو
رفيقا روح غريبان؟

280
00:24:45,900 --> 00:24:48,800
إنّك تجمعهم معاً ويمكنك
.أن ترى الصورة من الاعلى

281
00:24:48,900 --> 00:24:49,800
.صحيح

282
00:24:50,800 --> 00:24:54,800
.وايد)، ثمة شيء كنت أريد أن أطلبه منك)

283
00:24:54,900 --> 00:24:57,800
فقط لأنه لم تتسنى لك
.الفرصة ان تطلبه مني

284
00:24:58,800 --> 00:25:00,800
... هلا

285
00:25:01,800 --> 00:25:04,800
.. ـ تحشره في
ـ تتزوجيني؟

286
00:25:05,800 --> 00:25:07,800
جلب النحس؟

287
00:25:09,800 --> 00:25:11,800
ـ أين كنت تخبأ هذا؟
ـ ليس في أيّ مكان

288
00:25:11,900 --> 00:25:15,200
.. ـ قالوا إنه راتب لشهر واحد، لذا
.. ـ تعني

289
00:25:15,400 --> 00:25:17,800
ـ أجل
ـ هذا هو غرضي

290
00:25:20,800 --> 00:25:24,500
(ـ أحبك، يا (وايد ويلسون
.. ـ من المفترض عليكِ أن .. لذلك

291
00:25:24,800 --> 00:25:26,800
!ـ أجل
!ـ أجل

292
00:25:29,800 --> 00:25:31,800
!أشعر كأني فتاة صغيرة تماماً

293
00:25:36,800 --> 00:25:39,790
ماذا لو حضنتكِ ولن أدعكِ ترحلين أبداً؟

294
00:25:39,800 --> 00:25:42,800
فقط تحملك العاهرة على ظهرها
.(مثل (يودا) على ظهر (لوك

295
00:25:42,900 --> 00:25:46,800
!"ـ إنها نكات فيلم "حرب النجوم
!ـ الإمبراطورية

296
00:25:47,800 --> 00:25:50,800
!يا إلهي، يبدو كأنيّ أدخلتكِ في الحاسوب

297
00:25:56,800 --> 00:25:58,800
.مثالي

298
00:26:02,800 --> 00:26:05,800
.حان وقت التبول
.هزيها، أجل

299
00:26:10,800 --> 00:26:12,800
،إليكم الأمر

300
00:26:12,900 --> 00:26:17,800
الحياة هي سلسلة لانهائية من الكوارث مع
.فقط من الفواصل الإعلانية القصيرة مثل السعادة

301
00:26:18,800 --> 00:26:22,800
.هذا كان فاصل إعلاني أساسي

302
00:26:23,800 --> 00:26:27,800
ما يعني قد حان وقت العودة
.إلى جدول برنامجنا المنتظم

303
00:26:28,100 --> 00:26:30,800
... ـ ما هذا بحـ
!(ـ يا إلهي، (وايد

304
00:26:36,800 --> 00:26:41,800
.أنتِ تهرجين، كلا، لستِ كذلك
.أشعر إنّي أهرج

305
00:26:42,300 --> 00:26:45,800
أن ردة فعل الناس لأخبر سرطان
.المرحلة الأخيرة تكون مختلفة

306
00:26:45,900 --> 00:26:48,100
من المؤكد أن هناك خيارات
.يمكننا النظر إليها

307
00:26:48,200 --> 00:26:50,800
.تخضع الأدوية الجديد للتطور كل يوم

308
00:26:53,800 --> 00:26:55,800
إذاً، ماذا نفعل؟

309
00:26:55,810 --> 00:26:58,800
.بالتأكيد، هناك شيء يمكننا فعله

310
00:26:58,900 --> 00:27:02,790
(تم تشخيص عمي (إيفان
.. بسرطان الغدة الدرقية

311
00:27:02,795 --> 00:27:05,100
وكانت هناك كل تلك الأدوية
.. (التجريبية من (ألمانيا

312
00:27:05,300 --> 00:27:08,800
فينيسا) تعمل بالفعل على الخطة)
."أيه، "بي" مروراً إلى خطة "ز"

313
00:27:09,800 --> 00:27:13,600
أما أنا؟
.إنّي أحاول حفظ تفاصيل وجها

314
00:27:13,800 --> 00:27:16,000
.كما لو إنّي أراه لأول مرة

315
00:27:16,400 --> 00:27:18,800
.. ـ أو آخر
ـ سيّد (ويلسون)؟

316
00:27:20,800 --> 00:27:22,800
.خذ وقتك في ترتيب هذا

317
00:27:24,700 --> 00:27:26,800
إنه من المهم أن لا تتسرع
.في فعل أيّ شيء

318
00:27:37,800 --> 00:27:41,790
الآن، لو كنت وغداً يزن 200
،)رطلاً مثل (فرانسيس

319
00:27:41,800 --> 00:27:42,800
أين لكنت أختبئ؟

320
00:28:08,800 --> 00:28:12,800
يعم الصمت على الجمهور حين"
(الصاعد الحساس (وايد دبليو ويلسون

321
00:28:12,810 --> 00:28:16,800
."من (ريجينا)، (ساسكاتشوان)، يستعد للتسديد

322
00:28:17,800 --> 00:28:19,800
."صورته تبدو جيّدة"

323
00:28:21,800 --> 00:28:26,300
."ولهذا السبب (ريجينا) تمشي مع نغمة ممتعاً"

324
00:28:26,500 --> 00:28:31,100
أيها السيّدات والسادة، ما ترونه"
"هو انتقام ركل القضيب وجميل

325
00:28:31,800 --> 00:28:35,800
"!أضربه! إنها قادمة"

326
00:28:35,900 --> 00:28:39,800
هذا يحول السلوك الغير الرياضي"
"!إلى مستوى جديد كلياً

327
00:28:44,800 --> 00:28:48,600
.تبدو جيّداً، (فرانسيس)، أستراحة جيّدة
.يبدو كأنّك كنت ترمي الكرة وليس تلتقطها

328
00:28:48,800 --> 00:28:51,800
هل يذكّرك هذا؟ كلا؟

329
00:28:55,800 --> 00:28:57,800
ما رأيك بهذا الآن؟

330
00:29:01,400 --> 00:29:03,800
.وايد ويلسون) الوغد)

331
00:29:05,800 --> 00:29:06,900
ـ حسناً، مرحباً، أيها الرائع

332
00:29:07,000 --> 00:29:10,800
أجل، يبدو كأنّي تعرضت للعضة
.من قبل كلب "شار بي" المشع

333
00:29:10,900 --> 00:29:13,000
وهذا خطأ مَن يكون، يا (فرانسيس)؟

334
00:29:13,700 --> 00:29:15,800
لقد آن الأوان أن تتراجع عما
.فعلته بهذا الوجه الجميل

335
00:29:15,800 --> 00:29:18,700
.يجب عليك أن تشكرني
.يبدو إنّي جعلتك خالداً

336
00:29:18,800 --> 00:29:20,800
.أنا غيوراً جداً فعلاً

337
00:29:20,900 --> 00:29:23,800
أجل، لكن هذه ليست الحياة
التي يستحق عيشها، صحيح؟

338
00:29:24,500 --> 00:29:29,800
الآن، أنا على وشك أن أفعل بك مثلما فعل
.لمب بيزكت) للموسيقى في نهايات التسعينات)

339
00:29:30,800 --> 00:29:32,800
أبي؟

340
00:29:35,800 --> 00:29:39,800
أظن يمكننا جميعاً أن نتفق بأن
.الأمر أنحرف في طريق أكثر هولاً

341
00:29:41,300 --> 00:29:43,900
.حسناً، ربما لم يكن أكثر

342
00:29:44,900 --> 00:29:47,800
.الآن هذا أغلى الأشياء التي أملكها

343
00:29:48,300 --> 00:29:51,800
ـ "وام"؟
!"ـ كلا، كلا، كلا، "واام

344
00:29:52,059 --> 00:29:55,300
أجعله كبيراً" هو الألبوم الذي حصلا"
.جورج) و(أندي) على علامة التعجب)

345
00:29:55,400 --> 00:29:59,300
إذاً، هل من المفترض عليّ أن
ابتسم وأودعك عند الباب؟

346
00:29:59,400 --> 00:30:02,300
."أعتبري الأمر "التنظيف الربيعي
.إلا إذا كان الربيع هو الموت

347
00:30:02,400 --> 00:30:06,300
رباه، لو كان لديّ قرشاً في كل مرة
.(أضرب فيها المطربة (برناديت بيتر

348
00:30:07,000 --> 00:30:08,700
.يبدو كأن لديك مالاً

349
00:30:09,500 --> 00:30:12,500
،برناديت) لن تذهب لأيّ مكان)
.لأنّك لن تذهب لأيّ مكان

350
00:30:13,500 --> 00:30:14,800
ـ أشرب
ـ أنتِ محقة

351
00:30:15,000 --> 00:30:18,500
السرطان فقط منتشر في كبدي، رئتي، بروستاتي
.دماغي، كل الأشياء التي يمكنني العيش بدونها

352
00:30:20,500 --> 00:30:22,300
.أنت تنتمي هنا إلى هذا المنزل

353
00:30:22,500 --> 00:30:26,500
.محاط بـ (فولترون) و(برناديت) وأنا الخاصين بك

354
00:30:26,500 --> 00:30:31,500
.اسمعي، كلانا نعرف أن سرطان عرض سيء

355
00:33:48,900 --> 00:33:52,000
ليس عرضاً جيّداً، مثل برنامج
."سلابشوف" للطبخ و"شيكويتي"

356
00:33:52,200 --> 00:33:55,100
.العالم بحاجة لجنود  إستتثنائيين

357
00:33:55,200 --> 00:33:57,200
،إننا لا نجعلك أفضل وحسب

358
00:33:57,600 --> 00:34:00,400
.بل سوف نجعلك أفضل من الأفضل

359
00:34:01,800 --> 00:34:02,900
.بطل خارق

360
00:34:03,080 --> 00:34:08,100
اسمع أيها العميل (سميث)، لقد
.جربت عمل البطل، وإنه ترك أثراً

361
00:34:08,200 --> 00:34:11,100
.لكن إذا أخفقت، سوف أبحث عنك

362
00:34:12,100 --> 00:34:13,900
.تباً

363
00:34:14,100 --> 00:34:18,100
.إننا نبعد 500 ياردة عن المدرسة
... لذا، ربما إنّك تريد، كما تعلم

364
00:34:21,100 --> 00:34:23,100
.شرابه على حسابي

365
00:34:28,100 --> 00:34:30,100
ماذا كان يقول؟

366
00:34:52,900 --> 00:34:55,900
مرحباً، ما الذي يجري؟

367
00:34:56,000 --> 00:35:00,600
.(آسف، لقد راودني كابوس (ليام نيسون

368
00:35:01,300 --> 00:35:04,600
لقد حلمت إنّي أختطفت ابنته
.وإنه لم يجدها وحسب

369
00:35:14,600 --> 00:35:16,600
.إنهم أنتجوا ثلاثة من تلك الأفلام

370
00:35:17,600 --> 00:35:20,600
في مرحلةً ما، سيكون عليكِ أن
.تسألي ما إذا كان هو والداً سيئاً

371
00:35:34,600 --> 00:35:37,900
،أسوأ جزء في السرطان هو ليس ما يفعله بك

372
00:35:38,600 --> 00:35:40,600
.بل ما يفعله للذين تحبهم

373
00:35:42,600 --> 00:35:45,100
مَن يعرف إن كان هذا الرجل
بوسعه أن ينقذ حياتي؟

374
00:35:45,600 --> 00:35:48,600
لكني عرفت أن هناك طريقة وحيدة
.التي بوسعي أن أنقذ حياتها

375
00:35:51,600 --> 00:35:54,600
أليس هذا ما يفعله الأبطال الخارقين؟

376
00:36:06,200 --> 00:36:10,200
حسناً، لنتكلم عن الأشياء الجيدة
.والسيئة التي تتعلق بالبطل الخارق

377
00:36:11,200 --> 00:36:17,000
الجيّدة : إنهم يجذبون النساء، تخفيضات في
،الغسيل الجاف المحلي، صفقات أفلام مربحة

378
00:36:17,200 --> 00:36:20,200
لكِلا القصص الأصلية والكبيرة
.وأفلام طاقم الأداء الموحد

379
00:36:20,700 --> 00:36:23,800
السيئة : إنهم جميعاً حيوانات أليفة
!للمعلمين العاجزين

380
00:36:24,000 --> 00:36:28,100
ـ تعلم أن بوسعي سماعك
ـ لم أكن أتحدث إليك، بل أتحدث إليهم

381
00:36:28,200 --> 00:36:30,200
.أبقى هنا

382
00:36:30,700 --> 00:36:33,200
.(لقد تم تحذيرك مسبقاً، يا (ديدبول

383
00:36:33,300 --> 00:36:36,700
.هذا هو أستخدام مشين ومتهور لقواك

384
00:36:37,050 --> 00:36:38,700
.كلاكما سوف تأتيا معنا

385
00:36:38,800 --> 00:36:43,000
اسمع يا (كولوسوس)، ليس لديّ
.وقت لسماع هراء الخير الآن

386
00:36:43,200 --> 00:36:45,200
ومَن أنتِ؟

387
00:36:46,200 --> 00:36:48,200
.(أنا رأس الحرب المراهقة (نيغاسونيك

388
00:36:48,300 --> 00:36:51,800
.... (المراهقة (نيغاسونيك
ماذا بحق الجحيم؟

389
00:36:52,000 --> 00:36:54,200
!هذا أروع اسم تماماً

390
00:36:55,200 --> 00:36:59,200
ـ إذاً ماذا، هل أنتِ مساعدته؟
ـ كلا، متدربة

391
00:36:59,300 --> 00:37:02,200
"دعوني أخمن، هل "رجال - أكس
تركوكما، الرجاء التوضيح في ذلك؟

392
00:37:02,600 --> 00:37:04,700
وماذا تظن؟

393
00:37:05,000 --> 00:37:08,200
تتظاهر إنّك لست هنا يا رأس الحرب المراهقة
نيغاسونيك)، هل يمكننا تبادل الاسماء؟)

394
00:37:09,200 --> 00:37:13,000
ـ هل يمكننا الذهاب؟
"!ـ "أنظر! أنا فتاة مراهقة

395
00:37:13,200 --> 00:37:14,300
."أفضل أن أكون في أيّ مكان غير هذا"

396
00:37:14,350 --> 00:37:20,200
إنّي أحظى بصمت طويل وحزين يتبعه"
."تعليق مشين مع المزيد من الصمت

397
00:37:21,200 --> 00:37:26,200
إذاً، ماذا سوف يكون؟ صمت طويل
.وحزين؟ أو تعليق مشين؟ هيّا تكلمي

398
00:37:28,200 --> 00:37:30,200
.إنّك وضعتني في مأزق هنا

399
00:37:30,702 --> 00:37:34,200
.(لا يمكننا السماح بهذا، يا (ديدبول
.الرجاء، تعال بهدوء

400
00:37:34,300 --> 00:37:37,200
!ـ أيها الداعر العنيف الضخم
ـ هذا ليس لطيفاً

401
00:37:37,300 --> 00:37:40,200
هل حقاً تفسد هذا عليّ؟
.. ثق بي

402
00:37:40,300 --> 00:37:46,200
!ذلك وغد لعين
!إنه شرير حقاً

403
00:37:46,300 --> 00:37:50,200
.بالإضافة لذلك، لم يصاب أيّ أحد بالأذى

404
00:37:55,200 --> 00:37:58,200
ذلك الرجل كان هناك بالأعلى
.فعلاً عندما وصلت إلى هنا

405
00:37:58,300 --> 00:38:03,200
وايد)، أنت أفضل من هذا، أنضم)
.معنا، وأستخدم قواك في فعل الخير

406
00:38:03,300 --> 00:38:05,200
!ـ أنتباه
ـ كن بطلاً خارقاً

407
00:38:05,200 --> 00:38:09,000
اسمع! في اليوم الذي أقرر أن
،أكون مكافحاً للجريمة

408
00:38:09,200 --> 00:38:12,290
الذي يسكن مع حفنة من المتذمرّين
،"الآخري في قصر "نيفرلاند

409
00:38:12,300 --> 00:38:17,800
،لوغد عجوز وأصلع وقذر

410
00:38:18,000 --> 00:38:21,100
في ذلك اليوم، سأرسل لمؤخرتك
.اللامعة والسعيدة طلب صداقة

411
00:38:21,200 --> 00:38:24,200
لكن حتى ذلك الوقت، سوف أفعل
.ما جئت إلى هنا لكي أفعله

412
00:38:24,300 --> 00:38:26,200
!ـ أما ذلك، أو أصفعك أيها الوغد
... (ـ (وايد

413
00:38:27,200 --> 00:38:30,800
!ـ أنت، يا (بول) الغبي
!"ـ أصمتي، يا "سيانيد

414
00:38:31,000 --> 00:38:33,200
.. وآمل أن تشاهد

415
00:38:36,200 --> 00:38:38,200
.مؤسف حقاً

416
00:38:41,200 --> 00:38:44,200
!هكذا بالفعل

417
00:38:47,200 --> 00:38:49,200
!"كندا"

418
00:38:50,700 --> 00:38:53,200
ـ هذا ليس جيّداً
ـ (وايد)، أرجوك

419
00:38:53,300 --> 00:38:54,300
!لكمة في القضيب

420
00:38:55,200 --> 00:38:58,200
!يالزوجتك المسكينة

421
00:38:58,300 --> 00:39:00,200
.يجب عليك أن تتوقف حقاً

422
00:39:02,500 --> 00:39:05,600
."جميع الديناصورات تخشى الديناصور "تي - ريكس

423
00:39:09,200 --> 00:39:13,200
!ـ أعدك أن هذا عاقبته وخيمة عليك، أيها الضخم
ـ هذا أمر محرج

424
00:39:14,200 --> 00:39:16,200
.الرجاء، أبقى هادئاً

425
00:39:17,200 --> 00:39:19,900
هل سبق وأن سمعت رجل بساق
واحدة في مسابقة ركل المؤخرة؟

426
00:39:20,000 --> 00:39:23,900
ـ هل لديك زر "أطفاء"؟
ـ أجل، إنه بجوار البروستات، أو هذا زر "تشغيل"؟

427
00:39:24,200 --> 00:39:25,500
!يكفي

428
00:39:34,200 --> 00:39:36,200
.لنذهب ونتحدث إلى البروفيسور

429
00:39:37,200 --> 00:39:41,800
ماكافوي) أم (ستيورات)؟)
.. هذه المواعيد أمر مربك جداً

430
00:39:42,200 --> 00:39:47,600
!ـ حياً أو ميتاً، سوف تأتي معي
ـ سوف تتعافى يا (وايد)، دوماً تفعل ذلك

431
00:39:53,200 --> 00:39:56,200
هل سبق وأن رأيتم فيلم "127 ساعة"؟
!تحذير أفساد عن أحداث الفيلم

432
00:40:00,200 --> 00:40:03,200
!يا إلهي، مقرف

433
00:40:05,200 --> 00:40:08,090
.إنها لقطة ذات قيمة تجارية مضمونة، يا عزيزي

434
00:40:08,200 --> 00:40:11,200
.(يا إلهي؟ هذا أنا، (مارغريت

435
00:40:21,200 --> 00:40:23,200
.إنه أدنى مستوى ممكن

436
00:40:24,200 --> 00:40:27,100
عندما الحياة ينتهي بها المطاف
،بكارثة كبيرة جداً

437
00:40:27,200 --> 00:40:31,200
فيكون بوسعك تعقب هذا
.للوصول إلى قرار سيء وكبير

438
00:40:31,300 --> 00:40:34,200
."القرار الذي ينقلك إلى "الهاوية

439
00:40:34,300 --> 00:40:37,200
.هذا كان قراري

440
00:40:38,800 --> 00:40:40,700
،)سيّد (ويلسون

441
00:40:41,800 --> 00:40:44,800
لا شيء يدفئ قلبك أكثر
.من تغيير قلب شخص آخر

442
00:40:45,800 --> 00:40:48,800
.إنّك أخيراً أخفقت

443
00:40:48,900 --> 00:40:51,300
.فقط أوعدني إنّك سوف تساعدني

444
00:40:51,800 --> 00:40:54,800
ـ لكي أتمكن من مساعدة شخص آخر
ـ بالطبع

445
00:40:55,800 --> 00:41:00,800
وأرجوك لا تجعلني خارق ببدلة
!خضراء لعينة أو رسوم متحركة

446
00:41:20,800 --> 00:41:23,300
.هذا المكان يبدو صحياً

447
00:41:23,800 --> 00:41:25,800
.طلبي الأول هو أريد أيدي دافئة

448
00:41:25,900 --> 00:41:29,800
!يا إلهي
.وطاولة أكثر دفئاً

449
00:41:30,800 --> 00:41:35,800
يجب عليكم حقاً أن تضعوا كلمة سرّ
."يا رفاق، إنّي أفكر بـ "لحم وفول

450
00:41:38,800 --> 00:41:40,800
!على مهلكِ

451
00:41:41,800 --> 00:41:44,800
ألستِ قوية قليلاً لسيّدة؟

452
00:41:45,800 --> 00:41:48,800
.(إنّي أتصل بـ (وانغ

453
00:41:50,800 --> 00:41:55,800
ما خطب أعواد الثقاب؟ هل هي مثبتات
للفم؟ أو إنّكِ مجرد معجبة بالممثل (ستالون)؟

454
00:41:56,800 --> 00:42:00,600
.(تحليّ بالصبر، يا (أنجيل
.كل شيء في الوقت المناسب

455
00:42:00,800 --> 00:42:03,800
أأنت هنا من أجل خدمة
ترتيب الأسرة أم ماذا؟

456
00:42:03,900 --> 00:42:06,800
ـ لدينا ثرثار آخر هنا
ـ إنّي فقط متحمس حيال يومي الأول في معسكر الخارق

457
00:42:06,900 --> 00:42:09,800
.أخرس

458
00:42:12,800 --> 00:42:15,200
.(سيّد (ويلسون)، اسمي (آجاكس

459
00:42:15,800 --> 00:42:17,800
.وإنّي أدير هذه الورشة

460
00:42:18,900 --> 00:42:21,800
أعتادت خطاباتي الترحيبية أن
،تكون مملوء بعبارات لطيفة مثل

461
00:42:21,800 --> 00:42:25,800
هذا ربما يؤلم قليلاً" أو "ربما"
."قد يسبب لك بعض الأزعاج

462
00:42:25,900 --> 00:42:30,200
لكن سأكون صريحاً، هذه الورشة
.ليست برنامج خاضع للحكومة

463
00:42:30,800 --> 00:42:35,100
إنها مؤسسة خاصة التي تحول
... مشاريع الاستصلاح مثلك إلى

464
00:42:35,800 --> 00:42:38,800
.رجال ذي قدرات إستثنائية

465
00:42:39,800 --> 00:42:44,800
إنما لو تظن اكتساب
.القدرات الخارقة غير مؤلم، فأنت مخطئ

466
00:42:45,300 --> 00:42:49,500
إني أحقنك بمصل ينشط
.أي جينات طافِرة كامنة بحمضك النووي

467
00:42:49,700 --> 00:42:54,800
،ولكي ينجح
.علينا تعريضك لإجهاد حاد

468
00:42:58,800 --> 00:43:02,800
آمل أنك سمعت مقولة
".لإعداد العجّة، عليك كسر بعض البيض"

469
00:43:03,200 --> 00:43:07,800
.(أنا على وشك أن أؤذيك يا (وايد
.ولعلمك، أنا كنت مريضًا هنا ذات مرة

470
00:43:08,800 --> 00:43:13,800
،والعلاج يؤثر في كل امرئ غير الآخر
.فقد جعل (آنجيل) قوية على نحو خارق

471
00:43:14,800 --> 00:43:22,100
،وفي حالتي عزّز ردود فعلي
.وحرق نهاياتي العصبية كيلا أشعر بالألم

472
00:43:23,800 --> 00:43:27,400
،وبالواقع
.ما عدت أشعر بأيّ شيء

473
00:43:36,800 --> 00:43:40,800
!شكرًا لك
.هناك شيء عالق بأسنانك

474
00:43:41,800 --> 00:43:46,800
...في الوسط تحديدًا
.قطعة خسّ أفرنجي أو ما شابه

475
00:43:48,800 --> 00:43:50,800
.كانت تزعجني منذ فترة طويلة

476
00:43:52,800 --> 00:43:58,300
هل (آجاكس) اسمك الحقيقي؟
.فهو يبدو مختلقًا على نحو مريب

477
00:43:58,400 --> 00:44:06,000
ما اسمك حقًا؟ (كيفن)؟ (بروس)؟ (سكوت)؟
متش)؟ (ركستر)؟ أهو (بازيل فولتي)؟)

478
00:44:06,109 --> 00:44:10,700
امزح كما شئت، فالشيء الوحيد
.الذي يموت بهذا المكان هو الحسّ الفكاهي

479
00:44:10,800 --> 00:44:13,800
.سنرى قريبًا -
.أرجّح ذلك -

480
00:44:14,800 --> 00:44:17,801
.إنه طوع أمرك -
.بحقك -

481
00:44:17,802 --> 00:44:21,800
أستتركني وحدي
مع (روزي أودونيل) الأقلّ غضبًا؟

482
00:44:25,800 --> 00:44:30,800
،إليك آلية العملية
.الأدرينالين يعمل كمحفّز للمصل

483
00:44:30,801 --> 00:44:33,800
.لذا علينا أن نُنزل بك عناءً مضنيًا

484
00:44:34,800 --> 00:44:39,800
لو حالفك الحظ، ستُنشَّط
. جيناتك الطافرة وتظهر في صورة مبهرة

485
00:44:44,800 --> 00:44:47,800
،ما لم يحدث ذلك
.فسنضطر لمواصلة إيذائك

486
00:44:48,800 --> 00:44:52,800
،بطرق جديدة ومختلفة
.كل منها أَمَرُّ من سابقتها

487
00:44:54,800 --> 00:44:57,800
...حتى تظهر جيناك الطافرة أخيرًا

488
00:44:58,800 --> 00:45:00,750
.أو تموت

489
00:45:06,800 --> 00:45:13,800
أتقصد كقائمة أمنيات؟ -
.كقائمة لعنات، فأودّ إشعال سيجارة من مشعل الأوليمبياد -

490
00:45:13,900 --> 00:45:16,400
،بعدها مباشرة
.مخدرات هلوسة

491
00:45:16,500 --> 00:45:22,800
ودعنا لا ننسى القفز الهوائي الثنائي العاري
.(مع فريق كرة السلة النسائي (ساكرمنتو موناركس

492
00:45:22,900 --> 00:45:25,800
أي شيء بقائمة أمنياتي
.يشتمل على التعري العام

493
00:45:26,800 --> 00:45:29,800
(وأخيرًا، احتجاز (مريديث باكستر بارني
.تحت غطاء السرير بعدما أملؤه ريحًا نتنة

494
00:45:29,900 --> 00:45:33,400
.إنما أنا أريدها هي أن تحتجزني

495
00:45:36,800 --> 00:45:40,800
...إعداد فطائر بالموز لأبنائي

496
00:45:44,200 --> 00:45:46,800
...(فينيسا)

497
00:45:49,800 --> 00:45:52,800
.(أود رؤية (فينيسا

498
00:45:52,900 --> 00:45:56,800
!بديع
.أجهل حال الآخرين، لكنني تأثرت

499
00:45:56,900 --> 00:46:03,800
.إنما نحن نمزح -
.كلا، لا بأس. حبّذا الإلهاءات -

500
00:46:03,900 --> 00:46:06,800
فلا نودكما أن تتراجعا الآن، صحيح؟

501
00:46:06,800 --> 00:46:14,300
،)لا تقبل أيًّا من هرائه يا (كاننجهام
فما مدى قوّته إذا كان اسمه (فرانسس)؟

502
00:46:14,301 --> 00:46:16,400
فرانسس)؟)

503
00:46:16,800 --> 00:46:21,800
إنه اسمه القانوني، فقد استقى لقب
.آجاكس) من سائل تنظيف أطباق)

504
00:46:23,800 --> 00:46:28,800
!فـ ر ا نـ ـس... بئسًا)

505
00:46:31,500 --> 00:46:34,800
انتزعت علامة
.التظيف الجاف من معطفك

506
00:46:34,900 --> 00:46:38,800
لعلمك، غالبًا يمكنني إهداءك
.خصمًا خاصًّا بالأبطال الخارقين

507
00:46:38,900 --> 00:46:42,800
.إنك مزعج بلا هوادة -
.شكرًا لك، أول مرة يُصَاغ استهجاني هكذا -

508
00:46:42,900 --> 00:46:45,600
ما رأيك أن تسدي
معروفًا إلينا جميعًا وتخرس؟

509
00:46:45,800 --> 00:46:47,800
.وإلا سأخيّط فاهك الجميل

510
00:46:47,900 --> 00:46:51,700
.لا أنصحك بفعل ذلك

511
00:46:51,800 --> 00:46:57,800
،فإن مشكلة التعذيب بلا هوادة
.هي أنك بلغت بي أقصى الألم بالفعل

512
00:46:59,800 --> 00:47:02,800
أذلك ظنك؟

513
00:47:07,800 --> 00:47:12,500
،ما لم ينشّط هذا جيناك
.فلا شيء كفيل بتنشيطها

514
00:47:12,800 --> 00:47:18,800
الآن نقلّل تركيز الأكسجين في الهواء
.إلى النقطة عينها حيث تشعر بالاختناق

515
00:47:18,900 --> 00:47:24,800
لو تباطأت موجات دماغك
.وكدت تفقد الوعي، سنرفع نسبة الأكسجين

516
00:47:24,900 --> 00:47:29,800
لو تباطأت دقات قلبك بمعنى أنك
.قادر على التنفس، سنعود ونخفض الأكسجين

517
00:47:30,800 --> 00:47:34,800
،وهناك سنتركك
.هناك على وجه التحديد

518
00:47:35,800 --> 00:47:39,800
...قبلئذٍ ظننتكم أوغادًا يا رفاق -
أتعرف ما الفكاهيّ بحقّ؟ -

519
00:47:40,800 --> 00:47:43,800
كونك ما زلت تظننا
.سنخلق منك بطلًا خارقًا

520
00:47:43,900 --> 00:47:50,600
أنت؟ حثالة مشينة؟
زِير العاهرات؟

521
00:47:50,800 --> 00:47:55,800
.إنك نكرة
...(وإليك سر يا (وايد

522
00:47:55,900 --> 00:47:59,800
،هذه الورشة لا تخلق أبطالًا خارقين
.بل نخلق عبيدًا خارقين

523
00:48:00,800 --> 00:48:05,800
سنطوّقك بطوق لكبح قواك
.ونعرضك بمزادٍ لصاحب أعلى عرض

524
00:48:05,900 --> 00:48:10,800
:وهذا ما سيكلفونك تنفيذَه
.إرهاب المواطنين، وقمع المجاهدين

525
00:48:12,800 --> 00:48:15,800
.وربما فقط لحبك النهايات السائبة

526
00:48:16,800 --> 00:48:18,800
ماذا دهاك بحقّ الجحيم؟

527
00:48:23,800 --> 00:48:29,500
،لن تعود للديار أبدًا بعد هذه العملية
.وها هو ذا الوجه الجسور

528
00:48:29,800 --> 00:48:32,800
...مهلًا، مهلًا، مهلًا

529
00:48:33,800 --> 00:48:38,800
جديًّا، الآن هناك
.شيء عالق بأسنانك فعلًا

530
00:48:39,800 --> 00:48:45,800
.استمتع بعطلتك الأسبوعية -
عطلة الأسبوع؟ هلا عدنا بالحديث للعطلة؟ -

531
00:49:26,800 --> 00:49:31,800
هل أخبرتك أن هذه قصة حب؟
.كلا، إنه فيلم رعب

532
00:49:47,800 --> 00:49:52,800
تبًّا، يبدو أن أحدهم فقد فرصته
.في الرجوع للديار ظافرًا غانمًا

533
00:49:52,900 --> 00:49:58,800
ماذا فعلت بي؟ -
.إنما رفعت مستويات إجهادك بما يكفي لتنشيط طفرة -

534
00:49:58,900 --> 00:50:03,800
!أيها الساديّ اللعين -
.(إنني شفيتك يا (وايد -

535
00:50:03,900 --> 00:50:09,800
،والآن خلاياك الطافرة يمكنها الاستشفاء
.فتهاجم خلايا السرطان خاصّتك حالما تتشكّل

536
00:50:10,800 --> 00:50:15,800
أجل، رأيت بعض الآثار الجانبية
.الأخرى سلفًا... يمكنني شفاءك منها

537
00:50:18,800 --> 00:50:20,800
لكن أين المرح في ذلك؟

538
00:50:22,800 --> 00:50:25,800
.(الآن سأوقفك مجددًا يا (وايد

539
00:50:27,290 --> 00:50:35,800
،ليس عن حاجة
.بل عن رغبة لاهية

540
00:50:49,800 --> 00:50:52,800
.وداعًا. امضي مضيّك

541
00:50:54,800 --> 00:50:57,800
.إن رائحتك نتنة بالفعل

542
00:51:00,800 --> 00:51:04,800
...أيها اللعين -
...لا بأس بذلك، لا بأس -

543
00:51:04,900 --> 00:51:11,800
،أظننا نسحتقّ تلك الغُلظة
.انطلقي أنت، هيا، امضي

544
00:51:22,800 --> 00:51:24,800
:سؤال سريع

545
00:51:26,800 --> 00:51:28,800
ما اسمي؟

546
00:51:33,800 --> 00:51:36,800
.هذا ما ظننته

547
00:51:37,800 --> 00:51:40,800
،)عذرًا يا (فرانسس
.شفتاي مغلقتان

548
00:53:36,360 --> 00:53:40,800
،ليس في مصلحتك قتلي
!فأنا وحدي القادر على إصلاح وجهك القبيح

549
00:54:36,800 --> 00:54:38,800
ما اسمي؟

550
00:54:44,800 --> 00:54:46,800
...(وايد)

551
00:55:52,800 --> 00:56:00,800
،لم أحصل على علاج السرطان وحسب
.بل علاج كل شيء

552
00:56:03,800 --> 00:56:08,800
.لكن لم يهمّني إلا شيء واحد

553
00:57:30,700 --> 00:57:34,400
،محال
.فلن أُعيث في حياتها قبحًا كحياتي

554
00:57:34,600 --> 00:57:39,700
.بحقك يا (وايد)، ليس الأمر سيئًا للغاية -
.هراء! لقد صرت وحشًا من داخلي يا صاح -

555
00:57:39,800 --> 00:57:43,400
.ومكاني ليس سوى السيرك -
.وايد)، (فينيسا) تحبك) -

556
00:57:43,600 --> 00:57:46,700
!وإنها لا تحفل بمظهر... ويلاه -
أيروقك ما تراه؟ -

557
00:57:46,800 --> 00:57:53,500
كلا، أراك مثليًّا مارس الجنس
.مع مثليّ يفوقه سنًّا وقبحًا

558
00:57:53,700 --> 00:57:56,200
،وليس جنسًا حانيًا
.فكأنما كان نابعًا من كراهية

559
00:57:56,300 --> 00:58:01,700
،كأنما كان هناك عيب بالعلاقة
.وذلك هو التنفيس الوحيد الخالي من العنف

560
00:58:01,800 --> 00:58:04,300
والوحيد القادر
على تقويم وجهي القبيح

561
00:58:04,310 --> 00:58:09,300
هو النذل الإنجليزيّ الذي كان يدير
!مصنع الطافِرين، وإنه مات... تبخّر

562
00:58:09,500 --> 00:58:13,700
،عليك التصرّف لمداواة هذا
:فمن الآن وصاعدًا ليس أمامك إلّا خطّة واحدة

563
00:58:13,701 --> 00:58:17,300
.(وهي إيجاد (فرانسس -
.التمثيل في أفلام الرعب -

564
00:58:17,500 --> 00:58:20,500
ماذا؟ -
.التمثيل في أفلام الرعب خاصتك -

565
00:58:20,600 --> 00:58:24,200
(لأنك تشبه وجه (فريدي كروجر
.وهو يغلّف خريطة (يوتا) الطوبوجرافية

566
00:58:25,100 --> 00:58:26,500
:إليك ما سأفعله حقًّا

567
00:58:26,600 --> 00:58:29,700
سألاحق طاقم العمل أُحادَ أُحادَ
.(حتى يسلّمني أحدهم (فرانسس

568
00:58:29,701 --> 00:58:33,700
وأجبره على إصلاح وجهي، ثم أطلق
.رصاصة في جمجمته، وأجامعه في ثقبها

569
00:58:33,800 --> 00:58:36,700
،لا أريد أن أرى ذلك
،أو أفكر به أبدًا. لكن

570
00:58:36,800 --> 00:58:39,700
النذل يظنك ميتًا، صحيح؟ -
.أجل -

571
00:58:39,800 --> 00:58:43,700
.ذلك حميد، عليك إبقاء اعتقاده هكذا -
أتقترح ارتداء قناع مثلًا؟ -

572
00:58:43,800 --> 00:58:47,200
،أجل
.قناع غليظ جدًا طوال الوقت

573
00:58:47,204 --> 00:58:50,700
.المعذرة، فإن وجهك لا يفارق المخيّلة

574
00:58:50,800 --> 00:58:54,400
.كأنما وجهك مادة خام لصُنع الكوابيس -
.كأنما هو خصية لها أسنان -

575
00:58:54,500 --> 00:59:00,700
،ستموت وحيدًا
.لو كان موتك ممكنًا، رأفةً بالآخرين

576
00:59:00,800 --> 00:59:05,700
.القناع كفيل بإخفاء هويتي -
...(لم يتبقَّ الآن إلا سترة ولقب، كـ (الساخر وايد -

577
00:59:05,800 --> 00:59:12,700
.أو (الفزّاع الشيطانيّ)، أو السيد (المخلَّد). سحقًا -
ماذا؟ -

578
00:59:13,700 --> 00:59:17,700
،راهنت عليك بكلّ أموالي
...وأدركت توًّا أنني لن أربح الـ

579
00:59:17,701 --> 00:59:18,700
...(ديدبول)

580
00:59:21,700 --> 00:59:24,700
.(كابتن ديدبول)

581
00:59:25,700 --> 00:59:28,700
.كلا، (ديدبول) فحسب. أجل

582
00:59:28,800 --> 00:59:34,700
.(نخبك يا سيد (بول). (ديدبول
.ذلك يقع على الآذان كأنه سلسلة أفلام

583
00:59:48,700 --> 00:59:50,700
!هذه السترة ستشتمل على خصيتيّ

584
00:59:51,700 --> 00:59:53,700
أين (فرانسس)؟

585
01:00:16,700 --> 01:00:23,700
،مياه كربونية وليمون لإزالة الدماء
!أو بالأحرى ارتدِ لباسًا أحمر، أيها الغبيّ

586
01:00:41,700 --> 01:00:43,700
.لا تحملني على تكرار السؤال

587
01:00:44,700 --> 01:00:47,700
أين (فرانسس)؟

588
01:00:47,800 --> 01:00:52,700
،لقد حملني على تكرار السؤال
أتُرى القناع يحجب صوتي؟

589
01:01:11,700 --> 01:01:14,700
إنك على وشك
!أن تُقتَل بواسطة كاشط جليد

590
01:01:17,700 --> 01:01:22,700
...كلا، رجاءً -
!رباه! إنني آسف -

591
01:01:23,700 --> 01:01:26,700
!أيتها الرشيقة المشاكسة

592
01:01:33,700 --> 01:01:38,200
هذا محيّر، أيُعد ضربك تحيزًا جنسيًّا؟
!أفي التمنُّع عن ضربك مزيد من التحيز؟

593
01:01:38,201 --> 01:01:40,700
.فالفارق بينهما واهن للغاية

594
01:01:43,700 --> 01:01:49,700
!أخبرني بمكان رب عملك
!وإلا ستموت! خلال 5 دقائق

595
01:02:17,400 --> 01:02:24,400
.(يسرني لقاؤك يا (جاريد
.سآخذ سلاحًا بطول 30 سنتم، مذخّر بالكامل

596
01:02:39,400 --> 01:02:43,900
،حوالي 41 ضحية قتل مؤكّدة
.الآن هم 89 ويكادون يكونون 90

597
01:02:43,900 --> 01:02:45,900
سيد (ويلسون)؟

598
01:02:47,400 --> 01:02:52,400
.أراك حيًّا تُرزق -
.بالمظهر الخارجيّ فقط -

599
01:02:52,500 --> 01:02:55,400
...هذا لن ينتهي -
.لن ينتهي بعاقبة حميدة لك، حقًّا -

600
01:02:55,500 --> 01:02:58,400
أين رب عملك؟ -
...أعجز عن إخبارك تحديدًا -

601
01:02:59,400 --> 01:03:06,400
ستخبرني، لكن أولًا أنصحك بأن تشيح
...بنظرك، فهذه الأُصبع الصغيرة فُقدت

602
01:03:08,150 --> 01:03:09,900
.(شكرًا لك، حضرة العميل (سميث

603
01:03:13,400 --> 01:03:15,400
!سيارة أجرة

604
01:03:16,400 --> 01:03:19,400
!هيا للداخل
.يا له من يوم جميل للتنزه بالسيارة

605
01:03:20,400 --> 01:03:22,400
.وجميعنا يعرف إلامَ آل الأمر

606
01:03:25,400 --> 01:03:27,400
!بئسًا
.لم يكن مفترضًا أن ترى ذلك

607
01:03:34,400 --> 01:03:37,400
،هناك
.كل شيء كما يرام

608
01:03:47,400 --> 01:03:51,400
!آسف
.على النزف فوق قمامتك كلها

609
01:03:56,600 --> 01:03:59,600
استخدم مياه كربونية
.وليمون لإزالة الدماء

610
01:04:01,100 --> 01:04:03,700
بعض سجايا الغضب
.لا يمكن التحكم بها

611
01:04:03,800 --> 01:04:09,100
كالغضب الذي يعتريك حين تؤول خطّك التي
!تخطط لها طوال عام إلى تقطيع أوصال الرجل الخاطئ

612
01:04:09,200 --> 01:04:14,100
،ولمّا يحين وقت استعادة العافية
.فالديار أنسب مكان لذلك

613
01:04:53,500 --> 01:04:55,500
.صباح الخير، أيتها الناعسة

614
01:04:56,500 --> 01:05:01,200
.الرائحة هنا كسراويل امرأة عجوز -
.أجل، فأنا عجوز وأرتدي سراويل -

615
01:05:01,300 --> 01:05:04,500
،لكنك لست سيدة
.هذا الحذاء مريح للغاية

616
01:05:05,900 --> 01:05:10,600
.فائدة كوني عمياء أنني لن أراك بالحذاء القبيح -
أتقصدين حذاء الاستمناء الكبير المطاطيّ خاصتي؟ -

617
01:05:10,700 --> 01:05:16,900
أجل، أدري. فإن ضرر كوني عمياء
.هو أنني أسمع كل شيء في هذا المنزل

618
01:05:18,800 --> 01:05:21,900
.سحقًا لك -
معقّم (باكتين)؟ -

619
01:05:22,900 --> 01:05:24,900
.ذلك كفيل بها

620
01:05:25,900 --> 01:05:30,900
كيف حال تقدمك؟
.فالأثاث لا ينتصب ذاتيًّا، لعلمك

621
01:05:31,000 --> 01:05:35,900
،أصبت، أنا لا أمانع هذا
.فهو أفضل من الآخرين

622
01:05:35,900 --> 01:05:38,500
أي نوع من الأثاث
.يُعد أفضل السابق

623
01:05:38,900 --> 01:05:41,900
.أؤثر أي شيء على السابق

624
01:05:43,900 --> 01:05:45,700
.كلا، لم أتحمّس حتى رأيت بعينيّ

625
01:05:45,900 --> 01:05:48,800
.مفتاح البُرغي: جامعني"، رجاءً" -
.هنا؟ الآن؟ أمازحك فحسب -

626
01:05:48,802 --> 01:05:49,700
أدري أنك
.لم تمارسي الجنس منذ عقودٍ

627
01:05:49,800 --> 01:05:53,600
.قد يفاجئك الجواب الحقيقيّ -
.بلغ بي القرف أقصاه -

628
01:05:53,900 --> 01:05:56,900
...انتهيت أخيرًا

629
01:06:02,680 --> 01:06:05,900
ليتني لم أسمع قط
.عن منتدى الاتّجار الإلكترونيّ

630
01:06:06,000 --> 01:06:06,900
،وهأنذا أقتبس

631
01:06:06,901 --> 01:06:10,300
أبحث عن رفيق سكن أعمى"
".يحبّ النقائص، ماهرُ اليدين

632
01:06:10,301 --> 01:06:12,600
أم هل تفضّلين أن أركّب
أنا الأثاث وتدفعين أنت الإيجار؟

633
01:06:12,700 --> 01:06:15,900
لم أنت بهذه الغُلظة صباح اليوم؟ -
:دعيني أقصُّ الموجز -

634
01:06:16,000 --> 01:06:20,900
النذل الحقير الذي حوّلني إلى
.هذا المسخ انسلّ من بين ذراعيّ اليوم

635
01:06:21,900 --> 01:06:23,300
.بل ذراعي الواحدة

636
01:06:23,500 --> 01:06:26,700
القبض عليه كان فرصتي الوحيدة
في استعادة وسامتي وحبيبتي السابقة الفاتنة

637
01:06:26,700 --> 01:06:28,900
.ومنع إنزال هذا العناء بأحدٍ آخر

638
01:06:29,000 --> 01:06:32,500
لذا أجل، كان اليوم ممتعًا
.بقدر متعة أداة جنسية مغلّفة بالصَنفَرة

639
01:06:34,600 --> 01:06:36,400
.إطلاق_الريح_لحظة_مروري#

640
01:06:53,900 --> 01:06:56,900
تبيّنت هوية
.صاحبنا ذي السترة الحمراء

641
01:06:57,900 --> 01:07:03,900
،وايد ويلسون) اللعين)
.أظنني سأرتدي قناعًا أيضًا لو كان وجهي كوجهه

642
01:07:04,000 --> 01:07:05,900
.إنما ليتني أستشفي مثله

643
01:07:09,500 --> 01:07:12,900
،ومع ذلك، سنقتله رأفةً بحاله
.لكن وفق شروطنا

644
01:07:13,900 --> 01:07:19,900
صحيح، وما العمل حين يستشفي؟ -
.لن يستطيع لو لم يعد هناك جسد متبقٍّ ليستشفي -

645
01:07:20,000 --> 01:07:24,900
لعلمك، من الفكاهيّ أنني
.كدت أشتاق لذاك اللعين

646
01:07:25,900 --> 01:07:31,200
،يروقني التحدي
.لكنه يمثّل ضررًا على العمل

647
01:07:31,201 --> 01:07:32,200
.والآن هيّا بنا نجده

648
01:07:36,900 --> 01:07:40,900
أتريد مسكّنًا للألم؟ -
.الألم صارخ حيث وضعتِ المعقّم -

649
01:07:41,000 --> 01:07:47,900
،غزوتُ مخبأ حِكمتي لأستمهل لحظةً
.والآن رأسي تطنُّ بالهواجس والألم

650
01:07:50,500 --> 01:07:52,900
.لكن شكرًا على بادِرة اهتمامك

651
01:07:53,900 --> 01:07:57,900
أأنا مجنونة؟
أم يدك صغيرة للغاية؟

652
01:07:58,000 --> 01:08:00,900
.(بحجم ملعقة-شوكة (كنتاكي

653
01:08:01,900 --> 01:08:08,400
أتفهّم سبب تذمرك، لكن مزاجك لن يروق أبدًا
.إلا حتى تجد هذه المرأة وتخبرها بحقيقة مشاعرك

654
01:08:08,500 --> 01:08:13,900
ماذا أخبرك دومًا يا سيدة (ماجو)؟
.إنها سترفضني، فلو كانت بإمكانك رؤيتي لفهمتِ

655
01:08:13,910 --> 01:08:14,900
.المظاهر ليست كل شيء

656
01:08:14,901 --> 01:08:18,400
بل إنها كل شيء، أسبق
وسمعت (ديفيد بيكهام) وهو يتحدث؟

657
01:08:18,500 --> 01:08:24,400
،وكأنما هو ضاجع صفيحة هيليوم
أتظنين (رايان رينولدز) اشتهر بمهارته التثميلية وحدها؟

658
01:08:24,500 --> 01:08:26,400
.(الحب أعمى يا (وايد -
...كلا -

659
01:08:26,900 --> 01:08:28,900
.أنت عمياء

660
01:08:29,000 --> 01:08:31,900
إذن ستكتفي
برقودك وتذمّرك؟

661
01:08:32,000 --> 01:08:37,500
كلا، سأنتظر حتى تنمو ذراعي مجددًا
.ثم سأبتكر خطّة جديدة مؤكّدة النجاح

662
01:08:37,700 --> 01:08:42,900
،أما بالوقت الحالي أنصحك بمغادرة الحجرة
.أراهن على أن يدي الصغيرة تُشعرك بالضخامة

663
01:08:43,900 --> 01:08:46,900
...هيا، هيا، هيا، هيا

664
01:08:47,900 --> 01:08:50,700
إذن يقول الطبيب
.إن البشرى هي أن عمرك كاد ينفد

665
01:08:50,701 --> 01:08:52,700
،فيردُّ المريض قائلًا
كم بقي لي من وقتٍ؟

666
01:08:52,800 --> 01:08:55,900
.فيقول الطبيب، خمسة
فيسأل المريضُ، خمسة ممّاذا؟

667
01:08:56,000 --> 01:08:59,900
...فيردُّ الطبيب، أربعة، ثلاثة، اثنان

668
01:09:05,900 --> 01:09:08,500
أفي وسعي مساعدتكما يا سيدتيّ؟

669
01:09:10,900 --> 01:09:12,900
.آمل ذلك

670
01:09:15,900 --> 01:09:20,900
سمعت أنه بوسعك
.توجيهي إلى أحد أصدقائي

671
01:09:21,000 --> 01:09:22,900
.(اسمه (وايد ويلسون

672
01:09:23,900 --> 01:09:26,900
.آسف، لا أعرف الاسم

673
01:09:33,900 --> 01:09:36,770
.يُفترض ألا تأتي لخلف المشرب

674
01:09:39,900 --> 01:09:44,900
.إنني رأيت هذه الفتاة -
.حتمًا هي (فينيسا)، سمعت الكثير عنك -

675
01:09:48,900 --> 01:09:53,900
،يا عزيزتي أجِيلي نظرك بالأرجاء
.فهذا ليس مكانًا مناسبًا لترتكبي حماقات كهذه

676
01:09:54,900 --> 01:09:58,900
،)رويدًا يا (آنجيل
.أفلتي الشابّ من يديك

677
01:09:59,900 --> 01:10:02,900
.لدينا كل ما نحتاج الآن -
أأنت موقن؟ -

678
01:10:03,900 --> 01:10:06,900
ألا تريدان أي ملابس
ليست أحادية اللون؟

679
01:10:07,000 --> 01:10:09,900
هناك عرض
.(بمنتصف الليل لفيلم (بلايد 2

680
01:10:12,900 --> 01:10:15,900
.شكرًا لكم على مساندتي يا رفاق

681
01:10:20,500 --> 01:10:24,400
،يا (وايد) لدينا مشكلة عويصة
.واستخدمتُ ضمير الجميع لأقصدك أنت

682
01:10:25,600 --> 01:10:30,900
،أكاد لا أصدق أننا سنُقدِم على هذا
أهناك كلمة للخائف والغاضب قليلًا؟

683
01:10:31,000 --> 01:10:33,900
.شبه غاضب، حسبما أظن -
أقررت ماذا ستقول لها؟ -

684
01:10:33,980 --> 01:10:38,600
!تبًّا لي -
.أنصحك ألا تبدأ قولك بذلك -

685
01:10:43,900 --> 01:10:49,900
،صفّقوا لمن ستعتلي المنصّة حالًا
!(ألا وهي (تشاستتي: الاحتشام

686
01:10:52,900 --> 01:10:57,900
.(أو حسبما أناديها أنا، (آيروني: مُفارَقة -
.يتحتم أن أجدها سريعًا قبل الوغد المجنون -

687
01:10:58,000 --> 01:11:02,900
كيف تعرف أنها هنا؟ -
.أحد الزبائن يتربّص بتلك المشاكسة -

688
01:11:26,900 --> 01:11:30,900
،كلّما أراها
.كأني أراها للمرة الأولى

689
01:11:31,400 --> 01:11:33,900
.وخصيصًا من هذه الزاوية

690
01:11:56,900 --> 01:12:00,900
،لا يمكنك شراء الحب
.إنما يمكنك استئجاره لثلاث دقائق

691
01:12:03,900 --> 01:12:06,900
!أيها اللعين الضعيف

692
01:12:07,900 --> 01:12:13,500
،بحقّك، تمالك نفسك
.(فهذا ليس منوطًا بك، بل بـ (فينيسا

693
01:12:17,800 --> 01:12:19,800
.ها نحن أولاء

694
01:12:21,800 --> 01:12:23,800
.قُصارى جهدي

695
01:12:26,800 --> 01:12:28,400
!(فينيسا)

696
01:12:30,800 --> 01:12:36,800
،أحدهم يطلبك في الخلف
بخصوص... خليل سابق؟

697
01:13:02,800 --> 01:13:07,800
،علمت أنه أنت
.لأننا رفيقا روح غريبان

698
01:13:08,800 --> 01:13:10,800
.(كأحدى أحاجي (جيغزاو

699
01:13:20,800 --> 01:13:23,800
.وايد ويلسون) هو الملوم على هذا)

700
01:13:31,800 --> 01:13:36,800
أنت، إلى أين ذهبَت؟ -
.رأيتها تتوجّه للخلف، إليك بها أيها النمر -

701
01:14:04,200 --> 01:14:05,800
!أيها اللعين

702
01:14:05,800 --> 01:14:08,600
...(وايد)، (وايد)، (وايد)، (وايد) -
...ذلك الحقير! اللعين -

703
01:14:08,800 --> 01:14:13,800
!الوغد... سحقًا! تبًّا -
...يمكننا أن نتحدث... وإلّا فيمكنك ضرب ذلك -

704
01:14:18,800 --> 01:14:21,800
!ويلاه! ويلاه -
...اهدأ، اهدأ، لا بأس -

705
01:14:21,800 --> 01:14:28,800
...سأمزق الوغد إربًا إربًا
.جد ذلك، جِده وإلا سأشيط غضبًا

706
01:14:30,800 --> 01:14:34,700
،)هاك، إنها (فينيسا
.(كلا، مهلًا، إنه (فرانسس

707
01:14:34,800 --> 01:14:37,800
.يريدك أن تذهب إليه -
ما ذلك؟ -

708
01:14:37,900 --> 01:14:43,800
إنها (أيقونة الفضلات) حيث ذلك المختلّ ذو
.العينين الضحوكين، لطالما ظننتها مثلّجات شوكولاه

709
01:14:44,100 --> 01:14:46,800
.أحتاج مسدسات -
حسنًا، أي مسدسات؟ -

710
01:14:46,900 --> 01:14:49,800
!أحتاج كل المسدسات -
.حسنًا، لا بأس -

711
01:15:09,200 --> 01:15:14,200
.تلك حوالي ثلاثة آلاف رصاصة -
.وجميعنا يعرف ما يمكنني فعله بـ 12 فقط -

712
01:15:14,500 --> 01:15:17,800
،)أنت، حذارك يا (روني ملساب
.فإننا في مرماك مباشرةً

713
01:15:18,800 --> 01:15:23,800
،كنت سأقضي الليلة في تجميع قطع الأثاث
.لكن هذا استرعى انتباهي

714
01:15:23,900 --> 01:15:28,800
أخبرتك بما سنختاره من الأثاث وبما
.سنتركه، فافهمي وإلّا فاغربي عن وجهي

715
01:15:28,900 --> 01:15:29,890
.سحقاً

716
01:15:29,900 --> 01:15:33,800
.هذه كل الأسلحة التي بالمنزل -
.كلا، كلا، بحقّك. لا تبخلي عني -

717
01:15:36,800 --> 01:15:39,800
.هيا، هيا، هيا، هيا -
.سحقًا لك -

718
01:15:40,800 --> 01:15:43,800
.عيار 25، يروقني

719
01:15:45,700 --> 01:15:46,800
...(وايد)

720
01:15:47,800 --> 01:15:51,800
...كنت لأرافقك
.إلّا أنني لا أريد

721
01:15:53,800 --> 01:15:56,800
...(أنصتي يا (آل

722
01:15:57,800 --> 01:16:02,800
،لو لم أرك مجددًا
.فأودك أن تعرفي أنني أحبك حبًّا جمًّا

723
01:16:03,800 --> 01:16:10,800
كما أن هناك 116 كيلوجرام من الكوكايين
.بمكان ما في الشقّة، بجوار علاج العمى مباشرةً

724
01:16:10,900 --> 01:16:12,800
.بالتوفيق في إيجادهم

725
01:16:16,800 --> 01:16:19,800
أتريدين أن تنتشي؟

726
01:16:28,300 --> 01:16:30,800
.ألقي بها هناك

727
01:16:39,800 --> 01:16:41,800
.امضي مضيّك إذن

728
01:16:43,800 --> 01:16:49,800
.شكرًا يا أيها المخنّث، وبذلك أقصدك -
.(فمك بذيء أيضًا، أنت و(وايد -

729
01:16:49,900 --> 01:16:54,800
أحاول إخباركما يا وغدان أنكما حصلتما
.على غير ضالّتكما، فإن خليلي السابق ميّت

730
01:16:54,900 --> 01:17:02,800
.أترين؟ أنا ظننت ذلك أيضًا
.لكنه لا ينفكّ يعود، كما الصرصار، إنما أقبح

731
01:17:02,900 --> 01:17:10,300
،لعلّني معدم الشعور، لكنه يشعر
.فلنر كيف يقاتل وعِرضُك على المحكّ

732
01:17:17,800 --> 01:17:21,800
!(ريبلي)! من فيلم (إليان 3) -
.تبًّا، إنك طاعن في السنّ -

733
01:17:22,800 --> 01:17:27,400
ضحكة زائفة الغرض منها إخفاء
.ألم حقيقيّ! ائتيني بفضّيّ الخصيتين

734
01:17:27,400 --> 01:17:29,900
أأنتما ذاهبان لتناول الطعام؟
أستخرجان لوجبة باكرة؟

735
01:17:30,100 --> 01:17:33,300
كأنما هناك خطأ ما بتناول الطعام
.قبل الغروب وتوفير المال. كلا

736
01:17:33,500 --> 01:17:37,800
أتذكرين ذلك الشرير الذي أطلقتِ سراحه؟
.لقد اختطف فتاتي

737
01:17:38,800 --> 01:17:42,550
.ستساعدينني في استعادتها -
وايد)؟ أذلك أنت؟) -

738
01:17:42,650 --> 01:17:46,800
،)أجل، هذا أنا (ديدبول
.وأحمل لك عرضًا لا يمكنك رفضه

739
01:17:49,400 --> 01:17:51,400
سأنتظر بالخارج هنا، حسنًا؟
!فالمنزل كبير

740
01:17:51,500 --> 01:17:56,800
،من الفكاهيّ أن أرى اثنين متحوّلين فقط
.فكأنما الصُّنَّاع لا يتحملون تكلفة متحوّل آخر

741
01:17:58,500 --> 01:18:03,800
،وذلك هو رأيي
.فيلم (كوكون) يُعد فيلمًا إباحيًّا محضًا

742
01:18:04,800 --> 01:18:08,800
من أحضر هذا الرجل المتلألئ؟ -
.متلألئ، لكن مميت -

743
01:18:08,900 --> 01:18:13,000
صديقي ذو العضو المطليّ بالكروم ذلك
.وافق على إسدائي هذا المعروف

744
01:18:13,000 --> 01:18:17,500
في المقابل، سأضع باعتباري
.الانضمام إلى فرقة غناء المراهقين خاصّته

745
01:18:17,600 --> 01:18:20,800
.ليست فرقة مراهقين -
.قطعًا، ليست ذلك -

746
01:18:20,800 --> 01:18:23,800
،إذن
أحالفك الحظ في استرداد (جيتا)؟

747
01:18:23,810 --> 01:18:29,800
،)حاولت بلا هوادة يا سيد (بول
.لكن (باندو) أدهى وأوسم منّي

748
01:18:29,900 --> 01:18:32,800
.إنما أنا أظنك وسيمًا للغاية

749
01:18:37,800 --> 01:18:39,800
دوبيندر)؟)

750
01:18:41,400 --> 01:18:50,500
ما كان ذلك؟ -
.ذلك كان... (باندو)، في الصندوق -

751
01:18:50,600 --> 01:18:53,800
ـ (بانـ... من؟
.(عدوّي العاطفيّ، (باندو -

752
01:18:53,900 --> 01:18:56,500
،إنه مربوط في الصندوق
.(سآخذ بنصيحتك يا (ديبي

753
01:18:56,501 --> 01:19:00,800
أخطط لأن أبقر بطنه كالسمكة
.(ثم ألقي بجثّته على عتبة باب (جيتا

754
01:19:00,900 --> 01:19:05,800
!لم أنصحه بفعل ذلك، قطعًا
!لم نفهم بعضنا لاختلاف ثقافتينا

755
01:19:05,900 --> 01:19:10,100
دوبيندر)، محال أن تكسب ودّ)
".غيتا) هكذا... "أنا فخور بك للغاية)

756
01:19:10,200 --> 01:19:13,500
.اترك (باندو) وشأنه سالمًا غانمًا
".اقتله"

757
01:19:13,600 --> 01:19:19,800
ثم اسكب ودّ (غيتا) بالطريقة التقليدية
".بفتنتك الشبابية! "اختطفها

758
01:19:20,800 --> 01:19:22,800
.إنه ميت لا محالة

759
01:19:27,800 --> 01:19:31,800
تحيّة جذابة إذن؟ -
!لك؟ تحيّة مضاعفة -

760
01:19:32,300 --> 01:19:36,800
حسنًا يا رفيقيّ، لنخرج للميدان
".ونصنع فارقًا! "إنك تعرف ما عليك فعله

761
01:19:38,200 --> 01:19:39,800
!(افتك بهم أيها المرح (بول

762
01:19:41,800 --> 01:19:44,400
حان وقت إعداد
.بعض الفطائر اللذيذة

763
01:19:45,500 --> 01:19:49,000
،ليس عادةً ما يشوّه أحدهم وجهك
...يدعس سلامتك العقلية واستقامتك

764
01:19:49,001 --> 01:19:54,300
يختطف زوجتك المستقبلية، ويتسبب
.بأسوأ أربع لحظات أصل خمس في حياتك

765
01:19:54,400 --> 01:19:58,800
لنكتفِ بقول إن الأجواء
.بدأت تبدو كعيد الميلاد

766
01:20:11,400 --> 01:20:14,800
مهلًا، أين حقيبة ترسانتك؟

767
01:20:37,800 --> 01:20:45,300
،سحقًا! سننجز مهمّتنا بالطريقة التقليدية
.باستخدام سيفين... وقصارى جهدنا

768
01:20:45,400 --> 01:20:47,800
.لتصطخب الموسيقى

769
01:21:02,800 --> 01:21:04,800
!(وايد ويلسون)

770
01:21:05,800 --> 01:21:09,800
ما اسمي؟ -
.سأتهجّؤه لك حروفًا مكتوبة -

771
01:21:11,800 --> 01:21:16,800
.هيا استمتعي قليلًا -
!هبوط خارق، ستقوم بهبوط خارق، تأهّبا -

772
01:21:20,800 --> 01:21:23,900
!هبوط خارق
.لعلمك، ذلك قاسٍ جدًا على الركبتين

773
01:21:23,901 --> 01:21:25,800
.وهميّ بالمرة، جميعهم يفعلونها

774
01:21:25,900 --> 01:21:30,500
إنك سيدة لطيفة، لكنني
.أدّخر نفسي لـ (فرانسس)، ولذلك أحضرته

775
01:21:30,650 --> 01:21:34,800
...أفضّل ألا أضرب امرأة، لذا رجاءً

776
01:21:40,800 --> 01:21:43,800
أقصد أنني
...لذلك أحضرتها هي

777
01:21:45,500 --> 01:21:50,800
.كلا، أنهي تغريدتك... أمهلينا ثانية
.ها أنت ذي، اكتبي وسم التغريدة

778
01:21:51,800 --> 01:21:53,800
.افتكي بها أيتها النمر

779
01:22:00,800 --> 01:22:04,800
أشفق جدًا على الشاب
.الذي يضغط عليها لممارسة الجنس بحفل التخرّج

780
01:22:04,900 --> 01:22:07,100
!حسنًا إذن، أطلقوا الرصاص

781
01:22:18,300 --> 01:22:20,190
!افتكوا بها فتكًا لعينًا

782
01:22:20,200 --> 01:22:22,300
.هذّب لسانك، رجاءً -
!يا لك من وغدٍ -

783
01:22:48,350 --> 01:22:52,100
،أشيحي بنظرك يا فتاة
!أشيحي بنظرك

784
01:22:58,800 --> 01:23:03,800
!مهلًا! مهلًا -
!أوقفوا إطلاق النار -

785
01:23:03,900 --> 01:23:10,800
يا رفاق، إنكم مجرّد عمال
.لدى ذلك النذل الحقير الأبله

786
01:23:10,900 --> 01:23:19,600
لذا سأمنحكم فرصة لتخفضوا أسلحتكم
...مقابل معاملة مفضَّلة، تكاد تكون لطيفة، وربما

787
01:23:19,800 --> 01:23:22,200
.معاملة عاشق لمعشوقته

788
01:23:23,800 --> 01:23:26,400
!لا بأس! قتال خارق

789
01:24:38,400 --> 01:24:39,800
!الآن نحن في وضع حميميّ

790
01:24:42,800 --> 01:24:46,200
بوب)؟) -
وايد)؟) -

791
01:24:46,400 --> 01:24:47,900
رباه، لم أرك منذ حفلات
".حمدًا لله، لقد حلّ يوم الجمعة"

792
01:24:48,000 --> 01:24:50,200
.جاكسونفيل)، عطلات الأسبوع)

793
01:24:50,800 --> 01:24:55,400
ماذا دهاك بحقّ الله؟
.أقبل إلى هنا يا هذا

794
01:24:56,800 --> 01:25:00,800
،)كيف الأطفال؟ بخير؟ و(جايل
أما زالت تعمل على إعداد طاجن التونا ذلك؟

795
01:25:00,801 --> 01:25:03,800
،إنه لذيذ للغاية
...لكنه ضار بـ

796
01:25:10,800 --> 01:25:19,800
.صد... على اليسار... إنك جميلة -
!ذلك لطيف للغاية! شكرًا لك -

797
01:25:29,800 --> 01:25:33,800
أيكتب لك ملحوظات أيضًا؟
.إنه شاعريّ للغاية

798
01:25:33,900 --> 01:25:35,800
،لا تقلقي يا عزيزتي
.إنني قادم

799
01:25:36,800 --> 01:25:38,100
!أطلقوا النار

800
01:25:44,800 --> 01:25:48,800
!أنت
.اعتلِ الصفيح

801
01:26:37,800 --> 01:26:41,800
كان ينبغي لذلك اللعين
.أن يرتدي سرواله البنيّ

802
01:26:42,800 --> 01:26:48,400
.أصبتِ يا فاتنة، الأحمر يليقُ بي حقًّا -
وايد)؟) -

803
01:26:48,500 --> 01:26:52,450
،لا تقلقي يا عزيزني
.سأخرجك من ذلك الصندوق اللعين

804
01:26:52,600 --> 01:26:56,800
.يا لها من طريقة رائعة للتخلُّل إلى عقلك -
.إنك لم تغادري عقلي قط -

805
01:26:56,900 --> 01:27:00,800
!لكنك غادرت، أيها النذل -
.تنشّقي أنفاسًا عميقة يا عزيزتي -

806
01:27:02,500 --> 01:27:07,500
...كلا، تمهّلي
.خانني التعبير

807
01:27:08,500 --> 01:27:12,900
،آمل أنهم حجبوا الألم عن أعصابك كلها
!لأنني سأفتّش عن عصبٍ يؤلمك

808
01:27:14,300 --> 01:27:19,600
،)سمعت أن أعضاءك تنمو مجددًا يا (وايد
حين أفرغ منك، ماذا سيتبقّى لتنمو أنت فيه؟

809
01:27:19,750 --> 01:27:23,500
،قول حذق... أجل
.كان ذلك قولًا حذقًا

810
01:27:23,600 --> 01:27:29,000
.لنتراقص... وبذلك أعني لنتقاتل

811
01:28:23,100 --> 01:28:28,500
.لا بأس بالتلاكم -
.يبدو أن لياليك الممتعة تنتهي هنا -

812
01:29:48,500 --> 01:29:52,500
!يا لك من حقير

813
01:30:47,500 --> 01:30:52,500
.اصمدي يا عزيزتي، أمسكت بك -
!(وايد) -

814
01:30:54,500 --> 01:30:57,200
.لديّ خطة لن تروقك

815
01:31:06,500 --> 01:31:09,500
!سحقًا، سحقًا، سحقًا

816
01:31:13,500 --> 01:31:17,500
!لا تقلقي
.الوضع تحت سيطرتي تمامًا

817
01:31:32,500 --> 01:31:37,500
!سحقًا! قصارى جهدي

818
01:32:19,500 --> 01:32:21,500
.شكرًا لك

819
01:32:25,500 --> 01:32:28,500
.على رسلك

820
01:32:37,900 --> 01:32:41,200
!يا للهول
...ذلك كان مقيتًا للغا

821
01:33:13,900 --> 01:33:20,300
!أنا وأنت سنرمّم هذا الوجه الذائب -
ماذا؟ -

822
01:33:21,500 --> 01:33:24,800
.إنك مغفل لعين

823
01:33:25,000 --> 01:33:31,100
أحقًّا ظننت أن هناك علاجًا لذلك؟

824
01:33:31,500 --> 01:33:35,500
ماذا؟ -
.إنك سمعتني -

825
01:33:35,600 --> 01:33:38,500
!كلا، كلا

826
01:33:45,500 --> 01:33:53,800
...إذن تقصد أن تقول
إنه بعد كل هذا، تعجز عن معالجتي؟

827
01:33:54,000 --> 01:33:56,700
حتى إن للقول
.وقعًا أكثر غباءً حين تلفظه أنت

828
01:33:56,900 --> 01:34:01,500
كالغبيّ الذي يقرُّ بعجزه عن القيام
بالأمر الوحيد الذي أبقيه حيًّا ليفعله؟

829
01:34:05,500 --> 01:34:07,500
ألديك كلمات أخيرة؟

830
01:34:08,500 --> 01:34:12,500
ما اسمي؟ -
!لا أحد يحفل -

831
01:34:12,600 --> 01:34:14,100
!(وايد)

832
01:34:14,500 --> 01:34:18,500
.أربع أو خمس لحظات -
عذرًا؟ -

833
01:34:18,600 --> 01:34:23,500
.أربع أو خمس لحظات هي كل ما يتطلّبه الأمر -
أيُّ أمر؟ -

834
01:34:24,100 --> 01:34:26,000
.الغدوّ بطلًا

835
01:34:27,400 --> 01:34:36,800
،الجميع يظنها وظيفة بدوام كامل. فيصحو
.يغسل أسنانه، يقصد عمله كبطل. وذلك خاطئ

836
01:34:37,000 --> 01:34:42,000
خلال العمر كاملًا، ليس هناك سوى
.أربع أو خمس لحظات هي التي تهمُّ بحقّ

837
01:34:42,100 --> 01:34:44,800
.لحظات حين يتجلّى أمامك خيار

838
01:34:45,000 --> 01:34:49,000
،لتقديم تضحية
...لقهر عيب، لإنقاذ صديق

839
01:34:49,500 --> 01:34:53,000
.للعفو عن عدوّ

840
01:34:53,100 --> 01:34:58,000
،في هذه اللحظات
.يتلاشى كل شيء سواها

841
01:34:58,100 --> 01:35:03,000
،الطريقة التي يرانا فيها العالم
...الطريقة التي فيها نـ

842
01:35:40,500 --> 01:35:45,400
ماذا سأخبرها بحقّ الحجيم؟ -
.يفضّل أن تتبيّن ذلك -

843
01:35:47,400 --> 01:35:51,900
...أعجز حتى عن الإعراب عن... أستحقّ تلك
.وتلك أيضًا... ربما نتجنّب أعضائي السُفلى

844
01:35:52,200 --> 01:35:54,400
!ابدأ تبرير فعلتك

845
01:35:55,800 --> 01:36:03,000
.آسف. آسف للغاية على كل شيء
...آسف على هجرك

846
01:36:03,400 --> 01:36:08,400
،آسف على عدم الظهور بوقت أبكر
.فقد مررت ببضع سنوات صِعاب

847
01:36:08,400 --> 01:36:10,400
صعاب؟

848
01:36:16,400 --> 01:36:21,400
،إنني أقطن بيتًا مليئًا بالمخدرات
...برفقة عائلة مكوّنة من 12 فردًا

849
01:36:22,800 --> 01:36:27,400
،وكل ليلة، نتعانق للاستدفاء
.والجميع يتقاتل للنيل بـ (نويل)، فهي الأسمن

850
01:36:27,500 --> 01:36:33,400
،ليس هناك شيء إلّا ونتشاركه
.المساحة، خيط تنظيف الأسنان، بل والواقيات

851
01:36:41,400 --> 01:36:44,080
تقطن بيتًا إذن؟

852
01:36:52,400 --> 01:36:55,400
كان ينبغي أن آتي
.للعثور عليك بوقت أبكر

853
01:36:56,400 --> 01:37:01,400
،لكن كل يغطّيه هذا القناع
.ليس الشاب عينه الذي تذكرينه

854
01:37:05,400 --> 01:37:07,400
أصنعت القناع بنفسك؟

855
01:37:26,400 --> 01:37:31,700
،وصنعت هذا أيضًا
.في حال سقط القناع الآخر

856
01:37:36,400 --> 01:37:43,400
.إنه كلاصقة الجروح، بئسًا
.مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا

857
01:37:43,500 --> 01:37:45,400
أأنت موقنة؟

858
01:37:46,400 --> 01:37:48,400
.أنا موقنة

859
01:37:58,400 --> 01:38:01,400
.عجبًا -
.أجل -

860
01:38:08,400 --> 01:38:10,400
...انظر

861
01:38:12,400 --> 01:38:17,400
،بعد فترة وجيزة للاعتياد عليه
...وبعض المشروبات

862
01:38:17,490 --> 01:38:20,400
...يظلُّ وجهًا

863
01:38:23,400 --> 01:38:26,400
.يطيبُ لي النظر إليه

864
01:38:33,400 --> 01:38:40,400
لكني لست كما كنتُ
.تحت السترة أيضًا، فإن عضوي تضخّم

865
01:38:40,500 --> 01:38:44,400
.بحقّك يا (وايد)، هذّب لسانك
.فإننا في حضرة شابة

866
01:38:45,400 --> 01:38:49,400
أي عمل بقي لك هنا؟
.اغرب من هنا، لا تقف مكتوفًا

867
01:38:49,500 --> 01:38:54,500
.كن أخًّا أكبر لإحداهن
.أخبر (بيست) أن يكفّ عن التغوّط في حديقتي

868
01:38:54,600 --> 01:39:00,400
".وأنت أيتها البلهاء. "إنك منقطعة النظير
.ألبوم للمغنية (سيانيد أوكونر)، 1990. آسف على المزاح

869
01:39:00,400 --> 01:39:06,400
.لا بأس، إنك مقبول -
ما هذا؟ -

870
01:39:06,500 --> 01:39:13,400
!لم يكن ذلك قولًا لئيمًا! إنني فخور بك -
.(ما زلنا سنهذّبك لتنضمّ إلى (المتحوّلين) يا (وايد -

871
01:39:13,500 --> 01:39:19,400
لعلمكما، للحظة شعرت كأننا 3 نمور
.آليين صِغار اجتمعوا ليشكّلوا آليًّا خارقًا واحدًا

872
01:39:19,400 --> 01:39:22,400
.كان ذلك تشبيهًا غبيًّا -
.أجل

873
01:39:25,400 --> 01:39:30,400
والآن، سأباشر اللحظة
.التي كنت أنتظرها توّاقًا

874
01:39:33,400 --> 01:39:35,400
.أقبل إلى هنا

875
01:39:44,400 --> 01:39:48,400
!فعلتها كما وعدت

876
01:40:00,800 --> 01:40:04,800
أرأيت؟ لا يتحتّم أن
.تكون بطلًا خارقًا لتظفر بالفتاة

877
01:40:05,800 --> 01:40:08,800
بل إن الفتاة المناسبة
.ستُظهر البطل الكامن فيك

878
01:40:08,900 --> 01:40:14,800
،الآن لننهِ هذه اللقطة العريضة الملحمية
...وها نحن نخرج بالصورة سريعًا، تبدو جميلة

879
01:40:14,801 --> 01:40:17,100
لن تكون الشيء الوحيد
.الذي يخرج سريعًا الليلة
<font color="#ffff00">*تلميح جنسيّ*</font>

880
01:40:17,200 --> 01:40:23,800
ألسنا جميعًا نعشق النهايات السعيدة؟
...إلى اللقاء، إليك جارك اللطيف (بول) يغنّي

892
01:40:24,000 --> 01:45:56,400
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">||أرساني خلف & الدكتور علي طلال||</font>
