﻿1
00:00:36,203 --> 00:00:37,333
‫السلالم

2
00:00:38,622 --> 00:00:39,752
‫لا أظن أنني أستطيع...

3
00:00:40,791 --> 00:00:43,381
‫ابدؤوا من دوني يا شباب

4
00:00:45,212 --> 00:00:46,842
‫سألحق بكم!

5
00:00:56,139 --> 00:00:57,469
‫لطيف

6
00:01:16,451 --> 00:01:19,001
‫سلام داخلي

7
00:01:19,079 --> 00:01:21,659
‫سلام داخلي

8
00:01:23,959 --> 00:01:25,919
‫أنفي يستحكني

9
00:01:32,259 --> 00:01:35,349
‫أخيرا، سلام داخلي

10
00:01:36,388 --> 00:01:37,308
‫ماذا الآن؟

11
00:01:49,610 --> 00:01:51,700
‫"كاي"، يا صديقي القديم

12
00:01:53,572 --> 00:01:55,782
‫معلم "أغوي"

13
00:01:55,866 --> 00:01:58,986
‫انتهت معركتنا قبل خمسمائة سنة!

14
00:01:59,411 --> 00:02:01,831
‫أنا مستعد لمباراة الإعادة

15
00:02:01,914 --> 00:02:03,964
‫استغرق الأمر منك وقتا طويلا!

16
00:02:19,765 --> 00:02:21,815
‫لقد ازددت قوة

17
00:02:27,189 --> 00:02:32,029
‫تعلمك خمسمائة عام في مملكة الأرواح بعض الأمور

18
00:02:32,110 --> 00:02:35,990
‫استوليت على طاقة اﻠ"تشي" لكل معلم هنا

19
00:02:36,615 --> 00:02:37,535
‫لا!

20
00:02:37,616 --> 00:02:38,526
‫بلى

21
00:02:38,617 --> 00:02:41,487
‫وقريبا سآخذ طاقتك أيضا

22
00:02:41,578 --> 00:02:45,998
‫متى ستتعلم؟ كلما ازداد ما تأخذه، قل ما تملكه

23
00:03:06,979 --> 00:03:11,899
‫مع طاقتك سأعود أخيرا إلى عالم الفانين

24
00:03:11,984 --> 00:03:15,994
‫وهذه المرة، لن تكون هناك كي تردعني

25
00:03:16,989 --> 00:03:19,909
‫لم يكن قدري يوما أن أردعك

26
00:03:19,992 --> 00:03:23,082
‫لقد وضعت شخصا آخر على ذلك الدرب

27
00:03:28,417 --> 00:03:30,457
‫إذن سأعثر عليه

28
00:03:30,544 --> 00:03:33,094
‫وسأسلبه طاقته اﻠ"تشي" أيضا

29
00:03:51,315 --> 00:03:54,535
‫سيتم تقديم العدالة قريبا!

30
00:03:55,485 --> 00:03:57,815
‫كونغ فو باندا 3

31
00:04:49,414 --> 00:04:51,624
‫نريد طبقي "عدالة" من فضلك

32
00:04:51,708 --> 00:04:52,458
‫-بل ثلاثة.‬
‫-ثلاثة

33
00:04:52,543 --> 00:04:53,423
‫وبعض كعكات اﻠ"توفو"

34
00:04:53,502 --> 00:04:55,882
‫حساء العصائبية ﻠ"تيجرس"، أتريدين صلصة معها؟

35
00:04:55,963 --> 00:04:56,883
‫تريد الصلصة بجانبها

36
00:04:56,964 --> 00:04:58,554
‫-بجانبها.‬
‫-بجانبها

37
00:04:59,383 --> 00:05:01,433
‫هيا يا "محارب التنين"! يمكنك النجاح!

38
00:05:01,510 --> 00:05:02,550
‫هيا يا "محارب التنين"!

39
00:05:02,636 --> 00:05:03,796
‫دافع عن الوادي!

40
00:05:03,887 --> 00:05:05,177
‫"محارب التنين"

41
00:05:07,975 --> 00:05:09,605
‫هيا يا "محارب التنين"!

42
00:05:09,726 --> 00:05:11,556
‫دافع عن الوادي!

43
00:05:16,191 --> 00:05:18,321
‫أنتم لا تؤدون الوقفة الدرامية، أليس كذلك؟

44
00:05:18,402 --> 00:05:20,862
‫هل علينا تأديتها كلما هبطنا؟

45
00:05:20,946 --> 00:05:24,316
‫لا تقللوا من تقدير الدخول الدرامي

46
00:05:24,408 --> 00:05:27,738
‫سمعت عن معلمين يفوزون بفتح الباب على مصراعيه

47
00:05:30,497 --> 00:05:31,747
‫دخول درامي؟

48
00:05:32,082 --> 00:05:33,002
‫معلم "شيفو"

49
00:05:33,083 --> 00:05:35,003
‫"محارب التنين" محق

50
00:05:35,085 --> 00:05:36,665
‫حقا؟ كنت أختلق...

51
00:05:36,753 --> 00:05:38,843
‫نعم، أعني بالتأكيد، أنا محق

52
00:05:38,922 --> 00:05:41,972
‫قبل المعركة الجسدية، تأتي المعركة النفسية

53
00:05:42,050 --> 00:05:44,550
‫وبالتالي، دخول درامي

54
00:05:56,940 --> 00:06:00,030
‫دخول درامي لطيف، ما المناسبة؟

55
00:06:00,110 --> 00:06:02,900
‫اليوم سأعطيكم درسي الأخير

56
00:06:02,988 --> 00:06:04,568
‫درسك الأخير؟ مهلا

57
00:06:04,656 --> 00:06:07,366
‫لم أعلم أنك مريض، رغم أنك كنت تبدو مؤخرا...

58
00:06:07,451 --> 00:06:08,371
‫أنا لست مريضا

59
00:06:08,452 --> 00:06:10,502
‫...بصحة جيدة، بل بأحسن حال في الواقع

60
00:06:11,246 --> 00:06:14,206
‫إنه درسي الأخير، فمن الآن فصاعدا

61
00:06:14,291 --> 00:06:18,291
‫سيتولى تدريبكم "محارب التنين"

62
00:06:20,589 --> 00:06:21,259
‫ماذا؟

63
00:06:24,092 --> 00:06:27,302
‫أنا؟ ماذا عن "تيجرس"؟ إنها تأمر الجميع باستمرار

64
00:06:27,387 --> 00:06:28,347
‫الزم الصمت يا "بو"

65
00:06:28,430 --> 00:06:29,680
‫هل ترى ما أعنيه؟

66
00:06:29,765 --> 00:06:31,395
‫"تيجرس" ليست "محاربة التنين"

67
00:06:31,975 --> 00:06:32,885
‫بل أنت هو

68
00:06:32,976 --> 00:06:36,346
‫بربك، إنهم الخمسة العظماء، ماذا يمكنني تعليمهم؟

69
00:06:36,438 --> 00:06:40,028
‫تتعلم شيئا جديدا باستمرار، حتى لو كنت معلما

70
00:06:40,442 --> 00:06:41,362
‫مثلا

71
00:06:41,443 --> 00:06:43,533
‫دعني أريك حركة جديدة

72
00:06:44,029 --> 00:06:45,989
‫الخروج الدرامي

73
00:06:46,782 --> 00:06:48,322
‫ما الذي هناك؟

74
00:06:49,826 --> 00:06:51,696
‫عجبا! هل تمزح؟

75
00:06:53,830 --> 00:06:54,830
‫أين اختفى؟

76
00:06:55,791 --> 00:06:57,171
‫يا معلم

77
00:06:58,001 --> 00:06:59,961
‫لقد رحل يا شباب، هونوا عليكم

78
00:07:00,045 --> 00:07:02,375
‫نحن بانتظار تعليماتك يا معلم

79
00:07:02,464 --> 00:07:05,184
‫لا يمكنك أن تخسر شيئا سوى احترامنا لك

80
00:07:08,512 --> 00:07:11,392
‫جديا، كم سيكون الوضع سيئا؟

81
00:07:11,473 --> 00:07:12,353
‫سيئا جدا!

82
00:07:12,432 --> 00:07:13,392
‫سيئا للغاية!

83
00:07:13,475 --> 00:07:15,385
‫حسنا، تبادلوا الأماكن

84
00:07:15,519 --> 00:07:17,439
‫"مونكي"! وقفة الجبل الذي لا يتزحزح!

85
00:07:17,521 --> 00:07:18,691
‫حاضر يا معلم!

86
00:07:20,399 --> 00:07:22,229
‫"تيجرس"، قفزة الإعصار الخلفية!

87
00:07:22,317 --> 00:07:23,357
‫حاضرة يا معلم

88
00:07:25,070 --> 00:07:26,490
‫لا! نار!

89
00:07:26,572 --> 00:07:27,242
‫-نار!‬
‫-توقفوا!

90
00:07:28,156 --> 00:07:29,196
‫آسف! إنه خطئي

91
00:07:29,867 --> 00:07:31,867
‫"كرين"، حلق عاليا، أعني منخفضا! منخفضا!

92
00:07:32,870 --> 00:07:34,250
‫مخالبي تؤلمني!

93
00:07:34,872 --> 00:07:39,082
‫"فيبر" و"تيجرس"،‬
‫نفذا حركة عمود الطوطم السام!

94
00:07:39,877 --> 00:07:42,417
‫أنتما الاثنان، نفذا لسعة سرب الحشرات

95
00:07:42,504 --> 00:07:45,804
‫مع الذيل الأصفر والسترة الصفراء والتونة الحريفة

96
00:07:45,883 --> 00:07:47,303
‫أنا آسف

97
00:07:52,514 --> 00:07:54,854
‫أحسنت صنعا يا "بو"

98
00:07:57,686 --> 00:07:59,976
‫هل تعلمتم شيئا بسيطا على الأقل؟

99
00:08:00,063 --> 00:08:01,153
‫نعم

100
00:08:01,231 --> 00:08:02,981
‫أنك لا تستطيع التعليم

101
00:08:03,066 --> 00:08:05,356
‫وأن "تيجرس" قابلة للاشتعال كما يبدو

102
00:08:12,451 --> 00:08:15,041
‫نعم، كانت تلك كارثة حقيقية

103
00:08:15,120 --> 00:08:17,120
‫يسعدني أننا لسنا مكان "بو" الآن

104
00:08:17,206 --> 00:08:18,326
‫يا له من فاشل!

105
00:08:18,415 --> 00:08:19,665
‫ما الذي اعترى "شيفو"؟

106
00:08:19,750 --> 00:08:21,130
‫ما الذي اعترى "أغوي"؟

107
00:08:24,713 --> 00:08:26,973
‫أعتقد أنه سمعنا

108
00:08:27,049 --> 00:08:28,719
‫لم أسمع شيئا

109
00:08:29,343 --> 00:08:30,763
‫قال إنك فاشل

110
00:08:43,315 --> 00:08:45,195
‫آسف يا "أغوي"

111
00:08:47,569 --> 00:08:48,819
‫هلا تكف عن القيام بهذا؟

112
00:08:48,904 --> 00:08:50,534
‫كيف كان يومك الأول في التدريس؟

113
00:08:50,614 --> 00:08:52,034
‫كان مذلا

114
00:08:52,115 --> 00:08:53,025
‫هذا ما سمعته

115
00:08:53,116 --> 00:08:54,656
‫من أخبرك؟ "تيجرس"؟

116
00:08:54,743 --> 00:08:56,873
‫سمعت من "مونكي" و"كرين" و"منتس"

117
00:08:56,954 --> 00:09:00,084
‫ومن أبيك، والسيدة "تشاو" في متجر الهدايا

118
00:09:00,165 --> 00:09:01,785
‫ومن طيور البط التي مررت بها للتو

119
00:09:02,417 --> 00:09:03,497
‫ومن "تيجرس"

120
00:09:03,585 --> 00:09:06,495
‫هل أخبرتك بأن ذلك لن يتكرر؟ لأنني اكتفيت

121
00:09:06,588 --> 00:09:08,718
‫اكتفيت من التعليم أم من التعرض للإذلال؟

122
00:09:08,799 --> 00:09:11,589
‫من الاثنين! لا أعلم لماذا خلتني أستطيع التعليم

123
00:09:11,927 --> 00:09:13,467
‫كنت متأكدا من أنك لا تستطيع

124
00:09:13,554 --> 00:09:16,564
‫ماذا؟ ووضعتني في موقف أفشل فيه؟ لماذا؟

125
00:09:16,640 --> 00:09:21,440
‫إن اكتفيت بما تجيده، فلن تحقق أكثر مما حققته

126
00:09:21,979 --> 00:09:24,519
‫لا أريد أن أحقق المزيد! أحب ما أنا عليه

127
00:09:24,606 --> 00:09:27,356
‫أنت تجهل ما أنت عليه

128
00:09:27,442 --> 00:09:30,612
‫ماذا تقصد؟ بالتأكيد أعرف، أنا "محارب التنين"

129
00:09:30,696 --> 00:09:33,486
‫وما معنى ذلك تحديدا يا "محارب التنين"؟

130
00:09:36,994 --> 00:09:41,754
‫أي أنني أقضي وقتي في اللكم والركل

131
00:09:41,832 --> 00:09:44,542
‫والدفاع عن الوادي! وما شابه

132
00:09:44,626 --> 00:09:46,086
‫اللكم والركل؟

133
00:09:46,170 --> 00:09:49,420
‫أتظن أن هذا ما رآه فيك المعلم "أغوي" العظيم؟

134
00:09:50,966 --> 00:09:56,096
‫تحققت نبوءة عمرها خمسمائة عام كي تضرب الناس

135
00:09:56,180 --> 00:09:59,020
‫وتجري عبر البلدة تصافح الأرانب؟

136
00:09:59,433 --> 00:10:00,983
‫-نعم؟‬
‫-لا!

137
00:10:02,186 --> 00:10:06,936
‫رأى "أغوي" عظمة فيك يا "بو"، رغم معارضتي

138
00:10:07,024 --> 00:10:09,904
‫أكثر مما يمكنك أن ترى في نفسك

139
00:10:09,985 --> 00:10:12,705
‫تنتظرك قوة عظيمة

140
00:10:14,031 --> 00:10:18,031
‫قوة تتخطى كل ما يمكنك تخيله

141
00:10:33,634 --> 00:10:35,644
‫عجبا! ما كان ذلك؟

142
00:10:35,719 --> 00:10:37,099
‫تلك كانت طاقة اﻠ"تشي"

143
00:10:37,179 --> 00:10:38,349
‫عجبا!

144
00:10:38,847 --> 00:10:39,927
‫ما هي طاقة اﻠ"تشي"؟

145
00:10:40,015 --> 00:10:44,765
‫الطاقة التي تتدفق عبر كل الكائنات الحية

146
00:10:44,895 --> 00:10:48,365
‫هل سأتمكن من القيام بأمور رائعة كهذه إن علمت؟

147
00:10:48,440 --> 00:10:52,780
‫لا، إن علمت، سأتمكن أنا من القيام بأمور رائعة

148
00:10:52,861 --> 00:10:53,651
‫فهمت

149
00:10:53,737 --> 00:10:57,317
‫السيطرة على طاقة اﻠ"تشي" تتطلب السيطرة على الذات

150
00:10:57,407 --> 00:11:03,077
‫جلس "أغوي" ٣٠ سنة بمفرده في كهف يطرح سؤالا واحدا

151
00:11:03,539 --> 00:11:05,039
‫"من أنا؟"

152
00:11:05,457 --> 00:11:06,997
‫"من أنا؟"

153
00:11:07,084 --> 00:11:10,384
‫سأكون محظوظا إن جلست لخمس دقائق قبل أن تقاطع...

154
00:11:10,462 --> 00:11:12,842
‫هل علي الآن الجلوس لثلاثين سنة في كهف بمفردي؟

155
00:11:12,923 --> 00:11:13,923
‫في النهاية

156
00:11:14,007 --> 00:11:15,627
‫بعد أن تتقن عملية التعليم

157
00:11:15,717 --> 00:11:18,967
‫التعليم؟ يستحيل أن أكون مثلك يوما

158
00:11:19,054 --> 00:11:21,144
‫أنا لا أحاول تحويلك إلى نسخة عني

159
00:11:21,223 --> 00:11:25,393
‫أحاول تحويلك إلى نسخة عن نفسك

160
00:11:27,729 --> 00:11:31,729
‫تحويلي إلى نفسي؟ انتظر لحظة، هذا غير...

161
00:11:31,817 --> 00:11:33,027
‫كدت تنجح يا "شيفو"

162
00:11:33,110 --> 00:11:36,240
‫القليل من الإرباك بعد وستصبح "أغوي" التالي

163
00:11:38,240 --> 00:11:41,580
‫آسف، لا أقصد الإساءة يا معلم "أغوي"، لكنني...

164
00:11:42,244 --> 00:11:43,834
‫سأدعك لتعود إلى سلامك الأبدي

165
00:12:25,162 --> 00:12:27,082
‫ما هذا المكان؟

166
00:12:27,164 --> 00:12:29,004
‫مزرعة أخي؟

167
00:12:30,876 --> 00:12:33,996
‫إن دست عليكما، فهل ستموتان؟

168
00:12:35,255 --> 00:12:36,255
‫أجل

169
00:12:37,841 --> 00:12:39,801
‫مملكة الفانين

170
00:12:40,469 --> 00:12:44,009
‫هل سمعت هذا يا "أغوي"؟ لقد عدت

171
00:12:44,765 --> 00:12:47,485
‫عاد "كاي"!

172
00:12:49,061 --> 00:12:49,851
‫من؟

173
00:12:50,187 --> 00:12:51,977
‫"كاي"، الجنرال "كاي"

174
00:12:52,356 --> 00:12:55,226
‫أمير الحرب الأعظم في "الصين" قاطبة

175
00:12:57,236 --> 00:13:00,526
‫قاتل "الجاد"، سيد الألم

176
00:13:01,031 --> 00:13:03,491
‫ربما تعرفانني باسم وحش الانتقام

177
00:13:04,201 --> 00:13:05,371
‫صانع الأرامل؟

178
00:13:08,372 --> 00:13:10,172
‫حسنا، كنت أعمل مع "أغوي"

179
00:13:10,249 --> 00:13:11,669
‫المعلم "أغوي"!

180
00:13:11,750 --> 00:13:12,790
‫هذا كان محاربا عظيما

181
00:13:12,876 --> 00:13:14,166
‫سمعنا عن المعلم "أغوي"

182
00:13:14,253 --> 00:13:16,343
‫حسنا، حسنا، يكفي، اصمتا!

183
00:13:24,346 --> 00:13:27,346
‫اعثروا على تلاميذ "أغوي" وأحضروهم إلي

184
00:13:34,064 --> 00:13:37,154
‫حين أنتهي منهم يا "أغوي"

185
00:13:37,234 --> 00:13:41,864
‫لن يبق أحد يتذكر اسمك

186
00:13:42,698 --> 00:13:45,908
‫"كاي" قادم!

187
00:13:48,745 --> 00:13:50,075
‫أنا مستعد

188
00:13:51,415 --> 00:13:52,715
‫لتلقينكم درسا

189
00:13:52,791 --> 00:13:55,211
‫تلقيني أنا؟ لا! إنه "المعلم التنين"!

190
00:13:55,294 --> 00:13:56,844
‫نعم، إنه وسيم جدا!

191
00:13:56,920 --> 00:13:57,920
‫شكرا على الإطراء

192
00:14:01,216 --> 00:14:03,046
‫لا! أرجوك ألا تعلمني الموت!

193
00:14:04,261 --> 00:14:05,351
‫"بو"؟

194
00:14:05,429 --> 00:14:07,389
‫مرحبا يا أبي، ما الأخبار؟

195
00:14:08,098 --> 00:14:12,098
‫مررت بالمنزل لأستحم فحسب

196
00:14:16,106 --> 00:14:17,356
‫حسنا، ما الخطب؟

197
00:14:17,441 --> 00:14:18,231
‫لا شيء

198
00:14:18,317 --> 00:14:21,817
‫لا شيء؟ دخلت لأجدك تستحم مع عرائسك...

199
00:14:21,904 --> 00:14:22,824
‫إنها دمى شخصيات

200
00:14:22,905 --> 00:14:26,875
‫...وبدل وضع ملح الحمام في الماء، وضعت الفلفل

201
00:14:26,950 --> 00:14:27,950
‫الفلفل...

202
00:14:29,494 --> 00:14:31,004
‫جسدي!

203
00:14:33,832 --> 00:14:35,252
‫حسنا، نعم، هناك خطب ما

204
00:14:35,334 --> 00:14:38,504
‫هون عليك يا بني، أخبر أباك عن ذلك

205
00:14:38,587 --> 00:14:39,707
‫ارفع ذراعك

206
00:14:39,796 --> 00:14:43,006
‫يقول "شيفو" إنني أجهل معنى كوني "محارب التنين"

207
00:14:43,091 --> 00:14:45,341
‫والآن علي أن أكون معلما؟

208
00:14:45,427 --> 00:14:46,967
‫ظننت أنني عرفت أخيرا هويتي

209
00:14:47,054 --> 00:14:49,354
‫إن لم أكن "محارب التنين"، فمن أنا؟

210
00:14:49,431 --> 00:14:51,811
‫معلم؟ أتقصد أنك تعلم الكونغ فو؟

211
00:14:51,892 --> 00:14:54,022
‫"بو"، هذه ترقية!

212
00:14:54,144 --> 00:14:55,404
‫اقبل بالوظيفة يا بني!

213
00:14:55,479 --> 00:14:58,019
‫ويوما ما حين تتولى إدارة قصر "الجاد"

214
00:14:58,106 --> 00:15:00,976
‫أستطيع بيع العصائبية في البهو!

215
00:15:01,652 --> 00:15:03,612
‫لماذا ما زلت تستحم كالطفل؟

216
00:15:03,695 --> 00:15:04,855
‫اخرج! انهض!

217
00:15:04,947 --> 00:15:07,947
‫هيا، هيا، هيا! توسيع علامتنا التجارية ينتظرنا!

218
00:15:08,033 --> 00:15:10,123
‫لكن ماذا عن مسابقة التشبه ﺒ"محارب التنين"؟

219
00:15:10,202 --> 00:15:11,952
‫السيدة "تشاو" تفوز دائما فيها

220
00:15:12,454 --> 00:15:13,964
‫تدمير

221
00:15:14,039 --> 00:15:17,579
‫ومسابقة أكل الزلابية، علي الدفاع عن لقبي

222
00:15:17,668 --> 00:15:20,298
‫لا أحد سيحطم رقمك القياسي في أكل الزلابية

223
00:15:20,379 --> 00:15:22,129
‫أحدهم يوشك على تحطيم رقمك في أكل الزلابية!

224
00:15:23,298 --> 00:15:25,378
‫هيا! هيا!

225
00:15:25,467 --> 00:15:26,887
‫من يأكل زلابيتي؟

226
00:15:26,969 --> 00:15:28,299
‫ومن يدفع ثمنها؟

227
00:15:28,929 --> 00:15:31,309
‫١٠١! ١٠٢!

228
00:15:38,355 --> 00:15:40,265
‫١٠٣!

229
00:15:46,989 --> 00:15:48,449
‫أجل!

230
00:15:48,532 --> 00:15:49,872
‫هل هذا رقم قياسي جديد؟

231
00:15:50,367 --> 00:15:51,907
‫من أنت؟

232
00:15:51,994 --> 00:15:54,044
‫أنا "لي شان"

233
00:15:54,121 --> 00:15:54,871
‫ماذا؟

234
00:15:57,708 --> 00:15:59,918
‫أنا "لي شان"

235
00:16:00,002 --> 00:16:01,962
‫أنا أبحث عن ابني

236
00:16:05,757 --> 00:16:07,377
‫هل فقدت ابنك؟

237
00:16:07,467 --> 00:16:08,757
‫نعم

238
00:16:08,844 --> 00:16:10,934
‫قبل سنوات طويلة

239
00:16:11,513 --> 00:16:13,103
‫أنا فقدت أبي

240
00:16:13,640 --> 00:16:15,270
‫أنا آسف جدا

241
00:16:15,350 --> 00:16:17,600
‫شكرا

242
00:16:19,521 --> 00:16:21,901
‫حسنا، حظا طيبا

243
00:16:22,649 --> 00:16:24,069
‫وأنت أيضا

244
00:16:24,151 --> 00:16:25,901
‫أرجو أن تجد ابنك

245
00:16:26,403 --> 00:16:28,743
‫وأنا أرجو أن تجد والدك

246
00:16:39,041 --> 00:16:39,921
‫بني؟

247
00:16:40,918 --> 00:16:42,918
‫يا إلهي، إنه أنت!

248
00:16:44,046 --> 00:16:46,456
‫لا تقف عندك، تعال وعانق والدك!

249
00:16:49,551 --> 00:16:51,681
‫لا أصدق أنك حي!

250
00:16:56,558 --> 00:17:00,188
‫اعتقدت أنني فقدتك إلى الأبد يا "لوتس الصغير"

251
00:17:01,230 --> 00:17:02,940
‫حسنا، هذا محرج للغاية

252
00:17:03,023 --> 00:17:05,323
‫لكن أظنك خلطت بيني وبين باندا آخر اسمه "لوتس"

253
00:17:05,400 --> 00:17:06,530
‫اسمي "بو"

254
00:17:06,610 --> 00:17:08,860
‫فهمت، ما كنت لتعرف ذلك

255
00:17:08,946 --> 00:17:13,026
‫"لوتس الصغير" كان اسمك عند الولادة

256
00:17:13,116 --> 00:17:14,616
‫-حقا؟‬
‫-أجل!

257
00:17:14,701 --> 00:17:17,701
‫لا أصدق هذا! بعد كل هذه السنين، هل أنت حقا هنا؟

258
00:17:17,788 --> 00:17:19,328
‫هذا مذهل!

259
00:17:19,414 --> 00:17:20,464
‫أبي!

260
00:17:20,541 --> 00:17:22,501
‫تعال! ألق التحية على...

261
00:17:22,584 --> 00:17:25,054
‫لا أدري ماذا يفترض بي أن أدعوك

262
00:17:25,128 --> 00:17:27,008
‫أنا متأكد من أنه قال إن اسمه هو "لي"

263
00:17:27,089 --> 00:17:28,919
‫أنت

264
00:17:29,007 --> 00:17:30,837
‫تعال إلى هنا

265
00:17:31,593 --> 00:17:35,853
‫شكرا لك جزيلا على الاعتناء جيدا بابني

266
00:17:35,931 --> 00:17:39,181
‫ابنك؟ انتظر لحظة

267
00:17:39,268 --> 00:17:43,148
‫كيف لنا أن نعرف أنك على صلة قرابة بهذا الغريب؟

268
00:17:43,272 --> 00:17:44,692
‫انظر إلى هذا

269
00:17:44,773 --> 00:17:47,073
‫-بطنانا متشابهان تماما!‬
‫-هذا رائع جدا

270
00:17:47,150 --> 00:17:49,070
‫بني، دعني أعلمك كيفية ضرب البطون

271
00:17:49,152 --> 00:17:51,822
‫-حسنا، ضرب البطون.‬
‫-إنهما يهتزان بالطريقة نفسها!

272
00:17:51,905 --> 00:17:54,985
‫-اهتزا، اهتزا.‬
‫-الأمر يشبه النظر في مرآة مكبرة

273
00:17:57,119 --> 00:17:59,499
‫لا أصدق أننا نلتقط صورة معا

274
00:18:03,667 --> 00:18:05,587
‫لكنني ما زلت لا أفهم

275
00:18:05,669 --> 00:18:07,669
‫ظننت أن "بو" هو دب الباندا الوحيد المتبقي

276
00:18:08,088 --> 00:18:10,668
‫لا، هناك عدد كبير منا

277
00:18:10,757 --> 00:18:12,127
‫أين؟

278
00:18:12,217 --> 00:18:14,547
‫في قرية سرية للباندا في الجبال

279
00:18:14,636 --> 00:18:15,796
‫قرية سرية للباندا...

280
00:18:17,931 --> 00:18:19,561
‫لكن كيف عرفت مكاني؟

281
00:18:19,641 --> 00:18:22,561
‫تلقيت رسالة قادتني إلى هنا

282
00:18:22,644 --> 00:18:26,984
‫كيف أمكنك تلقي رسالة إن لم يكن بالإمكان إيجادكم؟

283
00:18:27,107 --> 00:18:28,357
‫يبدو هذا مثيرا للشبهات لي

284
00:18:29,526 --> 00:18:32,026
‫لا، كانت رسالة من الكون

285
00:18:33,488 --> 00:18:34,408
‫تبا!

286
00:18:34,489 --> 00:18:37,779
‫أخبرني الآن، ما قصة "محارب التنين"؟

287
00:18:37,868 --> 00:18:41,368
‫كيف علمت أنني "محارب التنين"؟ أخبرك الكون بذلك؟

288
00:18:42,706 --> 00:18:43,786
‫لا، علمت من الملصق

289
00:18:43,874 --> 00:18:44,964
‫ومتجر الهدايا

290
00:18:45,375 --> 00:18:46,785
‫اشتريت كوبا صغيرا

291
00:18:46,877 --> 00:18:48,797
‫صحيح، بالطبع!

292
00:18:49,671 --> 00:18:52,591
‫لن تصدق، هناك أشياء كثيرة أريك إياها

293
00:18:52,674 --> 00:18:54,014
‫ستشعر بفخر شديد بي

294
00:18:54,092 --> 00:18:55,842
‫تعال، تعال!

295
00:18:57,638 --> 00:19:00,348
‫أنا أشعر بالفخر به بالفعل

296
00:19:03,852 --> 00:19:05,902
‫-بضع درجات أخرى.‬
‫-أمهلني لحظة

297
00:19:06,021 --> 00:19:07,231
‫اشعر بعضلاتك تحرقك

298
00:19:07,898 --> 00:19:10,148
‫هل تعاني من ربو الباندا أيضا؟

299
00:19:10,234 --> 00:19:11,824
‫هل يسري هذا المرض في العائلة؟

300
00:19:11,902 --> 00:19:14,652
‫أبي، ستحب هذا

301
00:19:14,738 --> 00:19:16,488
‫هذا أروع مكان على الإطلاق

302
00:19:17,533 --> 00:19:20,123
‫هذه تدعى "صالة الأبطال"

303
00:19:20,202 --> 00:19:23,082
‫موطن أثمن أدوات الكونغ فو في "الصين" كلها!

304
00:19:23,163 --> 00:19:26,173
‫عجبا! هذا المكان...

305
00:19:26,250 --> 00:19:27,500
‫رائع؟ هل هذا ما كنت ستقوله...

306
00:19:27,584 --> 00:19:29,504
‫كنت ستقول "رائع"، صحيح؟ لأنه رائع بالفعل!

307
00:19:29,586 --> 00:19:30,496
‫بالتأكيد!

308
00:19:30,587 --> 00:19:32,507
‫لكن كن حريصا، كل شيء هنا سهل الكسر

309
00:19:32,589 --> 00:19:36,299
‫كجرة المحاربين الهامسين، أحدهم كسرها ذات مرة

310
00:19:36,385 --> 00:19:37,975
‫-من؟‬
‫-أحد الأغبياء

311
00:19:38,053 --> 00:19:38,893
‫عجبا!

312
00:19:39,555 --> 00:19:41,725
‫هذا درع قتال المعلم "فلايينغ راينو"!

313
00:19:41,807 --> 00:19:44,267
‫أتساءل إن كنت أتسع في داخله

314
00:19:44,351 --> 00:19:46,641
‫بربك يا أبي! كنت أتساءل عن الشيء نفسه!

315
00:19:46,770 --> 00:19:47,850
‫إن كنت أتسع فيه؟

316
00:19:47,938 --> 00:19:49,608
‫أنت؟ لا، إن كنت أتسع أنا فيه

317
00:19:49,690 --> 00:19:51,110
‫أبي، انظر إلى هذا!

318
00:19:51,775 --> 00:19:54,185
‫قوس المعلم "رام"، محطم البوابة سيئ الصيت

319
00:19:54,278 --> 00:19:55,358
‫أبي، انظر إلى هذا!

320
00:19:55,445 --> 00:19:58,445
‫خوذ جيش المعلم "رات"، إنها صغيرة جدا!

321
00:19:58,949 --> 00:20:01,869
‫درع المعلم "دلفين" المقاوم للماء! إنه المفضل لدي

322
00:20:01,952 --> 00:20:05,082
‫انظر إلى هذه، عربة الامبراطور "هوك" الأسطورية

323
00:20:06,456 --> 00:20:07,956
‫عربة رائعة

324
00:20:09,293 --> 00:20:11,843
‫أبي، ماذا تفعل؟ يفترض بنا ألا نلمس أي شيء!

325
00:20:11,920 --> 00:20:14,590
‫آسف، آسف، هل علي إعادته؟

326
00:20:14,673 --> 00:20:16,513
‫نعم، على الأرجح

327
00:20:16,592 --> 00:20:18,552
‫لكنك تبدو رائعا

328
00:20:19,094 --> 00:20:20,184
‫كيف تشعر بداخله؟

329
00:20:20,262 --> 00:20:22,512
‫هل تتحرك المفصلات؟ هل تفوح منه رائحة وحيد القرن؟

330
00:20:22,598 --> 00:20:24,348
‫هل تشعر بأنه لا يمكن اختراقه؟

331
00:20:24,433 --> 00:20:26,693
‫هل تشعر بأن بإمكانك مواجهة ألف محارب

332
00:20:26,768 --> 00:20:29,348
‫والخروج من دون أي أذى؟

333
00:20:30,314 --> 00:20:32,444
‫نعم، هذا رائع

334
00:20:33,817 --> 00:20:35,817
‫أتساءل عن الغرض من هذا، يجب أن أشده

335
00:20:46,163 --> 00:20:47,833
‫أعتقد أنني تبولت قليلا

336
00:20:49,833 --> 00:20:53,423
‫هل هناك شيء آخر يجدر بنا أن نجربه هنا يا بني؟

337
00:20:59,384 --> 00:21:00,804
‫هجوم!

338
00:21:02,262 --> 00:21:04,392
‫أسرع، أسرع، أسرع!

339
00:21:04,473 --> 00:21:05,853
‫حرب الإبهام!

340
00:21:05,933 --> 00:21:07,353
‫تعزيزات!

341
00:21:07,434 --> 00:21:08,984
‫ليس عدلا، ليس عدلا

342
00:21:10,479 --> 00:21:11,479
‫أجل!

343
00:21:12,189 --> 00:21:13,979
‫هذا ممتع جدا...

344
00:21:16,693 --> 00:21:18,073
‫ها قد بدأنا! هيا، هيا، هيا!

345
00:21:18,153 --> 00:21:19,783
‫-رائع!‬
‫-أسرع، أسرع، أسرع

346
00:21:20,614 --> 00:21:21,534
‫على رسلك، على رسلك

347
00:21:21,615 --> 00:21:22,625
‫أنا بخير، أنا بخير

348
00:21:23,367 --> 00:21:24,697
‫هكذا

349
00:21:24,785 --> 00:21:27,455
‫-هجوم بأسلوب الدلفين!‬
‫-نلت مني

350
00:21:27,538 --> 00:21:29,208
‫انسحاب بأسلوب الدلفين!

351
00:21:30,707 --> 00:21:32,207
‫رمية بعيدة يا بني!

352
00:21:34,545 --> 00:21:35,845
‫لم أكن مستعدا!

353
00:21:36,547 --> 00:21:38,337
‫-سأردها لك.‬
‫-أمسكتها

354
00:21:38,423 --> 00:21:40,973
‫-سأرميها عاليا!‬
‫-هكذا، هيا، ارمها!

355
00:21:42,094 --> 00:21:43,644
‫أنا قادم للنيل منك

356
00:21:44,179 --> 00:21:45,679
‫هات ما عندك يا معلم "راينو"

357
00:21:45,764 --> 00:21:46,774
‫ها أنا قادم!

358
00:21:55,732 --> 00:21:58,902
‫سأنال منك، سأنال منك!

359
00:21:58,986 --> 00:22:02,816
‫سأنال منك، سأنال منك! سأنال منك

360
00:22:02,906 --> 00:22:05,156
‫من الذي نال منك؟ من سينال منك؟

361
00:22:05,242 --> 00:22:08,042
‫من سينال منك؟ أجل، من سينال منك؟

362
00:22:10,414 --> 00:22:11,544
‫معلم "راينو"

363
00:22:12,249 --> 00:22:14,249
‫ماذا؟ ما الخطب؟

364
00:22:20,007 --> 00:22:21,507
‫مرحبا

365
00:22:22,050 --> 00:22:23,130
‫يا شباب، يا شباب

366
00:22:23,218 --> 00:22:26,548
‫لن تخمنوا من ظهر فجأة، يستحيل أن تعرفوا

367
00:22:27,347 --> 00:22:28,427
‫حاولوا فحسب

368
00:22:28,515 --> 00:22:29,805
‫والدك!

369
00:22:29,892 --> 00:22:31,642
‫كيف خمنتم ذلك؟

370
00:22:31,727 --> 00:22:33,937
‫مهلا، صحيح، بالطبع، نحن متشابهان تماما

371
00:22:34,062 --> 00:22:35,862
‫أبي، ألق التحية على أصدقائي

372
00:22:35,939 --> 00:22:39,319
‫"منتس"، "تيجرس"، "مونكي"، "كرين" و"فيبر"

373
00:22:39,401 --> 00:22:40,491
‫هل كان اسمك "فيبر"؟

374
00:22:40,569 --> 00:22:41,489
‫اسمي "مونكي" يا سيدي

375
00:22:41,570 --> 00:22:43,950
‫إنهم أعز أصدقائي نوعا ما، وهذا...

376
00:22:44,031 --> 00:22:46,201
‫هذا المعلم "شيفو"، الأسطورة

377
00:22:46,909 --> 00:22:49,659
‫إنه شرف لي أن أقابلك يا معلم "باندا"

378
00:22:49,745 --> 00:22:52,795
‫قد يرغب والدك في الانضمام إلينا في صالة التدريب

379
00:22:52,873 --> 00:22:54,793
‫سيعلم ابنك هذا الصف

380
00:22:56,460 --> 00:22:57,670
‫أنا متأكد من أنه متعب

381
00:22:57,753 --> 00:22:59,553
‫أنت متعب بالتأكيد، إنه متعب

382
00:22:59,630 --> 00:23:00,960
‫سأريه الجناح الأقحواني

383
00:23:01,048 --> 00:23:04,508
‫ماذا تقصد بمتعب؟ أنا بخير، أريد رؤيتك تدرس

384
00:23:04,593 --> 00:23:06,433
‫ثق بي، سيكون من الممتع أكثر مشاهدتي وأنا...

385
00:23:06,512 --> 00:23:07,762
‫أقاتل!

386
00:23:07,846 --> 00:23:08,926
‫ما هذا؟

387
00:23:09,014 --> 00:23:10,434
‫الوادي يتعرض للاعتداء

388
00:23:11,517 --> 00:23:13,347
‫بني؟ يتعرض للاعتداء؟

389
00:23:13,435 --> 00:23:14,515
‫هذا ممتاز!

390
00:23:14,603 --> 00:23:17,193
‫الآن سترى عمل "محارب التنين"!

391
00:23:17,314 --> 00:23:18,314
‫اتبعني!

392
00:23:25,614 --> 00:23:29,124
‫يا أعداء العدالة، استعدوا للحرب!

393
00:23:29,201 --> 00:23:30,791
‫هل تمزح معي؟ مهلا!

394
00:23:39,503 --> 00:23:41,053
‫ما قصة هذه الشخصيات الخضراء؟

395
00:23:42,214 --> 00:23:44,094
‫إنهم نوع من زومبي الجاد

396
00:23:44,174 --> 00:23:45,724
‫زومبي الجاد؟

397
00:23:45,801 --> 00:23:47,391
‫اﻠ"جومبي"! قلناها معا!

398
00:23:48,637 --> 00:23:50,057
‫"لوتس"، كن حذرا!

399
00:23:50,138 --> 00:23:52,518
‫لا بأس يا أبي، أقوم بهذا كل يوم!

400
00:23:54,810 --> 00:23:56,520
‫مهلا! تعرفت عليكم يا شباب

401
00:23:56,603 --> 00:23:59,813
‫المعلمان "بادجر" بتقنية الضربة الساحقة المزدوجة!

402
00:24:00,899 --> 00:24:02,899
‫نعم، هذه هي!

403
00:24:02,985 --> 00:24:04,075
‫وهذا الرجل هو...

404
00:24:04,152 --> 00:24:06,152
‫لا! المعلم "بوركيوباين"!

405
00:24:09,616 --> 00:24:11,576
‫ظننت أنه مات قبل مائة سنة

406
00:24:11,660 --> 00:24:13,410
‫إنهم أساطير!

407
00:24:13,829 --> 00:24:15,829
‫ارسم صورة سريعة لنا

408
00:24:22,963 --> 00:24:24,383
‫هل رسمتها؟ هل رسمتها؟

409
00:24:25,090 --> 00:24:26,090
‫لقد رمشت

410
00:24:26,592 --> 00:24:27,722
‫أيمكنك رسم واحدة أخرى؟

411
00:24:30,387 --> 00:24:33,887
‫يخنقني المعلم "بوركيوباين"، هذا رائع للغاية

412
00:24:35,142 --> 00:24:36,522
‫انظر، هذا أنت!

413
00:24:36,602 --> 00:24:38,482
‫"بو"، ركز!

414
00:24:38,562 --> 00:24:42,692
‫"رسالة من الكون"، سأعطيك رسالة من الكون

415
00:24:42,816 --> 00:24:44,476
‫ابتعد عن ابني!

416
00:24:45,444 --> 00:24:46,704
‫آسف يا أبي، سأنظف المكان لاحقا

417
00:24:46,778 --> 00:24:49,488
‫مهلا، مهلا! لا تستخدم المقلاة الجيدة! خذ هذه

418
00:24:51,950 --> 00:24:53,200
‫"لوتس"! احترس!

419
00:24:58,665 --> 00:25:00,285
‫أبي، انظر إلى حركة زلابية الهلاك

420
00:25:11,803 --> 00:25:12,763
‫نلت منك

421
00:25:17,726 --> 00:25:19,226
‫أنا أراك

422
00:25:19,937 --> 00:25:22,647
‫طاقتك اﻠ"تشي" ستكون ملكي

423
00:25:22,773 --> 00:25:24,943
‫-هل يتكلم معي؟‬
‫-أي واحد؟ جميعهم يتكلمون

424
00:25:25,025 --> 00:25:27,275
‫عجبا، أنت محقة، هذا مخيف جدا

425
00:25:27,361 --> 00:25:29,491
‫يجب أن نجرب هذا أيضا، قد نخيفهم به

426
00:25:29,571 --> 00:25:31,111
‫لكن علينا التخطيط لما نقوله أولا

427
00:25:31,198 --> 00:25:32,868
‫وإلا لن يكون ذلك مخيفا، سيكون غباء فحسب

428
00:25:32,950 --> 00:25:35,370
‫ليسوا هم من يتكلمون أيها الأغبياء!

429
00:25:35,452 --> 00:25:36,952
‫أنا من يتكلم من خلالهم، "كاي"!

430
00:25:37,538 --> 00:25:38,498
‫من؟

431
00:25:38,580 --> 00:25:40,580
‫حسنا، حسنا، حسنا، هذا يكفي

432
00:25:46,672 --> 00:25:48,132
‫-هل رأيتم هذا؟‬
‫-ماذا حدث للتو؟

433
00:25:48,215 --> 00:25:50,685
‫الدخان الأخضر، تبخروا! ثم اختفوا!

434
00:25:50,759 --> 00:25:52,339
‫"شيفو"، ما كان ذلك؟

435
00:25:52,427 --> 00:25:55,347
‫"كاي"، "كاي"، "كاي"...

436
00:25:55,764 --> 00:25:57,354
‫لا، لم أسمع به من قبل

437
00:25:57,808 --> 00:25:59,308
‫"كاي"، "كاي"...

438
00:25:59,852 --> 00:26:00,892
‫أين هي؟

439
00:26:00,978 --> 00:26:03,148
‫يوجد الكثير من الحكمة هنا، لا أستطيع إيجادها

440
00:26:03,272 --> 00:26:04,112
‫أجل!

441
00:26:05,566 --> 00:26:07,316
‫انظروا

442
00:26:08,235 --> 00:26:10,865
‫الأجوبة كلها في الداخل

443
00:26:13,031 --> 00:26:15,201
‫ماذا؟ إنها فارغة؟

444
00:26:15,993 --> 00:26:18,753
‫هل تمزح معي؟ ليس مجددا

445
00:26:20,289 --> 00:26:22,249
‫مهلا، مهلا، لحظة، أنا آسف

446
00:26:22,332 --> 00:26:24,712
‫حسنا، ها نحن ذا

447
00:26:25,460 --> 00:26:28,090
‫إنها مكتوبة بخط يد "أغوي"

448
00:26:28,172 --> 00:26:30,512
‫"قبل زمن طويل، كان لدي أخ..."

449
00:26:30,591 --> 00:26:32,091
‫"أغوي" كان لديه أخ؟

450
00:26:32,176 --> 00:26:35,596
‫"رفيق، رفيق في السلاح" آسف

451
00:26:35,679 --> 00:26:37,509
‫ما رأيك أن تفتحها دفعة واحدة؟

452
00:26:39,725 --> 00:26:43,145
‫"كنت محاربا طموحا أقود جيشا عظيما"

453
00:26:45,314 --> 00:26:47,944
‫وكان يقاتل إلى جانبي "كاي"

454
00:26:49,109 --> 00:26:51,069
‫أعز أصدقائي

455
00:26:53,989 --> 00:26:56,949
‫ذات يوم، تعرضنا لكمين

456
00:26:57,034 --> 00:26:59,084
‫وتعرضت لإصابة بالغة

457
00:26:59,161 --> 00:27:03,501
‫حملني صديقي لأيام بحثا عن المساعدة

458
00:27:03,999 --> 00:27:06,749
‫إلى أن وجدنا قرية سرية

459
00:27:06,835 --> 00:27:08,835
‫في أعالي الجبال

460
00:27:08,921 --> 00:27:11,761
‫مكان قديم للمداواة

461
00:27:11,840 --> 00:27:14,720
‫قرية من دببة الباندا

462
00:27:15,385 --> 00:27:16,465
‫الباندا؟

463
00:27:16,553 --> 00:27:18,643
‫نعم، الباندا

464
00:27:18,722 --> 00:27:23,312
‫استخدموا قوة طاقة اﻠ"تشي" لشفائي

465
00:27:26,271 --> 00:27:29,231
‫علموني كيف أعطي اﻠ"تشي"

466
00:27:33,862 --> 00:27:38,582
‫لكن "كاي" أراد القوة كلها لنفسه

467
00:27:39,826 --> 00:27:43,956
‫رأى أن ما يمكن إعطاؤه، يمكن أخذه أيضا

468
00:27:47,709 --> 00:27:50,049
‫كان علي أن أضع حدا له

469
00:27:54,675 --> 00:27:57,435
‫هزت معركتنا الأرض

470
00:27:57,511 --> 00:27:59,391
‫وفي النهاية

471
00:27:59,471 --> 00:28:02,891
‫قمت بنفي "كاي" إلى مملكة الأرواح

472
00:28:02,975 --> 00:28:05,695
‫إن عاد يوما إلى مملكة الفانين

473
00:28:05,769 --> 00:28:10,109
‫وحده معلم حقيقي ﻠﻠ"تشي" يستطيع ردعه

474
00:28:10,232 --> 00:28:11,862
‫"معلم حقيقي ﻠﻠ’تشي‘"؟

475
00:28:11,942 --> 00:28:13,032
‫مثلك أنت!

476
00:28:13,110 --> 00:28:14,900
‫أنا؟ بالكاد أستطيع جعل زهرة تتفتح

477
00:28:14,987 --> 00:28:17,657
‫أحتاج إلى ٣٠ سنة أخرى على الأقل، وكهف

478
00:28:17,739 --> 00:28:18,869
‫نحتاج إلى معلم ﻠﻠ"تشي"

479
00:28:18,949 --> 00:28:22,619
‫سيستمر بسرقة "تشي" المعلمين حتى يأخذها كلها

480
00:28:22,703 --> 00:28:24,043
‫يجب أن نفكر في طريقة لردعه!

481
00:28:24,121 --> 00:28:27,121
‫سيزداد قوة مع كل معلم يهزمه

482
00:28:27,207 --> 00:28:28,667
‫لا خيار لدينا، سنقاتله

483
00:28:28,750 --> 00:28:30,540
‫أستطيع تعليمك يا بني

484
00:28:31,753 --> 00:28:34,013
‫يمكنك القيام بهذا؟

485
00:28:34,089 --> 00:28:36,839
‫بالطبع، أنا دب باندا

486
00:28:37,342 --> 00:28:39,892
‫لا بد أن الكون أرسلك إلى هنا لهذا السبب!

487
00:28:40,762 --> 00:28:42,722
‫حسنا، ماذا علي أن أفعل؟

488
00:28:42,806 --> 00:28:44,716
‫يجب أن تأتي معي إلى الديار

489
00:28:44,808 --> 00:28:45,888
‫ماذا؟

490
00:28:45,976 --> 00:28:47,476
‫إلى القرية السرية؟

491
00:28:47,561 --> 00:28:48,651
‫نعم يا بني

492
00:28:48,729 --> 00:28:52,189
‫يجب أن تعيد اكتشاف معنى أن تكون دب باندا

493
00:28:52,316 --> 00:28:56,146
‫يجب أن تتعلم العيش والنوم كدب الباندا

494
00:28:56,236 --> 00:28:58,146
‫وأن تأكل كدب الباندا

495
00:28:58,780 --> 00:29:00,620
‫هل تتذكر اﻠ١٠٣ قطع من الزلابية؟

496
00:29:01,450 --> 00:29:03,450
‫كنت أقوم بالتحمئة فحسب

497
00:29:03,535 --> 00:29:06,745
‫لطالما شعرت بأنني لا آكل بما يرقى إلى إمكاناتي

498
00:29:07,414 --> 00:29:10,004
‫لا، لا يمكنك أخذ "بو" مني، لا، لا

499
00:29:10,083 --> 00:29:11,423
‫أريد رأيا ثانيا

500
00:29:11,502 --> 00:29:13,842
‫"شيفو"، افتح لفافة أخرى أو ما شابه

501
00:29:14,421 --> 00:29:15,801
‫برأيي أن عليه الذهاب

502
00:29:15,881 --> 00:29:17,421
‫حسنا، أريد رأيا ثالثا

503
00:29:17,508 --> 00:29:19,718
‫"مونكي"؟ "فيبر"؟ "تيجرس"؟

504
00:29:19,801 --> 00:29:22,551
‫أبي، سمعت ما قال "شيفو" عما قاله "أغوي"

505
00:29:22,638 --> 00:29:25,388
‫وحده معلم "تشي" يمكنه ردع هذا الرجل

506
00:29:25,474 --> 00:29:28,694
‫ولا أستطيع تعلم اﻠ"تشي" إلا بمعرفة من أكون فعلا

507
00:29:29,186 --> 00:29:31,476
‫حسنا، أنا دب باندا

508
00:29:35,526 --> 00:29:37,606
‫سأحضر لك غداء للطريق

509
00:29:44,117 --> 00:29:47,117
‫أتظن أن "بو" سيتعلم اﻠ"تشي" في الوقت المناسب؟

510
00:29:47,204 --> 00:29:50,874
‫لا يهم ما أظنه، بل ما يظنه الكون

511
00:29:50,958 --> 00:29:52,958
‫إذن فأنت لا تظن ذلك؟

512
00:29:53,043 --> 00:29:54,713
‫يا معلم، ماذا سنفعل؟

513
00:29:54,795 --> 00:29:56,845
‫أنت ستعثر على مكان "كاي"

514
00:29:56,922 --> 00:29:58,512
‫تقفى أثر مخلوقات الجاد تلك

515
00:29:59,007 --> 00:30:00,297
‫لكن لا تشتبك معها

516
00:30:00,384 --> 00:30:03,934
‫لأن "كاي" يزداد قوة مع كل عدو يواجهه

517
00:30:04,012 --> 00:30:06,102
‫لماذا أنا؟ ألأنني سألت؟

518
00:30:06,181 --> 00:30:08,601
‫لا، بل لأنك تستطيع الطيران، اذهب!

519
00:30:09,560 --> 00:30:11,770
‫كان عليك إبقاء منقارك مقفلا

520
00:30:11,854 --> 00:30:12,984
‫وخذ "منتس" معك

521
00:30:13,063 --> 00:30:14,193
‫رباه، هل ترسلني لأنني...

522
00:30:14,314 --> 00:30:15,154
‫نعم

523
00:30:42,551 --> 00:30:43,391
‫استراحة الغداء

524
00:30:44,595 --> 00:30:46,105
‫ليس عليك أن تطلب مني مرتين

525
00:30:46,889 --> 00:30:47,969
‫أبي؟

526
00:30:48,056 --> 00:30:48,886
‫ماذا؟

527
00:30:48,974 --> 00:30:49,724
‫أبي؟

528
00:30:50,058 --> 00:30:50,978
‫ماذا؟

529
00:30:51,059 --> 00:30:52,139
‫ماذا تفعل هنا؟

530
00:30:52,227 --> 00:30:54,807
‫ماذا أفعل؟ أصاب بألم في ظهري

531
00:30:54,897 --> 00:30:56,977
‫هل كان عليك الدوس على كل حجر تراه؟

532
00:30:57,107 --> 00:30:58,897
‫لا، أعني ما سبب وجودك هنا؟

533
00:30:58,984 --> 00:31:02,864
‫ماذا عساي أفعل؟ ماذا لو لم تجد طعاما تحبه عندهم؟

534
00:31:02,946 --> 00:31:06,616
‫لن تتمكن من إنقاذ العالم ومعدتك فارغة

535
00:31:06,700 --> 00:31:09,240
‫أعتبر وجودي هنا حيويا للمهمة

536
00:31:09,328 --> 00:31:10,748
‫نعم، بشأن ذلك

537
00:31:10,829 --> 00:31:14,789
‫نحن لا نشاطر موقع القرية مع الآخرين، لذا...

538
00:31:14,875 --> 00:31:17,965
‫أتظن أنني لا أستطيع كتمان السر؟

539
00:31:18,045 --> 00:31:22,345
‫ربيت "بو" لعشرين سنة قبل أن أخبره أنه متبنى

540
00:31:22,424 --> 00:31:23,344
‫جديا؟

541
00:31:23,425 --> 00:31:24,335
‫نعم

542
00:31:24,426 --> 00:31:27,466
‫أظن أنه سيكون من القسوة إجبارك على العودة طيرانا

543
00:31:29,181 --> 00:31:30,851
‫يمكنك الطيران؟

544
00:31:30,933 --> 00:31:32,273
‫أنا طائر يا "بو"

545
00:31:49,243 --> 00:31:50,243
‫لقد وصلنا

546
00:31:54,748 --> 00:31:57,078
‫المسافة فعلا طويلة إلى الأعلى

547
00:31:57,918 --> 00:31:59,838
‫وابني يكره السلالم

548
00:31:59,920 --> 00:32:01,420
‫لذا، لنرجع إلى المنزل

549
00:32:01,505 --> 00:32:04,055
‫نحن دببة باندا، لا نتسلق السلالم

550
00:32:04,132 --> 00:32:06,132
‫انتظرت طوال حياتي لأسمع هذه الكلمات

551
00:32:10,222 --> 00:32:11,062
‫تبا

552
00:32:20,399 --> 00:32:21,859
‫عجبا

553
00:32:34,371 --> 00:32:37,001
‫أهذه هي قرية الباندا السرية؟

554
00:32:37,082 --> 00:32:39,292
‫لا عجب أنكم تبقونها سرية

555
00:32:39,376 --> 00:32:42,126
‫لو عشت هنا، لما أخبرت أحدا عنها أيضا

556
00:32:46,758 --> 00:32:48,508
‫الآن يمكن إبداء دهشتك

557
00:32:48,594 --> 00:32:51,184
‫يا للعجب!

558
00:32:51,555 --> 00:32:53,855
‫-هيا بنا!‬
‫-من هنا! تعالوا!

559
00:33:04,651 --> 00:33:06,281
‫انظروا هناك!

560
00:33:20,250 --> 00:33:23,420
‫-إنه دوري! إنه دوري!‬
‫-هيا بنا، أسرع، أسرع!

561
00:33:25,422 --> 00:33:26,342
‫"لي"؟

562
00:33:26,423 --> 00:33:28,223
‫انظروا جميعا! لقد عاد "لي"!

563
00:33:28,300 --> 00:33:30,470
‫-عادا كلاهما!‬
‫-لقد وجد ابنه!

564
00:33:30,552 --> 00:33:31,512
‫-لقد نجح!‬
‫-لقد عادا!

565
00:33:31,595 --> 00:33:33,305
‫-"لي"؟‬
‫-وجد ابنه!

566
00:33:33,388 --> 00:33:35,138
‫اسمعوا جميعا! لقد عاد "لي"!

567
00:33:35,224 --> 00:33:37,314
‫انتظروا، نحن قادمون!

568
00:33:37,392 --> 00:33:39,232
‫لقد نجح!

569
00:33:39,311 --> 00:33:41,151
‫-لقد نجحا!‬
‫-لماذا نركض؟

570
00:33:41,230 --> 00:33:43,150
‫-ها نحن آتون!‬
‫-لقد رجع!

571
00:33:43,273 --> 00:33:44,943
‫لقد نجحا!

572
00:33:45,025 --> 00:33:47,145
‫لقد رجع "لي شان"!

573
00:33:57,287 --> 00:33:58,117
‫مرحبا!

574
00:33:58,205 --> 00:33:59,255
‫اسمعوا جميعا!

575
00:33:59,331 --> 00:34:01,791
‫تجمعوا! هذا ابني!

576
00:34:01,875 --> 00:34:03,035
‫-مرحبا، مرحبا.‬
‫-لقد جاء!

577
00:34:03,126 --> 00:34:04,626
‫-أنت هنا!‬
‫-ثلاثة توائم!

578
00:34:04,711 --> 00:34:06,091
‫مرحبا، أنا "كو كو"

579
00:34:06,171 --> 00:34:07,261
‫-أنا "مينغ مينغ".‬
‫-أنا "شوي شوي"

580
00:34:07,339 --> 00:34:09,009
‫-فراؤك ناعم.‬
‫-رائحتك كالكعك

581
00:34:09,091 --> 00:34:12,721
‫إنه وسيم جدا، كوالده تماما

582
00:34:12,803 --> 00:34:13,893
‫شكرا لك

583
00:34:13,971 --> 00:34:16,101
‫بني، هذان نسيباك

584
00:34:16,181 --> 00:34:17,851
‫"ديم" و"سام"

585
00:34:17,933 --> 00:34:18,893
‫لدي نسيبان!

586
00:34:18,976 --> 00:34:19,926
‫-أهلا بك!‬
‫-أهلا بك!

587
00:34:20,686 --> 00:34:21,766
‫فطائر محلاة على خيط

588
00:34:21,854 --> 00:34:23,024
‫ندعوها قلادة الوجبات الخفيفة

589
00:34:23,105 --> 00:34:24,115
‫هذا صحيح

590
00:34:25,232 --> 00:34:26,482
‫سنصنع لك واحدة أخرى

591
00:34:27,734 --> 00:34:28,904
‫إنه أنت!

592
00:34:28,986 --> 00:34:31,646
‫إذن... هذا لطيف، نعم، مرحبا!

593
00:34:31,738 --> 00:34:33,618
‫لا أعرف من تكون

594
00:34:33,699 --> 00:34:36,279
‫طفلة مخططة، إنها جميلة جدا

595
00:34:37,327 --> 00:34:39,287
‫حسنا، احترسي، هذه دمى لشخصيات

596
00:34:39,371 --> 00:34:41,541
‫-أيمكنني الاحتفاظ بها؟ أيمكنني ذلك؟‬
‫-لا...

597
00:34:43,167 --> 00:34:44,417
‫مشكلة، بالطبع

598
00:34:44,501 --> 00:34:45,751
‫نعم، لهذا السبب أحضرتها

599
00:34:45,836 --> 00:34:46,916
‫اعتني بها جيدا

600
00:34:47,004 --> 00:34:49,344
‫رائع! الطفلة المخططة

601
00:34:50,507 --> 00:34:54,257
‫أنت تشبهينني تماما، لكن على هيئة طفلة

602
00:34:56,972 --> 00:34:59,892
‫وأنت تشبهينني كثيرا، لكن على هيئة عجوز

603
00:34:59,975 --> 00:35:02,355
‫وأنت تشبهني، لكنك أكثر بدانة!

604
00:35:03,103 --> 00:35:04,313
‫وأنت تشبهني لكن...

605
00:35:06,148 --> 00:35:07,318
‫مع قبعة

606
00:35:08,692 --> 00:35:10,402
‫إنه يرتدي قبعة بالفعل!

607
00:35:10,485 --> 00:35:12,065
‫جميعكم تشبهونني

608
00:35:13,530 --> 00:35:16,160
‫لنتناول وليمة على شرف ابني

609
00:35:18,702 --> 00:35:19,622
‫ماذا...

610
00:35:19,703 --> 00:35:22,043
‫دببة الباندا لا تسير، نحن نتدحرج!

611
00:35:27,211 --> 00:35:30,171
‫هل رأيت شخصا أكثر سخافة من هذا؟

612
00:35:31,256 --> 00:35:33,166
‫"بو"، ماذا تفعل؟ "بو"!

613
00:35:48,232 --> 00:35:49,982
‫أنت محق، هذا أفضل بكثير من المشي

614
00:35:53,904 --> 00:35:56,164
‫-نعم، هذه المأكولات اللذيذة.‬
‫-تناول بعض الزلابية

615
00:35:56,240 --> 00:35:58,660
‫أي دب باندا لا يعرف كيف يتدحرج؟

616
00:35:58,742 --> 00:36:01,332
‫أنا حديث العهد بكوني دب باندا

617
00:36:01,411 --> 00:36:04,621
‫أي نوع من الباندا أنت؟ لديك عنق غريب

618
00:36:04,706 --> 00:36:05,666
‫أنا لست دب باندا إطلاقا

619
00:36:05,749 --> 00:36:06,499
‫-ما هذه؟‬
‫-قبعتي

620
00:36:06,583 --> 00:36:07,213
‫-ما هذا؟‬
‫-منقاري

621
00:36:07,292 --> 00:36:08,002
‫-ما هذا؟‬
‫-جناحي

622
00:36:08,085 --> 00:36:09,845
‫-ما هذه؟‬
‫-زلابيتي

623
00:36:09,920 --> 00:36:12,050
‫لا مزيد من الأسئلة! إليكم عني يا أطفال

624
00:36:12,130 --> 00:36:13,840
‫تفضل يا بني، أحضرت لك عصي الأكل

625
00:36:13,924 --> 00:36:14,974
‫-شكرا يا أبي.‬
‫-عجبا

626
00:36:15,050 --> 00:36:16,340
‫يا إلهي

627
00:36:16,426 --> 00:36:17,216
‫ماذا؟

628
00:36:17,719 --> 00:36:18,929
‫ما الغرض من هذه؟

629
00:36:19,012 --> 00:36:21,142
‫هذه؟ إنها عصي الأكل، نحمل بها الزلابية

630
00:36:21,223 --> 00:36:24,063
‫أتقصد أنك تأكل كل زلابية على حدة؟

631
00:36:25,894 --> 00:36:28,274
‫-هذا لذيذ.‬
‫-نعم، لذيذ

632
00:36:30,566 --> 00:36:33,066
‫كنت أعلم أنني لم أكن آكل بحسب إمكاناتي!

633
00:36:47,749 --> 00:36:50,039
‫أنا "مي مي"

634
00:36:50,127 --> 00:36:53,707
‫عجبا، إنها مذهلة وجميلة للغاية

635
00:36:53,797 --> 00:36:55,047
‫هذا لطف منك يا "بو"

636
00:36:55,132 --> 00:36:59,552
‫لكن رجاء، احتفظ بالإطراء حتى نهاية العرض

637
00:37:00,929 --> 00:37:02,429
‫أنا؟ لا، لم أقل...

638
00:37:03,932 --> 00:37:05,522
‫اصمت

639
00:37:05,601 --> 00:37:07,231
‫بعد العرض

640
00:37:07,311 --> 00:37:09,401
‫ألم يبدأ العرض بعد؟

641
00:37:12,274 --> 00:37:15,154
‫أفضل راقصة أشرطة في العالم!

642
00:37:15,986 --> 00:37:17,396
‫على الأقل، هذا ما قالته هي

643
00:37:17,487 --> 00:37:19,107
‫انظر بعيدا، انظر بعيدا

644
00:37:19,198 --> 00:37:21,528
‫لا، لا يمكنك، أليس كذلك؟

645
00:37:21,617 --> 00:37:24,197
‫أبي، لماذا تستمر بالنظر إلي على...

646
00:37:24,286 --> 00:37:25,196
‫هذا النحو!

647
00:37:25,287 --> 00:37:26,287
‫حاول مجاراتي!

648
00:37:28,332 --> 00:37:30,082
‫لا أجيد الرقص فعلا!

649
00:37:30,167 --> 00:37:33,167
‫بالطبع تجيده، جميع دببة الباندا ترقص

650
00:37:34,379 --> 00:37:36,299
‫-أعلم فيما كنت تفكر.‬
‫-حقا؟

651
00:37:36,381 --> 00:37:38,631
‫"كيف يمكن لدبة باندا أن تكون بهذا الجمال؟"

652
00:37:42,304 --> 00:37:43,474
‫هذه لي؟

653
00:37:45,974 --> 00:37:47,184
‫"بو"

654
00:37:47,267 --> 00:37:49,227
‫-ساعداني يا أبوي.‬
‫-لا، أنت بمفردك

655
00:37:49,311 --> 00:37:50,651
‫أنت تقوم بعمل رائع يا بني

656
00:37:52,814 --> 00:37:54,114
‫دورك

657
00:38:07,329 --> 00:38:08,869
‫رائع يا "بو"!

658
00:38:10,415 --> 00:38:12,665
‫لا تقلق، ستجيد الرقص مع مرور الوقت

659
00:38:14,378 --> 00:38:16,088
‫لدي الكثير لأتعلمه

660
00:38:24,721 --> 00:38:26,771
‫أجنحة المراقبة!

661
00:38:26,849 --> 00:38:28,559
‫-لماذا تفعل هذا؟‬
‫-ماذا تقصد؟

662
00:38:28,642 --> 00:38:30,272
‫إضافة كلمة "أجنحة" قبل كلمة أخرى

663
00:38:30,352 --> 00:38:32,102
‫لا تعني أن تقوم بحركة مميزة

664
00:38:32,187 --> 00:38:37,897
‫هذا كقولي، "هوائي القوة"، أو "صدر صنع الشطائر"

665
00:38:38,026 --> 00:38:39,316
‫أجنحة الاختلاف بالرأي

666
00:38:39,403 --> 00:38:40,743
‫مهلا! هناك

667
00:38:42,072 --> 00:38:45,832
‫المعلمون "بير" و"تشيكن" و"كروك"! لم أنتم هنا؟

668
00:38:45,909 --> 00:38:48,829
‫هاجمت مخلوقات الجاد قرانا، تعقبنا أثرها إلى هنا

669
00:38:48,912 --> 00:38:50,542
‫توقفوا!

670
00:38:53,041 --> 00:38:55,131
‫لا بد أنهم في الداخل هناك

671
00:38:55,586 --> 00:38:58,456
‫المعلم "شيفو" ينصحنا بشدة...

672
00:39:01,550 --> 00:39:02,970
‫ألا نشتبك معهم

673
00:39:03,051 --> 00:39:04,641
‫-علينا الدخول.‬
‫-لكن المعلم "شيفو" قال...

674
00:39:04,720 --> 00:39:05,800
‫هل أنت خائف حقا؟

675
00:39:05,888 --> 00:39:08,848
‫حتى المعلم "تشيكن" سيدخل! وهو دجاجة

676
00:39:17,774 --> 00:39:20,364
‫-طفح الكيل، سأدخل.‬
‫-"منتس"! لدينا أوامر بألا...

677
00:39:20,444 --> 00:39:21,364
‫إنهم بحاجة إلى مساعدتنا!

678
00:39:21,445 --> 00:39:24,115
‫-هيا، سأدخل من الأعلى وأنت من الأسفل.‬
‫-لا، انتظر

679
00:39:25,282 --> 00:39:26,872
‫عليك أن تخاف من الحشرة!

680
00:39:26,950 --> 00:39:28,790
‫حسنا، أيها...

681
00:39:29,620 --> 00:39:30,870
‫مهلا يا صديقي، أنا قادم!

682
00:39:30,954 --> 00:39:33,374
‫هوائي القوة! لم ينجح!

683
00:39:33,457 --> 00:39:34,577
‫"منتس"!

684
00:39:39,463 --> 00:39:40,633
‫"منتس"؟

685
00:39:41,924 --> 00:39:43,764
‫"منتس"

686
00:39:55,896 --> 00:39:57,726
‫طاقة اﻠ"تشي" لديك قوية

687
00:39:58,315 --> 00:39:59,735
‫تماما كصديقك

688
00:40:00,776 --> 00:40:01,936
‫الحشرة

689
00:40:02,778 --> 00:40:03,858
‫"منتس"

690
00:40:12,371 --> 00:40:14,161
‫لا تقلق أيها العصفور الصغير

691
00:40:14,790 --> 00:40:17,170
‫سأحسن استغلال طاقتك اﻠ"تشي"

692
00:40:17,709 --> 00:40:22,169
‫بتدمير قصر "الجاد" وكل من فيه

693
00:40:22,464 --> 00:40:23,214
‫لا!

694
00:40:30,347 --> 00:40:32,427
‫أجنحة الندم!

695
00:40:40,482 --> 00:40:41,442
‫أجل

696
00:40:41,567 --> 00:40:43,067
‫اليوم الأول من تدريب الباندا!

697
00:40:43,151 --> 00:40:44,191
‫حسنا أيتها الزهرة

698
00:40:44,820 --> 00:40:47,200
‫سأجعلك تتفتحين

699
00:40:49,032 --> 00:40:50,282
‫أبي، أبي

700
00:40:50,367 --> 00:40:51,487
‫ماذا؟ ماذا؟ ما الأمر؟

701
00:40:51,577 --> 00:40:53,617
‫-أنا جاهز ليوم تدريب الباندا الأول.‬
‫-ماذا؟

702
00:40:53,704 --> 00:40:56,664
‫لأتعلم أن أكون باندا وأتقن اﻠ"تشي" وأنقذ العالم!

703
00:40:56,748 --> 00:40:58,958
‫دببة الباندا تنام لما بعد الظهيرة

704
00:40:59,042 --> 00:41:01,882
‫إذن الدرس الأول، "عد إلى الفراش"

705
00:41:02,921 --> 00:41:04,381
‫بالطبع!

706
00:41:06,842 --> 00:41:08,972
‫لم يقل أحد إن الأمر سيكون سهلا

707
00:41:14,683 --> 00:41:16,233
‫هل استغرقت في النوم؟

708
00:41:16,310 --> 00:41:17,390
‫بالتأكيد

709
00:41:17,477 --> 00:41:18,557
‫أجل!

710
00:41:18,645 --> 00:41:19,725
‫أجل! أروه يا أطفال!

711
00:41:19,813 --> 00:41:21,613
‫أيمكنك القيام بهذا؟ أيمكنك القيام بذاك؟

712
00:41:21,690 --> 00:41:22,940
‫ما رأيك بهذا؟ ما رأيك بذاك؟

713
00:41:23,025 --> 00:41:24,115
‫هل نجحت؟ أهذا جيد؟

714
00:41:24,234 --> 00:41:24,984
‫عجبا!

715
00:41:25,068 --> 00:41:26,568
‫نجحت! ضربة قوية!

716
00:41:28,530 --> 00:41:29,780
‫-أيتها الجدة "باندا"، انتهبي!‬
‫-مرحبا!

717
00:41:31,241 --> 00:41:32,531
‫يستحسن أن نتدحرج

718
00:41:33,577 --> 00:41:35,617
‫"بو"، حان موعد الغداء

719
00:41:42,085 --> 00:41:42,915
‫"بو"؟

720
00:41:43,420 --> 00:41:46,130
‫يجب أن تترك التلة ترشدك أين تتدحرج

721
00:41:46,215 --> 00:41:47,345
‫خطأ مبتدئين

722
00:41:47,424 --> 00:41:51,054
‫"ديم"، "سام"، لنره كيف نصعد التلة!

723
00:41:52,554 --> 00:41:54,104
‫هذا جميل

724
00:41:54,181 --> 00:41:55,891
‫إنه وقت وجبة خفيفة، "بو"!

725
00:41:56,767 --> 00:41:58,267
‫يمكنك الطيران؟

726
00:41:58,352 --> 00:41:59,192
‫سأنزل بسرعة!

727
00:42:01,104 --> 00:42:03,194
‫تناولها طالما أنها باردة

728
00:42:05,442 --> 00:42:06,692
‫ماذا تفعلون هنا؟

729
00:42:06,777 --> 00:42:07,647
‫هذا الطعام ﻠ"بو"!

730
00:42:08,445 --> 00:42:09,275
‫ارمها بالداخل!

731
00:42:11,949 --> 00:42:14,869
‫استرخ، استرخ، هكذا

732
00:42:14,952 --> 00:42:16,042
‫هل تشعر بالاسترخاء؟

733
00:42:16,119 --> 00:42:17,039
‫بالتأكيد

734
00:42:17,120 --> 00:42:19,410
‫دع نفسك تسقط مع التضاريس

735
00:42:19,498 --> 00:42:20,418
‫فهمت

736
00:42:25,170 --> 00:42:26,170
‫أنا بخير، أريد فقط...

737
00:42:26,672 --> 00:42:29,552
‫أحسنت، أخرج ما في جوفك

738
00:42:29,633 --> 00:42:30,723
‫أحسنت يا بني

739
00:42:32,761 --> 00:42:33,931
‫اخرجوا من هنا!

740
00:42:36,807 --> 00:42:37,717
‫العصائبية!

741
00:42:37,808 --> 00:42:39,098
‫دعوا عصائبيتي وشأنها

742
00:42:43,397 --> 00:42:45,017
‫حركة مرهفة يا "بو"، مرهفة جدا

743
00:42:45,107 --> 00:42:46,567
‫أريد معانقتك أنا أيضا

744
00:42:48,610 --> 00:42:49,990
‫مهلا، اتركوا قبعتي وشأنها!

745
00:42:54,157 --> 00:42:55,947
‫نحب العصائبية!

746
00:42:56,034 --> 00:42:57,244
‫المزيد من العصائبية!

747
00:42:57,327 --> 00:42:58,787
‫تماما مثل عزيزي "بو"

748
00:43:03,834 --> 00:43:04,834
‫ما الذي تنظرون إليه؟

749
00:43:11,800 --> 00:43:14,800
‫هكذا نحتفل! اقفزوا في الماء!

750
00:43:17,014 --> 00:43:17,854
‫أجل!

751
00:43:28,150 --> 00:43:29,780
‫تعال، إلى الأعلى هنا

752
00:43:29,902 --> 00:43:30,902
‫أمي، انظري إلى هذا!

753
00:43:37,034 --> 00:43:38,244
‫كيف كان تنهدي؟

754
00:43:42,372 --> 00:43:43,792
‫رائع!

755
00:43:43,874 --> 00:43:47,174
‫الآن، جرب من جديد، لكن لا تبذل مجهودا كبيرا

756
00:43:47,252 --> 00:43:48,382
‫حسنا، حسنا

757
00:43:53,800 --> 00:43:55,550
‫أفضل بكثير

758
00:44:03,477 --> 00:44:04,637
‫شكرا يا أبي

759
00:44:05,145 --> 00:44:06,395
‫على ماذا؟

760
00:44:06,480 --> 00:44:10,230
‫على إظهارك لي معنى

761
00:44:11,068 --> 00:44:12,568
‫أن أكون دب باندا

762
00:44:15,072 --> 00:44:16,822
‫-إذن، متى تظن أنني سأكون مستعدا؟‬
‫-مستعدا؟

763
00:44:16,907 --> 00:44:18,527
‫لأتعلم التحكم باﻠ"تشي"

764
00:44:19,284 --> 00:44:21,204
‫قريبا، قريبا جدا

765
00:44:21,703 --> 00:44:23,333
‫تعال، أريد أن أريك شيئا آخر

766
00:44:23,413 --> 00:44:24,413
‫تعال

767
00:44:27,793 --> 00:44:31,383
‫آسف بشأن الفوضى، لا يأتيني زوار عادة

768
00:44:41,890 --> 00:44:44,730
‫هل هذه أمي؟

769
00:44:50,399 --> 00:44:53,569
‫طلبت رسم هذه في ذكرى مائة يوم على ميلادك

770
00:44:56,113 --> 00:44:58,283
‫لم تستطع أمك تثبيتك

771
00:44:59,074 --> 00:45:01,284
‫كدت تأكل الورقة

772
00:45:02,327 --> 00:45:03,577
‫هذا صحيح

773
00:45:03,662 --> 00:45:04,952
‫كيف كانت؟

774
00:45:06,957 --> 00:45:09,997
‫كانت مكتملة الخصال

775
00:45:11,128 --> 00:45:14,418
‫كانت ذكية وجميلة

776
00:45:14,506 --> 00:45:15,666
‫وتتمتع بشهية كبيرة

777
00:45:17,634 --> 00:45:19,644
‫كانت حب حياتي

778
00:45:20,304 --> 00:45:24,274
‫وعندما اعتقدت أنني بلغت منتهى الحظ

779
00:45:24,933 --> 00:45:26,023
‫جئت أنت

780
00:45:26,101 --> 00:45:28,651
‫يا "لوتس الصغير"

781
00:45:30,898 --> 00:45:32,768
‫كنت أملك كل شيء فعلا

782
00:45:34,484 --> 00:45:38,614
‫إلى أن جاءت لحظة

783
00:45:41,867 --> 00:45:46,287
‫فقدت فيها كل شيء

784
00:46:23,367 --> 00:46:24,987
‫أبي

785
00:46:25,077 --> 00:46:28,077
‫ليس عليك أن تقلق بشأن خسارتي مجددا

786
00:46:29,039 --> 00:46:30,249
‫مفهوم؟

787
00:46:39,383 --> 00:46:40,973
‫أريد أن أعانقكما أيضا

788
00:46:50,352 --> 00:46:52,652
‫إنها من الإقليم الشرقي!

789
00:46:53,856 --> 00:46:58,986
‫المعلمون "ليزرد" و"أوكس" و"إيغل"، جميعهم

790
00:46:59,862 --> 00:47:01,822
‫في كل قرية من البحر وحتى هنا

791
00:47:01,905 --> 00:47:04,695
‫كل معلم في "الصين"

792
00:47:04,783 --> 00:47:05,833
‫قد اختفى

793
00:47:05,909 --> 00:47:07,369
‫ربما ذهبوا جميعا إلى حفلة

794
00:47:07,452 --> 00:47:08,372
‫"مونكي"

795
00:47:08,453 --> 00:47:09,793
‫لم أتلق دعوة أيضا

796
00:47:09,872 --> 00:47:11,962
‫سلبهم "كاي" طاقتهم اﻠ"تشي"

797
00:47:12,040 --> 00:47:14,630
‫نحن كل من تبقى للوقوف بينه

798
00:47:14,710 --> 00:47:18,460
‫وبين المعرفة التي تركها "أغوي" في عهدتنا

799
00:47:18,922 --> 00:47:20,672
‫القرويون، هل قمتم بإخلائهم؟

800
00:47:20,757 --> 00:47:21,757
‫تم ذلك يا معلم

801
00:47:22,134 --> 00:47:24,184
‫-ماذا عن "كرين" و"منتس"؟‬
‫-لا شيء بعد

802
00:47:24,261 --> 00:47:25,721
‫مهلا، ها هما!

803
00:47:30,100 --> 00:47:30,930
‫لا!

804
00:47:45,574 --> 00:47:46,414
‫"كاي"

805
00:47:51,496 --> 00:47:52,746
‫لطيف

806
00:47:53,290 --> 00:47:54,460
‫مميز فعلا

807
00:47:55,751 --> 00:47:58,211
‫كيف تجرؤ على دخول هذه الأرض!

808
00:47:58,295 --> 00:48:00,765
‫انظروا إلى وضعكم أيها الحمقى المثيرون للشفقة

809
00:48:00,839 --> 00:48:05,009
‫تتذللون عند قدمي "أغوي" الجليل

810
00:48:05,093 --> 00:48:07,353
‫أنت لست أهلا لتنطق باسمه

811
00:48:07,429 --> 00:48:09,969
‫أنا لست أهلا أيتها القطة الصغيرة؟

812
00:48:11,808 --> 00:48:13,978
‫قاتلت إلى جانبه

813
00:48:14,561 --> 00:48:17,061
‫أحببته كأخي

814
00:48:17,147 --> 00:48:20,817
‫ثم قام بخيانتي

815
00:48:24,112 --> 00:48:27,872
‫والآن سأدمر كل ما بناه!

816
00:48:29,451 --> 00:48:30,121
‫انطلقوا!

817
00:48:51,807 --> 00:48:53,307
‫ما رأيك بهذا بالنسبة إلى قطة صغيرة؟

818
00:49:10,075 --> 00:49:12,905
‫لن أسمح لك بتدمير ذكرى "أغوي"

819
00:49:12,995 --> 00:49:15,375
‫لم لا؟ فهو دمر ذكراي

820
00:49:15,747 --> 00:49:16,657
‫"منتس"

821
00:49:16,748 --> 00:49:18,828
‫هذا أنا، أعز أصدقائك!

822
00:49:24,214 --> 00:49:25,474
‫آسف يا "تيجرس"!

823
00:49:25,549 --> 00:49:27,379
‫آسف! آسف! آسف!

824
00:49:28,218 --> 00:49:29,048
‫آسف!

825
00:49:43,025 --> 00:49:44,155
‫"شيفو"

826
00:49:44,526 --> 00:49:45,816
‫أحضراهما لي

827
00:49:56,455 --> 00:49:57,375
‫لا

828
00:49:57,456 --> 00:49:58,666
‫يجب أن تحذري "بو"

829
00:49:58,749 --> 00:49:59,539
‫يا معلم، أرجوك

830
00:50:07,925 --> 00:50:11,855
‫سأريك القوة الحقيقية ﻠﻠ"تشي" يا أخي

831
00:50:14,181 --> 00:50:14,891
‫لا

832
00:50:51,134 --> 00:50:53,644
‫"أغوي"، سامحني

833
00:50:55,639 --> 00:50:57,849
‫ما رأيك يا "أغوي"؟

834
00:50:57,933 --> 00:50:59,603
‫هل تسامحه؟

835
00:51:00,435 --> 00:51:02,845
‫ربما دمرت قصر "الجاد"

836
00:51:02,938 --> 00:51:05,728
‫لكنك لن تنجح أبدا

837
00:51:05,816 --> 00:51:09,736
‫سيبقى هناك دائما من يردعك

838
00:51:09,862 --> 00:51:11,862
‫من؟ الباندا؟

839
00:51:11,947 --> 00:51:13,947
‫طاقة اﻠ"تشي" لديه قوية

840
00:51:14,658 --> 00:51:15,698
‫لكنها لن تكون كافية

841
00:51:16,827 --> 00:51:20,747
‫سيلاقي مصيرك نفسه

842
00:51:20,831 --> 00:51:21,831
‫لا

843
00:51:22,332 --> 00:51:25,212
‫وكذلك كل باندا في تلك القرية

844
00:51:31,341 --> 00:51:32,801
‫أجل

845
00:51:37,306 --> 00:51:39,676
‫"بو"، أرجو أن تكون جاهزا

846
00:51:43,645 --> 00:51:45,305
‫ارقص يا "لوتس"، ارقص

847
00:51:47,441 --> 00:51:49,071
‫إنه وسيم جدا

848
00:51:50,819 --> 00:51:51,859
‫مرحبا!

849
00:51:52,362 --> 00:51:53,862
‫هذا عناق باندا!

850
00:51:54,615 --> 00:51:55,625
‫مرحبا

851
00:52:00,662 --> 00:52:01,502
‫"بو"

852
00:52:38,492 --> 00:52:39,412
‫"تيجرس"؟

853
00:52:42,496 --> 00:52:43,996
‫من هذه؟

854
00:52:44,081 --> 00:52:45,251
‫من هناك؟

855
00:52:47,209 --> 00:52:48,419
‫الطفلة المخططة الكبيرة!

856
00:52:50,212 --> 00:52:51,302
‫ماذا تفعلين هنا؟

857
00:52:51,380 --> 00:52:53,090
‫هاجم "كاي" الوادي

858
00:52:53,173 --> 00:52:55,843
‫استولى على كل معلم في "الصين"، بمن فيهم "شيفو"

859
00:52:55,926 --> 00:52:58,926
‫انتهى كل شيء يا "بو"، كل شيء والجميع

860
00:52:59,012 --> 00:52:59,682
‫الجميع؟

861
00:53:00,138 --> 00:53:01,058
‫الجميع

862
00:53:01,682 --> 00:53:03,522
‫كيف حال مطعمي؟

863
00:53:04,893 --> 00:53:06,393
‫سنتكلم لاحقا

864
00:53:06,478 --> 00:53:07,898
‫والآن هو في طريقه إلى هنا

865
00:53:07,980 --> 00:53:09,480
‫إنه يسعى للنيل منك يا "بو"

866
00:53:10,065 --> 00:53:11,725
‫إنه يسعى للنيل من كل دببة الباندا

867
00:53:12,484 --> 00:53:13,824
‫كم من الوقت لدينا؟

868
00:53:13,902 --> 00:53:14,822
‫ليس الكثير

869
00:53:14,945 --> 00:53:17,035
‫أخبرني رجاء أنك أتقنت طاقة اﻠ"تشي"

870
00:53:17,114 --> 00:53:18,494
‫-خذ، أمسك بالطفل.‬
‫-أبي! أبي!

871
00:53:18,574 --> 00:53:19,704
‫حسنا، لمن هذا الطفل؟

872
00:53:19,783 --> 00:53:21,703
‫يجب أن تعلمني سر تقنية اﻠ"تشي" حالا!

873
00:53:21,785 --> 00:53:23,945
‫لا، لا، أخشى أنك بحاجة إلى مزيد من الوقت

874
00:53:24,705 --> 00:53:26,375
‫اجمعوا أغراضكم جميعا! دعني أساعدك بهذا

875
00:53:26,456 --> 00:53:28,206
‫ليس لدي متسع من الوقت، علي تعلمها الآن!

876
00:53:28,292 --> 00:53:30,212
‫آسف، أنت لست مستعدا

877
00:53:30,294 --> 00:53:31,544
‫حسنا، وضبوا كل شيء

878
00:53:31,628 --> 00:53:33,128
‫-أنا مستعد.‬
‫-ليس تماما

879
00:53:33,630 --> 00:53:35,720
‫عم تتكلم؟ فعلت كل ما طلبته مني

880
00:53:35,799 --> 00:53:38,839
‫أتقنت القيلولة والنوم والأرجوحة والحمام الساخن

881
00:53:38,927 --> 00:53:42,097
‫أنا متناغم مع جسدي، لم لا تعلمني؟

882
00:53:42,181 --> 00:53:44,271
‫لأنني لا أعرفها!

883
00:53:47,603 --> 00:53:48,523
‫ماذا؟

884
00:53:48,604 --> 00:53:51,024
‫لا أعرفها، مفهوم؟ لا أحد يعرفها

885
00:53:51,106 --> 00:53:52,186
‫ربما كنا نعرفها فيما مضى

886
00:53:53,108 --> 00:53:54,528
‫لكننا لم نعد كذلك

887
00:53:54,943 --> 00:53:56,033
‫كذبت علي؟

888
00:53:56,111 --> 00:53:57,451
‫لا، أنا...

889
00:53:59,156 --> 00:54:00,566
‫بلى

890
00:54:01,909 --> 00:54:02,829
‫لماذا؟

891
00:54:02,910 --> 00:54:04,580
‫لإنقاذ حياتك!

892
00:54:04,661 --> 00:54:08,161
‫هناك مخبول يلوح بالنصول يريد النيل منك

893
00:54:08,248 --> 00:54:11,418
‫ماذا يفترض بي أن أفعل؟ أترك ذلك يحدث ببساطة؟

894
00:54:11,502 --> 00:54:16,012
‫أجل! أنا "محارب التنين"، عملي هو ردع المجانين!

895
00:54:16,089 --> 00:54:19,469
‫لكن بسببك، تركت الوادي من دون حماية

896
00:54:19,551 --> 00:54:21,391
‫تركت أصدقائي من دون حماية!

897
00:54:21,470 --> 00:54:22,800
‫والآن جميعهم...

898
00:54:23,472 --> 00:54:24,392
‫جميعهم...

899
00:54:24,473 --> 00:54:26,313
‫وكنت لتلقى المصير نفسه أيضا

900
00:54:27,726 --> 00:54:29,886
‫خسرتك مرة من قبل

901
00:54:29,978 --> 00:54:32,358
‫لن أخسرك مجددا

902
00:54:33,273 --> 00:54:35,153
‫لا أستطيع

903
00:54:40,948 --> 00:54:42,448
‫لقد خسرتني للتو

904
00:54:53,877 --> 00:54:55,297
‫أمي! احمليني!

905
00:55:02,636 --> 00:55:04,256
‫"بو"، أنا قلق جدا عليك

906
00:55:04,346 --> 00:55:06,966
‫لدرجة أنني لا أستمتع بكوني محقا بكل شيء

907
00:55:07,057 --> 00:55:09,927
‫اهرب الآن، بأسرع ما تسمح لك قدماك البدينتان!

908
00:55:10,018 --> 00:55:11,478
‫أهرب؟ لا مكان أهرب إليه

909
00:55:11,562 --> 00:55:13,272
‫لكن ماذا ستفعل؟

910
00:55:13,355 --> 00:55:16,185
‫سأبقى، وسأقاتل ذلك الوحش

911
00:55:16,275 --> 00:55:19,655
‫"بو"، لعله وحش، لكنه لا يزال والدك

912
00:55:19,736 --> 00:55:21,236
‫لا أقصده هو، بل "كاي"!

913
00:55:22,155 --> 00:55:23,195
‫لا!

914
00:56:08,160 --> 00:56:09,410
‫هل أنت جائع؟

915
00:56:09,494 --> 00:56:11,544
‫لا، ليس تماما

916
00:56:12,289 --> 00:56:13,869
‫حسنا، ربما سآكل واحدة فقط

917
00:56:14,708 --> 00:56:18,798
‫أتدري؟ لم تكن الوحيد الذي كان يكذب عليه

918
00:56:18,879 --> 00:56:19,709
‫حقا؟

919
00:56:19,796 --> 00:56:23,796
‫لم آت لأنني كنت قلقا من أن "بو" سيجوع

920
00:56:24,384 --> 00:56:25,934
‫كنت قلقا بشأنك أنت

921
00:56:26,345 --> 00:56:27,935
‫هل كنت تخشى أن أجوع أنا؟

922
00:56:28,013 --> 00:56:29,313
‫لا

923
00:56:29,389 --> 00:56:31,849
‫كنت قلقا من أنك ستسرق مني "بو"

924
00:56:31,934 --> 00:56:32,854
‫ماذا؟

925
00:56:32,935 --> 00:56:34,895
‫أعلم، كان هذا جنونا

926
00:56:36,355 --> 00:56:42,035
‫لكن وجودك في حياة "بو" لا ينقص شيئا من حياتي

927
00:56:42,110 --> 00:56:44,400
‫بل يزيد شيئا على حياة "بو"

928
00:56:48,033 --> 00:56:50,043
‫حسنا، أنا لست في حياته

929
00:56:50,118 --> 00:56:51,328
‫لم أعد كذلك

930
00:56:51,870 --> 00:56:54,000
‫غضب منك ابنك

931
00:56:54,081 --> 00:56:55,541
‫أهلا بك في حياة الأبوة

932
00:56:55,624 --> 00:56:58,634
‫أنت لا تفهم، لقد كذبت عليه

933
00:56:59,211 --> 00:57:00,631
‫لن يسامحني أبدا

934
00:57:00,712 --> 00:57:03,092
‫أنا كذبت عليه لعشرين سنة

935
00:57:03,173 --> 00:57:05,263
‫لا يزال يظن أنه خرج من بيضة

936
00:57:05,968 --> 00:57:10,558
‫أحيانا، نقوم بالأشياء الخاطئة للأسباب الصحيحة

937
00:57:18,772 --> 00:57:19,692
‫انظر

938
00:57:19,773 --> 00:57:21,523
‫إنه يتألم

939
00:57:21,608 --> 00:57:23,068
‫يشعر بالارتباك

940
00:57:23,861 --> 00:57:26,911
‫ولا يزال عليه أن ينقذ العالم

941
00:57:27,030 --> 00:57:29,910
‫إنه يحتاج إلى كلا والديه

942
00:57:48,385 --> 00:57:49,925
‫لن ينجح هذا

943
00:57:50,012 --> 00:57:51,102
‫لا بد أن ينجح

944
00:57:51,180 --> 00:57:52,220
‫أنت لا تفكر بوضوح

945
00:57:52,306 --> 00:57:53,636
‫-بلى!‬
‫-لا

946
00:57:53,724 --> 00:57:54,814
‫-بلى!‬
‫-لا

947
00:57:54,892 --> 00:57:55,892
‫-بلى!‬
‫-لا

948
00:57:56,768 --> 00:57:57,848
‫رأيت "كاي"

949
00:57:57,936 --> 00:57:59,646
‫رأيت ما يستطيع فعله

950
00:57:59,730 --> 00:58:01,860
‫لكنه لم ير ما أستطيع أنا فعله

951
00:58:05,777 --> 00:58:07,237
‫حركة مسكة إصبع "وشي"؟

952
00:58:08,030 --> 00:58:09,110
‫إنها أفضل حركة لدي

953
00:58:09,198 --> 00:58:11,948
‫ما علي سوى الاقتراب من "كاي" والإمساك بإصبعه!

954
00:58:12,034 --> 00:58:13,124
‫فأعيده إلى مملكة الأرواح

955
00:58:13,660 --> 00:58:15,540
‫لديه جيش من محاربي الجاد

956
00:58:15,621 --> 00:58:19,421
‫يرى كل ما يرونه، لن تستطيع مفاجأته

957
00:58:19,499 --> 00:58:20,919
‫لن تقترب منه بما يكفي أبدا

958
00:58:21,001 --> 00:58:21,921
‫لن ينجح الأمر!

959
00:58:24,213 --> 00:58:27,013
‫وحده معلم "تشي" يستطيع ردعه

960
00:58:27,257 --> 00:58:29,217
‫تتكلمين مثل "شيفو"، دائما اﻠ"تشي"

961
00:58:29,301 --> 00:58:31,181
‫"’تشي‘ هذا، و’تشي‘ ذاك، ’تشي‘، ’تشي‘، ’تشي‘!"

962
00:58:31,261 --> 00:58:33,471
‫أنا لست معلم "تشي"، مفهوم؟

963
00:58:33,555 --> 00:58:36,555
‫لا أعلم إن كنت "محارب التنين" أو دب باندا!

964
00:58:36,642 --> 00:58:38,102
‫لا أعرف حتى من أكون!

965
00:58:40,979 --> 00:58:41,899
‫أنت محقة

966
00:58:41,980 --> 00:58:44,110
‫يستحيل أن أتغلب عليه وعلى جيشه

967
00:58:48,487 --> 00:58:50,987
‫ما لم يكن لديك جيش خاص بك

968
00:58:54,368 --> 00:58:55,238
‫أنت؟

969
00:58:55,911 --> 00:58:57,581
‫ليس أنا فقط

970
00:58:57,663 --> 00:58:59,123
‫بل نحن

971
00:58:59,206 --> 00:59:00,496
‫جميعنا

972
00:59:09,716 --> 00:59:13,596
‫لقد وجدت ابني أخيرا بعد كل تلك السنين

973
00:59:14,304 --> 00:59:16,894
‫سيتطلب الأمر أكثر من نهاية العالم

974
00:59:16,974 --> 00:59:18,144
‫للتفريق بيننا

975
00:59:18,225 --> 00:59:20,235
‫لكنكم لا تجيدون الكونغ فو أصلا

976
00:59:20,310 --> 00:59:22,690
‫إذن ستعلمنا

977
00:59:22,771 --> 00:59:25,481
‫ماذا؟ لا أستطيع تعليمكم الكونغ فو

978
00:59:25,566 --> 00:59:30,606
‫لم أستطع تعليم "تيجرس"، وهي تعرفه أصلا!

979
00:59:31,238 --> 00:59:36,158
‫"بو"، أعلم أنني آخر شخص ترغب في الوثوق به

980
00:59:36,994 --> 00:59:38,544
‫لكن يجب أن تصدقني

981
00:59:38,620 --> 00:59:40,290
‫يمكننا القيام بهذا

982
00:59:40,372 --> 00:59:42,422
‫نستطيع تعلم الكونغ فو

983
00:59:42,499 --> 00:59:45,089
‫يمكننا أن نكون مثلك تماما!

984
00:59:46,253 --> 00:59:47,213
‫ماذا قلت للتو؟

985
00:59:48,380 --> 00:59:49,760
‫-"يمكننا القيام بهذا"؟‬
‫-لا!

986
00:59:50,424 --> 00:59:51,934
‫-"نستطيع تعلم الكونغ فو"؟‬
‫-بعد ذلك!

987
00:59:52,551 --> 00:59:53,641
‫"يمكننا أن نكون مثلك تماما!"

988
00:59:53,719 --> 00:59:55,099
‫-أجل!‬
‫-أيمكننا ذلك؟

989
00:59:55,179 --> 00:59:56,719
‫لا! لا يمكنكم!

990
00:59:58,223 --> 00:59:59,563
‫لكن ليس عليكم ذلك!

991
01:00:00,851 --> 01:00:02,231
‫هذا ما كان "شيفو" يقصده

992
01:00:02,311 --> 01:00:05,401
‫ليس علي تحويلكم إلى نسخة عني، بل إلى نسخة عنكم!

993
01:00:06,607 --> 01:00:08,227
‫هذا غير منطقي

994
01:00:08,317 --> 01:00:09,607
‫أعلم!

995
01:00:10,360 --> 01:00:11,740
‫شكرا يا أبوي

996
01:00:11,820 --> 01:00:13,240
‫-على ماذا؟‬
‫-على ماذا؟

997
01:00:13,363 --> 01:00:16,323
‫سأفعل شيئا لم أعتقد يوما أنني أستطيع القيام به

998
01:00:16,408 --> 01:00:18,618
‫سأعلم الكونغ فو

999
01:00:20,704 --> 01:00:24,464
‫قوتكم الحقيقية تأتي من هوياتكم الشخصية

1000
01:00:24,541 --> 01:00:25,711
‫إذن، من أنتم؟

1001
01:00:25,792 --> 01:00:27,292
‫ما الذي تجيدون القيام به؟

1002
01:00:27,377 --> 01:00:28,707
‫ما الذي تحبونه؟

1003
01:00:28,795 --> 01:00:30,205
‫ما الذي يجعلكم ما أنتم عليه؟

1004
01:00:32,424 --> 01:00:35,684
‫نعم، جيد، جيد، مجددا

1005
01:00:38,680 --> 01:00:40,020
‫جيد، مجددا

1006
01:00:40,766 --> 01:00:42,426
‫جيد، جيد، جيد، مجددا

1007
01:00:44,102 --> 01:00:46,232
‫الطفلة المخططة! الطفلة المخططة!

1008
01:00:47,439 --> 01:00:50,109
‫أسرع، أسرع! دوري تلك الأشرطة!

1009
01:00:50,192 --> 01:00:51,532
‫عانق هذا الجذع!

1010
01:00:51,610 --> 01:00:55,200
‫عانقه وكأنك تودعه لآخر مرة

1011
01:00:55,322 --> 01:00:58,122
‫أعلى! وإلى اليسار قليلا هذه المرة، يمكنك النجاح!

1012
01:01:01,411 --> 01:01:03,791
‫لا أريد أن أرى أية واحدة تقع على الأرض!

1013
01:01:14,967 --> 01:01:17,087
‫انتظري، انتظري أيتها الطفلة المخططة!

1014
01:01:18,053 --> 01:01:19,603
‫جيد! جرب الآن بهذا

1015
01:01:21,557 --> 01:01:23,807
‫الآن جربوا بهذه!

1016
01:01:27,896 --> 01:01:30,066
‫جيد! الآن جربي بهذه

1017
01:02:04,683 --> 01:02:06,103
‫إنهم مستعدون

1018
01:02:08,812 --> 01:02:10,312
‫ماذا؟

1019
01:02:10,647 --> 01:02:14,277
‫انتبهوا جيدا، لن أكرر هذا سوى عشر مرات أخرى

1020
01:02:14,359 --> 01:02:17,199
‫المدخل الوحيد إلى القرية يقع هنا

1021
01:02:17,279 --> 01:02:19,699
‫سرية الزلابية ستأخذ موقعها هنا

1022
01:02:19,823 --> 01:02:22,413
‫بينما ستأخذ سرية الكعك موقعها هنا

1023
01:02:22,492 --> 01:02:24,992
‫عند إشارتي، ستقوم السريتان...

1024
01:02:27,372 --> 01:02:28,922
‫صحيح، حسنا

1025
01:02:28,999 --> 01:02:30,829
‫سرية العصائبية ستكون...

1026
01:02:35,923 --> 01:02:39,593
‫بأية حال، المهم هو أن نتذكر أن هذه البقعة...

1027
01:02:42,554 --> 01:02:44,394
‫حسنا، توقعت هذا

1028
01:02:44,473 --> 01:02:47,433
‫تذكروا شيئا واحدا، عليكم إلهاء اﻠ"جومبي"

1029
01:02:47,518 --> 01:02:50,438
‫إلى أن أقترب وأضرب "كاي" بمسكة إصبع "وشي"

1030
01:02:50,521 --> 01:02:52,311
‫-هل فهمتم؟‬
‫-نعم!

1031
01:02:53,315 --> 01:02:55,575
‫اصرخوا "باندا" عند الرقم ثلاثة! ١، ٢، ٣...

1032
01:02:55,651 --> 01:02:58,991
‫لا عليكم، سأعلمكم هذا لاحقا

1033
01:03:34,523 --> 01:03:37,533
‫ليت كان بوسعي أن أعلمك هذا يا بني

1034
01:03:37,609 --> 01:03:39,359
‫لا بأس يا أبي، أنا...

1035
01:03:46,076 --> 01:03:47,736
‫لقد وصل

1036
01:04:12,060 --> 01:04:13,900
‫عجبا!

1037
01:04:14,396 --> 01:04:16,646
‫هذا ما أسميه بدخول درامي!

1038
01:04:21,153 --> 01:04:23,703
‫لا بد أنك "محارب التنين"

1039
01:04:23,822 --> 01:04:26,532
‫ولا بد أنك "كاي"!

1040
01:04:26,617 --> 01:04:29,117
‫وحش الانتقام، صانع الأرامل!

1041
01:04:30,120 --> 01:04:33,710
‫أجل! أخيرا! شكرا لك!

1042
01:04:33,790 --> 01:04:35,630
‫أكاد أرغب في الإعفاء عن حياتك

1043
01:04:35,709 --> 01:04:37,129
‫تريد الإعفاء عني؟

1044
01:04:37,211 --> 01:04:41,421
‫ما رأيك بأن تعفيني من الدردشة؟ لنقم بهذا

1045
01:04:41,507 --> 01:04:43,547
‫سأسلبك اﻠ"تشي"

1046
01:04:43,634 --> 01:04:46,344
‫ثم سآخذ اﻠ"تشي" لكل دب باندا في...

1047
01:04:46,428 --> 01:04:47,598
‫دردشة!

1048
01:04:47,679 --> 01:04:49,219
‫-في هذه...‬
‫-دردشة سخيفة

1049
01:04:49,306 --> 01:04:50,596
‫-في...‬
‫-دردشة، دردشة، دردشة

1050
01:04:51,433 --> 01:04:52,603
‫-في...‬
‫-دردشة!

1051
01:04:53,435 --> 01:04:55,435
‫أيها البدين...

1052
01:04:59,858 --> 01:05:01,438
‫اجمعوهم كلهم

1053
01:05:15,999 --> 01:05:17,579
‫لا، الأمر صحيح

1054
01:05:17,668 --> 01:05:19,628
‫تحولتم جميعا إلى اللون الأخضر!

1055
01:05:19,711 --> 01:05:22,591
‫باستثنائك يا "منتس"، فقد كنت أخضر أصلا

1056
01:05:24,675 --> 01:05:26,015
‫-الآن؟‬
‫-انتظر الإشارة

1057
01:05:28,512 --> 01:05:29,642
‫ها قد بدأنا!

1058
01:05:40,566 --> 01:05:41,776
‫فرقة الزلابية!

1059
01:05:41,859 --> 01:05:43,739
‫-مستعدون؟‬
‫-حان موعد القتال!

1060
01:05:43,819 --> 01:05:45,399
‫-ضرب!‬
‫-البطون!

1061
01:05:49,199 --> 01:05:50,119
‫جديا؟

1062
01:05:50,200 --> 01:05:51,240
‫-أجل!‬
‫-لقد نجحنا!

1063
01:05:52,452 --> 01:05:53,702
‫آسف يا "كرين"

1064
01:06:01,712 --> 01:06:04,382
‫فرقة لفائف الربيع! حان وقت هزيمة العدو!

1065
01:06:13,182 --> 01:06:14,682
‫من هنا يا سيد "جومبي"!

1066
01:06:20,355 --> 01:06:22,225
‫لا أعلم من تكون أيضا

1067
01:06:22,691 --> 01:06:23,691
‫فرقة العصائبية!

1068
01:06:27,196 --> 01:06:28,946
‫استعدا للرقص

1069
01:06:29,031 --> 01:06:30,571
‫مع الخطر!

1070
01:06:34,912 --> 01:06:35,832
‫رائع!

1071
01:06:47,758 --> 01:06:48,928
‫الطفلة المخططة!

1072
01:06:49,009 --> 01:06:49,759
‫لا

1073
01:06:54,431 --> 01:06:56,101
‫-عليك به.‬
‫-أنت شرير!

1074
01:07:01,980 --> 01:07:03,900
‫نار!

1075
01:07:08,904 --> 01:07:10,494
‫قنبلة!

1076
01:07:11,615 --> 01:07:12,625
‫أجل!

1077
01:07:12,699 --> 01:07:14,449
‫حسنا يا أطفال!

1078
01:07:14,535 --> 01:07:15,875
‫نجحتم يا شباب!

1079
01:07:19,665 --> 01:07:21,005
‫لا! المعلم "شيفو"!

1080
01:07:22,793 --> 01:07:23,673
‫لا أستطيع ضرب "شيفو"!

1081
01:07:26,004 --> 01:07:27,214
‫أنا أستطيع!

1082
01:07:27,297 --> 01:07:28,877
‫وكذلك أنا

1083
01:07:30,676 --> 01:07:32,386
‫دفاع الأبوين الثنائي!

1084
01:07:32,469 --> 01:07:33,679
‫-الأب الأيسر!‬
‫-الأب الأيمن!

1085
01:07:33,762 --> 01:07:34,852
‫شكرا أيها الأب!

1086
01:07:34,930 --> 01:07:36,220
‫وأنت أيضا أيها الأب

1087
01:07:36,306 --> 01:07:37,846
‫نسيطر على الوضع يا بني!

1088
01:07:38,684 --> 01:07:39,854
‫هيا يا أبوي!

1089
01:07:39,935 --> 01:07:40,775
‫أجل!

1090
01:07:44,356 --> 01:07:45,356
‫أجل!

1091
01:07:45,983 --> 01:07:47,033
‫نلنا منهم الآن

1092
01:07:47,317 --> 01:07:50,027
‫توقفوا، توقفوا! يكفي!

1093
01:07:52,281 --> 01:07:53,321
‫اخرجوا...

1094
01:07:57,494 --> 01:07:58,874
‫لننه الأمر

1095
01:08:00,998 --> 01:08:01,828
‫هذا هو ابننا!

1096
01:08:17,639 --> 01:08:20,639
‫آسف يا صديقي، علي إعادتك إلى مملكة الأرواح

1097
01:08:20,726 --> 01:08:21,806
‫تدمير!

1098
01:08:23,979 --> 01:08:26,899
‫حسنا، لم ينجح الأمر، دعني أحاول مرة أخرى

1099
01:08:26,982 --> 01:08:30,652
‫تدمير! تدمير، تدمير، تدمير... ماذا...

1100
01:08:30,736 --> 01:08:32,736
‫انتظر لحظة! لقد نجحت

1101
01:08:32,821 --> 01:08:34,821
‫لا، لا!

1102
01:08:39,578 --> 01:08:41,788
‫لا، لم تنجح

1103
01:08:41,872 --> 01:08:43,542
‫هل علمك "أغوي" هذه الحيلة الصغيرة؟

1104
01:08:44,208 --> 01:08:45,498
‫هذا مؤسف

1105
01:08:45,584 --> 01:08:47,794
‫إنها تنجح فقط على الفانين

1106
01:08:47,878 --> 01:08:51,668
‫وأنا محارب روحي

1107
01:08:51,757 --> 01:08:52,627
‫تعالوا!

1108
01:09:38,387 --> 01:09:39,217
‫بني!

1109
01:09:39,888 --> 01:09:40,718
‫"بو"!

1110
01:09:43,392 --> 01:09:44,682
‫كنت مخطئا

1111
01:09:44,768 --> 01:09:47,808
‫أنا آسف، اهربوا، اهربوا!

1112
01:09:59,825 --> 01:10:01,415
‫إذن يا "أغوي"

1113
01:10:01,493 --> 01:10:05,373
‫أهذا ما كان يفترض به أن يوقفني؟

1114
01:10:05,455 --> 01:10:07,615
‫سأسلبه طاقته اﻠ"تشي"

1115
01:10:08,125 --> 01:10:10,385
‫ثم طاقتهم جميعا!

1116
01:10:25,767 --> 01:10:26,977
‫وأنت

1117
01:10:29,521 --> 01:10:33,271
‫هل ظننت حقا أن بوسعك إرسالي إلى مملكة الأرواح؟

1118
01:10:39,323 --> 01:10:41,453
‫أنت مجرد شخص غبي فان

1119
01:10:42,826 --> 01:10:44,826
‫لا تنجح إلا على الفانين

1120
01:10:47,206 --> 01:10:49,326
‫أنت محق، لا أستطيع إرسالك إلى هناك

1121
01:10:50,876 --> 01:10:52,166
‫لكنني أستطيع اصطحابك إلى هناك

1122
01:10:52,669 --> 01:10:53,499
‫ما ذلك الشيء؟

1123
01:10:55,506 --> 01:10:56,336
‫ماذا؟

1124
01:10:56,715 --> 01:10:58,165
‫-"بو"!‬
‫-بني!

1125
01:10:58,884 --> 01:11:00,304
‫تدمير

1126
01:11:00,385 --> 01:11:01,175
‫-بني!‬
‫-بني!

1127
01:11:02,304 --> 01:11:03,014
‫لا!

1128
01:11:25,536 --> 01:11:26,946
‫ماذا جرى؟

1129
01:11:27,037 --> 01:11:28,037
‫أين "بو"؟

1130
01:11:28,539 --> 01:11:31,789
‫لقد تخلص من "كاي"، لقد أنقذنا

1131
01:11:31,875 --> 01:11:33,035
‫لا

1132
01:11:34,753 --> 01:11:37,803
‫هو أنقذنا، لكن من الذي ينقذه؟

1133
01:11:42,386 --> 01:11:43,756
‫عجبا!

1134
01:11:43,846 --> 01:11:46,056
‫مملكة الأرواح، لقد نجح الأمر!

1135
01:11:46,682 --> 01:11:48,352
‫ابتعد عني يا هذا

1136
01:11:49,017 --> 01:11:51,517
‫أعدتني إلى هنا؟

1137
01:11:52,020 --> 01:11:54,610
‫لا تلمني، حاولت إنهاء الأمر في المملكة العادية

1138
01:11:54,690 --> 01:11:56,860
‫إذن لننه الأمر هنا!

1139
01:12:30,392 --> 01:12:33,652
‫هيا يا بني، قاوم!

1140
01:12:40,652 --> 01:12:42,242
‫يجب علينا مساعدته

1141
01:12:42,988 --> 01:12:44,158
‫يجب علينا مساعدته!

1142
01:12:44,239 --> 01:12:45,319
‫حسنا، تجمعوا كلكم

1143
01:12:45,407 --> 01:12:47,737
‫هكذا، اقتربوا، هيا

1144
01:12:47,868 --> 01:12:49,538
‫يمكننا القيام بهذا

1145
01:12:57,294 --> 01:12:58,674
‫"بو"

1146
01:12:58,754 --> 01:13:01,974
‫علمتنا القدر الذي ينتظر كل منا

1147
01:13:05,469 --> 01:13:07,719
‫الوالد

1148
01:13:11,517 --> 01:13:12,847
‫الصديق

1149
01:13:13,435 --> 01:13:14,685
‫المتلاعب بالزلابية

1150
01:13:14,770 --> 01:13:16,440
‫آلة القتال فتاكة

1151
01:13:16,522 --> 01:13:17,772
‫المعانق

1152
01:13:19,733 --> 01:13:21,613
‫فتاة تتلاعب باﻠ"نونشاك"

1153
01:13:21,944 --> 01:13:23,904
‫الطفلة المخططة

1154
01:13:24,947 --> 01:13:26,447
‫العائلة

1155
01:13:56,270 --> 01:13:57,480
‫رائع!

1156
01:14:05,946 --> 01:14:07,736
‫عجبا

1157
01:14:13,203 --> 01:14:14,583
‫من أنت؟

1158
01:14:14,663 --> 01:14:17,043
‫كنت أطرح هذا السؤال ذاته

1159
01:14:21,545 --> 01:14:23,425
‫هل أنا ابن دب باندا؟

1160
01:14:23,505 --> 01:14:25,295
‫هل أنا ابن إوزة؟

1161
01:14:25,382 --> 01:14:26,472
‫هل أنا طالب؟

1162
01:14:27,384 --> 01:14:28,644
‫هل أنا معلم؟

1163
01:14:29,887 --> 01:14:31,257
‫لكن كما تبين

1164
01:14:32,014 --> 01:14:33,144
‫فأنا كل هؤلاء

1165
01:14:41,982 --> 01:14:45,492
‫أنا "محارب التنين"

1166
01:14:46,320 --> 01:14:48,610
‫هل فهمت؟ هل ترى التنين الضخم؟

1167
01:14:50,324 --> 01:14:52,334
‫استعد للشعور بأثر البرق

1168
01:14:52,910 --> 01:14:54,580
‫هذا رائع!

1169
01:15:12,846 --> 01:15:13,556
‫تبا

1170
01:15:20,646 --> 01:15:21,556
‫صدم البطون

1171
01:15:23,232 --> 01:15:23,982
‫ضربة بالمؤخرة

1172
01:15:27,694 --> 01:15:28,824
‫ربما بعض الطعام

1173
01:15:28,904 --> 01:15:29,994
‫لأنني أتضور جوعا

1174
01:15:49,925 --> 01:15:50,935
‫لنقم بهذا!

1175
01:15:55,556 --> 01:15:56,556
‫انتبه!

1176
01:16:11,446 --> 01:16:15,576
‫استغرق مني الاستيلاء على طاقة "أغوي" خمسمائة عام

1177
01:16:15,701 --> 01:16:19,201
‫سأحصل على طاقتك ولو تطلب الأمر خمسمائة عام أخرى

1178
01:16:19,288 --> 01:16:20,498
‫دردشة

1179
01:16:20,581 --> 01:16:22,291
‫دردشة

1180
01:16:32,968 --> 01:16:34,968
‫إن كنت تريد طاقتي اﻠ"تشي" بشدة

1181
01:16:35,429 --> 01:16:36,469
‫خذها إذن

1182
01:16:43,520 --> 01:16:44,940
‫أجل

1183
01:16:45,022 --> 01:16:47,612
‫القوة لي

1184
01:16:50,152 --> 01:16:52,742
‫مهلا، لا، إنها أكثر مما ينبغي

1185
01:16:52,821 --> 01:16:55,031
‫هذا كثير جدا! لا!

1186
01:16:59,119 --> 01:17:00,749
‫لا!

1187
01:17:13,217 --> 01:17:14,217
‫أين ذهب؟

1188
01:17:22,309 --> 01:17:23,389
‫لقد عدنا!

1189
01:17:23,477 --> 01:17:24,307
‫يا أعز أصدقائي!

1190
01:17:24,394 --> 01:17:26,154
‫ما زلت أخضر! لم ينجح الأمر!

1191
01:17:26,230 --> 01:17:28,110
‫مهلا، هذا هو لوني الطبيعي

1192
01:17:28,190 --> 01:17:29,610
‫طفل أخضر!

1193
01:17:29,691 --> 01:17:31,901
‫أنا لست طفلا، لست طفلا!

1194
01:17:31,985 --> 01:17:33,235
‫هوائي الخوف!

1195
01:17:33,779 --> 01:17:35,159
‫ماذا عن "بو"؟

1196
01:17:35,239 --> 01:17:36,199
‫هل رأيت "بو"؟

1197
01:17:36,281 --> 01:17:37,911
‫لا، أليس هنا؟

1198
01:17:38,659 --> 01:17:41,119
‫"بو"؟ "بو"؟

1199
01:17:41,203 --> 01:17:43,083
‫لماذا لم يعد؟

1200
01:17:53,465 --> 01:17:55,425
‫"محارب التنين"

1201
01:17:55,509 --> 01:17:56,799
‫"أغوي"؟

1202
01:18:01,098 --> 01:18:02,138
‫لا أصدق هذا

1203
01:18:02,558 --> 01:18:03,638
‫عجبا!

1204
01:18:03,725 --> 01:18:05,305
‫تبدو لماعا على نحو كبير

1205
01:18:05,394 --> 01:18:06,484
‫وكذلك أنت

1206
01:18:06,562 --> 01:18:08,442
‫أليس هذا رائعا؟ إنه أفضل رداء على الإطلاق

1207
01:18:08,522 --> 01:18:10,772
‫يبدو رائعا حين أجري به

1208
01:18:10,858 --> 01:18:13,108
‫إنه يلائمك، فقد كبرت

1209
01:18:13,193 --> 01:18:15,203
‫نعم، علي تقليل الأكل من مائدة الباندا المفتوحة

1210
01:18:15,279 --> 01:18:16,609
‫أقصد أنك نضجت

1211
01:18:18,031 --> 01:18:22,331
‫كما كنت أرجو حين أرسلت الرسالة إلى أبيك

1212
01:18:22,911 --> 01:18:25,751
‫أنت من أرسل البريد الكوني، يا للعجب!

1213
01:18:25,831 --> 01:18:26,661
‫أجل

1214
01:18:27,374 --> 01:18:30,134
‫لأن الكون كان بحاجة إليك

1215
01:18:30,210 --> 01:18:31,210
‫إلي أنا؟

1216
01:18:32,546 --> 01:18:37,006
‫أصبحت أخيرا الباندا الذي كان مقدرا لك أن تكونه

1217
01:18:37,092 --> 01:18:39,222
‫لكن كيف عرفت أنني سأتمكن من ذلك؟

1218
01:18:39,303 --> 01:18:41,643
‫في أول يوم التقينا به

1219
01:18:41,722 --> 01:18:45,062
‫رأيت مستقبل الكونغ فو

1220
01:18:47,686 --> 01:18:49,516
‫والماضي

1221
01:18:52,107 --> 01:18:55,777
‫رأيت الباندا الذي يستطيع الربط بينهما

1222
01:18:56,445 --> 01:18:58,785
‫لهذا السبب اخترتك يا "بو"

1223
01:18:59,448 --> 01:19:02,488
‫طرفا اﻠ"ين" واﻠ"يانغ"

1224
01:19:03,702 --> 01:19:07,542
‫وخليفتي الحقيقي

1225
01:19:09,625 --> 01:19:12,255
‫أنا؟ لا أستطيع أن آخذها

1226
01:19:12,336 --> 01:19:15,416
‫خذها فحسب، لدي عصا أكبر

1227
01:19:17,299 --> 01:19:20,589
‫أعني، أنت متنور وما إلى ذلك، وأنا مجرد...

1228
01:19:23,055 --> 01:19:24,145
‫حقا؟

1229
01:19:24,223 --> 01:19:25,433
‫أجل

1230
01:19:35,901 --> 01:19:37,241
‫ماذا سنفعل الآن؟

1231
01:19:38,278 --> 01:19:39,528
‫أخبرني أنت

1232
01:19:40,614 --> 01:19:42,534
‫لا، "أغوي"، لا تذهب!

1233
01:19:42,616 --> 01:19:46,156
‫لن أذهب إلى أي مكان، أنا أعيش هنا

1234
01:19:46,286 --> 01:19:47,616
‫صحيح

1235
01:19:48,747 --> 01:19:52,747
‫عليك أن تقرر إن كنت تريد البقاء أو الرحيل

1236
01:19:52,835 --> 01:19:54,795
‫مهلا، أيمكنني العودة؟

1237
01:19:54,878 --> 01:19:57,878
‫من يدري؟ لم أجرب قط

1238
01:20:12,396 --> 01:20:13,396
‫عجبا!

1239
01:20:24,533 --> 01:20:25,703
‫"بو"!

1240
01:20:26,743 --> 01:20:28,583
‫يمكنك الطيران!

1241
01:20:34,376 --> 01:20:35,956
‫أبي، أبي

1242
01:20:36,044 --> 01:20:37,054
‫أبواي!

1243
01:20:37,379 --> 01:20:38,299
‫-بني!‬
‫-بني!

1244
01:20:41,341 --> 01:20:44,221
‫إياك أن تختفي وسط تويجات الزهور مجددا

1245
01:20:44,303 --> 01:20:45,893
‫ظننا أننا فقدناك

1246
01:20:46,138 --> 01:20:47,928
‫لا، لقد أنقذتماني

1247
01:20:48,849 --> 01:20:49,849
‫كلكم أنقذتموني

1248
01:20:52,102 --> 01:20:53,982
‫تعالوا إلى هنا!

1249
01:20:54,938 --> 01:20:55,858
‫عناقات!

1250
01:20:59,484 --> 01:21:00,824
‫معلم "شيفو"!

1251
01:21:01,153 --> 01:21:05,623
‫أصبح التلميذ حقا...‬
‫مهلا، من أين حصلت على هذه؟

1252
01:21:05,699 --> 01:21:08,829
‫هذه، "أغوي" أعطاني إياها في مملكة الأرواح

1253
01:21:09,745 --> 01:21:11,295
‫بالطبع أعطاك إياها

1254
01:21:11,371 --> 01:21:13,331
‫أظن أنني أتقنت طاقة اﻠ"تشي"

1255
01:21:15,417 --> 01:21:17,167
‫بالطبع أتقنتها

1256
01:21:18,295 --> 01:21:20,515
‫أيمكنك تعليمي؟

1257
01:21:23,634 --> 01:21:24,804
‫مستعدون!

1258
01:21:45,447 --> 01:21:46,487
‫رائع!

1259
01:21:53,163 --> 01:21:54,793
‫"مونكي"، ساعدني!

1260
01:21:54,873 --> 01:21:56,423
‫طفل أخضر!

1261
01:21:56,500 --> 01:21:57,830
‫أبعدهم عني!

1262
01:22:05,008 --> 01:22:06,008
‫مرحبا

1263
01:22:16,478 --> 01:22:17,688
‫تدمير

1264
01:22:25,320 --> 01:22:27,240
‫ربو الباندا

1265
01:23:20,083 --> 01:23:23,633
‫النهاية

1266
01:34:43,183 --> 01:34:44,183
‫ترجمة باسل بشور - Deluxe