﻿1
00:00:09,437 --> 00:00:15,571
<i>ترجمة متواضعة لخالد الرامي</i>

2
00:01:46,773 --> 00:01:48,207
أنا سعيدة جدا

3
00:01:49,175 --> 00:01:51,443
أحب ربيع العصر الثلجي

4
00:01:51,445 --> 00:01:54,113
الألوان .. تغير المواسم

5
00:01:56,716 --> 00:01:59,451
انا بالكاد أتعرف على المكان

6
00:01:59,453 --> 00:02:03,322
بالفعل .. عيد الفصح لا يبدأ إلا عندما يفقس البيض

7
00:02:03,324 --> 00:02:06,291
ولا تستطيعي أن تبدئي الربيع إلا فى وجود وليمتنا الربيعية

8
00:02:06,293 --> 00:02:08,393
بالطبع .. وبتجمع كل العائلة

9
00:02:08,395 --> 00:02:11,763
رائع .. ولكني لدي ترتيبات مع أصدقائي

10
00:02:13,601 --> 00:02:15,567
يوما ما سيكون لديك عائلتك الخاصة

11
00:02:15,569 --> 00:02:17,269
حينها ستعرفين مدي أهمية العائلة

12
00:02:17,271 --> 00:02:19,238
جمعهم كلهم فى الأجازات

13
00:02:19,240 --> 00:02:20,520
لا أعرف اذا كنت أريد ذلك حقا

14
00:02:23,409 --> 00:02:26,378
  تعالى الى هنا يا (ماني)ـ
ابنتك تتحدث بالهراء

15
00:02:26,380 --> 00:02:28,213
عسولتي

16
00:02:28,215 --> 00:02:31,316
أنا فى كهف (ماني)ـ
أشاهد مباراة الصقور والدببة

17
00:02:31,318 --> 00:02:32,358
سأقدم المساعدة حينما أعود

18
00:02:34,387 --> 00:02:35,554
أعدكم

19
00:02:37,257 --> 00:02:38,690


20
00:02:39,292 --> 00:02:39,291
هيا يا الصقور

21
00:02:39,293 --> 00:02:42,294
<i>ها هو يا أصدقاء الموت المفاجيء</i>

22
00:02:43,145 --> 00:02:44,164
كل مرة؟

23
00:02:44,165 --> 00:02:47,566
<i>ها هم فى التشكيل .. وها هم يذهبون</i>

24
00:02:47,568 --> 00:02:48,800
إنه عصر الدببة 

25
00:02:48,802 --> 00:02:51,203
الصقور فى هجوم

26
00:02:51,205 --> 00:02:52,704
<i>ها نحن مرة أخرى</i>

27
00:02:52,706 --> 00:02:54,239

<i>يا للهول</i>

28
00:02:54,241 --> 00:02:55,707
كان هذا مفاجيء

29
00:02:55,709 --> 00:02:56,942
اللعبة إنتهت .. لقد خسرت الصقور

30
00:02:59,680 --> 00:03:02,214
لماذا لا تذهبون يا رفاق لتساعدوا 
أختكم فى تحضير بيض الربيع؟

31
00:03:02,216 --> 00:03:04,249
عيد الفصح .. عيد الربيع .. عيد الفراخ 

32
00:03:04,251 --> 00:03:05,817
البوسوم يجهزون أجازتنا الخاصة

33
00:03:05,819 --> 00:03:07,786
يوم البوسوم الربيعي

34
00:03:07,788 --> 00:03:11,323
أحتفالا بكل الأشياء التي تأتي بالمقالب

35
00:03:11,325 --> 00:03:13,959
اذا كان عليكم يا أصدقاء لسميناه
 .. عيد مقالب إبريل؟

36
00:03:13,961 --> 00:03:16,328
أحب ذلك

37
00:03:16,330 --> 00:03:19,665
الأن من سيكون المغفل الأول؟

38
00:03:19,667 --> 00:03:22,501
(بيتشيز)
هذا ما إعتقدت

39
00:03:22,503 --> 00:03:26,572
أريد المساعدة هنا يا (ماني)ـ

40
00:03:26,574 --> 00:03:29,274
هيا بنا لمشاهدة مباراة الدبابير

41
00:03:29,276 --> 00:03:32,244
نعم ولكن (شيرا) نائمة 
لقد سهرت طوال الليل تصطاد مع البنات

42
00:03:32,246 --> 00:03:33,679
الأسود الليلية؟

43
00:03:33,681 --> 00:03:35,601
حسنا .. سوف نشاهد عند (سيد)ـ
إحضر سدادات الأنف

44
00:03:39,852 --> 00:03:42,854
أنا سعيد لأنكم تريديون أن تشاهدوا المباراة معي ولكن ..

45
00:03:44,490 --> 00:03:48,260
لانه كما ترون إنه يوم الإفتتاح

46
00:03:48,262 --> 00:03:50,696
لا يوجد ما هو مهم لديك يا (سيد)ـ

47
00:03:50,698 --> 00:03:54,299
حسنا لو تتذكر أنا صنعت يوما ما معسكر للأطفال
<i>كامب "سيد"ـ</i>

48
00:03:54,301 --> 00:03:55,734
كان كارثة

49
00:03:55,736 --> 00:03:57,970
بعد ذلك ... رعيت ثلاثة بيضات لديناصورات

50
00:03:57,972 --> 00:03:57,970
كان كارثة 

51
00:03:57,972 --> 00:04:03,442
حينها فكرت
من يملك الوقت ليرقد على البيض

52
00:04:03,444 --> 00:04:06,845
أنا .. لذلك سوف أفتتح
مدرسة للبيض والفقس

53
00:04:06,847 --> 00:04:09,948
الرقود على البيض
أنا أرقد على بيضك

54
00:04:09,950 --> 00:04:11,650
كارثة مستقبلية

55
00:04:11,652 --> 00:04:14,486
وهل يوجد أي أب

56
00:04:14,488 --> 00:04:16,288
وثق فيك ووضع بيضه لديك؟

57
00:04:16,290 --> 00:04:17,756
لا .. هل تصدق هذا؟

58
00:04:17,758 --> 00:04:19,558
لقد سألتهم جميعا أيضا

59
00:04:21,261 --> 00:04:23,462
توقف عن مضايقته يا (أشر)ـ
هذا محرج

60
00:04:23,464 --> 00:04:24,464
ماعادا هي

61
00:04:25,999 --> 00:04:28,767
من فضلك إعطيني القوة

62
00:04:28,769 --> 00:04:31,737
توقف عن أكل ذلك
لقد تم هضمه بالفعل

63
00:04:31,739 --> 00:04:33,672
معذرة .. سيدتي؟


64
00:04:33,674 --> 00:04:35,774
أنا لا أتخيل إنكي هاجرتي
يا (سافانا)ـ

65
00:04:35,776 --> 00:04:38,944
لذلك أنتي لا تعرف أي شيء عني

66
00:04:38,946 --> 00:04:40,445


67
00:04:41,481 --> 00:04:43,348
(راشيل)
ليس أنا

68
00:04:43,350 --> 00:04:45,751
النحيف .. إخرج أخوك من فمك
حالا

69
00:04:45,753 --> 00:04:45,751
عن ماذا تتحدث؟

70
00:04:45,753 --> 00:04:50,622
أنا أعلم إنه من الصعب أن تتحكمي
فى عائلتان 

71
00:04:50,624 --> 00:04:52,958
فقط صياد واحد هنا
صديقي أشعل الإنقلاب

72
00:04:52,960 --> 00:04:54,559
رائع
ماذا؟

73
00:04:54,561 --> 00:04:57,696
أنا أقصد .. ..
أشعر بألمك

74
00:04:57,698 --> 00:04:59,398
ذلك دعني أسالك

75
00:04:59,400 --> 00:05:01,433
من سيراقب بيضك
أثناء بحثك عن الطعام؟

76
00:05:01,435 --> 00:05:03,535
لتطعمي تلك الأفواه؟

77
00:05:03,537 --> 00:05:05,671
أنا هو خيارك الوحيد

78
00:05:05,673 --> 00:05:07,913
فكري فيها بجدية
لا شيء خاطيء سوف يحدث

79
00:05:11,944 --> 00:05:14,346
أنت .. لقد كنت محصور هنا
لمدة ثلاثة أشهر

80
00:05:14,348 --> 00:05:17,015
لقد رجعت لي قدماي
أعتقد إنه وقت الإبحار

81
00:05:17,017 --> 00:05:20,319
هيا
بالكاد أتيت للمنزل .. إبقى هنا

82
00:05:20,321 --> 00:05:21,887


83
00:05:21,889 --> 00:05:24,856
ننام طول النهار
نمرح طوال الليل

84
00:05:24,858 --> 00:05:27,693
أمنا ..تنظف من ورائنا

85
00:05:27,695 --> 00:05:28,927
لما لا تساعدوني فى إخراج القمامة؟

86
00:05:28,929 --> 00:05:30,696
إنتظري دقيقة يا أمي

87
00:05:30,698 --> 00:05:32,397
أنا مشغول

88
00:05:32,399 --> 00:05:33,999
أنا أحب هذه الإمرأة

89
00:05:34,001 --> 00:05:36,601
(كلينت)
هذه الحفرة .. هى عالمك

90
00:05:36,603 --> 00:05:38,337
جيد .. أنت متأخر يا شنيع
على أي حال

91
00:05:38,339 --> 00:05:40,572
أنا قرصان
لا أمانع

92
00:05:40,574 --> 00:05:43,108
ولكن هناك عالم كبير
للسلب والنهب

93
00:05:43,110 --> 00:05:44,676
تستطيع أن تجلس هنا
بأحوالك المزدهرة

94
00:05:44,678 --> 00:05:46,378
سوف أذهب لأسرق وأنهب

95
00:05:46,380 --> 00:05:47,946
حسنا .. ..

96
00:05:47,948 --> 00:05:49,915
فى كل مرة تخطط لشيء

97
00:05:49,917 --> 00:05:51,850
ينتهي بك المطاف إلى هنا
فى اسفل الصخر

98
00:05:51,852 --> 00:05:53,552
نعم ولكن هذه المرة ستكون مختلفة

99
00:05:53,554 --> 00:05:54,554
سأقوم بالوثب

100
00:05:56,723 --> 00:05:58,890
ها نحن مرة أخرى .. ماذا؟

101
00:06:00,794 --> 00:06:01,794
إنهم هم ..

102
00:06:03,863 --> 00:06:04,863
إحذر ..

103
00:06:05,631 --> 00:06:08,033
<i>لقد أغرقوا سفينتي</i>

104
00:06:08,035 --> 00:06:10,595
<i>كل ذلك لأنني حاولت إغراقهم
وربما التخلص منهم بشكل كامل فى البحر</i>

105
00:06:13,573 --> 00:06:14,973
<i>أعداء القراصنة المغفلين</i>

106
00:06:16,142 --> 00:06:17,976
وقت الثأر

107
00:06:17,978 --> 00:06:19,845
لو ستذهب للخارج
خذ أخوك معك

108
00:06:19,847 --> 00:06:21,913
أمي .. لن أخذ أحدا

109
00:06:23,950 --> 00:06:26,785
بالطبع لدي بعض المساحة من اجل
(جيسيكا)

110
00:06:26,787 --> 00:06:28,687
شعاري سيكون ..

111
00:06:28,689 --> 00:06:31,890
"طالما حصلت على البيضة .. سيكون لك نصيب من المساحة"

112
00:06:33,394 --> 00:06:34,493
القادم ..

113
00:06:35,928 --> 00:06:36,995
من وسطتك؟

114
00:06:36,997 --> 00:06:38,897
(إيثال)

115
00:06:38,899 --> 00:06:42,534
لقد قالت أنه لديك
أقوى عين جديرة بالثقة

116
00:06:42,536 --> 00:06:45,937
كما ترى بيضتي هي أجمل شيء
فى حياتي .. هى معجزتي

117
00:06:48,574 --> 00:06:51,443
نعم حسنا
أرى ذلك

118
00:06:51,445 --> 00:06:52,611
حسنا .. كيف لك أن ..

119
00:06:52,613 --> 00:06:53,912
لقد تبنيتها

120
00:06:53,914 --> 00:06:54,914


121
00:06:57,850 --> 00:06:59,718
(سيد) 
لديه العديد من البيض ليعتني به

122
00:06:59,720 --> 00:07:01,787
هذا لن ينتهي بصورة جيدة

123
00:07:01,789 --> 00:07:04,556
إنه كمثل النظام البيئي
بين يداي (سيد)ـ

124
00:07:04,558 --> 00:07:06,691
أسوء .. إنه تحت مؤخرة (سيد)ـ

125
00:07:08,928 --> 00:07:10,762


126
00:07:10,764 --> 00:07:13,632
أنت يا صاحب الوجه الغريب القبيح ..
أتتزكرني؟

127
00:07:13,634 --> 00:07:15,634
ذيل القطن (بيتر)ـ

128
00:07:15,636 --> 00:07:18,036
هذه إهانة لفصيلتي

129
00:07:18,038 --> 00:07:19,571
أنا هنا من أجل
السفينة التي أنت مدينا لي بها

130
00:07:19,573 --> 00:07:20,772
عن ماذا تتحدث؟

131
00:07:20,774 --> 00:07:22,974
دعني أنعش زاكرتك

132
00:07:22,976 --> 00:07:25,710
فى أخر مرة تقابلنا .. 
لقد ضربتني وأهانتني

133
00:07:25,712 --> 00:07:28,447
لذلك على حسب ما أعتقد
أنت مدين لي بسفينة جديدة

134
00:07:28,449 --> 00:07:30,582
إضربه يا الأرنب
لست مدينا لك بأي شيء

135
00:07:31,017 --> 00:07:32,117


136
00:07:34,655 --> 00:07:35,887
ماذا يفعل؟

137
00:07:35,889 --> 00:07:38,690
أعتقد ...
إنه يهاجمك؟

138
00:07:38,692 --> 00:07:41,026
يهاجمني؟
ربما يحاول أن

139
00:07:44,096 --> 00:07:47,065
جميعكم لم يسمعني جيدا
سوف أعود من أجل سفينتي

140
00:07:51,037 --> 00:07:53,238
وقت القيلولة

141
00:07:53,240 --> 00:07:56,541
أنت وسيم جدا

142
00:07:57,043 --> 00:08:00,579
نام .. نام

143
00:08:00,581 --> 00:08:02,147
أتريد دغدغات فى منطقة الضهر؟

144
00:08:02,149 --> 00:08:04,583
لديك يوم حافل بالغد

145
00:08:04,585 --> 00:08:07,185
الأن كيف ستخرج
من قشرتك لو لم ترتاح؟

146
00:08:07,187 --> 00:08:09,488
أعرف
أعرف .. أعرف

147
00:08:09,490 --> 00:08:11,823
سوف أروي لك القصة
التي إعتادت أمي ان ترويها لي

148
00:08:11,825 --> 00:08:14,159
تجعلني أنام على الفور

149
00:08:14,161 --> 00:08:16,895
حسنا .."كانت الفاكهة 
"على الحائط

150
00:08:20,266 --> 00:08:23,502
"والأرنب المحظوظ سرقهم جميعا"

151
00:08:25,972 --> 00:08:27,038
أنت مسلوق

152
00:08:29,609 --> 00:08:32,609
"وكل أحصنة الملوك وكل ..."

153
00:08:33,579 --> 00:08:35,499
أحب جانبك المشرق
سوف أحضر لك

154
00:08:37,617 --> 00:08:38,717
لفاف البيض

155
00:08:46,592 --> 00:08:48,927
بالغد سوف ..
أتربح فى عش البيض لدي

156
00:08:48,929 --> 00:08:50,929
من أجل سفينة قراصنة كبيرة

157
00:08:56,736 --> 00:09:00,138
أول مقلب سيكون ..
ممر من أجل كل بوسوم

158
00:09:00,140 --> 00:09:02,841
(بيتشيز) 
ستكون أول مقلب فى مقالب إبريل

159
00:09:02,843 --> 00:09:04,543
ستكون سعيدة جدا

160
00:09:04,545 --> 00:09:05,677


161
00:09:05,679 --> 00:09:06,845
لقد وصلت

162
00:09:08,281 --> 00:09:09,881
نحن أحسن أقارب فى التاريخ

163
00:09:15,121 --> 00:09:16,121
لكن ...

164
00:09:16,756 --> 00:09:18,590
لا أفهم

165
00:09:18,592 --> 00:09:20,892
لقد نصبنا الفخ من أجل قريبتنا

166
00:09:20,894 --> 00:09:22,761
لقد جهزنا كل شيء

167
00:09:22,763 --> 00:09:24,563
ربما المادة اللاصقة ليست جيدة

168
00:09:24,565 --> 00:09:25,830
قلت لك ..المادة اللاصقة جيدة 

169
00:09:26,699 --> 00:09:27,699


170
00:09:29,235 --> 00:09:30,869
(كراش)
ماذا يحدث؟

171
00:09:32,271 --> 00:09:33,338
(إيدي)

172
00:09:34,206 --> 00:09:35,907
توقف
توقف أنت

173
00:09:36,776 --> 00:09:38,310
صمغ جيد

174
00:09:38,312 --> 00:09:40,045
شكرا لك
رائع

175
00:09:47,219 --> 00:09:49,788
أين بيضنا؟

176
00:09:49,790 --> 00:09:50,989
أنا لا أعتقد
إنه يعرف أين البيض

177
00:09:50,991 --> 00:09:52,223
لقد أخبرتك
لما يكن علينا أن نثق به

178
00:09:52,225 --> 00:09:55,193
حسنا .. ربما إنه يوم الخندق

179
00:09:55,195 --> 00:09:57,095
هل هذا حقا ممكن ؟

180
00:09:57,097 --> 00:10:00,765
أنا أقصد إنها ..
مربعات خادعة

181
00:10:00,767 --> 00:10:02,634
تغلق عيناك لمدة ثانية واحدة
ومن ثم كل شيء يختفي فجأة

182
00:10:02,636 --> 00:10:04,269
هل فقدتهم؟

183
00:10:04,271 --> 00:10:08,840
لقد وثقت فيك على بيضي..
وجعلت الأخرين يثقوا فيك أيضا

184
00:10:08,842 --> 00:10:11,776
هل لديك أى فكرة
كأب ومسؤل وحيد

185
00:10:11,778 --> 00:10:14,012
الأحلام والأماني للتكيف مع ذلك؟

186
00:10:14,014 --> 00:10:15,947
لقد كلفني يوما كاملا لأرقد على البيض

187
00:10:15,949 --> 00:10:18,850
هل عمرك منحت الحياة
لشيء لما يزن نصف طن؟

188
00:10:18,852 --> 00:10:20,251
لا

189
00:10:20,253 --> 00:10:22,887
حزنا .. لم توافق الطبيعة بعد ..

190
00:10:22,889 --> 00:10:25,790
لتنعمني بمثل تلك التجربة

191
00:10:25,792 --> 00:10:28,026
حسنا .. أنت على وشك أن تدرك ذلك

192
00:10:29,328 --> 00:10:30,362
إسحب ...

193
00:10:31,263 --> 00:10:35,000
إفعل ما تراه مناسب ..أنا أستحق ذلك

194
00:10:35,002 --> 00:10:38,169

من فضلك إفرج عن الكسلان

195
00:10:39,739 --> 00:10:41,239
سوف نجد لك بيضك

196
00:10:41,241 --> 00:10:43,008
سوف نحضره لك فى الصباح

197
00:10:43,010 --> 00:10:44,610
أو تستطيع أن تعذبه بالغد

198
00:10:45,411 --> 00:10:46,878
لا أقول أنهم من المفضل أن يفعلوا ذلك

199
00:10:46,880 --> 00:10:48,346
هل ممكن أن نقطعه ونسلخه؟

200
00:10:48,348 --> 00:10:50,849
لا .. سوف يزبل الكهف

201
00:10:50,851 --> 00:10:51,950
ماذا لو أعطيناه كوجبه للتمساح

202
00:10:51,952 --> 00:10:53,685
إحضر (تود)ـ
ذو القرن

203
00:10:53,687 --> 00:10:57,322
أنا أقدر أفكاركم
ولكن (سيد) لم يسرق بيضكم

204
00:10:57,324 --> 00:10:58,857
إذا من فعل؟

205
00:10:58,859 --> 00:11:00,091
أنظر

206
00:11:00,093 --> 00:11:01,126
لقد وجدنا شيء

207
00:11:01,827 --> 00:11:03,662
إشعار بطلب الفدية

208
00:11:03,664 --> 00:11:07,766
إحضر لي سفينتي بالغد 
أو سأحطم البيض

209
00:11:07,768 --> 00:11:09,668
القرصان حصل على البيض

210
00:11:09,670 --> 00:11:11,202
أحضرت هذه المشكلة إلى هنا

211
00:11:11,204 --> 00:11:13,405
فقط إعطي له سفينة

212
00:11:13,407 --> 00:11:16,007
لا يمكننا التفاوض مع قرصان
سيفعل ذلك مرارا وتكرارا

213
00:11:16,009 --> 00:11:17,876
إنتظر .. 

214
00:11:17,878 --> 00:11:19,878
إنه القرصان
إحضروه

215
00:11:21,848 --> 00:11:23,782
إنتظر .. إنتظر
أنا ليس هو

216
00:11:23,784 --> 00:11:24,784
إنه أخي

217
00:11:26,118 --> 00:11:28,820
لا .. هو من فعل ذلك
فى حفرتنا

218
00:11:28,822 --> 00:11:31,189
إنها خريطة كنز إلى البيض

219
00:11:31,191 --> 00:11:33,358
أترى .. هؤلاء القراصنة
يحبون أن يخفوا الأشياء

220
00:11:33,360 --> 00:11:36,161
ويرسمون خرائط لكي تبحث عنها
لا أعرف

221
00:11:36,163 --> 00:11:37,896
أعرف ماذا يفعل القراصنة

222
00:11:37,898 --> 00:11:40,098
لماذا أتيت بتلك المصائب إلى هنا؟

223
00:11:40,100 --> 00:11:43,101
عائلتي صنعت هذه الحفر فى 
تلك الوادي لأجيال عديدة

224
00:11:43,103 --> 00:11:45,170
لمجرد أربع سنوات

225
00:11:45,172 --> 00:11:47,872
لابد من تصحيح الأوضاع

226
00:11:48,240 --> 00:11:49,974
من أجل عائلتي

227
00:11:49,976 --> 00:11:51,276
لابد من أن نسترجع البيض

228
00:11:54,847 --> 00:11:57,382
لقد غفوت .. وذهب البيض

229
00:11:58,919 --> 00:12:02,787
(ماني)
لابد أن نساعد هذه العائلات

230
00:12:02,789 --> 00:12:04,589
أعتقد يا (سيد) أن هذه فرصتك لتصحح الأوضاع

231
00:12:05,891 --> 00:12:07,325
شكرا (إيلي)ـ

232
00:12:07,327 --> 00:12:09,294
أنتي حكيمة مقارنة بحجمك

233
00:12:11,163 --> 00:12:13,064
حسنا .. لقد أقحمنا نفسنا فى مطاردة للبيض

234
00:12:13,066 --> 00:12:14,966
هيا بنا نبحث فى 
كل حفرة أرانب وحفر الأشجار

235
00:12:14,968 --> 00:12:16,301
حفر المياه .. حفر الثلج

236
00:12:16,303 --> 00:12:17,802
فى كل الوادي

237
00:12:18,471 --> 00:12:20,405
سوف نجدهم
هذا وعد

238
00:12:26,378 --> 00:12:28,179
أليس من المفترض ..أن تتبع الخريطة؟

239
00:12:28,181 --> 00:12:29,814
لا للخريطة

240
00:12:29,816 --> 00:12:33,251
عندنا دي. تي. إس
نظام التتبع الخاص بنا

241
00:12:33,253 --> 00:12:36,054
أنفي وغرائزي لا تخفق أبدا

242
00:12:36,056 --> 00:12:37,455
لقد أخفقوا بالفعل

243
00:12:37,457 --> 00:12:39,324


244
00:12:39,326 --> 00:12:42,761
طبقا لهذه الخريطة
لابد أن يكون فى اليمين هنا ...

245
00:12:43,496 --> 00:12:44,996
هنا ..

246
00:12:44,998 --> 00:12:47,098
علامات البيض

247
00:12:47,100 --> 00:12:49,334
رسومات لإخفاء البيض؟

248
00:12:49,336 --> 00:12:51,970
هذه لئم
من يفعل شيء كهذا؟

249
00:12:57,843 --> 00:12:59,911
إنه كمثل البحث عن مكعب ثلج
فى نهر جليدي كبير

250
00:12:59,913 --> 00:13:02,080
وجدت واحدة أخرى

251
00:13:06,485 --> 00:13:08,486
حسنا
قليل إلى جهة اليسار .. لا .. المنتصف

252
00:13:12,324 --> 00:13:14,484
حسنا إلى اليمين .. اليمين
حسنا .. لا .. لا .. لا

253
00:13:18,164 --> 00:13:20,684
حسنا .. قليلا إلى اليسار
قليلا إلى جهة الشمال

254
00:13:32,344 --> 00:13:35,079
إنها شوكلاته .. لها نفس الوزن

255
00:13:44,457 --> 00:13:46,337
من يعلم أن الشوكلاتة
لها طعم أجمل من طعم البيض؟

256
00:13:46,826 --> 00:13:47,892


257
00:13:48,594 --> 00:13:50,495
(سيد)

258
00:14:02,041 --> 00:14:03,875
نعم .. حصلنا عليهم جميعا

259
00:14:05,077 --> 00:14:06,845
أووه (كلينت)ـ

260
00:14:06,847 --> 00:14:09,207
أخيرا تحررت من ذيلك
لتعضني من الخلف

261
00:14:11,083 --> 00:14:12,483
حسنا

262
00:14:12,485 --> 00:14:15,019
تلك الأفخاخ على أهبة الإستعداد

263
00:14:15,021 --> 00:14:17,956
لو فخ إنطلق .. كلهم ينفجرون

264
00:14:17,958 --> 00:14:19,891
قريبا عندما تأتي

265
00:14:20,192 --> 00:14:21,993
عبقري

266
00:14:21,995 --> 00:14:23,228
ولكن لما هي من الممكن أن تأتي هنا؟

267
00:14:23,230 --> 00:14:25,163
لانه وببساطة
لقد تركت لها ملحوظة

268
00:14:25,464 --> 00:14:26,531
هذه الملحوظة؟

269
00:14:27,199 --> 00:14:28,433
إضرب

270
00:14:30,169 --> 00:14:32,170
يبدوا أننا سنمضي هنا بعض من الوقت

271
00:14:44,516 --> 00:14:45,884
صغيري

272
00:14:46,552 --> 00:14:48,486
معجزتي الصغيرة

273
00:14:48,488 --> 00:14:51,022
أنا لست معجزتك
هل ممكن فقط أن تتركني؟

274
00:14:51,024 --> 00:14:52,523
نحن لا نفجع هكذا

275
00:14:52,525 --> 00:14:54,359
نحن نفجع هكذا

276
00:14:54,361 --> 00:14:57,462
لن نرى البيض مرة أخرى

277
00:14:57,464 --> 00:14:59,230
لابد أن نبني له هذه السفينة

278
00:14:59,232 --> 00:15:01,532
أعلم أنك قلق بشأن عائلتك
كنت فى موقفك من قبل

279
00:15:01,534 --> 00:15:03,902
لكن رفاقي دائما كانوا هناك

280
00:15:03,904 --> 00:15:05,570
أنظر ها هم

281
00:15:11,543 --> 00:15:12,543
لقد عادوا

282
00:15:15,614 --> 00:15:18,182
شكرا
شكرا ..

283
00:15:18,184 --> 00:15:22,487
لا ثلح .. ولا كثير من الثلج
ولا ظلام الليل

284
00:15:22,489 --> 00:15:24,923
سيمنعنا من
إسترجاع البيض حتى أخر بيضة

285
00:15:25,391 --> 00:15:26,658


286
00:15:26,660 --> 00:15:28,092
معادا بيضتك

287
00:15:28,494 --> 00:15:29,594
بيضتي مفقودة؟

288
00:15:30,930 --> 00:15:32,563
ولكننا وجدنا كل البيض الذي على الخريطة

289
00:15:32,565 --> 00:15:35,600
لا .. لا .. بيضتي العزيزة

290
00:15:35,602 --> 00:15:38,503
لم تحن لي الفرصة أبدا
لكي أفقد عقلي

291
00:15:38,505 --> 00:15:41,205
لماذا ؟ لماذا أنا

292
00:15:41,207 --> 00:15:43,474
أغبياء

293
00:15:43,476 --> 00:15:45,876
هل تعتقد حقا بإني سأضع
البيض كله فى سلة واحدة؟

294
00:15:47,413 --> 00:15:49,981
لديك حتى طلوع الشمس
لتجهز لي السفينة

295
00:15:49,983 --> 00:15:52,083
لو كنت تريد أن تري
بيضتك الغالية مرة أخرى

296
00:15:53,185 --> 00:15:54,285
لا

297
00:15:55,654 --> 00:15:58,056
لم يتبقى إلا ساعة واحدة..
لن نستطيع أن نفعلها

298
00:15:58,058 --> 00:16:01,059
لازال أمامنا ساعة كاملة
ساعة..

299
00:16:01,061 --> 00:16:03,127
ساعة.. ساعة؟
أصبحوا ساعتين

300
00:16:03,129 --> 00:16:07,231
لا إنها الساعة
التي تنتمي إلينا

301
00:16:07,233 --> 00:16:09,133
أنظر .. بالرغم من وقاحة أن هناك
دلائل وإقتراحات

302
00:16:09,135 --> 00:16:11,102
تخبرني أن لا أعمل فى جانب الرعاية

303
00:16:11,104 --> 00:16:16,040
عندما نعمل معا
نستطيع أن نصلح أى عطل .. بسببي

304
00:16:16,042 --> 00:16:18,142
 (سيد)
محق ..أنظر لدينا إنتكاسة

305
00:16:18,144 --> 00:16:19,510
هيا نبدأ من جديد

306
00:16:22,114 --> 00:16:23,147


307
00:16:23,983 --> 00:16:25,416
إعمل حسابي

308
00:16:30,255 --> 00:16:34,993
توقف يا صديقي ..
تبدوا وكأن الأمور خرجت عن السيطرة

309
00:16:34,995 --> 00:16:37,295
لن أترك هذه البيضة
بدون السفينة يا (كلينت)ـ

310
00:16:37,297 --> 00:16:40,131
ماذا عن منزلنا؟
عائلتنا؟

311
00:16:40,133 --> 00:16:43,401
ماذا عننا؟
زغبنا ودمنا ؟

312
00:16:43,403 --> 00:16:45,483
لقد فقدت ولائك فى اللحظة
التي فقدت فيها الخريطة

313
00:16:45,571 --> 00:16:47,271
نحن أرانب

314
00:16:47,273 --> 00:16:49,574
حسنا نحن وسيمين
طيبين .. جيدين

315
00:16:49,576 --> 00:16:52,076
لدينا أنوف صغيرة
وذيول جميلة

316
00:16:52,078 --> 00:16:55,413
بصنع يد الطبيعة
تجعل الأخرون منبهرون من جمالها

317
00:16:55,415 --> 00:16:57,015
على عكسك أنت
فأنت جعلت  ...

318
00:16:57,017 --> 00:16:58,616
مملكة الحيوانات
تكرهنا فى يوم واحد

319
00:16:58,618 --> 00:17:00,618
أنت تحتاجهم جميعا لكي يحبوك

320
00:17:00,620 --> 00:17:03,755
ها أنت 
لا داعي لأكون قاسي وصعب

321
00:17:03,757 --> 00:17:05,323
"سوف أذهب لأختبيء بداخل الحفرة"
ها أنت

322
00:17:05,325 --> 00:17:06,624
وها أنا 

323
00:17:06,626 --> 00:17:07,626
أنا أفوز

324
00:17:09,128 --> 00:17:11,629
حسنا
على طريقتك

325
00:17:12,564 --> 00:17:14,365
لقد بنوا لك سفينة

326
00:17:14,367 --> 00:17:16,607
يبنون ..
أيبنونها؟

327
00:17:17,469 --> 00:17:18,503
لا

328
00:17:20,740 --> 00:17:22,440
لو كنت تعتقد
بأني سوف أخبرك

329
00:17:22,442 --> 00:17:24,308
بمكان البيضة .. فأنت مجنون

330
00:17:26,378 --> 00:17:27,378
البيضة

331
00:17:29,815 --> 00:17:31,049


332
00:17:46,231 --> 00:17:47,698
لا

333
00:17:47,700 --> 00:17:48,700
لقد حصلت عليها

334
00:17:51,670 --> 00:17:52,670
بيضة سفينتي

335
00:17:55,607 --> 00:17:56,808
إنتباه
هيــا

336
00:17:59,144 --> 00:18:00,178


337
00:18:02,781 --> 00:18:04,549
مفاجأة

338
00:18:08,353 --> 00:18:09,387
يا رباااه

339
00:18:12,658 --> 00:18:13,658
حصلت عليها

340
00:18:17,863 --> 00:18:19,530


341
00:18:19,532 --> 00:18:21,165
هل رأيت ذلك؟
وجدتها

342
00:18:23,735 --> 00:18:24,735
بيضتي

343
00:18:27,172 --> 00:18:28,840
(سيد)
هجوم مخادع

344
00:18:37,616 --> 00:18:38,616


345
00:18:41,520 --> 00:18:42,653
ذوبان

346
00:18:43,622 --> 00:18:44,789
الثلج يذوب

347
00:18:49,628 --> 00:18:51,195
إعطني تلك البيضة

348
00:18:51,497 --> 00:18:52,530
(سيد)

349
00:18:55,501 --> 00:18:56,534


350
00:18:58,604 --> 00:18:59,604
اللعنة يا ذيل الأرنب

351
00:19:09,582 --> 00:19:11,816
أنت أول مقلب فى إبريل

352
00:19:11,818 --> 00:19:13,317
لقد فعلناها

353
00:19:14,520 --> 00:19:15,720
مغفلين إبريل

354
00:19:19,324 --> 00:19:20,324


355
00:19:21,660 --> 00:19:22,860
أمي

356
00:19:22,862 --> 00:19:24,662
شكرا لك

357
00:19:24,664 --> 00:19:26,297
(سافانا)

358
00:19:26,299 --> 00:19:28,232
أنظري إلى أخوكي الصغير

359
00:19:28,234 --> 00:19:30,234
إنه جميل حقا

360
00:19:32,671 --> 00:19:35,640
يا إلهي أنت أجمل شيء على الإطلاق

361
00:19:39,211 --> 00:19:40,578
معجزتي

362
00:19:41,580 --> 00:19:43,214
أمي أنظري

363
00:19:45,651 --> 00:19:46,851
تعالى إلى هنا

364
00:19:48,354 --> 00:19:50,388
(بيتشيز)
هل تبكين؟

365
00:19:51,690 --> 00:19:53,191
كسفتني

366
00:19:53,193 --> 00:19:54,926
العائلة رائعة

367
00:19:54,928 --> 00:19:57,361
فى يوما ما
ستكونين ماموث كبيرة رائعة

368
00:19:57,363 --> 00:19:58,663
(ماني)
تعالي إلى هنا

369
00:19:58,665 --> 00:20:00,665
ماذا؟ ماذا حدث؟

370
00:20:00,667 --> 00:20:03,267
إبنتك أخيرا 
تتحدث ببعض من المنطق

371
00:20:03,269 --> 00:20:06,237
حسنا أنا أعلم إنك تريدين
أن تمضي الوقت مع أصدقائك

372
00:20:06,239 --> 00:20:08,573
مباراة النسور الأن على الهواء
إذهبي لتشاهديه مع (ديجو)ـ

373
00:20:08,575 --> 00:20:10,374
لا محالة
نعم يا أمي

374
00:20:10,376 --> 00:20:12,410
نحتفل معا بعيد الفصح

375
00:20:12,412 --> 00:20:14,545
كعائلة

376
00:20:14,547 --> 00:20:16,847
أتعرف كان من الممتع
عملية اصطياد البيض

377
00:20:18,517 --> 00:20:21,852
ربما نكرر هذه العملية كل سنة

378
00:20:21,854 --> 00:20:23,888
أتعرف ماذا؟
أنت رائع بهذا البيض

379
00:20:23,890 --> 00:20:25,456
الأن ماذا تعتقد بشأن هذا؟

380
00:20:25,458 --> 00:20:26,991
عيد الفصح

381
00:20:26,993 --> 00:20:28,392
الأرانب

382
00:20:28,394 --> 00:20:30,528
أتقصد كوظيفة؟

383
00:20:30,530 --> 00:20:32,430
هل لابد أن أرتدي بدلة أنيقة؟

384
00:20:32,432 --> 00:20:34,665
لا .. بدلة عيد ميلادك ستفي بالغرض

385
00:20:35,567 --> 00:20:38,669
أمي .. لقد حصلت على وظيفة

386
00:20:40,439 --> 00:20:42,306
ماذا تفعل الأرانب بعيد الفصح؟

387
00:20:42,808 --> 00:20:45,476
أو البيض .. أو الرسومات

388
00:20:45,478 --> 00:20:46,978
أنا أسف
ولكنه ليس له أى علاقة

389
00:20:46,980 --> 00:20:48,512
حسنا
سأحصل على كروت عمل

390
00:20:48,514 --> 00:20:49,981
أنا أرنب عيد الفصح

391
00:21:04,429 --> 00:21:05,796
ممتاز

392
00:21:13,839 --> 00:21:16,440
السفينة مروعة
لا تستحق الإبحار

393
00:21:16,442 --> 00:21:17,442
الأرانب خارج السفينة

394
00:24:59,965 --> 00:25:00,965


395
00:25:24,189 --> 00:25:25,890


396
00:25:28,561 --> 00:25:29,693


397
00:25:42,774 --> 00:25:44,141


398
00:27:25,910 --> 00:27:26,910


399
00:27:52,337 --> 00:27:53,337


400
00:28:58,203 --> 00:29:00,137
أنظر .. شهب

401
00:29:00,139 --> 00:29:02,306
بسرعة .. بسرعة
تمنى أمنية .. تمنى أمنية

402
00:29:02,308 --> 00:29:05,242
لابد أن تتمنى أمنية

403
00:29:05,244 --> 00:29:07,077
أمنيتي تحققت

404
00:29:07,412 --> 00:29:08,412


405
00:29:10,348 --> 00:29:11,448
أمنيتي أنا أيضا تحققت

406
00:29:13,218 --> 00:29:15,052
<i>أعتقد بأني حلوياتي قد حرقت</i>

407
00:30:24,823 --> 00:30:25,823


408
00:40:05,569 --> 00:40:06,903
هناك

409
00:41:41,699 --> 00:41:42,832


410
00:42:31,815 --> 00:42:33,216
<i>3 ..2 ..1</i>

411
00:46:07,531 --> 00:46:09,265


412
00:46:12,336 --> 00:46:13,336


413
00:46:56,881 --> 00:46:57,881
<i>هدف</i>

414
00:47:02,352 --> 00:47:03,419


415
00:49:38,308 --> 00:49:39,375


416
00:50:11,541 --> 00:50:14,010
مرحبا بك على متن السفينة
 .. يا صديقي

417
00:50:20,717 --> 00:50:23,152
هذه الرحلة البحرية .. ممتعة

418
00:50:23,154 --> 00:50:24,794
<i>حقا؟ (سيد) أنت مجنون</i>

419
00:50:49,312 --> 00:50:51,247
<i>لقد رحلوا بدوني</i>

420
00:50:51,249 --> 00:50:54,717
ألا يوجد هناك من يحب (سيد) الكسول؟

421
00:51:03,627 --> 00:51:05,394
إبتعد عن وجهي

422
00:51:07,197 --> 00:51:09,799
أنا وأنت فريق رائع

423
00:51:09,801 --> 00:51:11,767
ماذا تقول
أنحن ذاهبون إلى الجنوب؟

424
00:51:11,769 --> 00:51:14,070
رائع .. إصعد على ظهري
وإسترح طوال الطريق

425
00:51:14,072 --> 00:51:15,638
حقا؟
لا

426
00:51:15,640 --> 00:51:17,239
ما إسمك؟

427
00:51:17,241 --> 00:51:19,375
(مانفرد)
اسم غير جيد

428
00:51:19,377 --> 00:51:23,345
ماذا عن (ماني) الماموث متقلب المزاج؟
أو الكئيب ؟

429
00:51:25,515 --> 00:51:28,084
<i>أباه قتل كل مجموعتنا</i>

430
00:51:28,086 --> 00:51:29,718
<i>وأرتدي جلدنا لكي يشعر بالدفء</i>

431
00:51:30,554 --> 00:51:32,421
<i>واحدة .. بواحدة</i>

432
00:51:32,423 --> 00:51:36,358
(ديجو)
أحضر لي هذا الطفل حي

433
00:51:41,665 --> 00:51:43,365
إذهبي

434
00:52:07,691 --> 00:52:09,592
<i>ها هو قطيعه أعلى الوادي</i>

435
00:52:09,594 --> 00:52:10,594
<i>لابد أن نعود به</i>

436
00:52:12,295 --> 00:52:13,395
(ماني)

437
00:52:29,379 --> 00:52:30,913
الإسم (ديجو) يا صديقي

438
00:52:30,915 --> 00:52:33,315
(مانفرد)
وأنا لست بصديقك

439
00:52:33,317 --> 00:52:34,817
لو كنت تبحث عن البشر
فأنت تضيع وقتك

440
00:52:34,819 --> 00:52:36,152
لقد ذهبوا هذا الصباح

441
00:52:36,154 --> 00:52:37,686
لما يبتعدوا كثيرا

442
00:52:37,688 --> 00:52:39,855
أنت لا تعرف شيء عن التتبع .. أليس كذلك؟

443
00:52:39,857 --> 00:52:41,223
لقد ذهبوا شمالا منذ ساعتين

444
00:53:01,511 --> 00:53:03,546
كان من الممكن أن تلقوا حتفكم
من أجل إنقاذي

445
00:53:04,414 --> 00:53:05,574
ذلك ما يحدث فى حالة القطيع

446
00:53:06,850 --> 00:53:07,970
يعتني كل منا بالأخر

447
00:53:11,755 --> 00:53:14,890
هيا يا (ديجو) نطيح
بهذا الماموث أرضا

448
00:53:18,562 --> 00:53:19,895
ماذا تفعل؟

449
00:53:19,897 --> 00:53:22,631
دع الماموث وشأنه

450
00:53:36,413 --> 00:53:38,847
لابد أن تتركني هنا

451
00:53:38,849 --> 00:53:41,617
لو هؤلاء البشر وصلوا للممر
لن تستطيع اللحاق بهم

452
00:53:52,829 --> 00:53:54,697
هيا يا (سيد) نذهب ناحية الجنوب

453
00:53:58,702 --> 00:54:00,803
(ديجو)
هل أنت بخير؟

454
00:54:00,805 --> 00:54:01,837
 تسع أرواح يا صديقي

455
00:54:03,006 --> 00:54:05,908
أحسن هجرة على الإطلاق

456
00:54:05,910 --> 00:54:08,191
سوف أريك
حفر المياة المفضلة لدي

457
00:54:10,380 --> 00:54:12,548
<i>كل شيء يذوب</i>

458
00:54:12,550 --> 00:54:14,710
سوف ينفجر السد
الوادي كله سيغرق

459
00:54:15,685 --> 00:54:18,621
أنظر حولك
أنت بداخل وعاء

460
00:54:18,623 --> 00:54:21,390
الوعاء سيمتليء
لا مكان للخروج

461
00:54:21,392 --> 00:54:22,725
ماذا سنفعل؟

462
00:54:22,727 --> 00:54:26,328
فى حالة وصولك إلى
نهاية الوادي

463
00:54:26,330 --> 00:54:28,631
هناك مركب
ممكن أن ينقذك

464
00:54:39,276 --> 00:54:41,543
حسنا إحلقلي ظهري
وناديني بالفأر الفتان

465
00:54:41,545 --> 00:54:43,879
أنت وجدت ماموث أخر

466
00:54:43,881 --> 00:54:46,682
أين .. إنتظر دقيقة ؟
أعتقد أن الماموث إنقرض

467
00:54:49,519 --> 00:54:51,053
هذا الشخص يسبب لك مشاكل يا أختاه؟

468
00:54:51,055 --> 00:54:52,721
أختاه؟

469
00:54:52,723 --> 00:54:55,024
هذا صحيح
هؤلاء أخوتي

470
00:54:55,026 --> 00:54:57,993
لا أعتقد أن شجرتها
توصل إلى أعلى الأغصان

471
00:54:57,995 --> 00:55:00,429
يفضل أن تأتي معنا

472
00:55:00,431 --> 00:55:02,564
هل أنت مجنون ؟ إستحالة..

473
00:55:02,832 --> 00:55:05,301
حسنا

474
00:55:05,303 --> 00:55:07,983
يريدني (ماني) أن أسالك إذا كنتي
تريد أن تهربي من الفيضان معنا

475
00:55:08,038 --> 00:55:10,673
لا إستراحة .. لابد من الذهاب
أراك فى الناحية الأخرى

476
00:55:11,908 --> 00:55:15,077
لذلك أنت تعتقد بأنها
الفتاة المناسبة لي؟

477
00:55:15,079 --> 00:55:17,446
نعم إنها مليئة بالمتعة
وأنت غاية فى الكأبة

478
00:55:19,449 --> 00:55:20,983
لقد فعلناها

479
00:55:20,985 --> 00:55:22,718
نعم .. لقد أثبتنا
لتلك الطيور الجارحة

480
00:55:28,992 --> 00:55:30,793
لا يوجد غير طريق واحد

481
00:55:30,795 --> 00:55:32,461
نذهب إلى الأمام
نعود إلى الخلف

482
00:55:32,463 --> 00:55:33,462
أمام
خلف

483
00:55:33,464 --> 00:55:34,830
هيا

484
00:55:34,832 --> 00:55:36,065
حسنا

485
00:55:51,381 --> 00:55:53,082
(ماني)

486
00:55:53,084 --> 00:55:54,484
إن (إيلي) محبوسة فى الكهف

487
00:56:44,167 --> 00:56:47,870
لابد أن نكون معا يا (إيلي)ـ
لأن هذه هي طبيعتنا

488
00:56:47,872 --> 00:56:50,406
أريد أن نكون معا
لأننا نريد ذلك

489
00:56:50,408 --> 00:56:51,907
وأنا أريد أن أكون معك (إيلي)ـ

490
00:56:52,575 --> 00:56:53,976
ما ردك؟

491
00:56:53,978 --> 00:56:55,878
أووه (ماني) أنا إعتقدت
إنك سوف ..

492
00:56:57,914 --> 00:56:59,548
أنت بوسوم وهذا كافي بالنسبة لي

493
00:57:01,017 --> 00:57:02,618
الطفل فى الطريق
الطفل قادم

494
00:57:02,620 --> 00:57:04,086
إحذر
سوف أرزق بمولود صغير

495
00:57:06,689 --> 00:57:07,689
(ماني)


496
00:57:09,192 --> 00:57:11,493
لقد أخبرتك .. إنها فقط ركلة

497
00:57:11,495 --> 00:57:14,563
أسف يا رفاق .. إنذار كاذب

498
00:57:14,565 --> 00:57:18,767
أقدم لكم ...
(إجبرت) و (شيلي) و (يوكو)

499
00:57:18,769 --> 00:57:21,603
أعتقد إنها فكرة ليست بالسديدة يا (سيد)ـ

500
00:57:25,675 --> 00:57:26,775
(أمي)

501
00:57:27,210 --> 00:57:28,710
أنا أم

502
00:57:35,685 --> 00:57:36,852
(سيد)
(سيد)

503
00:57:38,188 --> 00:57:39,488
ساعدوني

504
00:57:46,863 --> 00:57:47,896
لابد من أن (سيد) بالأسفل

505
00:57:50,133 --> 00:57:52,835
كنا نعيش
فوق عالم كبير

506
00:57:52,837 --> 00:57:54,203
ولم نعرف شيء عن ذلك العالم

507
00:57:55,572 --> 00:57:57,940
إسمي (باك)ـ
إختصار لـ(باك) الوزير

508
00:57:59,108 --> 00:58:02,211


509
00:58:02,213 --> 00:58:04,146
ماذا تفعلون هنا؟

510
00:58:04,148 --> 00:58:05,781
صديقنا إختطف
بواسطة ديناصور

511
00:58:05,783 --> 00:58:07,516
حسنا

512
00:58:07,518 --> 00:58:09,518
هو ميت
مرحبا بك فى عالمي

513
00:58:21,498 --> 00:58:23,665
إنتظر الكسول بالأسفل

514
00:58:25,602 --> 00:58:29,571
الحال ليس سيء على  الإطلاق هنا
الطقس جميل والجيران ودودة

515
00:58:36,112 --> 00:58:37,746
مرحبا يا جاري

516
00:58:40,984 --> 00:58:42,918
(رودي)
(رودي)

517
00:58:42,920 --> 00:58:44,119
(بيتشز)

518
00:58:45,088 --> 00:58:46,188
(بيتشز)

519
00:58:47,524 --> 00:58:50,225
(بيتشز)
ماذا الأن؟

520
00:58:50,227 --> 00:58:52,027
غير جيد

521
00:58:52,029 --> 00:58:53,029
الخطر يأتي من الغرباء

522
00:59:00,270 --> 00:59:02,671
صحيح .. هيا

523
00:59:02,673 --> 00:59:04,072


524
00:59:05,241 --> 00:59:08,577
هذه هي نهاية
الكسول (سيد)ـ

525
00:59:13,049 --> 00:59:14,283
ساعدوني

526
00:59:14,285 --> 00:59:15,617
لا يا (سيد) إنه أنا

527
00:59:15,619 --> 00:59:17,019
وأنا
وأنا

528
00:59:17,987 --> 00:59:19,221
أعتقد أننا قريبون

529
00:59:32,035 --> 00:59:33,735
تشبه أمها كثيرا

530
00:59:33,737 --> 00:59:35,704
الحمد لله

531
00:59:35,706 --> 00:59:37,806
من الجيد عودتك يا (سيد)ـ

532
00:59:37,808 --> 00:59:40,108
لم أعتقد أبدا أنني سوف أقول ذلك
ولكني إفتقدك يا صديقي

533
00:59:41,344 --> 00:59:43,679
حسنا
هيا بنا نعود للمنزل

534
00:59:52,355 --> 00:59:55,223
صحيح يا عزيزي
مرحبا فى العصر الثلجي

535
01:00:08,838 --> 01:00:09,838
ماذا كان ذلك؟

536
01:00:13,876 --> 01:00:14,956
أعتقد أننا وصلنا

537
01:00:21,751 --> 01:00:24,386
سوف أدفنك
وأرقص على قبرك

538
01:00:24,388 --> 01:00:26,188
ضعيف جدا

539
01:00:26,190 --> 01:00:28,991
لم تستطع الإنتظار 
لتمضية الوقت معك يا (سيد)ـ

540
01:00:34,931 --> 01:00:37,633
(ماني)
لا

541
01:00:45,074 --> 01:00:49,177
لا يهم كم يمر من الوقت
ولكني سوف أعثر عليكم

542
01:00:52,949 --> 01:00:55,050
<i>هذا الحائظ سوف يتحرك ويحطمنا</i>

543
01:00:55,052 --> 01:00:56,885
نحتاج أن نصل إلى الجسر

544
01:00:56,887 --> 01:00:57,919
أي أسئلة؟

545
01:00:59,188 --> 01:01:01,256
نعم؟

546
01:01:01,258 --> 01:01:05,127
عندما تشرب المياه من خلال الجذع
هل طعمها يكون مثل المشروب المسكر؟

547
01:01:05,129 --> 01:01:07,129
لا

548
01:01:07,131 --> 01:01:09,297
حسنا .. أحيانا .. هيا بنا

549
01:01:15,938 --> 01:01:19,041
حسنا هل أنا أهلوس
أم أن هناك كارثة ثلجية قادمة إلينا؟

550
01:01:24,447 --> 01:01:27,182
القائد (جات)ـ
هنا لكي يساعدكم

551
01:01:27,184 --> 01:01:29,718
أتعلم .. هذا قرد طيب

552
01:01:29,720 --> 01:01:31,687
أطفيء الأنوار أيها الضخم

553
01:01:38,895 --> 01:01:41,830
يا صديقي
مرحبا بك فى الحفلة

554
01:01:41,832 --> 01:01:42,964
جهز لوح الخشب

555
01:01:42,966 --> 01:01:44,132
جهز لوح الخشب

556
01:01:44,134 --> 01:01:46,702
جاري تجهيز لوح الخشب

557
01:01:48,438 --> 01:01:49,678
لن يحدث أيها القبطان

558
01:01:54,911 --> 01:01:56,211
أيملك أحد منكم شيء يطفوا؟

559
01:02:00,083 --> 01:02:02,918
هناك .. أرض

560
01:02:02,920 --> 01:02:05,387
على الجميع أن يجدف

561
01:02:08,424 --> 01:02:10,892
يا رفاق من هنا
هيا إنه إختصار

562
01:02:11,794 --> 01:02:15,263
ذلك رائع

563
01:02:15,265 --> 01:02:16,265


564
01:02:24,006 --> 01:02:26,007
من الأفضل أن نخرج من هنا

565
01:02:26,009 --> 01:02:27,476
هذا رائع

566
01:02:27,478 --> 01:02:29,010
هيا هيا هيا ..

567
01:02:36,920 --> 01:02:39,821
(بيتشز)
إحصلي على بعض المتعة

568
01:02:39,823 --> 01:02:41,923
متعة؟ سأرحل من هنا

569
01:02:41,925 --> 01:02:45,894
لو أنتم أيها العباقرة كنتم طبيعين
لما كنتم ستنقرضون

570
01:02:45,896 --> 01:02:48,864
حسنا
فصيلتك سوف تنقرض أولا ..

571
01:02:48,866 --> 01:02:51,199
إحرق

572
01:02:51,201 --> 01:02:53,101
نحن نفس الفصيلة

573
01:02:53,103 --> 01:02:54,503
ماذا؟ إحرق مرتين

574
01:02:58,107 --> 01:02:59,808
هل هذه؟
(بيتشز)

575
01:03:00,243 --> 01:03:01,309
أبي

576
01:03:07,550 --> 01:03:09,217
هيا هيا .. أنا ورائك

577
01:03:09,219 --> 01:03:10,485
لا

578
01:03:10,487 --> 01:03:12,354
أنا الذي ورائك

579
01:03:12,356 --> 01:03:14,289
أبي

580
01:03:14,291 --> 01:03:16,491
لا

581
01:03:16,493 --> 01:03:18,827
لا يوجد مكان للهرب يا (ماني)ـ

582
01:03:22,532 --> 01:03:25,200
أحيانا يكون من الجيد 
أن يكون وزنك 11 طن

583
01:03:25,202 --> 01:03:26,868
لا

584
01:03:26,870 --> 01:03:28,804
<i>رحلة سعيدة</i>
 أيها القرد

585
01:03:34,811 --> 01:03:36,211
هل أحد ما طلب حوت؟

586
01:03:44,921 --> 01:03:46,888
يا له من إستقبال

587
01:04:47,049 --> 01:04:50,385
أثناء صناعة الأفلام أحيانا
تجد شخصيات متميزة

588
01:04:50,387 --> 01:04:53,588
وتصبح مبهجة
ومفاجأة بداخل القصة

589
01:04:53,590 --> 01:04:55,223
<i>(سقراط)</i>
<i>واحد من هؤلاء</i>

590
01:04:55,225 --> 01:04:57,459
<i>(سقراط)</i>
<i>كان واحد من تلك الشخصيات</i>

591
01:04:57,461 --> 01:04:59,427
<i>الشخصيات</i>
<i>التي صممت</i>
من أجل العصر الثلجي فى الجزء الأول

592
01:04:59,429 --> 01:05:01,563
وجاء من إحتياجنا للبحث عن ..

593
01:05:01,565 --> 01:05:03,899
إفتتاحية مناسبة للفيلم

594
01:05:03,901 --> 01:05:03,899
<i>لذلك إسلتهمنا من رسومات (بيتر) وها نحن</i>

595
01:05:03,901 --> 01:05:08,169
<i>اضفنا له الأسنان .. وأعطيناه الجوزة</i>

596
01:05:08,171 --> 01:05:10,372
<i>وولدت هذه المسألة برمتها</i>

597
01:05:10,374 --> 01:05:12,407
<i>ذلك عندما وقع الإختيار على النهر الجليدي</i>

598
01:05:12,409 --> 01:05:14,209
<i>أصبحت الإفتتاحية للفيلم</i>

599
01:05:14,211 --> 01:05:16,578
<i>قصة فيلم بسيطة وجيدة وبدون حوار</i>

600
01:05:16,580 --> 01:05:19,381
فقط وجود هذه الشخصية الصغيرة

601
01:05:19,383 --> 01:05:21,950
يحاول أن يحافظ على حياته
وشيء واحد فقط يشغل باله وهو الجوزة

602
01:05:21,952 --> 01:05:23,351
<i>الناس أحبته</i>

603
01:05:23,353 --> 01:05:25,520
<i>كل شخص شاهد ذلك</i>

604
01:05:25,522 --> 01:05:27,956
متعاطف مع هذا الصغير

605
01:05:27,958 --> 01:05:30,558
يعيش مع نفسه ومشغول بحاله وحيدا

606
01:05:30,560 --> 01:05:33,261
قمنا بإستخدامه فى الثلاث أفلام

607
01:05:33,263 --> 01:05:35,096
<i>متواليات (سقراط) كالحلم بطريقة ما ..</i>

608
01:05:35,098 --> 01:05:37,399
<i>لإنها عبارة عن رسوم كرتونية خالصة</i>

609
01:05:37,401 --> 01:05:39,701
فقط من أجل المتعة
والكوميديا التهريجية

610
01:05:39,703 --> 01:05:42,637
وغير مربوطة بأي حوار 

611
01:05:42,639 --> 01:05:46,341
<i>ولكن بعد ثلاثة أفلام أصبح الوضع أكثر تنافسية</i>

612
01:05:46,343 --> 01:05:48,310
<i>حسنا .. ماذا فعلنا أجل هذه الشخصية الصغيرة</i>

613
01:05:51,548 --> 01:05:55,250
أهم شيء فى عالم (سقراط)ـ
هو الجوزة

614
01:05:56,018 --> 01:05:58,253
<i>هذا كل ما يشغل باله</i>

615
01:05:58,255 --> 01:06:01,189
<i>والكتاب أتوا بشيء أخر ممتاز</i>

616
01:06:01,191 --> 01:06:03,224
<i> وهو الشيء الوحيد الذي ممكن لـ(سقراط)ـ أن يهتم به ..</i>

617
01:06:03,226 --> 01:06:05,126
<i> ومن الممكن أن ينافس الجوزة</i>

618
01:06:05,128 --> 01:06:07,162
<i>وهي (سقراطة)ـ</i>

619
01:06:07,164 --> 01:06:12,233
تعتبر (سقراطة) مناسبة جدا نظرا لأنها
جميلة جدا .. ومخادعة

620
01:06:12,235 --> 01:06:14,669
<i>هي كل شيء .. (سقراط) لا يملكه</i>

621
01:06:21,410 --> 01:06:26,414
عندما كنت أصممها كنت أتعمد أن
أجلعها عكس سقراط تماما

622
01:06:26,416 --> 01:06:28,483
<i>كان لابد أن تكون جميلة</i>

623
01:06:28,485 --> 01:06:30,719
<i>كان لابد أن تكون زكية .. بعكسه تماما </i>

624
01:06:30,721 --> 01:06:34,489
دائما (سقراط) متوتر
شخصية مضطربة

625
01:06:35,658 --> 01:06:37,325
<i>ليس متزن بصورة أكبر</i>

626
01:06:39,195 --> 01:06:42,097
<i>هي أنيقة ورائعة</i>

627
01:06:42,099 --> 01:06:44,265
<i>لقد أردناها أن تكون جميلة قدر الإمكان</i>

628
01:06:44,267 --> 01:06:45,700
<i>لأن (سقراط) لابد أن ينظر لها</i>

629
01:06:45,702 --> 01:06:47,435
<i>ويقع فى حبها على الفور</i>

630
01:06:47,437 --> 01:06:50,638
لذلك أعطينا لها عيون مثيرة
زرقاء إلى حد ما

631
01:06:50,640 --> 01:06:52,520
<i>جعلناها أنثوية ومضحكة وممتعة</i>

632
01:06:58,347 --> 01:07:01,082
بدأنا (سقراطة) بكونها غرائزية أكثر

633
01:07:01,084 --> 01:07:04,119
بعد ذلك بدأننا ننظر إليها

634
01:07:04,121 --> 01:07:06,421
<i>وبدأ التناغم بين شخصية كل منهما</i>

635
01:07:06,423 --> 01:07:08,543
<i>وهنا خرج قالب شخصيتها الحقيقي</i>

636
01:07:09,458 --> 01:07:11,259
<i>طريقتها فى المشي مختلفة</i>

637
01:07:11,261 --> 01:07:13,695
<i>لإنها مستقيمة جدا فى قالبها</i>

638
01:07:13,697 --> 01:07:15,697
<i>ستسحر (سقراط) بشتى الطرق من مجرد مشيتها</i>

639
01:07:15,699 --> 01:07:17,032
<i>سيكون لها كتأثير الدوامة عليه</i>

640
01:07:17,034 --> 01:07:21,503
<i>على العكس تماما مع سقراط فهو غير ذلك وليس بهذا الجمال</i>

641
01:07:21,505 --> 01:07:23,571
هو من سيقع عليه الضحك

642
01:07:23,573 --> 01:07:26,408
ولكن لابد من أن نجعلها فى كامل الجمال 
قدر الإمكان

643
01:07:26,410 --> 01:07:28,890
<i>وهنا تقبع الكوميديا فى الإختلاف والتباين بينهما</i>

644
01:07:30,814 --> 01:07:33,648
<i>بعد ذلك تسائلنا ..ماذا لو (سقراط) و (سقراطة)ـ</i>

645
01:07:33,650 --> 01:07:36,284
<i>لهم نفس الهدف وهو الجوزة</i>

646
01:07:36,286 --> 01:07:38,219
<i>ونصنعه بطريقة مسلية .. مثلا ..</i>

647
01:07:38,221 --> 01:07:40,488
نوعا ما
 <i>جاسوس يتحدى جاسوس</i>
 هذا النوع من الأشياء المضحكة

648
01:07:40,490 --> 01:07:43,258
أن يظلوا يتنافسوا
من أجل الحصول على الجوزة

649
01:07:43,260 --> 01:07:45,493
<i>ومن خلال هذه المنافسة .. يقعوا فى الحب</i>

650
01:07:47,063 --> 01:07:48,696
<i>حينها يظهر هنا المبدأ .. وهو مثلث الحب</i>

651
01:07:48,698 --> 01:07:51,566
<i>(سقراط) و (سقراطة) و (الجوزة)</i>

652
01:07:51,568 --> 01:07:54,469
إعداد (سقراط) ..ليس له إعداد بصفة عامة ..

653
01:07:54,471 --> 01:07:59,140
<i>كلاهما تم إختراعة بداخل القصة ومع المخرج</i>

654
01:07:59,142 --> 01:08:03,378
<i>بالتأكيد (كارلوس) كان صاحب الفكرة بتقديم الفتاة له</i>

655
01:08:03,380 --> 01:08:06,214
<i>والفكرة الشائعة عن ماذا سوف يحدث</i>

656
01:08:06,216 --> 01:08:09,584
<i>ولكنهم تركوا المسألة لنا لنضع لهم الإعداد بصورة كاملة</i>

657
01:08:13,322 --> 01:08:15,690
<i>أول شيء نصنعه هو إعداد المادة الخام للرسوم</i>

658
01:08:15,692 --> 01:08:18,259
<i>رسومات خشنة وغريبة</i>

659
01:08:18,261 --> 01:08:19,627
<i>ومن ثم يتم عرضهم أمام كل من بالغرفة</i>

660
01:08:19,629 --> 01:08:21,496
<i>تقوم بالإخراج
تصنع الأصوات</i>

661
01:08:21,498 --> 01:08:23,264
<i>تحاول إضحاك كل من بالغرفة</i>

662
01:08:23,266 --> 01:08:24,432
 يقع كالصخرة

663
01:08:29,873 --> 01:08:32,707
رقصة التانجو لدى سقراط
تلك كانت مهمتي

664
01:08:32,709 --> 01:08:35,143
<i>ومن ثم إعتقدت .. إنه حسنا .. لابد أن يتصارعا من أجل الجوزة</i>

665
01:08:35,145 --> 01:08:36,878
<i>سيكون من الممتع .. من المضحك .. وكل هذا</i>

666
01:08:36,880 --> 01:08:38,446
<i>لذلك الأمر الأخر أصبح فقط محاولة</i>

667
01:08:38,448 --> 01:08:40,115
<i>أن أقوم برسم الرقصة الشعبية الجميلة</i>

668
01:08:40,117 --> 01:08:42,117
<i>وكيف سيكون مردودها على ذيلهم,</i>

669
01:08:42,119 --> 01:08:44,586
<i>ومدى كيفية تجهيز السناجب برقصة أدمية</i>

670
01:08:44,588 --> 01:08:46,855
<i>مجرد أسابيع من الأعمال</i>

671
01:08:46,857 --> 01:08:48,857
بعد ذلك (كارلوس) قام بإختيار المفضل لديه

672
01:08:48,859 --> 01:08:51,693
<i>وولدت رقصة التانجو الخاصة بهما</i>

673
01:08:51,695 --> 01:08:54,762
<i>أخذ ذلك قرابة الخمس أسابيع</i>

674
01:08:54,764 --> 01:08:57,265
لأن كان هناك الكثير من الأفكار التمثيلية
بين من سيتحوذ على الجوزة بينهما

675
01:08:57,267 --> 01:08:59,567
أين ستذهب ..
كان وقت رائع

676
01:08:59,569 --> 01:09:02,403
<i>نظرنا فى (يوتيوب) عن كيفية رقصة التانجو</i>

677
01:09:02,405 --> 01:09:04,139
<i>وأعتقد أنه كان من أروع المردودات</i>

678
01:09:04,141 --> 01:09:05,773
<i>عندما لاحظ كاتب القصة</i>

679
01:09:05,775 --> 01:09:09,144
<i>الرقصة كاملة بداخل الورق</i>

680
01:09:09,146 --> 01:09:11,513
<i>لذلك حقا .. أنا وضعت كل كينون هذه الرقصة بداخل الشخصيتان</i>

681
01:09:11,515 --> 01:09:12,747
<i>كان مجهود جماعي متميز</i>

682
01:09:12,749 --> 01:09:14,616
صعب جدا وقاسي

683
01:09:14,618 --> 01:09:16,751
ولكنه نال رضائنا وأعجبنا
في النهاية 

684
01:09:16,753 --> 01:09:18,720
<i>كانت واحدة من أفضل ما فى الفيلم</i>

685
01:09:18,722 --> 01:09:21,689
تستطيع أن تري فيها إلى أى مدي الحب شيء 
يوجع ويمتع فى نفس الوقت

686
01:09:23,560 --> 01:09:25,727
<i>شي أخر عن سقراط وهو التفكير في الصوت  ..</i>

687
01:09:25,729 --> 01:09:25,727
<i>ماذا عن صوت (سقراط) كيف سيكون؟</i>

688
01:09:25,729 --> 01:09:29,364
<i>وضعنا بعض الأصوات المؤقتة لكي نرى ...</i>

689
01:09:29,366 --> 01:09:30,698
<i>أرادنا بعض الأصوات</i>

690
01:09:30,700 --> 01:09:33,601
<i>لذلك أتصلت بـ(سقراطي) الداخلي ..</i>

691
01:09:35,237 --> 01:09:37,705
والأصوات فقط جائت بصورة تطوعية

692
01:09:37,707 --> 01:09:39,908
<i>غالبا أصوات ذات أوجاع</i>

693
01:09:39,910 --> 01:09:44,479
يندهش (سقراط) من شيء ما
...

694
01:09:48,918 --> 01:09:51,838
يخبط فى رأسه
نوع ما من تلك الأصوات

695
01:09:54,456 --> 01:09:55,490
أشياء من هذا القبيل

696
01:10:00,564 --> 01:10:02,263
تطابقت بشكل ممتاز

697
01:10:02,265 --> 01:10:05,800
قلنا .. لماذا نبحث فى الخارج؟
نحن نملك المواهب هنا

698
01:10:05,802 --> 01:10:08,870
<i>وأصبح (كريس) يقوم بصوت سقراط وكان شيء رائع</i>

699
01:10:10,974 --> 01:10:12,574
<i>وعندما حددنا فتاة (سقراط)ـ</i>

700
01:10:12,576 --> 01:10:14,509
<i>قررت بأن ننظر للداخل مرة أخرى</i>

701
01:10:14,511 --> 01:10:16,811
<i>نقوم بنفس العملية</i>

702
01:10:16,813 --> 01:10:20,949
<i>و(كارين ديشر) كانت تقوم بكثير من الأصوات لنا</i>

703
01:10:20,951 --> 01:10:22,984
منذ البداية

704
01:10:22,986 --> 01:10:25,653
<i>لذلك إعتقدت إذ إنها ستكون مناسبة</i>

705
01:10:25,655 --> 01:10:28,289
<i>لـ(سقراطة) منذ بداية الإنتاج</i>

706
01:10:28,291 --> 01:10:29,924
<i>والكل كان متفق معي</i>

707
01:10:29,926 --> 01:10:32,293
<i>كان ممتع جدا .. حتى بالنسبة لي</i>

708
01:10:32,295 --> 01:10:33,828
<i>ثنائي رائع</i>

709
01:10:33,830 --> 01:10:35,230
"حسنا .. أنت تقع من فوق منحدر"

710
01:10:36,433 --> 01:10:37,999
 "سيتم ركلك فى معدتك"

711
01:10:38,001 --> 01:10:41,002
شيء غريب ومضحك

712
01:10:43,640 --> 01:10:47,008
<i>من حيث اللفظ .. شيء صعب لأن (سقراط) رائع</i>

713
01:10:47,010 --> 01:10:49,844
<i>قام (كريس ويدجز) بعمل رائع</i>

714
01:10:49,846 --> 01:10:53,348
لذلك كيف سأحافظ على تلك الحيوان فى نفس العائلة ؟

715
01:10:53,350 --> 01:10:53,348
<i>ولكن مختلف فى نفس الوقت؟</i>

716
01:10:53,350 --> 01:10:59,454
<i>بالنسبة لي كان ذلك إعتقاد مثير ..</i>

717
01:10:59,456 --> 01:11:02,790
تلك القرقرة التي تفعلها
وذلك الصرير ايضا ..

718
01:11:02,792 --> 01:11:04,859
من الصعب عمله

719
01:11:07,597 --> 01:11:11,733
<i>وعائات من الفرو تحتاج أن تملأ بالمواهب.. بشكل ما أو بأخر</i>

720
01:11:11,735 --> 01:11:14,269
كانت زكية جدا
لا أعرف كيف لها أن تأتي بمثل ذلك الإبداع

721
01:11:14,271 --> 01:11:17,405
فقط .. لا أعرف

722
01:11:17,407 --> 01:11:21,643
<i>لم أكن أعرف بأنني سوق أقوم بأعمال صوتية من أجل الأفلام</i>

723
01:11:21,645 --> 01:11:24,879
<i>ثم أتي إلي (جون) وطلب مني</i>

724
01:11:24,881 --> 01:11:27,348
<i>"خمني ماذا؟
ستكونين (سقراطة)ـ"</i>

725
01:11:27,350 --> 01:11:28,983
وكنت ساكتة حقا

726
01:11:28,985 --> 01:11:30,505
ولم أكن أصدق .. لذلك

727
01:11:32,288 --> 01:11:33,054
<i>كان مثير حقا</i>

728
01:11:33,056 --> 01:11:34,956


729
01:11:34,958 --> 01:11:37,825
النهاية الأخيرة كان فيها التساؤل


730
01:11:37,827 --> 01:11:40,328
هل سيختار الفتاة؟
أو هل سيختار الجوزة؟

731
01:11:40,330 --> 01:11:40,328
<i>أو لن يحصل على أى منهما ؟</i>

732
01:11:40,330 --> 01:11:44,599
<i>وكان هناك ثلاث طرق مختلفة .. ننهي بها الفيلم</i>

733
01:11:44,601 --> 01:11:46,882
<i>وبالفعل إختارنا واحدة .. نري أنها النهاية السعيدة من أجل (سقراط)ـ</i>

734
01:11:48,437 --> 01:11:52,4400
الجوزة دائما تأتي فى المقدمة من أجله 
دائما .. دائما .. دائما

735
01:11:53,442 --> 01:11:55,410
<i>لا يستطيع أن يربح دائما فى النهاية</i>

736
01:11:55,412 --> 01:11:57,572
<i>وهذه هي القاعدة الذهبية بالنسبة له</i>

737
01:11:59,548 --> 01:12:02,850
نوعا ما سنتركه من حيث أتى فى البداية

738
01:12:02,852 --> 01:12:05,453
<i>دائما وأبدا سيكون هناك صراع وكفاح فى حياته</i>

739
01:12:05,455 --> 01:12:06,821
<i>بغض النظر عن ماذا يحدث من حوله</i>

740
01:12:14,455 --> 01:12:20,821
<i>ترجمة متواضعة لخالد الرامي</i>