1
00:03:06,958 --> 00:03:10,633
لا تقطع عهودا

2
00:03:25,421 --> 00:03:27,504
وحين يجب عليك أن تقطع عهدا

3
00:03:27,835 --> 00:03:30,786
أبدا لا تكْسِرْه

4
00:03:31,419 --> 00:03:34,328
"أبدا لا
تنْكِثْ وعدا"

5
00:03:38,416 --> 00:03:43,450
"أبدا لا
تأخذ بيد شخص ما

6
00:03:45,100 --> 00:03:50,741
"لكن عندما تَفْعَلُ...
لا يَجِبُ أن تَتْرُكَه أبدا"

7
00:03:58,800 --> 00:04:02,271
" أَرْغَبُ لوأنّني أَقْدِرُ أن أَطِيرَ
مثلَ تلك السحب..."

8
00:04:07,270 --> 00:04:10,872
أَرْغَبُ لوأنّني أَقْدِرُ أن أَطِيرَ
مثل تلك الطائرات الورقية

9
00:04:11,861 --> 00:04:17,622
" سيَجِيءُ هذا الأجنبيّ الّذي
سيتخذك عروسه"

10
00:04:19,117 --> 00:04:22,330
"كلّ معيار للمجتمع
سوف أكسره

11
00:04:22,451 --> 00:04:26,054
"لكن لن أترك
بيت أبي

12
00:04:26,314 --> 00:04:29,829
"تَحَدَّ القدرا،
الذي يواجهك

13
00:04:30,046 --> 00:04:33,865
ابق هادئا
قُلْ لا شيء"

14
00:04:39,734 --> 00:04:44,508
لا تقطع عهودا

15
00:04:52,462 --> 00:04:54,545
إذا وعدتُ...

16
00:04:55,873 --> 00:04:59,302
إذا قطعت عهدا
لا يَجِبُ أن تَكْسِرَه أبدا"

17
00:05:26,312 --> 00:05:28,980
تارابابوا لقد كبرت الفتيات

18
00:05:29,647 --> 00:05:32,187
أنت كمن يدير مدرسة دون موافقة الحكومة

19
00:05:32,521 --> 00:05:36,519
أخوك أيضا لا يفعل شيء
وأنت محاصر بالديون القديمة

20
00:05:37,394 --> 00:05:39,687
أنت تغني في كل زفاف

21
00:05:40,312 --> 00:05:43,519
هل فكرت
في زفاف بناتك؟

22
00:05:44,061 --> 00:05:47,894
- ماذا هل يجب أن أَفْعَلَ؟
- أنت عند العديد من الاتّصالات الرسميّة جدّا.

23
00:05:48,270 --> 00:05:49,478
اِسْتَعْمِلْهم.

24
00:05:49,937 --> 00:05:52,518
أرض العديد من المُلاّك
نزاع سفليّ.

25
00:05:52,977 --> 00:05:54,976
اِجْعَلْ قتلا. اِكْسِبْ شيء ما.

26
00:05:55,476 --> 00:05:57,394
أنت دائماً تفَكِّرْ مثل السمْسَار.

27
00:05:57,601 --> 00:06:00,186
" قد أَخْبَرْتُكَ غالبًا،
أنا فنّان لست سمْسَار!"

28
00:06:00,936 --> 00:06:04,353
أَعْرِفُ فنّي و سأَكْسِبُ
بدون دفع او تلقي  الرشاوي

29
00:06:04,603 --> 00:06:06,145
كُلْ جزرا.

30
00:06:16,932 --> 00:06:18,891
- طاب يومكم أَخ.
العمر المديد

31
00:06:19,057 --> 00:06:21,392
كيف حالك؟ مَرْحَبًا.

32
00:06:23,642 --> 00:06:25,640
هل وصل الجميع بسلام

33
00:06:28,264 --> 00:06:30,181
- نعم؟
ماذا يجري

34
00:06:30,431 --> 00:06:33,557
عندنا تعاقد ل100 أيكر ل
ارض تشامبا لمده خمس سنوات

35
00:06:33,932 --> 00:06:37,182
قد رَكَضْنَا لكن الأرض
لازالت ليست بحوزتنا

36
00:06:37,392 --> 00:06:39,224
إنّه لم يَكُنْ مثل الأوقات القديمة.

37
00:06:39,599 --> 00:06:42,347
كلّ شيء تَغَيَّرَ عندما
تَغَيَّرَتْ الحكومة.

38
00:06:42,555 --> 00:06:45,514
قد اِسْتَثْمَرْنَا قبل الآن
ستون مليونا في هذا المشروع

39
00:06:46,348 --> 00:06:51,847
ل1000 مَلايِين قد وصلنا
تعاملات مع  شركات دوليّة.

40
00:06:52,264 --> 00:06:54,848
الان اذا لم تتركنا الحكومه نبدأ
بالمشروع...

41
00:06:55,181 --> 00:06:57,181
سنُعَانِي خسارة
ل6 بليون!

42
00:07:00,263 --> 00:07:01,846
قد أَتَى الاخ الاكبر.

43
00:07:01,971 --> 00:07:04,429
تعالوا يا طفال
الاب الكبير قد اتي

44
00:07:07,596 --> 00:07:09,555
- كيف حالك؟
- حسنًا جدّا.

45
00:07:11,139 --> 00:07:13,139
"- مَرْحَبًا، أَخ.
- مَرْحَبًا، صهر."

46
00:07:13,264 --> 00:07:16,511
هل اعجبيتك تشامبا
-  هناك شيء ما بها

47
00:07:19,512 --> 00:07:23,844
"هل السيده مستمتعه بها.
- نعم. لكن ليس مثل إسكتلندة."

48
00:07:25,386 --> 00:07:28,053
"و أنتَ، جانكي...؟
-  لن أَقُولَ أيّ شيء."

49
00:07:28,554 --> 00:07:31,012
تَفْرَحُ هذه الأُخْت
حَيْث أَخيها يَفْرَحُ.

50
00:07:34,842 --> 00:07:36,384
أين مناف؟

51
00:07:36,843 --> 00:07:38,551
- هو في الدلهي.
- لماذا؟

52
00:07:38,843 --> 00:07:41,551
هل اتي معك
لم نطلب منه ذلك

53
00:07:41,844 --> 00:07:44,760
لكنه طلب ان يأتي وحده
حتي يصل هنا بنفسه

54
00:07:44,927 --> 00:07:46,927
- على حدة.
غريب

55
00:07:47,261 --> 00:07:49,757
سيأتي هنا لأول مره
و يردي ان يصل الي هنا بمفرده

56
00:07:50,258 --> 00:07:53,508
"عندما لا يُطِيعُكَ،
كيف هل يَسْتَمِعُ إلينا؟"

57
00:07:53,926 --> 00:07:56,218
يقول انه يريد مشاهده الهند من خلال طريقه

58
00:09:27,210 --> 00:09:29,416
اه - ان تاذن الامير مناف

59
00:09:30,499 --> 00:09:33,750
تَبْحَثُ العائلة الكاملة
عنك و انت تقف هنا

60
00:09:35,834 --> 00:09:38,165
حَافِظْ على المِلَفَّات في السيّارة.
يجِب أن نَذْهَبَ إلى المندوب.

61
00:09:38,458 --> 00:09:39,749
- صباح الخير عمّ.
- صباح الخير.

62
00:09:40,166 --> 00:09:42,667
"أين كَانَكَ كَ؟ على أيّة حال الآن وقد
اتيت هنا - فلتعمل علي المشروع

63
00:09:43,209 --> 00:09:46,082
اباك كان بانتظارك
يا فتي

64
00:09:46,290 --> 00:09:50,832
كيف يعرف مناف كم
يشتاق الاب لأبنه

65
00:09:52,082 --> 00:09:54,708
ابي
مرحبا سيدي

66
00:09:56,041 --> 00:09:58,000
مَرْحَبًا بكم في تشامبا.

67
00:10:02,709 --> 00:10:04,289
إنّه حسناً.

68
00:10:05,205 --> 00:10:07,915
لقد اعتذرت وانا قبلت عذرك

69
00:10:08,707 --> 00:10:11,371
اعرف هذا - سموك
أَعْرِفُ ما أنتَ ستَقُولُ الآن."

70
00:10:11,914 --> 00:10:14,372
ماذا ساقول
-  مثل أنت'll، مناف ابْني..."

71
00:10:15,165 --> 00:10:18,373
يجب عليك ان تفكر
لنفسكَ إذا ليس بابا.

72
00:10:20,245 --> 00:10:22,703
كذا رحلة طويلة.

73
00:10:23,119 --> 00:10:25,661
قد قطعتها للهند
من لندن للمره الاولي

74
00:10:26,454 --> 00:10:29,205
كان من الممكن ان تتوه
شخص ما قد يَقْدِرُ أن يسرقك.

75
00:10:30,288 --> 00:10:33,330
شخص ما قد يَقْدِرُ أن يَخْتَطِفَكَ.
ثمّ ما قد يَحْدُثُ؟

76
00:10:35,913 --> 00:10:38,703
"لكن لم يَحْدُثْ شيء لذلك النوع.
لم يَحْدُثْ شيء، أب."

77
00:10:40,286 --> 00:10:43,953
- أن يُخْبِرَ الحقيقة...
-  أَعْرِفُ أيضًا.

78
00:10:44,701 --> 00:10:47,035
ماذا ستقول
سموك

79
00:10:47,619 --> 00:10:49,619
أنت سيَقُولُ...

80
00:10:49,828 --> 00:10:54,326
"إذا تَرْغَبُ أن تُشَاهِدَ الهند،
لا تُسَافِرْ في الهليكوبتر."

81
00:10:55,076 --> 00:10:57,868
اجلس في مقاعد الدرجه الثانيه بالقطارات
و تفرج

82
00:10:58,285 --> 00:11:01,869
اِجْلِسْ في حافِلَة متداعية!
اِمْشِ إلى أزقّة خانقة!

83
00:11:02,286 --> 00:11:07,286
تَرَصَّدْ الهنديّ الّذي هو
ليس ناجح في أيّ شيء.

84
00:11:07,619 --> 00:11:10,284
لكنه يبتسم و يرقص  و يغني طوال الوقت

85
00:11:10,950 --> 00:11:12,742
الهند عظيمة الآن.

86
00:11:13,033 --> 00:11:15,993
حتما عظيم
و تشامبا الأفضل.

87
00:11:17,617 --> 00:11:22,784
لهذا احضرت لك
كاميرا رقميه جديده

88
00:11:22,950 --> 00:11:24,951
انظر
- عجيب!

89
00:11:25,617 --> 00:11:27,615
شكرا أب.
خَفَضَ أنت إليني هو؟

90
00:11:28,949 --> 00:11:30,615
بواسطة الطَوْل.

91
00:11:32,866 --> 00:11:35,950
براوني
لقد افتقدك بشده

92
00:11:36,616 --> 00:11:38,617
اِسْتَمْرِرْ.
متضايق جدّا معكَ.

93
00:11:39,826 --> 00:11:42,868
اتابعت ماقال الاب
و الابن سويا؟

94
00:11:43,075 --> 00:11:45,030
- أنت أسكت!
- أنا صامت.

95
00:11:45,196 --> 00:11:46,697
براوني

96
00:11:50,990 --> 00:11:52,988
غاضب مني

97
00:11:54,572 --> 00:11:56,781
أنا مُتأسّف أنا مُتأخِّر.

98
00:11:57,947 --> 00:11:59,948
الن تصفح عني

99
00:12:03,902 --> 00:12:05,862
يَأْتِي للسيْر؟

100
00:12:06,612 --> 00:12:08,071
لا...؟

101
00:12:08,738 --> 00:12:10,946
سأذهب انا
تعال ان رغبت

102
00:13:12,773 --> 00:13:14,772
هل نَأْخُذُ صورة؟

103
00:13:48,896 --> 00:13:51,897
فقط الوزير يَقْدِرُ أن
يقبل هذا المشروع

104
00:13:52,522 --> 00:13:55,938
من يقدر علي اقناعه
واحد فقط يا سيدي

105
00:13:56,813 --> 00:13:59,395
صَدِيقه طفولة. تارابابو.

106
00:13:59,603 --> 00:14:03,021
اذن ادعه لهنا
هو رجل ذو كرامه عاليه يا سيدي

107
00:14:04,396 --> 00:14:06,977
جربت الافضل لدعوته
لكن لن يَلِينَ."

108
00:14:30,061 --> 00:14:33,808
ايما كنت
حيثما أنتَ...

109
00:14:35,726 --> 00:14:37,726
حيثما...

110
00:14:38,601 --> 00:14:40,016
أنت الربيع.

111
00:15:12,701 --> 00:15:15,074
قلبي مضطرب

112
00:15:17,450 --> 00:15:19,701
عيوني glued إلى الطريق

113
00:15:22,697 --> 00:15:27,073
" قلبي مضطرب و عيوني
على الطريق"

114
00:15:27,698 --> 00:15:32,157
" تَبْأَسُ حياة...
لا مُنَاشَدَات موسيقى"

115
00:15:32,950 --> 00:15:37,366
"جدّا أَصِبْ، محبّتي..."

116
00:15:37,908 --> 00:15:40,697
دعونا  اِجْعَلْ موسيقىا

117
00:16:33,609 --> 00:16:38,026
قد جَرَعَتْني الأمطار اليوم

118
00:16:38,610 --> 00:16:43,529
"المُغَرَّق أنا...
في تواضعي"

119
00:16:55,982 --> 00:17:00,692
" عندي هذا الاحساس،
لا أَقْدِرُ أن أَفْهَمَ"

120
00:17:01,235 --> 00:17:06,940
" قد خَسِرْتُ شيء ما...
لكنه قلبي؟"

121
00:17:08,857 --> 00:17:13,274
" لا هادئ؛ قُلْ شيء ما؛
تَمَايَلْ معي..."

122
00:17:13,899 --> 00:17:17,942
اُدْخُلْ خطوة معي...

123
00:18:13,226 --> 00:18:17,685
" أَعْتَرِفُ، لا أَعْرِفُكَ"

124
00:18:18,476 --> 00:18:22,853
" أَعْرِفُ أيضًا أنّ
لا تَعْرِفُني"

125
00:18:23,478 --> 00:18:27,976
"الذي ربّما قد نَتَحَصَّلُ
أن يَعْرِفَ بعضُكم بعضا..."

126
00:18:28,517 --> 00:18:34,476
"اِئْتِ،اِيتِ أقرب إلى يقلب...
لأَجْل قُلوبنا"

127
00:18:41,018 --> 00:18:45,931
" أنا في الدولة نفسها
عندما أنتَ..."

128
00:18:46,020 --> 00:18:50,121
"اِئْتِ،اِيتِ، دعونا  اِقْتسما حكوميّنا"

129
00:20:01,991 --> 00:20:04,532
اِعْقِدْ الحبل!
اِرْبِطْه إلى خَصْركَ.

130
00:20:39,924 --> 00:20:41,713
آهِ لّهي!

131
00:20:46,714 --> 00:20:48,715
النجدة! النجدة!

132
00:21:01,398 --> 00:21:04,358
اسمي هو مناف ميثا.
مناف كومار ميثا.

133
00:21:05,170 --> 00:21:06,629
من لندن.

134
00:21:07,524 --> 00:21:09,525
ياله من مكان للتعارف

135
00:21:11,525 --> 00:21:13,525
هل أَقْدِرُ أن آخُذَ صورة لكَ؟

136
00:21:36,624 --> 00:21:38,459
فقط اشتر الخضراوات

137
00:22:23,872 --> 00:22:25,289
عمّ...

138
00:22:51,309 --> 00:22:54,475
براوني- هلي رأيت ابد ا
مثل هذا المشهد

139
00:22:54,872 --> 00:22:56,451
اسمي هو تارابابو.

140
00:22:56,576 --> 00:22:59,203
هذه ليست طريقه تعامل
و لا سلوك قويم

141
00:22:59,577 --> 00:23:02,286
يجب ان تتعامل معي انا
- ما هل المسألة؟

142
00:23:02,577 --> 00:23:05,243
ما المسألة!  ابْنه
كَانَ يَسْقُطُ من الجبل.

143
00:23:05,576 --> 00:23:10,744
بناتي انقذنه
و قام بتصويرهن

144
00:23:11,078 --> 00:23:14,575
" سيّدي قائد فرقة، إذا ابنتكَ
يَلْعَبُ في المطر..."

145
00:23:14,742 --> 00:23:18,158
يَسْتَحِمُّ... و ولد غريب
سِرّا يَأْخُذُ صورها الفوتوغرافيّة...

146
00:23:18,283 --> 00:23:20,742
ما إرادة أنتَ تَفْعَلُ؟
قد= اقتله

147
00:23:20,910 --> 00:23:22,368
هذا ما انا هنا لفعله

148
00:23:23,077 --> 00:23:26,243
بيس كان متحضر السلوك
يحطم الباب و يدخل لحفل بدون دعوه

149
00:23:26,618 --> 00:23:29,074
و مع العصا التنفيذ!
أليس ذلك المثيل مضطهد؟

150
00:23:29,573 --> 00:23:34,242
سيدتي انت في تشامبا الان
ربما تكوني عظيمه في بلدكم

151
00:23:34,658 --> 00:23:38,241
لا تتجرء علي معارضتي
- السيّد، تارا..."

152
00:23:41,324 --> 00:23:43,533
"أنا الأَخ الثاني ل
في العائله- دييب موهان

153
00:23:43,909 --> 00:23:48,531
"إذا قد اِرْتَكَبَ طِفْلنا خطأ،
نعتذر بأيدي مضمومه خاشعه

154
00:23:48,906 --> 00:23:50,864
أَحْضِرْ ابنكَ هنا.

155
00:23:52,532 --> 00:23:55,199
عندما يعتذر كبير العائله
ننسي الغضب

156
00:23:55,969 --> 00:24:00,637
اليوم عيد ميلاد  صغيرنا سورس
الا تباركه؟

157
00:24:01,116 --> 00:24:03,739
حسنا
ابني - رحب بالعم

158
00:24:03,946 --> 00:24:06,197
-  عمّ مَرْحَبًا.
- أَعْطِه قبلة. تَقَدَّمْ...

159
00:24:06,739 --> 00:24:10,740
عمر مديد لكن يجب ان تشرح
اِشْرَحْ إلى ابْنكَ.

160
00:24:11,071 --> 00:24:14,739
ان كان قد التقط اي صور  لبناتي فيجب ان يعيدها

161
00:24:15,740 --> 00:24:18,448
الان سأنصرف
- من فضلك اُحْضُرْ الحفلة.

162
00:24:18,823 --> 00:24:20,736
لا يجب ان ارحل الان

163
00:24:23,277 --> 00:24:26,278
لقد نسي عصاه هنا

164
00:24:39,922 --> 00:24:42,841
- طاب يومكم.  أنا مناف ميثا.
- طاب يومكم.

165
00:24:43,757 --> 00:24:46,463
عصاك
لقد نسيته في بيتنا

166
00:24:46,880 --> 00:24:48,464
نعم... أنا...

167
00:24:49,131 --> 00:24:54,754
- جدّا أنتَ الأمير الّذي...
اخطئ بالتقاط الصور

168
00:24:55,754 --> 00:24:58,087
قد وَصَلْتُ إِليكَ إلى
اعتذر منك

169
00:24:59,754 --> 00:25:05,214
تبدو طيب القلب
فقط اعد الصور التي التقطتها

170
00:25:09,756 --> 00:25:11,169
ها هي ذاك

171
00:25:11,753 --> 00:25:13,754
ما هذا

172
00:25:14,213 --> 00:25:18,046
ارغب  بالنيجاتيف المستدير الذي
يوضع داخل اله التصوير

173
00:25:18,211 --> 00:25:20,170
لا هذا قرص مرن خاص بالكومبيوتر

174
00:25:20,421 --> 00:25:23,379
عندي اله تصوير حيث
تضع الصور علي القرص المرن

175
00:25:23,504 --> 00:25:25,337
لا يوجد بها نظام التصوير بالنيجاتيف
- ما؟

176
00:25:26,876 --> 00:25:28,752
سآخُذُ صورة لكَ.

177
00:25:30,647 --> 00:25:32,106
اِنْسَه...

178
00:25:32,648 --> 00:25:34,398
يمكنك الاحتفاظ به

179
00:25:34,691 --> 00:25:37,441
لن نَفْهَمَ حواسيبا.

180
00:25:38,066 --> 00:25:41,148
- لكن من الآن فصاعدا أنتَ...
-  ليْسَتْ هناك حاجة أن تَأْخُذَ صورا.

181
00:25:41,775 --> 00:25:44,980
انتم ناس طيبون
تلك صورتكمَ في قلبي.

182
00:25:46,563 --> 00:25:48,772
هل يمكن أن ارحل الان؟ طاب يومكم.

183
00:25:52,396 --> 00:25:53,938
هو رَجُل عجيب.

184
00:26:00,644 --> 00:26:03,978
كل الفنانين هكذا

185
00:26:04,644 --> 00:26:07,563
"عاطفيّ، عاطفيّ..."

186
00:26:07,770 --> 00:26:12,063
-  كَانَ تارا غاضبا معنا.
لكن دييب عالج الامر بحكمه

187
00:26:12,604 --> 00:26:17,769
لكن تذكر ان ملكه العقل و الثروه
لا يلأتون سويا دائما

188
00:26:18,435 --> 00:26:21,727
هم يلحنون موسيقي رائعه

189
00:26:21,936 --> 00:26:24,728
كيف ذلك
-  عندي فكرة.

190
00:26:26,727 --> 00:26:29,561
خُذْنا إلى تارابابو
في منزله صباح  الغد

191
00:26:30,395 --> 00:26:31,728
ثمّ رَاقِبْني.

192
00:26:36,204 --> 00:26:38,497
طاب يومكم.
- طاب يومكم.

193
00:26:40,602 --> 00:26:42,226
أنت...

194
00:26:44,394 --> 00:26:46,769
أنا الأَخ الأكبر سنا
لهذه العائلة. جاجموهان.

195
00:26:48,019 --> 00:26:50,015
و أب مناف.

196
00:26:51,308 --> 00:26:54,308
قد أَتَيْنَا أن نَعْتَذِرَ
لوقاحة مناف.

197
00:26:54,559 --> 00:26:57,768
يا الهي  انس الامر  لم يكن شيئا يستحق

198
00:26:58,309 --> 00:27:01,891
لم أُدْرِكْ المسألة
قد تكبر لهذا الحد

199
00:27:02,308 --> 00:27:07,639
لم اتخيل ابدا ان اغنياء مثلكم
يكونون بهذا التواضع

200
00:27:07,889 --> 00:27:13,305
رام بهاجان كان يقول البارحه
انكم اغنياء و لكن بسطاء المعشر

201
00:27:13,931 --> 00:27:19,015
هل تعلم ان هذا الرجل يتناول غذائه مع رئيس الوزراء
كل ليله

202
00:27:19,390 --> 00:27:23,720
اليس كذلك؟ و قد سمعت
ان صورك تظهر علي الصفحاتا لاولي

203
00:27:24,638 --> 00:27:27,639
ومع هذه الشهره فأنت تابع
إلهة الثروة ربّما...

204
00:27:28,013 --> 00:27:30,306
هو لا زال تابعا
من إلهة المَعرفَة.

205
00:27:30,557 --> 00:27:35,639
"لا، أنا الآن مطرب شعبيّ صغير."

206
00:27:36,055 --> 00:27:37,555
تارابابو...

207
00:27:37,763 --> 00:27:39,973
إنّها هذه البَسَاطَة لكِ
الذي يُنْعِشُنا ناأنتَ.

208
00:27:40,553 --> 00:27:45,929
انا خجل حقا من مجئ
إلى بيتكَ و أَسَاءَه التصرّف.

209
00:27:46,220 --> 00:27:48,221
آسف لأنّ.
- لا.

210
00:27:48,512 --> 00:27:54,430
سأَقْبَلُ اعتذاركَ فقط
عندما تَقْبَلُ هديتنا االمتواضعه.

211
00:27:54,888 --> 00:27:56,555
هدية...؟

212
00:27:58,823 --> 00:28:00,407
اِرْفَعْه.

213
00:28:32,904 --> 00:28:37,321
اليوم أنتَ قد مَنَحْتَ نفسا
إلى معتكفنا.

214
00:28:38,217 --> 00:28:39,507
ابْن...

215
00:28:39,716 --> 00:28:41,966
إنّه اليوم ذلك اللّه
قد وَصَلَ إِلى بيتي.

216
00:28:46,550 --> 00:28:48,214
- أنا سانترام.
اري ذلك

217
00:28:48,381 --> 00:28:50,381
سيدي المستشار
افهم

218
00:28:51,296 --> 00:28:52,880
أنا بريجموهان...

219
00:29:08,089 --> 00:29:10,006
ارفع يدك اليمني

220
00:29:15,088 --> 00:29:17,005
باستقامة فوق.

221
00:29:18,215 --> 00:29:20,216
نزول اليد اليسرى.

222
00:29:21,337 --> 00:29:23,337
معًا أنزل.

223
00:29:24,294 --> 00:29:26,295
أقدام معاً.

224
00:29:29,004 --> 00:29:32,005
"إذن ماذا كَانَ نحن يَفْعَلُ؟
...نعم، يوغا."

225
00:29:32,714 --> 00:29:34,713
ارفع كلتا الأيدي.

226
00:29:36,171 --> 00:29:38,128
انحنوا  للأمام

227
00:29:40,419 --> 00:29:42,004
انحناء تام

228
00:29:46,961 --> 00:29:48,628
ارفعوا انفسكم

229
00:29:49,420 --> 00:29:51,295
خَفِّضْ أيديكم.

230
00:29:52,962 --> 00:29:54,167
اتيه

231
00:29:54,959 --> 00:29:57,208
- أنت يَتَوَلَّى الأمر حتي أَعُودُ.
- حسنا.

232
00:30:00,209 --> 00:30:02,209
أب... ما؟

233
00:30:02,502 --> 00:30:05,293
تعالي هنا يا عزيزتي
يَجِبُ أن أُقَدِّمَ لكَ."

234
00:30:05,959 --> 00:30:09,959
لقد احضروا لنا
تمثال الام ساراسوتي من بومباي

235
00:30:14,958 --> 00:30:16,625
هي ابنتي الوحيده مانسي

236
00:30:17,000 --> 00:30:19,333
هي الوحيده لكنها تؤنبني طوال الوقت

237
00:30:20,291 --> 00:30:21,707
"مَرْحَبًا.
- مَرْحَبًا، عزيزي."

238
00:30:22,958 --> 00:30:25,292
نَسِيتُ أن أُقَدِّمَ لكَ
الي بالوانت

239
00:30:27,334 --> 00:30:29,290
هي زوجه اخي

240
00:30:31,893 --> 00:30:33,851
و هذا شيعتي.

241
00:30:36,852 --> 00:30:41,853
نعيش سويا و
نلحن موسيقي رائعه

242
00:30:44,850 --> 00:30:47,977
هذه  اشعار جميله
الايقاع هو روح الاغنيه

243
00:30:48,227 --> 00:30:49,978
الايقاع يخلق الموسيقي

244
00:30:50,228 --> 00:30:53,768
يمنح ايقاع الطبل الحياه
يعلي من سأن المحبه

245
00:30:54,059 --> 00:30:56,769
هذا رائع
كتبته ابنتي

246
00:30:57,018 --> 00:30:58,769
مانسي
- حقّا؟

247
00:30:59,186 --> 00:31:02,308
اكتبت انت هذا
- نعم؟ نعم.

248
00:31:02,766 --> 00:31:04,432
رائع

249
00:31:05,766 --> 00:31:07,433
تارابابو.
- نعم؟

250
00:31:07,766 --> 00:31:11,351
عندي طلب.
نَسْتَضِيفُ حفلة هذا المساء.

251
00:31:11,767 --> 00:31:13,768
أَصْدِقاء هامّون من لي من
ستَحْضُرُ دلهي.

252
00:31:13,935 --> 00:31:17,394
نود لو تحضر
حضورك سيسعدنا

253
00:31:17,768 --> 00:31:19,973
كيف هل أَقْدِرُ أن أَرْفُضَكَ؟

254
00:31:20,098 --> 00:31:23,057
لكن يجِب أن احْضُرَ
عرس مانيا

255
00:31:23,349 --> 00:31:25,182
اه حسنا

256
00:31:25,891 --> 00:31:32,224
يمكنك الذهاب الي هناك و انا و مانسي
سنذهب لعندهم للعشاء

257
00:31:42,472 --> 00:31:45,473
هذا هو السيد جينلال
رئيس قناه  زيي

258
00:31:47,057 --> 00:31:49,681
يُغَنِّي تارابابو بِجَمَال.

259
00:31:50,744 --> 00:31:55,200
اود لو تعرض موهبته
علي قناتك للعالم

260
00:31:56,846 --> 00:31:59,720
عمه كم وزن
منضادي

261
00:32:00,512 --> 00:32:03,055
منطادك يزن

262
00:32:15,511 --> 00:32:17,262
اخفت من الانفجار

263
00:32:18,762 --> 00:32:20,679
انت من وراء هذه المزحه

264
00:32:20,846 --> 00:32:22,679
"لا، الأَطْفال."

265
00:32:24,013 --> 00:32:26,509
"بالمناسبة، يمكنك ان
اِعْتَبِرْني طفلا."

266
00:32:27,177 --> 00:32:29,136
.

267
00:32:30,177 --> 00:32:32,511
هذا...؟ هو قلبي.

268
00:32:33,051 --> 00:32:35,510
"حبيب.  صَدِيقي، براوني."

269
00:32:36,011 --> 00:32:37,469
قل مرحبا

270
00:32:40,407 --> 00:32:44,319
ألم عندكم أيّ أَصْدِقاء؟
- لا.  أَقَارِبي هم أَصْدِقائي.

271
00:32:45,924 --> 00:32:48,592
لقد شبعت منهم بما يكفي
عندي أبي.

272
00:32:48,883 --> 00:32:51,008
عندي جدّة
الّذي يَعِيشُ في بومباي

273
00:32:51,425 --> 00:32:53,843
-  هل تَوَدُّ أن تَلْتَقِيَها؟
-  هل ستَفْعَلُ أنّ؟

274
00:32:55,425 --> 00:32:56,843
امسكيه

275
00:32:57,425 --> 00:33:00,757
الآن دقيقة.  لا تَنْصَرِفْ.
سأَرْجِعُ.

276
00:33:05,675 --> 00:33:07,964
سأَنَالُ صورة واحدة أخري
مع   الريس الكبير

277
00:33:08,132 --> 00:33:11,424
انه لفخر ان اخذ صوره
معك

278
00:33:14,988 --> 00:33:16,775
ترحيب.

279
00:33:18,233 --> 00:33:20,234
Arert أنتَ ابنة تارابابو؟

280
00:33:20,860 --> 00:33:24,527
انشات أَصْدِقاء مع الكِلاب
حالما دَخَلْتَ؟

281
00:33:26,611 --> 00:33:29,777
تلك تُسَمَّى فتاة أنيقة!
- هي فتاة أنيقة حقّا.

282
00:33:30,611 --> 00:33:34,525
"آسف، أَخَذْتُ مُدّة.
انت هيا - بعد اذنك

283
00:33:37,984 --> 00:33:39,651
هو يكون علاقات

284
00:33:42,567 --> 00:33:46,026
يجب ان تذهب لبومباي و ان
تقيم معنا

285
00:33:46,443 --> 00:33:50,440
ابنه عمي تقيم هناك

286
00:33:50,940 --> 00:33:52,940
هي مراسل صحفيّ.

287
00:33:53,440 --> 00:33:56,858
برابنا شانكر- من بومباي
هكذا تتكلم

288
00:33:59,442 --> 00:34:01,734
اُنْظُرْ إلى هذا.  هي جدتي.

289
00:34:03,546 --> 00:34:06,542
هي صَدِيقي الوحيد
الّذي يَعْرِفُني حقيقة ي.

290
00:34:12,440 --> 00:34:14,438
أَعْفِني نَسِيتُ اسمكَ.

291
00:34:14,771 --> 00:34:17,981
لو سمحت هلي رأيت مناف
- نعم.

292
00:34:18,106 --> 00:34:20,231
أين هو؟
هناك - لقد ذهب

293
00:34:22,770 --> 00:34:26,436
انت تدرسين اليوجا

294
00:34:27,769 --> 00:34:29,103
شُكرا.

295
00:34:31,438 --> 00:34:33,438
هل تدرسين لي

296
00:34:33,813 --> 00:34:37,813
حسنا لكن يجب ان
أن يُصْبِحَ طالبي.

297
00:34:38,438 --> 00:34:39,603
مؤكد

298
00:34:41,644 --> 00:34:43,644
أليست فرقة موسيقية جيّدة؟

299
00:34:45,395 --> 00:34:47,852
-  هل ستُسَاعِدُني؟
- نعم.

300
00:34:49,394 --> 00:34:54,395
صديقتي مانيا ستتزوج
و لقد اتي بي ابي معه لهنا غصبا

301
00:34:55,726 --> 00:34:57,727
و ترغبين بحضور حفل
زفاف صديقتك

302
00:34:58,475 --> 00:35:03,060
نعم لأن علي  و شانو و
الجميع هناك."

303
00:35:03,664 --> 00:35:05,164
هل ستوصلني لهناك

304
00:35:10,498 --> 00:35:12,496
شُكرا.
العفو

305
00:35:12,705 --> 00:35:15,497
ساتي لأراك
- ل؟ لماذا؟

306
00:35:16,079 --> 00:35:17,746
لأتعلم اليوجا

307
00:35:18,955 --> 00:35:20,954
- واثق.
- وعد؟

308
00:35:21,204 --> 00:35:23,496
- نعم.
- واثق؟

309
00:35:24,204 --> 00:35:25,580
ليس واثق!

310
00:35:37,620 --> 00:35:40,287
مانسي ظننا انك لن تأتي
-  كُنَّا نَنْتَظِرُ لوقتا طويل!

311
00:35:40,412 --> 00:35:42,746
وكيف لي الا اتي
يجب ان تغني اليوم

312
00:35:43,203 --> 00:35:44,787
- نعم.
غني انت

313
00:35:45,204 --> 00:35:47,493
"- أنت أوّلا.
انت تغنين - انا لن افعلا

314
00:35:47,659 --> 00:35:50,202
يجب عليك الغناء
دعونا نذهب

315
00:36:12,951 --> 00:36:18,826
اي نهايه  تكون كالموت
الا لمن نحب

316
00:36:20,969 --> 00:36:25,304
"و ما هو هو حياة
بدون محبّة؟"

317
00:36:27,304 --> 00:36:31,761
"أحلى من الحلوى محبّة؛
و أكثر حامض من الأكثر حامض محبّة"

318
00:36:32,303 --> 00:36:37,718
" وعد الذي يَكُونُ راعى... محبّة؛
رابطة بين العُشّاق... محبّة"

319
00:36:49,344 --> 00:36:54,258
"إلى الّتي نهاية كن وفاة
إذا ليس للمحبّة...؟"

320
00:36:57,884 --> 00:37:02,632
"و ما هو حياة
إذا ليس للمحبّة؟"

321
00:38:21,916 --> 00:38:26,835
"على الأرض، محبّة؛
في السموات السيّد"

322
00:38:27,419 --> 00:38:32,419
"كلّ شيء خلاف ذلك وقتيّ
بين المحبّة و اللّه"

323
00:38:43,583 --> 00:38:48,542
"قُلْ مائة حاجاتا،
الرجاء أن تَتُوقَ إلى..."

324
00:38:49,167 --> 00:38:54,581
" الصورة الذات مغزى
بقايا الشيء نفسه"

325
00:38:56,582 --> 00:38:58,832
أكثر جميل من اللّه...  محبّة

326
00:38:59,207 --> 00:39:01,666
"و اللّه هو الكثير
جميل من شيء آخر"

327
00:39:43,328 --> 00:39:47,370
" الى حد بعيدأكثر من أيّ حجر كريم محبّة؛
رغبتنا الوحيدة... محبّة"

328
00:40:09,411 --> 00:40:13,411
"الّذي قد عَرَفَ دائما
الشيء الذي يُحِبُّهو"

329
00:40:14,324 --> 00:40:19,075
"ومع ذلك، الجميع يَعْرِفُونَ
الشيء الذي يُحِبُّهو"

330
00:40:19,783 --> 00:40:25,074
" إنّه مكان مجهول،
بيت الحبيب"

331
00:40:25,283 --> 00:40:30,618
" رحلة طويلة لحياة صغيرة...
كلّ هل قد محبّة عَرَفَتْ؟"

332
00:40:30,781 --> 00:40:36,073
" بلسم لتلك المُعَانَاة؟
هل هو محبّة حقّا أو اللّه نفسه؟"

333
00:40:58,239 --> 00:41:03,407
"أنت قد سَمِعَ فقط
للمحبّة"

334
00:41:06,050 --> 00:41:10,677
و قد أَحْبَبْتُ في الحقيقة

335
00:41:12,885 --> 00:41:18,094
"حديقة ورود... محبّة؛
المَنْثُور مع الشَوْكَات أكثر ممّا ينبغي، محبّة"

336
00:43:18,893 --> 00:43:20,893
ماذا يَسْتَمِرُّ؟

337
00:43:29,270 --> 00:43:30,854
هل شَاهَدْتَ أنّ؟

338
00:43:32,602 --> 00:43:34,559
دعونا  عُدْ.

339
00:44:21,432 --> 00:44:24,557
هل تتذكرين  وعد الليله الماضيه
قلت انك ستعلمينني اليوجا

340
00:44:27,179 --> 00:44:28,762
أنا هنا.

341
00:44:34,180 --> 00:44:35,639
ارفع يدك

342
00:44:35,889 --> 00:44:37,348
كلتا الأيدي.

343
00:44:37,557 --> 00:44:39,180
ارفع يديك عاليا

344
00:46:13,088 --> 00:46:16,381
انظر- هذا لن يحدث ابدا

345
00:46:18,381 --> 00:46:20,381
و هذا لن يَحْدُثَ.

346
00:46:21,298 --> 00:46:23,045
ما لن يَحْدُثَ؟

347
00:46:25,254 --> 00:46:27,422
من فضلك ان تعرف ماذا اعني

348
00:46:30,089 --> 00:46:32,629
نحن شخصان في قمه الاختلاف
بالفعل- اذن؟؟

349
00:46:34,045 --> 00:46:37,297
نحن مُختلفون.
و الناس تلتقي

350
00:46:39,043 --> 00:46:41,293
هل رأيت الجبال تقابل الوديان ابدا

351
00:46:41,959 --> 00:46:44,959
-  الأرض و السماء...
هل تحبيني؟

352
00:46:45,501 --> 00:46:47,960
ماذا
- محبّة؟

353
00:46:58,543 --> 00:47:03,958
اسمع- اسمعني جيدا
و افهمني جيدا

354
00:47:05,208 --> 00:47:08,960
فتيات عائلتنا لا يقعن
في الحب ابد

355
00:47:10,085 --> 00:47:14,541
تَتَأَلَّْفُ دائرتهم فقط من
آبائهم و إِخْوة.

356
00:47:15,956 --> 00:47:19,541
-  أَفْهَمُ.
- أنت مُختلف.

357
00:47:20,375 --> 00:47:22,375
أنا مُختلف.

358
00:47:23,292 --> 00:47:25,959
انا اتحمل
مسؤوليّة أبي.

359
00:47:27,292 --> 00:47:29,956
افهم ما يعتمل بقلبه
من احزان

360
00:47:31,956 --> 00:47:34,248
ولا اريد ان اتسبب
في الاسي و الحزن له

361
00:47:34,707 --> 00:47:36,708
- حتما.
هكذا الامر

362
00:47:37,083 --> 00:47:42,082
لذا من فضلك اقتنع بعدم
وجود اي شئ بيننا

363
00:47:42,248 --> 00:47:44,624
وكيف لي ان افعل
هناك.

364
00:47:45,083 --> 00:47:49,037
ماذا
نحن نقع في الحب

365
00:47:50,246 --> 00:47:52,581
- أنت عنيد جدّا.
-  أنا صادق أيضًا.

366
00:47:53,914 --> 00:47:57,415
اذن استمع لأجابتي الصادقه مره اخري

367
00:47:58,374 --> 00:48:01,039
لا أُحِبُّكَ. حسنا؟

368
00:48:02,123 --> 00:48:05,578
ليس حسنا.
لا يمكنني تصديق ذلك

369
00:48:06,911 --> 00:48:08,620
لأني ارفض الهزيمه

370
00:48:11,244 --> 00:48:13,203
انت  تخافين
ممن؟

371
00:48:14,078 --> 00:48:18,203
بالنسبه لي يمكنني
ان اغشك و اهرب

372
00:48:20,910 --> 00:48:25,410
انظر لا تحاول حتي تجربه  القاء
سحرك علي

373
00:48:26,660 --> 00:48:30,245
اذن فلي القدره علي ذلك؟
- الآن لن أَلْتَقِيَكَ أبدا!

374
00:48:31,078 --> 00:48:32,412
أبدا!

375
00:48:42,368 --> 00:48:44,117
أُحِبُّه.

376
00:48:44,118 --> 00:48:46,116
تَقَدَّمْ... اِلْبَسْ ذاك.

377
00:49:12,698 --> 00:49:16,200
سَلِّمْ على الوزير المحترم!

378
00:49:16,699 --> 00:49:18,073
السيّد...

379
00:49:20,031 --> 00:49:24,157
- سيّدي...
العمر المديد  لرامبرساد

380
00:49:40,738 --> 00:49:45,278
لتطويره  مدينه هيماشال
شركه بارديش ميثا - و شركه ميثا

381
00:49:45,694 --> 00:49:47,821
و عائلته
سيتعاونون معنا

382
00:49:48,196 --> 00:49:49,904
أنا شاكر إليكَ.

383
00:49:50,613 --> 00:49:54,946
قبل كل شيء قد نَوَدُّ
أن يَشْكُرَ تارابابو.

384
00:49:55,695 --> 00:49:57,613
صديق طفولتي

385
00:49:58,029 --> 00:50:00,277
تارابابو هو فخر تشامبا

386
00:50:01,693 --> 00:50:04,610
فهو متمسك بمثله العليا
حتّى عندما يَعِيشُ مع الفقير.

387
00:51:11,875 --> 00:51:13,876
ابني مناف

388
00:51:14,502 --> 00:51:16,210
شراب بارد؟

389
00:51:33,500 --> 00:51:36,209
هل تري الفتاه الواقفه هناك

390
00:51:36,501 --> 00:51:38,501
- مع الوشاح الرماديّ؟
- نعم.

391
00:51:38,876 --> 00:51:40,831
خُذْ هذا إليها.

392
00:51:45,165 --> 00:51:47,166
صار هذا ممكنا بفضلك

393
00:51:49,415 --> 00:51:52,416
شراب بارد
مرسل اليك

394
00:51:52,833 --> 00:51:54,833
لا نَرْغَبُه.

395
00:51:57,373 --> 00:51:59,164
بعد اذنك

396
00:52:03,332 --> 00:52:04,831
ماالمر
اعطني اياه

397
00:52:05,163 --> 00:52:06,830
- أنت يَأْخُذُ واحدا آخرا.
- لماذا؟

398
00:52:07,164 --> 00:52:08,748
أنا عطشان!

399
00:52:09,164 --> 00:52:10,540
انتظر

400
00:52:29,455 --> 00:52:32,160
ماذا تَفْعَلُ هنا هنا؟
جئت للقاء الوزير

401
00:52:33,494 --> 00:52:35,161
سأرجع خلال دقيقه

402
00:52:56,534 --> 00:52:58,827
دعوتك لخشبه المسرح
الم تسمعني

403
00:52:59,202 --> 00:53:01,202
تعال
- نعم.

404
00:53:20,181 --> 00:53:22,178
الان هل فهمت الموقف

405
00:53:22,803 --> 00:53:24,802
نعم فهمت

406
00:53:26,386 --> 00:53:29,387
سنرحل غدا
لبومباي

407
00:53:31,804 --> 00:53:33,804
لن نظل هنا

408
00:53:59,404 --> 00:54:01,362
كنت اعلم انك ستاتين

409
00:54:02,549 --> 00:54:04,550
وانك ستأتين هنا

410
00:54:07,134 --> 00:54:10,634
والان اخبريني
انك لا تحبينني مره  اخري

411
00:54:12,506 --> 00:54:15,090
هيا قوليها

412
00:55:26,251 --> 00:55:28,209
لماالصمت

413
00:55:29,167 --> 00:55:30,835
لا شئ

414
00:55:36,354 --> 00:55:38,312
اعلم بما تفكرين

415
00:55:39,062 --> 00:55:40,062
ماذا

416
00:55:40,854 --> 00:55:43,188
القصه التقليديه  المعروفه  التي تحدث
في كل الافلام الهنديه العتيقه

417
00:55:44,146 --> 00:55:46,855
فتي المديه المنحل
الذي يحب فتاه الريف

418
00:55:48,855 --> 00:55:50,854
ويتركها و يرحل

419
00:55:51,147 --> 00:55:52,478
ثم

420
00:55:53,852 --> 00:55:55,853
ولا يعود ابدا

421
00:56:05,562 --> 00:56:08,184
لكن هذا لن يحدث ابدا

422
00:56:09,435 --> 00:56:11,434
نحن في الواقع و ليس فيلم

423
00:56:11,934 --> 00:56:13,851
هذه حياتي

424
00:56:15,519 --> 00:56:19,186
مؤكد سيكون هناك
بعض المقاومه

425
00:56:19,853 --> 00:56:21,853
سأحارب معها عائلتي

426
00:56:22,853 --> 00:56:24,848
وانت ستقفين ضد عائلتك

427
00:56:28,016 --> 00:56:29,849
لكن الامر سينجح بالنهايه

428
00:56:31,558 --> 00:56:32,850
مناف

429
00:56:34,599 --> 00:56:36,599
يجب ان ارحل الان

430
00:56:37,141 --> 00:56:38,850
مناف اسمع

431
00:56:40,809 --> 00:56:42,806
لقد طرزت هذا لك

432
00:56:44,847 --> 00:56:46,390
لكنه لي الان

433
00:56:47,306 --> 00:56:49,307
نعم الان هو لنا

434
00:56:49,807 --> 00:56:51,307
انظر

435
00:56:52,058 --> 00:56:56,808
ماذا تعني بمنافسي
تعني مناف

436
00:57:06,181 --> 00:57:08,806
ومانسي مثل مناف

437
00:57:21,929 --> 00:57:26,472
اشكرك
اتقابلنا في بومباي عندما تأتي لهناك

438
00:57:26,973 --> 00:57:30,138
بالطبع و انت يجب
ان تعتني بصحتك  يا اخي

439
00:57:30,347 --> 00:57:31,803
وانت ايضا

440
00:57:34,804 --> 00:57:36,804
كان رائعا مقابلتك
اشكرك

441
00:57:36,929 --> 00:57:38,971
حسنا
وداعا

442
00:58:36,759 --> 00:58:38,755
اتري هذا المعبد
نعم

443
00:58:39,173 --> 00:58:43,840
يقال ان اله هذا المعبد
يمنح كل من يطلب منه شئا ما يريد

444
00:58:44,632 --> 00:58:47,838
اتأتي
انا لا اذهب للمعابد

445
00:58:50,505 --> 00:58:52,839
لم اذهب ابدا الي المعابد

446
00:58:55,504 --> 00:58:57,713
لن امتنع عن الذهاب
ان طلبتي مني ذلك

447
00:58:59,504 --> 00:59:03,921
لا افهم
عندما كنت بالحاديه عشر توفت امي

448
00:59:04,964 --> 00:59:07,839
كانتتقول لي شيئا واحدا
ان مناف

449
00:59:08,840 --> 00:59:10,839
ان الله مكانه في قلوبنا

450
00:59:11,130 --> 00:59:13,919
هنا في ضمائرنا

451
00:59:16,503 --> 00:59:18,837
واصلا- الله  هو
الحق و الصدق

452
00:59:19,629 --> 00:59:21,586
وكل انسان يراه بشكل او باخر

453
00:59:22,085 --> 00:59:23,960
البعض يحس به في فكره او مبدء او كتاب

454
00:59:24,210 --> 00:59:27,211
في ضوء شمعه
وانااري الله في قلبي

455
00:59:29,167 --> 00:59:31,501
حبك ايضا هو ايمان بداخلي

456
00:59:32,959 --> 00:59:36,501
نعم فالامر مساله ثقه

457
00:59:37,501 --> 00:59:42,586
ولتذكيرك بهذا الوعد
اشتريت لك شيئا من متجر المعبد

458
00:59:46,958 --> 00:59:49,083
هو رخيص و مصنوع من الحجر

459
00:59:50,792 --> 00:59:52,792
لكنه  صادق مئه بالمئه

460
00:59:54,167 --> 00:59:56,459
تعالي لأضعه
حول رقبتك

461
01:00:23,957 --> 01:00:25,916
من اعطاك هذا العقد

462
01:00:27,622 --> 01:00:29,581
من اعطاه لك

463
01:00:31,789 --> 01:00:34,415
انتتحبين اباك جدا
اليس كذلك

464
01:00:34,707 --> 01:00:37,037
اتحبينه اليس كذلك
ابي- انتظر

465
01:00:38,661 --> 01:00:40,578
قبل ان تقول شيئا

466
01:00:41,369 --> 01:00:45,371
وقبل ان تسئ الفهم اريد
اناخبرك بالحقيقه

467
01:00:47,371 --> 01:00:51,371
مناف اعطاني اياه
لما؟

468
01:00:52,952 --> 01:00:54,953
لأنه يحبني

469
01:00:57,370 --> 01:00:58,954
و انت

470
01:01:01,369 --> 01:01:02,911
وانا ايضا

471
01:01:03,369 --> 01:01:05,077
هل انت بكامل وعيك

472
01:01:05,536 --> 01:01:08,828
الا تعرفين من هو
هم اغنياء جدا

473
01:01:09,370 --> 01:01:11,367
ولا يوجد شئ مشترك بيننا

474
01:01:12,366 --> 01:01:14,367
لكن انا و  مناف بيننا العديد من الاشياء المشتركه

475
01:01:14,868 --> 01:01:17,701
ليس مع هؤلاء الاغنياء
هذا مستحيل

476
01:01:17,748 --> 01:01:19,828
هذا مستحيل!

477
01:01:25,234 --> 01:01:27,232
هذا مناف من مومباي

478
01:01:30,230 --> 01:01:32,227
- أب...
ما الامر؟

479
01:01:32,353 --> 01:01:34,809
لما تبدين خائفه
هل توتر الوضع؟

480
01:01:37,224 --> 01:01:38,848
ابي- ان مانسي

481
01:01:39,474 --> 01:01:41,638
اذن فقد اكتشف والدك الامر

482
01:01:42,471 --> 01:01:44,137
نعم

483
01:01:46,635 --> 01:01:51,756
حسنا- اعطه السماعه
اهلا يا عمي انا مناف

484
01:01:56,127 --> 01:01:58,459
انا اني لم استطع
ان القاك قبل ان ارحل

485
01:01:59,832 --> 01:02:02,123
اردت محادثتك
لكن لم استطع

486
01:02:04,203 --> 01:02:07,118
انا سعيد انك عرفت

487
01:02:08,742 --> 01:02:12,114
هلي تسمعني
نعم استمر

488
01:02:13,404 --> 01:02:18,110
رَغِبْتُ أن أَقُولَ الوعد
الذي وعدته قبل سفري

489
01:02:18,443 --> 01:02:22,108
والذي يلزمني
ان اتزوجها

490
01:02:24,106 --> 01:02:26,354
لقد وعدت نفسي لها
و سأُحَافِظُ عليه.

491
01:02:27,228 --> 01:02:29,560
انت قلق لن
أنتَ أبيها.

492
01:02:30,434 --> 01:02:34,097
و قد تضربه بحذاءك
من المحتمل لو كانت ابنتي ان افعل المثل

493
01:02:35,097 --> 01:02:40,051
لا تقلق فل عندك ايمان في
قلبك- فالحقيقه ستظهر

494
01:02:51,750 --> 01:02:54,416
لا تقلقي يا ماني
كل شئ سيتحسن

495
01:02:55,040 --> 01:02:56,623
ان والدك فنان

496
01:02:57,038 --> 01:02:59,246
ومن يمكنه فهم الحب
أفضل من الفنّان؟

497
01:03:02,034 --> 01:03:05,365
كلميني فيما بعد

498
01:03:14,358 --> 01:03:17,023
أين كُنْتَ؟
كنت اناديك من مده

499
01:03:18,729 --> 01:03:23,392
لكنك لا ترد
تفاصيل جديده في قصه حبك

500
01:03:24,392 --> 01:03:27,348
لقد عرف ابو مانسي الامر
و ان مانسي تحبني

501
01:03:28,224 --> 01:03:30,471
اقص اننا نحب بعضنا

502
01:03:31,138 --> 01:03:33,677
انس امر الحب و
اُنْظُرْ إلى هذه صورة الفوتوغرافيّة.

503
01:03:34,219 --> 01:03:37,008
هذه فتاه من عائله دييب موهان
وق اختارها لك شاكو

504
01:03:38,007 --> 01:03:40,255
لكن أَخْبَرْتُ أبيها بوضوح.

505
01:03:41,421 --> 01:03:44,252
وساظل علي عهدي

506
01:03:44,502 --> 01:03:47,417
لكن جاجموهان لديه شئ
خلاف ذلك المُخَطَّط لكَ.

507
01:03:48,417 --> 01:03:50,914
" تَعُودُ هذه الفتاة إلى ال
عائله كوراشنا نيشيتا

508
01:03:51,913 --> 01:03:53,912
انا ايضا اوافق عليها

509
01:03:54,369 --> 01:03:56,909
"-  عند الفتاة طبقة دينيه مميزه.
ليس هذا عدلا يا جدتي

510
01:03:57,201 --> 01:03:59,906
بعد سماعك قصتي
لا تظهرين اي تعاطف

511
01:04:00,614 --> 01:04:02,613
إنّه جمع لكلّ الهؤلاء الفتيات.

512
01:04:03,196 --> 01:04:06,028
سأبدي تعاطفا
عندما تُطِيعُني.

513
01:04:06,361 --> 01:04:07,567
حسنا.

514
01:04:08,025 --> 01:04:10,982
يجب ان تتزوج
الفتاه التي اوافق عليها

515
01:04:11,898 --> 01:04:15,894
لا يا جدتي ليس هذا لطيفا
ات تضعينني في ركن ضيق

516
01:04:16,645 --> 01:04:19,351
هذه التعقيدات تحدث و
وانت تبدئين تعقيد اخر

517
01:04:19,891 --> 01:04:22,639
" أُحِبُّها إلى الكثير، جدة.
انت تعلمين كم احبها

518
01:04:23,097 --> 01:04:26,303
جدتي كيف تفعلين
هذا بي

519
01:04:28,052 --> 01:04:30,008
أوّلا اُنْظُرْ الصورة.

520
01:04:53,200 --> 01:04:56,280
" لا تَقَعْ في الحُبّ.
انهض يا طفلي

521
01:04:56,906 --> 01:04:58,904
و اعلي شأن محبتك

522
01:05:06,814 --> 01:05:10,186
- ماذا تَفْعَلُ هنا؟
الفتيات قلقات عليك

523
01:05:11,185 --> 01:05:12,934
ذهبت لنادي برابها

524
01:05:13,184 --> 01:05:16,017
بومباي
بومباي

525
01:05:16,891 --> 01:05:19,138
عندي أُخْت واحدة الآن
برابها في بومباي

526
01:05:20,137 --> 01:05:22,261
وبماذا نصحت؟

527
01:05:23,468 --> 01:05:28,298
ماذا ستقول؟ قالت  احضر
مانسي الي بومباي

528
01:05:29,214 --> 01:05:31,212
وهي بنفسها ستقنعها

529
01:05:31,836 --> 01:05:34,043
ثم ستعثر علي حل لهذه المشكله

530
01:05:36,208 --> 01:05:40,121
وقالت ان ناتي مباشره بدون اخبار ،
الاخ جاجتجي

531
01:05:42,703 --> 01:05:45,701
انا قلق
هلي ستذهب لبومباي

532
01:05:47,949 --> 01:05:50,281
لا استطيع قضاء ليله واحدهنا

533
01:05:52,197 --> 01:05:54,196
يجب ان اذهب الي بومباي

534
01:05:56,693 --> 01:05:58,692
مومباي

535
01:06:04,936 --> 01:06:07,143
انا سعيد بأنك حضرت
لهذا السبب لمومباي

536
01:06:07,684 --> 01:06:10,681
اين ايشواين
-  طَلَّقْتُه.

537
01:06:11,764 --> 01:06:14,095
- لماذا؟
-  اِسْتَحَقَّه.

538
01:06:14,678 --> 01:06:17,675
لكن عندي شيء ما
منه - هو تونو

539
01:06:34,997 --> 01:06:37,662
بعدما سمعت قصتك

540
01:06:37,786 --> 01:06:39,783
وصلت لنتيجه  واحده

541
01:06:40,326 --> 01:06:43,740
يجب ان تذهبوا لبيت مناف
في السابعه صباحا

542
01:06:44,239 --> 01:06:45,988
و تصدمهم

543
01:06:46,363 --> 01:06:48,278
الآن أَعْطِهم مفاجأة.

544
01:06:48,570 --> 01:06:51,151
ٌلت ان سيدي لن يقابل احدااليوم

545
01:06:52,733 --> 01:06:55,189
قل له اني قد جئت من تشامبا

546
01:06:55,856 --> 01:06:58,729
انا تارا بابو
انا صديق مقرب له

547
01:06:59,561 --> 01:07:04,057
مع الاسف لا املك اي اوامر بأيقاظ اي احد قبل التاسعه و النصف صباحا

548
01:07:04,641 --> 01:07:08,140
اجلس هنا
وسأكلمهم في التاسعه و  النصف او العاشره

549
01:07:08,638 --> 01:07:11,052
لكننا لن نجلس هنا هكذا
انا صديقه

550
01:07:12,676 --> 01:07:15,090
فقط اصدقاؤه يجلسون هنا
اجلس الان

551
01:07:16,548 --> 01:07:18,088
اِجْلِسْ في المقعد.

552
01:07:18,879 --> 01:07:20,877
ابي دعنا نجلس

553
01:07:25,832 --> 01:07:28,081
لقد حضر تارا بابو من تشامبا

554
01:07:28,206 --> 01:07:30,205
اجعله يجلس بالخارج
- حسناً سيّدة.

555
01:07:35,201 --> 01:07:37,532
تعال و اجلس هنا

556
01:07:41,487 --> 01:07:42,987
اِجْلِسْ.

557
01:07:43,694 --> 01:07:46,483
-  لن نُجْلِسَ ه هنا.
- لماذا؟

558
01:07:47,191 --> 01:07:50,481
هل لي ان احادث احدهم

559
01:07:50,855 --> 01:07:52,479
السيد او ولده

560
01:07:52,646 --> 01:07:56,059
السيد نائم
و ابنه ليس بالمنزل

561
01:07:56,685 --> 01:08:00,472
قد ذَهَبَ إلى جدته
ويبيت في بيتها من ليله امس

562
01:08:23,537 --> 01:08:24,870
براوني

563
01:08:26,662 --> 01:08:27,826
تعال هنا

564
01:08:29,054 --> 01:08:32,636
اسمك براوني اليس كذلك
هلي تعرفيه

565
01:08:34,239 --> 01:08:37,236
نعم و هو يعرفني

566
01:08:41,274 --> 01:08:43,566
هل رأيت  هو يعرفنا

567
01:08:44,231 --> 01:08:46,564
سأراك لاحقا

568
01:08:48,623 --> 01:08:50,621
مرحبا اهلا يا رفيق

569
01:08:57,659 --> 01:08:59,907
انا واثق انه سيذهب
واخبر جاجموهان

570
01:09:00,073 --> 01:09:04,860
براوني اخرس
اِحْبِسْه في الغرفة!

571
01:09:05,361 --> 01:09:07,318
يقوم بازعاجنا
منذ الصباح!

572
01:09:27,302 --> 01:09:28,634
مَرْحَبًا. تشرّفنا.

573
01:09:34,588 --> 01:09:35,920
كيف حالك؟
مرحبا

574
01:09:37,545 --> 01:09:39,542
سأَذْهَبُ و أُخَاطِبُه.

575
01:09:43,414 --> 01:09:44,747
دييب

576
01:09:45,455 --> 01:09:46,788
شُكرا كثيرا جدّا.

577
01:09:48,452 --> 01:09:50,201
نعم كل شئ حسن

578
01:09:51,367 --> 01:09:52,366
ادخل

579
01:09:53,325 --> 01:09:55,281
بعد اذنك يا سيدي
اراك لاحقا

580
01:09:59,612 --> 01:10:01,860
لقد حضرنا
تارا بابو متي اتيت

581
01:10:02,776 --> 01:10:05,856
متي؟نحن هنا منذ السابعه و النصف صباحا

582
01:10:06,439 --> 01:10:09,187
ذلك الحارس الوغد
الم يخبرك بقدومنا

583
01:10:09,520 --> 01:10:11,310
كنا نجلس لست ساعات متواصله

584
01:10:11,726 --> 01:10:14,184
اخبرني اين جاج موهان

585
01:10:14,516 --> 01:10:18,512
يرتدي ملابسه فهناك ضيوف هامين
قد جاءوا من لندن

586
01:10:19,178 --> 01:10:21,178
يَلْتَقِيهم فوق وجبة غداء.

587
01:10:23,072 --> 01:10:25,403
من فضلك اجلس
سأُخْبِرُه.

588
01:10:27,654 --> 01:10:29,651
اجلسهم في الظل

589
01:10:30,753 --> 01:10:32,759
تعالوا  و اجلسوا هنا

590
01:10:36,228 --> 01:10:38,149
اترغب في بعض الماء
او الشاي

591
01:10:39,737 --> 01:10:42,202
- تَحَصَّلْ علينا بعض الماء.
حسنا

592
01:10:48,199 --> 01:10:51,165
جميل ان نلتقي
- في الحقيقة كُنْتُ أَنْتَظِرُكَ.

593
01:10:51,876 --> 01:10:53,838
ظَنَنْتُ أنّك لم  تَسْتَلِمْ
الدعوة.

594
01:10:59,896 --> 01:11:01,402
مرحبا

595
01:11:05,120 --> 01:11:07,084
لقد جعلتهم يجلسون هنا

596
01:11:07,670 --> 01:11:11,138
هم ليسوا نكرات
هذا تارا بابو من تشامبا

597
01:11:11,514 --> 01:11:13,102
صَدِيق أَخ عزيز.

598
01:11:13,311 --> 01:11:17,447
وقد جاء من مكان بعيد
ادخلهم للجلوس في الصاله

599
01:11:17,698 --> 01:11:19,704
في التكييف

600
01:11:22,836 --> 01:11:26,891
لقد اتيت بدون موعد مسيبق
اختي - ننحن

601
01:11:27,121 --> 01:11:29,378
لقد كسرت قواعدنا في
هذه العائلة

602
01:11:30,257 --> 01:11:33,432
"في هذا البيت، لا يَقْدِرُ أحد أن يَلْقَى
أيّ شخص بدون موعد."

603
01:11:37,192 --> 01:11:39,199
نعم سيدتي
- أَجْلِسْهم في الدَّاخل."

604
01:11:52,947 --> 01:11:55,287
الم اخبرك ان
تتصل بهم هاتفيا

605
01:11:55,620 --> 01:11:58,547
نأخذ موعدا
هل سَمِعْتَ بما قَالَتْ؟

606
01:11:59,319 --> 01:12:05,001
ما موعد؟ فَعَلَ يَأْخُذُونَ
موعد ليَصِلَ إِلى بيتنا؟

607
01:12:07,675 --> 01:12:09,389
ما هراء!

608
01:12:24,557 --> 01:12:28,653
اخرج من هذه الغرفه
أَقُولُ أَخْرُجُ.

609
01:12:35,986 --> 01:12:39,580
لا يا ابي دعنا نذهب
-  سنُسَافِرُ، طفلي."

610
01:12:40,416 --> 01:12:44,469
سنذهب لكن
سنُدْرِكُ حقيقة هذه المأساة.

611
01:12:44,824 --> 01:12:47,457
الذين تقولمون بها كل يوم
في الشوارع

612
01:12:47,833 --> 01:12:51,427
هي جئت هنا لتشاهد عائه ميهتا
لأو يُرَاقِبُ عائلة mehta؟

613
01:12:53,183 --> 01:12:55,857
هي تخيلت ان ابنتك
ستعيش هنا

614
01:12:56,358 --> 01:12:58,866
ليُوقِعَ الأمير
لهذه القلعة!

615
01:12:59,201 --> 01:13:00,537
أُخْت...

616
01:13:00,870 --> 01:13:03,210
أنا لم أَكُنْ أختا إلى القوّادين مثلك

617
01:13:04,296 --> 01:13:06,887
قدي كون من الافضل
أنتَ أن يَعُودَ بيتا.

618
01:13:08,599 --> 01:13:11,108
لن أُسَافِرَ
قبل ان التقي جاجموهان

619
01:13:11,694 --> 01:13:16,249
سيَتَنَاوَلُ وجبة غداء مع الإنجليزية
ماذا تريد ان تفعل هناك

620
01:13:17,000 --> 01:13:20,719
هل يَهْتَزُّ آخِركَ مثل الكَلْب؟
- عمّة.

621
01:13:20,971 --> 01:13:25,734
دعي جاج موهان ياتي و سأخبره عن الكلبه التي
بربطها خارجا

622
01:13:25,985 --> 01:13:28,409
يجب ان يربط هذه الانجليزيه الكلبه
معم

623
01:13:28,743 --> 01:13:30,456
اتدعوني كلبه

624
01:13:30,876 --> 01:13:32,421
كيف تجرؤ

625
01:13:34,009 --> 01:13:36,431
اِرْمِهم خارج البيت!

626
01:13:37,058 --> 01:13:40,360
تارابابو
- أَخ...  قد كُنَّا...

627
01:13:40,445 --> 01:13:42,866
تَوَقَّفْ تماما هناك!

628
01:13:44,120 --> 01:13:46,125
سَمَّاني كَلبة!

629
01:13:46,878 --> 01:13:48,884
افعلا ذلك ام لا

630
01:13:49,176 --> 01:13:52,353
-  فَعَلَ...
اذن

631
01:13:54,858 --> 01:13:58,452
أوّلا أنتَ قَمت بِزِيارة غير مُتَوَقَّعَة و انت غير مدعو.
ثم تدعو زوجه اخي كلبه

632
01:13:58,788 --> 01:14:01,964
" كَلْبَة!
سميتها كلبه

633
01:14:03,008 --> 01:14:07,145
لأنها تتصرف كما لو كانت
كلبه حقيره

634
01:14:08,190 --> 01:14:12,160
نعم تارا بابو من تشامبا

635
01:14:13,329 --> 01:14:15,334
صديقك - اخاك

636
01:14:16,339 --> 01:14:19,847
انت ايضا لك ان تقول شيئا ضدي
لو تريد

637
01:14:20,852 --> 01:14:23,860
لست في حالتك العقليه السليمه الان
عد للبيت الان

638
01:14:24,069 --> 01:14:25,866
سنَتَكَلَّمُ في المكتب غدا.

639
01:14:26,032 --> 01:14:29,415
اخيرا قلتها
نعم فعلت

640
01:14:29,584 --> 01:14:31,547
الآن تَذْهَبُ من فضلك.

641
01:14:36,166 --> 01:14:37,294
اذهب

642
01:14:43,019 --> 01:14:45,360
لم تقدموا لنا حتي الماء

643
01:14:46,488 --> 01:14:48,493
لم يقدم حتي لصديقه المقعد للراحه

644
01:14:49,747 --> 01:14:55,095
رائع اذن فقد اتيت لمنزلنا
كضيف هام

645
01:14:55,888 --> 01:14:57,768
و معك تمثال  الاله
saraswati أمّ!

646
01:14:57,936 --> 01:15:02,241
و كلام مبهرج عن ان الفنانون
مبعوثو الله في الارض

647
01:15:02,910 --> 01:15:07,256
"
الاغنياء افضل منا

648
01:15:13,105 --> 01:15:15,822
انت رجل عاطفيا جدا

649
01:15:16,532 --> 01:15:19,246
وهل ندعو كل رجل له فرقه موسيقيه
فنان

650
01:15:19,958 --> 01:15:23,426
يَجِيئُونَ يَهُزُّونَ ذيولهم
بمجرد ان تسمعهم كلمه طيبه

651
01:15:24,639 --> 01:15:26,645
الاله سارسوتي لا يعني شئ

652
01:15:26,979 --> 01:15:30,655
انتم متملقون ذليلو الثروه
يسيل لعابكم لمرئ المال

653
01:15:31,303 --> 01:15:36,026
كلام كبير لو ترغب في
التعويض عن عملك

654
01:15:36,047 --> 01:15:40,643
اغرب بعيدا
ات علي حق

655
01:15:42,568 --> 01:15:46,453
و الحقيقة هي أنّ
أَرْغَبُ أن أُعَوِّضَ على.

656
01:15:47,456 --> 01:15:50,422
و أَرْغَبُه حالا.

657
01:15:50,965 --> 01:15:55,436
أَخْبِرْني كم نقودا أنتَ رَغِبَ.

658
01:16:08,013 --> 01:16:12,318
انت وغد
-  لا تَلْمِسْني، أنتَ وغد!"

659
01:16:12,946 --> 01:16:15,661
لعبت بعواطفي

660
01:16:16,539 --> 01:16:20,676
و الان تدفع لي
كفي - اقول كفي

661
01:16:21,051 --> 01:16:22,556
ماذا تَفْعَلُ؟

662
01:16:22,766 --> 01:16:24,771
ابْن...
ماذا يجري هنا

663
01:16:25,941 --> 01:16:28,073
لا تضرب ابي

664
01:16:29,701 --> 01:16:31,709
هل تدرك ماذا فعلت؟

665
01:16:32,627 --> 01:16:36,179
لم يَتَجَاسَرْ أحد أن يَقُولَ
يوجه كلمه اهانه اليه

666
01:16:36,972 --> 01:16:38,727
و صَفَعْتَه!

667
01:16:38,894 --> 01:16:42,528
- ابْن...
لقد جننت

668
01:16:43,282 --> 01:16:45,245
ذهاب بعيدا عن هنا.

669
01:16:47,084 --> 01:16:49,090
بدلا من ان ارفع يدي عليك ايضا

670
01:16:50,968 --> 01:16:52,558
إذن!

671
01:17:00,164 --> 01:17:03,591
ارفع يدك
اضرب ابي

672
01:17:04,260 --> 01:17:06,056
لم يَعْرِضْ اِحتراما
إلى أبي.

673
01:17:06,140 --> 01:17:12,030
و هل ابيك شريف و ذو كرامه
و ابي لا ؟؟؟

674
01:17:13,745 --> 01:17:15,751
كلكم سواء

675
01:17:17,569 --> 01:17:19,322
فقط غنيّ.

676
01:17:20,033 --> 01:17:23,041
-  تماثيل غنيّة.
هلي ترغبي في الرحيل

677
01:17:23,461 --> 01:17:29,353
اذن ارحلي لكني لا اسمح باهانه ابي او عائلتي

678
01:17:30,523 --> 01:17:33,699
ابي يعني كل شئ لي

679
01:17:35,788 --> 01:17:41,304
"- هل تَفْهَمُ؟
نعم افهم

680
01:17:42,724 --> 01:17:44,732
و الآن تَفْهَمُ أكثر ممّا ينبغي هذا.

681
01:17:46,317 --> 01:17:48,324
ها هي محبتك

682
01:17:49,034 --> 01:17:50,872
و هَهنا هديتكَ!

683
01:18:50,985 --> 01:18:52,990
و ماذا سأقول لبرابها

684
01:18:53,324 --> 01:18:54,995
أب...

685
01:18:57,712 --> 01:18:59,717
لا تبكي

686
01:19:02,683 --> 01:19:04,690
دعنا نجلس هنا

687
01:19:10,164 --> 01:19:11,711
جلوس هنا.

688
01:19:49,383 --> 01:19:51,389
قلبي مضطرب

689
01:19:54,480 --> 01:19:56,486
أُرَاقِبُ بتلهف الطريق

690
01:19:59,411 --> 01:20:04,047
" قلبي مضطرب و أنا بتلهف
اُنْظُرْ إلى الطريق..."

691
01:20:04,467 --> 01:20:09,061
" تَبْأَسُ حياة...
تُنَاشِدُني موسيقى"

692
01:20:09,440 --> 01:20:14,662
"جدّا المَجِيء إليّ، محبّتي..."

693
01:20:15,079 --> 01:20:18,340
دعونا  اِجْعَلْ موسيقىا معاً

694
01:20:19,760 --> 01:20:23,103
دعونا  اِجْعَلْ موسيقىا معاً

695
01:21:35,141 --> 01:21:37,438
عرفت انهم سيعاملونكم
بهذه الطريقه

696
01:21:38,023 --> 01:21:40,362
لكن ماذا كنت استطيع ان افعل
مع حبك الاعمي

697
01:21:41,115 --> 01:21:45,085
كانت هناك طريقه و احده
لترين بنفسك

698
01:21:45,963 --> 01:21:47,926
قد ذَهَبَ العالَم إلى حقّا أماكن.

699
01:21:48,721 --> 01:21:51,394
الم يكن هذا افضل
ان انتهي الامر بسرعه

700
01:21:52,062 --> 01:21:54,402
انت علي حق يا مانشي

701
01:21:55,031 --> 01:21:58,750
الحياه كفصول قصه
احدها ينتهي و الاخر يبدا

702
01:22:00,754 --> 01:22:02,759
"ماما، بطاقتكَ.
- ما  هذا؟"

703
01:22:03,888 --> 01:22:06,688
شركة حفلة Vikrant.
أين وَجَدْتَ هذا؟

704
01:22:06,899 --> 01:22:08,694
كان عند ابي

705
01:22:08,904 --> 01:22:11,244
بطاقة  من هذه؟

706
01:22:11,934 --> 01:22:16,239
-  شركة حفلة Vikrant.
-  اِلْتَقَيْنَا هذا الرجل في الملعب.

707
01:22:16,406 --> 01:22:19,957
ماذا تقول ؟ التقيتوه؟
لا شئ لقد تعرف علي

708
01:22:21,607 --> 01:22:24,782
اتي لي  و قال
ان كنت تارا بابو ام لا

709
01:22:26,873 --> 01:22:28,837
كَانَ قد سَمِعَ كثير من
أغانيي على الراديو.

710
01:22:29,253 --> 01:22:31,217
كَانَتْ قد ظَهَرَتْ صورتي
في الصحيفه

711
01:22:31,551 --> 01:22:33,850
الشهر الماضي
نعم لقد رأها

712
01:22:34,102 --> 01:22:36,315
حسناً.
-  كَانَ يَمْدَحُني كثيرا.

713
01:22:36,858 --> 01:22:40,201
دَعَاني أن أَذهب
ستوديوه في 11 على الاثنين.

714
01:22:41,079 --> 01:22:43,252
- ثمّ؟
-  قُلْتُ أنّني قد آتِي.

715
01:22:43,670 --> 01:22:46,010
لكن من الذي يذهب لمثل هذا
- أَخ!

716
01:22:46,595 --> 01:22:48,310
هل تَعْرِفُ هذا الرجل؟

717
01:22:48,729 --> 01:22:52,948
بالنسبه لي هو لص
سرق الحاني

718
01:22:53,616 --> 01:22:56,625
لا أَعْتَقِدُ هذا.

719
01:22:59,633 --> 01:23:02,140
هو فيكرانت كابور

720
01:23:02,767 --> 01:23:05,023
نجم تليفزيون هارو

721
01:23:07,781 --> 01:23:09,787
اذهبوا لترتدوا ملابسكم اولا

722
01:23:10,205 --> 01:23:14,007
رجل شهير كهذا يدعوك
الي الاستوديو   عنده و انت تريد العوده لتشامبا

723
01:23:14,634 --> 01:23:16,137
هذا خاطىء.

724
01:23:16,640 --> 01:23:19,773
يجب عليك الذهاب
علي الاقل    ول و لمره

725
01:23:19,899 --> 01:23:22,115
فمن يعرف  فقد يفتح لك القدر
باب جديدا

726
01:25:51,337 --> 01:25:53,341
و الواقع ان فيكرانت يملك اربعه عيون
و ليس اثنان

727
01:25:53,676 --> 01:25:55,682
"إثنان قبالة، إثنان في الخلف."

728
01:25:56,141 --> 01:25:58,690
ذلك كيف يُشَاهِدُ كلّ شيء.

729
01:26:00,195 --> 01:26:02,703
اِذْهَبْ هناك.  يَجِبُ أن يَرَى،يَرْأَاكَ
مع العيين المُؤخّرة و نَادَاكَ.

730
01:26:03,162 --> 01:26:06,631
. حظا سعيدا.

731
01:26:11,186 --> 01:26:13,357
أنا prabha shankar.
مراسل صحفيّ تِلِفِزْيُون.

732
01:26:13,525 --> 01:26:15,322
انا ابنه عم تارا بابو

733
01:26:16,116 --> 01:26:18,791
لقد  عرفته
بمجرد ان وقعت عليني عليه

734
01:26:20,254 --> 01:26:24,140
انا اضع الحاني بنفسي

735
01:26:25,141 --> 01:26:28,402
لكن في كل ركن خفي في بلادنا
هناك مواهب خفيه

736
01:26:28,485 --> 01:26:30,491
و التي تكتشفها شركتي

737
01:26:30,867 --> 01:26:32,873
تغنون اغانيكم
لراديو جانهارا

738
01:26:33,165 --> 01:26:34,586
لكن نُصْغِيهم همهنا.

739
01:26:34,669 --> 01:26:39,516
و نسجل هذه الاغاني و نعيد توزيعها
و يَكْسِبُ ملايين."

740
01:26:39,807 --> 01:26:41,187
اعاده توزيع موسيقي؟؟؟؟

741
01:26:44,322 --> 01:26:48,542
اقصد باعاده التوزيع
ان تاخذ اغنيه من الحان اي شخص

742
01:26:49,337 --> 01:26:53,808
او حتي تسرقها ثم تستخدم الات
موسيقيه جديده في عزفها

743
01:26:54,351 --> 01:26:57,652
و تسجلها
و طبقة أسهمكَ إليه.

744
01:26:59,240 --> 01:27:02,249
فالفن هو الفن سواء لك
او لغيرك

745
01:27:02,666 --> 01:27:06,468
إلهة الثروة يجب
يكون معكَ. طرف-يَمْشِي على الأصابع كلّ الطريق

746
01:27:09,603 --> 01:27:10,899
vikrant مَرْحَبًا.

747
01:27:11,359 --> 01:27:14,492
"السيّد سادبود! كيف حالك، سيّدي؟"

748
01:27:14,785 --> 01:27:17,918
هل شاهدا الصحف - انها بالفعل
مليء بالأخبار عنكَ!

749
01:27:18,441 --> 01:27:20,446
اسمك محفور في قلبي

750
01:27:21,471 --> 01:27:24,019
"واثق أنتَ يَجِبُ على أن تَلْتَقِيَني.
إنّه ستوديوكَ، سيّدي!"

751
01:27:24,521 --> 01:27:26,610
حالا أنا
اجتماع عمل

752
01:27:27,070 --> 01:27:29,576
اتصل بعد نصف ساعه
حسنا. شُكرا.

753
01:27:30,078 --> 01:27:32,755
أُحِبُّكَ.
شكرا

754
01:27:37,141 --> 01:27:40,568
لو اتصل هذا الوغد مره اخري
قل اني غير موجود

755
01:27:46,209 --> 01:27:48,882
ربما تكون تفكر الان
اي محتال انا

756
01:27:51,013 --> 01:27:53,189
لكن هذا الاسلوب هو
لغة عملنا.

757
01:27:53,481 --> 01:27:57,575
نتكلم بمحبه مع الاعداء
و نتقاتل مع الاصدقاء

758
01:27:59,081 --> 01:28:02,340
هو جدد هنا لا يفقهون
لغه مومباي

759
01:28:03,216 --> 01:28:05,221
ألم تَتَكَلَّمْ؟

760
01:28:07,228 --> 01:28:08,940
ماذا هل أَقْدِرُ أن أَقُولَ؟

761
01:28:09,985 --> 01:28:11,949
قل هذا مره ثانيه

762
01:28:12,409 --> 01:28:14,290
ماذا هل أَقْدِرُ أن أَقُولَ؟

763
01:28:16,003 --> 01:28:18,133
ماذا هل أَقْدِرُ أن أَقُولَ؟
ما عبارة!

764
01:28:19,472 --> 01:28:21,477
صوت جيّد أكثر ممّا ينبغي. هل تُغَنِّي؟

765
01:28:21,727 --> 01:28:26,617
تُغَنِّي أفضل مني.
و ترقص؟؟

766
01:28:27,202 --> 01:28:30,376
هي خِرّيج في الرقصة.
والغناء

767
01:28:31,421 --> 01:28:34,013
هذا يعني اني كنت علي حق
و كنت افكر ان

768
01:28:34,221 --> 01:28:37,607
تخميني علي صواب
هاك نجمه تشامبا

769
01:28:40,074 --> 01:28:43,457
هذا صديقي و سكرتيري و كاتم اسراري

770
01:28:43,582 --> 01:28:45,755
"و المُنَفِّذ الرئيسيّ ل
لهذه الشركه بانيريجي

771
01:28:46,382 --> 01:28:49,265
لقد حضر سوتار
من بارود لعرض الصداقه

772
01:28:50,018 --> 01:28:52,190
سأُعَامِلُه الآن.

773
01:28:54,907 --> 01:28:58,876
اخبره اننا محجوزين طوال العام
سيُكَلِّفُ عرض واحد 50 أَلْف.

774
01:28:59,587 --> 01:29:02,889
لا صدقة.  سنَشْتَغِلُ
فقط عندما يَدْفَعُ كل الدين.

775
01:29:04,226 --> 01:29:06,231
خُذْ حدّكَ الخاصّ. حسنا.

776
01:29:08,111 --> 01:29:11,121
هذا عمل الصدقة
احتيال!

777
01:29:11,578 --> 01:29:14,170
يَرْبَحُون مالا وفيرا ويَسْأَلُونَ
الفنانون  ان يتنازلوا

778
01:29:14,965 --> 01:29:18,265
لقد اخبرته من قبل يا تارا بابو
انا رجل القرن  الحادي و العشرين

779
01:29:18,643 --> 01:29:21,065
لو هناك عرس او حفله

780
01:29:21,234 --> 01:29:23,239
ادفع ما عليك و سأحييها  بموسيقاي

781
01:29:24,285 --> 01:29:28,126
نحن فنانون يا تارا بابو
لا  نقدر بثمن

782
01:29:33,205 --> 01:29:36,923
أنا سعيد جدّا أن أَعْرِفَ
تَحْتَرِمُ فنّانين كثيرا جدّا.

783
01:29:37,174 --> 01:29:40,182
أَرْغَبُ أن أَحْتَرِمَكَ
مع كلّ قلبي.

784
01:29:40,976 --> 01:29:44,196
لكن بامانه الناس العاطفيون
يخيفونني جدا

785
01:29:44,656 --> 01:29:47,331
يجب ان تتعلم ان تكون
عمليا جدا

786
01:29:47,916 --> 01:29:50,672
ذلك ما اخبرهم به طوال الوقت
-  على سبيل المثال، خُذْ..."

787
01:29:50,924 --> 01:29:54,683
لقد ظللت فقيرا و في الظل
و ستظلا هكذا دوما

788
01:29:55,186 --> 01:29:59,405
في الجبال انت تغني و هنا
نحن نصبح اغنياء من موسيقاك

789
01:30:00,700 --> 01:30:04,630
انظرهذا يحوي
اغاني انت ملحنها

790
01:30:11,690 --> 01:30:15,326
كل ما اقوله  ان تنضم لشركتنا

791
01:30:15,660 --> 01:30:17,331
اكتب اغانيك لنا
و ممكن ان تغنيها مانسي

792
01:30:17,665 --> 01:30:21,093
وتصبح  راقصه اولي في فرقتنا
اِبْدَأْ حياة جديدة. بسيط.

793
01:30:26,693 --> 01:30:30,160
اعطنا يومان للتفكير

794
01:30:30,703 --> 01:30:36,387
حسنا لك وقتك
و يمكنك  قبول او رفض عرض شركتنا

795
01:30:39,877 --> 01:30:41,882
لكن التفكير هكذا لن يساعد

796
01:30:42,759 --> 01:30:44,767
انت فتاه القرن الحادي و العشرين

797
01:30:45,099 --> 01:30:47,442
يَتَكَلَّفُ الاِبتسام بعيداً في البيت لن يُسَاعِدَ.

798
01:30:48,779 --> 01:30:51,450
قد رأيتي ما يفعله رجال
هذه الايام

799
01:30:52,745 --> 01:30:54,921
فَكِّرْ مع رأسكَ.

800
01:30:56,174 --> 01:30:58,472
ماذا تجني من البقاء في تشامبا
و المكوث فيها

801
01:30:58,721 --> 01:31:01,480
هل تضحك علي نفسك
و عبء زواج اختين

802
01:31:02,483 --> 01:31:04,446
مع مدرسه مجانيه تديرونها

803
01:31:04,824 --> 01:31:07,122
كيف ستعيش انت نفسك

804
01:31:07,707 --> 01:31:09,713
كيف؟ كيف؟؟؟

805
01:31:14,475 --> 01:31:16,983
ليس عندي فكرة عن  ماضيكَ.

806
01:31:18,488 --> 01:31:22,833
"لكن إنّه أساسيّ جدّا لكَ إلى
اِخْتَبِرْ ألما، اِحْزَنْ للنجاح."

807
01:31:23,585 --> 01:31:25,841
انت ايضا تبدو  كما لو  عانيت
قليلا من قبل

808
01:31:27,848 --> 01:31:29,811
صحيح انت علي حق

809
01:31:30,858 --> 01:31:34,115
قد عانيت مثل
بطل أفلام  الهِنْدِيَّة...

810
01:31:34,282 --> 01:31:36,791
الذي غادر اباه
أمّ عندما كَانَ طفلا.

811
01:31:37,793 --> 01:31:40,717
خَاطَتْ أمّي و
جعلتني اتعلم

812
01:31:41,553 --> 01:31:43,057
الموسيقي في مدرسه

813
01:31:43,226 --> 01:31:45,733
و ثمّ مَاتَتْ.

814
01:31:48,573 --> 01:31:50,537
القصة الحزينة نفسها.

815
01:31:52,292 --> 01:31:54,299
هذه أمّي.

816
01:31:54,758 --> 01:31:56,931
نَسِيَتْ بعض
مبادئ قرن 20.

817
01:31:57,851 --> 01:31:59,146
ها هو

818
01:31:59,604 --> 01:32:01,569
مبادئ قرن 20.

819
01:32:02,363 --> 01:32:04,202
تضحية عليا.

820
01:32:04,662 --> 01:32:08,131
"اِعْمَلْ خيراً و اِنْسَه.
افعلا الخير  و لا تنتظر  من وراءه شيئا

821
01:32:08,673 --> 01:32:12,142
بعد انهاء الدراسه  استمريت
بهذه المبادئ لخمس سنوات

822
01:32:12,559 --> 01:32:16,112
و كانت النتيجه هي
التضور جوعا

823
01:32:16,738 --> 01:32:19,829
كُنْتُ أَلْعَبُ هذه الخَشْخشة.

824
01:32:20,165 --> 01:32:22,588
وبانرجي كان يعمل مصورا

825
01:32:23,925 --> 01:32:26,599
ثمّ حياتنا أَخَذَ تحوّلا جديدا.

826
01:32:27,018 --> 01:32:29,943
التقينا رجلا يسمي العم جاديف

827
01:32:30,611 --> 01:32:33,325
علمنا السبع مبادئ
للقرن الحادي و العشرين

828
01:32:33,703 --> 01:32:35,331
سبع وصايا

829
01:32:35,688 --> 01:32:38,782
قال كابو  غير هذه المبادئ القديمه

830
01:32:39,326 --> 01:32:41,749
تغير الي رجل عصري

831
01:32:42,669 --> 01:32:46,680
القاعده الاولي  هي ان الحب يبقي
مع الاخذ و العطاء

832
01:32:47,348 --> 01:32:48,894
الاخذ و العطاء

833
01:32:49,249 --> 01:32:51,798
أوّلا يَعْمَلُ خيراً إلى نفسكَ.

834
01:32:52,257 --> 01:32:53,846
انااولا

835
01:32:54,513 --> 01:32:56,730
كلّ الجهود غير مفيدة ما لم
تعد اليك بفائده

836
01:32:57,273 --> 01:32:59,821
ما هو الربح
ما هي الرغبه ؟ ما هي النتيجه؟

837
01:33:00,616 --> 01:33:03,791
محل الملابس اهم من
العمل الصادق

838
01:33:04,919 --> 01:33:08,221
الحسد اساسي للفوز
بأي منافسه

839
01:33:08,470 --> 01:33:10,226
غَيْرَة!

840
01:33:11,021 --> 01:33:15,032
يجب ان تكون جشعا لتكون غنيا

841
01:33:16,745 --> 01:33:20,758
مزق الاخرون الي  قطع
لتصل للقمه و حدك

842
01:33:21,051 --> 01:33:23,057
اُقْصُصْه. اُقْصُصْ في الحجم.

843
01:33:25,062 --> 01:33:27,693
اتبعت هذه المبادئ لسبع اعوام

844
01:33:28,070 --> 01:33:30,409
و الان تحولت لفيكرانت كابور
من مجرد الفتي كابو

845
01:33:31,078 --> 01:33:33,377
تقصد انك تحولت لتصبح انسانا
شديد العمليه

846
01:33:33,711 --> 01:33:36,761
هذه بومباي
كل شئ فيها هو استعراض

847
01:33:37,221 --> 01:33:39,227
يسمي عرض بشري

848
01:33:39,519 --> 01:33:45,119
الزخرفه هي الدعايه
التي تسوقه

849
01:33:45,619 --> 01:33:48,629
الان سنري اين
سناخذ مانسي

850
01:33:49,173 --> 01:33:51,554
فقط لو انجزت الاختبار

851
01:33:52,347 --> 01:33:55,147
اخبرها قواعد
الشركه

852
01:33:55,482 --> 01:33:58,743
يجب ان تجري اختبارات
فيديو و غناء و رقص

853
01:33:59,577 --> 01:34:02,461
-  ماذا هل الشرط الآخر؟
-  الشرط الآخر هو...

854
01:34:02,543 --> 01:34:06,430
لا يمكنك الزواج
أثناء هذه الفترة.

855
01:34:06,680 --> 01:34:08,478
- عفْو...؟
لا زواج

856
01:34:08,561 --> 01:34:11,151
"لا صَدَاقَة، ولا محبّة
أو رومانس."

857
01:34:12,933 --> 01:34:16,820
نحن نبيع الالم و لا نشتريه

858
01:34:22,725 --> 01:34:25,401
مناف علي الاقل استمع الي ما
يقوله دييب موهان

859
01:34:25,775 --> 01:34:30,415
ربما يكذب في اي شئ
لكن الخدم اخبروني الحقيقه

860
01:34:30,917 --> 01:34:32,880
العمه شاكو مخطأه في حقهم

861
01:34:33,340 --> 01:34:35,345
وفي  استغلال
شرف العائلة.

862
01:34:36,223 --> 01:34:39,567
اذن فستعلمنا اننت
السلوك السليم

863
01:34:40,653 --> 01:34:46,920
نعم- فكيف يجب ان يتعامل رجل غني
مع رجل فقير

864
01:34:47,255 --> 01:34:49,263
امر يجب ان تتعليمه

865
01:34:51,559 --> 01:34:54,484
تارا بابو الذي كانوا يعاملونه كملك في تشامبا

866
01:34:54,692 --> 01:34:56,697
اجبر ان يجلس مع الكلاب

867
01:34:57,283 --> 01:34:59,290
الشخص الذي قلتم انه
ساراسوتي مجسده

868
01:34:59,375 --> 01:35:01,381
سمي بعبد لا كشمي

869
01:35:03,553 --> 01:35:07,646
جلس هو ابنته لمده 9 ساعات
في الشمس

870
01:35:08,356 --> 01:35:10,698
الشخص الذي اذل عي هذا النحو

871
01:35:11,202 --> 01:35:13,371
ما الذي سيفعله
الا ان يغلي غضبا

872
01:35:13,581 --> 01:35:15,044
ما هل وجهه نظرك؟

873
01:35:15,253 --> 01:35:17,593
خلال يومين سيعود
ابي من لندن

874
01:35:18,303 --> 01:35:23,401
يجب ان تخبر ابي بوضوح
الطريقه التي عاملتهم بها

875
01:35:24,968 --> 01:35:26,557
ماذا تقول يا اخي

876
01:35:26,973 --> 01:35:29,440
شخص ما يَصْفَعُه و
يجب أن يَحتْمِلَه بهدوء!

877
01:35:29,983 --> 01:35:32,658
لا لن نتحمل
هذا الهراء.

878
01:35:33,035 --> 01:35:35,667
اي هراء في عقلك
يا سيد مناف

879
01:36:01,867 --> 01:36:06,838
لو ان كسر الاكواب
يقوي من حقيقه موقفك

880
01:36:07,320 --> 01:36:09,325
ها قد كسرت سبعه اكواب

881
01:36:10,288 --> 01:36:12,919
هذا يوضح ان موقفي
اكثر قوه سبع مرات من موقفك

882
01:36:15,427 --> 01:36:17,934
سأَشْرَحُ الحقيقة الحقيقيّة.

883
01:36:18,602 --> 01:36:22,615
عندما يصبح فتي  صغير في الحاديه و العشرين من عمره
اعمي بسبب الحب

884
01:36:22,990 --> 01:36:24,953
فهذا هو السلوك الذي سيتبعه

885
01:36:25,874 --> 01:36:30,010
اذن فهو يرغب في تغيير قدر العائله
و ليس قدره فقط

886
01:36:30,805 --> 01:36:34,773
لن يمكنك تغيير
قدر العائله بالكامل

887
01:36:36,947 --> 01:36:38,953
القدر  قد تغير فعلا

888
01:36:43,842 --> 01:36:45,806
مناف الذي كن لكم اصبح لغيركم

889
01:36:53,401 --> 01:36:55,733
هي ستكون الكنه
لهذه العائله

890
01:36:56,982 --> 01:37:00,939
ويوما ما ستأخذون صور عائليه معها

891
01:37:02,979 --> 01:37:04,978
اعدكم بهذا

892
01:37:06,602 --> 01:37:08,519
اعدكم بهذا

893
01:37:08,851 --> 01:37:11,850
انت وانت

894
01:37:15,554 --> 01:37:17,222
جدتي انا سأرحل

895
01:37:26,613 --> 01:37:30,610
يا حبيبي

896
01:37:38,355 --> 01:37:43,272
افهم شعورك الان
i understand the feeling"

897
01:37:51,225 --> 01:37:55,931
كنت مشوشا من قبل و الان
مشكلتك قد  حلت

898
01:38:13,588 --> 01:38:15,338
لديها ميزه هي جيده

899
01:38:15,837 --> 01:38:18,169
هي وقعي العقد

900
01:38:24,831 --> 01:38:26,290
توقف

901
01:38:26,666 --> 01:38:29,913
يا رجل انا اكلمك

902
01:38:30,122 --> 01:38:33,579
انت تقف امام الكادر
ابتعد

903
01:38:34,578 --> 01:38:36,576
يا له  من غبي

904
01:38:38,743 --> 01:38:41,573
يا سيد نحن نعمل

905
01:38:41,946 --> 01:38:44,572
قف من الجموع بالخلف

906
01:38:45,280 --> 01:38:47,571
يجب ان اقابل مانسي

907
01:38:47,987 --> 01:38:50,152
مانسي - اتعرفها

908
01:38:51,173 --> 01:38:53,172
نعم

909
01:38:53,921 --> 01:38:55,921
و ما مدي قربك لها

910
01:38:56,877 --> 01:38:58,252
حبيبها

911
01:39:00,126 --> 01:39:01,666
ماذا

912
01:39:02,667 --> 01:39:04,583
حبيبها

913
01:39:10,081 --> 01:39:11,578
انتظر لحظه

914
01:39:17,035 --> 01:39:18,575
مانسي
نعم

915
01:39:18,908 --> 01:39:23,155
الفتي الواقف هناك يريد مقابلتك و يقول انه
حبيبك

916
01:39:23,737 --> 01:39:25,696
اهذا صحيح
لا

917
01:39:26,113 --> 01:39:28,569
لا احب احد
و لااحد يحبني

918
01:39:29,921 --> 01:39:31,922
ااخبره هذا
نعم

919
01:39:32,089 --> 01:39:33,670
حسنا
نعم

920
01:39:37,169 --> 01:39:41,875
هي تقول
انك لست حبيبها

921
01:39:42,000 --> 01:39:44,665
ولا تعرفك
و لا تحبك

922
01:39:44,957 --> 01:39:45,957
اتفهم

923
01:39:48,766 --> 01:39:50,766
يجب ان اقابلها

924
01:39:52,765 --> 01:39:57,888
بعد التصوير قابلها
انا اتصرف الان بادب

925
01:39:58,096 --> 01:40:01,760
انت ايضا تصرف بادب
ارحل الان

926
01:40:01,949 --> 01:40:04,945
دعنا نعمل  هيا

927
01:40:08,319 --> 01:40:09,818
شغل الصوت

928
01:40:21,729 --> 01:40:23,395
مانسي     كفي

929
01:40:29,370 --> 01:40:31,287
افهم حزنك

930
01:40:33,951 --> 01:40:35,952
لقد اقترفت خطا

931
01:40:38,617 --> 01:40:44,280
واحترمك اكثر بعد ان علمت الحقيقه

932
01:40:45,611 --> 01:40:47,446
اتعلمين لما؟

933
01:40:47,820 --> 01:40:54,732
لأن من تعلي كرامه و الدها علي حبها

934
01:40:54,983 --> 01:40:56,982
و تضحي بالححب
للشرف

935
01:40:57,585 --> 01:41:00,043
فقط هي فتاه تعتبر ثروه للعائله

936
01:41:00,750 --> 01:41:02,875
هي زوجه صالحه

937
01:41:04,289 --> 01:41:06,288
اتيت اعتذر

938
01:41:07,602 --> 01:41:10,558
يجب ان يعتذر اباك لأبي

939
01:41:10,849 --> 01:41:16,387
لأنه صفعه
هذا خطأ

940
01:41:17,387 --> 01:41:18,970
خطا مؤكد

941
01:41:19,386 --> 01:41:22,719
انااحترم ابي
كما تحترم اباك

942
01:41:22,782 --> 01:41:25,447
مانسي - لقد انتهي الامر

943
01:41:26,863 --> 01:41:29,152
فيكرانت يقول ان العقد سيوقع اليوم

944
01:41:29,528 --> 01:41:33,067
انه يوم مبارك  وق د قرات العقد
فقط وقعيه

945
01:41:33,691 --> 01:41:36,732
هيا وقعيه

946
01:41:37,066 --> 01:41:39,854
انت بطله فيكرانت لثلاث اعوام قادمه

947
01:41:40,188 --> 01:41:42,146
نجمه الغد

948
01:41:42,353 --> 01:41:43,728
وقعي هنا

949
01:42:03,989 --> 01:42:05,988
انت القيتي بهذا العقد في منزلي

950
01:42:07,905 --> 01:42:10,152
وسألضمهم في عقد مره اخري

951
01:42:11,713 --> 01:42:13,712
و سترتديه يوما ما

952
01:42:22,623 --> 01:42:26,621
لو ان الله معي  لأني امين
و صادق

953
01:42:29,537 --> 01:42:32,204
انت بنفسك ستأتين لتلقين
بنفسك في احضاني يوما ما

954
01:42:34,660 --> 01:42:35,909
ان
انت

955
01:42:38,200 --> 01:42:39,824
بنفسك

956
01:42:53,233 --> 01:42:56,149
اقابلتها
نعم

957
01:42:56,980 --> 01:42:58,479
و اتخذت قرارها

958
01:42:58,979 --> 01:43:00,938
نعم
و ماهو

959
01:43:02,145 --> 01:43:04,144
وقعت عقدك

960
01:43:05,474 --> 01:43:08,892
خذلتك
نعم

961
01:43:12,496 --> 01:43:16,742
لا اعرف ما قصتما لكني اعرف ما يلي

962
01:43:17,199 --> 01:43:21,532
كل من يدخل مجال النجوميه يعلق بالسماء

963
01:43:22,697 --> 01:43:24,697
و النجوم بالسماء

964
01:43:25,238 --> 01:43:26,986
و لا ينزليون للأرض ابدا

965
01:43:27,277 --> 01:43:29,276
نحن ابعد من يدك يا فتي

966
01:43:30,090 --> 01:43:32,089
انت لا تعرفها

967
01:43:32,671 --> 01:43:36,629
ستحضر لي يوما ما

968
01:43:37,377 --> 01:43:42,083
و انت من سيرسلها

969
01:43:43,499 --> 01:43:45,747
انا
نعم انت

970
01:43:47,975 --> 01:43:50,558
انا رجل اعمال

971
01:43:50,973 --> 01:43:53,681
و سترسلها  كرجل اعمال

972
01:43:54,722 --> 01:44:00,179
مؤكد اين احب ثقتك بنفسك

973
01:44:02,260 --> 01:44:04,175
وحظ طيب
حسنا

974
01:44:25,394 --> 01:44:26,768
مناف

975
01:44:31,057 --> 01:44:35,180
مرحبا ابي
ما يقوله دييب حقيقي؟

976
01:44:36,866 --> 01:44:38,407
نعم

977
01:44:39,366 --> 01:44:42,864
لقد اذلوهم يا ابي
تارابابو و مانسي

978
01:44:43,863 --> 01:44:47,195
وهذا سبب ضبه و تطاوله عليك

979
01:44:48,236 --> 01:44:51,859
هذا ايضا خخطأ
لكنه حقيقي

980
01:44:53,547 --> 01:44:55,211
حسنا استمر

981
01:44:56,106 --> 01:44:58,105
انا احب مانسي

982
01:44:59,357 --> 01:45:01,272
و وعدت ان اتزوجها

983
01:45:06,142 --> 01:45:08,141
ماذا ستفعل الان

984
01:45:08,807 --> 01:45:12,015
استترك المنزل
و تدعونا حمقي

985
01:45:13,804 --> 01:45:17,012
هذا لن يحدث ابدا

986
01:45:18,219 --> 01:45:21,800
لن يهين احد اسمك  و عائلتك

987
01:45:23,010 --> 01:45:24,883
لن افعل هذا ابدا

988
01:45:25,175 --> 01:45:27,798
لا شفقه و لا اختلاق مشاهد دراميه
و لا عنف

989
01:45:30,172 --> 01:45:34,462
لن اتركك
واهرب لتزوجها

990
01:45:37,045 --> 01:45:39,043
هذا وعدي لك

991
01:45:39,500 --> 01:45:40,791
حسنا

992
01:45:42,125 --> 01:45:46,456
ولو رفضت زواجك بها

993
01:45:49,785 --> 01:45:51,784
لن تفعل

994
01:45:52,284 --> 01:45:55,117
لن تفعل

995
01:45:56,781 --> 01:46:00,031
حبي انا  و مانسي
ازدهر تحت جناحك

996
01:46:00,863 --> 01:46:02,363
و نمي

997
01:46:03,779 --> 01:46:07,694
الفرق انك احببت تارا بابو كرجل اعمال

998
01:46:08,402 --> 01:46:12,317
وانا احبها كرجل
كأنسان

999
01:46:12,858 --> 01:46:14,858
هذا لن يحدث

1000
01:46:15,690 --> 01:46:19,022
مانسي لن تصبح كنه
في هذا المنزل

1001
01:46:21,352 --> 01:46:22,686
لا

1002
01:46:23,145 --> 01:46:24,478
ابدا

1003
01:46:25,123 --> 01:46:29,204
حسنا
لو حبي صادق

1004
01:46:29,869 --> 01:46:31,784
لن تحضر ابدا

1005
01:46:34,909 --> 01:46:38,782
لكن لو الله معي

1006
01:46:39,177 --> 01:46:42,675
لأني صادق
و حبي صادق

1007
01:46:42,904 --> 01:46:46,778
انت بنفسك ستحضرها هنا

1008
01:46:49,007 --> 01:46:50,422
انت

1009
01:46:53,088 --> 01:46:54,878
وسيتحقق كلامي

1010
01:47:03,685 --> 01:47:06,893
ليس مره ا خري

1011
01:47:08,016 --> 01:47:14,889
لا ليس مره اخري يا حبي

1012
01:47:21,800 --> 01:47:24,883
لا يمكنني تحمل اكثر من ذلك

1013
01:47:31,837 --> 01:47:34,879
الملائكه تغني بالغابه

1014
01:48:01,572 --> 01:48:03,905
"a fire breaks out...
i don't care"

1015
01:48:04,154 --> 01:48:06,152
"a snake bites me...
i wouldn't care"

1016
01:48:06,528 --> 01:48:09,025
"even if the skies fall...
i wouldn't care"

1017
01:48:09,192 --> 01:48:11,482
"i wouldn't care if
any calamity happened"

1018
01:48:11,691 --> 01:48:15,858
"but i'd never be able to bear
the pain of my broken-heart"

1019
01:48:42,592 --> 01:48:46,840
"come now, my beloved"

1020
01:48:52,794 --> 01:48:57,418
"do come now, my beloved"

1021
01:49:32,773 --> 01:49:36,563
"the heart sees
no reason"

1022
01:49:42,478 --> 01:49:44,893
every moment passes by...

1023
01:49:45,060 --> 01:49:47,349
but the heartache remains

1024
01:49:47,476 --> 01:49:52,140
"even if he has forgotten everything,
i do remember so much"

1025
01:49:52,411 --> 01:49:57,032
"the plant that the vines engulf,
withers away"

1026
01:49:57,491 --> 01:50:01,945
"where it hoped for roses...
it is left with thorns"

1027
01:50:02,405 --> 01:50:07,360
"no medicine, no prayer can
ever save you from love"

1028
01:50:47,130 --> 01:50:50,672
love is unfaithful

1029
01:50:51,713 --> 01:50:55,835
"without it, however,
you are ionely"

1030
01:50:56,835 --> 01:51:01,331
"do not give your heart, they advise;
and they give their hearts away"

1031
01:51:01,789 --> 01:51:06,328
"they steal your sleep;
and keep you awake all nights"

1032
01:51:06,786 --> 01:51:11,411
"happiness and cheer,
they are for someone else"

1033
01:51:11,785 --> 01:51:16,533
"no promise, no effort
works then"

1034
01:51:17,074 --> 01:51:22,072
"this is one of the
worst afflictions"

1035
01:52:31,077 --> 01:52:34,743
قصه غير عاديه لفتاه غير عاديه

1036
01:52:34,867 --> 01:52:39,199
مانسي شنكر التي ستقابلونها في حفل ام تي في
الليله

1037
01:52:40,198 --> 01:52:44,738
اهلا مع ام تي في   وحفل جوائز
اختيارات المشاهدين

1038
01:52:45,030 --> 01:52:48,984
كنا نبحث عن نجم وانتهي البحث

1039
01:52:49,193 --> 01:52:50,734
لأن هناك مانسي

1040
01:52:50,859 --> 01:52:53,275
الفائزه بجائزه المشاهدين للقناه

1041
01:52:53,483 --> 01:52:58,353
يوم ان  قابلتها علمت في خمس دقائق

1042
01:52:58,727 --> 01:53:00,894
انها ستصبح افضل نجمه بالعالم

1043
01:53:01,581 --> 01:53:03,666
انا ممتنه لكريتستار لمنحي هذا الشرف

1044
01:53:04,020 --> 01:53:07,349
كينستار صنعت نجوم مثل مانسي

1045
01:53:08,349 --> 01:53:14,014
كنت اشاهد القناه لكم لم احلم اني
سأظهر علي شاشتها

1046
01:53:14,346 --> 01:53:16,303
اذن بما حلمتي

1047
01:53:17,677 --> 01:53:19,342
كان حلما اخر

1048
01:53:38,146 --> 01:53:42,143
لقد منحتنا القناه شرفا اليوم
اشعر بالاثاره بسببه

1049
01:53:42,560 --> 01:53:45,019
قلبي يدق بسرعه

1050
01:53:47,663 --> 01:53:49,286
مناف هنا

1051
01:53:55,324 --> 01:53:57,198
انا متحمس

1052
01:53:57,552 --> 01:54:00,508
والان قلبي يدق اسرع

1053
01:54:04,319 --> 01:54:07,778
اخي
اهلا

1054
01:54:08,027 --> 01:54:10,025
انت هنا
نعم

1055
01:54:10,962 --> 01:54:14,545
لما
كما حضرت انت ايضا

1056
01:54:15,504 --> 01:54:17,460
انت فائز من كين ستار

1057
01:54:18,501 --> 01:54:20,624
ليس بعد لكن ربما اكون محظوظا مثلك

1058
01:54:20,832 --> 01:54:23,371
هل لي ان اكلمك لدقيقه
مؤكد

1059
01:54:25,663 --> 01:54:28,245
انا معجب بك

1060
01:54:29,785 --> 01:54:32,909
انت رجل مشوق جدا و مثير للاهتمام

1061
01:54:34,366 --> 01:54:37,198
لكن جلالتك و سموك

1062
01:54:38,073 --> 01:54:40,822
الفله علي شرفنا نحن

1063
01:54:41,737 --> 01:54:44,986
وانت هنا لتفسد الامر
يصفتك حبيبها السابق

1064
01:54:45,653 --> 01:54:47,360
ايعجبك هذا

1065
01:54:47,943 --> 01:54:50,234
ليس كحبيب سابق
انا حبيب حالي

1066
01:54:52,899 --> 01:54:55,649
حبيب من
خي

1067
01:55:00,561 --> 01:55:02,934
هذه حفله عمل

1068
01:55:03,351 --> 01:55:06,682
اول يوم لنجاحها
ولهذا انا هنا

1069
01:55:09,390 --> 01:55:12,346
رجاءا انصرف الان
انا اسالك بادب

1070
01:55:14,137 --> 01:55:15,388
رجاءا

1071
01:55:16,699 --> 01:55:20,071
مانسي لي وانا لها
قلت هذا من قل

1072
01:55:20,447 --> 01:55:25,444
ولهذا اتيت
لكنها ترفضك

1073
01:55:25,903 --> 01:55:28,985
هي غاضبه قليله  و هي حاله مؤقته
انت حبيب محارب؟

1074
01:55:32,524 --> 01:55:36,439
انت مقتنع تماما
انها ستعود لك

1075
01:55:37,189 --> 01:55:41,103
نعم
وانت من سيرسلها لي

1076
01:55:41,519 --> 01:55:43,435
بانير جي - هو رجل مجنون

1077
01:55:44,725 --> 01:55:48,847
هو مجنون
اره الطريق للخارج

1078
01:55:49,222 --> 01:55:51,429
السيدات و الساده

1079
01:55:54,593 --> 01:55:57,428
الليله لمانسي شنكر

1080
01:56:01,593 --> 01:56:04,048
و ضيف الشرف الليله هو

1081
01:56:04,382 --> 01:56:07,091
فتي وسيم  صغير السن و ساخر

1082
01:56:07,423 --> 01:56:09,380
السيد مناف ميهتا

1083
01:56:14,918 --> 01:56:16,710
فليصعد السيد مناف ميهتا هنا

1084
01:56:16,794 --> 01:56:20,624
ليسلم الجائزه
لنجمه العام

1085
01:56:20,874 --> 01:56:24,038
بالنيابه عن كل الطلبه لمانسي شنكر

1086
01:56:30,618 --> 01:56:33,826
و هو الابن الوحيد لرئيس شركه ميهتا

1087
01:56:34,075 --> 01:56:37,366
و الفائز بكل جوائز كليته في لندن

1088
01:56:37,781 --> 01:56:40,572
وليس فقط في الموسيقي الهنديه بل في
الادب و الفن الهندي

1089
01:56:40,781 --> 01:56:43,363
هندي عظيم
من بريطانيا العظمي

1090
01:56:43,736 --> 01:56:45,069
مناف ميهتا

1091
01:56:50,400 --> 01:56:52,399
موقف مثير للدهشه
يعجبني الامر

1092
01:56:52,690 --> 01:56:55,147
مسئولو القناه دعوه
كضيف شرف

1093
01:56:55,480 --> 01:56:57,479
اين الشراب
شراب

1094
01:57:06,162 --> 01:57:08,162
انت لا تريدين ان تصبحي بهذه الصوره

1095
01:57:09,162 --> 01:57:11,159
انت تخصيني

1096
01:57:14,158 --> 01:57:17,697
فقط قولي انك لا تحبيني

1097
01:57:23,237 --> 01:57:24,570
لا

1098
01:57:27,318 --> 01:57:30,150
لكن لا تعيشي حياه زائفه
رجاءا

1099
01:57:32,482 --> 01:57:34,146
هل ارحل

1100
01:57:36,146 --> 01:57:38,144
سأنتظرك

1101
01:57:38,937 --> 01:57:40,144
وداعا

1102
01:57:49,641 --> 01:57:51,432
سيدي تعليقك علي هذا لو سمحت

1103
01:57:51,597 --> 01:57:54,137
متحمس جدا
لدرجه التجمد!!

1104
01:57:54,428 --> 01:57:57,135
والان قلبي يدق اضعاف مضاعفه

1105
01:57:57,425 --> 01:57:59,134
اي اسئله اخري

1106
01:58:06,033 --> 01:58:09,241
هلي تقرأ لي درجه حرارتي يا فيفك
حسنا سيدي

1107
01:58:09,908 --> 01:58:13,823
حبيبك يقول
لا اريد ان اسمع

1108
01:58:15,343 --> 01:58:18,717
هذا لن يحدث

1109
01:58:19,843 --> 01:58:22,132
هكذا ببساطه
هكذا

1110
01:58:23,464 --> 01:58:25,172
واتبعي سلوك و مظهر

1111
01:58:28,044 --> 01:58:30,711
ايا كان هو له مكانه عاليه

1112
01:58:38,996 --> 01:58:40,954
اتريدين بعضا
لا شكرا

1113
01:58:42,204 --> 01:58:46,909
قابلت باربها   حكت لي الامر
عن مناف

1114
01:58:47,990 --> 01:58:49,991
Y ou should make friends
و امركما سويا

1115
01:58:50,699 --> 01:58:54,325
ما الضرر الاباء دوما
ما يقفون في طريق الحب

1116
01:58:55,281 --> 01:58:57,695
و هو يحبك

1117
01:58:58,986 --> 01:59:00,903
كفي

1118
01:59:01,653 --> 01:59:04,275
من المهم ان اذكرك
ان في هذه المرحله من حياتك

1119
01:59:04,693 --> 01:59:09,273
و طبقا للعقد معي ان يمنع عليك

1120
01:59:09,648 --> 01:59:13,107
الارتباط او الزواج

1121
01:59:13,980 --> 01:59:19,227
انت تضعين عوائق في عمي و مستقبلك
بكلامك هذا

1122
01:59:20,934 --> 01:59:22,932
لا احب العمل هكذا

1123
01:59:23,639 --> 01:59:26,596
لا ارغب بالعمل هنا
لن اعمل

1124
01:59:38,841 --> 01:59:41,965
هي شرسه كحيوان جريح
لما تضايقها

1125
01:59:42,631 --> 01:59:44,214
انا مندهش يا بانير جي

1126
01:59:44,630 --> 01:59:47,212
هذه الايام تقابل فتيات مغرورات
و ليس فتيات عندهم كرامه

1127
01:59:47,215 --> 01:59:49,170
هي علي حق
استمروا بالتمرين

1128
01:59:55,836 --> 01:59:58,117
مانسي مكالمه لك
- الآن لحظة من فضلك.

1129
02:00:00,014 --> 02:00:02,865
مانسي
مكالمه لك

1130
02:00:03,599 --> 02:00:05,473
فيكرانت من الاستوديو

1131
02:00:07,997 --> 02:00:09,952
قولي له لا ارغب بالعمل

1132
02:00:16,223 --> 02:00:18,178
لا افهم قصدك

1133
02:00:19,379 --> 02:00:23,898
شركتنا اصدرت خط انتاج جديدمن
حمالات الصدر

1134
02:00:24,224 --> 02:00:27,156
و نود ان نروج ليه بموديل جميله
للدعايه  و الاعلان

1135
02:00:27,319 --> 02:00:29,352
وهذا من شركتي
حسنا

1136
02:00:29,841 --> 02:00:33,383
و نرغب في ان تكون مانسي
نعم

1137
02:00:33,994 --> 02:00:36,153
و سنضع لا فتات ضخمه
في كلّ المدينة.

1138
02:00:36,356 --> 02:00:37,701
تماما

1139
02:00:40,756 --> 02:00:46,373
اي سعر تطلبه
عشره ملايين - ايا ما تقول

1140
02:00:48,093 --> 02:00:52,001
اتعرف ان مانسي مغنيه

1141
02:00:52,735 --> 02:00:55,301
نعم
و راقصه

1142
02:00:56,033 --> 02:00:59,491
نعم
هي فنانه- نجمه

1143
02:01:00,711 --> 02:01:03,603
و هذه الايام نجد نجوم يقفون عراه
فقط لأجل المال

1144
02:01:05,688 --> 02:01:08,049
هذا صحيح.
و النقود جيّدة.

1145
02:01:09,313 --> 02:01:11,552
بانيرجي
انت احمق

1146
02:01:12,082 --> 02:01:13,870
لتحضر لي مثل هؤلاء العملاء

1147
02:01:14,157 --> 02:01:16,436
لا يدركون ان مانسي
فتاه من عائله طيبه

1148
02:01:16,600 --> 02:01:18,511
هي لن تفعل مثل هذه الامور
كعارضه ابدا

1149
02:01:18,715 --> 02:01:20,956
فاما انك احمق
او هم الحمقي

1150
02:01:23,885 --> 02:01:25,228
لو سمحت يا سيد كابور

1151
02:01:25,495 --> 02:01:27,898
هذه الايام فتيات كثيرات من اسر راقيه
يقومون بالعرض بنفس الاسلوب

1152
02:01:29,531 --> 02:01:31,891
ثمّ نصيحتي إليكَ...

1153
02:01:32,302 --> 02:01:35,516
هي ان هناك عارضه افضل من مانسي
تجلس جوارك تماما

1154
02:01:36,493 --> 02:01:38,447
ماذا؟
- السيد كابور...

1155
02:01:38,919 --> 02:01:41,198
هي جميله و بصحه جيده

1156
02:01:41,689 --> 02:01:43,153
سيّدة إنجليزيّة!

1157
02:01:45,394 --> 02:01:47,997
شركه ميهتا و ميهتا
-  أَعْرِفُ.

1158
02:01:48,938 --> 02:01:51,867
لو ينتمون لعائلات راقيه
دعهم يَتَعَلَّمُونَ أن يَحْتَرِمُوا الاخرين.

1159
02:01:52,932 --> 02:01:55,211
لو تعاملت مع هؤلاء الحقراء
سأتوقف عن العمل

1160
02:01:56,269 --> 02:01:57,693
"شُكرا، السيد ميهتا."

1161
02:01:57,961 --> 02:02:00,281
نَبِيعُ فنّا ليس
شرف الفتيات.

1162
02:02:09,669 --> 02:02:12,561
لا أَظُنُّ أنّك عندكم
قدره علي تقييم الناس

1163
02:02:13,538 --> 02:02:15,818
فالخطأ صواب في عيونكم
و الصواب خطا

1164
02:02:25,405 --> 02:02:27,687
لقد قام تارابابو بتلحين الاغنيه
و ارسلها مع شوكت

1165
02:02:29,052 --> 02:02:32,307
لما لم يأتي
هو ليس بحاله طيبه

1166
02:02:33,902 --> 02:02:36,751
و مانسي
-  رَفَضَتْ أن تَأْتِيَ.

1167
02:02:38,080 --> 02:02:40,319
لقد اتصلت بها سته مرات في اربع ايام

1168
02:02:42,027 --> 02:02:45,529
ولا ترغب في المجئ
يا لك من احمق

1169
02:02:46,546 --> 02:02:49,071
انت عدوي
و تعشق مذلتي

1170
02:02:49,541 --> 02:02:53,612
ماذا فعلت
لم اتصلت بها ست مرات

1171
02:02:55,608 --> 02:02:57,521
الا تعلم طبيعه فيكرانت كابور

1172
02:02:57,845 --> 02:02:59,637
انا رجل ذو كرامه

1173
02:02:59,841 --> 02:03:02,159
كثيرات مثلها جاؤوا و ذهبوا

1174
02:03:03,467 --> 02:03:06,847
فقط لأني ابتسمت لها فستعتقد
انها ملكه جمال العالم

1175
02:03:07,580 --> 02:03:09,533
تَظُنُّ أنّها نجمة!

1176
02:03:09,940 --> 02:03:13,114
وقل لتارابابو اني لا اريد اغنيته

1177
02:03:13,747 --> 02:03:15,822
ولا اريد مانسي هنا
اتفهم

1178
02:03:16,334 --> 02:03:17,759
الآن اُخْرُجْ.

1179
02:03:24,486 --> 02:03:26,439
اذن انت مجروح

1180
02:03:28,517 --> 02:03:31,445
مم يمكنه ان يجرحني من

1181
02:03:32,302 --> 02:03:34,255
انا رجل صلب

1182
02:03:35,232 --> 02:03:37,674
لكنه لا يبدو صلبا اليوم

1183
02:03:39,000 --> 02:03:42,581
واين تجدي ضعفي
هنا في قلبك

1184
02:03:43,152 --> 02:03:45,595
وماذا به
- ضعيف في القلب.

1185
02:03:46,286 --> 02:03:48,564
للمرة الأولى أنتَ
تتكلم من القلب

1186
02:03:48,831 --> 02:03:52,414
اخرس
الا تفتقدها بالفعل

1187
02:03:53,131 --> 02:03:56,223
لا تصدع رأسي- انصرف
ما الضرر في ان اكون صادقا معك

1188
02:04:01,114 --> 02:04:03,027
انت تفتقدها

1189
02:04:11,118 --> 02:04:13,354
لا اهتم لها
لا اهتم بالمره

1190
02:04:15,629 --> 02:04:17,215
ما الامر؟

1191
02:04:17,419 --> 02:04:19,206
مالم يجب ان يحدث في المقام الاول

1192
02:04:19,694 --> 02:04:22,458
"- محبّة؟
- لا، بُغْض."

1193
02:04:23,149 --> 02:04:25,385
- بُغْض؟
اتقصد انه لا توجد اغنيه لليوم

1194
02:04:26,035 --> 02:04:27,458
اسف يا جماعه

1195
02:04:27,987 --> 02:04:31,564
تدريب اليوم ملغي

1196
02:04:41,493 --> 02:04:43,444
انا مانسي

1197
02:04:44,989 --> 02:04:46,576
انا اسفه جدا

1198
02:04:50,150 --> 02:04:52,021
ما فعلتيه كان خطا

1199
02:04:53,140 --> 02:04:54,602
تعلمين اني مؤمن بما ينتويه الانسان

1200
02:05:00,619 --> 02:05:02,570
سأَرْجِعُ غدا.
-  سأَنْتَظِرُكَ.

1201
02:05:10,601 --> 02:05:14,582
" لا أَعْرِفُ
ما وقع لي

1202
02:05:16,006 --> 02:05:19,339
شَرِبْتُ باسم محبّة

1203
02:05:20,355 --> 02:05:25,234
" عِشْتُه فوق...
شَرِبْتُ باسم محبّة"

1204
02:05:45,072 --> 02:05:48,444
يا متحمّس المحبّة...

1205
02:05:51,371 --> 02:05:54,298
شَرِبْتُ باسم محبّة

1206
02:05:57,955 --> 02:06:01,206
"في اللحظة، عِشْتُ
إلى القرين"

1207
02:06:11,448 --> 02:06:14,335
شَرِبْتُ باسم محبّة

1208
02:06:14,700 --> 02:06:17,630
"في اللحظة،
عِشْتُ عَبْرَ قرين"

1209
02:06:18,368 --> 02:06:21,459
" شَرِبْتُ كلّ القطرة
كَانَ هناك..."

1210
02:06:21,661 --> 02:06:24,874
"في اللحظة، عِشْتُ
إلى القرين"

1211
02:06:25,523 --> 02:06:28,775
" شَرِبْتُ، نعم oh، شَرِبْتُ
باسم محبّة"

1212
02:06:30,648 --> 02:06:33,859
"متحمّس محبّة،
أنتَ..."

1213
02:06:49,085 --> 02:06:51,725
" متحمّس ترنّح،
أنتَ..."

1214
02:06:54,168 --> 02:06:57,218
"y ou قد شَرِبَ
اسم المحبّة..."

1215
02:06:57,585 --> 02:07:00,467
"ما كَانَه هذلك
وَقَعَ إليكَ؟"

1216
02:07:02,668 --> 02:07:05,554
"Y ou قد شَرِبَ
باسم محبّة"

1217
02:07:05,984 --> 02:07:09,071
"ما كَانَه هذلك
وَقَعَ إليكَ...؟"

1218
02:07:11,709 --> 02:07:18,132
" قد شَرِبْتُ كلّ شيء كَانَ هناك؛
قد عِشْتُ قرين في اللحظة"

1219
02:08:06,987 --> 02:08:09,872
"ما عند مُبَاشَر
هذا الطقس ل؟"

1220
02:08:10,482 --> 02:08:13,002
"ما عند مُسْتَدْعا
هذه المصيبة ل...؟"

1221
02:08:13,410 --> 02:08:20,237
" رَأَيْتُ هذه الإمرأة في مكان ما...
و أَجَّجَتْ أمواج نوبة"

1222
02:08:30,521 --> 02:08:33,486
خَرَجَ قلبي إليها...

1223
02:08:33,893 --> 02:08:37,105
" هَجَرْتُ العالم...
عندما الاحساس تَغَلَّبَ عليني"

1224
02:08:37,512 --> 02:08:41,695
" هَجَرْتُ العالم
عندما وَقَعْتُ في الحُبّ"

1225
02:09:30,353 --> 02:09:34,701
" لم يَتَعَرَّفْ على أن يَعْرِفَ؛
بَقِيَتْ ندبي على قلبي"

1226
02:09:40,211 --> 02:09:46,064
"ليس ذات مرّة فَعَلَ أَصِيحُ في الألم؛
إذن ماذا هو الذي خَطَرَ بِبالِكَ؟"

1227
02:09:57,396 --> 02:10:00,405
شَرِبْتُ كلّ كَانَ هناك

1228
02:10:00,729 --> 02:10:03,737
"في اللحظة، عِشْتُ
إلى العديد من القرين"

1229
02:10:47,045 --> 02:10:50,039
لقد ترك  مناف المنزل و ذهب ليعيش
في منزل ابي الريفي

1230
02:10:51,619 --> 02:10:54,816
هذا حسن منزل ابي الريفي
سيكون الان عش حب

1231
02:11:04,751 --> 02:11:06,571
ماذا تَرْغَبُ أن تَقُولَ؟

1232
02:11:07,323 --> 02:11:09,263
فيكرانت يحب مانسي

1233
02:11:10,039 --> 02:11:12,791
قد أَرْسَلَ هذه الاساور
مع بانير جي الي مانسي

1234
02:11:13,762 --> 02:11:15,302
يعني
يعني

1235
02:11:15,504 --> 02:11:17,769
هو يطلب يد مانسي

1236
02:11:18,504 --> 02:11:20,570
- لكن...
لا تقل لكن

1237
02:11:21,015 --> 02:11:23,526
لن تجد مثل هذا الفتي
اقصد من يشبه فيكرانت

1238
02:11:23,936 --> 02:11:27,541
- لكن...
داخل قلبه هو قروي بسيط

1239
02:11:27,743 --> 02:11:30,652
مثلنا  تماما و مانسي ستكون
سعيده معه

1240
02:11:31,260 --> 02:11:33,609
سيُحِبُّها كثيرا.

1241
02:11:34,141 --> 02:11:37,016
- لكن هذه العجلة...
في النهايه الامر يتوقف علي رغبتك

1242
02:11:37,624 --> 02:11:39,888
لو ترغب ان تبقي في بيت ابيها
فدعها به

1243
02:11:40,760 --> 02:11:43,232
ارفس النعمه

1244
02:11:44,366 --> 02:11:48,575
لو تزوجت مانسي فستنسي جزنها

1245
02:11:51,072 --> 02:11:52,854
ماذا تَقُولُ؟

1246
02:11:53,300 --> 02:11:56,494
لقد اعطيتك الحق ذات مره في تقرير
قدرك و حياتك

1247
02:11:57,351 --> 02:12:01,723
اليس كذلك؟ هذه المره انا من سيقررها
هذه المره يجب ان اقررها انا

1248
02:12:03,671 --> 02:12:06,222
أَعْطَاكَ لورد شيفا نجاحا ليس لي.

1249
02:12:07,985 --> 02:12:12,641
و نجاح الاب هو ان يجد زوجا
مناسب لابنته

1250
02:12:15,742 --> 02:12:21,325
و الله يعلم يا بنيتي متي ستدير لك
الحياه ظهرها

1251
02:12:22,768 --> 02:12:27,542
قبل ان اموت ارغب ان اراكي
متزوجه بفتي طيب

1252
02:12:29,409 --> 02:12:32,730
لا تخذليني

1253
02:12:33,240 --> 02:12:34,815
لقد اقسمتي لي مره

1254
02:12:38,906 --> 02:12:41,577
نعم ارسلت هذا العرض بالزواج ليمع
بانيرجي

1255
02:12:43,081 --> 02:12:47,168
هل حقا ستتمكن من حبي

1256
02:13:08,772 --> 02:13:13,306
اتعلمين البعض يقع في الحب ثم يتزوجون

1257
02:13:14,155 --> 02:13:16,707
و بعض تَزَوَّجْ
و يَقَعُ في الحُبّ.

1258
02:13:17,112 --> 02:13:18,405
صنف ثاني.

1259
02:13:46,901 --> 02:13:51,756
"بعيدا عن قلبي،
أيّ طريق تَأْخُذُ؟"

1260
02:13:57,586 --> 02:14:04,306
يؤدي اي منهما
إلى قلبي

1261
02:14:37,217 --> 02:14:39,804
ليس أمامي...

1262
02:14:42,608 --> 02:14:44,523
انت لست هنا امامي

1263
02:14:44,578 --> 02:14:47,039
لكن تلك قصة مُختلفة

1264
02:14:53,104 --> 02:14:56,106
"معي، و مع ذلك..."

1265
02:14:58,400 --> 02:15:02,773
أنتَ معي
ترجمة: منى الدواخلي

1266
02:16:21,059 --> 02:16:25,186
انت بعيده عني
ومع  ذلك لا تفترقي عني

1267
02:16:26,146 --> 02:16:30,810
غاضبه معي
لكن لست خائنه

1268
02:16:42,817 --> 02:16:47,822
" إنّها يدكَ
التي امسكها بيدي

1269
02:16:48,530 --> 02:16:53,155
انها فقط يدي
التي تمكها يدك

1270
02:16:56,156 --> 02:17:00,285
انت معي دائما

1271
02:17:33,342 --> 02:17:35,466
تبدو سعيدا جدا
نعم

1272
02:17:35,843 --> 02:17:38,846
سانجاي باربو من شركه توب قد اتصل بي

1273
02:17:39,345 --> 02:17:43,972
يقول انه راغب بارسالنا لكند

1274
02:17:44,264 --> 02:17:46,723
لجوائز  ام تي في الدوليه
ام اتي في؟

1275
02:17:46,889 --> 02:17:49,557
نعم  لقد جلبت لي الحظ السعيد

1276
02:17:54,560 --> 02:17:56,809
مانسي انا احبك
اتحبينني؟

1277
02:18:01,770 --> 02:18:04,273
لا يمكنك الدخول هناك
-  إنّه يَشْتَعِلُ؟

1278
02:18:24,908 --> 02:18:26,907
لا يمكنك الدخول
بيتي يحترق

1279
02:18:27,074 --> 02:18:29,243
الا تري
قلت لا يمكنك الدخول

1280
02:18:31,743 --> 02:18:34,244
لا يا بني لا يمكنك الدخول
- لكن مُمْتلكاتي..."

1281
02:18:34,577 --> 02:18:36,914
لا يمكنك الذهاب- لا يمكن

1282
02:18:45,291 --> 02:18:48,293
هذا هو بيتي الريفي .امتلك به الكثير من الأشياء الثمينة جدا.

1283
02:18:48,625 --> 02:18:52,253
انسها و تعال معنا
لكن يجب ان نطفأ هذا الحريق

1284
02:18:53,293 --> 02:18:54,794
إلى الجهنّم مع بيتكَ الريفي!

1285
02:18:54,921 --> 02:18:58,044
يجب ان ننقذ الاشياء الثمينه
فهي تقدر بالملايين

1286
02:18:58,255 --> 02:19:00,965
و لا يُخِلُّهم.
ا وَاصِلْ مع عملكَ.

1287
02:19:05,924 --> 02:19:06,757
مناف

1288
02:20:15,706 --> 02:20:17,496
هو بخير يا سيدي

1289
02:20:23,627 --> 02:20:24,962
آسف.

1290
02:20:30,504 --> 02:20:33,839
لا تنزعج يا ابي
انا بخير

1291
02:20:34,631 --> 02:20:39,507
أَحْرَقْتُ يدي قَليل.
الباقي بخير

1292
02:20:40,508 --> 02:20:44,801
لم اكن اعلم ان  النار ستشتعل بالداخل

1293
02:20:45,636 --> 02:20:47,970
الكل كان يحاول انقاذ القبو

1294
02:20:48,972 --> 02:20:50,846
لكن كان عندي أكثر ممّا ينبغي بعض الحاجات النفيسة.

1295
02:20:51,512 --> 02:20:54,516
كماني- و الكاميرا التي منحتي اياها

1296
02:20:54,972 --> 02:20:56,517
حاسوبي.

1297
02:21:03,978 --> 02:21:06,689
الطبيب ديليب قال
ان يمكنني العوده للمنزل غدا

1298
02:21:07,480 --> 02:21:09,439
و يمكنني لعب التنس

1299
02:21:10,104 --> 02:21:11,982
سألعب معك

1300
02:21:12,150 --> 02:21:14,149
لم العب معك منذ ايام

1301
02:21:30,239 --> 02:21:33,240
الذي لم يعتد عي الكذب

1302
02:21:33,576 --> 02:21:35,908
يجب الا يكذب ابدا

1303
02:21:48,706 --> 02:21:50,457
أنا أبيكَ.

1304
02:22:06,369 --> 02:22:07,833
لو سمحت  يا سيدي
ماذا هناك؟

1305
02:22:08,111 --> 02:22:10,012
لا يمكنك الدخول بدون
توقيع تسجيل الامن

1306
02:22:10,169 --> 02:22:12,467
سأدخل
لا يمكنك ايقافي

1307
02:22:16,614 --> 02:22:18,237
لقد اتي بدون اخبارنا

1308
02:22:18,514 --> 02:22:20,732
لم يوقع حتي علي
السجلّ...

1309
02:22:23,265 --> 02:22:25,165
يَقُولُ أنّه صَدِيقكَ.

1310
02:22:28,501 --> 02:22:30,401
يمكنك الذهاب الان يا جوبال

1311
02:22:31,153 --> 02:22:33,172
هو ضَيْفنا.

1312
02:22:39,666 --> 02:22:42,004
مرحبا جوج موهان

1313
02:22:43,943 --> 02:22:48,021
تشايا احضري مشروب
بارد لضيفنا

1314
02:22:58,053 --> 02:23:01,258
اليوم هو يوم الاله
ساراسوتي

1315
02:23:03,119 --> 02:23:05,970
انت تعلم الام سارسوتي اليس كذلك

1316
02:23:07,596 --> 02:23:09,496
لا تُرْبِكْني.

1317
02:23:12,410 --> 02:23:15,062
لقد اتيت
اِعْتَذِرْ عن خَطَأي.

1318
02:23:16,962 --> 02:23:18,864
لقد اتيت لأطلب لحياتي البائسه

1319
02:23:20,449 --> 02:23:22,031
مانسي

1320
02:23:26,697 --> 02:23:29,550
لقد اتيت اطلب يد مانسي
لا تقل ذلك

1321
02:23:30,499 --> 02:23:32,082
لا تقل ذلك

1322
02:23:32,256 --> 02:23:36,096
عندما اتيت لبابك للتوسل لحياه ابنتي

1323
02:23:37,165 --> 02:23:38,986
لا... لا. لا.

1324
02:23:39,898 --> 02:23:44,807
الم تعلم كم جرحت طفلتي بسلوكك

1325
02:23:46,272 --> 02:23:48,449
كم من ليالي قضتها باكيه

1326
02:23:49,163 --> 02:23:50,351
كم  من ليال

1327
02:23:52,422 --> 02:23:54,203
و الآن...

1328
02:23:58,004 --> 02:23:59,707
و الان هي مخطوبه لشخص اخر

1329
02:24:01,805 --> 02:24:03,824
لا تقل ذلك
- إنّها الحقيقة!

1330
02:24:04,102 --> 02:24:05,804
انها الحقيقه يا جاج موهان

1331
02:24:06,044 --> 02:24:08,894
لقد ذهبت لكندا
مع فيكرانت كابور

1332
02:24:09,369 --> 02:24:11,903
و سيَتَزَوَّجُونَ
عندما يَعُودُونَ الأسبوع القادم.

1333
02:24:27,033 --> 02:24:29,251
يا له من استاد ضخم
الاف  المتفرجين

1334
02:24:29,607 --> 02:24:32,734
"مطربون من كلّ البُلْدَان
مانسي قد حضرت

1335
02:24:33,250 --> 02:24:35,586
يا لها من منافسه حاجه
ما سيَحْدُثُ؟

1336
02:24:36,323 --> 02:24:40,440
سيكون الامر  بخير-فيكرانت واثق
انك ستفوزين

1337
02:24:42,464 --> 02:24:44,366
نعم؟
هل قرأت اخبار مناف ميهتا؟

1338
02:24:44,801 --> 02:24:46,978
هل انت اسف

1339
02:24:48,349 --> 02:24:50,091
اذهب و قم بعملك

1340
02:24:51,833 --> 02:24:54,923
الرجل الاكثر ثراءا من لندن - ابن جاج موهان

1341
02:24:55,239 --> 02:24:59,516
قفز في النار لينقذذ وشاح اعطته
له حبيبته

1342
02:24:59,990 --> 02:25:01,970
لا احد يعرف من هي هذه الحبيبه

1343
02:25:02,128 --> 02:25:04,029
لماتخبريني
هذه الاخبار كل دقيقه

1344
02:25:04,741 --> 02:25:06,286
اقرأي الصحيفه

1345
02:25:06,563 --> 02:25:09,413
لا اريد ان اراها
تعرفين اني مخطوبه

1346
02:25:11,055 --> 02:25:12,955
وهل انهت خطبتك كل شئ

1347
02:25:13,485 --> 02:25:17,602
مناف كان سيموت
الا تبكين من اجله

1348
02:25:19,537 --> 02:25:22,388
لقد حولك هذا العالم اليحجر

1349
02:25:24,156 --> 02:25:26,017
الا يمكنك مكلمته ولو لمره

1350
02:25:28,022 --> 02:25:29,208
من فضلك يا للا

1351
02:25:29,763 --> 02:25:31,664
قد أَحَبَّكَ حقّا.

1352
02:25:32,411 --> 02:25:34,588
للا و شانو هيا
لقد ناداكم فيكرانت

1353
02:25:40,875 --> 02:25:42,973
سيدتي ان رداءك جاهز
هل ترغبين في فحصه

1354
02:26:10,446 --> 02:26:12,585
حبيبتي هل لي ان اظهر امامك

1355
02:26:13,852 --> 02:26:15,910
الآن دقيقة. من فضلك.
- حسنا.

1356
02:26:23,042 --> 02:26:25,062
لست جاهزه بعد

1357
02:26:25,497 --> 02:26:27,912
الاوركسترا كله ينتظر
هيا استعدي

1358
02:26:28,793 --> 02:26:30,693
شوكت اسرع

1359
02:26:31,406 --> 02:26:33,267
هل كنت تبكين. اليس كذلك

1360
02:26:34,362 --> 02:26:36,066
كنت تبكين؟

1361
02:26:40,001 --> 02:26:41,901
هل تفتقدينه؟

1362
02:26:43,384 --> 02:26:45,443
انكت معك ليس اكثر

1363
02:26:46,596 --> 02:26:49,874
أَعْرِفُ أنّك تُحِبُّني.
انتتحبيني - تحبيني

1364
02:26:49,974 --> 02:26:51,735
و انا احبك اليس كذلك؟

1365
02:26:53,992 --> 02:26:55,536
تحبيني؟

1366
02:26:58,585 --> 02:27:01,317
هيا نشرب كولا
اسطعي مع كوكا كولا

1367
02:27:02,313 --> 02:27:04,134
انتظر دقيقة واحدة.

1368
02:27:16,487 --> 02:27:18,387
الحب ينمو مع هذه

1369
02:27:19,457 --> 02:27:22,584
اشربي- الكولا هيالراعي الرسمي
للحفل

1370
02:27:24,089 --> 02:27:25,553
اِشْرَبْه.

1371
02:27:27,423 --> 02:27:28,612
انظري

1372
02:27:30,274 --> 02:27:32,691
يجب ان نربح فهذه
مسابقة عالميّة.

1373
02:27:33,640 --> 02:27:36,213
الشَخْص الّذي يُغَنِّي
من قلبه هو الفائز

1374
02:27:37,442 --> 02:27:39,342
فقط ركزي علي الاغنيه

1375
02:27:40,607 --> 02:27:42,507
بانير جي
بعد اذنك

1376
02:27:44,910 --> 02:27:48,710
هل يمكنني ان اغني اغنيه من قريتنا
في عرض اليوم

1377
02:27:51,141 --> 02:27:54,942
أغنية قرية؟ لكن نحن
كلّ أَصبَحَ جاهزا مع الأُوركِسْترَا.

1378
02:27:55,560 --> 02:27:57,381
أغنية أخرى الآن؟

1379
02:27:58,609 --> 02:28:04,034
انت قلت ان من يغني من قلبه
و روحه هو من سيفوز

1380
02:28:06,245 --> 02:28:07,593
حسنا.

1381
02:28:08,463 --> 02:28:09,653
حسنا.

1382
02:28:13,002 --> 02:28:14,467
بانير جي - غير الاوركسترا

1383
02:28:15,113 --> 02:28:17,013
مانسي ستغني اغنيه جديده

1384
02:28:17,498 --> 02:28:19,714
من كل قلبه و  نفسها

1385
02:28:26,114 --> 02:28:31,025
وعود أنا المُغَازَل في المحبّة...

1386
02:28:37,082 --> 02:28:42,427
قد اِنْكَسَرْتُ

1387
02:28:45,990 --> 02:28:51,970
"لكن قلبي و حياة، أُفَكِّرُ،
قد سَافَرْتُ هناك"

1388
02:29:19,866 --> 02:29:24,380
إذا ليس للمحبّة...

1389
02:29:27,611 --> 02:29:31,137
إذا ليس للمحبّة...

1390
02:29:39,228 --> 02:29:45,720
"ما رَغَبَ حياة...
إذا ليس للمحبّة، محبّتي؟"

1391
02:29:48,400 --> 02:29:53,426
"إلى ما اِنْتَهِ رَغَبَ وفاة...
إذا ليس للمحبّة؟"

1392
02:30:04,178 --> 02:30:05,129
محبّة

1393
02:30:06,396 --> 02:30:07,623
محبّة

1394
02:30:12,305 --> 02:30:16,106
"أحلى من الأحلى محبّة؛
أكثر حامض من الحامض، محبّة"

1395
02:30:16,591 --> 02:30:21,065
" بَقِيَ وعد و رابطة
مع العاشق محبّة"

1396
02:30:48,795 --> 02:30:53,466
جدّا العديد من العُشّاق أمامنا...

1397
02:30:55,564 --> 02:31:01,108
"تريدقد مَشَيْتَ قبل الآن
هذا الطريق"

1398
02:31:22,345 --> 02:31:26,780
"هم محيطات...
ليس طريق"

1399
02:31:26,978 --> 02:31:30,898
"في الّذي هم
تريدقد غَرِقْتَ كلّ"

1400
02:31:37,027 --> 02:31:40,708
" الحقيقة أعظم؛
الكذبة الأكبر"

1401
02:31:41,737 --> 02:31:45,144
" بَقِيَ وعد؛
رابطة بين العُشّاق"

1402
02:31:48,202 --> 02:31:52,043
"المَحْرُوم للمحبّة، أنا..."

1403
02:32:59,970 --> 02:33:02,226
"ما رَغَبَ حياة
بدون أيّ محبّة...؟"

1404
02:33:04,603 --> 02:33:06,819
"إلى ما اِنْتَهِ رَغَبَ وفاة،
إذا ليس للمحبّة؟"

1405
02:33:59,211 --> 02:34:00,478
مانسي

1406
02:34:05,386 --> 02:34:08,317
انا احبك يا مانسي
أُحِبُّكَ."

1407
02:35:56,174 --> 02:36:00,569
و الجائزه ل مانسي  شنكر من الهند

1408
02:36:04,932 --> 02:36:07,347
نعم شكرا - حسنا - شكرا

1409
02:36:07,981 --> 02:36:09,484
اراك في بومباي

1410
02:36:10,396 --> 02:36:12,652
مكالمات مباركه كثيره
جاءت من مومباي

1411
02:36:13,860 --> 02:36:15,761
الان انت نجمه عالميه

1412
02:36:16,316 --> 02:36:18,849
أنا سعيد جدّا.

1413
02:36:20,888 --> 02:36:23,739
هل أنتَ سعيده؟
-  أنا سعيده جدّا.

1414
02:36:23,848 --> 02:36:25,748
تريدين بعض الشراب
- لا شكرا.

1415
02:36:28,247 --> 02:36:33,594
الدموع امس و انت تغنين
كات لمسه رائعه

1416
02:36:37,345 --> 02:36:39,919
هذا الحاقد من مناف قد
انتهي

1417
02:36:40,316 --> 02:36:42,217
انا مسرور ان هذا حدث قبل زواجنا
قبل تَزَوَّجْنَا.

1418
02:36:43,245 --> 02:36:46,571
لو حدث بعد زواجنا لكنت
تألمت جدا

1419
02:36:48,871 --> 02:36:51,960
هل تُحِبُّني؟
نعم فيكرانت

1420
02:36:53,950 --> 02:36:57,473
غدا نعود للهند و بعد غد
نتزوج و بعدها

1421
02:36:58,054 --> 02:37:00,111
اتعلمين ما ذا قال رجال ببل

1422
02:37:00,533 --> 02:37:02,751
قالوا انه سيكون هناك استقبال
حافل في المطار

1423
02:37:03,447 --> 02:37:06,260
غدا سيَكُونُ اليوم الأفضل
لحياتي! الأفضل!

1424
02:37:10,019 --> 02:37:11,050
لن يَخْطُوَ أحد إلى الأمام!

1425
02:37:10,829 --> 02:37:13,123
بعد اليوم ستصبحين السيده فيكرانت
كابور

1426
02:37:13,624 --> 02:37:16,081
- هل أنتَ سعيده؟
نعم

1427
02:37:17,491 --> 02:37:19,391
هل كلّ شيء حسناً؟
هل اتي مناف هنا؟

1428
02:37:19,627 --> 02:37:21,487
نعم اتي
- ماذا قَالَ؟

1429
02:37:21,892 --> 02:37:23,992
رغب بلقاء مانسي
- شُكرا.

1430
02:37:25,186 --> 02:37:27,403
- ثمّ...؟
-  اِخْتَفَى الآن.

1431
02:37:28,590 --> 02:37:30,132
سيد اكسب
نعم

1432
02:37:30,331 --> 02:37:32,115
أَحْتَاجُ أمنا.
أمن صارم.

1433
02:37:32,311 --> 02:37:33,934
لا تقلق
كل شئ مرتب

1434
02:37:35,395 --> 02:37:38,206
مانسي لا تشعر بتحسن
هل يمكن لو سمحت

1435
02:37:38,854 --> 02:37:40,796
الامر قد رتب
ستتزوجا في الساعه الرابعه

1436
02:37:40,994 --> 02:37:43,487
يليه حفل استقبال في فندق ليلا
و مناف

1437
02:37:44,155 --> 02:37:46,294
لا تقلق بشأنه
سنبعده عن الطريق

1438
02:37:46,833 --> 02:37:48,733
اطرده للخارج لو امكن

1439
02:37:49,248 --> 02:37:51,782
سنقضي وقتا طيبا معا
- أُخْت...

1440
02:37:53,271 --> 02:37:55,411
هُتافات.

1441
02:38:04,628 --> 02:38:08,388
ابي اختي تريدك
امسك هذه

1442
02:38:12,910 --> 02:38:14,334
ما هذا

1443
02:38:14,889 --> 02:38:16,790
ماذا يجري
ماذا؟

1444
02:38:17,370 --> 02:38:19,508
الذي تشرب و تضحك معه
و تشرب معه

1445
02:38:21,235 --> 02:38:25,550
افهم قصدك- في هذا العالم تكسبين اصدقاء
في البدايه

1446
02:38:26,298 --> 02:38:28,515
و تحبيهم
ثم تتعاركين معهم

1447
02:38:29,568 --> 02:38:32,540
ولو اعتذر
بَعْد قتال...

1448
02:38:33,192 --> 02:38:35,092
ينمو الحب اكثر

1449
02:38:35,910 --> 02:38:38,245
ابي اتعلم ماذا تقول

1450
02:38:38,929 --> 02:38:42,097
جاج موهان قد اتي ليباركك

1451
02:38:42,437 --> 02:38:44,101
كصديقي

1452
02:38:44,802 --> 02:38:46,385
هيا ندخل

1453
02:38:52,078 --> 02:38:53,383
خُذْ هذا.

1454
02:38:56,091 --> 02:38:57,636
دعها اتذهب

1455
02:38:58,433 --> 02:39:00,056
سأَتَحَرَّكُ.

1456
02:39:00,139 --> 02:39:02,714
"- أَخ، هي...
الاعتذار

1457
02:39:02,951 --> 02:39:04,811
لا يهم

1458
02:39:05,822 --> 02:39:06,822
حسنا سأنصرف

1459
02:39:17,835 --> 02:39:18,861
اهلا سيدتي

1460
02:39:19,021 --> 02:39:21,871
لقد اتيت لا لأقضي علي النور في حياتك
بل علي النار

1461
02:39:24,100 --> 02:39:26,238
ليس اليوم يا مناف

1462
02:39:26,816 --> 02:39:29,192
يجِب أن يَكُونَ اليوم!

1463
02:39:30,825 --> 02:39:33,202
من الضروري ازاله اصطناع
اختك اليوم

1464
02:39:34,676 --> 02:39:36,775
مانسي لقد اتيت فقط لأخبرك

1465
02:39:37,496 --> 02:39:39,913
ان الزواج ليس عقد و مهرجان

1466
02:39:40,375 --> 02:39:42,275
لو مهرجان فهو للناس

1467
02:39:42,919 --> 02:39:45,016
الزواج هو اتحاد روحان و قلبان

1468
02:39:46,174 --> 02:39:49,502
و يعيش شخصان سويا
او يموتا سويا

1469
02:39:50,634 --> 02:39:54,633
بزواجك من فيكرانت انت تخدعينه

1470
02:39:55,673 --> 02:39:57,890
تخربين ثلاث حيوات
بهذا الزواج

1471
02:39:59,944 --> 02:40:04,221
تتزوجين فيكرانت
و مناف حي في قلبك

1472
02:40:05,363 --> 02:40:07,698
لا احد في قلبي

1473
02:40:08,590 --> 02:40:10,095
كاذبه

1474
02:40:11,608 --> 02:40:14,024
مناف موجود يكل نغمه و كل اغنيه تغنيها

1475
02:40:14,840 --> 02:40:17,336
لأن مناف هو حبك الاول و الاخير

1476
02:40:20,077 --> 02:40:22,453
الي الخارج يا سيدي
دقيقه و احده

1477
02:40:23,586 --> 02:40:26,715
انظري لنفسك ات تبكين

1478
02:40:28,164 --> 02:40:30,579
دموعك تقول ان ما يحدث ليس حقيقي

1479
02:40:32,832 --> 02:40:34,733
العشاق يموتون لكن الحب لا يموت

1480
02:40:35,791 --> 02:40:38,601
انس الامر يا مناف
- أنا لكَ و سأَنْتَظِرُكَ!"

1481
02:40:40,275 --> 02:40:42,176
مانسي انا احبك

1482
02:40:59,248 --> 02:41:00,397
مكتب عرس مومباي
و مكتب تسجيل مومباي

1483
02:41:01,057 --> 02:41:03,907
كم سيستغرق الامر
حوالي ساعه و نصف

1484
02:41:27,284 --> 02:41:28,787
نعم
اشعر بتوعك

1485
02:41:29,585 --> 02:41:31,485
-  هل يمكن أن أَجْلِسَ في السيّارة؟
نعم

1486
02:41:32,644 --> 02:41:35,495
بانير جي
خذ مانسي الي الليموزين

1487
02:41:40,345 --> 02:41:44,145
لا افهم  العرس سيكون فيالمحكمه
سيَكُونُ في المحكمة و mandap...

1488
02:41:45,067 --> 02:41:47,165
وانت تفهم

1489
02:41:48,330 --> 02:41:50,189
هذه موسيقي رديئه

1490
02:42:01,882 --> 02:42:04,335
سيدي اي امن هذا

1491
02:42:05,297 --> 02:42:07,197
هل تَرَى ذلك الرجل مع الكَلْب؟

1492
02:42:07,474 --> 02:42:09,849
هو عدوّي؟
عنده قُنْبُلَة في جيبه.

1493
02:42:10,665 --> 02:42:13,041
قنبله بشريه ستنفجر
فينا كلنا

1494
02:42:13,660 --> 02:42:16,590
احذرك انها ستنفجر
- الآن اِنْتَظِرْ دقيقة.

1495
02:42:23,432 --> 02:42:25,134
لا تَتَحَرَّكْ.

1496
02:42:25,650 --> 02:42:27,867
لم أَتَحَرَّكْ.
-  ظَنَنْتُ أنّك قد تَتَحَرَّكُ.

1497
02:42:30,129 --> 02:42:32,346
لما فكرت في الزواج في المحكمه قبل الاحتفال
التقليدي

1498
02:42:33,020 --> 02:42:34,523
انا من ااج تاك من دلهي

1499
02:42:34,643 --> 02:42:38,364
هل من المستحسن ان اخبرك بهذا غدا

1500
02:42:39,626 --> 02:42:41,764
تعال  لفندق ليلا للأستقبال
ثم اخبرني

1501
02:42:42,369 --> 02:42:44,269
الان انا متوتر قليلا

1502
02:42:48,984 --> 02:42:50,685
ما الامر
- لا شيء.

1503
02:42:50,988 --> 02:42:53,046
هذا الفتي هو  معجب لمانسي

1504
02:42:53,441 --> 02:42:57,599
مثل اي معجب عادي بها لقد وجدنا
صوره لهافي جيبه

1505
02:42:58,584 --> 02:42:59,772
انظر

1506
02:43:00,485 --> 02:43:03,257
لا قنبله كما قلت

1507
02:43:03,963 --> 02:43:05,192
سيدي

1508
02:43:05,548 --> 02:43:07,766
هناك العديد من الاختلافات بين اي معجب
وبين هذا بالذات

1509
02:43:08,423 --> 02:43:09,809
اقبض عليه

1510
02:43:10,112 --> 02:43:12,012
اقبض عيه حتي اتزوج
اتفهمني

1511
02:43:12,434 --> 02:43:14,610
لا يمكنني ان اوقفه
كيف لي ان افعل؟

1512
02:43:15,150 --> 02:43:17,962
يجب ان يكون هناك سبب
لا يمكنني فقط الذهاب للقبض عليه ببساطه

1513
02:43:18,402 --> 02:43:21,251
انت لا تستطيع القبض عليه؟
لا - لا اقدر

1514
02:43:21,751 --> 02:43:24,841
اذن ارقص- هيا ارقص

1515
02:43:34,982 --> 02:43:36,368
براوني

1516
02:43:47,751 --> 02:43:49,651
هذا الجمهور قد دقعني للجنون

1517
02:43:53,591 --> 02:43:55,888
- كيف حالك؟
جيد

1518
02:43:56,942 --> 02:43:59,594
هذا الطفيلي مناف هنا

1519
02:44:01,401 --> 02:44:03,302
ماذا يريد منا

1520
02:44:06,250 --> 02:44:07,398
براوني

1521
02:44:17,330 --> 02:44:21,409
هل تعرفيه
هو كلب مناف

1522
02:44:22,013 --> 02:44:24,111
محبه انت جدا تجاه كلب مناف

1523
02:44:25,180 --> 02:44:27,081
لم يات بنفسه
فأرسل كلبه

1524
02:44:29,358 --> 02:44:30,862
اغرب من هنا

1525
02:44:32,011 --> 02:44:34,388
ارجع لذلك الوغد

1526
02:44:43,260 --> 02:44:45,912
كلبي سيموت
امسكه

1527
02:44:48,694 --> 02:44:50,397
اتركوني

1528
02:45:00,513 --> 02:45:01,424
اِضْرِبْه!

1529
02:45:19,377 --> 02:45:21,277
اختي دعينا نذهب

1530
02:45:24,559 --> 02:45:25,787
قف هنا

1531
02:45:28,187 --> 02:45:30,406
مناف - كلبك براوني

1532
02:45:34,018 --> 02:45:35,919
شُكرا.

1533
02:46:02,397 --> 02:46:06,318
للا- شانو
اخبراني بصدق

1534
02:46:08,728 --> 02:46:09,914
نعم

1535
02:46:10,716 --> 02:46:12,933
ماذا قال مناف لمانسي
في صالة المطار؟

1536
02:46:15,710 --> 02:46:17,708
اقسمي بحياه مانسي و اجيبيني

1537
02:46:18,750 --> 02:46:24,662
مناف قال لمانسي انها ربما ستتزوجك لكن

1538
02:46:25,723 --> 02:46:28,345
مناف سيعيش في قلبها

1539
02:46:32,675 --> 02:46:34,297
انظر هناك

1540
02:46:41,251 --> 02:46:43,249
هل حضروا هنا ايضا

1541
02:46:46,204 --> 02:46:47,287
التالي

1542
02:46:47,496 --> 02:46:49,578
كم سيطول الامر
ثلاثه قدسجلوا

1543
02:46:49,743 --> 02:46:52,116
يتبقي زوجين فقط
كل شئ جاهز

1544
02:46:52,448 --> 02:46:56,113
كل اعددنا كل شئ
المؤتمر الصحفي سيكون في ليلا

1545
02:46:56,362 --> 02:47:00,817
بعد كل النجماتا لتي تعامل معهن
كابو يتزوج ملكه الجمال مانسي

1546
02:47:05,105 --> 02:47:10,098
يجب ان تقيموا العهود للاله شيفا
يوم الاثنين

1547
02:47:10,431 --> 02:47:12,598
ستصبحون دائما فائزين في الحياه

1548
02:47:12,994 --> 02:47:14,992
اسف لا املك عمله

1549
02:47:16,095 --> 02:47:17,634
خذ هذه

1550
02:47:19,717 --> 02:47:23,089
ولتكن عروسك  فال خير عليك دوما
و تبقيك سعيدا

1551
02:47:29,083 --> 02:47:31,413
لقد انهينا الاجراءات
سأناديك بعد خمس دقائق

1552
02:47:31,664 --> 02:47:35,078
ساكون هناك
برابها  احضرهما الاثنان

1553
02:48:03,344 --> 02:48:05,967
بعد خمس دقائق سنتزوج

1554
02:48:08,716 --> 02:48:10,714
الحياه غريبه

1555
02:48:14,335 --> 02:48:16,333
هل تجيبيني بامانه

1556
02:48:17,665 --> 02:48:19,622
هل انت سعيده

1557
02:48:20,164 --> 02:48:22,162
نعم سعيده

1558
02:48:22,995 --> 02:48:25,200
هل تحبيني
ماذا؟

1559
02:48:26,991 --> 02:48:28,948
هل تحبيني

1560
02:48:30,239 --> 02:48:32,237
اي سؤال هذا

1561
02:48:34,651 --> 02:48:37,981
العمله التي اعطيتيها للرجل

1562
02:48:39,314 --> 02:48:41,271
ذكرتني بأمي

1563
02:48:42,102 --> 02:48:44,475
امي

1564
02:48:45,974 --> 02:48:48,222
امي ستقول  افعلا الخير  وارمه البحر

1565
02:48:49,054 --> 02:48:51,052
قم بواجبك و لا تنتظر شكرا

1566
02:48:51,594 --> 02:48:53,467
الحب الحقيقي يكمن في التضحيه

1567
02:48:54,549 --> 02:48:56,548
والعم  يسمي هذذا  كلام فارغ

1568
02:48:57,214 --> 02:49:00,128
كلام فارغ

1569
02:49:03,876 --> 02:49:06,872
لا اعرف لما اشعر بالتشوش اليوم

1570
02:49:08,454 --> 02:49:12,243
ومناف يحالو هزيمتي

1571
02:49:14,614 --> 02:49:17,862
وانا غير معتاد عي الهزيمه
ابدا لم اعتدها

1572
02:49:18,988 --> 02:49:21,860
اريد الفوز ايا كانت الظروف

1573
02:49:23,439 --> 02:49:26,356
لو تشعرين انك مدينه لي

1574
02:49:26,605 --> 02:49:29,229
فساعديني للفوز

1575
02:49:29,937 --> 02:49:31,560
انا .... كيف؟

1576
02:49:33,431 --> 02:49:35,847
انظري لحبي

1577
02:49:38,053 --> 02:49:40,510
انا امرر الكراهيه و الحسد

1578
02:49:40,925 --> 02:49:43,840
الغضب و الغيره

1579
02:49:45,005 --> 02:49:49,501
اما مناف فهو طاهر كالملائكه
هو ملاك

1580
02:49:51,210 --> 02:49:54,082
حبه حقيقي
لكن قد جرحني بقوه

1581
02:49:55,829 --> 02:49:57,744
دائما يؤلمني

1582
02:50:01,033 --> 02:50:02,740
كان محقا

1583
02:50:03,155 --> 02:50:05,363
الزواج ليس عقد
و زفاف

1584
02:50:06,278 --> 02:50:08,276
هو اتحاد روحين

1585
02:50:09,026 --> 02:50:12,898
اثنان من البشر يحيا و يموتا مرتبطين بهذا الرباط

1586
02:50:14,396 --> 02:50:15,895
لقد كان محقا

1587
02:50:15,979 --> 02:50:21,015
الفوز بالعالم كله و تغيير الملابس
لن يغير فتاه هنديه

1588
02:50:22,931 --> 02:50:26,093
حبها الاول سيظل حبها الاول

1589
02:50:29,175 --> 02:50:31,381
اسمعي انا مخرج

1590
02:50:32,380 --> 02:50:35,252
اعلم هذا اسمع الصوت بداخلي

1591
02:50:37,250 --> 02:50:39,374
مناف يحيا في داخلك

1592
02:50:40,040 --> 02:50:41,997
في كل قطره من دمك

1593
02:50:42,997 --> 02:50:45,703
انظري لها

1594
02:50:47,117 --> 02:50:50,325
فتاه حمقاء - حاربتي حبك و اتيت لي

1595
02:50:51,363 --> 02:50:53,071
غيرتي نفسك

1596
02:50:53,321 --> 02:50:55,318
لكن لم تغير قلبك

1597
02:50:56,692 --> 02:50:59,648
فهو هناك مع مناف

1598
02:51:02,145 --> 02:51:04,978
مناف هو الموسيقي في اغانيك
وليس انا.

1599
02:51:06,101 --> 02:51:07,641
و ليس انا

1600
02:51:08,640 --> 02:51:11,638
اليوم يجب ان تمنحيني النصر الذي ابغيه

1601
02:51:12,636 --> 02:51:14,634
اتعلمين كيف

1602
02:51:15,676 --> 02:51:17,632
افتحي ها الباب

1603
02:51:18,922 --> 02:51:23,170
و اجري لمناف امام الكل

1604
02:51:27,623 --> 02:51:29,997
لأجل خاطري

1605
02:51:31,662 --> 02:51:33,617
من اجل سعاده ثلاثتنا

1606
02:51:35,867 --> 02:51:37,991
اذهبي يا مانسي

1607
02:51:40,362 --> 02:51:46,026
انا و انت و مناف سنظل اصدقاء للأبد

1608
02:51:49,146 --> 02:51:51,103
احب دور الفتي  العظيم

1609
02:51:51,519 --> 02:51:53,517
اهبي مانسي- اذهبي

1610
02:51:58,139 --> 02:52:00,095
هيا لا تفكري

1611
02:52:01,926 --> 02:52:03,924
هيا فهو يناديك
لا يا بنارجي

1612
02:52:04,133 --> 02:52:06,091
لا - مانسي ستذهب لمناف

1613
02:52:06,631 --> 02:52:07,921
اذهبي يا مانسي

1614
02:52:20,536 --> 02:52:21,868
اذهبي

1615
02:52:23,032 --> 02:52:25,030
اذهبي فمناف ينتظرك

1616
02:52:25,192 --> 02:52:26,950
اذهبي

1617
02:52:32,349 --> 02:52:34,986
مانسي ذهبت لمناف

1618
02:52:36,529 --> 02:52:37,794
نغم

1619
02:52:42,550 --> 02:52:45,516
اذن فالان سنتعانق

1620
02:53:27,553 --> 02:53:30,189
يجب الا يكون انت

1621
02:54:09,429 --> 02:54:13,769
لقد فرقناهم مره
و اعدناهم لبعض مره اخري

1622
02:54:13,976 --> 02:54:19,524
نمنحك بركاتنا
ضمها الان

1623
02:54:20,974 --> 02:54:25,863
وكيف لهم
نحن نقف هنا- هيا نذهب

1624
02:54:44,396 --> 02:54:48,459
هل هذا ممكن الحدوث
هو فعلا يحدث

1625
02:54:49,741 --> 02:54:54,357
ماذا يحدث؟
يمكن ان يحدث

