﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:09,888
<font color="#0080c0">ترجمة</font>
<font color="#ffff00">||صبري مغل & الدكتور علي طلال||</font>
<font color="#89bdfd">@iH0pe :تعديل التوقيت</font>

2
00:00:10,071 --> 00:00:11,433
... السلالم

3
00:00:12,230 --> 00:00:13,432
.لا أظن بوسعي فعلها

4
00:00:14,238 --> 00:00:17,813
.يا رفاق، فقط أبدأوا من دوني

5
00:00:18,605 --> 00:00:20,130
.سألحق بكم

6
00:00:29,019 --> 00:00:30,700
.رائع

7
00:00:48,594 --> 00:00:54,498
.راحة البال

8
00:00:55,765 --> 00:00:58,001
.أنفي يحكني

9
00:01:03,675 --> 00:01:07,462
.أخيراً، راحة البال

10
00:01:07,731 --> 00:01:09,216
الآن، ماذا

11
00:01:20,306 --> 00:01:23,159
.كاي)، صديقي القديم)

12
00:01:24,264 --> 00:01:26,317
.(المعلم (أوغواي

13
00:01:26,340 --> 00:01:29,673
.معركتنا أنتهت منذ 500 عام

14
00:01:29,698 --> 00:01:32,171
.حسناً، أنا جاهز لإعادة النزال

15
00:01:32,195 --> 00:01:34,990
.استغرت طويلاً

16
00:01:49,316 --> 00:01:51,494
.لقد أصبحت أقوى

17
00:01:56,361 --> 00:02:01,159
،عند قضاء 500 عام في عالم الأرواح
.تتعلم شيء أو اثنين

18
00:02:01,183 --> 00:02:05,554
لقد استوليت على "تشي" من
.كل معلم هنا

19
00:02:05,578 --> 00:02:07,432
!ـ كلا
ـ أجل

20
00:02:07,456 --> 00:02:10,058
.وقريباً سوف استولي على قوتك أيضاً

21
00:02:10,082 --> 00:02:15,448
متى ستدرك أنك كلما استوليت على
.المزيد، كلما نقصت قوتك

22
00:02:34,379 --> 00:02:39,436
بحصولي على قوتك "تشي"، سأكون قادراً
،على العودة إلى عالم الهالكين

23
00:02:39,460 --> 00:02:43,218
.وفي هذه المرة، لن تكون هناك لتوقفني

24
00:02:43,242 --> 00:02:47,091
.ولم يكن مقدر ليّ أن أوقفك أبداً

25
00:02:47,115 --> 00:02:50,800
.لقد كلفت آخر أن يتولى هذا الأمر

26
00:02:55,066 --> 00:03:00,221
.إذاً، سوف أجده وأستولى على قوته "تشي" أيضاً

27
00:03:17,215 --> 00:03:20,524
.العدالة على وشك أن تطبق

28
00:03:21,468 --> 00:03:23,729
<font color="#ffff00">||كونغ فو (باندا) - الجزء الثالث||</font>

29
00:04:12,959 --> 00:04:14,463
.سنطلب طبقي عدالة، رجاءً

30
00:04:14,464 --> 00:04:16,430
ـ ثلاثة
"ـ والقليل من كعكة "توفو

31
00:04:16,431 --> 00:04:19,014
.(وحساء معكرونة حار لـ (النمرة
هل تريدين صلصة اضافية مع ذلك

32
00:04:19,038 --> 00:04:20,109
.إنها تريدها لوحدها

33
00:04:20,110 --> 00:04:21,993
ـ لوحدها
ـ لوحدها

34
00:04:23,156 --> 00:04:24,546
.أيها التنين، بوسعك فعلها

35
00:04:24,547 --> 00:04:27,750
"ـ هيّا، أيها "المحارب التنين
ـ دافع عن الوادي

36
00:04:30,792 --> 00:04:34,609
"ـ هيّا، أيها "المحارب التنين
ـ أجل، دافع عن الوادي

37
00:04:38,611 --> 00:04:40,682
يا رفاق، إنّكم لا تؤدون وضعية
مثيرة، أليس كذلك

38
00:04:40,683 --> 00:04:43,215
هل يتوجب علينا أن نؤدي
وضعية كلما هبطنا

39
00:04:43,216 --> 00:04:46,341
يا رفاق، لا تقللوا من شأن
.قوة الدخول الدراماتيكية

40
00:04:46,342 --> 00:04:49,649
لقد سمعت عن بعض المعلمين الذين
.بوسعهم الفوز في معركة من خلال فتح الأبواب

41
00:04:52,156 --> 00:04:53,698
دخول دراماتيكي

42
00:04:53,722 --> 00:04:56,663
(ـ معلم (شيفو
ـ المحارب التنين محق

43
00:04:56,664 --> 00:05:00,194
... حقاً كنت فقط أعمل
.أجل، أعني، أنا كذلك

44
00:05:00,195 --> 00:05:03,311
قبل أن تبدأ معركة القبضات
.تأتي معركة العقل

45
00:05:03,312 --> 00:05:06,633
.ومن هنا، يبدأ الدخول الدراماتيكي

46
00:05:16,407 --> 00:05:19,552
.ياللهول، إنه دخول دراماتيكي رائع

47
00:05:19,553 --> 00:05:23,121
ـ ما هي المناسبة
ـ اليوم سيكون درسي الأخير

48
00:05:23,122 --> 00:05:26,574
.الأخير مهلاً
.لم أكن أعرف إنّك مريض حتى

49
00:05:26,575 --> 00:05:28,483
... ـ بالرغم، إنّك كنت تبدو قليلاً
ـ أنا لست مريضاً

50
00:05:28,484 --> 00:05:31,255
.سليماً قليلاً
.بالواقع، كثيراً

51
00:05:31,279 --> 00:05:34,152
درسي الأخير لأنه من الآن فصاعداً

52
00:05:34,153 --> 00:05:39,008
.سيكون تدريبكم على يد المحارب التنين

53
00:05:40,501 --> 00:05:42,287
!!ماذا

54
00:05:43,593 --> 00:05:46,927
أنا أدربهم؟ أعني، لم لا تكون (النمرة)
.إنها دوماً تخبر الجميع ما عليهم فعله

55
00:05:46,951 --> 00:05:48,986
(ـ يستحسن أن تخرس، يا (بو
ـ هل رأيت ما أقصده

56
00:05:49,009 --> 00:05:52,045
.النمرة) ليست محارب التنين، بل أنت)

57
00:05:52,069 --> 00:05:55,302
.بحقك، إنهم المحاربون الخمسة
ماذا بوسعي أن أعلمهم

58
00:05:55,412 --> 00:05:59,363
.هناك دوماً الكثير لتعلمه
.حتى بالنسبة للمعلم

59
00:05:59,364 --> 00:06:02,822
.مثلاً، دعني أريك حركة آخرى

60
00:06:02,846 --> 00:06:05,339
.الخروج الدراماتيكي

61
00:06:05,340 --> 00:06:07,092
!ما هذا

62
00:06:08,489 --> 00:06:12,313
!ياللهول
هل تمازحني ذلك .. ماذا

63
00:06:12,314 --> 00:06:15,547
ـ إلى أين ذهب؟
ـ أيها المعلم

64
00:06:16,170 --> 00:06:20,361
ـ لقد رحل، يا رفاق، أسترخوا
ـ إننا ننتظر تعليماتك، أيها المعلم

65
00:06:20,362 --> 00:06:24,091
،الشيء الوحيد المهدد بالضياع
.هو أحترامنا

66
00:06:26,474 --> 00:06:29,130
جدياً، إلى أي حد قد يكون الأمر سيئاً؟

67
00:06:29,156 --> 00:06:31,126
!سيء جداً

68
00:06:31,150 --> 00:06:34,775
.حسناً، حسناً، لنغيرها
.أيها (القرد)، وضعية الجبل الراسخ

69
00:06:34,800 --> 00:06:36,410
.أجل، أيها المعلم

70
00:06:36,584 --> 00:06:41,123
ـ أعني .. أيتها (النمرة)، شقلبة الإعصار
ـ أجل، أيها المعلم

71
00:06:42,255 --> 00:06:44,544
ـ كلا، أطلقوا النار
ـ أطلقوا النار

72
00:06:44,988 --> 00:06:48,470
.آسف، لقد كانت غلطتي
.طائر (الكركي)، تحرك إلى أعلى، أعني إلى الأسفل

73
00:06:49,506 --> 00:06:50,828
.يا لمخلبي الصغير

74
00:06:50,852 --> 00:06:54,259
"الأفعى) و (النمرة) قوموا بوضعية "أعمدة طوطم)

75
00:06:54,283 --> 00:06:56,201
.تقنية إطلاق السم

76
00:06:56,226 --> 00:07:00,836
أنتما الاثنين، إفعلا لدغة الحشرات الحاشدة
... مع الذيل الأصفر، السترة الصفراء

77
00:07:00,860 --> 00:07:03,277
.التونة الحارة

78
00:07:08,500 --> 00:07:11,164
.(أحسنت، يا (بو

79
00:07:13,355 --> 00:07:15,705
هل تعلمتم شيء صغير على الأقل؟

80
00:07:15,729 --> 00:07:18,504
.أجل، هو إنّك لست بارعاً في التعليم

81
00:07:18,505 --> 00:07:21,614
.واتضح أن (النمرة) قابلة للاشتعال

82
00:07:27,830 --> 00:07:30,151
.تلك كانت كارثة حقاً

83
00:07:30,152 --> 00:07:33,240
ـ سعيدة لكوني لست (بو) الآن
ـ ياله من فاشل

84
00:07:33,241 --> 00:07:36,822
ـ ماذا كان يفكر (شيفو)
ـ ماذا كان يفكر (أوغواي)

85
00:07:39,246 --> 00:07:43,336
ـ أظن إنه سمعنا
ـ لم أسمع أيّ شيء

86
00:07:43,796 --> 00:07:45,936
.لقد قال إنّك فاشل

87
00:07:57,042 --> 00:07:59,049
.(آسف، (أوغواي

88
00:08:01,099 --> 00:08:04,216
ـ هلا توقفت عن فعل هذا
ـ كيف كان يومك الأول في التدريب؟

89
00:08:04,217 --> 00:08:06,403
ـ مخزي
ـ سمعت ذلك

90
00:08:06,404 --> 00:08:08,071
مَن أخبرك؟ هل (النمرة) أخبرتك؟

91
00:08:08,094 --> 00:08:12,942
(لقد سمعت من (القرد) و(كركي) و(فرس النبي
ووالدك والسيّد (تشاو) من متجر الهدايا

92
00:08:12,967 --> 00:08:16,458
وأولئك البط الذين مروا للتو
.و(النمرة) أخبرتني

93
00:08:16,481 --> 00:08:19,483
أجل، حسناً، هل أخبرتك أن هذا
لن يحدث مجدداً؟ لأنّي أنتهيت

94
00:08:19,508 --> 00:08:21,646
من التعليم أو المهانة؟

95
00:08:21,670 --> 00:08:24,583
كلاهما، لا أعرف لماذا فكرت أن
بمقدوري أن أعلم هذا الصف

96
00:08:24,607 --> 00:08:26,148
.كنت أعرف إنه ليس بمقدورك

97
00:08:26,171 --> 00:08:29,167
ماذا هل كنت تريدني أن أفشل لماذا

98
00:08:29,167 --> 00:08:34,029
،إذا فعلت فقط ما يمكنك فعله
.فلن تصبح أكثر مما أنت عليه الآن

99
00:08:34,053 --> 00:08:36,736
.لا أريد أن أكون أكثر، أود ما أنا عليه

100
00:08:36,736 --> 00:08:39,461
.إنّك لا تعرف مَن تكون أنت حتى

101
00:08:39,461 --> 00:08:42,664
.ماذا تقصـ ...  بالطبع، أعرف
.أنا محارب التنين

102
00:08:42,665 --> 00:08:46,541
وماذا ذلك يعني بالتحديد، أيها محارب التنين

103
00:08:48,642 --> 00:08:53,218
إنه يعني، كما تعلم، التجول بالجوار
،القيام بالضرب والركل

104
00:08:53,218 --> 00:08:55,836
.وحماية الوادي وما إلى ذلك

105
00:08:55,837 --> 00:08:57,522
الضرب والركل

106
00:08:57,546 --> 00:09:01,554
هل تظن أن هذا ما راءه
فيك المعلم العظيم (أوغواي)

107
00:09:01,650 --> 00:09:05,819
نبوءة 500 عام تحققت، لكي
.... تتمكن من قضاء أيامك

108
00:09:05,843 --> 00:09:09,988
في ركل المؤخرات
وتتجول في البلدة وتلقي التحية على الأرانب

109
00:09:10,011 --> 00:09:11,775
!ـ أجل
!ـ كلا

110
00:09:12,838 --> 00:09:17,167
،)أوغواي) رأى فيك العظمة، يا (بو)
.ضد رأيي الأفضل

111
00:09:17,190 --> 00:09:20,207
.أكثر مما يمكنك أن تراها في نفسك

112
00:09:20,231 --> 00:09:23,617
.ثمة قوة خارقة في أنتظارك

113
00:09:24,179 --> 00:09:28,424
.قوة تتعدى حدود تخيلك

114
00:09:42,753 --> 00:09:43,777
!ياللهول

115
00:09:43,808 --> 00:09:46,505
ـ ماذا كان ذلك
"ـ إنها كانت قوة "تشي

116
00:09:46,529 --> 00:09:48,980
!ياللهول
ما هو "تشي"

117
00:09:48,981 --> 00:09:53,806
الطاقة التي تتدفق من خلال
.جميع الكائنات الحية

118
00:09:53,830 --> 00:09:57,158
،إذاً، إنّك تقصد إذا قمت بالتعليم
سأكون قادراً على فعل أشياء رائعة كهذه

119
00:09:57,182 --> 00:10:01,635
،كلا، أنّي أقصد إذا قمت بالتعليم
.سأكون أنا قادراً على فعل أشياء رائعة كهذه

120
00:10:01,659 --> 00:10:05,701
ـ أوه
ـ أنّ إتقان قوة "تشي" يتطلب إتقان الذات

121
00:10:05,702 --> 00:10:11,362
جلس (أوغواي) وحدة في الكهف
لقرابة 30 عام يسأل سؤال واحد

122
00:10:11,362 --> 00:10:13,184
مَن أنا

123
00:10:13,185 --> 00:10:14,806
مَن أنا

124
00:10:14,783 --> 00:10:18,269
سأكون سعيداً إذا حصلت على خمسة
.دقائق لأكمال كلامي قبل أن تقاطعني

125
00:10:18,293 --> 00:10:20,475
إذاً، الآن، هل يجب عليّ الجلوس
لوحدي في الكهف لـ 30 عام

126
00:10:20,476 --> 00:10:23,342
.أجل، في نهاية المطاف
.بعد أن تتقن التعليم

127
00:10:23,343 --> 00:10:26,441
التعليم
.من المحال أن أكون مثلك أبداً

128
00:10:26,464 --> 00:10:28,671
.إنّي لا أنوي أن أحولك مثلي

129
00:10:28,695 --> 00:10:32,456
.بل أنوي أن أحولك إلى نفسك

130
00:10:34,886 --> 00:10:38,624
أن تحولني إلى نفسي
.مهلاً لحظة، هذا ليس منطقياً

131
00:10:38,625 --> 00:10:43,239
تقريباً هناك (شيفو)، لكن فقط المزيد من
.التشوش وستكون (أوغواي) التالي

132
00:10:45,043 --> 00:10:48,424
.(آسف، بدون إهانة، أيها المعلم (أوغواي
.. إنّي فقط

133
00:10:48,468 --> 00:10:51,306
.سأدعك تعود إلى سلامك الأبدي

134
00:11:30,030 --> 00:11:34,210
ـ ما هذا المكان
ـ إنها مزرعة أخي

135
00:11:34,234 --> 00:11:39,122
إذا دهستكما، هل سوف تموتا

136
00:11:39,648 --> 00:11:41,663
.أجل

137
00:11:42,040 --> 00:11:44,578
.إنه عالم الهالكين

138
00:11:44,666 --> 00:11:48,356
هل سمعت ذلك، يا (أغواي)
.أنا عدت

139
00:11:48,380 --> 00:11:52,169
.(لقد عاد (كاي

140
00:11:53,031 --> 00:11:55,997
ـ مَن
(ـ الجنرال (كاي

141
00:11:56,022 --> 00:11:59,256
.(أكبر أمراء الحرب في جميع أرجاء (الصين

142
00:11:59,408 --> 00:12:00,609
.لا أعلم

143
00:12:00,634 --> 00:12:04,359
.قاتل (جايد)، سيّد الألم

144
00:12:04,383 --> 00:12:07,292
."ربما تعرفاني باسم "وحشت الانتقام

145
00:12:07,315 --> 00:12:09,293
صانع الأرامل""

146
00:12:11,350 --> 00:12:12,920
.(حسناً، كنت أعمل مع (أوغواي

147
00:12:12,944 --> 00:12:15,861
.سيّد (أوغواي)، إنه كان المحارب العظيم

148
00:12:15,885 --> 00:12:18,483
... ـ سمعنا بالمعلم (أوغواي)، الحكيم
ـ حسناً، يكفي

149
00:12:18,506 --> 00:12:20,235
!أخرسا

150
00:12:26,617 --> 00:12:30,499
.أبحثوا على تلاميذ (أوغواي) وأجلبوهم إليّ

151
00:12:35,763 --> 00:12:39,178
،)عندما أنتهي منهم، يا (أوغواي

152
00:12:39,202 --> 00:12:43,803
.لن يتبقى هناك أحد يتذكّر اسمك حتى

153
00:12:43,827 --> 00:12:47,921
!كاي) قادم)

154
00:12:50,002 --> 00:12:52,095
... أنا جاهز

155
00:12:52,566 --> 00:12:54,568
ـ لألقنك درساً
ـ تلقني

156
00:12:54,592 --> 00:12:57,802
ـ كلا، إنه المعلم التنين
ـ أجل، إنه وسيم للغاية

157
00:12:57,826 --> 00:12:59,804
.أشكرك على الإطراء

158
00:13:01,457 --> 00:13:04,820
.كلا، أرجوك لا تلقني درساً حتى الموت

159
00:13:04,830 --> 00:13:06,226
بو))

160
00:13:06,250 --> 00:13:08,400
مرحباً أبي، كيف الحال

161
00:13:08,401 --> 00:13:12,997
.إنّي أود فقط ... جئت من أجل التنقيع قليلاً

162
00:13:16,118 --> 00:13:18,430
ـ حسناً، ما الخطب
ـ لا شيء

163
00:13:18,454 --> 00:13:22,093
لا شيء أرجع إلى المنزل
... وأجدك تستحم مع الدمى

164
00:13:22,117 --> 00:13:24,771
ـ إنها شخصيات حركة
ـ بدلاً من إضافة ملح الأستحمام إلى الماء

165
00:13:24,795 --> 00:13:28,464
"ـ إنّك فقط اضفت فلفل "سيشوان
ـ "سيشوان"، ماذا

166
00:13:28,712 --> 00:13:31,312
!مناطقي الحساسة

167
00:13:33,227 --> 00:13:34,784
.حسناً، أجل، ثمة شيء خاطئ بيّ

168
00:13:34,808 --> 00:13:37,808
.إليك يا بني، فقط أخبر والدك كل شيء

169
00:13:37,832 --> 00:13:39,260
.ارفع ذراعك

170
00:13:39,284 --> 00:13:42,207
يقول (شيفو) لا أعرف ماذا
.يعني أن أكون محارب التنين

171
00:13:42,231 --> 00:13:44,397
والآن، يجب عليّ أن أكون معلماً

172
00:13:44,421 --> 00:13:48,133
.ظننتُ أخيراً إنّي عرفت مَن أكون
إذا لست محارب التنين، فمَن أكون إذاً

173
00:13:48,134 --> 00:13:50,681
معلم تعلم الكونغ فو

174
00:13:50,705 --> 00:13:53,937
.بو)، هذه تعتبر ترقية)
.أقبل الوظيفة، يا بُني

175
00:13:53,961 --> 00:14:00,043
وفي يوماً ما، عندما تكون مسؤولاً عن قصر
.جاريد)، سأتمكن من بيع المعكرونة في البهو)

176
00:14:00,067 --> 00:14:04,066
لمَ لا زلت هنا تستحم مثل الطفل
.أخرج، هيّا، هيّا

177
00:14:04,090 --> 00:14:08,324
ـ توسيع الامتياز في أنتظارنا
ـ ماذا عن مسابقة شبيه محارب التنين

178
00:14:08,347 --> 00:14:11,790
ـ سيّدة (تشاو) دوماً تفوز بها
"ـ "سكادوش

179
00:14:11,815 --> 00:14:14,092
وماذا عن مسابقة محارب التنين
لتناول الزلابية

180
00:14:14,116 --> 00:14:17,799
ـ يجب عليّ الدفاع عن لقبي
ـ لن يكسر أحد رقمك في أكل الزلابية

181
00:14:17,822 --> 00:14:20,762
ثمة أحد على وشك أن يكسر
.رقمك في أكل الزلابية

182
00:14:20,872 --> 00:14:22,910
.هيّا، هيّا

183
00:14:22,934 --> 00:14:26,151
ـ مَن يتناول الزلابية الخاصة بيّ
ـ ومَن يدفع ثمنهم

184
00:14:26,152 --> 00:14:29,999
.مئة وواحد، مئة واثنين

185
00:14:35,378 --> 00:14:40,174
.مئة وثلاثة

186
00:14:43,684 --> 00:14:44,937
!أجل

187
00:14:44,962 --> 00:14:46,877
هل هذا رقم قياسي جديد

188
00:14:46,901 --> 00:14:48,603
مَن أنت

189
00:14:48,626 --> 00:14:51,757
(ـ أنا (لي شان
ـ ماذا

190
00:14:53,896 --> 00:14:56,178
.(أنا (لي شان

191
00:14:56,202 --> 00:14:58,773
.إنّي أبحث عن ابني

192
00:15:01,817 --> 00:15:07,022
ـ هل فقدت ابنك
ـ أجل، منذ عدة أعوام

193
00:15:07,047 --> 00:15:10,871
ـ لقد فقدت والدي
ـ آسف جداً لسماع ذلك

194
00:15:10,895 --> 00:15:12,755
.شكراً لك

195
00:15:14,760 --> 00:15:17,858
.حسناً، أتمنى لك حظاً موفقاً

196
00:15:17,882 --> 00:15:21,349
.ولك أيضاً
.آمل إنّك تجد ابنك

197
00:15:21,350 --> 00:15:24,909
.وآمل إنّك تجد والدك

198
00:15:33,702 --> 00:15:35,173
بُني

199
00:15:35,197 --> 00:15:38,335
.يا إلهي، هذا أنت

200
00:15:38,359 --> 00:15:41,697
!حسناً، لا تقف عندك، أمنح والدك عناقاً

201
00:15:43,580 --> 00:15:45,916
.لا يمكنني التصديق إنّك حياً

202
00:15:45,948 --> 00:15:47,832
!ـ أجل
!ـ أجل

203
00:15:49,889 --> 00:15:53,926
،ظننت إنّي فقدتك للأبد
.يا (لوتس) الصغيرة

204
00:15:53,927 --> 00:15:56,516
،حسناً، هذا محرج للغاية

205
00:15:56,541 --> 00:16:00,066
(لكن أظن إنّك خلطت مع (باندا
.(أخرى اسمه (لوتس)، اسمي (بو

206
00:16:00,067 --> 00:16:03,107
.صحيح، إنّك لم ... حسناً

207
00:16:03,108 --> 00:16:06,311
كما ترى، أن (لوتس) الصغير هو
.كان الاسم الذي أعطي لك عند الولادة

208
00:16:06,312 --> 00:16:07,625
ـ حقاً
ـ حقاً

209
00:16:07,626 --> 00:16:10,543
لا يمكنني تصديق هذا، بعد كل
تلك الأعوام وها أنت هنا

210
00:16:10,566 --> 00:16:12,201
.هذا رائع

211
00:16:12,202 --> 00:16:14,722
.. أبي، تعال وقول مرحباً إلى

212
00:16:14,746 --> 00:16:17,858
.لا أعرف ماذا من المفترض أن أطلق عليك

213
00:16:17,881 --> 00:16:20,020
.(واثق جداً قال أن اسمه (لي

214
00:16:20,020 --> 00:16:23,856
.أنت، أقترب

215
00:16:24,097 --> 00:16:28,183
.شكراً لك
.أشكرك على عنايتك الجيّدة لأبني

216
00:16:28,184 --> 00:16:31,372
ابنك
.فقط تمهل لحظة

217
00:16:31,396 --> 00:16:35,072
كيف تعرف أن هذا الغريب
إنه قريب منك حتى

218
00:16:35,073 --> 00:16:38,975
.أنظر إلى ذلك
.بطوننا تبدو متشابهة

219
00:16:38,976 --> 00:16:42,004
."بُني، دعني اعلمك طريقة "بيلي غونغ
!"حسناً، لنفعل "بيلي غونغ

220
00:16:42,027 --> 00:16:43,903
ـ هذا رائع للغاية
ـ إنهما يقومان بنفس الهزهزة

221
00:16:43,927 --> 00:16:46,634
.يبدو كأنّك تنظر في مرآة سميكة

222
00:16:48,569 --> 00:16:51,148
.لا يمكنني التصديق إننا نأخذ صورة معاً

223
00:16:54,615 --> 00:16:59,039
.لكني لا أزال لم أفهم
.ظننت أن الباندا (بو) هو الوحيد المتبقي

224
00:16:59,063 --> 00:17:02,487
ـ كلا، هناك مجموعة منّا
ـ أين

225
00:17:02,511 --> 00:17:06,686
ـ اسمع، ثمة قرية باندا سرّية في الجبال
... ـ قرية باندا سريـ

226
00:17:06,710 --> 00:17:07,913
.حسبك

227
00:17:08,278 --> 00:17:10,125
لكن كيف عرفت مكاني

228
00:17:10,148 --> 00:17:12,921
.لقد تلقيت رسالة أرشدتني إلى هنا

229
00:17:12,946 --> 00:17:17,002
كيف بوسعك أن تتلقى رسالة
إذا لا أحد يمكنه إيجادك

230
00:17:17,003 --> 00:17:19,227
.يبدو مريباً بالنسبة ليّ

231
00:17:19,228 --> 00:17:22,053
.كلا، مهلاً، مهلاً
.إنها كانت رسالة من الكون

232
00:17:22,077 --> 00:17:22,821
!ياللهول

233
00:17:22,845 --> 00:17:24,092
ـ ياللهول
ـ بئساً

234
00:17:24,093 --> 00:17:27,421
الآن، ماذا عن كل الذي
يقال عن "محارب التنين"

235
00:17:27,444 --> 00:17:31,490
كيف عرفت إنّي "محارب التنين"
هل الكون أخبرك بهذا أيضاً

236
00:17:32,218 --> 00:17:36,399
.كلا، كان الملصق ومتجر بيع الهدايا
.لقد أشتريت كوباً صغيراً

237
00:17:36,400 --> 00:17:38,855
،صحيح، بالطبع

238
00:17:38,856 --> 00:17:41,644
.يجب عليك ... ليس لديك فكرة
.هناك الكثير لأريك إياه

239
00:17:41,667 --> 00:17:43,343
!سوف تكون فخوراً للغاية

240
00:17:43,368 --> 00:17:45,213
!هيّا! هيّا

241
00:17:46,233 --> 00:17:49,512
.أنا فخوراً جداً بك بالفعل

242
00:17:51,195 --> 00:17:54,319
.فقط بضعة درجات

243
00:17:54,320 --> 00:17:56,193
.إنّي أشعر بالحرقة

244
00:17:56,371 --> 00:18:00,139
هل تعاني من ربو (الباندا) أيضاً
هل هذا وراثي

245
00:18:00,164 --> 00:18:02,894
.أبي، سوف تحب هذا

246
00:18:02,917 --> 00:18:05,218
.إنه مثل أروع شيء على الإطلاق

247
00:18:05,572 --> 00:18:08,099
.هذه هي قاعة الأبطال

248
00:18:08,123 --> 00:18:10,988
إنها قاعة القطع الأثرية الثمينة المتعلقة
.(بـ كونغ فو في جميع أرجاء (الصين

249
00:18:11,011 --> 00:18:13,984
... ياللروعة، هذا المكان

250
00:18:14,007 --> 00:18:16,065
رائع
كنت تود أن تقول رائعاً، صحيح

251
00:18:16,089 --> 00:18:17,782
!ـ لأنه تماماً كذلك
!ـ تماماً

252
00:18:17,783 --> 00:18:19,983
لكن كل حذر للغاية، لأن كل
.شيء هنا هش جداً

253
00:18:20,008 --> 00:18:21,837
."مثل جرة المحاربين "الهامسين

254
00:18:21,861 --> 00:18:23,599
.ثمة أحد كسر هذه ذات مرة

255
00:18:23,622 --> 00:18:25,418
ـ مَن
ـ أبله ما

256
00:18:25,442 --> 00:18:26,633
!ياللروعة

257
00:18:26,657 --> 00:18:31,133
(ـ هذا درع المعركة للمعلم الطائر (وحيد القرن
ـ أتساءل عما إذا كان هذا يناسبني

258
00:18:31,158 --> 00:18:33,822
.أخرج من عقلي، يا أبي
.لقد تساءلت ذات الأمر

259
00:18:33,823 --> 00:18:36,020
ـ إن كان يناسبني
ـ إن كان يناسبك كلا، إن كان يناسبني

260
00:18:36,044 --> 00:18:38,331
ـ أوه
ـ أبي، تفقد هذا

261
00:18:38,332 --> 00:18:40,634
،)إنه قوس ونشاب المعلم (ظبي
.محطم البوابات اللانهائية

262
00:18:40,635 --> 00:18:41,753
.أبي، أنظر إلى هذا

263
00:18:41,776 --> 00:18:45,041
.(خوذات معركة جيش المعلم (الجرذ
.إنها صغيرة جداً

264
00:18:45,064 --> 00:18:48,078
.درع المعلم (دولفين) المضاد للماء
.إنه سلاح المفضل لديّ

265
00:18:48,079 --> 00:18:52,165
تفقد هذه، إنها عربة المعركة
(الأسطورية للمعلم (الصقر

266
00:18:52,616 --> 00:18:54,699
.تجهيزات جميلة

267
00:18:55,101 --> 00:18:57,582
أبي، ما الذي تفعله
.ليس من المفترض أن نلمس أيّ شيء

268
00:18:57,606 --> 00:19:00,174
.آسف، آسف
هل عليّ أعادته

269
00:19:00,175 --> 00:19:04,559
.أجل، ربما ينبغي عليك أعادته
.لكنك تبدو رائعاً للغاية، رغم ذلك

270
00:19:04,905 --> 00:19:07,945
كيف تشعر هل المفصلات تتحرك
هل يبدو مثل رائحة (وحيد القرن)

271
00:19:07,968 --> 00:19:09,586
هل تشعر وكأن لا يمكن أختراقك

272
00:19:09,610 --> 00:19:15,263
هل تشعر كأن بوسعك القضاء على
ألف محارب والخروج سالماً

273
00:19:15,352 --> 00:19:18,133
.أجل، إنه رائع للغاية

274
00:19:18,517 --> 00:19:21,294
أتساءل ماذا يفعل هذا
.يجب عليّ سحبه

275
00:19:30,762 --> 00:19:33,163
.أظن إنّي تبولت قليلاً

276
00:19:34,019 --> 00:19:39,554
هل هناك أيّ شيء آخر يجب
أن نجربه هنا، يا بُني

277
00:19:43,270 --> 00:19:45,244
!لتعبئة المعدات

278
00:19:45,896 --> 00:19:47,919
!أسرع، أسرع

279
00:19:47,920 --> 00:19:51,740
!ـ حرب الأبهام
!ـ التعزيزات

280
00:19:54,149 --> 00:19:55,436
!أجل

281
00:19:55,461 --> 00:19:58,050
.. هذا ممتع جداً

282
00:20:00,201 --> 00:20:02,867
ـ ها نحن ذا
!ـ رائع

283
00:20:03,918 --> 00:20:06,109
ـ لا عليك، لا عليك
ـ أنا بخير

284
00:20:06,446 --> 00:20:07,753
.ها أنت ذا

285
00:20:07,777 --> 00:20:09,785
!(هجوم على طريقة (دولفين

286
00:20:09,809 --> 00:20:12,619
ـ لقد نلت مني
!(ـ أنسحاب على طريقة (دولفين

287
00:20:13,235 --> 00:20:15,404
.تسديد بعيدة، يا بُني

288
00:20:15,996 --> 00:20:18,722
.لم أكن جاهزاً

289
00:20:19,086 --> 00:20:20,573
ـ سأعيدها لك
ـ مسكتها

290
00:20:20,574 --> 00:20:23,480
!ـ أرميها للأعلى
ـ ها أنت ذا، أجل، هيّا

291
00:20:24,181 --> 00:20:27,816
ـ سأمسكك
(ـ أرني قدراتك، أيها المعلم (وحيد القرن

292
00:20:27,817 --> 00:20:29,332
!ها أنا قادم

293
00:20:37,799 --> 00:20:40,365
.سأنال منك
.سأنال منك

294
00:20:40,389 --> 00:20:44,295
.سأنال منك

295
00:20:44,319 --> 00:20:45,526
.توقف

296
00:20:45,549 --> 00:20:49,795
مَن سينال منك
مَن سينال منك

297
00:20:51,435 --> 00:20:55,396
(ـ معلم، (وحيد القرن
ـ لماذا، ما الخطب

298
00:21:00,678 --> 00:21:02,180
.مرحباً

299
00:21:02,716 --> 00:21:05,701
.يا رفاق، لن تخمنوا أبداً مَن ظهر للتو

300
00:21:05,702 --> 00:21:08,905
.حتى لو بعد مليون عام
.لا يمكنكم .. فقط جربوا

301
00:21:08,929 --> 00:21:09,900
!ـ والدك
!ـ والدك

302
00:21:09,924 --> 00:21:11,661
ياللروعة، كيف عرفتم هذا وحسب

303
00:21:11,685 --> 00:21:14,101
.أنتظروا لحظة، أجل بالطبع
.إننا نشبه بعضنا الآخر تماماً

304
00:21:14,102 --> 00:21:18,978
(أبي، قل مرحباً إلى رفاقي (فرس النبي
.(والنمرة) و(القرد) وطائر (الكركي) و(الأفعى)

305
00:21:19,002 --> 00:21:20,948
ـ (الأفعى)، صحيح
ـ إنه (القرد)، سيّدي

306
00:21:20,972 --> 00:21:22,477
.إنهم أعز أصدقائي

307
00:21:22,478 --> 00:21:26,254
.(وهذا المعلم (شيفو
.الأسطورة

308
00:21:26,277 --> 00:21:29,076
.(لشرف ليّ مقابلتك، أيها المعلم (باندا

309
00:21:29,100 --> 00:21:31,990
لعل والدك سيود الإنضمام إلينا
في قاعة التدريبات

310
00:21:32,014 --> 00:21:34,570
.ابنك سيتولى تعليم الصف

311
00:21:35,667 --> 00:21:37,755
.واثق إنه متعب
.واثق إنّك تشعر بالتعب

312
00:21:37,756 --> 00:21:39,982
."إنه يشعر بالتعب، سأريك جناح "الأقحوان

313
00:21:40,006 --> 00:21:43,417
.ماذا متعب كلا، أنا بخير
.سأود مشاهدتك وأنت تقوم بالتعليم

314
00:21:43,418 --> 00:21:45,548
ثق بيّ، سيكون من الممتع
.. جداً مشاهدتي و

315
00:21:45,573 --> 00:21:47,444
!ـ قتال
ـ ما هذا

316
00:21:47,467 --> 00:21:49,432
.الوداي يتعرض للهجوم

317
00:21:50,125 --> 00:21:52,733
ـ بُني يتعرض للهجوم
!ـ هذا مثالي

318
00:21:52,734 --> 00:21:55,755
الآن بوسعك أن ترى ما سوف
."يفعله "محارب التنين

319
00:21:55,756 --> 00:21:57,407
!أتبعني

320
00:22:03,526 --> 00:22:06,768
!أعداء العدالة
.تحضروا لـ ... ياللهول

321
00:22:06,769 --> 00:22:09,146
هل تمازحني

322
00:22:17,095 --> 00:22:19,395
ما خطب هؤلاء الرفاق الخضر

323
00:22:19,418 --> 00:22:22,745
(ـ نوعاً ما كأنهم زومبي (جايد
ـ زومبي (جايد)

324
00:22:22,770 --> 00:22:24,578
ـ (جامبيز)، نحس
ـ (جامبيز)، نحس

325
00:22:25,743 --> 00:22:29,876
!ـ (لوتس)، توخى الحذر
.. ـ لا بأس يا أبي، إنّي أفعل هذا كل يوم

326
00:22:31,144 --> 00:22:34,577
.مهلاً، إنّي أعرف هؤلاء الرفاق
.(إنهما توأم المعلم (بادجر

327
00:22:34,578 --> 00:22:37,383
.مع تقنية ضربتهما الغونغ المزدوجة

328
00:22:37,407 --> 00:22:40,996
.أجل، هذا هو الأمر
.هؤلاء الرفاق ... كلا

329
00:22:41,021 --> 00:22:43,151
.(المعلم (النيّص

330
00:22:45,467 --> 00:22:47,690
ظننت إنه مات منذ مائة عام

331
00:22:47,714 --> 00:22:49,691
.هؤلاء الرفاق هم أساطير

332
00:22:49,715 --> 00:22:51,671
.أعملي رسماً سريعاً لنا

333
00:22:58,340 --> 00:23:00,026
هل رسمتِ هذه
هل رسمتِ هذه

334
00:23:00,050 --> 00:23:03,264
.لقد كنت أرمش
هل يمكننا رسم واحدة آخرى

335
00:23:05,603 --> 00:23:09,601
.(إنّي أتعرض للخنق من قبل المعلم (النيّص
.هذا رائع للغاية

336
00:23:10,812 --> 00:23:13,363
ـ أنظر، هذا أنت
!ـ (بو)، ركز

337
00:23:13,364 --> 00:23:17,572
.رسالة من الكون
... سأعطيك رسالة واحدة من الكون

338
00:23:17,595 --> 00:23:19,716
.ابقى بعيداً عن ابني

339
00:23:20,097 --> 00:23:24,436
ـ آسف يا أبي، سأنظف هذا لاحقاً
ـ حسبك، ليس مقلاتي الجيّدة، خذ هذه

340
00:23:26,390 --> 00:23:28,464
!لوتس)، أنتبه)

341
00:23:32,763 --> 00:23:35,036
."أبي، أنظر إلى ضربة "الزلابية المميتة

342
00:23:45,415 --> 00:23:46,942
مسكناكم

343
00:23:50,967 --> 00:23:53,034
.إنّي أراكم

344
00:23:53,058 --> 00:23:55,691
.قوتكم "تشي" ستكون ملكي قريباً

345
00:23:55,714 --> 00:23:57,985
ـ هل يتحدث إليّ
ـ أيّ واحد إنهم يتحدثون جميعاً

346
00:23:58,010 --> 00:24:00,052
.ياللهول، إنّكِ محقة، هذا مخيف للغاية

347
00:24:00,053 --> 00:24:02,344
.يجب علينا تجربة هذا أيضاً
.ربما نعمل على أخافتهم كذلك

348
00:24:02,345 --> 00:24:05,597
حسناً، يجب أن نضع خطة ماذا سنقول أولاً
.وإلا لن يكون مخيفاً، سيكون غبياً وحسب

349
00:24:05,620 --> 00:24:08,024
!ليس هم الذين يتحدثون، أيها الأغبياء

350
00:24:08,025 --> 00:24:10,344
!(إنه أنا الذي يتحدث من خلالهم، (كاي

351
00:24:10,367 --> 00:24:13,303
ـ مَن
ـ حسناً، كفى

352
00:24:19,048 --> 00:24:20,630
ـ هل رأيتم ذلك
ـ مهلاً، ماذا حصل للتو

353
00:24:20,655 --> 00:24:23,024
.الدخان الأخضر أختفى تماماً

354
00:24:23,048 --> 00:24:24,394
شيفو)، ما كان ذلك)

355
00:24:24,417 --> 00:24:27,527
كاي) (كاي))

356
00:24:27,661 --> 00:24:29,579
.كلا، لم أسمع عنه أبداً

357
00:24:29,603 --> 00:24:32,289
.. (كاي)، (كاي)
أين هو

358
00:24:32,313 --> 00:24:35,032
،ثمة الكثير من الحكمة هنا
.لا يمكنني العثور على أيّ شيء

359
00:24:35,056 --> 00:24:36,418
!أجل

360
00:24:37,036 --> 00:24:38,715
.أنظروا

361
00:24:39,680 --> 00:24:42,540
.جميع الأجوبة سنجدها هنا بالداخل

362
00:24:44,151 --> 00:24:46,980
ماذا إنها فارغة

363
00:24:46,981 --> 00:24:50,164
.هل تمزحون معي ليس مجدداً

364
00:24:51,106 --> 00:24:55,685
.مهلاً، مهلاً، أنتظروا
.آسف، حسناً، ها نحن ذا

365
00:24:56,094 --> 00:24:58,748
.(إنه مكتوب بخط يد (أوغواي

366
00:24:58,772 --> 00:25:02,584
ـ منذ زمن بعيد، كان لديّ أخ
ـ هل (أوغواي) لديه أخ

367
00:25:02,608 --> 00:25:04,564
.أخ في السلاح
.أخ في السلاح، آسف

368
00:25:04,565 --> 00:25:08,179
"ـ إنه يقول "أخ في السلاح
ـ ألا يمكنك أن تفتح اللفة مرة واحدة

369
00:25:09,121 --> 00:25:13,717
لقد كنت محارب شاب طموح"
."اقود جيش جراراً

370
00:25:15,357 --> 00:25:18,376
."(وكان يقاتل بجانبي (كاي"

371
00:25:18,743 --> 00:25:21,199
."صديقي المقرب"

372
00:25:23,521 --> 00:25:28,172
،في أحد الأيام، تعرضنا لكمين"
."وأصبت بجرح بالغ جداً

373
00:25:28,173 --> 00:25:33,083
قام صديقي بحملي لأيام"
."باحثاً عن المساعدة

374
00:25:33,062 --> 00:25:37,650
،حتى وصلنا إلى قرية سرّية"
."هناك في أعلى الجبال

375
00:25:37,674 --> 00:25:40,633
."مكان قديم من أجل الشفاء"

376
00:25:40,634 --> 00:25:44,058
."(قرية (الباندا"

377
00:25:44,059 --> 00:25:47,311
ـ (باندا)
(ـ أجل، (باندا

378
00:25:47,336 --> 00:25:52,114
أستخدمت (الباندا) قوتها"
."تشي" لكي تعالجني"

379
00:25:54,489 --> 00:25:58,137
."لقد علموني كيف أمنح القوة "تشي"

380
00:26:00,939 --> 00:26:06,930
."لكن (كاي)، أراد القوة لنفسه فقط"

381
00:26:06,954 --> 00:26:11,958
لقد رأى أن ما يمكن أعطاءه"
."يمكن أخذه أيضاً

382
00:26:14,910 --> 00:26:17,958
."كان عليّ ردعه"

383
00:26:21,539 --> 00:26:24,445
."هزت معركتنا الأرض"

384
00:26:24,446 --> 00:26:29,501
حتى أخيراً، قمت بنفي"
."كاي) إلى عالم الأرواح)

385
00:26:29,502 --> 00:26:32,196
،إذا تمكن من العودة إلى عالم الهالكين"

386
00:26:32,197 --> 00:26:36,339
يمكن فقط منعه من قبل"
."معلم (تشي) الحقيقي

387
00:26:36,363 --> 00:26:39,146
معلم (تشي) حقيقي
.مثلك

388
00:26:39,171 --> 00:26:41,194
أنا
!بالكاد أجعل الزهرة تتفتح

389
00:26:41,195 --> 00:26:43,543
على الأقل سأكون بحاجة للبقاء
.لـ 30 عام آخرى في الكهف

390
00:26:43,544 --> 00:26:45,028
.(إننا بحاجة لمعلم (تشي

391
00:26:45,052 --> 00:26:48,976
سيواصل سرقة قوة "تشي" من
.المعلمين حتى يستهلك كل شيء

392
00:26:49,000 --> 00:26:49,982
.يجب أن نجد طريقة لإيقافه

393
00:26:49,983 --> 00:26:52,677
سوف يحصل على المزيد من
.القوة مع كل معلم يهزمه

394
00:26:52,702 --> 00:26:54,271
.ليس هناك خيار آخر، يجب أن نقاتل

395
00:26:54,295 --> 00:26:56,523
.بوسعي تدريبك، يا بُني

396
00:26:57,177 --> 00:27:02,664
ـ هل يمكنك فعل هذا
(ـ بالطبع، أنا (باندا

397
00:27:02,688 --> 00:27:05,637
.لا بد لهذا السبب الكون أرسلك إلى هنا

398
00:27:05,638 --> 00:27:07,858
حسناً، ماذا يجب عليّ فعله

399
00:27:07,882 --> 00:27:10,660
ـ عليك العودة معي إلى الديار
ـ ماذا

400
00:27:10,684 --> 00:27:13,237
ـ إلى القرية السرّية
ـ أجل، بُني

401
00:27:13,261 --> 00:27:17,012
ينبغي عليك أن تكتشف مجدداً
(.ما يجب أن تكون عليه (الباندا

402
00:27:17,037 --> 00:27:20,554
يجب أن تتعلم كيف تعيش
.(وتنام مثل (الباندا

403
00:27:20,578 --> 00:27:23,029
.(تأكل مثل (باندا

404
00:27:23,053 --> 00:27:27,582
.تلك 103 الزلابية، كانت مجرد مقبلات

405
00:27:27,606 --> 00:27:31,078
دوماً كنت أشعر كأني لم
.أكل بكامل قدراتي

406
00:27:31,079 --> 00:27:35,337
.لا يمكنك أخذ (بو) بعيداً عني
.كلا، اريد رأي ثانٍ

407
00:27:35,338 --> 00:27:38,032
.شيفو)، أفتح لفيفة آخرى أو ما شابة)

408
00:27:38,033 --> 00:27:41,046
ـ أظن يجب عليه الرحيل
ـ حسناً، أريد رأي ثالث

409
00:27:41,070 --> 00:27:43,408
القرد) (الأفعى) (النمرة))

410
00:27:43,432 --> 00:27:46,154
.(أبي، لقد سمعت ما قاله (شيفو) و(أوغواي

411
00:27:46,178 --> 00:27:48,719
هذا الرجل يمكن إيقافه فقط
.(من قبل معلم (تشي

412
00:27:48,720 --> 00:27:52,288
(ويمكنني أن أكون معلم (تشي
.من خلال معرفة مَن أكون

413
00:27:52,288 --> 00:27:55,058
.(حسناً، أنا (باندا

414
00:27:58,418 --> 00:28:01,401
.سأحضر غذائك من أجل الطريق

415
00:28:06,486 --> 00:28:09,466
هل تظن حقاً بوسع (بو) أن يكون
معلم (تشي) في الوقت المناسب

416
00:28:09,489 --> 00:28:11,109
.لا يهم ما أظنه

417
00:28:11,110 --> 00:28:15,187
ـ بل ما يهم هو ما يظنه الكون
ـ إذاً، الإجابة "كلا"

418
00:28:15,188 --> 00:28:18,783
ـ أيها المعلم، ماذا سوف نفعل
(ـ عليك إيجاد مكان (كاي

419
00:28:18,784 --> 00:28:22,065
(أتبع أثر تلك مخلوقات (جايد
.لكن لا تشتبك معهم

420
00:28:22,066 --> 00:28:25,585
.لأن كل عدو يواجهه، (كاي) يصبح أقوى

421
00:28:25,586 --> 00:28:29,709
ـ لمَ أنا لأنّي سألت ذلك
ـ كلا، لأن بوسعك الطيران

422
00:28:29,710 --> 00:28:33,173
!ـ أنطلق
ـ عليك أبقاء منقارك مغلقاً

423
00:28:33,174 --> 00:28:35,701
(ـ وخذ معك (فرس النبي
... ـ ماذا يا إلهي، لأنّي

424
00:28:35,725 --> 00:28:36,895
.أجل

425
00:29:02,288 --> 00:29:04,639
حان وقت تناول الغذاء

426
00:29:04,664 --> 00:29:06,977
.لا داعي أن تسألني مرتين

427
00:29:07,001 --> 00:29:08,889
ـ أبي
ـ أجل

428
00:29:08,913 --> 00:29:10,778
ـ أبي
ـ أجل

429
00:29:10,779 --> 00:29:14,596
ـ ما الذي تفعله هنا
ـ ما الذي أفعله أعاني من ألم في الظهر

430
00:29:14,597 --> 00:29:16,484
هل كان عليك السير على كل صخرة

431
00:29:16,485 --> 00:29:19,871
ـ كلا، أعني، لمَ أنت هنا
ـ ما المفترض عليّ فعله

432
00:29:19,872 --> 00:29:21,991
ماذا لو (الباندا) ليس لديهم
الطعام الذي تحبه

433
00:29:21,992 --> 00:29:25,873
لن تكون قادراً على إنقاذ العالم
.وأنت معدتك فارغة

434
00:29:25,897 --> 00:29:28,198
.أعتبر وجودي مهمة حساسة

435
00:29:28,199 --> 00:29:32,516
أجل، بشأن ذلك، لا يمكننا مشاركة
.موقع القرية مع الآخرين

436
00:29:32,517 --> 00:29:36,616
.. ـ إذاً
ـ حسناً، هل تظن لا يمكنني حفظ الأسرار

437
00:29:36,640 --> 00:29:40,872
لقد ربيت (بو) 20 عام قبل أن
.أخبره أخيراً بأنه كان متبناه

438
00:29:40,896 --> 00:29:42,684
ـ حقاً
ـ أجل

439
00:29:42,685 --> 00:29:46,378
حسناً، أظن سيكون من الصعب
.أن أجعلك تعود طائراً للديار

440
00:29:47,490 --> 00:29:50,993
ـ هل بوسعك الطيران
(ـ أنا طير، يا (بو

441
00:30:06,683 --> 00:30:08,540
.لقد وصلنا

442
00:30:11,770 --> 00:30:14,874
بالتأكيد يبدو كأن علينا قطع
.مسافة طويلة للتسلق للأعلى

443
00:30:14,898 --> 00:30:18,484
.وابني يكره السلالم
.لذا، لنعد إلى الديار

444
00:30:18,869 --> 00:30:21,220
(نحن حيوانات (الباندا
لا نصعد السلالم

445
00:30:21,296 --> 00:30:23,781
ترقبت طيلة حياتي
لأسمع هذه الكلمات

446
00:30:26,947 --> 00:30:28,289
!عجباً

447
00:30:37,173 --> 00:30:38,478
!يا إلهي

448
00:30:49,969 --> 00:30:54,267
أهذه قرية الباندا السرية
لا عجب أنكم تحتفظون بها سرية

449
00:30:54,833 --> 00:30:58,162
فلو كنت أعيش هنا
لم أكن كذلك لأخبر أحداً

450
00:31:01,932 --> 00:31:06,076
الآن يمكنك أن تندهش -
!يا إلهي -

451
00:31:38,857 --> 00:31:42,070
لي))
(انتبهوا جميعاً، لقد عاد (لي

452
00:31:42,185 --> 00:31:44,075
عاد كلاهما -
لقد عثر على إبنه -

453
00:31:44,075 --> 00:31:45,197
نجح في ذلك -
لقد عاد -

454
00:31:45,197 --> 00:31:46,827
لي)) -
عثر على إبنه -

455
00:31:46,827 --> 00:31:48,574
(اسمعوا كلكم، لقد عاد (لي

456
00:31:48,574 --> 00:31:50,636
تريثا نحن قادمون

457
00:31:50,963 --> 00:31:52,957
نجح في الأمر

458
00:31:53,101 --> 00:31:54,789
علام نركض

459
00:31:57,236 --> 00:32:00,277
لقد نجح بالأمر -
(لقد عاد (لي شان -

460
00:32:10,570 --> 00:32:14,388
هلموا إلي جميعاً
هذا إبني

461
00:32:15,981 --> 00:32:18,101
ثلاثة توائم -
(أهلاً أنا (كوكو -

462
00:32:18,139 --> 00:32:20,978
(أنا (مينغ مينغ -
أنا (شوي شوي) رائحته مثل البسكويت -

463
00:32:21,036 --> 00:32:25,333
وسيم تماماً مثل أباه -
شكراً لك -

464
00:32:25,487 --> 00:32:29,065
هؤلاء أقربائك يا بني
(ديم) و (سوم)

465
00:32:29,171 --> 00:32:31,425
لدي أقرباء -
مرحباً -

466
00:32:32,049 --> 00:32:34,543
رائع!، عقد من الكعكات -
"نطلق عليه "العقد الكعكي -

467
00:32:34,543 --> 00:32:35,340
هذا صحيح

468
00:32:35,934 --> 00:32:37,738
سنصنع لك واحداً آخر

469
00:32:37,987 --> 00:32:39,809
!هذا أنت

470
00:32:39,954 --> 00:32:44,164
هذا جميل جداً -
أنا لا أعرف من تكون -

471
00:32:44,280 --> 00:32:47,600
طفل مقلم! جميل جداً

472
00:32:47,685 --> 00:32:50,918
توخي الحذر مع ذلك، إنها مجسمتي -
هل لي أن أحتفظ بها -

473
00:32:50,918 --> 00:32:55,801
لا ... مشكلة
أجل لهذا أحضرتها

474
00:32:55,802 --> 00:32:57,047
اعتني بها جيداً

475
00:32:57,048 --> 00:32:59,494
مرحى!، طفلتي المقلمة

476
00:33:00,578 --> 00:33:03,792
تشبهينني تماماً
ولكنك طفلة

477
00:33:06,804 --> 00:33:12,358
أنت تشبهني ولكن أكبر في العمر
أنت تشبهني ولكن أكثر بدانة

478
00:33:12,790 --> 00:33:15,802
...أنت تشبهني ولكن

479
00:33:15,802 --> 00:33:17,970
تعتمر قبعة...

480
00:33:19,677 --> 00:33:21,739
جميعكم تشبهونني

481
00:33:22,623 --> 00:33:25,501
لنتناول طيب الطعام على شرف إبني

482
00:33:27,697 --> 00:33:31,449
...ماهذا الـ -
حيوانات الباندا لاتمشي، بل نتدحج -

483
00:33:35,823 --> 00:33:38,355
هل سبق أن رأيت
أحداً بهذ السخف الشديد

484
00:33:39,804 --> 00:33:41,282
بو) ماذا تفعل)
بو))

485
00:33:55,787 --> 00:33:58,366
أنت محق
هذا أفضل من المشي

486
00:34:03,844 --> 00:34:06,386
ماهو الباندا الذي
لا يعرف كيفية التدحرج

487
00:34:06,386 --> 00:34:08,554
حسناً، أنا حديث العهد بأمر (الباندا) هذا

488
00:34:08,631 --> 00:34:11,413
أي نوع من الباندا أنت
لديك رقبة ظريفة

489
00:34:11,556 --> 00:34:12,497
أنا لست باندا اطلاقاً

490
00:34:12,497 --> 00:34:16,420
ماهذا -
قبعتي، منقاري، جناحي، لقيمات -

491
00:34:16,420 --> 00:34:19,251
لا مزيد من الأسئلة
كفاك ياولد

492
00:34:19,251 --> 00:34:21,649
خذ يابني فقد وضبت لك عودا الأكل -
شكراً أبي -

493
00:34:23,001 --> 00:34:25,504
ماذا -
فيم تستعملان -

494
00:34:25,504 --> 00:34:27,711
هذان، إنهما عودا الأكل
يستعملان لتناول اللقيمات

495
00:34:27,730 --> 00:34:29,938
أتقصد أنك تتناول واحداً تلو  الآخر

496
00:34:36,527 --> 00:34:39,176
علمت أنني لم أكن
أتناول بطاقتي القصوى

497
00:34:52,817 --> 00:34:55,215
(أنا (مي مي

498
00:34:55,407 --> 00:34:58,726
!ياللروعة إنها مدهشة
!إنها جميلة جداً

499
00:34:58,832 --> 00:35:01,343
(هذا أمر لطيف (بو
...ولكن رجاء حاول أن توفر كل

500
00:35:01,354 --> 00:35:04,049
الإطراءات الأخرى إلى بعد الفعالية

501
00:35:05,701 --> 00:35:08,520
...أنا كلا لم أقل

502
00:35:08,520 --> 00:35:11,963
اصمت، بعد الفعالية

503
00:35:11,983 --> 00:35:13,479
أولم تبدأ بعد

504
00:35:16,386 --> 00:35:19,705
أفضل راقصة شريط في العالم

505
00:35:19,705 --> 00:35:23,091
أقله هذا ما تظنه هي -
أشح بنظرك، أشح بنظرك -

506
00:35:23,091 --> 00:35:25,519
لا، لا يمكنك هذا صحيح

507
00:35:25,519 --> 00:35:30,699
أبي لماذا هي تواصل التحديق بي هكذا -
حاول المواكبة -

508
00:35:31,821 --> 00:35:35,256
لا أعلم حقاً كيف أرقص -
بالطبع أن تعرف -

509
00:35:35,256 --> 00:35:37,789
كل حيوانات الباندا يرقصون

510
00:35:37,817 --> 00:35:39,515
أنا أعلم فيم تفكر -
أتعلمين -

511
00:35:39,515 --> 00:35:41,865
(كيف يمكن ان تكون (باندا
واحدة شديدة الجمال

512
00:35:44,667 --> 00:35:46,163
لأجلي

513
00:35:50,163 --> 00:35:51,928
ساعداني ياوالدي -
كلا، إهتم لشؤونك بنفسك -

514
00:35:51,928 --> 00:35:53,253
تبلي حسناً يابني

515
00:35:55,392 --> 00:35:56,801
دورك أنت

516
00:36:12,189 --> 00:36:14,586
لا تقلق ستتعلم ذلك

517
00:36:15,756 --> 00:36:17,329
لدي الكثير لأتعلمه

518
00:36:26,002 --> 00:36:27,844
جناحا المراقبة

519
00:36:28,189 --> 00:36:29,763
لم تفعل ذلك -
أفعل ماذا -

520
00:36:29,763 --> 00:36:31,279
...لمجرد أنك تقول "جناحا  .. شيء ما

521
00:36:31,283 --> 00:36:33,102
لايعني أنك تقوم بحركة مميزة

522
00:36:33,121 --> 00:36:35,758
مثلي أنا أقول
هوائي القوة" أو"

523
00:36:35,796 --> 00:36:38,290
"كماشة صنع الشطائر"

524
00:36:38,396 --> 00:36:41,553
"جناحا النزاع" -
مهلاً، هناك -

525
00:36:42,800 --> 00:36:46,100
سيد دب، سيد فروج، سيد تمساح
ماذا تفعلون بالخارج هنا

526
00:36:46,263 --> 00:36:50,034
مخلوقات اليشب هاجمت قرانا -
!ونحن لحقناهم إلى هنا - توقفوا

527
00:36:53,074 --> 00:36:55,203
لابد أنهم بالداخل

528
00:36:55,501 --> 00:36:57,908
...السيد (شيفو) حذرنا بشدة

529
00:37:01,075 --> 00:37:03,214
من عدم الاشتباك... -
يجب أن ندخل -

530
00:37:03,300 --> 00:37:05,286
..ولكن السيد (شيفو) قال -
هل أنت حقاً خائف -

531
00:37:05,314 --> 00:37:07,963
حتى السيد فروج ذهب إلى الداخل
وهو فروج

532
00:37:16,585 --> 00:37:19,483
حسم الأمر، أنا سأدخل -
...فرس النبي) لدينا أوامر بألا) -

533
00:37:19,560 --> 00:37:22,265
هم بحاجة لعوننا، هيّا بنا
أنا من أعلى وأنت من أسفل

534
00:37:22,265 --> 00:37:23,388
مهلاً إنتظر

535
00:37:23,848 --> 00:37:24,414
اخشوا الحشرة

536
00:37:25,392 --> 00:37:28,357
...حسناً أنت أيها

537
00:37:28,357 --> 00:37:31,138
حسناً ياصديقي أنا قادم -
"هوائي القوة" -

538
00:37:31,157 --> 00:37:33,115
!لم يفلح -
(فرس النبي) -

539
00:37:37,605 --> 00:37:39,130
فرس النبي))

540
00:37:39,935 --> 00:37:41,461
فرس النبي))

541
00:37:53,423 --> 00:37:58,747
تملك طاقة قوية مثل صديقك الحشرة

542
00:37:59,649 --> 00:38:00,628
(فرس النبي)

543
00:38:09,079 --> 00:38:13,597
لاتقلق ياطيري الصغير
سأجعل طاقتك لأجل الخير

544
00:38:14,270 --> 00:38:18,807
تدمير قصر اليشب
وكل من بداخله

545
00:38:18,951 --> 00:38:20,033
كلا

546
00:38:26,356 --> 00:38:29,349
"جناحا الـ ... الندم"

547
00:38:35,709 --> 00:38:42,137
مرحى! أول يوم في تدريب الباندا
حسناً يازهرة سأجعلك تزدهرين

548
00:38:44,209 --> 00:38:45,196
!أبي، أبي

549
00:38:45,196 --> 00:38:48,209
ماذا مالأمر -
(أنا متأهب ليومي الأول من تدريب (الباندا -

550
00:38:48,209 --> 00:38:48,525
ماذا

551
00:38:48,525 --> 00:38:51,750
(كما تعلم، تعلُم كيف أصبح (باندا
سيد (تشي)، أنقذ العالم

552
00:38:51,778 --> 00:38:54,013
حيوانات (الباندا) تنام إلى مابعد الظهيرة

553
00:38:54,013 --> 00:38:57,082
لذا الدرس الأول
عد إلى السرير

554
00:38:57,082 --> 00:38:58,522
بالطبع

555
00:39:00,939 --> 00:39:03,165
لم يدعي أحد بأن هذا سيكون سهلاً

556
00:39:08,105 --> 00:39:11,281
هل أطلت في النوم -
بالطبع أطلت -

557
00:39:11,281 --> 00:39:12,422
نعم

558
00:39:12,422 --> 00:39:15,252
أروه يا أولاد -
أيمكنك فعل هذا أيمكنك فعل ذاك -

559
00:39:15,252 --> 00:39:16,757
ماذا عن هذا
ماذا عن ذاك

560
00:39:16,757 --> 00:39:18,830
أأنا أفعلها
أهذا جيد

561
00:39:18,830 --> 00:39:20,193
!فعلتها

562
00:39:21,996 --> 00:39:26,187
احذري أيتها الباندا الجدة
حري بنا التدحرج

563
00:39:26,772 --> 00:39:28,969
(وقت الغداء يا (بو

564
00:39:36,317 --> 00:39:39,042
عليك أن تسمح للتلة أن
تخبرك أين تتدحرج

565
00:39:39,042 --> 00:39:44,001
زلة مبتدئ -
ديم)، (سوم) لنرية كيف يصعد التلة) -

566
00:39:45,047 --> 00:39:48,088
هذا جميل -
وقت الوجبة الخفيفة -

567
00:39:49,335 --> 00:39:51,187
بو) هل يمكنك الطيران) -
!أنا متأجج -

568
00:39:53,547 --> 00:39:55,897
تناولها بينما هي باردة

569
00:39:57,413 --> 00:39:59,821
ماذا تفعلون هنا
(هذا الطعام  لأجل (بو

570
00:40:00,127 --> 00:40:01,336
إلى الداخل

571
00:40:03,744 --> 00:40:06,679
!هكذا

572
00:40:07,006 --> 00:40:08,819
أتشعر بالإسترخاء -
بلى حقاً -

573
00:40:08,877 --> 00:40:11,802
إلقي بنفسك فحسب -
فهمت -

574
00:40:15,562 --> 00:40:17,636
...أنا بخير .. فقط

575
00:40:17,741 --> 00:40:20,647
هكذا
اخرجها كلها

576
00:40:20,647 --> 00:40:21,539
احسنت يابني

577
00:40:23,612 --> 00:40:24,955
اخرجوا من هنا

578
00:40:27,535 --> 00:40:29,606
معكرونتي! اتركوا معكرونتي

579
00:40:33,751 --> 00:40:37,732
حذق يا (بو)، حذق للغاية -
دعني أنال بعضاً منها -

580
00:40:39,219 --> 00:40:41,866
اترك قبعتي

581
00:40:44,533 --> 00:40:48,754
نحن نحب المعكرونة -
(تماماً مثل (بو -

582
00:40:53,810 --> 00:40:55,777
إلى ماذا تنظرون

583
00:41:01,494 --> 00:41:04,592
هكذا نفعلها
!"قذيفة قادمة"

584
00:41:06,166 --> 00:41:07,605
!مرحى

585
00:41:18,752 --> 00:41:20,382
!أمي أنظري

586
00:41:25,755 --> 00:41:26,973
كيف كانت

587
00:41:30,522 --> 00:41:32,288
!روعة

588
00:41:32,950 --> 00:41:36,460
الآن حاول مجدداً ولكن لا تشق على نفسك -
حسناً، حسناً -

589
00:41:41,918 --> 00:41:44,796
أفضل بكثير

590
00:41:51,128 --> 00:41:53,689
شكراً أبي -
علام -

591
00:41:53,785 --> 00:41:57,613
كما تعلم، على إظهارك لي مايعني

592
00:41:58,475 --> 00:42:00,155
.(أن تكون (باندا

593
00:42:00,855 --> 00:42:03,992
حسناً متى في رأيك سأكون جاهزاً -
جاهزاً -

594
00:42:03,992 --> 00:42:05,987
(لأصبح معلم (تشي

595
00:42:05,987 --> 00:42:08,472
قريباً، قريباً جداً

596
00:42:08,491 --> 00:42:10,823
تعال، أريد أن أريك شيئاً آخر

597
00:42:14,228 --> 00:42:18,074
آسف على الفوضى
لا أحظى بزوار في العادة

598
00:42:27,907 --> 00:42:31,227
أهذه أمي

599
00:42:36,081 --> 00:42:39,419
نلتها عندما أصبحت مئة يوم

600
00:42:40,340 --> 00:42:43,985
لا تستطع أمك إبقائك ثابتاً

601
00:42:44,301 --> 00:42:46,969
أوشك على أكل الورقة

602
00:42:47,294 --> 00:42:49,569
هذا صحيح -
كيف كانت تبدو -

603
00:42:51,842 --> 00:42:54,700
لقد كانت كاملة

604
00:42:55,947 --> 00:42:58,873
ذكية، جميلة

605
00:42:59,238 --> 00:43:01,818
بشهية هائلة

606
00:43:02,298 --> 00:43:04,696
لقد كانت حب حياتي

607
00:43:04,802 --> 00:43:08,783
وعندما فكرت أني لن أكون محظوظاً أكثر

608
00:43:09,100 --> 00:43:12,648
أتيت أنت يازهرة اللوتس

609
00:43:14,865 --> 00:43:16,928
نلت الحظ بأكملة

610
00:43:18,185 --> 00:43:21,858
إلى حين تلك اللحظة

611
00:43:25,351 --> 00:43:27,950
...عندما

612
00:43:27,950 --> 00:43:29,361
فقدت كل شيء

613
00:44:05,142 --> 00:44:12,126
أبي لا تقلق بشأن أن تفقدني مجدداً حسناً

614
00:44:20,423 --> 00:44:22,899
دعوني انال بعضاً منها

615
00:44:31,140 --> 00:44:32,894
إنها من المقاطعة الشرقية

616
00:44:34,430 --> 00:44:38,957
سيد سحلية، سيد ثور، سيد نسر
جميعهم

617
00:44:39,956 --> 00:44:44,522
في كل قرية من البحر إلى هنا
(كل سيد في (الصين

618
00:44:44,656 --> 00:44:47,293
إختفى -
ربما هم في حفلة ما -

619
00:44:47,389 --> 00:44:49,672
!أيها القرد -
لم تصلني دعوة كذلك -

620
00:44:49,768 --> 00:44:51,706
كاي) أخذ طاقتهم)

621
00:44:51,764 --> 00:44:56,263
كلنا نحول بينه وبين علم
أوغوي) المتبقي)

622
00:44:56,263 --> 00:44:57,921
في حمايتنا

623
00:44:58,392 --> 00:45:01,204
هل تم إخلاء القرويين -
تم الأمر ياسيدي -

624
00:45:01,434 --> 00:45:03,573
كركي)، (فرس النبي)) -
لا شيء عنهما -

625
00:45:03,573 --> 00:45:05,961
مهلاً هاهما

626
00:45:24,313 --> 00:45:26,452
(كاي)

627
00:45:30,050 --> 00:45:33,167
جميل، دبق جداً

628
00:45:33,954 --> 00:45:36,429
كيف تجرؤ على وضع
قدمك على هذه الأراضي

629
00:45:36,506 --> 00:45:38,760
أنظر إلى مهرجيك المساكين

630
00:45:38,818 --> 00:45:42,635
يزحفون على حظى (اوغوي) المهيب

631
00:45:42,750 --> 00:45:45,283
لست مناسباً لتلفظ إسمه

632
00:45:45,283 --> 00:45:47,414
أولست مناسباً أيتها القطة الصغيرة

633
00:45:49,725 --> 00:45:54,424
قاتلت إلى جوارة
أحببته كأخي

634
00:45:54,540 --> 00:45:58,080
وهو قام بخيانتي

635
00:45:59,241 --> 00:46:05,611
والآن سأدمر كل شيء أحدثه

636
00:46:06,320 --> 00:46:07,693
هيّا

637
00:46:27,895 --> 00:46:30,226
كيف ذلك بالنسبة لقطة صغيرة

638
00:46:44,990 --> 00:46:47,915
(لن أدعك تدمر ذكرى (أوغوي

639
00:46:48,070 --> 00:46:50,746
لملا فهو حطم ذاكرتي

640
00:46:50,746 --> 00:46:54,343
فرس النبي) هذا أنا صديقك المفضل)

641
00:46:58,803 --> 00:47:01,739
آسف يا (نمرة) آسف، آسف

642
00:47:17,001 --> 00:47:19,926
(شيفو) -
احضروهم إلي -

643
00:47:29,799 --> 00:47:32,351
(لا، يجب أن تحذري (بو -
رجاء ياسيدي -

644
00:47:40,552 --> 00:47:44,869
سأريك قوة الطاقة الحقيقة يا أخي

645
00:47:46,605 --> 00:47:47,584
كلا

646
00:48:21,965 --> 00:48:24,814
(سامحني (أوغوي

647
00:48:25,783 --> 00:48:30,138
ماقولك يا (أغوي) أتسامحه

648
00:48:30,647 --> 00:48:33,399
لعلك دمرت قصر اليشب

649
00:48:33,476 --> 00:48:35,694
ولكن لن تنجح أبداً

650
00:48:36,086 --> 00:48:40,019
سيكون هناك من يوقفك دائماً

651
00:48:40,134 --> 00:48:44,412
من (الباندا)
...طاقته قوية ولكن

652
00:48:44,633 --> 00:48:46,370
لن تكون كافية

653
00:48:46,754 --> 00:48:51,080
سيواجه نفس مصيرك -
كلا -

654
00:48:51,253 --> 00:48:54,410
وكذلك كل حيوان باندا في تلك القرية

655
00:49:00,682 --> 00:49:02,860
!نعم

656
00:49:06,016 --> 00:49:08,184
بو) أتمنى أن تكون جاهزاً)

657
00:49:12,021 --> 00:49:14,208
أرقص (لوتس) أرقص

658
00:49:16,108 --> 00:49:18,880
انه وسيم جداً

659
00:49:19,312 --> 00:49:22,469
أهلاً -
هذه معانقة الباندا -

660
00:49:22,469 --> 00:49:23,907
أهلاً

661
00:49:28,579 --> 00:49:29,682
(بو)

662
00:50:04,524 --> 00:50:06,001
نمرة))

663
00:50:09,090 --> 00:50:10,711
من تكون

664
00:50:13,205 --> 00:50:17,138
طفلتي المقلمة، طفلتي -
ماذا تفعلين هنا -

665
00:50:17,253 --> 00:50:20,516
كاي) هاجم الوادي)
"أخذ كل سيد موجود في "الصين

666
00:50:20,582 --> 00:50:23,202
إضافة لـ(شيفو) والبقية
(لقد إنمحى كل شيء (بو

667
00:50:23,336 --> 00:50:25,820
كل شي، الجميع -
الجميع -

668
00:50:25,820 --> 00:50:29,178
الجميع -
ماحال مطعمي -

669
00:50:30,521 --> 00:50:33,245
سنتحدث لاحقاً -
والآن هو في طريقه إلى هنا -

670
00:50:33,360 --> 00:50:37,005
(يسعى خلفك (بو
(يسعى خلف كل حيوانات (الباندا

671
00:50:37,658 --> 00:50:39,798
كم لدينا من وقت -
ليس طويلاً -

672
00:50:39,864 --> 00:50:41,994
(أخبرني أرجوك أنك تعلمت الـ (تشي

673
00:50:41,994 --> 00:50:44,680
خذ الطفل
من ينتمي إلى هذا

674
00:50:44,680 --> 00:50:47,068
يجب أن تعلمني
الفن السري للـ (تشي) الآن

675
00:50:47,068 --> 00:50:50,187
أخشى أنك بحاجة إلى المزيد من الوقت
إجمعوا أغراضكم جميعاً

676
00:50:50,187 --> 00:50:52,479
لا متسع من الوقت لدي
أحتاج إلى أن أتعلم الآن

677
00:50:52,479 --> 00:50:54,868
آسف، أنت لست جاهز

678
00:50:54,868 --> 00:50:56,682
احزموا كل شيء -
أنا جاهز -

679
00:50:56,787 --> 00:50:58,361
ليس تماماً -
ماذا تعني -

680
00:50:58,362 --> 00:50:59,493
أنجزت كل ما طلبته مني

681
00:50:59,569 --> 00:51:02,888
تعلمت أخذ القيلولة
النوم في الأرجوحة، وفي الحوض

682
00:51:02,945 --> 00:51:04,797
(أنا منخرط تماماً مع قطيع (الباندا

683
00:51:04,863 --> 00:51:07,781
فلم لا تريني الآن -
لأنني أجهل ذلك -

684
00:51:11,166 --> 00:51:12,183
أنت ماذا

685
00:51:12,193 --> 00:51:13,862
لا أعرف، أفهمت

686
00:51:13,900 --> 00:51:16,395
لا أحد يعرفه
...ربما كنا نعرف في الماضي ولكن

687
00:51:16,395 --> 00:51:19,224
ولكن لم نعد كذلك -
أكنت تكذب -

688
00:51:19,291 --> 00:51:20,998
...كلا إنما

689
00:51:22,245 --> 00:51:25,681
أجل -
لماذا -

690
00:51:25,767 --> 00:51:27,138
لأنقذ حياتك

691
00:51:27,140 --> 00:51:30,956
لقد رأيت ممسوساً ذو
شفرة قادماً لأجلك

692
00:51:30,956 --> 00:51:32,443
ماكان المفترض بي أن أفعله

693
00:51:32,558 --> 00:51:36,243
أسمح بحدوث ذلك -
أجل فأنا محارب التنين -

694
00:51:36,243 --> 00:51:38,698
مواجهة الممسوسين
فذلك واجبي

695
00:51:38,765 --> 00:51:41,518
ولكن بسببك أنت
تركت الوادي دون حماية

696
00:51:41,518 --> 00:51:43,447
تركت أصدقائي دون حماية

697
00:51:43,532 --> 00:51:46,411
والآن أصبحوا كلهم
...كلهم

698
00:51:46,507 --> 00:51:48,118
وكنت لتصبح كذلك

699
00:51:49,874 --> 00:51:53,942
فقدتك لمرة
ولن أفقدك مجدداً

700
00:51:54,959 --> 00:51:56,512
لا أستطيع

701
00:52:02,316 --> 00:52:04,379
فعلت هذا للتو

702
00:52:14,624 --> 00:52:16,255
أمي أحمليني

703
00:52:23,084 --> 00:52:27,334
بو) كنت قلقاً عليك لدرجة أني)
لم أستمتع أن أكون محقاً حول كل شيء

704
00:52:27,430 --> 00:52:30,327
والآن أركض بأسرع مايمكن
لهاتين الساقين السمينتين

705
00:52:30,480 --> 00:52:33,407
أركض لامكان لأركض إليه -
وماذا ستفعل -

706
00:52:33,513 --> 00:52:35,901
سأبقى وسأقاتل ذلك الوحش

707
00:52:35,902 --> 00:52:39,546
بو) قد يكون وحشاً)
ولكن لايزال أباك

708
00:52:39,632 --> 00:52:42,568
(ليس هو بل (كاي -
!كلا -

709
00:53:25,755 --> 00:53:29,017
أأنت جائع -
كلا ليس تماماً -

710
00:53:29,343 --> 00:53:31,463
ربما واحدة فحسب

711
00:53:32,144 --> 00:53:36,192
لتعلم، أنت لست أول من يكذب

712
00:53:36,912 --> 00:53:41,296
لم أصحبكما فقط لأنني كنت خائفاً
(أن ينال الجوع من (بو

713
00:53:41,325 --> 00:53:44,855
كنت خائفاً عليك -
من أن ينالني الجوع -

714
00:53:44,884 --> 00:53:49,576
كلا!، خفت من أن تسرق (بو) مني -
أفعل ماذا -

715
00:53:49,757 --> 00:53:51,992
أعلم، كانت فكرة جنونية

716
00:53:52,856 --> 00:53:58,257
(ولكن أدركت أن وجودك في حياة (بو
لا يعني تقليلاً من شأني

717
00:53:58,469 --> 00:54:00,367
(بل يعني الكثير لـ(بو

718
00:54:02,247 --> 00:54:05,951
حسناً، أنا لست في حياته

719
00:54:05,980 --> 00:54:09,682
ليس بعد الآن -
أغضب منك إبنك -

720
00:54:09,855 --> 00:54:12,810
مرحباً بك إلى الأبوية -
أنت لا تفهم الأمر -

721
00:54:12,896 --> 00:54:16,023
لقد كذبت عليه
لن يسامحني أبداً

722
00:54:16,235 --> 00:54:20,935
أنا كذبت عليه لعشرين سنة
لا يزال يعتقد أنع خرج من بيضة

723
00:54:21,203 --> 00:54:25,367
أحياناً نخطئ لأسباب وجيهه

724
00:54:33,742 --> 00:54:36,466
انه مجروح

725
00:54:36,494 --> 00:54:41,012
انه حائر
ولايزال عليه انقاذ العالم

726
00:54:41,731 --> 00:54:44,495
أنه بحاجة إلى أبوية الإثنين

727
00:55:02,415 --> 00:55:05,015
لن ينجح ذلك -
يجب أن ينجح -

728
00:55:05,101 --> 00:55:06,808
أنت لا تفكر بصورة صحيحة -
بل أنا كذلك -

729
00:55:06,876 --> 00:55:07,893
كلا -
بل أنا كذلك -

730
00:55:07,893 --> 00:55:09,312
كلا -
أجل أنا كذلك -

731
00:55:10,530 --> 00:55:13,208
لقد رأيت (كاي) ورأيت
ما بإمكانه أن يفعل

732
00:55:13,293 --> 00:55:15,673
ولكنه لم يرى مايمكنني أن أفعل

733
00:55:19,202 --> 00:55:22,359
مسكة اصبع البطل -
انها أفضل حركاتي -

734
00:55:22,369 --> 00:55:25,131
(كل ماعلي أن أجد (كاي
...وأمسك أصبعه وبعدها

735
00:55:25,133 --> 00:55:26,672
يعود إلى عالم الأرواح

736
00:55:26,694 --> 00:55:28,622
يملك جيشاً من مقاتلي اليشب

737
00:55:28,652 --> 00:55:32,038
يرى كل مايرونه
لذا لا مجال للتسلل إليه

738
00:55:32,066 --> 00:55:34,905
لن تتمكن أبداً من الإقتراب كفاية -
سينجح الأمر -

739
00:55:36,824 --> 00:55:39,243
(يمكن إيقافه فقط بواسطة سيد (تشي

740
00:55:39,300 --> 00:55:43,281
(تبدين تماماً مثل (شيفو
"تشي ،تشي، تشي"

741
00:55:43,415 --> 00:55:46,916
أنا لست سيد (تشي) مفهوم
لا أعرف إن كنت أنا محارب التنين

742
00:55:47,022 --> 00:55:50,341
حتى أني لا أعلم إن كنت باندا
أنا لا أدري من أنا

743
00:55:52,682 --> 00:55:55,962
أنت محقة مامن طريقة
أوقفه بها وجيشه

744
00:56:00,011 --> 00:56:02,784
عدا أن يكون لك جيشاً خاصاً بك

745
00:56:05,680 --> 00:56:08,827
أنت -
ليس أنا فقط -

746
00:56:08,837 --> 00:56:12,213
نحن -
كلنا -

747
00:56:20,406 --> 00:56:24,339
وجدت إبني أخيراً
بعد كل تلك الأعوام

748
00:56:24,703 --> 00:56:28,618
سيلزم الأمر أكثر
من نهاية العالم لإبعادنا

749
00:56:28,685 --> 00:56:32,474
ولكنكم حتى لا تعرفون الكونغ فو -
إذن ستعلمنا أنت -

750
00:56:32,608 --> 00:56:37,126
ماذا، لا يمكنني أن أعلمكم كونغ فو
(حتى أني لم أتمكن من تعليم (نمرة

751
00:56:37,126 --> 00:56:40,186
و هي بالفعل تعرف الكونغ فو

752
00:56:41,021 --> 00:56:45,827
بو) أدرك أنني اخر شخص)
ترغب بالثقة به

753
00:56:46,498 --> 00:56:49,654
ولكن عليك أن تصدقني
بوسعنا أن القيام بذلك

754
00:56:49,683 --> 00:56:54,326
يمكننا تعلم الكونغ فو
يمكننا أن نصبح مثلك تماماً

755
00:56:55,238 --> 00:56:58,068
ماذا قلت لتوك -
يمكننا أن نفعلها -

756
00:56:58,068 --> 00:56:58,835
كلا

757
00:56:58,835 --> 00:57:01,377
يمكننا تعلم الكونغ فو -
بعد هذا -

758
00:57:01,377 --> 00:57:02,451
يمكننا أن نكون مثلك تماماً

759
00:57:02,451 --> 00:57:03,756
!نعم -
أيمكننا -

760
00:57:03,756 --> 00:57:05,676
كلا لا يمكنكم

761
00:57:06,951 --> 00:57:09,262
ولكن لستم مضطرين
أن تصبحوا كذلك

762
00:57:09,262 --> 00:57:12,274
هذا ماكان (شيفو) يقصده
لست بحاجة أن أحولكم مثلي

763
00:57:12,380 --> 00:57:16,410
أحتاج أن أحولكم إلى ذاتك -
لايبدو هذا منطقياً -

764
00:57:16,535 --> 00:57:18,789
أعلم

765
00:57:18,789 --> 00:57:21,426
شكراً أبواي -
!أنت على الرحب -

766
00:57:21,494 --> 00:57:23,873
سأفعل أمراً لم أفكر
أبداً أنني قادر على فعله

767
00:57:24,257 --> 00:57:26,665
سأعلم الكونغ فو

768
00:57:28,046 --> 00:57:32,026
يارفاق قواكم تنبع
من كونكم أفضل ما أنتم عليه

769
00:57:32,113 --> 00:57:34,647
لذا من أنت
ما الذي أنت جيد فيه

770
00:57:34,781 --> 00:57:37,793
ما الذي تحبه
ما الذي يجعلك أنت

771
00:57:39,682 --> 00:57:42,896
أجل، جيد
جيد، مجدداً

772
00:57:45,658 --> 00:57:47,576
أحسن، مجدداً

773
00:57:47,606 --> 00:57:49,083
جيد، جيد، مجدداً

774
00:57:49,083 --> 00:57:53,064
طفلتي المقلمة

775
00:57:53,879 --> 00:57:56,460
اسرع، أسرع
أديري تلك الأشرطة

776
00:57:56,729 --> 00:57:59,491
عانق هذه الحطبة
عانقها وكأنها آخر مرة

777
00:57:59,493 --> 00:58:01,668
ستحضنها فيها إلى الأبد

778
00:58:01,669 --> 00:58:04,758
أعلى وقليلاً لليسار
هذه المرة، يمكنك فعلها

779
00:58:07,435 --> 00:58:09,506
لا أريد رؤية أياً من هذه تقع على الأرض

780
00:58:20,942 --> 00:58:22,420
مهلاً مهلاً طفلتي المقلمة

781
00:58:23,493 --> 00:58:25,344
جيد، حاول بهذه

782
00:58:26,783 --> 00:58:28,577
الآن حاولي بهذه

783
00:58:32,866 --> 00:58:35,274
جيد الآن حاولي بهذه

784
00:59:08,072 --> 00:59:10,038
انهم جاهزون

785
00:59:12,024 --> 00:59:13,655
ماذا

786
00:59:13,664 --> 00:59:17,013
حسناً انتبهوا، لأنني قد أكرر
هذا عشر مرات أخرى

787
00:59:17,396 --> 00:59:19,852
المدخل الوحيد للقرية من هنا

788
00:59:20,150 --> 00:59:22,787
سرب اللقيمات سيتمركز هنا

789
00:59:22,788 --> 00:59:24,705
بينما سرب الكعكات سيتمركز هنا

790
00:59:24,706 --> 00:59:27,996
وعند اشارتي سيقوم السربان

791
00:59:29,637 --> 00:59:32,755
حسناً،
...سرب المعكرونة سوف

792
00:59:37,580 --> 00:59:41,667
على كلٍ، الأمر المهم هو تذكر
...أن هذه هي البقعه حيث

793
00:59:44,689 --> 00:59:47,787
حسناً، توقعت حدوثه،
فقط إن تذكرتم أمراً واحداً

794
00:59:47,797 --> 00:59:51,095
،هو إلها الهوام
لأقترب كفاية من وضع

795
00:59:51,163 --> 00:59:53,744
مسكة اصبع البطل على (كاي) مفهوم

796
00:59:54,761 --> 00:59:56,794
عند العد إلى ثلاثة
واحد، اثنان، ثلاثة

797
00:59:56,794 --> 00:59:59,777
لابأس سأعلمكم هذا لاحقاً

798
01:00:32,807 --> 01:00:36,941
أتمنى لو كنت علمتك هذا بني

799
01:00:37,094 --> 01:00:39,838
...لابأس أبي أنا

800
01:00:45,210 --> 01:00:46,515
انه هنا

801
01:01:12,339 --> 01:01:14,421
هذا ما أسميه ظهور  درامي

802
01:01:18,152 --> 01:01:21,328
لابد أنك محارب التنين

803
01:01:21,434 --> 01:01:23,918
(وأنت محتم أنك (كاي

804
01:01:24,148 --> 01:01:26,719
وحش الإنتقام
موجد الأرامل

805
01:01:27,285 --> 01:01:29,684
!أجل أخيرا

806
01:01:29,684 --> 01:01:34,202
شكراً لك، أوشكت أن أرحم حياتك -
أتود أن ترحمني -

807
01:01:34,288 --> 01:01:38,394
ما رأيك أن ترحمني بالمحادثة
هيّا بنا

808
01:01:38,481 --> 01:01:42,979
...سأخذ طاقتك وطاقة كل باندا في هذا

809
01:01:43,075 --> 01:01:44,898
محادثة -
...الـ -

810
01:01:44,898 --> 01:01:47,862
محادثة، محادثة، محادثة

811
01:01:47,862 --> 01:01:49,417
...في الـ -
محادثة -

812
01:01:49,417 --> 01:01:51,584
أنت أيها المفلطح الصغير

813
01:01:55,632 --> 01:01:57,964
حاصروهم كلهم

814
01:02:11,585 --> 01:02:15,212
كلا! ذلك صحيح
تحولتم كلكم إلى اللون الأخضر

815
01:02:15,423 --> 01:02:17,860
(ماعدا انت يا (فرس النبي
فقد كنت أخضر اللون دوماً

816
01:02:19,807 --> 01:02:21,965
الآن -
انتظر الإشارة -

817
01:02:23,691 --> 01:02:25,016
هانحن ذا

818
01:02:35,377 --> 01:02:36,259
فرقة اللقيمات

819
01:02:36,259 --> 01:02:38,053
جاهز -
وقت العمل -

820
01:02:43,272 --> 01:02:46,188
حقاً -
لقد فعلناها -

821
01:02:46,658 --> 01:02:47,933
(آسف يا (كركي

822
01:02:55,522 --> 01:02:58,342
فرقة الملفوف
انه وقت الإزاحة

823
01:03:06,179 --> 01:03:07,857
هنا سيد هائم

824
01:03:13,345 --> 01:03:15,705
أنا لا أعلم من أنت كذلك

825
01:03:15,734 --> 01:03:17,154
فرقة المعكرونة

826
01:03:20,069 --> 01:03:23,600
تأهبوا للرقص مع الخطر

827
01:03:26,996 --> 01:03:28,013
عذب

828
01:03:39,804 --> 01:03:41,760
طفلتي المقلمة

829
01:03:46,153 --> 01:03:47,813
افعليها -
انت نذل -

830
01:03:53,530 --> 01:03:54,701
!اطلاق

831
01:03:59,910 --> 01:04:01,282
!اطلاق نار

832
01:04:02,414 --> 01:04:03,479
!نعم

833
01:04:03,545 --> 01:04:06,941
حسناً يا أولاد
لقد فعلتموها

834
01:04:10,049 --> 01:04:11,392
(كلا!، سيد (شيفو

835
01:04:12,994 --> 01:04:15,440
(لا أستطيع ضرب (شيفو

836
01:04:16,389 --> 01:04:19,556
أنا أستطيع -
وأنا أستطيع كذلك -

837
01:04:20,736 --> 01:04:22,645
دفاع الأب المزدوج

838
01:04:22,645 --> 01:04:23,920
الأب الأيسر
الأب الأيمن

839
01:04:23,920 --> 01:04:24,716
شكراً أبي

840
01:04:24,716 --> 01:04:25,906
إليك مجدداً

841
01:04:26,414 --> 01:04:29,408
نحن نتولى هذا بني -
مرحى أبوايّ -

842
01:04:35,556 --> 01:04:39,058
تمكنا منه الآن -
كفى، كفى -

843
01:04:46,350 --> 01:04:49,189
لننهي الأمر

844
01:04:49,573 --> 01:04:51,011
ذاك ولدنا

845
01:05:05,900 --> 01:05:09,565
المعذرة ياصاح يجب أن
ارسلك إلى عالم الأرواح، سحقاً

846
01:05:12,413 --> 01:05:15,905
حسناً لم يفلح الأمر
لأحاول مجدداً، سحقاً

847
01:05:18,466 --> 01:05:20,471
مهلاً، بدأ ينجح

848
01:05:20,471 --> 01:05:24,060
كلا، كلا

849
01:05:26,735 --> 01:05:30,917
(كلا لم ينجح، هل علم (أوغواي
هذه الحيلة الصغيرة

850
01:05:31,426 --> 01:05:34,611
مؤسف جداً إنها تنجح على الفانيين فقط

851
01:05:34,756 --> 01:05:38,516
وأنا محارب الروح

852
01:05:38,678 --> 01:05:40,031
هيّا

853
01:06:23,161 --> 01:06:25,166
ابني -
(بو) -

854
01:06:27,909 --> 01:06:32,073
كنت مخطئاً أنا آسف
اهربوا، اهربوا

855
01:06:43,700 --> 01:06:48,679
حسناً (أوغواي) اكان هذا المقرر أن يصدني

856
01:06:49,130 --> 01:06:53,572
سأحصل على طاقته
وكل البقية بعده

857
01:07:08,566 --> 01:07:11,156
...وأنت

858
01:07:11,961 --> 01:07:16,682
هل ظنتت حقاً أنك ستعيدني
إلى عالم الأرواح

859
01:07:21,908 --> 01:07:23,971
أنت محرد فاني أحمق

860
01:07:25,304 --> 01:07:27,943
انه ينجح فقط على الفانيين

861
01:07:29,487 --> 01:07:32,097
أنت محق لا أستطيع ارسالك إلى هناك

862
01:07:33,008 --> 01:07:36,030
ولكن أستطيع اخذك إلى هناك
ماذاك

863
01:07:37,372 --> 01:07:38,179
ماذا

864
01:07:38,581 --> 01:07:40,088
(بو) -
بني -

865
01:07:42,313 --> 01:07:43,714
بني

866
01:07:44,212 --> 01:07:45,565
!كلا

867
01:08:05,432 --> 01:08:08,531
ماذا حدث
أين (بو)

868
01:08:09,107 --> 01:08:12,089
أخذ (كاي) بعيداً
لقد أنقذنا

869
01:08:12,243 --> 01:08:13,702
لا

870
01:08:15,083 --> 01:08:17,673
لقد انقذنا
ولكن من سينقذه

871
01:08:22,499 --> 01:08:26,517
عجباه، عالم الأرواح
لقد نجح الأمر

872
01:08:26,517 --> 01:08:28,263
...انزل من فوقي أيها

873
01:08:28,820 --> 01:08:31,121
أقمت بإعادتي

874
01:08:31,603 --> 01:08:34,087
لا تلمني حاولت إنهاء الأمر
في العالم العادي

875
01:08:34,153 --> 01:08:36,447
وسننهيه هنا

876
01:09:08,362 --> 01:09:11,164
هيّا بني، قاتل

877
01:09:18,214 --> 01:09:21,601
علينا أن نساعده

878
01:09:21,678 --> 01:09:24,364
اقتربوا كلكم
تقاربوا

879
01:09:24,566 --> 01:09:26,829
هيّا يمكننا أن نفعلها

880
01:09:34,138 --> 01:09:38,360
بو) أنت علمتنا ماكان)
علينا أن نصبح

881
01:09:42,034 --> 01:09:43,779
أب

882
01:09:47,694 --> 01:09:50,955
صديقة -
راكل لقيمات -

883
01:09:50,974 --> 01:09:53,497
ماكينة قتال فتاكه -
معانق -

884
01:09:55,521 --> 01:09:57,498
"محاربة "نانتشاك

885
01:09:57,747 --> 01:09:59,398
طفلة مقلمة

886
01:10:00,769 --> 01:10:02,745
عائلة

887
01:10:30,699 --> 01:10:31,840
فاتن

888
01:10:46,815 --> 01:10:50,402
من أنت -
ظللت أسأل ذات السؤال -

889
01:10:54,864 --> 01:10:56,811
هل أنا ابن (باندا)

890
01:10:56,984 --> 01:11:00,149
ابن أوزة
طالب

891
01:11:00,331 --> 01:11:01,885
معلم

892
01:11:02,912 --> 01:11:05,819
وأتضح أنني كلهم

893
01:11:14,558 --> 01:11:18,347
أنا محارب التنين

894
01:11:18,683 --> 01:11:21,025
أدركت أترى التنين العملاق

895
01:11:22,511 --> 01:11:24,899
استعد لتشعر بالهدير

896
01:11:25,024 --> 01:11:27,097
هذا مذهل

897
01:11:51,587 --> 01:11:53,879
قذفة البطن

898
01:11:53,909 --> 01:11:55,606
صفعة المؤخرة

899
01:11:58,014 --> 01:12:01,074
وربما القليل من الغداء
لأنني جائع

900
01:12:19,474 --> 01:12:20,702
لنفعلها

901
01:12:24,970 --> 01:12:25,853
انتباه

902
01:12:40,310 --> 01:12:44,185
استغرقني 500 عام لأخذ
(طاقة (اوغواي

903
01:12:44,425 --> 01:12:47,619
سأحصل على طاقتك
لو استغرقت 500 عام أخر

904
01:12:47,763 --> 01:12:50,315
ثرثرة

905
01:13:00,743 --> 01:13:04,023
أترغب بطاقتي بشده
خذها إذن

906
01:13:10,949 --> 01:13:14,644
أجل، القوة ملكي

907
01:13:17,243 --> 01:13:22,270
مهلاً انها كثيرة جداً
!هذا فائص جداً، كلا

908
01:13:25,953 --> 01:13:28,477
كلا

909
01:13:39,432 --> 01:13:40,765
أين ذهب

910
01:13:48,161 --> 01:13:50,021
لقد عدنا -
صديقي المفضل -

911
01:13:50,021 --> 01:13:51,941
لا أزال أخضر اللون
لم ينجح الأمر

912
01:13:51,969 --> 01:13:54,252
مهلاً أنه لوني الأخضر الطبيعي

913
01:13:54,387 --> 01:13:57,072
طفلتي المقلمة -
ليست طفلة، ليست طفلة -

914
01:13:59,307 --> 01:14:00,439
ماذا عن (بو)

915
01:14:00,439 --> 01:14:03,030
هل رأيت (بو) -
كلا، أوليس هنا -

916
01:14:03,816 --> 01:14:05,869
(بو) ، (بو)

917
01:14:06,359 --> 01:14:08,689
لم لم يعد

918
01:14:18,148 --> 01:14:22,063
محارب التنين -
أوغواي)) -

919
01:14:25,439 --> 01:14:27,137
لا يمكنني التصديق

920
01:14:27,137 --> 01:14:30,610
لمعانك فائض -
مثلك أنت -

921
01:14:30,639 --> 01:14:32,827
أليس كذلك
انها أفضل قبعة اطلاقاً

922
01:14:32,827 --> 01:14:34,744
عندما أركض بها تبدو أكثر روعة

923
01:14:34,745 --> 01:14:36,970
تناسبك، لقد نضجت

924
01:14:36,979 --> 01:14:40,875
أجل، عليّ ترك موائد الباندا -
نضجت -

925
01:14:41,633 --> 01:14:45,498
مثلما تمنيت عندما أرسلت رسالة إلى والدك

926
01:14:45,527 --> 01:14:49,730
!أنت مرسل الرسالة الكونية رائع

927
01:14:50,545 --> 01:14:52,809
أجل لأن الكون كان بحاجتك

928
01:14:55,426 --> 01:14:59,724
أخيراً أصبحت الباندا الذي
عنيت أن تكونه

929
01:14:59,754 --> 01:15:04,127
ولكن كيف علمت أنه يمكنني -
في أول لقائنا -

930
01:15:04,166 --> 01:15:08,061
رأيت مستقبل الكونغ فو

931
01:15:09,845 --> 01:15:12,406
والماضي

932
01:15:14,267 --> 01:15:17,942
رأيت الباندا الذي بوسعه أن يوحدهما

933
01:15:18,325 --> 01:15:20,810
(لهذا اخترتك (بو

934
01:15:21,184 --> 01:15:24,541
وجهيّ التناقض

935
01:15:25,366 --> 01:15:28,657
وخليفتي الحقيقي

936
01:15:31,151 --> 01:15:35,248
أنا لا أستطيع أخذها -
أجل، خذها -

937
01:15:35,402 --> 01:15:37,387
فلدي واحدة أكبر

938
01:15:38,471 --> 01:15:42,356
أعني أنك تنير كل شيء
..إنني

939
01:15:43,766 --> 01:15:46,059
حقاً -
أجل -

940
01:15:56,123 --> 01:15:58,395
ماذا نفعل الآن

941
01:15:58,395 --> 01:16:02,807
اخبرني أنت -
كلا، (أوغواي) لا تذهب -

942
01:16:02,875 --> 01:16:05,734
أنا لن أذهب إلى أي مكان
أنا أعيش هنا

943
01:16:06,674 --> 01:16:08,286
صحيح

944
01:16:08,291 --> 01:16:12,131
انه الذي عليك أن تقرر
سواء تبقى أو ترحل

945
01:16:12,477 --> 01:16:15,595
مهلاً، هل يمكنني العودة -
من يدري -

946
01:16:15,787 --> 01:16:18,166
لم أحاول أبدا

947
01:16:43,425 --> 01:16:47,799
(بو) -
يمكنك أن تطير -

948
01:16:52,740 --> 01:16:57,671
أبي، أبي، أبوايّ -
بني -

949
01:16:59,541 --> 01:17:02,016
إياك أن تختفي في التويجيات مجدداً أطلاقاً

950
01:17:02,026 --> 01:17:04,078
ظننا أننا قد خسرناك

951
01:17:04,088 --> 01:17:08,491
كلا، لقد أنقذتموني
كلكم

952
01:17:09,777 --> 01:17:12,213
تعالوا إلى هنا

953
01:17:12,405 --> 01:17:13,930
معانقات

954
01:17:16,741 --> 01:17:21,212
(سيد (شيفو -
...الطالب تحول حقاً إلى أسـ -

955
01:17:21,212 --> 01:17:23,168
من أين حصلت على هذه

956
01:17:23,169 --> 01:17:26,045
هذه، أعطاني اياها (أوغواي) من
في عالم الأرواح

957
01:17:26,046 --> 01:17:30,085
بالطبع فعل ذلك -
"أعتقد أني تعلمت الـ"تشي -

958
01:17:30,977 --> 01:17:33,797
بالطبع فعلت

959
01:17:34,766 --> 01:17:36,570
هل يمكنك أن تعلمني

960
01:17:39,813 --> 01:17:41,165
جاهز

961
01:18:08,102 --> 01:18:11,056
ساعدني أيها القرد -
طفلي الأخضر -

962
01:18:11,143 --> 01:18:13,167
ابتعدي عني

963
01:18:18,874 --> 01:18:20,295
مرحباً

964
01:18:38,790 --> 01:18:41,073
.(ربو (الباندا

965
01:18:41,073 --> 01:18:50,073
<font color="#0080c0">ترجمة</font>
<font color="#ffff00">||صبري مغل & الدكتور علي طلال||</font>
<font color="#89bdfd">@iH0pe :تعديل التوقيت</font>
