1
00:00:01,438 --> 00:00:37,438
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}:ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}محمد بخيت
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة أتمناها لكم

2
00:01:04,439 --> 00:01:12,530
لا عليك يا بني
أعلم أنك تريد أن ينتهي الأمر

3
00:01:20,203 --> 00:01:22,283
أنا بجانبك هنا

4
00:01:26,696 --> 00:01:28,677
سأكون بجانبك

5
00:01:36,560 --> 00:01:43,278
لكن لا تستسلم
أتفهمني؟

6
00:01:46,978 --> 00:01:51,843
ما دمت تتنفس، ناضل

7
00:01:53,661 --> 00:01:58,386
تنفس، استمر في التنفس

8
00:02:26,334 --> 00:02:30,373
العائد من الموت

9
00:03:43,792 --> 00:03:45,051
(هوك)

10
00:04:11,869 --> 00:04:13,206
اهدأ

11
00:04:31,759 --> 00:04:33,255
!سحقًا

12
00:04:35,114 --> 00:04:37,873
هؤلاء الأوغاد

13
00:04:40,010 --> 00:04:42,128
هؤلاء الأوغاد الأغبياء

14
00:04:48,218 --> 00:04:50,212
هل رأيت (كولتر)؟ -
لا -

15
00:04:53,675 --> 00:04:58,319
أصغوا، عندما تنظفوا الفراء
أريدكم أن تربطوه بإحكام

16
00:04:59,035 --> 00:05:02,821
تذكروا أننا لن نربط
رزم فراء مقاس 15

17
00:05:02,827 --> 00:05:04,207
بل مقاس 30

18
00:05:04,232 --> 00:05:05,018
(فيتزغيرالد)

19
00:05:06,380 --> 00:05:08,355
نعم أيها القائد -
ماذا بشأن الصيد؟ -

20
00:05:08,910 --> 00:05:09,969
ما رأيك؟

21
00:05:10,082 --> 00:05:16,235
أتمنى ألا يحتاجوا إلى رصاصة أخرى
في أيًا كان ما يصطادونه هناك

22
00:05:16,259 --> 00:05:18,143
لنحرص أن نغادر بحلول الفجر

23
00:05:18,278 --> 00:05:19,601
تناقشنا في ذلك هذا الصباح

24
00:05:19,774 --> 00:05:21,931
لا أحب أن أكون هنا عن نفسي الآن
لكنك تعرف أننا لن ننتهي حينها

25
00:05:22,055 --> 00:05:22,993
الرجال متعبون جدًا

26
00:05:23,124 --> 00:05:25,533
اكتشفت أننا على بعد أيام قليلة
من المعقل، إننا محاصرون

27
00:05:25,557 --> 00:05:26,821
كل ما علينا القلق بشأنه

28
00:05:26,822 --> 00:05:28,405
هو الحصول على بعض اللحوم الطازجة للرجال -
نعم -

29
00:05:29,061 --> 00:05:31,671
هل رأيت (كولتر)؟

30
00:05:34,981 --> 00:05:37,687
لقد اصطدنا ظبيًا
كبيرًا

31
00:05:38,956 --> 00:05:40,442
سنحتاج إلى بعض المساعدة
في نقل اللحوم

32
00:05:40,502 --> 00:05:43,647
أعلمني عندما يصعب الأمر
سأساعدك حينها

33
00:05:43,731 --> 00:05:45,239
لا، بحقكم يا رفاق
أحتاج إلى مساعدتكم

34
00:05:45,286 --> 00:05:48,009
احتجنا إلى مساعدة
عندما تعبنا في تحميل الرزم

35
00:05:48,022 --> 00:05:50,917
كنت أتناول لحم القندس اللعين
منذ فترة طويلة هنا

36
00:05:51,214 --> 00:05:53,243
بدأت أشتاق في الواقع
إلى طبيخ زوجتي

37
00:05:53,267 --> 00:05:55,311
بدأت في الواقع
أشتاق إلى زوجتك

38
00:05:55,330 --> 00:05:56,971
!اصمت

39
00:05:57,653 --> 00:05:59,559
النجدة

40
00:05:59,821 --> 00:06:00,975
هل هذا (كولتر)؟

41
00:06:01,527 --> 00:06:03,392
لا تتفرقوا -
(اذهب وأحضر القائد يا (جيم -

42
00:06:03,782 --> 00:06:05,057
!يا ويلي

43
00:06:05,092 --> 00:06:06,556
!اصمتوا -
!ساعدوه -

44
00:06:08,917 --> 00:06:11,764
هل يراهم أحد؟ -
ابق هادئًا بحق السماء -

45
00:06:11,765 --> 00:06:12,765
راقبوا التل

46
00:06:17,249 --> 00:06:18,049
سحقًا

47
00:06:24,336 --> 00:06:25,404
ماذا كان ذلك؟

48
00:06:32,027 --> 00:06:33,386
أبي؟

49
00:06:33,649 --> 00:06:34,529
لنذهب

50
00:06:56,505 --> 00:06:57,830
(لقد قتلوا (توماس

51
00:07:21,234 --> 00:07:23,831
لا أستطيع رؤيتهم

52
00:07:29,108 --> 00:07:30,855
انبطحوا -
تبًا -

53
00:07:30,975 --> 00:07:32,762
إنهم حولنا من كل مكان
إننا محاصرون

54
00:07:32,902 --> 00:07:34,771
إنهم حولنا من كل مكان

55
00:07:34,790 --> 00:07:36,709
!(ابق هنا يا (سوهو

56
00:07:37,531 --> 00:07:38,895
!يا ويلي

57
00:07:42,741 --> 00:07:43,733
!انبطحوا -
!النجدة -

58
00:07:47,562 --> 00:07:48,979
يريدوننا أن نخرج لمكان مفتوح

59
00:07:49,075 --> 00:07:50,396
!ليذهب أحد أعلى التل

60
00:07:50,520 --> 00:07:52,993
لا يتحرك أحد
!ابقوا مكانكم

61
00:07:53,046 --> 00:07:54,568
إنهم يريدون الفراء

62
00:07:55,130 --> 00:07:58,407
يجب أن نصعد على القارب حالاً
وإلا سنخسر كل شيء

63
00:08:16,020 --> 00:08:18,540
!اذهبوا إلى القارب
!اذهب إلى القارب يا بني

64
00:08:18,753 --> 00:08:21,043
!تحرك، بسرعة

65
00:08:24,592 --> 00:08:28,755
!اتركوا الفراء
!اذهبوا إلى القارب

66
00:08:53,412 --> 00:08:55,358
!(هوك)

67
00:09:01,674 --> 00:09:05,029
!(هوك)

68
00:09:33,317 --> 00:09:34,767
!استولوا على بعض الفراء

69
00:09:35,246 --> 00:09:36,736
!هيا، استولوا على الفراء

70
00:09:56,245 --> 00:09:57,784
!استولوا على الفراء

71
00:09:58,157 --> 00:09:59,490
هيا

72
00:10:00,877 --> 00:10:01,684
هيا

73
00:10:16,281 --> 00:10:17,783
أوصل هذا لابنتي الصغيرة

74
00:10:18,012 --> 00:10:19,483
ستأتي معنا
سأحضر المساعدة

75
00:10:27,086 --> 00:10:29,686
!اتركوا الفراء

76
00:10:30,587 --> 00:10:31,687
!(ويليام)

77
00:10:33,436 --> 00:10:34,738
اتكئ علي

78
00:10:38,245 --> 00:10:39,243
!(غلاس)

79
00:10:39,267 --> 00:10:40,493
!اذهبوا إلى القارب

80
00:11:02,954 --> 00:11:03,976
!هجمي لعين

81
00:11:05,914 --> 00:11:07,739
!اصعد على القارب بحق السماء

82
00:11:17,666 --> 00:11:18,571
النجدة

83
00:11:22,622 --> 00:11:24,989
!تحركوا

84
00:11:28,692 --> 00:11:29,693
هيا

85
00:11:31,007 --> 00:11:32,287
اقطع الحبل

86
00:11:32,871 --> 00:11:34,380
!اقطع الحبل -
(انتظر (آموس -

87
00:11:34,974 --> 00:11:36,595
!لا، سنتحرك حالاً

88
00:11:37,079 --> 00:11:38,764
اذهب إلى المدفع

89
00:11:49,489 --> 00:11:51,815
!لا ترحلوا! انتظروني

90
00:12:37,954 --> 00:12:39,960
ابنتي (بواكا) ليست هنا

91
00:12:41,021 --> 00:12:42,592
اجمع من الفراء قدر المستطاع

92
00:12:43,235 --> 00:12:49,448
سنبيع الفراء للفرنسيين
مقابل الخيول ونواصل البحث عنها

93
00:12:53,511 --> 00:12:55,116
ولتنتج التربة الدقيق

94
00:12:55,151 --> 00:12:56,079
آمين

95
00:12:56,103 --> 00:12:57,918
وعندما تأتي الساعة

96
00:12:57,919 --> 00:13:03,958
فليدخل هذا الرجل الجنة، آمين

97
00:13:17,202 --> 00:13:18,129
هل أنت مستعد؟

98
00:13:20,045 --> 00:13:21,194
ابق ثابتًا

99
00:13:26,751 --> 00:13:30,801
أين تعلمت ذلك؟ -
كان والدي طبيبًا -

100
00:13:30,901 --> 00:13:31,684
(بريدجر)

101
00:13:31,696 --> 00:13:35,550
هناك سرب من الهنود الحمر
يا قائد ينتظرون الإجهاز علينا

102
00:13:35,712 --> 00:13:36,839
أمسك ذلك -
حاضر -

103
00:13:39,384 --> 00:13:41,373
أخبرني أن لديك خطة

104
00:13:46,834 --> 00:13:48,039
(غلاس)

105
00:13:49,185 --> 00:13:53,720
نهر (ميزوري) ليست آمنًا
ليس وعشيرة (أريكارا) يسيطرون عليه

106
00:13:54,489 --> 00:13:56,108
يجب أن ننزل عن هذا القارب

107
00:13:56,132 --> 00:14:01,200
أتريد أن ننزل عن القارب؟
ماذا سنفعل بعدها إذًا؟

108
00:14:01,857 --> 00:14:03,312
سنأخذ الفراء

109
00:14:03,336 --> 00:14:05,902
(ونجلس بين عشيرة (أريكارا
مثل مجموعة من البط؟

110
00:14:06,235 --> 00:14:09,805
الشيء الآمن الوحيد
هو تتبع مسار جديد على الأرض

111
00:14:10,049 --> 00:14:11,119
هذا سيضيف أسابيع إلى الرحلة

112
00:14:11,249 --> 00:14:13,400
أفضل من الانتقال بالقارب إلى هناك
حيث يمكنهم رؤيتنا

113
00:14:13,424 --> 00:14:15,640
إنهم يرونك الآن يا فتى

114
00:14:17,236 --> 00:14:22,295
ما أقصده هو أن نبقى على القارب
ونرسم مسارًا باتجاه المعقل

115
00:14:22,492 --> 00:14:24,173
ونجرب حظنا فوق سطح الماء

116
00:14:24,197 --> 00:14:26,919
إن (غلاس) يعرف هذا الإقليم
أكثر منا جميعًا

117
00:14:26,969 --> 00:14:28,729
إن وظيفته هي عودتنا سالمين

118
00:14:28,753 --> 00:14:30,109
عودتنا سالمين؟ -
نعم -

119
00:14:30,126 --> 00:14:32,574
هل علي أن أذكرك
أننا فقدنا بالفعل 32 رجلاً؟

120
00:14:32,598 --> 00:14:33,525
33الآن

121
00:14:33,776 --> 00:14:36,021
(كانوا رجالي يا (فيتزغيرالد
أعرف عدد من فقدتهم

122
00:14:37,575 --> 00:14:39,869
(سنفعل كما يقول (غلاس
وانتهى الجدال في ذلك

123
00:14:53,714 --> 00:14:55,714
يجب أن نطلق القارب

124
00:14:55,738 --> 00:14:58,015
إن كان رجال عشيرة (أريكارا) يتعقبوننا
سيجدونه أسفل النهر

125
00:14:58,050 --> 00:15:00,661
أفضل مسار
(أن نسير على مسار (غراند

126
00:15:00,671 --> 00:15:02,072
(حتى معقل (كاهوا

127
00:15:02,099 --> 00:15:03,190
سيرًا؟ -
هل أنت متأكد؟ -

128
00:15:03,608 --> 00:15:05,358
ستحل الشتاء قبل أن نصل

129
00:15:05,690 --> 00:15:07,907
إلا إذا صادفنا محطة تجارية
واشترينا بعض الخيول

130
00:15:07,931 --> 00:15:09,463
لا توجد محطة تجارية
على هذا البعد

131
00:15:09,492 --> 00:15:10,939
صحيح، أيها القائد

132
00:15:11,062 --> 00:15:13,457
خسارة هذا القارب خطأ فادح

133
00:15:13,498 --> 00:15:15,547
(بالإضافة إلى أن رجال (أريكارا
ليسوا أغبياء لهذه الدرجة

134
00:15:15,621 --> 00:15:18,352
إن احتفظنا به
(يمكننا الالتفاف حول قمة جبل (أرو

135
00:15:18,376 --> 00:15:20,439
توقف عن التمثيل
(وكأنك تعرف عما تتكلم يا (فيتزغيرالد

136
00:15:20,463 --> 00:15:21,637
لا أحد يتحدث معك

137
00:15:22,073 --> 00:15:23,592
من سيصغي لك على أي حال؟

138
00:15:23,793 --> 00:15:27,128
لا تستطيع خلع سروالك لتتبول حتى

139
00:15:27,152 --> 00:15:28,384
كل ما أقصده -
هيا -

140
00:15:28,387 --> 00:15:31,957
هو أن مخيم (رولين) بالأعلى
ويمكننا التخييم هناك

141
00:15:33,069 --> 00:15:36,687
سنسير -
نعم، أنا متأكد من ذلك -

142
00:15:38,050 --> 00:15:42,092
ليت أبي كان طبيبًا
فكان سيستطيع شراء وظيفة قائد لي

143
00:15:42,204 --> 00:15:43,558
ماذا نفعل الآن؟

144
00:15:43,959 --> 00:15:47,015
ندعو ألا يتعفن الفراء
إن حدث وعدنا إلى هنا؟

145
00:15:47,115 --> 00:15:50,887
احرصوا على وضع علامة على هذا المكان
سنترك ثروة تحت تلك الصخور

146
00:15:50,911 --> 00:15:53,065
لا توجد مساحة أخرى هنا
يجب أن نصعد أعلى التل

147
00:15:53,089 --> 00:15:55,114
(ارسم مسارًا يا (غلاس

148
00:15:55,138 --> 00:15:57,456
قصيرًا قدر الإمكان
(يجعلنا نلتف حول عشيرة (أريكارا

149
00:15:57,480 --> 00:15:58,403
حاضر يا سيدي

150
00:15:59,450 --> 00:16:03,348
هذا غير صحيح

151
00:16:03,594 --> 00:16:07,119
نعلم أن هذا الفراء
لن يكون موجودًا عند عودتنا

152
00:16:07,143 --> 00:16:09,843
محال أن نحمله
طوال طريق عودتنا إلى المعقل

153
00:16:09,973 --> 00:16:11,893
ولا سيما الطريق الذي سنسلكه
(بالإضافة إلى أن رجال (أريكارا

154
00:16:11,934 --> 00:16:14,299
منتشرون في كل الإقليم
يجدر بنا التحرك بلا حمولة

155
00:16:14,323 --> 00:16:16,078
أحاول أن أخبرك
أننا سنفقد هذا الفراء

156
00:16:16,102 --> 00:16:17,876
هل تريد الحفاظ على الفراء أم حياتك؟

157
00:16:17,900 --> 00:16:18,811
حياتي؟

158
00:16:19,139 --> 00:16:21,626
أي حياة تتكلم عنها؟
ليس لي حياة

159
00:16:22,013 --> 00:16:25,215
حياتي مرهونة على هذا الفراء وحسب

160
00:16:27,214 --> 00:16:28,097
!تبًا

161
00:16:28,630 --> 00:16:29,932
(اهدأ يا (فيتز

162
00:16:31,067 --> 00:16:36,113
مستحيل! سأعود إلى منزلي
بعد ستة أشهر من العمل الشاق

163
00:16:36,264 --> 00:16:39,611
وتعريض حياتي للخطر
ويموت رجال، ومن أجل ماذا؟

164
00:16:39,745 --> 00:16:41,297
كدت أخسر كل شيء

165
00:16:41,345 --> 00:16:46,053
لقد دُمرت المهمة منذ البداية
وهذا من دمرنا

166
00:16:47,123 --> 00:16:50,467
هل تساءل أحدكم يا رفاق
(كيف اكتشفنا رجال (أريكارا

167
00:16:50,491 --> 00:16:51,473
مع وجود سيد (غلاس) هنا

168
00:16:51,481 --> 00:16:53,810
الذي كان يفترض
أن يحمينا من ذلك؟

169
00:16:53,834 --> 00:16:55,912
إن عشيرة (بوني) أصدقاؤه

170
00:16:55,935 --> 00:16:58,114
(إن عشيرة (بوني) تكره عشيرة (أريكارا
بقدر ما نكرههم

171
00:16:58,924 --> 00:17:00,002
حقًا؟

172
00:17:00,572 --> 00:17:03,820
ماذا عن ابنه الهجين؟

173
00:17:04,736 --> 00:17:07,127
وأي نوع من الهمج
كانت أمه في رأيك؟

174
00:17:07,151 --> 00:17:08,580
(اعتق الفتى يا (فيتز

175
00:17:09,616 --> 00:17:14,200
ما أقصده
أن الهمج متوحشون مهما كانوا

176
00:17:22,268 --> 00:17:23,481
(يا (غلاس

177
00:17:25,205 --> 00:17:28,088
هل الشائعات حقيقة؟
هل أطلقت النار على ملازم

178
00:17:28,112 --> 00:17:29,833
عندما كنت تعيش مع الهمج؟

179
00:17:29,857 --> 00:17:30,938
(فيتزغيرالد)

180
00:17:33,208 --> 00:17:36,482
توفي 21 جنديًا
وأكثر من 40 مصابين

181
00:17:36,517 --> 00:17:38,597
لكن أنت وابنك
نجوتما من ذلك

182
00:17:38,621 --> 00:17:40,615
إنها معجزة من نوع ما
ألا تظن ذلك؟

183
00:17:40,639 --> 00:17:42,099
(يجب أن تصمت يا (فيتزغيرالد

184
00:17:44,011 --> 00:17:45,277
هل هذا ما فعلته؟

185
00:17:45,430 --> 00:17:47,893
قتلت أحد أبناء وطنك
لتنقذ ابنك الوغد الصغير؟

186
00:17:47,917 --> 00:17:49,441
اصمت -
أتريد أن تتشاجر معي يا فتى؟ -

187
00:17:49,607 --> 00:17:51,950
هل كنت تعلب مع أم هذا الفتى؟

188
00:17:52,169 --> 00:17:54,017
!(فيتزغيرالد) -
هل قتلها؟ -

189
00:17:55,337 --> 00:17:57,862
عليك التوقف عن تلميع هذه البندقية
عندما أتحدث إليك

190
00:17:58,768 --> 00:17:59,870
أعمل على تلميعها

191
00:18:00,108 --> 00:18:02,696
يمكنك تلميعها لاحقًا
عندما أنتهي من الحديث معك

192
00:18:03,135 --> 00:18:05,122
انظر إلي يا أحمق -
!كفى -

193
00:18:06,746 --> 00:18:08,489
إنك تنسى مركزك يا فتى

194
00:18:10,291 --> 00:18:14,093
على حد علمي، مركزي هنا
وراء بندقية مصوبة نحوك تمامًا

195
00:18:14,632 --> 00:18:19,419
(ابتعد يا (فيتزغيرالد
هذا أمر

196
00:18:20,017 --> 00:18:23,138
أصغ إلي
أمامنا ساعتان فقط حتى غروب الشمس

197
00:18:23,162 --> 00:18:25,808
يجب أن نخبئ هذا الفراء
ونتخلص من القارب، هيا

198
00:18:25,998 --> 00:18:27,051
حاضر يا قائد

199
00:18:29,008 --> 00:18:31,438
قلت لك أن تبقى خفيًا يا بني

200
00:18:31,442 --> 00:18:32,763
...على الأقل

201
00:18:32,905 --> 00:18:35,679
إن رغبت في النجاة
فاصمت

202
00:18:36,551 --> 00:18:40,361
...على الأقل فهمني -
!إنهم لا يفهمون لغتك -

203
00:18:40,885 --> 00:18:42,755
بل يرون شكلك المختلف عنهم

204
00:18:42,856 --> 00:18:44,015
أتفهم؟

205
00:18:44,709 --> 00:18:46,387
أتفهم؟ -
نعم -

206
00:18:51,513 --> 00:18:55,641
يجب أن تصغي إلي يا بني
يجب أن تصغي إلي

207
00:19:08,835 --> 00:19:10,057
(باكيت)

208
00:19:11,458 --> 00:19:12,627
(واستون)

209
00:19:13,070 --> 00:19:14,348
لماذا لا يقفزون؟

210
00:19:15,198 --> 00:19:17,006
يبدو أنهم غيروا رأيهم

211
00:19:23,562 --> 00:19:25,064
يا لهم من أوغاد أذكياء

212
00:19:26,146 --> 00:19:27,331
أذكياء

213
00:19:33,867 --> 00:19:35,802
يجدر بي أن أكون على هذا القارب

214
00:19:39,601 --> 00:19:41,109
فعلت الصواب

215
00:19:58,231 --> 00:19:59,499
حان وقت الرحيل

216
00:20:00,470 --> 00:20:03,969
انهض
سنتحرك

217
00:20:06,993 --> 00:20:08,297
أنا قادم

218
00:20:11,459 --> 00:20:13,562
من الأفضل لك أن تستلقي

219
00:20:15,829 --> 00:20:17,948
عندما يجهز بقية الرجال
أرسلهم إلي

220
00:20:18,581 --> 00:20:20,552
سأتحرك غربًا

221
00:20:35,943 --> 00:20:37,623
أنت ابني

222
00:20:38,935 --> 00:20:40,786
أنت ابني

223
00:20:51,070 --> 00:20:54,690
ثمة اثنان هنا فقط

224
00:20:54,714 --> 00:20:56,391
بواكا) ليست هنا)

225
00:20:58,732 --> 00:21:01,019
أخذها الآخرون على الأرجح

226
00:21:01,226 --> 00:21:03,765
لقد اتجهوا شمالاً

227
00:21:04,554 --> 00:21:08,995
سنقتفى أثرهم على الجبل

228
00:21:16,748 --> 00:21:19,829
هل كان قرار ترك القارب صحيحًا؟

229
00:21:20,587 --> 00:21:24,394
(هذا النهر يسيطر عليه عشيرة (أريكارا
كانوا سيهاجموننا

230
00:21:24,950 --> 00:21:27,319
لو واصلنا السير شرقًا نحو المعقل
عبر تلك الجبال

231
00:21:27,343 --> 00:21:29,233
سنوفر أسبوعًا من رحلتنا

232
00:21:29,257 --> 00:21:31,580
الأرض جافة هنا
(لا شيء يصطاده رجال (أريكارا

233
00:21:33,149 --> 00:21:36,471
غيرنا؟ -
صحيح -

234
00:21:43,402 --> 00:21:45,074
هل ما قاله (فيتزغيرالد) صحيحًا؟

235
00:21:46,905 --> 00:21:49,117
هل هذا سبب مجيئك إلى هنا
وقطع كل هذه المسافة؟

236
00:21:52,469 --> 00:21:55,075
غلاس)؟) -
أحب الهدوء -

237
00:21:57,524 --> 00:22:03,970
هل رأى ابنك الكثير
ولديه أم عليك أن تعيده إليها؟

238
00:29:06,117 --> 00:29:07,623
!(غلاس) -
ثمة ديسمان هنا -

239
00:29:07,658 --> 00:29:09,194
!(غلاس)

240
00:29:11,922 --> 00:29:13,086
ثمة ديسمان هنا

241
00:29:17,661 --> 00:29:18,971
يا للهول

242
00:29:23,471 --> 00:29:25,038
إنه بالأسفل

243
00:29:27,055 --> 00:29:28,614
ساعدوني -
انتهبوا، هناك دببة بالمكان -

244
00:29:28,943 --> 00:29:30,520
هيا، أحتاج إلى مساعدة حالاً

245
00:29:32,727 --> 00:29:33,625
(غلاس)

246
00:29:34,391 --> 00:29:35,417
!يا ويلي

247
00:29:37,601 --> 00:29:38,800
!يا إلهي -
قائد -

248
00:29:39,144 --> 00:29:40,001
أعطني منشفة حالاً

249
00:29:40,828 --> 00:29:42,223
أحضر منشفة قبل أن يتصفى دمه

250
00:29:44,413 --> 00:29:45,449
جهز عدة الإسعافات الأولية

251
00:29:45,915 --> 00:29:47,667
(أمسك ذلك يا (بريدجر

252
00:29:48,804 --> 00:29:50,291
رويدك -
يا ويلي -

253
00:29:50,710 --> 00:29:53,394
أشيد له بقتل هذا الدب وإسقاطه معه

254
00:29:53,418 --> 00:29:56,344
كان لا ينبغي له إطلاق النار
المكان مليء الآن بالهنود

255
00:29:57,120 --> 00:29:59,557
!كفى

256
00:29:59,796 --> 00:30:01,140
(ما زلنا في إقليم (أريكارا

257
00:30:01,234 --> 00:30:03,104
هذا واحد من رجالنا

258
00:30:03,958 --> 00:30:06,638
اترك الفتى -
استطلع المكان حولنا -

259
00:30:06,662 --> 00:30:08,535
من ناحية الشمال والغرب
خذ هذين معك

260
00:30:08,570 --> 00:30:10,760
(بيل) و(فرايمان)
أنتما استطلعا الجنوب والشرق

261
00:30:10,984 --> 00:30:13,054
ترقبوا أي أحد
يمكن أنه سمع هذه الطلقة

262
00:30:13,147 --> 00:30:15,068
حاضر يا سيدي -
يجب أن نخيط جروحه -

263
00:30:15,848 --> 00:30:18,538
ماذا بشأني؟ يا قائد؟

264
00:30:18,610 --> 00:30:19,823
ابق هنا

265
00:30:20,730 --> 00:30:23,431
اجعله ثابتًا -
(آسف يا سيد (غلاس -

266
00:30:23,482 --> 00:30:25,650
(اضغط هنا يا (بريدجر

267
00:30:27,024 --> 00:30:28,234
إنه ينزف هنا أيضًا

268
00:30:29,887 --> 00:30:31,442
يعذبون الوغد

269
00:30:32,151 --> 00:30:36,072
الأمر الأنسب هو قتله سريعًا

270
00:30:36,976 --> 00:30:39,072
إلا إذا كانت لديه فرصة للنجاة

271
00:30:41,523 --> 00:30:45,273
النجاة؟
رأيت ما فعله الدب به

272
00:30:45,673 --> 00:30:47,295
سيموت خلال ساعة

273
00:30:49,241 --> 00:30:52,339
نعم، سنموت جميعًا
لو لم يتوقف عن الصراخ هكذا

274
00:30:56,361 --> 00:30:58,550
تجاهك والوها تجاهي
سأثبته، ابدأ

275
00:30:59,422 --> 00:31:00,684
ثبته، ابدأ

276
00:31:01,796 --> 00:31:03,909
!الآن

277
00:31:09,605 --> 00:31:11,674
لقد فقد وعيه -
جيد -

278
00:31:11,893 --> 00:31:14,370
سأستغل الفرصة وأخيط رقبته
لنرَ

279
00:31:14,561 --> 00:31:15,430
يا ويلي

280
00:31:15,575 --> 00:31:16,767
ماء

281
00:31:24,338 --> 00:31:26,516
(اذهب وأخبر الآخرين يا (بريدجر
أننا سنخيم الليلة هنا

282
00:31:27,048 --> 00:31:28,921
أنا هنا بجانبك -
حاضر يا سيدي -

283
00:31:30,101 --> 00:31:32,218
سأكون بجانبك

284
00:31:47,067 --> 00:31:48,528
توسانت)، إنه هنا)

285
00:31:48,843 --> 00:31:51,380
حسبته لن ينجح

286
00:31:52,821 --> 00:31:54,266
يسعدني أنك نجحت في الوصول

287
00:31:56,756 --> 00:32:02,334
نحتاج إلى الخيول والبنادق
جلبنا لك العديد من الفراء

288
00:32:02,895 --> 00:32:06,162
لا خيول
ما اتفقنا عليه وحسب

289
00:32:07,486 --> 00:32:13,451
خذ كل الفراء الذي تريده
نحتاج إلى الخيول والبنادق

290
00:32:13,620 --> 00:32:18,233
أريد فتاة لها ثديين كبيرين
تستطيع أن تطبخ

291
00:32:19,542 --> 00:32:21,098
لا نستطيع إعطاءك أية خيول

292
00:32:22,535 --> 00:32:23,614
ماذا يقول؟

293
00:32:23,776 --> 00:32:24,894
لا أعرف
شيء ما عن الخيول

294
00:32:24,949 --> 00:32:27,336
أحضر لنا شيئًا نشربه
بعض الويسكي

295
00:32:28,963 --> 00:32:30,406
أخبره أن يتوقف عن طلب الخيول

296
00:32:33,578 --> 00:32:35,368
يسرني دومًا التجارة معك

297
00:32:35,637 --> 00:32:36,728
خيول

298
00:32:37,675 --> 00:32:38,565
لا خيول

299
00:32:39,905 --> 00:32:41,603
كل ما يمكننا مبادلته البنادق والذخيرة

300
00:32:41,729 --> 00:32:44,445
أخبره إن طلب الخيول ثانية
فسنلغي الصفقة

301
00:32:46,388 --> 00:32:49,120
من أين لك هذا؟
الأمريكان؟

302
00:32:50,470 --> 00:32:51,609
عليهم شعار بالفعل

303
00:32:52,532 --> 00:32:55,551
سأستطيع بيعهم بنصف السعر فقط

304
00:32:57,441 --> 00:32:59,286
أبعده عن هنا

305
00:32:59,544 --> 00:33:01,090
قلت لا خيول

306
00:33:01,556 --> 00:33:03,156
سنأخذ الثلاثة خيول تلك

307
00:33:03,866 --> 00:33:07,089
لن أكرر كلامي ثانية
ليسوا جزءًا من الصفقة

308
00:33:07,398 --> 00:33:08,992
قل لرجلك أن يرحل الآن

309
00:33:09,291 --> 00:33:11,000
كان بيننا صفقة
يجب أن تحترمها

310
00:33:12,501 --> 00:33:17,397
سأقولها بالفرنسية
تقف هنا وتعظنني بشأن الاحترام؟

311
00:33:18,053 --> 00:33:19,769
قلت لك إنه يتحدث الفرنسية

312
00:33:22,318 --> 00:33:23,884
هذا الفراء مسروق

313
00:33:28,753 --> 00:33:32,161
لقد سرقتم كل شيء منا

314
00:33:34,453 --> 00:33:35,804
!كل شيء

315
00:33:36,369 --> 00:33:37,635
الأرض

316
00:33:38,450 --> 00:33:40,525
الحيوانات

317
00:33:40,999 --> 00:33:49,950
تسلل اثنان من البيض قريتنا
(وأخذا ابنتي (بواكا

318
00:33:50,231 --> 00:33:55,090
نترك لكم هذا الفراء
لأن الاحترام يتطلب ذلك

319
00:33:55,567 --> 00:34:01,283
سآخذ الخيول لأجد ابنتي
أنت حر لتحاول ردعي

320
00:34:06,104 --> 00:34:09,214
لا يمكن رفض العمل

321
00:34:11,560 --> 00:34:14,519
جهزوا خمسة خيول لهم

322
00:34:20,478 --> 00:34:22,634
أريد أن يكون الجميع مستيقظًا
عند بزوغ الفجر

323
00:34:22,715 --> 00:34:23,864
حاضر يا سيدي -
مفهوم يا قائد -

324
00:34:23,888 --> 00:34:28,882
سيكون حمل (غلاس) أمرًا صعبًا
يجب أن نتقدم بسرعة قدر المستطاع

325
00:34:29,928 --> 00:34:31,506
سننقسم إلى مجموعتين

326
00:34:32,261 --> 00:34:37,057
(فيتزغيرالد)، (جونز)، (فرايمان)
استطلعوا شرق النهر

327
00:34:37,560 --> 00:34:39,470
وأنت يا (أندرسون) استطلع المقدمة

328
00:34:40,547 --> 00:34:43,784
هذا المخلب لا يخصك -
(وكل الآخرين يتناوبون بحمل (غلاس -

329
00:34:43,975 --> 00:34:45,035
حاضر يا قائد

330
00:34:45,082 --> 00:34:46,189
أعرف

331
00:35:31,153 --> 00:35:32,543
لا تغرقه في الماء

332
00:35:32,653 --> 00:35:33,624
توقف

333
00:35:34,997 --> 00:35:36,768
حل عني -
!هذا أمر -

334
00:36:00,878 --> 00:36:02,508
!تبًا، لا تدعوه يسقط

335
00:36:02,843 --> 00:36:04,348
!لا تدعوه يسقط

336
00:36:17,089 --> 00:36:18,075
احترسوا

337
00:36:18,702 --> 00:36:20,275
كيف سنصعد للأعلى؟

338
00:36:20,509 --> 00:36:21,626
تمهلوا قليلاً

339
00:36:21,728 --> 00:36:23,598
هذا يؤرقنا يا قائد

340
00:36:31,167 --> 00:36:32,512
(ارفعه يا (بريدجر

341
00:36:34,404 --> 00:36:36,087
أبقوه ثابتًا -
ارفع -

342
00:36:38,577 --> 00:36:39,493
هيا جميعًا

343
00:36:39,893 --> 00:36:41,331
ارفعوا

344
00:36:42,651 --> 00:36:43,764
سأصعد وأسحب

345
00:36:46,147 --> 00:36:47,516
الآن

346
00:36:48,660 --> 00:36:49,777
أمسكوا به

347
00:36:52,000 --> 00:36:53,001
!قدمي

348
00:36:53,002 --> 00:36:56,761
طفح الكيل
لن ننجح بالصعود هكذا يا قائد

349
00:36:57,636 --> 00:36:58,945
إنه مصاب بحمى يا قائد

350
00:37:01,315 --> 00:37:06,813
إنك لا تخدمه ولا تخدمنا يا قائد
بجعله يعاني هكذا

351
00:37:07,030 --> 00:37:07,932
!يا قائد

352
00:37:08,346 --> 00:37:14,584
الطريق كله منحدر هكذا يا قائد
يجب أن نعود ونجد طريقًا آخر

353
00:37:18,701 --> 00:37:19,705
انتظروا

354
00:37:22,169 --> 00:37:24,164
(غلاس)

355
00:37:25,658 --> 00:37:27,674
أنا آسف

356
00:37:28,365 --> 00:37:31,014
ضع هذه المنشفة
(على عينيه يا سيد (بريدجر

357
00:37:31,255 --> 00:37:32,647
ماذا؟ -
لا أستطيع يا سيدي -

358
00:37:32,671 --> 00:37:34,142
ضع هذه المنشفة على عينيه

359
00:37:34,178 --> 00:37:35,613
مهلاً -
(آسف يا (هيو -

360
00:37:35,637 --> 00:37:39,200
مهلاً، لا أستطيع فعلها يا سيدي -
كيف نعود بدونه؟ -

361
00:37:39,309 --> 00:37:41,055
إنه الوحيد الذي يعلم الطريق -
لا يستطيع الذهاب إلى أبعد من ذلك -

362
00:37:41,091 --> 00:37:42,373
ضع هذه المنشفة على عينيه -
مهلاً -

363
00:37:42,408 --> 00:37:43,346
لا أستطيع يا سيدي

364
00:37:43,370 --> 00:37:44,411
مهلاً، لا يمكنك

365
00:37:46,498 --> 00:37:48,149
ضع منشفة على عينيه

366
00:37:49,013 --> 00:37:50,422
ضعها على عينيه

367
00:37:51,362 --> 00:37:52,403
تراجع

368
00:37:55,858 --> 00:37:57,602
(توقف يا سيد (هنري

369
00:37:58,180 --> 00:37:59,482
(رجاء يا (هنري

370
00:37:59,672 --> 00:38:00,932
يا قائد

371
00:38:00,992 --> 00:38:02,113
!(هوك)

372
00:38:03,290 --> 00:38:05,921
اهدأ يا فتى
اهدأ

373
00:38:10,806 --> 00:38:12,602
(رجاء يا (هنري

374
00:38:12,863 --> 00:38:15,996
مكافأة 70 دولارًا إضافيًا
(من شركة (فراء جبال الروكي

375
00:38:16,094 --> 00:38:19,449
لرجلين
سيبقيان مع (غلاس) ويجنيانها

376
00:38:19,453 --> 00:38:21,009
أنا سأبقى -
وأنا أيضًا -

377
00:38:21,242 --> 00:38:22,312
مكافأة أو لا، سأبقى

378
00:38:23,946 --> 00:38:25,234
أحتاج إلى شخص ثالث

379
00:38:25,968 --> 00:38:27,813
آسف يا قائد، لدي عائلة

380
00:38:28,719 --> 00:38:30,058
لست مجنونًا

381
00:38:31,068 --> 00:38:34,325
ثلاثة رجال يا قائد
(لا يمكنهم تعطيل مجموعة من عشيرة (أريكارا

382
00:38:34,346 --> 00:38:35,624
ولا سيما أطفال

383
00:38:36,074 --> 00:38:39,389
بالإضافة إلى أن 70 دولارًا
لن يغووا حتى أصم

384
00:38:39,413 --> 00:38:40,516
مئة إذًا

385
00:38:41,330 --> 00:38:43,334
هذا الرجل هو السبب الوحيد
في بقائنا أحياء حتى الآن

386
00:38:43,545 --> 00:38:48,161
كنا 45 رجلاً يا قائد عندما بدأنا
نحن الآن 10، تقريبًا 9

387
00:38:48,527 --> 00:38:50,379
إنه والدي
يمكنه أخذ حصتي

388
00:38:50,414 --> 00:38:51,500
وحصتي أيضًا

389
00:38:51,524 --> 00:38:52,788
يمكنه أخذ نصيبي أيضًا

390
00:38:57,620 --> 00:38:58,711
حسنًا

391
00:38:59,473 --> 00:39:02,566
إن كان سيد (بريدجر) سيتنازل
فسأقودهم

392
00:39:02,635 --> 00:39:03,655
أنت؟ -
نعم -

393
00:39:03,916 --> 00:39:06,278
إنك خسرت بالفعل
نصيبي من الفراء

394
00:39:06,283 --> 00:39:09,013
فليس أمامي أي خيار
سوى كسبه بطرق أخرى

395
00:39:10,087 --> 00:39:12,960
بالإضافة إلى أن الانتظار ليوم أو اثنين
لا يشكل أي فارق

396
00:39:13,072 --> 00:39:15,786
300دولار
مبلغ يستحق العناء

397
00:39:15,872 --> 00:39:18,700
يجب رعاية (غلاس)، مفهوم؟

398
00:39:19,016 --> 00:39:21,391
نعم، لك وعدي، مفهوم

399
00:39:23,642 --> 00:39:26,289
لننزله يا رفاق من هذا المنحدر
ولنجد مكانًا آمنًا قبل الظلام

400
00:39:26,324 --> 00:39:27,703
سمعتم الأمر

401
00:39:27,738 --> 00:39:29,083
(فيتزغيرالد) -
نعم يا قائد -

402
00:39:30,956 --> 00:39:33,252
(يجب رعاية (غلاس
طالما كان ذلك ضروريًا

403
00:39:33,804 --> 00:39:36,709
ودفنه بصورة لائقة عندما يلقى حتفه
إنه يستحق ذلك

404
00:39:38,036 --> 00:39:39,412
مفهوم

405
00:39:42,739 --> 00:39:45,716
هل أذيت نفسك؟ -
نعم، سأكون بخير -

406
00:39:54,405 --> 00:39:58,065
أيمكنك سماع الرياح يا أبي؟

407
00:39:59,993 --> 00:40:06,403
أتذكر ما كانت تقوله أمي
بشأن الرياح؟

408
00:40:06,955 --> 00:40:14,919
لا يمكن للرياح أن تهزم شجرة
لها جذور قوية

409
00:40:17,577 --> 00:40:20,815
ما زلت تتنفس

410
00:40:24,493 --> 00:40:28,263
أشتاق إليها كثيرًا

411
00:40:48,984 --> 00:40:55,384
سأكون بجانبك
أنا بجانبك

412
00:41:00,084 --> 00:41:04,667
طالما بإمكانك التنفس
ناضل

413
00:41:06,468 --> 00:41:09,078
تنفس، استمر في التنفس

414
00:41:09,102 --> 00:41:21,126
عندما تهب عاصفة
وتقف أمام شجرة

415
00:41:25,407 --> 00:41:32,464
إذا نظرت إلى أغصانها
تجزم أنها ستسقط

416
00:41:42,604 --> 00:41:50,545
لكن إن نظرت إلى الجذع
سترى ثباته

417
00:42:32,505 --> 00:42:35,399
300دولار مفيدون للغاية في التقاعد

418
00:42:36,023 --> 00:42:38,849
(سيؤمنون لي الذهاب إلى (تكساس
وشراء قطعة أرض لائقة

419
00:42:38,906 --> 00:42:44,260
وبدء حياة كريمة
والخروج من تلك الأماكن البائسة

420
00:42:49,104 --> 00:42:53,625
هل فعل رجال (أريكارا) ذلك بك؟
كنت أتساءل وحسب

421
00:42:54,971 --> 00:42:59,603
نعم
وأخذوا كل السعادة معهم أيضًا

422
00:43:00,970 --> 00:43:02,139
لم أشعر بشيء في البداية

423
00:43:02,300 --> 00:43:06,485
سمعت فقط صوت السكين
تكشط جمجمتي

424
00:43:07,763 --> 00:43:10,973
كانوا يضحكون ويهللون ويصيحون
وما شابه

425
00:43:11,723 --> 00:43:17,279
ثم بدأت أنزف وكان الجو باردًا
وبدأ الدم ينهمر على وجهي وعيني

426
00:43:18,291 --> 00:43:21,531
وفي نفسي
مما بدأ يشعرني بالاختناق

427
00:43:23,505 --> 00:43:27,352
حينها شعرت بكل شيء

428
00:43:28,759 --> 00:43:30,681
لقد شوهوا دماغي

429
00:43:32,204 --> 00:43:32,890
يا للهول

430
00:43:33,307 --> 00:43:35,300
(يوجد هنود فقط أسفل طريق (تكساس

431
00:43:35,651 --> 00:43:37,805
لعلهم يسرقون المرء
لكنهم لن يشوهوك

432
00:43:39,902 --> 00:43:41,111
متى حدث ذلك؟

433
00:43:44,553 --> 00:43:48,147
تبًا، هلا أوقفت هذا الضجيج؟

434
00:43:48,183 --> 00:43:50,486
توقف وحسب

435
00:44:16,511 --> 00:44:20,827
المسافة بيني وبين (هنري) والرفاق
تتباعد على حساب رعايتكم

436
00:44:25,076 --> 00:44:28,195
علينا صعود هذا الجبل اللعين
لكن تظل الرياح تعيقنا

437
00:44:31,719 --> 00:44:37,335
إن كنت مستعدًا لتقديم القربان
(فسأنهي بؤس (غلاس

438
00:44:43,175 --> 00:44:44,876
لم تتمسك بـ(غلاس)؟

439
00:44:48,840 --> 00:44:57,170
أوتعلم، سيكون الأمر أفضل لنا جميعًا
لو مت الآن

440
00:45:00,204 --> 00:45:03,355
إنك تتمسك بالحياة بشدة
أشيد لك بذلك

441
00:45:04,986 --> 00:45:06,237
(أتوسل إليك يا (غلاس

442
00:45:06,312 --> 00:45:08,778
إن رجال (أريكارا) قريبون جدًا الآن
أستطيع شمهم

443
00:45:08,898 --> 00:45:12,402
وأعلم أنك تستطيع أيضًا
يجب أن تفكر في مصير ابنك

444
00:45:12,895 --> 00:45:16,847
لأنك ستتسبب في قتله
ستتسبب في قتلنا جميعًا

445
00:45:24,354 --> 00:45:28,839
يمكنني خنقك إذا أردت
وأسلب معاناتك بسرعة وبلا ألم

446
00:45:28,849 --> 00:45:31,167
لن يعلم أحد أنك يئست

447
00:45:32,808 --> 00:45:35,877
كل ما عليك فعله هو أن ترمش
إذا أردتني أن أفعل ذلك

448
00:45:42,365 --> 00:45:44,261
أنقذ ابنك وارمش

449
00:45:54,461 --> 00:45:56,230
يجب عليك أن ترمش

450
00:46:01,771 --> 00:46:03,794
!نعم، أخيرًا

451
00:46:04,721 --> 00:46:07,621
ادعُ أن يسلب الرب روحك بسرعة

452
00:46:12,138 --> 00:46:14,250
ربما سيغفر لك الرب خطاياك
وربما لا

453
00:46:14,423 --> 00:46:16,441
ادعُ فحسب وتمنَ الغفران

454
00:46:17,894 --> 00:46:21,745
ربنا يا مالك الأرض والسماء
ويا واسع الرحمة

455
00:46:26,229 --> 00:46:28,453
ابتعد

456
00:46:29,035 --> 00:46:32,011
هل أنت بخير؟
(النجدة يا (جيم

457
00:46:43,611 --> 00:46:46,284
النجدة -
اهدأ، إنك لا تفهم -

458
00:46:47,651 --> 00:46:50,206
لا تصرخ
ستتسبب في قتلنا جميعًا

459
00:46:50,218 --> 00:46:51,076
ابتعد

460
00:46:51,205 --> 00:46:53,908
سأخبر (جيم) والقائد بما فعلته
وسوف يشنقونك

461
00:46:53,933 --> 00:46:56,387
كان بيننا اتفاق -
سوف يشنقونك -

462
00:46:56,495 --> 00:46:58,904
(النجدة يا (جيم
تعال إلى هنا

463
00:46:59,245 --> 00:47:00,984
!الزم الهدوء

464
00:47:02,286 --> 00:47:04,487
ما خطبكم أيها الناس؟

465
00:47:15,640 --> 00:47:16,654
تبًا

466
00:48:18,003 --> 00:48:19,253
(أحضرت قندس يا (هوك

467
00:48:21,670 --> 00:48:23,291
هل من مستجدات بشأن صحته؟

468
00:48:24,880 --> 00:48:26,241
لم ألحظ

469
00:48:27,530 --> 00:48:28,926
تبًا، إنه كالمتجمد

470
00:48:31,016 --> 00:48:33,866
(تفضل يا سيد (غلاس
هذه ستساعدك

471
00:48:34,670 --> 00:48:35,891
ستبقيك دافئًا

472
00:48:36,833 --> 00:48:37,795
لا تقلق

473
00:48:39,925 --> 00:48:43,945
أين (هوك)؟ -
أليس معك؟ -

474
00:48:46,296 --> 00:48:47,737
لا -
لا؟ -

475
00:48:53,627 --> 00:48:55,012
(أفهم يا سيد (غلاس

476
00:48:55,770 --> 00:48:58,893
أعتقد أني سأضرم النار

477
00:48:59,095 --> 00:49:01,040
نعم، تبدو فكرة سديدة

478
00:49:07,526 --> 00:49:08,426
!(هوك)

479
00:49:09,034 --> 00:49:11,952
لقد قتل ابني

480
00:49:11,977 --> 00:49:12,972
!(هوك)

481
00:49:34,899 --> 00:49:39,077
ثمة 20 رجلاً من (أريكارا) أسفل الرافد

482
00:49:39,816 --> 00:49:43,166
إنهم متوجهون نحونا
احزم أمتعتك ولنذهب

483
00:49:45,079 --> 00:49:47,362
سحقًا، مهلاً
ماذا نحن فاعلان؟

484
00:49:47,777 --> 00:49:49,205
اركض حالاً

485
00:49:49,590 --> 00:49:52,279
ماذا بشأن (هوك)؟ -
لم يعد مشكلتنا -

486
00:49:53,233 --> 00:49:54,422
لا يمكننا تركه هنا

487
00:49:54,446 --> 00:49:58,538
إما سلخوه أو شوهوه
ولو لا فيمكنه إيجادنا، صحيح؟

488
00:49:58,573 --> 00:50:00,259
مهلاً، ماذا بشأن (غلاس)؟

489
00:50:00,467 --> 00:50:02,962
لم يعد مشكلتنا
إنه مثلنا، فليتولَ أمر نفسه

490
00:50:03,557 --> 00:50:07,591
قطعنا وعدًا للقائد
ندفنه بصورة لائقة عندما يلقى حتفه

491
00:50:07,660 --> 00:50:08,936
يحتاج إلى هذه البندقية

492
00:50:09,461 --> 00:50:11,861
لن تنفعه في شيء
إذا كان لا يستطيع حملها

493
00:50:11,886 --> 00:50:13,658
هيا الآن واحزم أمتعتك
لنتحرك

494
00:50:13,785 --> 00:50:15,050
لا، لا يمكننا فعل ذلك

495
00:50:15,695 --> 00:50:18,607
ليس أمامنا خيار بحق السماء -
لا يمكننا، انظر إليه -

496
00:50:21,506 --> 00:50:23,306
حسنًا أيها الغبي -
ماذا تفعل؟ -

497
00:50:23,993 --> 00:50:25,919
أتريد أخذه؟ احمله

498
00:50:25,959 --> 00:50:27,331
لا، مهلاً

499
00:50:27,832 --> 00:50:29,432
هيا الآن

500
00:50:29,492 --> 00:50:32,081
(رويدك يا (فيتز
رويدك

501
00:50:33,184 --> 00:50:35,941
لا أستطيع -
احزم أمتعتك وحسب -

502
00:50:36,703 --> 00:50:37,812
احزم تلك الأمتعة

503
00:50:38,343 --> 00:50:40,168
مهلاً -
اصمت -

504
00:50:44,463 --> 00:50:45,342
اصمت

505
00:50:46,047 --> 00:50:47,204
انتظر

506
00:50:50,388 --> 00:50:51,349
(فيتز)

507
00:50:51,662 --> 00:50:53,503
ماذا تفعل؟ -
ماذا يبدو لك؟ -

508
00:50:54,298 --> 00:50:56,458
دفنة لائقة كما أردت

509
00:50:56,811 --> 00:50:59,164
ليس هكذا -
لم لا؟ -

510
00:51:00,889 --> 00:51:03,219
(إنه حي يا (فيتز
حي يرزق

511
00:51:05,188 --> 00:51:06,318
أطلق النار عليه إذًا

512
00:51:19,371 --> 00:51:21,282
يجب أن أذهب

513
00:51:23,674 --> 00:51:27,102
أنا آسف

514
00:51:41,908 --> 00:51:43,989
من هنا يا قائد

515
00:51:45,389 --> 00:51:47,240
ثمة طريق بالأسفل

516
00:51:47,276 --> 00:51:49,374
لا يوجد طريق بالأسفل

517
00:51:50,019 --> 00:51:52,882
لا يوجد طريق بالأسفل بحق السماء
يجب أن نتسلق

518
00:51:52,930 --> 00:51:56,079
قال (غلاس) أن نستمر شرقًا -
فليذهب (غلاس) إلى الجحيم -

519
00:51:57,625 --> 00:51:59,646
ماذا تخبرنا الخريطة؟ -
نستمر بالتسلق -

520
00:51:59,915 --> 00:52:03,040
نتسلق يا قائد
نواصل التسلق

521
00:52:03,285 --> 00:52:04,793
حتى نصل إلى البوابة

522
00:52:09,250 --> 00:52:10,217
سنتسلق

523
00:52:12,179 --> 00:52:13,442
(يجب أن ننتظر (مورفي -
نعم -

524
00:52:13,854 --> 00:52:15,097
انتظره أنت

525
00:52:16,494 --> 00:52:17,341
قائد

526
00:52:20,655 --> 00:52:23,779
يقول (مورفي) إن ثمة طريقًا بالأسفل

527
00:52:24,768 --> 00:52:27,439
من سنتبع؟ -
اتبع من تشاء -

528
00:52:27,474 --> 00:52:28,642
سأتسلق

529
00:52:30,308 --> 00:52:33,807
(واصل التسلق يا (ستوبي -
(تعال إلى هنا يا (مورفي -

530
00:55:56,325 --> 00:56:03,547
لن أهجرك يا بني
أنا بجانبك

531
00:57:10,405 --> 00:57:11,726
أُطفئت النار

532
00:57:13,389 --> 00:57:14,897
لا أستطيع الشعور بقدمي

533
00:57:17,382 --> 00:57:20,239
ألم نبتعد مسافة كافية
عن عشيرة (أريكارا) على أي حال؟

534
00:57:20,264 --> 00:57:23,433
(أعتقد أن 12 رجل من (أريكارا
يمكنهم التحرك بضعف سرعتنا

535
00:57:23,457 --> 00:57:25,000
20 -
ماذا؟ -

536
00:57:27,424 --> 00:57:29,333
حسبتك قلت إنك رأيت 20 من قبل

537
00:57:29,365 --> 00:57:30,936
نعم، ماذا تقصد؟

538
00:57:34,533 --> 00:57:39,405
(أيقظتني وقلت إنك رأيت 20 رجلاً من (أريكارا
أسفل الرافد

539
00:57:39,854 --> 00:57:42,790
نعم، 20 أو 12
لا يهم

540
00:57:42,950 --> 00:57:45,895
لم أكن أتسكع بالضبط
حول الرافد وأعدهم

541
00:57:49,502 --> 00:57:54,963
بالمناسبة
ماذا كنت تفعل أسفل الرافد وحدك؟

542
00:57:56,259 --> 00:57:58,026
لقد جلبت بالفعل ما يكفي من الماء

543
00:58:00,156 --> 00:58:01,147
!أنت

544
00:58:02,633 --> 00:58:04,464
(جاوبني يا (فيتزغيرالد
لقد طرحت عليك سؤالاً

545
00:58:06,286 --> 00:58:10,066
لا تستجوبني الآن بسبب شعورك بالذنب
(تجاه هجر (غلاس

546
00:58:10,166 --> 00:58:11,499
جاوبني وإلا سأفجر رأسك

547
00:58:11,690 --> 00:58:13,337
ذاكرتك ضعيفة يا فتى

548
00:58:14,538 --> 00:58:17,915
لولاي لكانت جثتك طافية
(على نهر (ميزوري

549
00:58:20,682 --> 00:58:21,750
أتريد طرح أسئلة الآن؟

550
00:58:22,450 --> 00:58:24,223
ماذا تريد أن تسأل؟
إن أردت أن تعرف فأسأل

551
00:58:26,483 --> 00:58:29,263
أتريد أن تعرف سبب هجرك
للسيد (غلاس) هناك وهو على وشك الموت؟

552
00:58:29,985 --> 00:58:33,708
أو ربما سبب ترك صديقك الصغير يتجول؟

553
00:58:33,712 --> 00:58:36,165
وتريد أن تعرف إن كان حيًا؟
هل هذا ما تريد معرفته؟

554
00:58:36,508 --> 00:58:38,649
سأخبرك بالسبب
لأنك لست رجلاً بعد

555
00:58:39,314 --> 00:58:41,312
مفهوم؟
لأنك كنت خائفًا للغاية

556
00:58:41,336 --> 00:58:42,730
وأنت خائف الآن
فأنزل البندقية

557
00:58:43,041 --> 00:58:44,888
(عشيرة (أريكارا -
ماذا بشأنهم؟ -

558
00:58:46,408 --> 00:58:48,564
أخبرني الآن وقل الحقيقة
هل رأيتهم؟

559
00:58:48,580 --> 00:58:50,077
أنزل البندقية -
هل رأيت رجال (أريكارا)؟ -

560
00:58:52,730 --> 00:58:56,638
لا
ولا واحد منهم

561
00:58:59,581 --> 00:59:02,785
أكذبت علي بحق السماء؟
!كذبت علي

562
00:59:06,944 --> 00:59:09,145
اضطررت إلى إخافتك لأعلمك يا فتى

563
00:59:09,916 --> 00:59:12,237
إن (غلاس) متوفٍ الآن
(ولا نعرف بشأن (هوك

564
00:59:12,318 --> 00:59:14,558
ولا جدوى من موت أحدنا هنا، أتفهم؟

565
00:59:15,396 --> 00:59:17,578
من وجهة نظري
لقد أنقذت حياتك مرتين الآن يا فتى

566
00:59:17,602 --> 00:59:23,493
أنا بمثابة الرب بالنسبة إليك
والرب يهب الحياة ويأخذها

567
00:59:30,775 --> 00:59:32,213
محظوظ لعين

568
00:59:33,806 --> 00:59:35,575
المرة القادمة
عندما تريد إطلاق النار على أحد

569
00:59:35,599 --> 00:59:40,377
عليك استخدام البارود
وتجهيز بندقيتك

570
00:59:43,592 --> 00:59:47,347
هيا، انهض وأحضر أمتعتك

571
01:03:48,543 --> 01:03:51,599
دم طازج
(يمكن أن يكون دم (بواكا

572
01:04:04,194 --> 01:04:05,459
شخص ميت

573
01:04:14,463 --> 01:04:15,861
(فتى من عشيرة (بوني

574
01:04:16,860 --> 01:04:17,933
لنذهب

575
01:07:31,464 --> 01:07:33,660
انتظر يا قائد

576
01:14:27,493 --> 01:14:29,950
من فعل ذلك؟ -
لا أدري -

577
01:14:37,492 --> 01:14:39,855
(لعلهم رفاق القائد (ليفينورث

578
01:14:42,458 --> 01:14:46,470
نعم
إنك تحاول معرفة كل ما يدور حولك

579
01:14:50,099 --> 01:14:52,860
هؤلاء الهنود
ليسوا موتى كما تظنهم دومًا

580
01:14:54,115 --> 01:14:57,329
انظر إليهم
إنهم يسرقون أمتعتنا دومًا

581
01:15:34,427 --> 01:15:35,829
ثمة خيول هنا

582
01:15:40,592 --> 01:15:41,703
(حسنًا يا (بريدجر

583
01:15:47,479 --> 01:15:48,571
يوجد خيول هنا

584
01:15:54,772 --> 01:15:56,510
ماذا نحن فاعلون بهذه الخنازير؟

585
01:16:03,984 --> 01:16:05,642
الرب يساعدنا

586
01:16:14,643 --> 01:16:17,727
هل أنت بخير يا فتى؟
هل أنت حسن النية؟

587
01:16:18,812 --> 01:16:19,911
أعتقد ذلك

588
01:16:25,530 --> 01:16:27,214
يؤرقني التفكير
...ما إن كنا فعلنا الصواب

589
01:16:27,227 --> 01:16:29,961
لا
ليس المكان المناسب للتساؤل

590
01:16:30,320 --> 01:16:33,230
الرب يحدد قدرنا
سواء شئنا أم أبينا

591
01:16:37,378 --> 01:16:40,205
لم يكن والدي رجل دين، أوتعلم؟

592
01:16:40,721 --> 01:16:42,819
كان يقول إن كان شيئًا
لا تستطيع تربيته فاقتله أو كله

593
01:16:43,061 --> 01:16:45,325
إنه من الطراز القديم
الذي لا يؤمن بالرب

594
01:16:46,664 --> 01:16:51,194
(وعندما ذهب أعلى تلال (سابر
(تلال (سان سابر

595
01:16:52,544 --> 01:16:55,642
(وانضم لصديقين من (تكساس
من أجل الصيد

596
01:16:56,448 --> 01:16:59,368
أمر روتيني
فعلوا ذلك مئات المرات قبل ذلك

597
01:16:59,460 --> 01:17:04,403
كانت ينبغي أن تكون 3 أيام صيد
لكن في اليوم الثاني، كل شيء دُمر

598
01:17:05,016 --> 01:17:07,350
فقد صديقيه بطريقة ما هذه الليلة

599
01:17:07,385 --> 01:17:12,131
وعلاوة على ذلك
حاصره رجال (كومانشيز) وأخذوا الخيول

600
01:17:12,509 --> 01:17:15,211
كان يتضور جوعًا وأصابه الخبل

601
01:17:15,307 --> 01:17:21,969
وكان يزحف على الطين
ممسكًا الشجيرات في الخلاء

602
01:17:22,063 --> 01:17:24,584
يناضل وحسب وسط مجموعة من الشجيرات

603
01:17:24,621 --> 01:17:26,382
ثم وجد ما يدعه يؤمن بالدين

604
01:17:27,739 --> 01:17:32,023
في هذه اللحظة
أخبرني أنه آمن بالرب

605
01:17:39,434 --> 01:17:45,123
تبين أن سنجابًا كان بمثابة الرب له

606
01:17:46,444 --> 01:17:53,942
نعم، سنجاب كبير وسمين
كان يقول: "لقد وجدت الرب

607
01:17:55,414 --> 01:17:59,963
وعندما كان يجلس وينعم بالمجد
وسمو الرحمة

608
01:18:01,788 --> 01:18:03,925
"أطلقت النار وأكلت هذا الوغد

609
01:18:17,994 --> 01:18:19,975
نعم، يجدر بك النوم يا فتى

610
01:27:05,486 --> 01:27:08,093
أنا مصاب

611
01:27:09,199 --> 01:27:10,272
ماذا حدث لك؟

612
01:27:13,190 --> 01:27:16,610
دب

613
01:27:18,613 --> 01:27:19,886
دب جريزلي

614
01:27:38,508 --> 01:27:45,305
تركني زملائي وأنا أصارع الموت
وقتلوا ابني

615
01:27:48,913 --> 01:27:56,518
خسرت عائلتي أيضًا
قتلت عشيرة (سيوكس) شعبي

616
01:27:57,986 --> 01:28:06,413
أنا ذاهب جنوبًا
(لأجد المزيد من رجال (بوني

617
01:28:08,280 --> 01:28:16,162
قلبي ينزف
لكن سأدع الخالق ينتقم لي

618
01:28:24,988 --> 01:28:26,180
سوف تأتي معي

619
01:29:34,328 --> 01:29:38,452
جلدك متعفن
يجب أن تشفى

620
01:29:44,186 --> 01:29:45,271
يمكن أن تموت

621
01:30:00,335 --> 01:30:03,197
!نعم
ها هو المعقل

622
01:30:04,938 --> 01:30:09,629
لقد نجحنا بالوصول
يجب أن تفخر بنفسك يا فتى

623
01:30:10,679 --> 01:30:11,650
نعم

624
01:30:11,956 --> 01:30:15,026
لقد تبعنا الأوامر
سنختلق فقط أمر تشييع جنازة

625
01:30:15,764 --> 01:30:18,874
إياك أن يصحو ضميرك
عندما ننزل هناك، مفهوم؟

626
01:30:19,351 --> 01:30:22,334
لأنهم لو علموا بالحقيقة
سيشنقوننا بحلول الليل

627
01:30:23,429 --> 01:30:25,348
فعلنا ما اضطررنا إليه

628
01:30:54,008 --> 01:30:56,724
حظينا بيوم إضافي
فحفرنا أعمق قليلاً

629
01:30:56,748 --> 01:30:59,031
وضعنا بعض الصخور أعلى جثته
حتى لا يعثر الهمج عليها

630
01:30:59,101 --> 01:31:00,878
فعلنا واجبنا على أكمل وجه

631
01:31:01,966 --> 01:31:03,424
دفناه دفنة لائقة

632
01:31:04,115 --> 01:31:06,611
...سيدي -
الحقيقة هي -

633
01:31:08,097 --> 01:31:10,923
(عندما اختفى (هوك
قلقت بسبب الهمج

634
01:31:11,354 --> 01:31:18,902
كنت مستعدًا للتحرك
جادلني (بريدجر) من أجل البقاء

635
01:31:19,899 --> 01:31:21,574
جادلني من أجل البقاء

636
01:31:21,883 --> 01:31:24,586
حتى يبني صليبًا على الأقل
أو ما شابه

637
01:31:25,326 --> 01:31:28,347
(لنضعه أعلى قبر (غلاس
وهذا ما فعله

638
01:31:29,287 --> 01:31:29,965
هذا ما فعلناه

639
01:31:29,977 --> 01:31:32,696
(يسرني أنك عملت بجد يا سيد (بريدجر
كنت أعلم أنك قدر المسئولية

640
01:31:32,720 --> 01:31:36,718
فضلاً عن أنه عمل بجد يا قائد
لقد كان هذا الرجل شريكي

641
01:31:39,739 --> 01:31:40,824
حسنًا

642
01:31:42,867 --> 01:31:46,872
هل أفترض أنه كان هناك صفقة
لم تتغير؟

643
01:31:46,980 --> 01:31:49,122
لحسن حظي لم تتغير

644
01:32:11,644 --> 01:32:12,703
شكرًا لك

645
01:32:13,666 --> 01:32:15,608
تقديرًا لشجاعتك وشرفك

646
01:32:15,997 --> 01:32:17,398
وخدمتك -
نعم -

647
01:32:18,557 --> 01:32:22,042
(صفقة أو لا يا سيد (بريدجر
تستحق شيئًا على ما فعلته

648
01:32:22,883 --> 01:32:23,739
شكرًا لك

649
01:32:34,576 --> 01:32:38,128
كان يقسو الفتى على نفسه
طوال الرحلة بأكملها

650
01:32:41,633 --> 01:32:45,810
رأينا جميعًا حالة (غلاس) الميئوس منها
ما كان بوسعنا فعل المزيد، صحيح؟

651
01:32:46,934 --> 01:32:51,004
نعم
رأيناها جميعًا

652
01:36:17,685 --> 01:36:29,644
عندما تهب عاصفة
وتقف أمام شجرة

653
01:36:31,115 --> 01:36:37,082
إن نظرت إلى أغصانها
تجزم أنها ستسقط

654
01:36:43,032 --> 01:36:51,921
لكن إن نظرت إلى الجذع
سترى ثباته

655
01:41:07,938 --> 01:41:11,969
إننا جميعًا همج

656
01:42:12,810 --> 01:42:18,085
ثمة أثار تدل على مخيم

657
01:42:19,040 --> 01:42:19,906
أين؟

658
01:42:20,130 --> 01:42:22,563
في الغابة عند مطلع القمر

659
01:42:23,601 --> 01:42:27,983
ربما منذ يومين
إنهم يتحركون شرقًا

660
01:42:28,517 --> 01:42:30,489
أخبر الآخرين

661
01:42:31,095 --> 01:42:34,284
لنتحرك بسرعة
يمكن أن تكون (بواكا) معهم

662
01:42:55,440 --> 01:42:56,954
أحضروا لي الفتاة

663
01:42:58,202 --> 01:43:00,519
لم تكن الخمسة خيول هذه مجانية

664
01:44:24,854 --> 01:44:26,229
لا تتكلم

665
01:44:28,483 --> 01:44:31,786
التزم الصمت

666
01:44:42,008 --> 01:44:44,283
سوف آخذ خيلاً

667
01:44:48,873 --> 01:44:52,806
سوف أقطع خصيتيك

668
01:45:07,637 --> 01:45:09,932
أين (توسانت)؟

669
01:45:13,364 --> 01:45:14,805
تعال

670
01:46:06,614 --> 01:46:08,649
هلا انضممت إليكم؟ -
نعم -

671
01:46:08,684 --> 01:46:09,898
حقًا؟ -
نعم -

672
01:46:10,903 --> 01:46:14,083
كنت أتساءل
متى سنقبض ثمن الغنيمة؟

673
01:46:15,019 --> 01:46:18,643
لأن الفراء الذي جمعناه
ما زال هناك

674
01:46:18,921 --> 01:46:21,183
ولا بد أن غطتهم الأوساخ والثلج

675
01:46:21,195 --> 01:46:23,068
ولكنهم ما زالوا هناك
وهذا ليس خطئي

676
01:46:23,915 --> 01:46:26,676
أنتظر وصول القائد (ليفينورث) ومعه جيشه

677
01:46:27,197 --> 01:46:31,965
عندها سيكون معنا رجال كفاية
للعودة وقتل رجال (أريكارا) البدائيين

678
01:46:32,066 --> 01:46:34,223
واستعادة فرائنا

679
01:46:34,313 --> 01:46:38,746
حسنًا
متى يفترض أن يحدث ذلك؟

680
01:46:39,570 --> 01:46:42,843
لا أعلم
لكن حتى ذلك الحين لن يقبض أحد

681
01:46:45,587 --> 01:46:51,434
أصغ إلي
لقد وُظفت لجمع الفراء وليس لحمايته

682
01:46:52,139 --> 01:46:57,020
من وجهة نظري
لديك خزنة

683
01:46:57,182 --> 01:46:59,726
مليئة بالمال على الأرجح -
إنك وقعت عقدًا -

684
01:47:00,371 --> 01:47:02,987
على حماية رئيسك وممتلكاته

685
01:47:04,374 --> 01:47:07,325
ولم تعد الخزنة مليئة
قل منها حوالي 300 دولار

686
01:47:07,361 --> 01:47:10,705
قل"؟"
ماذا يعني ذلك بحق السماء؟

687
01:47:11,407 --> 01:47:13,408
يعني وفقًا لسجلاتي المالية

688
01:47:13,433 --> 01:47:16,948
أنك اشتريت سلع للبعثة
أكثر مما تستحقه من الشركة

689
01:47:22,559 --> 01:47:24,226
(سنة جديدة سعيدة يا (فيتزغيرالد

690
01:56:17,485 --> 01:56:19,648
فيتزغيرالد) قتل ابني)

691
01:56:32,807 --> 01:56:34,013
ثمة رجل أبيض عند البوابة

692
01:56:41,447 --> 01:56:44,990
ما الأمر؟ من أنت؟

693
01:56:48,385 --> 01:56:50,772
ليس لدي أي سلاح

694
01:56:52,308 --> 01:56:54,589
(أحضر القائد يا (دوب -
ليس لدي أي سلاح -

695
01:56:54,649 --> 01:56:55,867
أين زملاؤك؟

696
01:56:56,408 --> 01:56:58,152
ماتوا جميعًا -
من كان؟ -

697
01:56:59,433 --> 01:57:02,040
لا أعلم
أريد طعامًا رجاء

698
01:57:02,119 --> 01:57:03,361
الطعام له سعر

699
01:57:04,797 --> 01:57:05,541
ليس لدي مال

700
01:57:05,553 --> 01:57:07,571
فلن تأكل
هكذا يسير الأمر

701
01:57:07,595 --> 01:57:10,544
لعل يمكنك إعطاؤنا بعض الفراء المسروق
الذي اشتريته من الهنود

702
01:57:10,669 --> 01:57:12,571
(ليس الآن يا (جونز -
فضة -

703
01:57:12,606 --> 01:57:13,743
هذه فضة

704
01:57:15,081 --> 01:57:16,369
حقًا؟

705
01:57:17,378 --> 01:57:18,434
هل هذا كل ما لديك؟

706
01:57:20,965 --> 01:57:25,642
كنا 9 رجال
لكن مات صديقي في الثلج

707
01:57:26,006 --> 01:57:31,340
ومات الآخرون عن طريق الذئاب

708
01:57:32,719 --> 01:57:34,256
مهلاً، أين حصلت على هذه؟

709
01:57:35,175 --> 01:57:36,504
المزادة

710
01:57:37,050 --> 01:57:39,020
لقد أوقعها في الثلج

711
01:57:39,546 --> 01:57:43,151
من؟ -
لا أدري، لم أره -

712
01:57:45,360 --> 01:57:46,438
(لعله (هوك

713
01:57:49,223 --> 01:57:52,420
نعم -
هذا الصغير لا يستطيع فعل ذلك -

714
01:57:52,545 --> 01:57:54,167
(لعله (واستون -
كم يبتعد؟ -

715
01:57:54,414 --> 01:57:56,726
كم يبتعد؟ -
30ميلاً -

716
01:57:56,868 --> 01:58:00,404
باتجاه الشمال الغربي
(قرب (يلوستون

717
01:58:00,428 --> 01:58:04,309
جهزوا الخيول والمشاعل والمؤن
و10 دولارات لكل رجل يأتي

718
01:58:05,128 --> 01:58:07,669
(ستبقى هنا يا (أندرسون -
حاضر يا سيدي -

719
01:58:07,821 --> 01:58:09,393
أطعمه وأراقبه

720
01:58:11,085 --> 01:58:12,358
سأحضر لك شرابًا

721
01:58:24,956 --> 01:58:26,115
افتح البوابة

722
01:58:28,233 --> 01:58:31,573
(عندما نصل إلى (ويلستون
!سننقسم إلى مجموعتين

723
01:58:42,998 --> 01:58:44,328
!(هوك)

724
01:58:44,583 --> 01:58:46,423
هل هذا أنت يا (هوك)؟

725
01:59:03,439 --> 01:59:04,586
كونوا حذرين

726
01:59:06,906 --> 01:59:08,002
ركزوا أمامكم

727
01:59:10,021 --> 01:59:11,104
بسهولة ورفق

728
01:59:13,789 --> 01:59:15,229
ببطء

729
01:59:19,969 --> 01:59:21,098
من أنت؟

730
01:59:21,630 --> 01:59:23,616
بكيت)؟)
أهذا أنت؟

731
01:59:23,617 --> 01:59:24,723
واستون)؟)

732
01:59:35,210 --> 01:59:36,090
(غلاس)

733
01:59:37,028 --> 01:59:38,160
(هذا (غلاس -
(غلاس) -

734
01:59:38,196 --> 01:59:40,665
لا عليك
يا ويلي

735
01:59:41,150 --> 01:59:42,474
ماذا حدث لك؟

736
01:59:43,766 --> 01:59:44,988
أين هو؟

737
01:59:48,257 --> 01:59:49,827
خذه يا (جونز)، هيا

738
01:59:50,384 --> 01:59:51,777
سأسبقكم

739
01:59:51,871 --> 01:59:53,383
(احتجز (بريدجر) يا (بيل

740
01:59:54,630 --> 01:59:55,774
(احتجز (بريدجر

741
01:59:56,067 --> 01:59:57,583
(لا تقلق يا (غلاس -
هيا -

742
02:00:04,235 --> 02:00:05,356
افتح البوابة

743
02:00:10,553 --> 02:00:12,417
هل رأيت (فيتزغيرالد)؟ -
لا يا سيدي -

744
02:00:18,711 --> 02:00:19,596
انهض

745
02:00:20,279 --> 02:00:21,126
انهض

746
02:00:21,166 --> 02:00:22,740
هل رأيت (فيتزغيرالد)؟ -
لا يا سيدي -

747
02:00:22,775 --> 02:00:23,659
(فيتزغيرالد)

748
02:00:34,925 --> 02:00:36,189
رويدك -
أين ذهب؟ -

749
02:00:37,771 --> 02:00:38,972
من؟ -
(فيتزغيرالد) -

750
02:00:39,226 --> 02:00:40,187
أين ذهب؟

751
02:00:41,038 --> 02:00:43,483
لا أعرف -
أخبرني وإلا سأقتلك -

752
02:00:43,487 --> 02:00:46,300
أقسم يا قائد -
!أخبرني -

753
02:00:46,744 --> 02:00:48,234
!أخبرني -
(تكساس) -

754
02:00:48,269 --> 02:00:50,608
تكساس)؟) -
(قال إنه ذاهب إلى (تكساس -

755
02:00:51,265 --> 02:00:53,087
أقسم أنه قال
إنه سيتطوع ثانية

756
02:00:53,218 --> 02:00:56,278
وكان يتحدث عن ممتلكات
وقطعة أرض لائقة

757
02:00:56,822 --> 02:00:59,206
(إنه متوجه إلى (تكساس
أقسم أن هذا كل ما أعرفه

758
02:00:59,226 --> 02:01:00,296
ابق هنا

759
02:01:03,522 --> 02:01:04,772
(فيتزغيرالد)

760
02:01:06,454 --> 02:01:08,004
(فيتزغيرالد)

761
02:01:36,906 --> 02:01:37,970
تبًا

762
02:01:41,253 --> 02:01:42,437
تبًا

763
02:01:47,101 --> 02:01:48,322
(فرايمان) -
افتح البوابة -

764
02:01:48,807 --> 02:01:49,962
افتحها

765
02:01:52,545 --> 02:01:53,853
(أحضر القائد يا (مورفي

766
02:02:00,058 --> 02:02:02,370
خذه إلى الطبيب حالاً

767
02:02:03,839 --> 02:02:05,278
قلت إنه مات

768
02:02:06,238 --> 02:02:08,670
قلت إنه مات -
حسبته مات، أقسم -

769
02:02:11,011 --> 02:02:12,616
أنت كاذب -
إنه كذب علي -

770
02:02:12,637 --> 02:02:15,942
كاذب
إنك هجرته

771
02:02:16,076 --> 02:02:18,427
...حسبته -
قل آخر دعواتك -

772
02:02:18,465 --> 02:02:21,021
ماذا؟ -
قل آخر دعواتك -

773
02:02:22,315 --> 02:02:23,831
ربنا

774
02:02:23,939 --> 02:02:26,933
يا مالك السموات والأرض
...لا أستطيع

775
02:02:27,035 --> 02:02:27,766
اصمت

776
02:02:27,889 --> 02:02:31,296
!اصمت
من الآن فصاعدًا أنت سجين بتهمة الخيانة

777
02:02:32,012 --> 02:02:34,676
خذه إلى الزنزانة

778
02:02:34,704 --> 02:02:36,195
خذه وإلا سأشنقك معه

779
02:02:37,251 --> 02:02:38,819
حسبته سيموت

780
02:02:39,712 --> 02:02:41,954
كذب (فيتز) علي -
يا طبيب -

781
02:02:43,345 --> 02:02:44,942
لم أستطع مساعدته

782
02:02:47,457 --> 02:02:49,894
!(غلاس)
كذب (فيتز) علي

783
02:02:49,899 --> 02:02:50,911
حسنًا، تعال

784
02:02:59,758 --> 02:03:01,236
واحد، اثنان، ثلاثة

785
02:03:01,271 --> 02:03:02,915
أنزلوها

786
02:03:22,120 --> 02:03:24,418
كيف حاله؟ -
سيكون بخير، لكن ثمة تورمًا

787
02:03:24,689 --> 02:03:27,448
يحتاج إلى الراحة
سأعود ثانيًا لأفحصه

788
02:03:37,351 --> 02:03:39,192
لقد هرب، صحيح؟

789
02:03:48,081 --> 02:03:50,186
يقول (بريدجر) الحقيقة

790
02:03:52,485 --> 02:03:56,207
كيف ذلك؟ -
كذب (فيتزغيرالد) عليه -

791
02:03:56,391 --> 02:03:58,054
كان يتبع الأوامر وحسب

792
02:04:00,223 --> 02:04:03,698
لم يكن موجودًا
عندما قتل (فيتزغيرالد) ابني

793
02:04:07,895 --> 02:04:12,833
هل هذا ما حصل؟
(قتل (هوك

794
02:04:17,559 --> 02:04:21,044
أحتاج إلى خيل وبندقية -
لا، تحتاج إلى الراحة والطعام -

795
02:04:21,444 --> 02:04:23,361
سأطارده أنا -
لا -

796
02:04:24,925 --> 02:04:26,529
لن تجده أبدًا بدوني

797
02:04:26,541 --> 02:04:29,820
لو انتظرنا حتى الصباح
سيكون ابتعد مسافة أيام عنا ويفر

798
02:04:29,984 --> 02:04:34,149
لا، لن يستطيع
إنه خائف

799
02:04:35,763 --> 02:04:38,011
يعلم مدى لهفتي للانتقام منه

800
02:04:39,450 --> 02:04:43,800
مثل الظبي
عندما يخاف يهرب في أعماق الغابة

801
02:04:44,886 --> 02:04:46,637
أنا أحاصره

802
02:04:47,404 --> 02:04:50,564
لكنه لا يعلم ذلك بعد وحسب -
كيف تجزم؟ -

803
02:04:51,947 --> 02:04:54,078
لأن لديه كل ما يخسره

804
02:04:56,461 --> 02:05:02,031
أما أنا فقد قتل طفلي
وهذا كان كل ما لدي

805
02:05:06,098 --> 02:05:07,965
لا يمكنني أن أدعك تخرج

806
02:05:08,496 --> 02:05:15,574
ليس ثانية -
بلى، لم أعد أخشى الموت -

807
02:05:17,903 --> 02:05:19,442
لقد شهدت الموت بالفعل

808
02:05:25,439 --> 02:05:26,990
سأذهب معك

809
02:06:42,834 --> 02:06:45,565
آثار خيله، صحيح؟ -
نعم -

810
02:06:47,481 --> 02:06:49,356
محال أنه كان يتحرك
طوال فترة الليل

811
02:06:49,948 --> 02:06:51,316
كم يبعد عنا؟

812
02:06:52,249 --> 02:06:55,818
نصف يوم على الأكثر -
(يمكن أن يكون رجل (أريكارا -

813
02:06:56,928 --> 02:06:58,389
لو لم تكن آثاره فسوف نفقده نهائيًا

814
02:06:59,673 --> 02:07:02,877
يجب أن يتطوع ثانية
حتى يبرر القتل مرة أخرى

815
02:07:03,880 --> 02:07:05,588
هذه الآثار تخصه

816
02:07:07,715 --> 02:07:08,822
هيا

817
02:07:15,832 --> 02:07:18,062
لا أستطيع تذكر وجه زوجتي

818
02:07:19,172 --> 02:07:24,720
كنت أذكره الأسبوع الماضي
والآن نسيته

819
02:07:28,124 --> 02:07:31,204
أخشى ألا أعرفها عندما أعود

820
02:07:43,890 --> 02:07:45,622
هل صحيح أنك قتلت ضابطًا؟

821
02:07:50,540 --> 02:07:53,716
قتلت رجلاً حاول قتل ابني وحسب

822
02:08:12,657 --> 02:08:16,182
دخان -
كم يقرب؟ -

823
02:08:21,613 --> 02:08:23,500
ليس أكثر من ميل بهذا الاتجاه

824
02:08:24,252 --> 02:08:27,201
سأصعد نحو الغرب
وأنت انزل نحو الشرق

825
02:08:27,630 --> 02:08:32,069
سنحاول إيجاد بعض الآثار -
ماذا لو كانوا رجال (أريكارا)؟ -

826
02:08:33,165 --> 02:08:36,826
(لو كانوا رجال (أريكارا
عد على الفور وقابلني هنا

827
02:10:02,340 --> 02:10:03,365
!أنت

828
02:10:05,563 --> 02:10:07,721
لا أتوقع رجلاً في مكانتك

829
02:10:08,661 --> 02:10:10,499
بعيدًا عن موقده

830
02:10:10,535 --> 02:10:12,822
عندما يكون الصباح شديد البرودة
ها أنت تائه يا قائد؟

831
02:10:13,409 --> 02:10:18,025
أنا هنا لإعادتك إلى المعقل
حيث ستُحاكم بتهمة القتل

832
02:10:18,589 --> 02:10:19,807
حقًا؟

833
02:10:20,267 --> 02:10:24,842
لست مولعًا بشأن خطتك
ولدي خطتي الخاصة أيضًا

834
02:17:53,331 --> 02:17:55,373
(أبرمنا اتفاقًا يا (غلاس

835
02:17:59,252 --> 02:18:01,404
حاولت إخبار ابنك، مفهوم؟

836
02:18:01,555 --> 02:18:04,586
حاولت أن أفسر له
لكنه لم يصغ

837
02:18:04,635 --> 02:18:08,418
واستمر في الصراخ
وكان سيتسبب في قتلنا جميعًا

838
02:18:10,715 --> 02:18:13,456
أنا وأنت
أبرمنا اتفاقًا

839
02:18:15,668 --> 02:18:17,326
تعلم ما حدث هناك

840
02:18:18,447 --> 02:18:22,875
وبحق الرب
يعلم الرب ما حدث هناك

841
02:18:26,172 --> 02:18:27,684
لم نبرم أي اتفاق

842
02:18:30,911 --> 02:18:32,486
أنت قتلت ابني

843
02:18:36,367 --> 02:18:40,624
لعل كان عليك تربيته كرجل
بدلاً من طفل مدلل لا يعتمد عليه

844
02:18:52,092 --> 02:18:53,620
!سحقًا

845
02:21:17,201 --> 02:21:20,357
هل قطعت كل هذه المسافة
لتنتقم وحسب؟

846
02:21:23,927 --> 02:21:29,487
(استمتع به يا (غلاس
لأن لا شيء سيعيد لك ابنك

847
02:21:32,409 --> 02:21:34,079
صحيح

848
02:21:53,057 --> 02:22:02,352
الرب يحدد الانتقام
ولست أنا

849
02:26:23,353 --> 02:38:03,353
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}:تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}محمد سيد بخيت
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لمتابعة الجديد عبر الفيسبوك
https://www.facebook.com/atcsubs

