1
00:00:47,287 --> 00:00:51,091
Translated by
Syreen cloney

2
00:00:51,893 --> 00:00:55,497
{\c&H0000FF&\t(1000,6000,\c&HFF0000)}
Timing by Emilio_King@hotmail.com

3
00:00:58,301 --> 00:01:03,247
أجل، لقد تم تأكيد ذلك
رجل في أواخر الثلاثينات

4
00:01:19,807 --> 00:01:20,948
سأتفقد ذلك

5
00:01:22,831 --> 00:01:28,093
ذلك بعيد، موقعك ليس بجيد
قم بعمل التبديل، وانتظر الأوامر

6
00:01:28,094 --> 00:01:32,429
سأقوم بالتبديل الآن، وسأتصل بك لتأكيد ذلك

7
00:01:32,857 --> 00:01:37,023
نحن لازلنا متجهين للشمال الشرقي
(لضاحية شارع، (سانت لويس

8
00:01:37,024 --> 00:01:41,706
الزاوية الجنوبية الغربية، متجهاً
نحو (ريتشارد) ويحمل حقيبة

9
00:01:41,707 --> 00:01:43,189
إنني أرى الهدف

10
00:01:43,190 --> 00:01:45,744
لكنني بعيد جداً لإلتقاط صورة له

11
00:01:45,745 --> 00:01:46,732
تلقيت ذلك

12
00:01:46,733 --> 00:01:47,704
(ريتشارد)

13
00:01:49,137 --> 00:01:51,870
ليس بالجيد، إنه يدير وجهه

14
00:01:52,426 --> 00:01:55,382
فقدته، وضعه غير ملائم للصورة -
جيز)، يقوم بمراقبته؟) -

15
00:01:55,383 --> 00:02:02,470
إنني أتوجه عائدة بإتجاه المشتبه -
يتوجه على بعد عشرين ياردة، يساراً -

16
00:02:02,471 --> 00:02:05,396
إنني خلفه تماماً، قريب ٌجداً

17
00:02:05,397 --> 00:02:06,298
قم بإعطائي نطاقه

18
00:02:06,299 --> 00:02:11,662
إنه يتقدم على يسارك، المشتبه يرتدي
اللون الأحمر، ويستمر في تقدمه

19
00:02:11,663 --> 00:02:14,936
هل حصلت عليه؟ -
الوجه كاملاً -

20
00:02:15,339 --> 00:02:16,660
امنحني ثانية

21
00:02:20,321 --> 00:02:21,373
بدأ البحث

22
00:02:25,373 --> 00:02:27,405
سلبي، ليسا متوافقين

23
00:02:27,773 --> 00:02:29,415
حسناً، تحرك واتجه للنطاق الشمالي

24
00:02:29,416 --> 00:02:33,288
حسناً، الرفاق سيقومون بتغطية ذلك النطاق

25
00:02:33,289 --> 00:02:36,192
هل لا زال (سام)، في موقعه؟

26
00:02:36,248 --> 00:02:37,382
إنه في إنتظار (مايلز)، سيدي

27
00:02:37,383 --> 00:02:40,186
نحتاج أن نقوم بمسح المنطقه
ابتداءً من القطاع واحد

28
00:02:40,187 --> 00:02:43,280
لنقم بتشغيل جميع آلات التصوير

29
00:02:45,671 --> 00:02:48,562
داني)، أنت لاتقوم بإطعام الكلب، صحيح؟)

30
00:02:48,563 --> 00:02:50,877
لا، إنني أبحث عن شارتي

31
00:02:50,878 --> 00:02:53,689
عندما تكونين شرطية يقدمون
لكِ شيئين، مسدس وشارة

32
00:02:53,690 --> 00:02:55,092
و لدي أحدهما

33
00:02:56,327 --> 00:02:59,695
هل وجدتِ شارتي؟ -
إنها على حامل المفاتيح -

34
00:02:59,696 --> 00:03:02,178
أيّ حامل، لقد بحثت في جميعها؟
إنها ليست هناك

35
00:03:02,179 --> 00:03:05,583
متأكد من أنك تذكر خطتنا
ابق قوياً وسأعطيك الطعام، حسناً

36
00:03:05,584 --> 00:03:09,179
فقط لا تقم بأخبار والدتك
من أنني أعطيتك ذلك، اتفقنا

37
00:03:09,180 --> 00:03:10,591
(دانييل فيشر)

38
00:03:12,076 --> 00:03:15,372
إنني أحاول تحسين شهيته، إنه يبدو هزيلاً

39
00:03:15,373 --> 00:03:16,514
انظري إليه

40
00:03:18,294 --> 00:03:21,388
والدك سيئ، تعال سأعطيك الشارة

41
00:03:22,076 --> 00:03:25,961
ابحث عن الحامل، إنني فقط اقوم بالبحث

42
00:03:27,984 --> 00:03:30,160
حامل المفاتيح -
هذا هو الحامل؟ -

43
00:03:30,161 --> 00:03:31,648
أجل -
هل تمانعين إن أخذتها؟ -

44
00:03:31,649 --> 00:03:34,302
بالطبع لا -
انظري هكذا -

45
00:03:34,654 --> 00:03:39,858
لقد استغرق ذلك عشر دقائق -
حقا، لم ينبغي أن يستغرق ذلك، عزيزي -

46
00:03:39,859 --> 00:03:41,702
من الخطأ قول ذلك

47
00:03:47,469 --> 00:03:50,643
اذهب لعملك و ابق حذراً، حسناً

48
00:03:52,449 --> 00:03:53,059
حسناً

49
00:03:54,175 --> 00:03:54,695
اذهب

50
00:03:55,983 --> 00:03:57,214
(احبك، (شول

51
00:03:59,194 --> 00:04:01,857
مرحباً -
(مرحباً، (مولي -

52
00:04:03,927 --> 00:04:04,537
لندخل

53
00:04:04,782 --> 00:04:11,329
من المخجل إنني بالتأكيد لست
أذكي من طالبٍ في المرحلةِ الخامسة

54
00:04:13,589 --> 00:04:15,457
مرحباً يارجل، ما الأمر؟

55
00:04:15,458 --> 00:04:20,105
إذاً، أنت ستأخذ إذناً من الكلب
والسيدة للإستجابة للنداء؟

56
00:04:20,106 --> 00:04:21,157
الكلب فقط

57
00:04:23,921 --> 00:04:31,290
المهمة، مكتب التحقيقات الفيدرالي
يقوم بتعقب هذا الرجل ويحتاجون للمساعدة

58
00:04:34,632 --> 00:04:38,312
لقد خرج من الفندق، قام بتبديل
زيه الرياضي إلى رسمي

59
00:04:38,313 --> 00:04:39,588
(المعلومات على الخريطة تشير للقطاع (200

60
00:04:39,589 --> 00:04:43,231
جميع العلاء انتشروا، نحتاج منكم
أن تحددوا مواقعكم لتلقي الأوامر

61
00:04:43,232 --> 00:04:47,482
إنه يتقدم، على بعد خمسين ياردة، لنذهب يا رفاق

62
00:04:47,483 --> 00:04:50,371
لن أسمح بفقدان هذا الرجل مجدداً

63
00:04:50,372 --> 00:04:54,257
إنني في موقعي، والهدف واضح في المرمى

64
00:04:58,222 --> 00:04:59,658
ابق في موقعك -
...سيدي، السلطات المحلية -

65
00:04:59,659 --> 00:05:00,179
اصمت

66
00:05:01,762 --> 00:05:04,055
تأكد من مطابقة الصورة

67
00:05:15,131 --> 00:05:19,035
تم التأكد، إلى جميع الفريق
(لدينا هوية مطابقة، (لمايلز جاكسون

68
00:05:19,036 --> 00:05:21,719
أتريدون أن أذكركم بمدى خطورته، حسناً

69
00:05:21,720 --> 00:05:26,217
قام بعملية اقتحام في 12/2، و وضع
(المتفجرات في سفارة (فرانكفورت

70
00:05:26,218 --> 00:05:29,612
هذا الرجل قام بقطع عنق اخاه
على خلفية اتفاق منذ عشر سنوات

71
00:05:29,613 --> 00:05:32,256
إنه خطير يا رفاق، لنتقدم

72
00:05:32,947 --> 00:05:33,999
إنني أراه

73
00:05:36,260 --> 00:05:41,306
لديه هاتف محمول الآن -
سيدي،إنه يقوم بالإتصال -

74
00:05:42,878 --> 00:05:49,225
قم بتحديد مكانه عند حديثه -
لا أستطيع تعقب الإتصال سيدي، لا زال مشفراً -

75
00:05:49,226 --> 00:05:57,475
بعد خمسة عشر دقيقة، أريد الإذن بالتحرك
مايلز)، سيُحضر الأسلحة وسنقوم بالمبادلة)

76
00:05:58,164 --> 00:06:01,922
لدي آلات تصوير طراز (3.10)، تنتشر بالمنطقة
أحتاج أن يقوم الفريق (1)، بتشغيلها حال دخولي

77
00:06:01,923 --> 00:06:03,825
سامويل)، أنت تتذكر اتفاقنا)

78
00:06:03,826 --> 00:06:05,983
أإن أردت أن ترى أخاك مجدداً
ستقوم بما أقوله عندما آمرك

79
00:06:05,984 --> 00:06:08,487
سنحصل على (مايلز)، وسنحصل على الأسلحة

80
00:06:08,488 --> 00:06:10,476
أنت و (جوشوا) ستكونان أحراراً، واضح؟

81
00:06:10,477 --> 00:06:10,998
عُلم

82
00:06:13,778 --> 00:06:15,009
لنبدأ العرض

83
00:06:21,307 --> 00:06:22,832
إنتظر، لقد توقف

84
00:06:22,833 --> 00:06:26,549
لنرى، إنه يأخذ جنودك ويتقدم من المربع السابع

85
00:06:26,550 --> 00:06:29,882
كي يقتحم منطقتك و يحصل
على الملكة، إنها خطة اللعب

86
00:06:29,883 --> 00:06:33,407
حاول التقدم حتى (6 أ )، ذلك أفضل

87
00:06:36,703 --> 00:06:38,284
إنه يتجه غرباً

88
00:06:42,152 --> 00:06:44,354
إنه يستقل سيارة أجرة

89
00:06:44,423 --> 00:06:48,484
لا زال بمقدورنا رؤيته على بعد مئة ياردة

90
00:06:48,485 --> 00:06:53,326
قمت بإرسال صورته و موقعه على جهاز تحديد
المواقع، قمت بتوزيعها على جميع الفرق

91
00:06:53,327 --> 00:06:56,740
سيدي، هل عليك الإتصال بالقائد؟ -
لا -

92
00:06:56,741 --> 00:06:58,744
هذه أول مرة منذ سنتين يعاود الظهور بها

93
00:06:58,745 --> 00:07:00,542
و القائد ليس على علم
بأنك مقبل على عقد صفقة

94
00:07:00,543 --> 00:07:02,085
ليس هنالك صفقة

95
00:07:02,086 --> 00:07:03,388
(إننا نستخدم (جوشوا)، كي نصل (لمايلز

96
00:07:03,389 --> 00:07:06,234
و سنقبض عليهم جميعا
(لن يذهب أحد لأي مكان، (راي

97
00:07:06,235 --> 00:07:08,608
هذة المرة لن يفلت مني

98
00:07:13,453 --> 00:07:17,836
قل لي ما بك، هل يتعلق الأمر بالسؤال أم ماذا؟

99
00:07:17,837 --> 00:07:20,788
إنني افترض فقط، فلا أحد يعلم
من التالية التي سترتدي خاتمك

100
00:07:20,789 --> 00:07:23,492
لقد مر أسبوعين، يا صديقي -
و ماذا في ذلك؟ -

101
00:07:23,493 --> 00:07:26,240
أنت قد تستطيع مواعدة أربعة عشر فتاة

102
00:07:26,241 --> 00:07:29,595
نعم أستطيع لأنني أكثر إثارة منك

103
00:07:30,629 --> 00:07:37,967
أعني إن احتجت للمساعدة اعلمني و لكن
ينبغي أن تكون (مولي)، في الحسبان

104
00:07:47,459 --> 00:07:52,855
سيصلون في دقيقتين، تم اعداد
آلات التصوير في الداخل

105
00:08:16,294 --> 00:08:20,443
في الوقت المحدد، يعجبني ذلك -
....الصوت يعمل الآن -

106
00:08:20,444 --> 00:08:22,068
حسناً، نحن بالموقع الأول

107
00:08:22,069 --> 00:08:25,761
جميع الفريق عند إشارتي، سنقبض
على (مايلز)، ونحدد موقع الأسلحة

108
00:08:25,762 --> 00:08:27,084
سنتقدم بهدوء

109
00:08:29,987 --> 00:08:33,251
حسناً، إذا اعتقد بأن هذا سينجح

110
00:08:35,286 --> 00:08:40,001
ستقوم بإعطائي الحقيبة
وسأزودك بإحداثيات موقع الأسلحة

111
00:08:40,002 --> 00:08:41,764
يبدو أمراً سهلاً

112
00:08:42,590 --> 00:08:42,931
لا

113
00:08:45,792 --> 00:08:47,794
لا أستطيع القيام بهذا

114
00:08:47,795 --> 00:08:50,155
لاتفعل ذلك، يا ابن العاهرة

115
00:08:50,156 --> 00:08:52,629
لا تستطيع القيام بماذا؟

116
00:08:54,663 --> 00:08:56,064
لقد أوقعت بك

117
00:09:00,431 --> 00:09:02,503
مكتب التحقيقات الفيدرالي يعلم أنك هنا

118
00:09:02,504 --> 00:09:04,292
إنهم يشاهدوننا في هذة الأثناء

119
00:09:04,293 --> 00:09:06,665
إنهم على علم بأنك هنا

120
00:09:08,284 --> 00:09:11,718
و الآن، لن أرى أخي أبداً مجدداً

121
00:09:21,811 --> 00:09:25,034
بعد نصف ساعة على طريق
لينكبونتر ترنك)، ستُحضر لي أخي)

122
00:09:25,035 --> 00:09:26,797
(و سأسلمك (مايلز

123
00:09:26,968 --> 00:09:30,052
هذا شرطي إن أردت التواصل معي

124
00:09:41,424 --> 00:09:41,944
تباً

125
00:09:43,262 --> 00:09:48,398
لنتقدم، صلني بالقوات الخارجية، صلني بها
لك ذلك -

126
00:10:17,524 --> 00:10:20,230
سيدي، علينا إيقافهم قبل أن يصلوا إلى الجسر

127
00:10:20,231 --> 00:10:22,987
(حدد لي موقع (جوشوا
ساموئيل)، سيحاول الوصول لأخيه)

128
00:10:22,988 --> 00:10:26,532
هل ستعقد الصفقة؟ -
!قم بالإتصال -

129
00:10:29,198 --> 00:10:31,564
مكتب التحقيقات الفيدرالي حددوا لنا مواقعهم

130
00:10:31,565 --> 00:10:34,047
قم بالإستدارة -
حسناً -

131
00:10:37,310 --> 00:10:38,712
هل أنت بخير؟

132
00:10:42,627 --> 00:10:44,209
لقد تصرفت كوغد

133
00:10:49,151 --> 00:10:51,753
من الجيد أنك لم تصب بأذى

134
00:10:51,754 --> 00:10:56,483
إنهم كالقذارة يا رجل، أعني بأنهم يقومون
باستدعائنا و نقوم بتلبية النداء حالاً

135
00:10:56,484 --> 00:10:58,386
و في حال استدعيناهم، عندما تكون المدينة غارقة

136
00:10:58,387 --> 00:11:01,030
خمس أيام، على رسلك يارجل

137
00:11:01,470 --> 00:11:03,646
إنهم يثيرون غضبي (دانييل)، حقاً يفعلون

138
00:11:03,647 --> 00:11:07,124
من هذا الشخص؟
هجوم مسلح، تهريب، قتل

139
00:11:07,125 --> 00:11:10,264
سحقاً، لقد قام بوضع متفاجرات
في (باريس)، العام الماضي

140
00:11:10,265 --> 00:11:12,129
والشرطة الدولية تلاحقه منذ فترة

141
00:11:12,130 --> 00:11:14,068
وهل المدينة مكان ملائم للتعامل معه؟

142
00:11:14,069 --> 00:11:16,673
بحقك، لماذا لا يأخذونه هذه القذارة لمكان آخر

143
00:11:16,674 --> 00:11:19,607
(كانسس)، (آيوا) -
(هلسنكي) -

144
00:11:20,058 --> 00:11:22,797
جميع الوحدات، تم الإستدعاء
مكتب التحقيقات بحاجةٍ للدعم

145
00:11:22,798 --> 00:11:24,199
وقاموا بإرسال المعلومات

146
00:11:24,200 --> 00:11:28,241
ثمان رجال، المشتبه بهم يتنقلون في
(ثلاث مركبات لطريق (لينكبونتر ترنك

147
00:11:28,242 --> 00:11:30,198
يبدو كعملاً دفاعي مجدداً

148
00:11:30,199 --> 00:11:31,350
!ياللمفاجأة

149
00:11:42,531 --> 00:11:46,217
شخص ما اقتحم المقر، قاموا
بأخذ (جوشوا)، وقتل عملاءنا

150
00:11:46,218 --> 00:11:50,657
لقد قام بذلك مجدداً، كيف تريد التعامل مع ذلك؟

151
00:11:50,658 --> 00:11:51,799
سنقبض عليه

152
00:11:52,929 --> 00:11:54,160
اقبضوا عليه

153
00:11:59,914 --> 00:12:04,058
سأقدم لك 5 %، لمعاملتك لي و لأخي جيداً

154
00:12:04,129 --> 00:12:07,712
هل واجهتك أي مشكلة بإخراجه؟ -
بالنسبة لي، لا -

155
00:12:07,714 --> 00:12:12,229
بالنسبة للحارسين الذين كان علي قتلهما، ربما

156
00:12:12,522 --> 00:12:18,623
هل ينتظرنا في المرفأ؟ -
نعم إنه هناك حاليا،ً لما لا تتصل به؟ -

157
00:12:18,624 --> 00:12:23,277
أتعلم ماهو الأمر المضحك، إن لم أكن
أعلم بأن مكتب التحقيقات يحتجز أخاك

158
00:12:23,278 --> 00:12:29,125
كمصيدة للقبض علي، لما كنت
ستقوم بالتلاعب والتفكير بعرضي

159
00:12:29,527 --> 00:12:32,340
و ما كنت سآخذ نصيبي نقداً

160
00:12:32,792 --> 00:12:35,686
ربما قبض مكتب التحقيقات عليّ

161
00:12:35,687 --> 00:12:42,144
وأنت و أخاك ستكونان متماسكين
(بالأيدي في مكان ما جنوب (فرنسا

162
00:12:44,901 --> 00:12:46,132
أجل، مرحباً

163
00:12:47,015 --> 00:12:50,072
(متأسف لايمكن (لجوشوا
الإجابة على إتصالك الآن

164
00:12:50,073 --> 00:12:51,835
شكراً على إيصالي

165
00:13:19,445 --> 00:13:21,565
(كل هذه الحيل من الكتب، (سام

166
00:13:21,566 --> 00:13:27,052
يأخذون ما يريدونه بيد واحدة
و بهدوء ينسحبون بالإخرى

167
00:13:39,550 --> 00:13:40,782
أراك لاحقاً

168
00:13:49,025 --> 00:13:53,190
في الوقت المحدد، عزيزتي -
دائماً كذلك -

169
00:14:02,251 --> 00:14:02,772
أرني

170
00:14:12,150 --> 00:14:15,594
اخيراً، نستطيع احضار كل ما أردتِ

171
00:14:18,325 --> 00:14:19,827
سأتولى القيادة

172
00:14:26,228 --> 00:14:26,718
معلومات جديدة من مكتب التحقيقات الفيدرالي

173
00:14:26,719 --> 00:14:28,020
المشتبه بهم رهن الاعتقال

174
00:14:28,021 --> 00:14:29,223
لكن (مايلز جاكسون)، لا زال فاراً

175
00:14:29,224 --> 00:14:34,494
(من مركبة فضية قرب (لويزيانا
فريق (الفا)، برمز (803)، ابق مستعداً

176
00:14:34,495 --> 00:14:37,498
الوحدة (14)، في طريقنا لهناك

177
00:14:44,970 --> 00:14:46,111
إنها غلطتي

178
00:14:46,938 --> 00:14:48,690
إنني لم أره حتى

179
00:14:59,913 --> 00:15:02,015
عد أدراجك -
ماذا، ما الذي تتحدث عنه؟ -

180
00:15:02,016 --> 00:15:04,118
داني لقد استدعينا، علينا الوصول لهناك

181
00:15:04,119 --> 00:15:07,592
علينا ايقاف تلك السيارة، تلك
هي الفتاة التي في السيارة

182
00:15:07,593 --> 00:15:08,825
إلهي، حسناً

183
00:15:22,334 --> 00:15:24,536
توقفي جانباً من فضلك

184
00:15:33,132 --> 00:15:35,162
بحقك (داني)، لقد استمعت لهم
إننا نبحث عن شخص إيرلندي

185
00:15:35,163 --> 00:15:38,367
وحقيبة فضية، أتعتقد بأن هذة فكرة جيدة؟

186
00:15:38,368 --> 00:15:39,950
قم بسؤالها فقط

187
00:15:45,337 --> 00:15:47,539
يالها من مضيعة للوقت

188
00:15:59,824 --> 00:16:04,160
رخصة القيادة، سيدتي -
مساء الخير حضرة الضابط، يبدو أمراً يسيراً -

189
00:16:04,161 --> 00:16:06,890
عمت مساءً، رخصة القيادة من فضلك

190
00:16:06,891 --> 00:16:08,303
حسناً، بالطبع

191
00:16:09,454 --> 00:16:13,409
أتمنى أن لا أكون في مشكلة من أي نوع

192
00:16:15,420 --> 00:16:17,262
كيف يبدو كل شيء؟

193
00:16:18,956 --> 00:16:19,477
مذهل

194
00:16:22,235 --> 00:16:26,661
اتخبرينني ماذا تفعل سيدة جميلة
مثلك تقود لوحدها في مكان كهذا؟

195
00:16:26,662 --> 00:16:30,826
أحياناً، أحب الشعور بالوحدة، وأحياناً لا

196
00:16:33,819 --> 00:16:37,893
أمهليني بعض الوقت -
بالطبع، لا مشكلة -

197
00:16:44,690 --> 00:16:46,885
تفضلي، شكراً سيدتي -
شكراً -

198
00:16:46,886 --> 00:16:52,462
اصغي، هذه بطاقتي لتلك
الأيام، عندما لا تفضلين الوحدة

199
00:16:55,743 --> 00:16:57,617
أطلب منها أن تفتح الحقيبة

200
00:16:57,618 --> 00:16:59,420
ماذا سنجد هناك، ما الذي تتحدث عنه؟

201
00:16:59,421 --> 00:17:00,562
!أطلب منها

202
00:17:04,160 --> 00:17:06,983
نحتاج أن تقومي بفتح حقيبتك

203
00:17:09,065 --> 00:17:09,676
ابتعد

204
00:17:11,169 --> 00:17:11,689
تباً

205
00:17:30,492 --> 00:17:32,635
بدأ الأمر يصبح مثيراً

206
00:17:32,636 --> 00:17:33,777
سأتولى ذلك

207
00:17:34,122 --> 00:17:37,547
مركز القيادة أصيب شرطي، أنت بخير يا رجل؟

208
00:17:37,548 --> 00:17:40,349
لقد أصابني في مؤخرتي -
!في مؤخرتك -

209
00:17:40,350 --> 00:17:45,486
أصمت -
تنفس جيداً، سيصل الإسعاف بعد ثلاث دقائق -

210
00:17:48,298 --> 00:17:50,824
لا (داني)، أعرف هذة النظرة
انتظر الدعم، لا تتصرف كالأبطال

211
00:17:50,825 --> 00:17:51,525
(داني)

212
00:17:54,785 --> 00:17:57,350
إنه يلاحقنا على قدميه -
يساراً أم يميناً؟ -

213
00:17:57,351 --> 00:17:58,293
لا أعلم عزيزي -
راقبي تلك الجهة -

214
00:17:58,294 --> 00:18:01,568
وسأراقب ذلك الإتجاه -
لك ذلك -

215
00:18:02,400 --> 00:18:07,706
لازلت الاحقه، المشتبه في مركبة (بي أم دبليو) ذهبية

216
00:18:09,113 --> 00:18:09,634
هاهو

217
00:18:18,887 --> 00:18:20,456
إلي أين سنتوجه (مايلز)، ماذا سنفعل؟

218
00:18:20,457 --> 00:18:28,686
استمري بالقيادة على طول الطريق وحالما
نعبر الجسر لن نرى أي مركبة للشرطة، أعدك

219
00:18:38,446 --> 00:18:39,407
عمل شرطي

220
00:18:51,349 --> 00:18:53,291
حسناُ، تابعي تقدمك

221
00:19:10,913 --> 00:19:11,614
اللعنة

222
00:20:10,714 --> 00:20:15,409
الضابط (فيشر)، لازلت أطارده إنه يتوجه للميناء

223
00:20:20,786 --> 00:20:24,490
بقي شارعين حتى الجسر، حينها أنا حر

224
00:21:09,537 --> 00:21:12,811
لا تتحركوا ، ارفعا ايديكما الآن

225
00:21:13,223 --> 00:21:14,814
(مايلز) -
لا -

226
00:21:15,457 --> 00:21:16,068
اركضي

227
00:21:18,764 --> 00:21:19,375
توقفي

228
00:21:24,571 --> 00:21:29,697
!ابق في المركبة، ابق في المركبة
ارفع يداك، الآن

229
00:21:32,049 --> 00:21:34,702
من أنت؟ -
استلقي ارضاً -

230
00:21:35,820 --> 00:21:36,961
ماهو اسمك؟

231
00:21:40,515 --> 00:21:41,927
(الضابط (فيشر

232
00:21:50,157 --> 00:21:50,948
سأتذكرك

233
00:21:56,911 --> 00:21:58,142
استلق ارضاً

234
00:22:25,037 --> 00:22:26,438
<i>بعد مرور سنة</i>

235
00:22:28,784 --> 00:22:31,931
إنني احاول التفكير بما ستصيبه بعدها
هل ستصيب الطاولة، أم عقلك؟

236
00:22:31,932 --> 00:22:33,654
حسناً، لديه بعض النكات

237
00:22:33,655 --> 00:22:35,417
(سآخذ ذلك، (جيسي

238
00:22:35,558 --> 00:22:41,821
اصغي، قد يبدو هذا غريباً قليلاً لكن
دانييل) هنا ليمنعني من إقامة العلاقات)

239
00:22:41,822 --> 00:22:44,204
حقاً -
نعم هذا صحيح -

240
00:22:44,929 --> 00:22:46,656
لا تقلقي حياله صغيرتي، أنتِ بأمان إنه تحت سيطرتنا

241
00:22:46,657 --> 00:22:48,069
أترين، سينقذك

242
00:22:52,765 --> 00:22:54,447
تتصرف كالحيوانات

243
00:22:54,776 --> 00:23:00,206
النخب، بصحة شريكي ستمر سنة
من يوم غد، و سنقوم بعمل وشم

244
00:23:00,207 --> 00:23:02,680
بسبب عملك الشرطي المذهل

245
00:23:02,902 --> 00:23:05,020
حسناً، أو ربما لديك ماتقوم به

246
00:23:05,021 --> 00:23:08,905
مع تاجر السلاح الدولي الذي قبضت عليه

247
00:23:09,599 --> 00:23:13,834
لكن بجدية صديقي، أعني من مجرد شرطي لهذا

248
00:23:14,039 --> 00:23:16,700
هل أزعجك ذلك يوماً؟
ماذا؟ -

249
00:23:16,701 --> 00:23:20,325
إنك الرجل الذي قام بالمهمة الساحقة

250
00:23:22,008 --> 00:23:24,722
ما جنيته بعد إصابتي، بالطبع لا

251
00:23:24,723 --> 00:23:26,998
...أنت لم تفكر فيما كان سيحدث إن

252
00:23:26,999 --> 00:23:29,809
إن انتظرت الدعم، و لم أفسد ذلك

253
00:23:29,810 --> 00:23:33,384
بالإضافة إلى حقيقة إن لم أصاب في مؤخرتي

254
00:23:33,385 --> 00:23:35,513
أجل، بالإضافة إلى ذلك

255
00:23:35,514 --> 00:23:38,309
كلا (داني) على الإطلاق، لم يقل أحد
بأنه لم ينبغي عليك فعل ذلك

256
00:23:38,310 --> 00:23:39,622
قل ذلك فحسب

257
00:23:41,206 --> 00:23:45,981
الفتاة توفيت تلك الليلة، ونحن حصلنا على ترقية

258
00:23:48,983 --> 00:23:50,860
اعطني كوباً -
أهذا كل شيء -

259
00:23:50,861 --> 00:23:51,461
لقد غلبتك

260
00:23:51,462 --> 00:23:53,765
بحقك لازلنا في بداية الليلة، لعبة أخرى

261
00:23:53,766 --> 00:23:56,792
لعبة أخرى! لقد غلبتك ست مرات
على الذهاب للمنزل، لماذا؟

262
00:23:56,793 --> 00:24:01,569
لأن لدي امراءة جميلة
وكلب مزعج، وهم بإنتظاري

263
00:24:02,949 --> 00:24:05,989
حسناً، لا أستطيع أن أخالفك بهذا -
صحيح -

264
00:24:05,990 --> 00:24:07,221
حظاً موفقاً

265
00:24:08,359 --> 00:24:13,214
بحقك بني، لست بحاجة
!لحظ جيد، أتتحدث عن الحظ

266
00:24:34,689 --> 00:24:38,553
لا بد من أنكِ تمازحينني -
هذا ليس محل خلاف، حسناً -

267
00:24:38,554 --> 00:24:40,538
(هنالك مياه على الأرض، انظري إلى (شورتي

268
00:24:40,539 --> 00:24:43,362
سيصل السمكري في غضون دقائق

269
00:24:43,728 --> 00:24:48,372
كل ماينقصني أن تقومي بهذة الأعمال -
هذه ليست قضية، إنه منزلنا -

270
00:24:48,373 --> 00:24:51,671
إنني من ينفق على المنزل، إنه يحتاج إلى ماسورة متينة -
توقف، توقف، توقف، توقف -

271
00:24:51,672 --> 00:24:55,529
على الذهاب للمشفى لدي نوبة الليلية
و أسلمك و (شورتي) المسؤولية

272
00:24:55,530 --> 00:24:56,051
رائع

273
00:25:03,492 --> 00:25:04,543
قضي علينا

274
00:25:08,838 --> 00:25:11,456
أبدأ المسح من غرفة الضيوف

275
00:25:11,457 --> 00:25:14,805
(تأكد من أن تطعم (فيلي
بدلاً من أن تنقذ منزلنا

276
00:25:14,806 --> 00:25:16,297
أحبكم يا رفاق

277
00:25:17,810 --> 00:25:23,827
صديقي ألم أخبرك منذ شهرين
بأن عليك استبدال رباط الصنبور؟

278
00:25:24,707 --> 00:25:27,560
أي رباط؟ -
أخبرته بأن هنالك تشقق -

279
00:25:27,561 --> 00:25:31,986
أخبرني بأنه سيعتني بذلك، وسيدخر بعض النقود

280
00:25:33,217 --> 00:25:35,509
لقد حل المساء، واحتاج لتلك المغسلة

281
00:25:35,510 --> 00:25:37,321
سأصلحها؟
متى منذ شهرين؟ -

282
00:25:37,322 --> 00:25:40,161
لقد حصلنا على سيارة جديدة
وحاولت ادخار بعض النقود

283
00:25:40,162 --> 00:25:42,818
استطيع تولي ذلك، سأذهب للبنك

284
00:25:42,819 --> 00:25:45,607
(مولي) -
داني)، ما الأمر؟) -

285
00:25:45,608 --> 00:25:48,193
اصغي إنني بحاجة للقيل من المساعدة هنا، حسناً

286
00:25:48,194 --> 00:25:54,280
في السابق كان انبوب الغاز
...ثم جهاز التكييف، والآن المغسلة، أعني

287
00:25:54,281 --> 00:25:55,988
إنني أحبك، لاكنني بحاجة لأن أعرف

288
00:25:55,989 --> 00:26:00,272
إن كنت أستطيع أن أثق بك
بشأن هذه الأمور، حسناً

289
00:26:00,273 --> 00:26:00,884
متأسف

290
00:26:03,901 --> 00:26:05,133
عليّ الذهاب

291
00:26:07,605 --> 00:26:09,106
مولي)، إنتظري)

292
00:26:10,460 --> 00:26:12,933
سأراك عند الصباح، حسناً

293
00:26:21,238 --> 00:26:23,401
متأسف صديقي لم أقصد أن أتسبب في مشكلة

294
00:26:23,402 --> 00:26:26,576
لكن على السمكري أن يؤدي واجبه

295
00:26:27,116 --> 00:26:29,058
أتريد نصيحة صغيرة؟

296
00:26:30,013 --> 00:26:37,181
أولئك الذين ينزلون لأسفل المغسلة
هم اللذين لن تريد أن يرحلوا بعيداً

297
00:26:51,389 --> 00:26:54,002
أجل -
هل أنت الضابط (فيشر)؟ -

298
00:26:54,003 --> 00:26:56,656
من قسم شرطة (نيواورلينز)؟

299
00:26:57,852 --> 00:26:59,863
المحقق (فيشر)، من المتصل؟

300
00:26:59,864 --> 00:27:05,433
إنني (مايلز جاكسون)، كيف حالك؟ -
لما تتصل بي بحق الجحيم؟ -

301
00:27:05,434 --> 00:27:10,228
لإلقاء التحية، ولنتحدث قليلاً عن الجو
و لأرى إن كان لديك ماتقوله سريعاً

302
00:27:10,229 --> 00:27:11,731
السجن انشيء لأمثالك

303
00:27:11,732 --> 00:27:17,128
نعم إنه كذلك، وهذا أحد الأسباب التي دفعتني لمغادرته

304
00:27:17,879 --> 00:27:20,682
لقد وضعتك هناك (مايلز)، متأكد
من أنك لم تبتعد بهذا الوقت

305
00:27:20,683 --> 00:27:22,005
(حقاً، (داني

306
00:27:22,289 --> 00:27:28,077
حسناً، إنني متأسف لإخبارك لكنني
أعتقد بأنك فقدت السيطرة على هذا

307
00:27:28,078 --> 00:27:29,498
حسناً، أين أنت؟

308
00:27:29,499 --> 00:27:32,503
قريب بما فيه الكفاية من (مولي)، في دورة المياة

309
00:27:32,504 --> 00:27:35,687
بينما كنت تأخذ قيلولتك القصيرة

310
00:27:36,074 --> 00:27:41,470
من المؤسف أن الخلاف أنتهى
لأنني بدأت أستمتع بالعرض

311
00:27:43,772 --> 00:27:46,065
داني)، إلى أين تذهب؟)

312
00:27:51,788 --> 00:27:53,807
أين أنت، وماذا تفعل؟

313
00:27:53,808 --> 00:27:55,766
إذا أتيت لأي مكان بالقرب
...مني ومن (مولي)، أقسم بالله

314
00:27:55,767 --> 00:27:57,970
داني)، من فضلك اصمت)

315
00:27:58,590 --> 00:28:03,366
لقد قتلت حب حياتي -
(كان ذلك حادثاً (مايلز -

316
00:28:11,206 --> 00:28:16,592
من المحزن قول أنك كنت
تتطلع بشدة لتلك القطع صغيرة

317
00:28:16,663 --> 00:28:19,576
ديل)، (ديل) أخرج من المنزل)

318
00:28:37,594 --> 00:28:40,588
و الآن انظر، كان ذلك حادثاً

319
00:28:42,434 --> 00:28:45,527
(حسناً، اصغي إلي جيداً، (داني

320
00:28:46,320 --> 00:28:53,138
إنها الذكرى السنوية منذ عام مضى
بأساليبك الوسطية قمت بالإطاحة بي

321
00:28:53,225 --> 00:28:58,625
و بهذا اليوم أيضاً سنحظى بنفس
الشيء، لقد قمت تواً بالجولة الأولى

322
00:28:58,626 --> 00:29:03,138
آخر مرة التقينا بها أخذت
مني، شيئاً لا يمكن استبداله ابداً

323
00:29:03,139 --> 00:29:05,252
و بالمقابل سآخذ منك

324
00:29:06,610 --> 00:29:11,834
و الآن إنني أتساءل، أتعتقد بأن
مولي) قادرة على الثقة بي)

325
00:29:11,835 --> 00:29:13,517
(مايلز)، (مايلز)

326
00:29:19,291 --> 00:29:20,432
ابقه بأمان

327
00:29:46,623 --> 00:29:49,182
المعذرة، هل أستطيع استخدام
هاتفك للإتصال بإبنتي؟

328
00:29:49,183 --> 00:29:50,595
أجل، بالتأكيد

329
00:30:26,627 --> 00:30:27,328
(مولي)

330
00:30:32,527 --> 00:30:33,227
(مولي)

331
00:30:45,780 --> 00:30:47,774
الشرطة، أخرج من السيارة -
ماذا؟ -

332
00:30:47,775 --> 00:30:51,049
أخرج من السيارة، هيا -
حسناً -

333
00:31:16,937 --> 00:31:17,898
!ألا ترى

334
00:31:55,814 --> 00:32:00,392
كيف حالك صديقي؟ -
(اتصل بدائرة النقل، أريد إيقاف عبارة (توماس جيفرسون -

335
00:32:00,393 --> 00:32:02,433
ما الذي يجري (داني)، على رسلك

336
00:32:02,434 --> 00:32:04,486
مايلز جاكسون)، لقد فر من السجن، لا أعلم كيف)

337
00:32:04,487 --> 00:32:08,105
إذا لم نوقف تلك العبارة خلال الثلاثين
الثانية المقبلة، فلن أرى (مولي) مجدداً

338
00:32:08,106 --> 00:32:11,910
حسناً حسناً، دائرة النقل، سأتولى ذلك

339
00:32:51,869 --> 00:32:54,703
شكراً جزيلاً، متأسف للإطالة

340
00:33:18,700 --> 00:33:20,912
مولي)، (مولي)، أجيبي)

341
00:33:22,873 --> 00:33:28,009
(إنني المحقق (دانييل فشر
قم بتأمين المنطقة، الآن

342
00:33:28,362 --> 00:33:32,086
سيداتي وسادتي، انتظروا، توقفوا للحظة

343
00:33:36,860 --> 00:33:37,808
أين هي؟ -
لقد اختفت -

344
00:33:37,809 --> 00:33:39,812
صعدت على العبارة واختفت

345
00:33:39,813 --> 00:33:42,733
اهدأ، اهدأ، لربما استقلت
سيارة في طريقها إلى المشفى

346
00:33:42,734 --> 00:33:44,104
لا لا، أنت لا تفهم

347
00:33:44,105 --> 00:33:46,809
لقد قال بأنني أخذت منه ما لا يمكن استبداله ابداً، سيقتلها

348
00:33:46,810 --> 00:33:51,525
داني)، هذا لن يحدث، حسناً)
سنجدها ونقوم بإعادتها

349
00:33:51,526 --> 00:33:52,667
هيا، اجيبي

350
00:33:53,104 --> 00:33:53,714
اجيبي

351
00:33:55,360 --> 00:33:59,525
(هاتف (مولي بورترز -
دعني أتحدث إليها -

352
00:34:00,548 --> 00:34:06,024
كيف تعلم من أنها ليست ميتة مسبقاً؟
إنني امازحك فقط

353
00:34:06,331 --> 00:34:09,504
هيا، هيا أين حس الدعابة لديك؟

354
00:34:13,984 --> 00:34:18,632
هيا، القي التحية على صديقك -
داني) نحن في مركبة فضية) -

355
00:34:18,633 --> 00:34:20,485
مولي)، أين أنتِ؟)

356
00:34:20,816 --> 00:34:23,782
كانت تللك مجانية
وعليك أن تجني البقية

357
00:34:23,783 --> 00:34:27,317
سأقوم بإيجادك، سأقبض عليك و أقتلك

358
00:34:27,641 --> 00:34:32,503
حسناً أتعلم ماذا، إنني أتطلع
لذلك (داني)، إنها لعبة

359
00:34:32,504 --> 00:34:33,773
ماذا، تحب الألعاب، صحيح؟

360
00:34:33,774 --> 00:34:37,077
مصيدة الفئران، مونوبولي، المهام العسيرة

361
00:34:37,078 --> 00:34:39,451
هذه اللعبة تسمى
"الإثنى عشر جولة"

362
00:34:39,452 --> 00:34:41,954
في الجولة الأولى، أخذت منزلك

363
00:34:41,955 --> 00:34:43,557
(في الجولة الثانية، أخذت (مولي

364
00:34:43,558 --> 00:34:47,812
الطريقة الوحيدة لإبقائها على قيد الحياة
أن تقوم بما آمرك به، عندما أقوله

365
00:34:47,813 --> 00:34:52,255
وإذا بقيت صامداً بعد الإثنى عشر
جولة، حينها تستطيع استعادتها

366
00:34:52,256 --> 00:34:55,148
لابد من أنك تمازحني، لا تتوقع
...من أن أقوم بتصديقك

367
00:34:55,149 --> 00:34:57,452
(ستصدق ما أريدك أن تصدقه، (داني

368
00:34:57,453 --> 00:35:00,201
لا أظن بأن لديك خيارات أخرى

369
00:35:00,202 --> 00:35:02,706
حسناً، الجولة الثالثة، بعد خمسة عشر دقيقة

370
00:35:02,707 --> 00:35:05,411
سأتصل بهاتف محدد في المدينة

371
00:35:05,412 --> 00:35:07,516
لماذا لا تعود لمكان لقائنا الأول لترى

372
00:35:07,517 --> 00:35:11,752
إن كان بإمكانك أن تلتقط رسالتي مرة أخرى

373
00:35:13,625 --> 00:35:16,385
حسناُ، (مولي)، قالت بأنها في مركبة فضية

374
00:35:16,386 --> 00:35:17,846
قد يكونون على بعد ست شوارع من هنا

375
00:35:17,847 --> 00:35:19,670
حسناً ربما ذلك، تفقد إن كان
(بمقدورك تتبع هاتف (مولي

376
00:35:19,671 --> 00:35:20,281
حسناً

377
00:35:52,909 --> 00:35:56,757
لا أرى شيئاً -
قد نكون بالموقع الخاطئ-

378
00:35:56,758 --> 00:35:59,709
لا، هنا أوقفنا السيارة وبدأ كل شيء

379
00:35:59,710 --> 00:36:03,203
و هنا قام بإصابتي في مؤخرتي
لكنني لا أرى شيئاً

380
00:36:03,204 --> 00:36:06,986
كم بقي من الوقت؟ -
لدينا عشر دقائق -

381
00:36:06,987 --> 00:36:10,701
(لاشك من أننا بالمكان الخاطئ، (داني

382
00:36:11,053 --> 00:36:14,763
قد أكون مخطئاً، تلك الكتابة على المنزل

383
00:36:14,764 --> 00:36:16,285
ذلك هو تاريخ اليوم

384
00:36:16,286 --> 00:36:18,308
أنت محق، إنها شفرة

385
00:36:20,786 --> 00:36:22,311
لدينا درجات، ولدينا ساعات

386
00:36:22,312 --> 00:36:25,307
إنها ليست ساعات جدية، فليس هنالك توقيت

387
00:36:25,308 --> 00:36:30,003
عد تنازلي؟ -
لا، إنها  مجرد درجتان وساعتان -

388
00:36:30,928 --> 00:36:32,961
درجات، دقائق، ثواني

389
00:36:36,609 --> 00:36:39,735
مونتو دلارتو)، ذلك الموقع الذي سنجد به الهاتف، هيا)

390
00:36:39,736 --> 00:36:42,384
مونتو دلارتو) كيف تعلم بشأن هذه الأمور (داني)؟)

391
00:36:42,385 --> 00:36:45,087
علم الجغرافيا، لنذهب يا صديقي؟

392
00:36:45,088 --> 00:36:47,381
حسنا، قلها لي مُجدداُ

393
00:36:47,792 --> 00:36:52,635
كلا كلا، تسع وعشرين درجة
سبع وخمسون دقيقة، ثلاث ثوان

394
00:36:52,636 --> 00:36:54,748
حزرتها، البناء 3-17

395
00:36:54,952 --> 00:36:56,253
البناء 3-17 -
أجل -

396
00:36:56,254 --> 00:36:59,868
ذلك مركز الإطفاء الذي يعمل به أخي

397
00:37:09,270 --> 00:37:11,795
مرحباً أخي، إننا نلعب كرة
الطاولة، لما لا تأتي للنزال؟

398
00:37:11,796 --> 00:37:13,698
هل أنت بالمركز؟ -
لما تصرخ؟ -

399
00:37:13,699 --> 00:37:16,178
قم بإخراج الجميع، قد تكون هنالك قنبلة بالمركز

400
00:37:16,179 --> 00:37:18,651
سأكون هناك خلال دقيقتين

401
00:37:39,870 --> 00:37:41,652
الجميع بالخارج؟ -
أجل -

402
00:37:41,653 --> 00:37:44,056
داني) هل تظن حقاً بأنه وضع قنبلة بمركز الإطفاء؟)

403
00:37:44,057 --> 00:37:46,181
(لقد قام بتفجير منزلي، وأخذ (مولي

404
00:37:46,182 --> 00:37:47,504
ليس لدي أدني فكرة عما سيقوم به بعد ذلك

405
00:37:47,505 --> 00:37:49,007
ثلاثين ثانية -
حسناً، لقد قال بأنه سيتصل بهاتف نقال -

406
00:37:49,008 --> 00:37:50,668
هاتف نقال محدد، هنا

407
00:37:50,669 --> 00:37:52,701
جميع أخرجوا هواتفكم

408
00:37:55,543 --> 00:37:57,916
1 ...2 ...3 ...4 ...5

409
00:38:07,531 --> 00:38:10,704
أسمعت ذلك، إنه هناك، إنه هناك

410
00:38:14,101 --> 00:38:16,901
هل أستطيع مساعدتك؟ -
جانز)، امنحني ثانية) -

411
00:38:16,902 --> 00:38:17,603
مرحباً

412
00:38:18,104 --> 00:38:20,006
انظر لذلك (داني)، في الوقت المحدد

413
00:38:20,007 --> 00:38:25,493
لقد قمت بالحصول على دقيقة
إضافية، في المهمة التالية

414
00:38:27,843 --> 00:38:31,920
كما تسير اللعبة، ذلك هو الجرس للجولة الرابعة

415
00:38:31,921 --> 00:38:35,906
"هنالك حريق في "هورلين للإدخار والقروض

416
00:38:35,941 --> 00:38:38,000
في شريحة الذاكرة للهاتف الذي تحمله

417
00:38:38,001 --> 00:38:42,693
ارقام سرية لصندوقين للإيداع
تقع في الدور العاشر

418
00:38:42,694 --> 00:38:49,161
لتفوز ببساطة، قم بسحب هذين
الصندوقين في الخامسة والربع تماماً

419
00:38:50,103 --> 00:38:52,566
أو سيكون لذلك وقع مثير

420
00:38:53,132 --> 00:38:55,245
لابد من أنك تمازحني

421
00:38:55,893 --> 00:38:59,066
ليس الكثير، لقد وصلت منذ قليل

422
00:38:59,097 --> 00:39:00,949
حسناً، سأكون هناك

423
00:39:03,038 --> 00:39:06,814
اتبع الأرقام التي في هاتفك حالما يجدون
(المركبة التي أخذتها، ستستعيد (مولي

424
00:39:06,815 --> 00:39:09,628
سأعود و أعد كل شيء، حسناً

425
00:39:18,685 --> 00:39:21,509
ركز، (مولي) تحتاج لأن تركز

426
00:39:22,108 --> 00:39:22,719
حسناً

427
00:39:23,110 --> 00:39:26,474
سنقوم بهذا، ستساعدني على إيجادها

428
00:39:27,680 --> 00:39:29,702
أنا لن أخذلك أبداً

429
00:39:32,632 --> 00:39:34,835
حسناً، اذهب وانه ذلك

430
00:39:45,805 --> 00:39:47,314
(المحقق (فيشر -
أجل -

431
00:39:47,315 --> 00:39:51,019
راي سنتياغو)، من مكتب التحقيقات)
(الفيدرالية و المحقق (جورج جيكوب

432
00:39:51,020 --> 00:39:53,534
هل نفهم من أن (مايلز جاكسون)، يجوب المنطقة؟

433
00:39:53,535 --> 00:39:56,038
ما الذي تقوله؟ -
مايلز جاكسون)، سمعنا بمحاولتك الوصول إليه) -

434
00:39:56,039 --> 00:39:59,786
أجل أجل، الرجل هرب من السجن ومكتب
التحقيقات على علم بذلك، و لا أحد يخبرني

435
00:39:59,787 --> 00:40:00,835
نحن ندرك أنك غاضب -
غاضب؟ -

436
00:40:00,836 --> 00:40:02,948
لما لا تراعي شؤونك؟

437
00:40:03,040 --> 00:40:04,915
عوضاً عن مجادلتنا في ما علمت به ولم تعلم

438
00:40:04,916 --> 00:40:09,721
لما لا تخبرنا بكل شيء حصل هذا الصباح منذ استيقاظك؟

439
00:40:09,722 --> 00:40:12,455
ذلك إن أردت إستعادة فتاتك

440
00:40:13,894 --> 00:40:16,397
داني)، هل تريد أن نوصلك؟)

441
00:40:16,398 --> 00:40:17,899
(إنها فرصتك الوحيدة (داني

442
00:40:17,900 --> 00:40:22,676
أخبرنا بما نود معرفته، وسنخبرك بما تود معرفته

443
00:40:25,018 --> 00:40:28,993
من الأفضل أن تقودوا بسرعة كما تتحدثون

444
00:40:40,682 --> 00:40:42,574
لقد حدث هروب من السجن في (فلوريدا)، منذ اسبوعين

445
00:40:42,575 --> 00:40:44,294
مايلز)، وبقية السجناء أخذوا الحراس )

446
00:40:44,295 --> 00:40:46,998
قتلوا المأمور وطالبوا بثلاثين
سيارة تقلهم من السجن

447
00:40:46,999 --> 00:40:49,604
وهل سمحتم لهم بذلك؟ -
(لم يكن ذلك خيارانا، (داني -

448
00:40:49,605 --> 00:40:52,809
البيرو) قام باعطائهم سيارات تغلق بالتحكم الآلي)

449
00:40:52,810 --> 00:40:58,298
كان المسعفون على بعد ثلاث نطاقات من الساحة
تدخل الحرس الوطني، وأعاد البقية إلى الزنزانة

450
00:40:58,299 --> 00:41:03,513
(جميعهم، ماعدا (مايلز -
هل لك أن تصمت فكلامك يضايقني -

451
00:41:03,514 --> 00:41:04,826
ليس لديك أدنى فكرة عمن تتعامل معه

452
00:41:04,827 --> 00:41:07,930
أعنى، أعلم بأنك قبضت عليه لكنك مازلت لا تعلم

453
00:41:07,931 --> 00:41:12,873
حقيقة أن (مايلز)، يحتجز
صديقتك، لا تعني لي شيئاً

454
00:41:12,874 --> 00:41:15,037
حقيقة بأنه سيقوم بشيء لم يقم به مسبقاً

455
00:41:15,038 --> 00:41:17,591
واقع أنه ظهر في المدينة

456
00:41:18,243 --> 00:41:20,625
ذلك مايهمني على الأغلب

457
00:41:20,835 --> 00:41:23,378
تريد القبض على (مايلز)، لابأس

458
00:41:23,379 --> 00:41:29,115
(أريد الحفاظ على حياة (مولي
و أعرف ما عليّ القيام به

459
00:41:31,353 --> 00:41:34,266
ابتعدوا عن طريقي بحق الجحيم

460
00:41:38,158 --> 00:41:42,450
أعتقد بأنه لم يصغي لتحذيري -
سيدي هذا مايريده (مايلز)، بالضبط -

461
00:41:42,451 --> 00:41:44,378
علينا إيقاف (داني) قبل أن يصاب أحد ما

462
00:41:44,379 --> 00:41:46,594
داني)! هل أصبحتما صديقين الآن؟)

463
00:41:46,595 --> 00:41:51,701
إذا استمر (داني)، في اللعبة
و استمر (مايلز)، في التدمير والتدمير

464
00:41:51,702 --> 00:41:53,193
قد نرتكب خطأً

465
00:41:54,357 --> 00:41:55,848
و سأقوم بدفنه

466
00:42:01,232 --> 00:42:04,496
كم بقي من الوقت؟ -
ست دقائق -

467
00:42:09,220 --> 00:42:13,465
اعملوا بجدية يا رفاق
هيا لنتحرك، لنتحرك

468
00:42:39,079 --> 00:42:41,822
اصغوا، اصغوا، احتاج الجميع

469
00:42:43,380 --> 00:42:46,877
(منذ اثنان وثلاثين دقيقة، (مولي بورتر
أُختطفت من عبارة طريق القناة

470
00:42:46,878 --> 00:42:48,493
حسناً، سنحتاج لجميع الكاميرات الأمنية

471
00:42:48,494 --> 00:42:52,649
أي شهود محتملين، أي رقم للوحات السيارات

472
00:42:53,200 --> 00:42:55,635
إذا قم هذا الأحمق بالإتصال
مُجدداً، أريد أن أعرف مكانه

473
00:42:55,636 --> 00:42:56,909
أريد أن أعلم ما الذي يقوم به

474
00:42:56,910 --> 00:43:00,806
أريد إيجاده قبل أن يفكر يلمس شعرة واحدة منها

475
00:43:00,807 --> 00:43:03,890
قد تكون هذه صديقتك، أو زوجتك

476
00:43:04,042 --> 00:43:05,794
أو أي أحداً منا

477
00:43:06,243 --> 00:43:09,337
لكن هذا الأحمق، لايمكنه الفوز

478
00:43:36,118 --> 00:43:37,620
هنالك -
أجل -

479
00:43:38,790 --> 00:43:39,931
تنح جانباً

480
00:43:47,800 --> 00:43:49,642
كم بقي من الوقت؟

481
00:43:50,204 --> 00:43:50,995
دقيقتان

482
00:44:00,852 --> 00:44:04,826
(إنها رقم (590) و (591 -
إنها هناك -

483
00:44:30,688 --> 00:44:34,492
مفاجأة، أحياناً المنتصر لا يحظى بذلك

484
00:44:35,593 --> 00:44:37,896
داني)، الجولة الخامسة)

485
00:44:38,846 --> 00:44:42,183
رطلين من المتفجرات وضعت
في إحدى هذه الصناديق

486
00:44:42,184 --> 00:44:47,602
الآن، لديك أقل من سبع دقائق لعبور
(ثلاث وعشرين حياً من هنا حتى مرفأ شارع (نكون

487
00:44:47,603 --> 00:44:50,529
و في حال تأخرك، فستنفجر المتفجرات

488
00:44:50,530 --> 00:44:53,750
الصندوق الآخر، يحمل دليلاً للجولة التالية

489
00:44:53,751 --> 00:44:57,756
إن كنت مهتماً بشان الوقت، قد تحتاج
لشاحنة الإطفاء لإنجاز هذا

490
00:44:57,757 --> 00:45:02,973
أجل، و لاتنسى أن ترتدي
(الخوذة التي تعود (لسايرن

491
00:45:03,720 --> 00:45:07,193
سبع دقائق، نحن لن نخرج من
المبنى في غضون سبع دقائق

492
00:45:07,194 --> 00:45:09,757
هذا إذا استخدمنا السلالم

493
00:45:11,593 --> 00:45:12,294
(داني)

494
00:45:15,098 --> 00:45:19,963
المكان آمن، أكرر لايوجد حريق، مجرد أدخنة زائفة

495
00:45:24,209 --> 00:45:25,441
ماذا ستفعل؟

496
00:45:28,585 --> 00:45:29,376
قفازاتك

497
00:45:29,895 --> 00:45:31,126
أعطني إياها

498
00:45:33,762 --> 00:45:35,164
(أخرج من هنا و توجه إلى (اتلانا

499
00:45:35,165 --> 00:45:38,188
جد و الدتنا وابقى معها، تأكد من أنها بأمان

500
00:45:38,189 --> 00:45:40,505
أنا لا أريد لهذا الشخص بأن يحظى بفرصة أخرى

501
00:45:40,506 --> 00:45:41,467
قم بربطه

502
00:45:42,109 --> 00:45:44,321
(داني) -
!قم بربطه -

503
00:45:47,590 --> 00:45:50,773
!داني)، لا تستطيع القيام بهذا)

504
00:46:35,932 --> 00:46:36,633
(داني)

505
00:46:54,415 --> 00:46:56,788
أنت، ما الذي تقوم به؟

506
00:47:27,941 --> 00:47:30,027
هل تعقبته؟ -
لا، إنه يستخدم إشارة مشفرة -

507
00:47:30,028 --> 00:47:33,659
نحن حتى لانستطيع إيجاد الرقم للبدء بالتعقب

508
00:47:33,660 --> 00:47:36,386
ما ذلك الصوت، (داني)؟ -
إنني أقود شاحنة إطفاء -

509
00:47:36,387 --> 00:47:40,792
هل أنت متأكد من أنه لديك فكرة جيدة الآن؟

510
00:47:51,503 --> 00:47:55,748
قم بإحضار القوات إلى الناصية علي الإقفال

511
00:47:57,047 --> 00:47:58,008
ابق معهم

512
00:49:09,096 --> 00:49:11,389
كلا، كلا، عليّ الذهاب

513
00:49:20,581 --> 00:49:21,723
أنت، ابتعد

514
00:49:28,785 --> 00:49:29,395
متأسف

515
00:50:27,828 --> 00:50:30,591
في الوقت المحدد (مايلز)، لقد وصلت -
(أحسنت عملاً، (داني -

516
00:50:30,592 --> 00:50:36,168
لكن يؤسفني القول بأنك أتيت
متأخراً قليلاً إلى الحفلة

517
00:50:57,591 --> 00:51:01,563
لقد كان الجرس، الجرس الذي
يعلن ببدء الجولة التالية

518
00:51:01,564 --> 00:51:05,059
اخيراً بدأت معرفة كيفية التعامل مع هذا

519
00:51:05,060 --> 00:51:10,715
(أريد التحدث إلى (مولي -
ماذا لو أردت شيئاً أفضل ماذا لو أريتها لك -

520
00:51:10,716 --> 00:51:14,874
كما قلت الدليل للجولة التالية
بداخل الصندوق لا بد من أنك رأيته

521
00:51:14,875 --> 00:51:18,579
إذا جمعتها معا قد تحصل على الاتحاد

522
00:51:20,962 --> 00:51:24,936
أخبرني بأنك لم تقتل أحداً بذلك الشيء؟

523
00:51:29,848 --> 00:51:31,260
أحتاج منشاراً

524
00:51:52,780 --> 00:51:54,837
لماذا لم يقبض عليه رجالك؟

525
00:51:54,838 --> 00:51:58,372
لقد استبدلنا شريحتك، قمنا بتعديلها
حتى يمكننا تعقبك أينما ذهبت

526
00:51:58,373 --> 00:52:01,952
(مايلز)، سيتصل مجدداً (داني)
وعندها، ابقه على الخط لثلاثين ثانية

527
00:52:01,953 --> 00:52:05,150
ذلك كل مانحتاجه لتعقبه -
هاتف (مايلز) مشفر، لا تستطيع تعقبه -

528
00:52:05,151 --> 00:52:09,756
مع نظام جهاز مكتب التحقيقات
كل ما نحتاجه هو ثلاثون ثانية

529
00:52:09,757 --> 00:52:11,172
جميع الفرق، اصغوا جيداً

530
00:52:11,173 --> 00:52:14,176
(لدينا موقع، إنه فندق (مونتيليون

531
00:52:14,177 --> 00:52:16,480
(أكرر، فندق (مونتيليون

532
00:52:17,049 --> 00:52:20,102
احتاج لقوات وقناصة، و لتواجدكم جميعاً هناك

533
00:52:20,103 --> 00:52:20,623
الآن

534
00:52:34,125 --> 00:52:36,608
انخفضوا ، جميعكم انخفضوا

535
00:52:39,039 --> 00:52:41,965
الفريق الأزرق)، تفقدوا جميع المخارج)
أحتاج لقناصة على السطح

536
00:52:41,966 --> 00:52:44,437
أقطعوا أي إتصال داخل أو خارج المبني

537
00:52:44,438 --> 00:52:46,992
ابدأ مع البوابة، واحضر التسجيلات

538
00:52:46,993 --> 00:52:49,195
أريد أن أعرف لأي حجرة يعود هذا المفتاح

539
00:52:49,196 --> 00:52:50,597
أين غرفة التحكم؟

540
00:52:50,598 --> 00:52:53,251
من هذا الإتجاه -
شكراً -

541
00:52:55,618 --> 00:52:56,489
إنه خال

542
00:53:04,229 --> 00:53:05,731
خالٍ -
خالٍ -

543
00:53:06,507 --> 00:53:07,208
(فيشر)

544
00:53:33,439 --> 00:53:34,140
(فيشر)

545
00:53:43,636 --> 00:53:45,659
هيا، هيا، أين أنت؟

546
00:53:47,734 --> 00:53:49,604
لقد كان هنا -
لم أجد شيئاً -

547
00:53:49,605 --> 00:53:53,770
راي)، ابق الفريق متأهبأ هناك) -
حسناً -

548
00:53:57,945 --> 00:54:00,803
ذلك هو، ذلك (مايلز)، أوقفه هنا

549
00:54:00,804 --> 00:54:03,785
في أي وقت كان ذلك؟ -
من حوالي نصف ساعة مضت -

550
00:54:03,786 --> 00:54:07,490
إنه يقوم بكتابة شيء ما، إنها علامة

551
00:54:07,692 --> 00:54:09,714
ما الذي ترمز إليه؟

552
00:54:12,302 --> 00:54:13,443
مازلنا هنا

553
00:54:16,697 --> 00:54:18,639
جميع المخارج أقفلت

554
00:54:19,520 --> 00:54:22,392
لقد وجدنا (مايلز) في آلة التصوير
انتظروا تحديد الموقع

555
00:54:22,393 --> 00:54:25,036
تمهل، إنه يتحدث لشخصٍ ما

556
00:54:25,789 --> 00:54:26,757
إنه يقوده لمكان ما

557
00:54:26,758 --> 00:54:28,250
من ذلك الشخص؟

558
00:54:30,864 --> 00:54:32,005
(إنه (ويلي

559
00:54:36,015 --> 00:54:37,562
(سأذهب لإيجاد (ويلي

560
00:54:37,563 --> 00:54:39,907
أرني كل شيء، أحتاج لموقع

561
00:54:39,908 --> 00:54:43,465
مايلز) قام بقيادة السيارة مبتعدا)
الأسبوع الماضي لوجهة غير محددة

562
00:54:43,466 --> 00:54:47,777
لقد تعقبنا بطاقات الهوية لصناديق الإيداع
السرية، التي استهدفها لكننا لم نجد شيئاً

563
00:54:47,778 --> 00:54:48,724
ما الذي غفلنا عنه؟

564
00:54:48,725 --> 00:54:51,428
هذا الرجل لديه خطة لكل شي و أريد دليلاً

565
00:54:51,429 --> 00:54:53,033
لنعد للهروب من السجن مجدداً

566
00:54:53,034 --> 00:54:54,436
حسناً، (مايلز) وبقية السجناء توجهوا للساحة

567
00:54:54,437 --> 00:54:56,514
لكن (مايلز) هو الوحيد الذي قام بالهروب

568
00:54:56,515 --> 00:54:59,301
حسناً كم من هؤلاء قبض عليهم و أعيدوا لزنزاناتهم؟

569
00:54:59,302 --> 00:55:02,081
ثلاث و أربعون، لكن مكتب التحقيقات
الفيدرالي قام بإستدعائهم

570
00:55:02,082 --> 00:55:03,494
صلني بالمأمور

571
00:55:03,585 --> 00:55:04,366
لك ذلك

572
00:55:05,096 --> 00:55:07,599
لقد اعطى (مايلز)، رمز الدخول لمدخل الأمن

573
00:55:07,600 --> 00:55:11,881
إننا في طريقنا للطابق
الأرضي، سألقاك هناك

574
00:55:11,882 --> 00:55:15,810
إنني متأسف إن قمت بأمر خاطئ من قبل
ذلك الشخص كان يحمل الأوراق الصحيحة

575
00:55:15,811 --> 00:55:21,194
لقد قال بأنه هنا لصيانة جهاز التكييف -
لا بأس، أنت لم تكن تعلم -

576
00:55:21,195 --> 00:55:25,790
ألا زال هذا الشيء يعمل؟ -
فقط عند الحاجة -

577
00:55:38,153 --> 00:55:41,295
لقد أوصلته إلى هنا كي
يكمل باقي الطريق بمفرده

578
00:55:41,296 --> 00:55:44,019
انتظر، ما على منافذ التكييف هل يقود للأعلى؟

579
00:55:44,020 --> 00:55:48,084
أجل، إنه يقود للسطح -
خذني إلى هناك -

580
00:56:02,648 --> 00:56:04,589
(المكان خالٍ، ليس هنالك أثر (لمايلز

581
00:56:04,590 --> 00:56:06,442
إذاً، أين (فيشر)؟

582
00:56:26,240 --> 00:56:28,442
اخبرني بأن هذا طبيعي

583
00:56:33,463 --> 00:56:34,954
لا توجد تغطية

584
00:56:36,797 --> 00:56:42,373
من المفترض أن يكون هذا هاتفاً، صحيح؟ -
...أجل، لكن -

585
00:56:42,867 --> 00:56:45,961
(أخبرتك بأني سأريها لك، (داني

586
00:56:48,675 --> 00:56:53,891
داني)، إن كنت تشاهد هذا)
فالجولة السادسة قد بدأت

587
00:56:55,179 --> 00:56:59,785
(تتعلق بصديقك الجديد (ويلي
متأسفة (ويلي) لاشيء شخصي

588
00:56:59,786 --> 00:57:03,320
مجرد توقيتك خاطئ في المكان الخاطئ

589
00:57:04,418 --> 00:57:08,653
بعد أن ترى هذة الرسالة، لديك ستين ثانية

590
00:57:11,728 --> 00:57:14,812
قبل أن يسقط المصعد إلى الأرض

591
00:57:16,730 --> 00:57:20,099
(في الستين ثانية سيتحدد مصير (ويلي

592
00:57:20,100 --> 00:57:23,273
إنها مسألة وقت كي ينجو أحدكما

593
00:57:25,586 --> 00:57:28,186
من يبقى حياً ومن يموت، هو قرارك

594
00:57:28,187 --> 00:57:33,493
إن حالفكما الحظ، فأحدكما سيخرج من هذا ويبلغ الرواق

595
00:57:34,494 --> 00:57:37,097
لكن الآخر سيُجبر على البقاء

596
00:57:37,098 --> 00:57:40,383
...داني)، لقد اجبرني على قول ذلك لك)

597
00:57:40,384 --> 00:57:43,372
هل ذلك حقيقي يارجل؟
لا يمكن أن أموت، لدي زوجة وأطفال

598
00:57:43,373 --> 00:57:44,474
أين مخرج الطوارئ؟ -
لدي جهاز إرسال -

599
00:57:44,475 --> 00:57:46,780
ليس هنالك وقت كيف يمكنني فتح هذا الشيء -
هل ستترُكني هنا؟ -

600
00:57:46,781 --> 00:57:47,912
!لا، راقب الوقت

601
00:57:47,913 --> 00:57:51,537
المقبض فوقك تماماً، كيف ستصل لهناك

602
00:57:54,032 --> 00:57:56,346
ابق مكانك ، سأسحبك للأعلى

603
00:57:56,347 --> 00:57:58,649
هل سأستطيع لحاقك إلى هناك؟ -
ستصل، هيا بنا -

604
00:57:58,650 --> 00:58:00,412
حسناً، إنه مرتفع

605
00:58:00,881 --> 00:58:02,714
سأساعدك، اعطني يدك، هيا

606
00:58:02,715 --> 00:58:04,297
هيا لنذهب، هيا

607
00:58:04,463 --> 00:58:06,665
هيا تستطيع الوصول، هيا

608
00:58:06,666 --> 00:58:07,260
إنه بعيداُ جداً، يا رجل -

609
00:58:07,261 --> 00:58:09,734
هيا، تستطيع القيام بذلك

610
00:58:16,775 --> 00:58:20,174
ويلي) انهض، هيا)
عليك النهوض يا صديقي، هيا

611
00:58:20,175 --> 00:58:21,591
كم بقي من الوقت؟ -
أكثر من عشرون ثانية -

612
00:58:21,592 --> 00:58:25,064
هذا يعني بأن علينا العمل معاً، هيا

613
00:58:25,065 --> 00:58:26,166
لا تترك يدي

614
00:58:26,167 --> 00:58:29,701
لاتترك يدي -
لقد أمسكت بك، هيا -

615
00:58:31,382 --> 00:58:33,325
اسحب داني -
هيا -

616
00:58:37,866 --> 00:58:38,296
هيا

617
00:58:46,959 --> 00:58:49,982
لقد نجحنا، لاأستطيع التصديق بأننا نجحنا

618
00:58:49,983 --> 00:58:51,215
ظهري يؤلمني

619
00:58:51,686 --> 00:58:53,641
تحرك (ويلي)، سيسقط المصعد

620
00:58:53,642 --> 00:58:55,643
أحتاج لأن تعطيني يدك
علينا الخروج من هنا

621
00:58:55,644 --> 00:58:56,844
أريد منك المحاولة، هيا

622
00:58:56,845 --> 00:58:57,896
لا أستطيع

623
00:58:58,648 --> 00:59:00,410
!لا أستطيع، ظهري

624
00:59:01,938 --> 00:59:02,899
أمسكت بك

625
00:59:07,045 --> 00:59:07,745
(ويلي)

626
01:00:29,339 --> 01:00:31,178
لقد فعلت ما بوسعك

627
01:00:31,179 --> 01:00:35,073
داني)، (مايلز) لم يعطيك وقتاً كافياً)

628
01:00:36,569 --> 01:00:37,370
إنتظر، إنتظر

629
01:00:37,371 --> 01:00:40,246
احضروا الجهاز، ليحضر أحدكم الجهاز

630
01:00:40,247 --> 01:00:42,990
هيا، قم بتشغيله -
حسناً -

631
01:00:47,086 --> 01:00:48,407
ثلاثون ثانية

632
01:00:51,084 --> 01:00:54,097
أجل -
داني)، تبدو منزعجاً) -

633
01:00:54,157 --> 01:00:56,101
(لقد فعلت كل ماطلبته (مايلز

634
01:00:56,102 --> 01:00:57,378
لم يكن هنالك من داعي للقتل

635
01:00:57,379 --> 01:01:02,336
أنا لم أقتله (داني)، لقد كان بمقدورك إنقاذه
لكتك أخترت الفوز بالجولة

636
01:01:02,337 --> 01:01:02,858
هراء

637
01:01:04,495 --> 01:01:06,497
سحقاً للخيارات، سحقاً للجولات

638
01:01:06,498 --> 01:01:08,978
هل إستلسمت، لإنه إذا أردت التوقف عن اللعبة

639
01:01:08,979 --> 01:01:12,940
فإنني متأكد من أنه بمقدوري ترتيب أمور أخرى

640
01:01:12,941 --> 01:01:17,036
لا -
حسناً، كما قالت (مولي)، الدليل للجولة التالية -

641
01:01:17,037 --> 01:01:20,116
مولي)، لم تقل شيئاً لقد)
شاهدت الرجل يموت في الداخل

642
01:01:20,117 --> 01:01:21,996
و لا أعلم إن كانت (مولي )، على قيد الحياة -

643
01:01:21,997 --> 01:01:22,787
المعذرة

644
01:01:24,400 --> 01:01:25,982
ابقه لوقت أطول

645
01:01:27,308 --> 01:01:32,909
أحتاج لدقيقة للتفكير بهذا -
(ليس هنالك ماتفكر به (داني -

646
01:01:32,910 --> 01:01:36,216
هل يحاول مكتب التحقيقات
الفيدرالي تعقب هذا الإتصال؟

647
01:01:36,217 --> 01:01:38,859
دعني احزر، في السابق كان
اصدقاؤك في قسم الشرطة

648
01:01:38,860 --> 01:01:40,962
ادركوا بأن المكالمة مشفرة

649
01:01:40,963 --> 01:01:47,101
(ثم مكتب التحقيقات الفيدرالي، (جورج أيكون
وكل العابه الرائعة الصغيرة

650
01:01:47,102 --> 01:01:48,853
ابقوا في مواقعكم جميعاً، ابقوا في مواقعكم

651
01:01:48,854 --> 01:01:51,237
أريد القول بأنني معترض

652
01:01:53,760 --> 01:01:57,645
كيف تعملون جميعكم على أمر يسير كهذا؟

653
01:01:59,377 --> 01:02:01,489
لم يكن الوقت كافياً

654
01:02:11,616 --> 01:02:14,954
أجل -
إذا، لما لا نبدأ مجدداً مرة أخرى

655
01:02:14,955 --> 01:02:17,358
لترى إن كان هذا سيكون مسلياً أكثر من السابق

656
01:02:17,359 --> 01:02:18,591
...أو، ربما

657
01:02:34,488 --> 01:02:36,713
أجل -
حالفني الحظ للمرة الثالثة -

658
01:02:36,714 --> 01:02:40,318
إذاً، كما قالت (مولي)، سابقاً
دليلك للجولة الثالثة

659
01:02:40,319 --> 01:02:42,069
هو إطار في ردهة

660
01:02:42,070 --> 01:02:46,575
إنها صورة لرجل وحيد، قد
تؤول إليه إن لم تلعب جيداً

661
01:02:46,576 --> 01:02:50,808
و إذا حاولت تعقب إتصالي مُجدداً
(سأبدأ بقطع اصابع (مولي

662
01:02:50,809 --> 01:02:57,617
إذا، ماذا لو اتصلت بك مجدداً بعد
دقيقتين كي امنحك وقتاً للنحيب؟

663
01:02:59,603 --> 01:03:01,455
لقد فقدنا الإشارة

664
01:03:08,889 --> 01:03:10,741
مايلز)، أوقع بنا)

665
01:03:12,792 --> 01:03:14,334
هذا لا يجدي نفعاً

666
01:03:14,335 --> 01:03:19,641
قبل هذا اليوم تمكن مكتب التحقيقات من الوصول
لهاتف (مايلز) و (جران توليو) بسهولة

667
01:03:19,642 --> 01:03:20,953
لقد نجح ذلك

668
01:03:21,166 --> 01:03:27,544
إذا استمر (داني) بالقيام بهذا
العديد من الناس سيصابون بالأذى

669
01:04:01,920 --> 01:04:05,466
لا تجب على الإتصال -
ما الذي تعتقد بأنك تفعله؟ -

670
01:04:05,467 --> 01:04:07,369
(اصغ لثانية، حسناً (داني

671
01:04:07,370 --> 01:04:10,359
...ويلي) قد يكون الشخص الأخير) -
اجب على الهاتف اللعين -

672
01:04:10,360 --> 01:04:10,881
اصمت

673
01:04:11,162 --> 01:04:13,455
اجب على الهاتف اللعين

674
01:04:15,648 --> 01:04:18,504
(إنها، (كلايبورن) و (تيلوس -
(عملاً جيد، (داني -

675
01:04:18,505 --> 01:04:21,473
على القول، بأنني معجب بمهاراتك التحقيقية

676
01:04:21,474 --> 01:04:23,977
و كونك تحظى بمساعدة من
مكتب التحقيقات الفيدرالي

677
01:04:23,978 --> 01:04:28,673
يبدو قليلاً غير منصف -
(إبدأ اللعبة (مايلز -

678
01:04:28,724 --> 01:04:31,037
لقد بدأ العد صحيح؟ -
ذلك صحيح -

679
01:04:31,038 --> 01:04:34,181
لكن، حان الوقت كي تلعب بنفسك كنوع من التغيير

680
01:04:34,182 --> 01:04:35,751
جد المكان في الصورة خلال عشر دقائق

681
01:04:35,752 --> 01:04:40,655
احضر بمفردك، وستحظى بفرصة
عادلة لن تحظى بها في حياتك

682
01:04:40,656 --> 01:04:46,043
(و اكثر من مجرد حقيقة (داني
سأحضر مفاجأة صغيرة لك

683
01:04:59,883 --> 01:05:04,909
(لا تحاول أن تكون بطلاً، (راي
هذا ليس رد دينك

684
01:05:19,320 --> 01:05:22,332
داني)، لديك فريقان على)
بعد ثلاث أحياء منك

685
01:05:22,333 --> 01:05:23,384
ماذا ترى؟

686
01:05:26,999 --> 01:05:28,401
لا أرى شيئاً

687
01:05:29,013 --> 01:05:30,945
لقد قال عشر دقائق

688
01:05:31,257 --> 01:05:32,658
ولقد مرت عشر

689
01:05:42,408 --> 01:05:44,431
لم ألاحظ شيئاً بعد

690
01:05:47,281 --> 01:05:48,682
ابق في موقعك

691
01:05:49,961 --> 01:05:52,073
لديك فريق، ابق هناك

692
01:05:56,551 --> 01:05:57,715
أخبرني بأنك وجدت شيئاً

693
01:05:57,716 --> 01:06:03,144
نعم (داني)، استعد لتصبح سعيداً
سأثير غضب قائد الجيش السابق بما وجدته

694
01:06:03,145 --> 01:06:05,051
مايلز)، قام بقتل حارسين عند هروبه من السجن)

695
01:06:05,052 --> 01:06:07,938
و ترك شريكه خلفه كي يسقط في الفخ

696
01:06:07,939 --> 01:06:11,968
متى سترغمه على التحدث؟ -
حالما يوقع القاضي على المذكرة -

697
01:06:11,969 --> 01:06:13,731
امنحني عشر دقائق

698
01:06:16,553 --> 01:06:18,766
سأحتاجها خلال دقيقتين

699
01:06:19,295 --> 01:06:20,617
إنها الحافلة

700
01:06:22,201 --> 01:06:22,812
سأصعد

701
01:06:35,171 --> 01:06:36,853
(مولي) -
توقف -

702
01:07:19,369 --> 01:07:20,691
داني)، أحبك)

703
01:07:28,779 --> 01:07:31,602
انتما يا طائرا الحب، اجلسا

704
01:07:39,294 --> 01:07:40,785
سأخرجك من هذا

705
01:07:43,485 --> 01:07:48,611
هل تحدثت مع أحد تواً؟ -
(فقط ابقي هادئة (مولي -

706
01:08:07,132 --> 01:08:09,766
حسناً، جيد، انظروا إلى هذا يالها من مفاجأة

707
01:08:09,767 --> 01:08:11,709
تجربة، تجربة، واحد

708
01:08:13,066 --> 01:08:14,547
أكان ذلك (مايلز)؟

709
01:08:14,548 --> 01:08:16,149
هل يتحدث إليه
عبر الهاتف أم هو هناك؟

710
01:08:16,150 --> 01:08:17,652
مايلز)، على الحافلة؟)

711
01:08:17,653 --> 01:08:20,026
إلى جميع الوحدات لدينا تأكيد
من أن (مايلز جاكسون) على متن الحافلة

712
01:08:20,027 --> 01:08:26,474
(قم بالإعداد مع (الفا) و(دلتا
احضر فريق قناصة إلى هنا حالاً

713
01:08:26,892 --> 01:08:28,445
هذه فرصتنا، هذا ليس خطأ

714
01:08:28,446 --> 01:08:30,449
لدينا فريق تدخل على استعداد، لما لا نخرجه الآن؟ -

715
01:08:30,450 --> 01:08:32,605
لا، إذا أوقفنا تلك الحافلة
الآن، فسيحولها لحمام من الدماء

716
01:08:32,606 --> 01:08:35,710
عندما نحدد مكانه، سنقوم بتوجيه ضربتنا

717
01:08:35,711 --> 01:08:38,894
الفا 1)، استعدوا لإيقاف الهدف)

718
01:08:39,064 --> 01:08:42,068
لا أستطيع الفرار الآن، صحيح؟

719
01:08:45,246 --> 01:08:51,353
الجولة السابعة (داني)، كي تفوز
عليك أن تدعني ابتعد ببساطة

720
01:08:51,541 --> 01:08:54,974
لكن إن تنحى اصبعي عن سطح الشاشة

721
01:08:55,213 --> 01:08:58,997
لأي سبب ولم اعده في غضون عشر دقائق

722
01:08:59,085 --> 01:09:04,131
أو أدنى، حسناً عندها ستخسر
الجولة، وسيحدث أمرين

723
01:09:04,735 --> 01:09:07,574
قبل كل شيء سيحدث انفجار صغير

724
01:09:07,575 --> 01:09:13,592
وسيصل حتى قلب (مولي)، إنني
استبق الأمور لكن سنرى ماسيحدث

725
01:09:13,683 --> 01:09:16,676
و بعد ثلاثين ثانية من موتها

726
01:09:16,955 --> 01:09:19,158
سيحدث انفجار ضخم آخر

727
01:09:19,922 --> 01:09:23,536
وسيجعل كل من في الحافلة إلى أجزاء

728
01:09:27,896 --> 01:09:31,469
ما أستطيع قوله (داني)، هو
أنني أحب أن العب اللعبة

729
01:09:31,470 --> 01:09:37,206
(أنا لم أقصد أن أقتل، (ايروكا -
لا أظن بأن هذا يهم -

730
01:09:39,567 --> 01:09:42,857
ذلك ما أريده، قم بالتنظيم مع الفريق

731
01:09:42,858 --> 01:09:44,261
(فريق التدخل الخاص، إنني العميل (سنتياغو

732
01:09:44,262 --> 01:09:47,566
(تمركزوا في الشمال عند وسط معبر (بردينو

733
01:09:47,567 --> 01:09:49,599
و انتظروا التعليمات

734
01:09:51,242 --> 01:09:52,564
هيا، التقطها

735
01:09:58,275 --> 01:10:01,093
كان عليك أن ترى النظرة على وجوهكم

736
01:10:01,094 --> 01:10:03,601
مايلز)، دعها تذهب)
هذا بيني وبينك

737
01:10:03,602 --> 01:10:05,569
حسنا، إنني أخشى إن تركت
(مولي) تذهب (داني)

738
01:10:05,570 --> 01:10:07,242
فلن تلعب اللعبة

739
01:10:09,276 --> 01:10:13,467
انظر إلى تلك العينان، إن كنت تفكر هل
أستطيع الوصول للهاتف في الوقت المحدد؟

740
01:10:13,468 --> 01:10:16,822
لما طلب (مايلز)، أن التقيه هنا؟

741
01:10:37,948 --> 01:10:39,700
هل من شيء مسلٍ؟

742
01:10:39,993 --> 01:10:41,134
نعم، هنالك

743
01:10:41,771 --> 01:10:43,973
سيفوز، ومن ثم سيقتلك

744
01:10:45,987 --> 01:10:48,369
إنها مضحكة، اليس كذلك؟

745
01:11:02,023 --> 01:11:03,955
ماذا إن لم أصدقك؟

746
01:11:04,923 --> 01:11:05,804
المعذرة؟

747
01:11:06,926 --> 01:11:08,700
ماذا إن اعتقدت بأن المتفجرات للعرض فقط

748
01:11:08,701 --> 01:11:10,303
أتفكر بتحويل الجميع إلى أشلاء (مايلز)؟

749
01:11:10,304 --> 01:11:13,488
إذا انفجرت (مولي)، ستموت أيضاً

750
01:11:14,009 --> 01:11:17,894
ما الذي يمنعني من أخذها ووضعها عليك؟

751
01:11:20,161 --> 01:11:20,772
لاشيء

752
01:11:21,723 --> 01:11:23,976
لكنني، أعلم بأنك لن تفعل

753
01:11:23,977 --> 01:11:26,630
لأنك تعلم ماسيحدث (داني)؟

754
01:11:28,466 --> 01:11:31,740
أتعتقد بأنني أكذب؟
حسناً، خذها

755
01:11:32,692 --> 01:11:34,984
جميع الفرق عند اشارتي

756
01:11:45,908 --> 01:11:48,792
إنها إصابة تبعد خمس وسبعون
ياردة على نافذة حافلة متحركة

757
01:11:48,793 --> 01:11:51,238
أحد القناصين سيقوم بكسر
النافذة والآخر سيصيب الهدف

758
01:11:51,239 --> 01:11:52,789
هل أنت متأكد من رغبتك بالقيام بهذا؟

759
01:11:52,790 --> 01:11:57,076
(الفريق (دلتا) استعدوا للنقل، الفريق (برافو
كونوا على استعداد لإصابة الهدف بطلقة واحدة

760
01:11:57,077 --> 01:12:02,994
هنا (دلتا 1)، لدينا تأكيد للمشتبه به لكن الهدف غير واضح

761
01:12:05,533 --> 01:12:07,645
لا تريد أخذه، حسناً

762
01:12:08,382 --> 01:12:12,627
حسنا هنا شيء ستريده
دليل للجولة الثامنة

763
01:12:17,586 --> 01:12:21,629
جميع الفرق لديكم الأمر بالإطلاق
أكرر، لديكم الأمر بالإطلاق

764
01:12:21,630 --> 01:12:22,771
اقضوا عليه

765
01:12:23,393 --> 01:12:27,593
تعلم بأنك قد تقتل تلك الفتاة -
(أريد قتل (مايلز -

766
01:12:27,594 --> 01:12:28,735
عند إشارتي

767
01:12:32,438 --> 01:12:34,741
هيا -
اخفضوا روؤسكم -

768
01:12:40,496 --> 01:12:41,898
الهدف لم يصب

769
01:12:56,186 --> 01:12:58,783
أيها الرقيب (فيشر)، لم أكن اعلم بأنك تهتم

770
01:12:58,784 --> 01:12:59,215
هيا

771
01:13:02,511 --> 01:13:03,212
(مولي)

772
01:13:07,819 --> 01:13:11,908
(ماهذا بحق السماء، اعطني موقع، (مايلز
(ليحدد لي أحد موقع (مايلز

773
01:13:11,909 --> 01:13:15,623
ليس بالإمكان، لقد اضعناه وسط الحشود

774
01:13:31,051 --> 01:13:33,614
اصغي، مستعد للقيام بهذا؟

775
01:13:37,444 --> 01:13:39,605
كدت تقتلها، أنت تعلم
أنها كانت هناك وقمت بالإطلاق

776
01:13:39,606 --> 01:13:41,709
اصغي إلي وتوقف عن الكلام لقد كدنا نمسك به

777
01:13:41,710 --> 01:13:46,295
لا، إن اصبته فجميع من في الحافلة كان سيقتل

778
01:13:46,512 --> 01:13:48,966
كيف لم تعلم بأنك لن تخفق؟

779
01:13:48,967 --> 01:13:54,804
إنها تحمل قنبلة على صدرها
إن اصبت (مايلز)، يموت الجميع

780
01:13:58,414 --> 01:13:59,815
لديك شيء هنا

781
01:14:09,500 --> 01:14:11,465
هل أنت بخير (داني)؟

782
01:14:11,466 --> 01:14:13,183
هل أنت على مايرام؟

783
01:14:13,184 --> 01:14:16,575
لقد كانت بين يديّ، لقد وعدتها
عندما رأيتها بأني لن أتركها

784
01:14:16,576 --> 01:14:19,922
لم يكن بمقدورك القيام بشيء يا رجل

785
01:14:19,923 --> 01:14:21,625
مولي)، ستقتل، إنها غلطتي)

786
01:14:21,626 --> 01:14:25,059
لن تقتل (داني)، عليك التوقف عن لوم نفسك

787
01:14:25,060 --> 01:14:29,653
لا أستطيع، اتعلم لماذا؟
لأن (مايلز) يعاقب (مولي) لأمر فعلته

788
01:14:29,654 --> 01:14:33,250
داني)، أنت تقوم بعملك؟) -
لايهمني -

789
01:14:33,251 --> 01:14:35,714
مايلز)، لا يبدي اهتماماً)

790
01:14:35,715 --> 01:14:36,586
أنا وهو

791
01:14:37,782 --> 01:14:38,923
رجلاً لرجل

792
01:14:41,980 --> 01:14:45,771
لقد كنت على بعد خطوة، على بعد خطوة
لكنني لم أستطع القيام بشيء

793
01:14:45,772 --> 01:14:49,386
توقف، توقف يا رجل لقد ربحت الجولة

794
01:14:49,976 --> 01:14:52,774
و الاكثر أهمية أنك حصلت على
مزيد من الوقت والآن، حصلت على اسم

795
01:14:52,775 --> 01:14:55,578
تريد تغيير نظرتك، أتريد الحصول على صفقة؟ -
أجل -

796
01:14:55,579 --> 01:14:59,276
لقد قال بأن (مايلز)، كان يلعب الشطرنج
(كل يوم في السجن مع شخص يدعى (انطونيو دولوسا

797
01:14:59,277 --> 01:15:04,402
و أفضل شيء، (دولوسا)، أطلق سراحه
قبل ثلاث أسابيع من حصول هروب السجن

798
01:15:04,403 --> 01:15:06,678
رجالنا يحضرون عنوانه في هذه الأثناء

799
01:15:06,679 --> 01:15:11,149
و ماذاتفعل هنا بحق الجحيم؟ -
أعتقدت بأن صديقي يحتاجني -

800
01:15:11,150 --> 01:15:13,272
انتظر، انتظر ، هانحن

801
01:15:13,703 --> 01:15:15,465
أجل، (هانك)، نعم

802
01:15:16,553 --> 01:15:18,655
حسناً، أبلغ الشرطة بأنني
سأصل في عشر دقائق

803
01:15:18,656 --> 01:15:21,660
أوجدته -
لا يصعب عليّ أمر -

804
01:15:21,762 --> 01:15:28,209
كيف توصلت إلي ابن العاهره -
قلت لك، قلت لك، بأني لن أخذلك -

805
01:15:29,028 --> 01:15:30,880
أجل -
كن حذراً -

806
01:15:41,635 --> 01:15:45,123
نحن نعلم بأنك لاتسطيع القيام بهذا
(بمفردك حسناً، اصغ إلي (داني

807
01:15:45,124 --> 01:15:47,587
أنا لن أطلب منك التوقف

808
01:15:49,020 --> 01:15:50,421
أريد منك فقط أن تدعني اساعدك

809
01:15:50,422 --> 01:15:52,534
إذا عملنا معاً، قد نضمن معاً الفوز

810
01:15:52,535 --> 01:15:56,174
الجولة الثامنة، هنالك خمس أرقام بداخل المغلف

811
01:15:56,175 --> 01:15:57,406
دعني أساعدك

812
01:15:57,878 --> 01:16:01,723
اختر بحذر و الأرقام التي ستطلبها في الجولة
مرتبطة بسلسلة من الإجراءات

813
01:16:01,724 --> 01:16:07,251
اختر بعناية والأرقام التي ستطلبها
مرتبطة بأربعة اجهزة موزعة في المدينة

814
01:16:07,252 --> 01:16:12,317
الآن لديك ستون ثانية، وإذا رفضت الإتصال
فسيأخذ منك وقتاً و جميع الأجهزة الأربعة ستتفعل

815
01:16:12,318 --> 01:16:15,079
و ستعرض نفسك لمغامرة إلى حد ما، حظاً موفقاً

816
01:16:15,080 --> 01:16:18,046
ربما لها علاقة بالإدارة المحلية -
غير محلية ، إنها اجهزة وليست مواقع -

817
01:16:18,047 --> 01:16:21,298
هذا لايعني شيئاً، لايد من أن هنالك شفرة ما

818
01:16:21,299 --> 01:16:22,000
سأحاول

819
01:16:25,546 --> 01:16:30,422
رسالة، الرسالة النصية
أول واحدةٍ لمبنى البلدية

820
01:16:31,629 --> 01:16:34,270
والثانية هي لمركز الإعتراف

821
01:16:34,271 --> 01:16:39,493
داني)، لدينا أقل من عشر ثواني ولدينا)
ثلاث ارقام مقفلة عليك اختيار واحدة

822
01:16:39,494 --> 01:16:40,906
متأسف (داني)، لقد خسرت

823
01:16:40,907 --> 01:16:45,151
و الآن، الجولة التاسعة
ستكون ممتعة أكثر

824
01:16:45,212 --> 01:16:50,779
عربة النقل رقم (907) تتوجه وسط المدينة في شارع كانال

825
01:16:51,203 --> 01:16:53,637
لقد قمت تواً بتعطيل المكابح
و الإتصال اللاسلكي

826
01:16:53,638 --> 01:16:56,517
مهمتك ببساطة قم بإيقافها
قبل أن تخرج من مسارها

827
01:16:56,518 --> 01:16:59,422
و تسحق وكل ما يعترض طريقها

828
01:17:01,325 --> 01:17:03,527
لنأخذ تلك هيا، لنذهب

829
01:17:15,150 --> 01:17:17,554
(إنني المحقق، (راي سنتياغو
من مكتب التحقيقات الفيدرالي

830
01:17:17,555 --> 01:17:22,510
لدينا حالة طارئة عربة النقل رقم (907) لديها عطل
في المكابح سيعرضها للخطر في حالة زيادة السرعة

831
01:17:22,511 --> 01:17:25,200
إنهم يتبعون الإجراءات سيقومون بتحويل اتصالنا الآن

832
01:17:25,201 --> 01:17:28,771
لا، هذا ليس اتصالاً زائفاً
(إسمي هو المحقق، (راي سنتياغو

833
01:17:28,772 --> 01:17:34,178
...من مكتب التحقيقات الفيدرالي، احتاج للتحدث إلى أحد

834
01:17:36,366 --> 01:17:38,128
لقد جعلتني انتظر

835
01:17:52,692 --> 01:17:54,786
هيا، هيا، التقطي الهاتف

836
01:17:54,787 --> 01:17:57,260
إنهم يتسببون في تأخيرنا

837
01:17:58,793 --> 01:18:00,204
التقطي الهاتف

838
01:18:01,014 --> 01:18:05,040
أجل أجل،  كلا، نحن في طريقنا لوسط المدينة الآن

839
01:18:05,041 --> 01:18:07,972
هل من أحد هنالك يستطيع
مساعدتنا في اتخاذ هذا القرار

840
01:18:07,973 --> 01:18:12,523
إن قطعت الطاقة فستتوقف عربة النقل -
هل تستطيعون قطع الطاقة؟ -

841
01:18:12,524 --> 01:18:18,811
للمرة الثانية ابلغك بأنها حالة طارئة
هذا ليس اتصالاً زائفاً

842
01:18:20,163 --> 01:18:22,310
الوحدة (23) هل أنتم في مواقعكم ؟

843
01:18:22,311 --> 01:18:28,158
لدينا اربع وحدات تنتظر عند الزاوية، علم -
لنقم بعملنا -

844
01:18:56,835 --> 01:19:00,819
عربة النقل (907) للمتجمهرون، دعوني أمر

845
01:19:01,241 --> 01:19:04,865
عربة النقل رقم (907)، أيسمعني أحد؟

846
01:19:07,431 --> 01:19:10,799
كم تبلغ سرعة هذة العربة؟ -
لا أدري، سرعة كبيرة قادرة على أخذهم للجحيم -

847
01:19:10,800 --> 01:19:13,814
أربعون؟ -
على الأرجح خمسون -

848
01:19:17,938 --> 01:19:21,553
!هل لا يجيب أحد على الهاتف اللعين

849
01:19:36,354 --> 01:19:39,087
الهدف يفر من الباب الخلفي

850
01:19:39,802 --> 01:19:44,232
هل تريد أن أقبض عليه؟
لا، المشتبه به يتحرك

851
01:19:44,233 --> 01:19:48,298
لنرى أين سيتوجه، (فيليبس) و أنا سنتبعه

852
01:20:11,267 --> 01:20:15,904
داني)، طالما أننا لم نقطع الطاقة)
فهذا الشيء لن يتوقف

853
01:20:15,905 --> 01:20:16,866
لدي فكرة

854
01:20:25,138 --> 01:20:27,781
داني)، ما الذي تقوم به؟)

855
01:20:39,190 --> 01:20:39,891
(داني)

856
01:20:58,149 --> 01:20:59,768
ابقها على خط مستقيم

857
01:20:59,769 --> 01:21:02,141
و ضع قدمك على المكابح

858
01:21:10,831 --> 01:21:12,323
هل فقدت عقلك؟

859
01:21:13,683 --> 01:21:14,203
ربما

860
01:21:28,315 --> 01:21:29,817
!داني)، انتبه)

861
01:21:40,707 --> 01:21:41,318
تراجع

862
01:21:47,917 --> 01:21:49,219
إنها خارج السيطرة

863
01:21:49,220 --> 01:21:51,342
احاول التوقف، ساعدني

864
01:21:52,025 --> 01:21:52,546
بقوة

865
01:21:58,140 --> 01:21:59,141
إنها عالقة

866
01:21:59,142 --> 01:22:03,207
افتح الباب، سأحاول قطع الطاقة من السطح

867
01:23:01,512 --> 01:23:05,521
(جميع الوحدات المشتبه توجه إلى منطقة (باترك

868
01:23:05,522 --> 01:23:07,024
انتظروا اشارتي

869
01:23:23,210 --> 01:23:24,211
ذلك لم يجدي

870
01:23:24,212 --> 01:23:25,624
!انتبه، انتبه

871
01:23:59,985 --> 01:24:02,388
ماذا الآن؟ -
سأقطع الطاقة -

872
01:24:02,389 --> 01:24:03,880
لقد فقدت عقلك

873
01:24:06,285 --> 01:24:11,501
هل قفزت يوماً من سيارة متحركة؟ -
هذا ليس خياري -

874
01:24:33,520 --> 01:24:35,632
لا زالت تتقدم بسرعة

875
01:24:36,925 --> 01:24:39,137
تحركوا، تحركوا
ابتعدوا عن الطريق

876
01:24:39,138 --> 01:24:40,626
ابتعدوا عن الطريق
تحركوا، تحركوا

877
01:24:40,627 --> 01:24:41,628
اخفضوا روؤسكم

878
01:24:41,629 --> 01:24:43,481
ابتعدوا عن الطريق

879
01:24:46,002 --> 01:24:47,504
تحركوا، تحركوا

880
01:24:51,655 --> 01:24:53,067
اخفضوا رؤوسكم

881
01:25:13,882 --> 01:25:15,553
هل الجميع بخير؟

882
01:25:20,458 --> 01:25:22,130
هل الجميع بخير؟

883
01:25:23,511 --> 01:25:25,183
هل الجميع بخير؟

884
01:25:42,779 --> 01:25:44,582
أجل -
لقد وصلنا -

885
01:25:44,583 --> 01:25:46,435
سأتوجه للهدف الآن

886
01:25:56,420 --> 01:25:57,731
هل هي بخير؟

887
01:25:59,498 --> 01:25:59,929
أجل

888
01:26:05,802 --> 01:26:07,422
لا، هذا عظيم، ستكون فكرة جيدة

889
01:26:07,423 --> 01:26:10,606
امضوا قدماً وقوموا بذلك، شكراً

890
01:26:11,898 --> 01:26:13,930
سيقومون بقطع الطاقة

891
01:26:21,281 --> 01:26:23,388
(لقد كان أمراً سهلاً، (مايلز

892
01:26:23,389 --> 01:26:27,477
هل تحاول أن تكون ليناً معي
لما لا تقدم لي تحدياً حقيقياً؟

893
01:26:27,478 --> 01:26:29,562
(تبدو مسروراً، من نفسك (داني

894
01:26:29,563 --> 01:26:34,316
لما، هل لأنك أوقفت عربة النقل؟
أم لأنك كسبت الرهان في جولتك؟

895
01:26:34,317 --> 01:26:35,587
مثير للإعجاب

896
01:26:35,588 --> 01:26:39,386
حسناً، مصنع (ولدن)، ردهة الطابق الثاني

897
01:26:39,387 --> 01:26:42,676
إذا قام صديقك المفضل في الجولة
(العاشرة بالقبض على (انطونيو دولوسا

898
01:26:42,677 --> 01:26:49,494
عندها في الجولة الحادية عشر، سيحين
دوري بالقضاء على صديقك المفضل

899
01:26:58,299 --> 01:26:59,260
هيا، أجب

900
01:27:00,862 --> 01:27:03,685
هيا، لقد حول للبريد الصوتي

901
01:27:06,285 --> 01:27:07,337
أنت مثابر

902
01:27:16,091 --> 01:27:22,268
(هل كنت تفكر بأن شخصاً مثل (مايلز
لا يملك خطة لشيء كهذا؟

903
01:27:26,019 --> 01:27:30,163
من الواضح بأن الخطة لا تشملك جزءاً منه

904
01:27:30,660 --> 01:27:31,090
وغد

905
01:27:40,890 --> 01:27:44,340
لم أصل لشيء، قمت بالإتصال محاولاً
الحصول على جواب مباشر، لكن لا احد يجيب

906
01:27:44,341 --> 01:27:45,957
لن تحصل على رد مباشر، أخبرتك

907
01:27:45,958 --> 01:27:47,158
مايلز) كان على علم، على علم بكل شيء)

908
01:27:47,159 --> 01:27:48,961
(لقد علم بشأن (هانك)، وبشأن (دولوسا

909
01:27:48,962 --> 01:27:50,564
و علم بأمر المصنع -
ما الذي تحاول قوله؟ -

910
01:27:50,565 --> 01:27:53,318
لقد مرت نصف ساعة
احصل على شي أي شيء

911
01:27:53,319 --> 01:27:54,019
(داني)

912
01:27:56,223 --> 01:27:58,866
لقد حدث انفجار في المصنع

913
01:27:58,961 --> 01:28:02,381
في مسرح الجريمة، لكن (هانك)، كان بالداخل

914
01:28:02,382 --> 01:28:04,584
ليس هنالك أمل بنجاته

915
01:28:06,647 --> 01:28:07,257
متأسف

916
01:28:14,106 --> 01:28:15,270
داني)، انتظر)

917
01:28:15,271 --> 01:28:16,272
داني)، انتظر، انتظر)

918
01:28:16,273 --> 01:28:17,324
ابتعد عني

919
01:28:19,643 --> 01:28:21,975
حسنا اصغي، منذ ثلاث سنوات

920
01:28:21,976 --> 01:28:26,681
مايلز)، سرق ثلاث أسلحة)
من حمولة جيشنا في العراق

921
01:28:26,682 --> 01:28:32,399
لقد تعقبناه إلى باكستان لكن عندما أُلغيت
الصفقة، اضعت (مايلز)، واضعت الأسلحة

922
01:28:32,400 --> 01:28:38,056
(بعد يومين احد هذة الأسلحة تم تفعيله خارج (اسلام آباد

923
01:28:38,571 --> 01:28:44,678
هذا هو الشيء الوحيد الذي استطعت
ايجاده في الموقع المستهدف

924
01:28:45,176 --> 01:28:47,615
ما أقوله هو أنني ارتكبت خطأ هنا

925
01:28:47,616 --> 01:28:56,556
(و سبب اهتمامي هو أن هذا لايتعلق (بمايلز
إنه يتعلق بالناس الذين أذاهم وسيقوم بأذيتهم

926
01:29:00,371 --> 01:29:01,741
يا رفاق لن أراها مجدداً -
لا تقل ذلك -

927
01:29:01,742 --> 01:29:04,916
بلى ستفعل، بقي لديك جولة أخرى

928
01:29:04,947 --> 01:29:10,243
إنني اعرف (مايلز) أكثر من أي شخص آخر، دعني اساعدك

929
01:29:18,501 --> 01:29:21,685
داني) البطل إن الناس بإنتظارك)

930
01:29:23,907 --> 01:29:29,307
عذراً على التأخير (داني)، لكنني كنت
أتأكد من استعدادنا لجولتنا الأخيرة

931
01:29:29,308 --> 01:29:34,541
إنها الجولة الثانية عشر، و هذه المرة
لن نتوجه إلى قاعة المحكمة

932
01:29:34,542 --> 01:29:38,095
بعد سبعة عشر دقيقة بالضبط
(ستمضي سنة على مقتل (ايريكا

933
01:29:38,096 --> 01:29:42,952
هل على أن أسأل هل ستواجه
مولي)، نفس المصير؟)

934
01:29:45,734 --> 01:29:47,250
مايلز)، ليس عليك أن تفعل ذلك) -
متأخر جداً -

935
01:29:47,251 --> 01:29:49,253
أنت لا تستحق العيش لهذا الوقت

936
01:29:49,254 --> 01:29:52,462
و الآن، كل ما عليك فعله هو ايجادها

937
01:29:52,463 --> 01:29:55,376
لديها جهاز لمس مرتبط بصدرها

938
01:29:55,591 --> 01:29:58,819
مع العديد من المواد المتفجرة، لكن هذة المرة

939
01:29:58,820 --> 01:30:03,335
فإبهامك فقط، لمستك
فقط، تستطيع ايقاف الوقت

940
01:30:05,735 --> 01:30:07,316
أخبرني أين هي؟

941
01:30:07,992 --> 01:30:10,715
هل أنت متأسف لما قمت به؟

942
01:30:14,089 --> 01:30:15,723
أجل، (مايلز)، إنني متأسف

943
01:30:15,724 --> 01:30:18,878
عندها ربما عليك زيارتها واخبارها بنفسك

944
01:30:18,879 --> 01:30:23,034
لقد كان ممتعاً (داني)، لكن اللعبة انتهت

945
01:30:24,432 --> 01:30:26,464
(قم بزيارة، (ايريكا

946
01:30:27,888 --> 01:30:29,347
إنها المقبرة، أين دفنت؟

947
01:30:29,348 --> 01:30:30,400
أين دفنت؟

948
01:30:33,868 --> 01:30:36,540
احتاج لأن تقوم بسحب جميع
السجلات الصحية التي تتضمن

949
01:30:36,541 --> 01:30:38,843
(الإسم الأخير (كايسن
ك، ا، ي، س، ن

950
01:30:38,844 --> 01:30:41,247
الإسم الأول (ايريكا)، إذا ماذا لديك؟

951
01:30:41,248 --> 01:30:43,419
المحقق (راي سنتياغو)، من
مكتب التحقيقات الفيدرالي

952
01:30:43,420 --> 01:30:49,427
احتاج لمرافقة من الشرطة إننا في طريق
رويال" متوجهين خارج مركز المدينة التجاري"

953
01:30:49,428 --> 01:30:50,137
لقد تم تحديد مكان القبر

954
01:30:50,138 --> 01:30:53,941
اخبر أيّ من يصل هناك بأن لا يلمس شيئاً
إنني الوحيد الذي سيتعرف على تلك الجثة

955
01:30:53,942 --> 01:30:55,264
(نعلم، (داني

956
01:31:07,458 --> 01:31:10,276
هل رآه أحد ما؟ -
(ليس بهذه السرعة، تذكر إنه (مايلز -

957
01:31:10,277 --> 01:31:12,603
ينتظر منا أن نقوم بالخطوة الأولى

958
01:31:12,604 --> 01:31:14,333
يالها من ترهات -
لما نقوم بهذا طوال اليوم -

959
01:31:14,334 --> 01:31:14,735
(داني)

960
01:31:14,736 --> 01:31:20,637
إن كنت تريد قتلنا، فعليك أن تضعها على صدرك -
داني)، هاتفك) -

961
01:31:20,638 --> 01:31:25,516
(داني)، إنني المحقق (جانسر)
شيئين من اللذان نعمل عليهما لاتعني شيئاً

962
01:31:25,517 --> 01:31:29,441
لقد تبعت الأرقام الخمسة التي تلقيتها
مبكراً وجميعها مرتبطة بجهاز عربة النقل

963
01:31:29,442 --> 01:31:32,866
جميع الأرقام الخمسة
ليس ذلك فحسب

964
01:31:32,867 --> 01:31:36,391
فمايلز) لديه آلة تصوير في المصعد، لقد تلاعب)
(بالتسجيلات، قام بإطلاق الأجهزة مبكراً (داني

965
01:31:36,392 --> 01:31:39,784
(لقد كان لديك خمس ثوان لإنقاذ (ويلي

966
01:31:39,785 --> 01:31:46,493
مثلما قلت إنه كان الأمر الأخير
الذي كان (هانك كارفير) يعمل عليه

967
01:31:46,494 --> 01:31:49,327
داني)، (داني)، لما توقفنا؟)

968
01:31:53,413 --> 01:31:54,901
ويلي)، كان سيموت مسبقاً)

969
01:31:54,902 --> 01:31:55,738
ما الذي تتحدث عنه؟

970
01:31:55,739 --> 01:32:01,546
مايلز)، الكاميرا الأمنية في المصعد أظهرت)
بأنه كان بمقدوري إنجاز المهة في وقتها

971
01:32:01,547 --> 01:32:05,534
وجميع تلك الأرقام، الأرقام الخمسة
مرتبطة بعربة النقل ذاتها

972
01:32:05,535 --> 01:32:10,503
هل يذكرك هذا بشيء، لقد قبضت
على هذا الرجل ولم أكن أعرفه حتى؟

973
01:32:10,504 --> 01:32:14,398
إنه رجلك، ما الذي أغفله؟ -
(جوشوا) -

974
01:32:17,557 --> 01:32:19,858
كل مرة يلعب بها في ماذا أخطأ، (مايلز)؟ -
إنه يريد الفوز -

975
01:32:19,859 --> 01:32:22,262
مايلز)، يريد أن يكون الشخص)
الذي لا يمكن لأحد أن يكون عليه

976
01:32:22,263 --> 01:32:26,080
(الطريقة التي استخدمها ضد (سام) و (جوشوا
لقد تسبب بمعضلات كثيرة لمجرد فكرة انتقام

977
01:32:26,081 --> 01:32:27,181
لكن ما الشيء الآخر الذي وجدته في السيارة؟

978
01:32:27,182 --> 01:32:27,883
مجوهرات

979
01:32:27,884 --> 01:32:30,417
لقد سرقها من القوات الأمريكية وباعها للربح

980
01:32:30,418 --> 01:32:33,922
إنه يحتجز مولي لأكثر من ثلاث ساعات
ونصف و لم يشر إلى فدية ولو لمرة

981
01:32:33,923 --> 01:32:36,791
هذا لايتعلق بالإنتقام -
إنه يتعلق بالنقود -

982
01:32:36,792 --> 01:32:39,862
زودني بالمعلومات التي جمعها
الحرس الأمني من الفندق

983
01:32:39,863 --> 01:32:40,474
حسناً

984
01:32:50,776 --> 01:32:55,732
(ويلي دومينز)، لديه عمل ثان كحارس أمن (لهورلين)

985
01:32:57,208 --> 01:33:04,652
مرحباً، (توم باكستر)، الرقيب (كول) قال
بأن (ويلي دومينز) لن يأتي لأخذ المناوبة

986
01:33:04,653 --> 01:33:05,704
شكراً لكِ

987
01:33:06,433 --> 01:33:09,941
هذا الرجل اشغلنا طوال اليوم
لنتوقف لثانية لنتناقش ونفكر

988
01:33:09,942 --> 01:33:11,693
اليوم، ما الذي قمت به في الحقيقة؟

989
01:33:11,694 --> 01:33:14,900
هذة ليست مشكلة، فلا زلت
القادر على تعطيل تلك القنبلة

990
01:33:14,901 --> 01:33:17,103
(لقد أخذ منزلي، وأخذ (مولي

991
01:33:17,104 --> 01:33:23,021
فعل ذلك لإرغامك على اللعب
ما الذي حصل أيضاً في الفندق؟

992
01:33:24,271 --> 01:33:27,096
دُمرت انابيب الغاز و قامت بتعطيل
المباني على بعد ثلاث قطاعات

993
01:33:27,097 --> 01:33:32,333
ثلاث قطاعات للمدينة؟ -
اعطني قائمة لتلك المباني؟ -

994
01:33:44,099 --> 01:33:47,871
أي شخص سيعترضه، أي شخص سيعود لذلك
الطريق، فكان علي إيقاف السيارات هناك

995
01:33:47,872 --> 01:33:48,873
لا عليك قطع الكهرباء

996
01:33:48,874 --> 01:33:54,694
و عندما لا تعمل الكهرباء  في أرجاء المدينة -
الأمن القومي سيتدخل لنقل جميع النقود الغير محمية -

997
01:33:54,695 --> 01:33:57,171
انتظر لحظة، ماذا كان الأخير؟

998
01:33:57,172 --> 01:34:05,914
يا للهول، احد المباني التي قمنا بتعطيلها هي
"لحفظ النقود المؤقت، "مكتب نقش وطباعة النقود

999
01:34:05,915 --> 01:34:07,496
ذلك هو المقصود

1000
01:34:16,893 --> 01:34:21,578
مسرور لأنكم هنا، علينا نقلها قبل منتصف الليل

1001
01:34:27,842 --> 01:34:31,101
يتم حفظ النقود من فئات المئة
والخمسين بعيداً عن التدوال

1002
01:34:31,102 --> 01:34:34,306
بالإضافة إلى ما لدى الجزء الشرقي -
...مجموعها أكثر من -

1003
01:34:34,307 --> 01:34:35,979
مئة مليون دولار

1004
01:34:37,978 --> 01:34:40,551
راي)، اذهب أنت مع القوات)
الخاصة وقم بإغلاق كل شيء

1005
01:34:40,552 --> 01:34:43,655
جميع السيارات و المركبات
توقفها وتحجزه عند الزاوية

1006
01:34:43,656 --> 01:34:46,205
لدينا ثمان دقائق لنوصلك إلى المقبرة

1007
01:34:46,206 --> 01:34:51,162
ألا تريد (مايلز)؟ -
(ليس قبل أن نستعيد (مولي -

1008
01:34:55,127 --> 01:34:58,581
شكراً -
اشكرني عندما ينتهي هذا -

1009
01:35:32,963 --> 01:35:41,055
اخبرني شيئاً، (مايلز) يعلم بأنا سنقطع الكهرباء
عن المدينة بأكملها فكيف سيخرج النقود؟

1010
01:35:41,056 --> 01:35:47,343
سيارات الطوارئ فقط ستغادر المنطقة
مايلز)، لن يذهب لأي مكان)

1011
01:35:53,101 --> 01:35:54,949
ما الذي تفعله؟
مولي)، في المقبرة)

1012
01:35:54,950 --> 01:35:58,394
(لا، طلب مني ارتداء خوذة (سايرون

1013
01:36:34,095 --> 01:36:36,316
كل شيء قمت به اليوم كان لغاية

1014
01:36:36,317 --> 01:36:40,224
من لحظة مغادرة (مولي)، لم أقم بشيء (مايلز) لم يخطط له

1015
01:36:40,225 --> 01:36:42,674
لقد أكد على قيادتي لسيارة
الإطفاء كي يسرقها

1016
01:36:42,675 --> 01:36:44,777
لقد أقحم أخي حتى لا أفكر بتركيز

1017
01:36:44,778 --> 01:36:47,982
لقد أراني (مولي)، كي يبقيني في اللعبة، ذلك واضح

1018
01:36:47,983 --> 01:36:51,777
هي لا تزال حية، (مولي) طريقه للخروج

1019
01:36:55,342 --> 01:36:58,076
أريد التحدث مع أمن المشفى

1020
01:37:06,021 --> 01:37:08,674
استيقظي عزيزتي، لقد وصلنا

1021
01:37:32,021 --> 01:37:37,417
انتهيت تقريباً، هل يعجبك قول
أنه عاش بسعادة دائمة؟

1022
01:37:44,066 --> 01:37:47,059
و الآن، أين هي حقائب الجثث؟

1023
01:38:46,893 --> 01:38:52,119
أغلق المشفى الجامعي، لاتسمح لأحد بالدخول أو الخروج

1024
01:38:59,090 --> 01:39:03,687
أعتقد من أنك تستطيعين التحليق
لتاهيتي) بهذا الشيء صحيح؟)

1025
01:39:03,688 --> 01:39:04,298
اصعدي

1026
01:39:08,538 --> 01:39:09,499
إنهم هنا

1027
01:39:15,347 --> 01:39:16,308
إنه يقلع

1028
01:39:21,019 --> 01:39:24,564
النسر1)، هل أنت في الأعلى هناك؟)
ليس لديك تصريح بالإقلاع

1029
01:39:24,565 --> 01:39:26,608
...النسر1)، هنالك) -

1030
01:39:27,870 --> 01:39:28,391
حلقي

1031
01:39:46,733 --> 01:39:51,823
أنتِ لا تقومين بالمماطلة عزيزتي، صحيح؟ -
إذا أردت قيادة هذا الشيء، تفضل -

1032
01:39:51,824 --> 01:39:54,207
لما لا تقومين بتعليمي؟

1033
01:40:20,712 --> 01:40:22,214
ارتفعي، ارتفعي

1034
01:40:23,811 --> 01:40:25,844
أنت بخير؟ -
اذهب -

1035
01:40:26,205 --> 01:40:27,697
قم بقرار صائب

1036
01:40:40,286 --> 01:40:40,987
(داني)

1037
01:40:45,461 --> 01:40:47,664
سيكون من الممتع قتلك

1038
01:41:06,878 --> 01:41:09,351
داني)، إنه يحمل مسدساً)

1039
01:41:36,120 --> 01:41:39,304
انتبه (داني)، إنه يتوجه للمسدس

1040
01:41:52,074 --> 01:41:57,599
اخبريني بأنك مازلت قادرة على قيادة هذا الشيء؟ -
(انخفض الهيدروليك، سنسقط (داني -

1041
01:41:57,600 --> 01:41:59,101
(اللعنة، (داني

1042
01:42:23,259 --> 01:42:23,960
(داني)

1043
01:42:26,071 --> 01:42:27,923
داني)، تحدث إليّ)

1044
01:42:39,150 --> 01:42:41,880
المهزوم يخرج يا داني
هذه المرة لن تنقذك الأجراس

1045
01:42:42,881 --> 01:42:44,913
تماسك (داني)، تماسك

1046
01:42:54,729 --> 01:42:56,815
داني)، لانملك وقتاً)

1047
01:42:56,816 --> 01:42:59,990
لا أستطيع التحكم بها بعد الآن

1048
01:43:02,811 --> 01:43:03,772
لقد خسرت

1049
01:43:05,287 --> 01:43:08,380
داني)، ارتد الحزام إننا نسقط)

1050
01:43:09,361 --> 01:43:15,648
أيها الظابط (فشر)، الخطوة الأخيرة
أتتذكر ما دار في الحافلة؟

1051
01:43:17,100 --> 01:43:18,602
الضربة القاضية

1052
01:43:19,994 --> 01:43:22,727
لا  -
يا إلهي، يا إلهي -

1053
01:43:23,872 --> 01:43:27,043
اجلس على المقعد، لا زالت
استطيع انزالها (داني)، توقف

1054
01:43:27,044 --> 01:43:29,473
ليس في الوقت -
بلى أستطيع -

1055
01:43:29,474 --> 01:43:32,378
توقف ما الذي تفعله -
هيا علينا الخروج من هنا -

1056
01:43:32,379 --> 01:43:34,751
لا، ما الذي تفعله، لا

1057
01:43:35,889 --> 01:43:37,290
هل تثقين بي؟

1058
01:43:38,864 --> 01:43:40,185
أجل -
هيا -

1059
01:43:43,423 --> 01:43:45,806
قم بالهبوط، أيها الوغد

1060
01:44:48,297 --> 01:44:51,020
لم أشك بك مطلقا

1061
01:44:51,329 --> 01:44:53,171
لا أحد منا سيفعل

1062
01:44:59,354 --> 01:45:01,827
ماذا يؤلمك؟ -
كل شيء -

1063
01:45:18,994 --> 01:45:22,358
انفجار مروحية، ليس بالأمر الكبير

1064
01:45:25,391 --> 01:45:29,205
لنأخذك إلى المنزل -
...بشأن المنزل -

1065
01:45:32,862 --> 01:45:34,183
Retimed by
Emilio_King@hotmail.com

