1
00:00:17,175 --> 00:00:25,874
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">حـسنين المـيساني</font>

2
00:01:49,375 --> 00:01:51,545
.أنا احبُ الربيع في العصر الجليدي

3
00:01:51,645 --> 00:01:54,692
اوه ، الألوان ، انها تغير شكل الموسم

4
00:01:56,916 --> 00:01:59,303
نعم ، انا بالكاد استطيع تمييز المكان

5
00:01:59,403 --> 00:02:03,024
بالتأكيد ، الربيع لن يبدأ فعلياً حتى
... يبدأ تفقيس البيض ، و

6
00:02:03,124 --> 00:02:06,193
ولا يمكنك بدأ الاحتفال بـ عيد الفصح خاصتكِ
حتى نبدأ كلنا بالاحتفال بهِ

7
00:02:06,293 --> 00:02:08,445
هذا صحيح ، مع العائلة بـ اجمعها

8
00:02:08,545 --> 00:02:13,142
هذا يبدوا رائعاً
ولكن انا بدأت التخطيط له مع اصدقائي

9
00:02:13,801 --> 00:02:15,869
يوماً ما سوف تمتلكين
عائلتكِ الخاصة بكِ

10
00:02:15,969 --> 00:02:19,440
ووقتها سوف تعرفين معنى ان
تجتمع العائلة كلها معاً في الأعياد

11
00:02:19,540 --> 00:02:21,851
انا لا اعلم ان كنت اريد هذا حقاً

12
00:02:23,409 --> 00:02:26,880
! ماني ، تعال الى هنا
! ابنتكَ تتحدث بـ كلام غير محبذ

13
00:02:26,980 --> 00:02:31,518
عزيزتي انا في الكهف
! اشاهد مباراة فريق صقور - الدببة

14
00:02:31,618 --> 00:02:34,096
سـ أساعدكِ عندما اعود

15
00:02:34,987 --> 00:02:36,833
.اوعدكِ

16
00:02:40,092 --> 00:02:43,794
 هيا ايها الصقور -
هذا هو ايها المشاهدون ، انه الموت المفاجئ-

17
00:02:44,564 --> 00:02:47,968
 انتم ، ليس كل مرة -
أنهم يلعبون حسب الخطة ، وها هم الأن-

18
00:02:48,068 --> 00:02:49,870
! خطة الدببة

19
00:02:49,970 --> 00:02:52,806
! الصقور يهاجمون -
.. وها هم الأن ، فوزي ووزي -

20
00:02:52,906 --> 00:02:56,109
يا اللهي -
هذا كان مفاجئ -

21
00:02:56,209 --> 00:02:58,794
! نهاية المباراة ، بـ خسارة الصقور

22
00:02:59,680 --> 00:03:02,216
لماذا يا رفاق لا تذهبون لـ مساعدة
اختكم في التحضير لـ عيد الفصح ؟

23
00:03:02,316 --> 00:03:06,369
عيد الفصح ، عيد الصقور ، عيد الدجاج
نحنُ لدينا عيدنا الخاص بنا

24
00:03:06,469 --> 00:03:11,325
عيد ابريل الابوسوم ، حيث كل
شيء متعلق بمزاح ونكت الابوسوم

25
00:03:11,425 --> 00:03:15,386
اذا كان العيد خاص بكم يا رفاق ،
لماذا لا تسمونه عيد ابريل للأغبياء ؟

26
00:03:15,486 --> 00:03:19,767
. يعجبني الأسم -
الأن ، من سيكون الغبي الأول ؟ -

27
00:03:19,867 --> 00:03:22,653
بيتشس -
نعم ، هذا ما كنت اعتقدُ انا ايضاً -

28
00:03:22,753 --> 00:03:26,674
ماني ، هل يمكنني ان أستخدم جذع اخر هنا ؟

29
00:03:26,774 --> 00:03:29,101
دعنا نذهب لمشاهدة مباراة صقور الهورنتس
في بيتك ؟

30
00:03:29,201 --> 00:03:32,671
نعم ، ولكن شيرا نائمة ، لقد قضت
الليلة الماضية في الصيد ، هي والبنات

31
00:03:32,771 --> 00:03:36,234
الصغيرات ؟ حسناً دعنا نشاهد المباراة عند سيد
احضر سدادات الأنف

32
00:03:39,877 --> 00:03:43,628
يا رفاق . انا اعتقد انكم اتيتم
.. كي تشاهدوا المباراة عندي ، ولكن

33
00:03:44,715 --> 00:03:48,487
انا لا استطيع بسبب ، حسناً كما ترون
انها ليلة الأفتتاح الكبير عندي

34
00:03:48,587 --> 00:03:50,423
لا يوجد عندك شيء تفتحه ، يا سيد

35
00:03:50,523 --> 00:03:53,233
حسنُ ، اذا كنت تذكر
انا كنتُ اخطط مرة لفتح مخيم للأطفال

36
00:03:53,333 --> 00:03:55,561
مخيم سيد للأطفال -
.. كارثة -

37
00:03:55,661 --> 00:03:58,497
وقد رعيت مرة ثلاث
بيوض ديناصور جميلة

38
00:03:58,597 --> 00:04:00,443
- . وكانت الأمر كارثي
وبدأت اعتقد -

39
00:04:00,543 --> 00:04:03,469
من لديه الوقت الكافي كي يجلس على بيضه
كل اليوم ؟

40
00:04:03,569 --> 00:04:07,292
انا ! لذا سأقوم بفتح
مخيم ومدرسة ابتدائية للأطفال

41
00:04:07,392 --> 00:04:10,378
! مقعد سيد ، سأقوم بالجلوس على بيضكم

42
00:04:10,478 --> 00:04:12,698
. كارثة مستقبلية

43
00:04:12,798 --> 00:04:16,415
ولحد الأن يبدوا انه لا يوجد شخص
واحد مهتم بأن ترعى بيضه ؟

44
00:04:16,515 --> 00:04:20,262
كلا ، هل تصدق هذا ؟
وقد سئلت الجميع ايضاً ؟

45
00:04:21,186 --> 00:04:24,089
اشير ، توقفِ عن شمها
ان الأمر محرج

46
00:04:24,189 --> 00:04:26,016
! ما عداها

47
00:04:26,967 --> 00:04:29,409
يا الهي ، ارجوك اعطني القوة

48
00:04:29,509 --> 00:04:32,164
لا تأكلي هذا ، انهُ مضر

49
00:04:32,264 --> 00:04:35,802
من فضلكِ يا سيدة ؟ انا استطيع ملاحظة
انكِ تعانين في هذا الأمر

50
00:04:35,902 --> 00:04:39,471
! سافانا -
حسنُ ، وربما انتِ لا تعرفين شيء عني -

51
00:04:40,110 --> 00:04:43,275
! سافانا .. رايتشل -
لستُ انا الفاعلة -

52
00:04:43,375 --> 00:04:47,105
انتِ النحيلة ، ابصقي اخيكِ خارجاً
في الحال ! ماذا كنت تقول ؟

53
00:04:47,205 --> 00:04:50,749
وأنا أعلم أنه من الصعب عليكِ الادارة والتنظيم
ومع عائلتين وفي نفس الوقت

54
00:04:50,849 --> 00:04:53,385
توجد عائلة واحدة هنا
الأخرين يتبعون القطيع فقط

55
00:04:53,485 --> 00:04:54,736
! هذا رائع -
ماذا ؟ -

56
00:04:54,836 --> 00:04:58,023
انا اعني .. انا اعني ، اني اشعر بمعاناتكِ

57
00:04:58,123 --> 00:04:59,525
لذا ، دعيني اسألكِ ؟

58
00:04:59,625 --> 00:05:03,862
من الذي سيقوم برعاية بيضكِ عندما
تقومين باطعام هذهِ الأفواه الكثيرة

59
00:05:03,962 --> 00:05:05,798
وعليه انا خياركِ الوحيد هنا

60
00:05:05,898 --> 00:05:08,977
فكرِي فقط في الموضوع
ما السيء الذي يمكن ان يحصل ؟

61
00:05:12,069 --> 00:05:14,373
انت ، انا معلق هنا ولمدة
ثلاث اشهر ، اريد ان اذهب خارجاً

62
00:05:14,473 --> 00:05:17,742
ولقد لعبنا كثيراً ، وحان الوقت للمغادرة

63
00:05:17,842 --> 00:05:20,746
هيا ، انت لم تبقى كثيراً , ابقى ؟

64
00:05:20,846 --> 00:05:24,983
نحنُ مرتاحون هنا
ننام كل الصباح ، ونلعب طوال الليل

65
00:05:25,083 --> 00:05:27,720
وامي ، تعد الطعام وتخرج الفضلات
وتقوم بكل شيء يا صديقي

66
00:05:27,820 --> 00:05:31,223
من منكم يقوم بأخراج الفضلات الأن ؟ -
امي ، فقط دقيقة -

67
00:05:31,323 --> 00:05:34,126
انا مشغول ، انا احب هذهِ المرأة

68
00:05:34,226 --> 00:05:36,628
كلينت ، هذهِ الحفرة هي كل عالمك

69
00:05:36,728 --> 00:05:40,499
وهذا جيد ، لانكَ فتى احمق
وعلى كل حال ، انا قرصان ، ولا احكم عليك هنا

70
00:05:40,599 --> 00:05:43,335
ولكن هناك في الخارج يوجد عالم اخر
حيث نستطيع النهب والسلب

71
00:05:43,435 --> 00:05:46,605
تستطيع ان تبقى هنا مع لعبتكَ الغبية
وانا سأخرج لأقوم بالنهب والسلب

72
00:05:46,705 --> 00:05:48,273
حسنُ .. الأن

73
00:05:48,373 --> 00:05:52,077
كما تعلم ، في كل مرة كنت تخطط لشيء ما
في نهاية المطاف نعود الى هنا .. الى هذا الحضيض

74
00:05:52,177 --> 00:05:55,650
نعم ، ولكن هذهِ المرة مختلفة
وسوف ترى ذلك

75
00:05:57,948 --> 00:05:59,694
ها نحن ، ماذا ؟

76
00:06:01,419 --> 00:06:03,497
! انهم هم

77
00:06:04,288 --> 00:06:05,994
! انتبه

78
00:06:06,094 --> 00:06:08,060
لقد اغرقوا سفينتي

79
00:06:08,160 --> 00:06:12,173
.. وكل هذا بسبب اني اردت ان اخطف
حسنُ .. وربما كان السبب البحر

80
00:06:14,198 --> 00:06:16,867
الاغبياء الكارهين للقراصنة

81
00:06:16,967 --> 00:06:20,272
وقت الأنتقام -
اذا كنت ذاهب للخارج ، خذ اخاك معك -

82
00:06:20,372 --> 00:06:23,296
ماما ، لن اخذه معي

83
00:06:24,175 --> 00:06:27,312
بالتأكيد يوجد لدي مكان للصغيرة جيسيكا

84
00:06:27,412 --> 00:06:28,814
.. وشعاري هو

85
00:06:28,914 --> 00:06:33,273
"طالما عندكَ بيض ، فـ يوجد
عندي مقعد للجلوس عليه"

86
00:06:33,919 --> 00:06:35,276
! التالي

87
00:06:36,753 --> 00:06:38,724
من اوصى بي لكِ ؟ -
ايثل فعلت -

88
00:06:38,824 --> 00:06:42,461
لقد قالت انها رأت في عينيكَ ثقة
لم تشاهدها في مكان اخر

89
00:06:42,561 --> 00:06:47,620
وكما ترى ، ان بيضتي هذهِ
كل عالمي ، انها معجزتي

90
00:06:48,799 --> 00:06:51,770
حسنُ ، كما قلتِ

91
00:06:51,870 --> 00:06:55,197
.. ولكن كيف استطعتِ ان -
لقد تبنيتها -

92
00:06:58,075 --> 00:07:01,614
سيد حصل على عشرات البيض في رعايته.
هذا الأمر لن ينتهي بـ سلام

93
00:07:01,714 --> 00:07:04,783
يبدوا ان مستقبل العصر الجليدي كله
في يد سيد الأن

94
00:07:04,883 --> 00:07:07,874
! بل اسوأ من هذا ، تحت مؤخرة سيد

95
00:07:10,789 --> 00:07:13,114
انتم ، انت يا صاحب الخرطوم ، وانت يا صاحب الأسنان المتوحش

96
00:07:13,264 --> 00:07:16,211
هل تتذكروني ؟ -
الأرنت بيتر ؟ -
( شخصية كارتونية مغنية )

97
00:07:16,311 --> 00:07:19,848
 ، هذهِ اهانة لكل الأرانب في العالم
انا هنا لأطالبكم بسفينة جديدة ؟

98
00:07:19,948 --> 00:07:22,701
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
اوه ، دعني انعش لك ذاكرتك ؟ -

99
00:07:22,801 --> 00:07:25,937
اخر مرة التقينا فيها ، كنتم على سفينتي
وقمتم بتدميرها واغراقها

100
00:07:26,037 --> 00:07:28,474
لذا وحسب ما ارى
انتم مدينون لي بسفينة جديدة ؟

101
00:07:28,574 --> 00:07:31,365
اغرقنا ... نحنُ غير مدينين لكَ بأي شيء ؟

102
00:07:35,280 --> 00:07:39,117
ما الذي يفعله ؟ -
انا اعتقد .. انهُ يقوم بمهاجمتك ؟ -

103
00:07:39,217 --> 00:07:42,409
يهاجمني ، انهُ يقوم بتقشير الأرض .. ربما

104
00:07:44,321 --> 00:07:48,348
! انتم لم تروا مني كل شيء بعد
! سوف اعود كل احصل على سفينتي الجديدة

105
00:07:51,712 --> 00:07:53,515
! وقت القيلولة

106
00:07:53,615 --> 00:07:57,448
اوه يا الهي ، انتِ جدا جميلة

107
00:07:57,768 --> 00:08:01,006
نامي ، نامي

108
00:08:01,106 --> 00:08:04,410
هل تحبون الدغدغة ؟
أوه، لديكم يوم عظيم غدا

109
00:08:04,510 --> 00:08:07,612
الأن ، كيف ستملكون القوة كي تخرجوا من البيض
اذا لم تناموا وتنالوا قسطا من الراحة ؟

110
00:08:07,712 --> 00:08:09,315
اوه ، انا اعلم ، انا اعلم ، انا اعلم

111
00:08:09,415 --> 00:08:12,250
سوف اقوم بأخباركم قصة كانت امي
تقصها علي عندما اريد ان انام

112
00:08:12,350 --> 00:08:14,486
وعندما كانت تضعني في الفراش

113
00:08:14,586 --> 00:08:18,478
حسنُ
 "همبتي الغبي ، جلس على الصخرة "

114
00:08:20,691 --> 00:08:24,145
والأرنب الماكر سرقهم جميعاً

115
00:08:26,697 --> 00:08:28,321
اوه ، انتَ للسلق

116
00:08:29,834 --> 00:08:32,265
"وكل الأحصنة الملكية .. وكل احصنة
الملك"

117
00:08:33,804 --> 00:08:36,463
أوه، أنا أحب الجانب المشمس الخاص بك
سأقوم بتحميلك معهم

118
00:08:38,142 --> 00:08:39,600
!! البيض المتدحرج

119
00:08:46,917 --> 00:08:52,112
غداً ، سأقوم باخذ عش البيض الكبير هذا
مع سفينة قراصنة كبيرة وابحر بعيداً

120
00:08:56,761 --> 00:09:00,115
اول شيء نقوم بهِ
في عيد الابوسوم

121
00:09:00,215 --> 00:09:03,168
بيتشس ستكون اول غبي
في عيد ابريل للأغبياء

122
00:09:03,268 --> 00:09:05,804
. سوف تكون سعيدة جداً لهذا

123
00:09:06,106 --> 00:09:08,228
! ها قد اتت

124
00:09:08,706 --> 00:09:10,681
نحنُ افضل اخوال في التأريخ

125
00:09:15,646 --> 00:09:17,137
... ولكن ، انا

126
00:09:17,237 --> 00:09:21,219
انا لا افهم! لقد حضرنا افضل
مفاجأة لابنت اختنا هنا

127
00:09:21,319 --> 00:09:24,990
لقد فعلنا كل شيء صحيح
ربما الغراء ليس جيد ؟

128
00:09:25,090 --> 00:09:27,613
لقد قلت لكَ ، ان الغراء جيد جداً

129
00:09:29,760 --> 00:09:31,652
كراش ؟ -
ما الذي يحصل ؟ -

130
00:09:32,896 --> 00:09:34,631
ايدي ؟

131
00:09:34,731 --> 00:09:36,871
! توقف -
انت توقف -

132
00:09:37,301 --> 00:09:39,310
انهُ غراء ممتاز -
. شكراً لك -

133
00:09:39,410 --> 00:09:41,628
انهُ لا يصدق

134
00:09:47,744 --> 00:09:50,115
اين بيضنا ؟

135
00:09:50,215 --> 00:09:52,450
انا لا اعتقد انهُ يعلم اين ذهب البيض ؟

136
00:09:52,550 --> 00:09:55,620
حسنُ ، ربما هو يوم لعبة الأختفاء

137
00:09:55,720 --> 00:09:57,422
كيف حدث هذا ؟

138
00:09:57,522 --> 00:10:00,592
انا اعني ، كيف يمكن ان يختفوا
بهذهِ السرعة

139
00:10:00,692 --> 00:10:03,061
تقوم باغماض عينك لدقيقة
ثم يطيرون هكذا فجأة

140
00:10:03,161 --> 00:10:06,955
لقد اضعتهم ؟ -
لقد وثقت بكَ مع بيضي ؟

141
00:10:07,055 --> 00:10:08,967
! ولقد جعلت الجميع يثق بكَ

142
00:10:09,067 --> 00:10:11,903
هل لديك علم كيف هو
صعب ان تكون والد وحيد

143
00:10:12,003 --> 00:10:14,239
وما فعلته كي احصل
على فرصة للقيام بالتبني ؟

144
00:10:14,339 --> 00:10:15,874
لقد قضيت يوم بأكملة كي اضعها ؟

145
00:10:15,974 --> 00:10:19,077
هل سبق لك أن أنجبت شيء
والذي يزن نصف طن؟

146
00:10:19,377 --> 00:10:23,514
لا ، للأسف ، الطبيعة ترى جسدي غير ملائم

147
00:10:23,614 --> 00:10:25,747
لمباركتي بمثل هذهِ التجربة

148
00:10:26,017 --> 00:10:29,609
حسنُ ، ربما ستعرف الأن
ما هو شعور تلك التجربة

149
00:10:30,053 --> 00:10:31,788
! اسحبن

150
00:10:31,888 --> 00:10:35,527
هيا ، انا استحق هذا

151
00:10:36,127 --> 00:10:39,852
ارجوكم اتركوا الكسلان

152
00:10:40,114 --> 00:10:43,235
انظروا ، انظروا سوف نقوم بأيجاد البيض
وسوف نعيدهُ لكم غداً

153
00:10:43,335 --> 00:10:45,692
او يمكنكم ان تقطعوه ارباً غداً

154
00:10:45,936 --> 00:10:47,305
انا لا اقوم انهُ يجب عليهم هذا

155
00:10:47,405 --> 00:10:51,076
هل نستطيع الأن ان نقطعه ونمزقه ؟ -
لا ، لا يجب عليكم ذلك الأن -

156
00:10:51,176 --> 00:10:53,712
ما رأيك بأن نقوم بأطعامه للوحوش ؟ -
اجلبوا ذلك الداعر -

157
00:10:53,812 --> 00:10:57,919
انظرن ، انا اقدر لكم اقتراحاتكم
لكن سيد لم يقم بأخذ البيض

158
00:10:58,019 --> 00:11:00,618
اذن ، من اخذه ؟ -
انتم ، انظروا -

159
00:11:00,718 --> 00:11:03,689
! لقد وجدت شيء ما -
انها ملاحظة ورقية -

160
00:11:03,789 --> 00:11:08,193
اجلبوا لي سفينتي غداً
والا سأقوم بقلي البيض

161
00:11:08,293 --> 00:11:09,895
القرصان من قام بأخذ البيض

162
00:11:09,995 --> 00:11:13,432
أنت جلبت هذهِ المتاعب لنا -
! فقط اعطوه سفينة جديدة -

163
00:11:13,532 --> 00:11:16,434
لا نستطيع ان ان نتفاوض مع القرصان
. لانهُ سيقوم بعمل هذا مراراً وتكراراً

164
00:11:16,534 --> 00:11:18,103
انتظر ، انتظر

165
00:11:18,203 --> 00:11:21,561
انهُ القرصان ، اجلبوه ؟ -
! لقد اخذ بيضنا -

166
00:11:22,573 --> 00:11:26,099
انتظر ، انتظر ، انتظر .. انا لست هو
انهُ اخي

167
00:11:26,443 --> 00:11:29,047
لا ، لقد اخفى هذهِ ، في حفرتنا

168
00:11:29,147 --> 00:11:31,416
انها خريطة كنز لمعرفة مكان البيض

169
00:11:31,516 --> 00:11:33,585
كما تعرف ، القراصنة
يحبون اخفاء الاشياء

170
00:11:33,685 --> 00:11:36,688
ويرسمون خرائط للدلالة عليهم
وربما ، لاحقاً .. كما تعرف ..

171
00:11:36,788 --> 00:11:39,875
انا اعرف ما يفعله القراصنة
لماذا جلبت هذا لنا ؟

172
00:11:39,975 --> 00:11:43,528
عائلتنا قامت ببناء تلك الحفرة
وقد سكنتها لـ 13 جيل

173
00:11:43,628 --> 00:11:45,427
! وهذا تقريباً اربعة سنوات

174
00:11:45,527 --> 00:11:48,615
ولمرة واحدة ، اريد ان اقوم بـ الشيء الصحيح
كما تعلم ؟

175
00:11:48,965 --> 00:11:52,159
من اجل عائلتي
وسنقوم بارجاع ذلك البيض

176
00:11:55,172 --> 00:11:58,015
لقد اخذت قيلولة ، وكذلك فعل البيض

177
00:11:59,144 --> 00:12:02,314
ماني ، يجب ان نساعد هذهِ العوائل

178
00:12:02,664 --> 00:12:05,989
سيد ، هذهِ فرصتكَ كي تقوم
بتصحيح الأمور

179
00:12:06,516 --> 00:12:10,077
شكراً ، ايلي
حكمتكِ اكبر من حجمكِ

180
00:12:11,488 --> 00:12:13,291
حسنُ ، سوف نذهب في رحلة لأرجاع البيض

181
00:12:13,391 --> 00:12:16,828
دعونا نبحث في كل مكان ، كل حفرة شجرة ، كل حفرة ارأنب
حفرة مستنقع ، حفرة جليد

182
00:12:16,928 --> 00:12:18,996
في كل اراضي الوادي

183
00:12:19,096 --> 00:12:22,088
سنجدهم ، اوعدكم

184
00:12:27,003 --> 00:12:30,061
انتم ، الا تريدون ان تتبعوا ما موجود في الخريطة ؟ -
تباً للخريطة -

185
00:12:30,161 --> 00:12:33,678
نحنُ نملك D.T.S
منظومة دييكو للتعقب

186
00:12:33,778 --> 00:12:36,781
انفي ، وغرائزي ، لا يمكن ان تُخطأ

187
00:12:36,881 --> 00:12:39,340
لقد اخطأت

188
00:12:39,551 --> 00:12:44,121
بالأعتماد على الخريطة نحن يجب ان نجد
احدها ... هنا

189
00:12:44,671 --> 00:12:48,125
هنا ! مكان احدى البيوض

190
00:12:48,225 --> 00:12:52,653
طلاء البيض لاخفائه ، امر جنوني
من يستطيع ان يفعل هذهِ الفعلة ؟

191
00:12:57,868 --> 00:13:01,038
هذا بالضبط مثل محاولة ايجاد
مكعب ثلج في جبل جليدي

192
00:13:01,138 --> 00:13:03,563
. لقد وجدت واحدة اخرى

193
00:13:06,810 --> 00:13:10,069
حسنُ ، قليلاً الى اليسار
لا ، في المنتصف

194
00:13:12,849 --> 00:13:15,731
حسنُ ، الى اليمين ، الى اليمين
حسنُ , لا , لا , لا

195
00:13:18,189 --> 00:13:21,299
حسنُ ، قليلاً الى اليسار
قليلاً الى الجنوب .. قليلاً للجنوب

196
00:13:32,569 --> 00:13:36,462
انها شوكولاته
ووزنها تقريباً نفس الوزن

197
00:13:44,582 --> 00:13:47,974
من كان يعتقد ان الشوكولاته تصبح
اشهى عندما تكون على شكل بيضة ؟

198
00:13:50,219 --> 00:13:52,078
! سيد

199
00:14:02,566 --> 00:14:05,202
يااه ، لقد حصلنا عليهن جميعاً

200
00:14:06,202 --> 00:14:10,592
كلينت ، ذلك الأرنب الغبي
لقد طعنت في ظهري

201
00:14:11,708 --> 00:14:15,246
حسنُ ، هذهِ الفخاخ سوف تقضي على ذلك الأرنب

202
00:14:15,346 --> 00:14:18,383
! بمجرد ان ينطلق احدها ، ينطلق الجميع

203
00:14:18,483 --> 00:14:20,817
وبمجرد ان يأتي هنا ، بووو

204
00:14:20,917 --> 00:14:23,755
عبقري ، ولكن لماذا عساه ان يأتي الى هنا

205
00:14:23,855 --> 00:14:27,824
ببساطة ، لاني تركت له ملاحظة -
هذهِ الملاحظة ؟ -

206
00:14:27,924 --> 00:14:29,516
تباً

207
00:14:30,294 --> 00:14:33,453
! يبدوا اننا سنبقى هنا لبعض الوقت

208
00:14:45,341 --> 00:14:48,613
! صغيرتي
! معجزتي الصغيرة

209
00:14:48,713 --> 00:14:51,249
انا لست معجزتك
هل يمكنك ان تنزلني للأرض ؟

210
00:14:51,349 --> 00:14:54,786
لا يمكننا ان نذعر بهذا الشكل
لا يمكننا ان نذعر هكذاااا

211
00:14:54,886 --> 00:14:59,057
لن نستطيع ان نرى بيضنا مرة اخرى ؟
يجب ان نبني لهُ تلك السفينة ؟

212
00:14:59,157 --> 00:15:01,959
انا اعلم انكن قلقات على عوائلكم
لقد كنت في نفس الموقف يوماً

213
00:15:02,059 --> 00:15:04,929
.لكن اولئك الرجال دائما ما يحلون الأمور

214
00:15:05,029 --> 00:15:07,553
! انظروا ، انهم هم

215
00:15:12,395 --> 00:15:14,426
! لقد رجعوا

216
00:15:16,139 --> 00:15:18,309
! شكراً لك ! ، شكراً لك ! ، شكراً لك

217
00:15:18,409 --> 00:15:22,614
لا يوجد جليد ، ولا الكثير من الجليد
ولا الكثير من ظلمة الليل

218
00:15:22,714 --> 00:15:26,406
قد منعتنا من نعود بأخر
بيضة لكم

219
00:15:27,385 --> 00:15:28,819
باستثنائكِ

220
00:15:29,119 --> 00:15:32,998
بيضتي مفقودة ؟ -
! ولكننا وجدنا كل بيضة في تلك الخريطة -

221
00:15:33,099 --> 00:15:36,027
اوه ، لا ، بيضتي المسكينة

222
00:15:36,127 --> 00:15:39,160
! لم تحصل على فرصتها كي تجعلني غاضبة

223
00:15:39,260 --> 00:15:42,341
لماذا ، لماذا انا ؟

224
00:15:42,441 --> 00:15:46,846
ايها الأغبياء ، هل كنتم تعتقدون
اني ساضع كل البيض في خريطة واحدة

225
00:15:47,638 --> 00:15:50,108
لديكم حتى شروق الشمس كي
تقوموا ببناء سفينتي

226
00:15:50,208 --> 00:15:52,910
اذا اردتم ان تروا تلك
البيضة مرة اخرى ؟

227
00:15:53,960 --> 00:15:55,879
! اوه ، لا

228
00:15:55,979 --> 00:15:58,383
باقي ساعة واحدة لشروق الشمس
لن نستطيع فعلها

229
00:15:58,483 --> 00:16:01,386
ما زالت لدينا ساعة واحدة ، ساعتنا

230
00:16:01,486 --> 00:16:03,304
ساعة ساعتنا ، يعني هذا ساعتين

231
00:16:03,404 --> 00:16:07,408
لا ، انا اقصد الساعة الخاصة بنا

232
00:16:07,558 --> 00:16:11,129
انظروا، رغم وجود أدلة جديدة تشير إلى أني
لا يجب أن أعمل في رعاية الأطفال

233
00:16:11,229 --> 00:16:16,087
لكن أذا عملنا معاً
نستطيع أصلاح اي مشكلة ، افتعلها انا

234
00:16:16,187 --> 00:16:20,343
سيد محق ، انظروا ، يجب ان نتكاتف
ونبدأ من جديد ، ونتم هذا الأمر

235
00:16:24,458 --> 00:16:26,829
. سجلوني معكم

236
00:16:30,280 --> 00:16:34,820
يا رفيق ، توقف ارجوك ؟
سوف يخرج هذا الأمر من يديك

237
00:16:34,920 --> 00:16:37,472
لن اقوم بتسليم تلك البيض ، كلينت
ليس بدون سفينتي

238
00:16:37,572 --> 00:16:39,908
وماذا بخصوص بيتنا ، بخصوص عائلتنا ؟

239
00:16:40,258 --> 00:16:43,278
ماذا بخصوصنا ؟ نحنُ لحمك ودمك

240
00:16:43,378 --> 00:16:45,946
لقد اصبحتُ وحيداً
! في تلك اللحظة التي اعطيتهم بها الخريطة

241
00:16:46,046 --> 00:16:49,851
نحنُ أرانب ، حسنُ ؟
نحنُ لطفاء ، نحنُ طيبون ، نحنُ نحتضن الجميع

242
00:16:49,951 --> 00:16:52,253
لدينا انوف جميلة وذيول وديعة

243
00:16:52,353 --> 00:16:55,790
لقد صنعنا الله بأتقان
كي يجعل الجميع يقول

244
00:16:55,940 --> 00:16:58,943
وانتَ وحدكَ عملت عمل جعلت
المملكة الحيوانية بأكملها تكرهنا خلال يوم واحد فقط

245
00:16:59,043 --> 00:17:01,045
! هل تريد من الجميع ان يحبك
! هذا انت

246
00:17:01,145 --> 00:17:04,082
"اوه ، هذا جيد
لا اريد ان اكون قوياً وصلباً

247
00:17:04,182 --> 00:17:07,451
". سوف اذهب لأختبأ في الحفرة"
هذا انت ... وهذا انا

248
00:17:07,551 --> 00:17:09,328
! انا افوز

249
00:17:09,428 --> 00:17:11,248
حسنُ ، حسنُ

250
00:17:11,348 --> 00:17:14,192
بما ان هذهِ طريقتك ، سوف تحصل على سفينتك

251
00:17:14,292 --> 00:17:16,944
هل فعلوها ،، هل بنوا السفينة
اين هي سفينتي ؟

252
00:17:21,765 --> 00:17:25,548
اذا كنت تعتقد اني سوف اخبركَ
اين البيضة .. فأنت ساذج

253
00:17:27,103 --> 00:17:28,928
! البيضة

254
00:17:46,856 --> 00:17:47,925
! لا

255
00:17:48,225 --> 00:17:50,449
! لقد حصلت عليها ، لقد حصلت عليها

256
00:17:52,395 --> 00:17:54,086
! بيضتي

257
00:17:56,132 --> 00:17:57,991
! ارفع رأسك -
! هيا -

258
00:18:03,406 --> 00:18:05,432
! مفاجأة

259
00:18:08,978 --> 00:18:11,470
اوه ، ارجوك

260
00:18:13,683 --> 00:18:15,541
! حصلت عليها

261
00:18:19,957 --> 00:18:22,848
هل رأيتم هذا ؟
لقد حصلت عليها

262
00:18:24,660 --> 00:18:26,518
! بيضتي

263
00:18:27,697 --> 00:18:30,123
! سيد -
هجوم الأفعى -

264
00:18:38,241 --> 00:18:40,232
! ارقص معي

265
00:18:41,895 --> 00:18:43,497
ربيع ذوبان الثليج

266
00:18:44,147 --> 00:18:45,672
! لقد بدأ الثلج بالذوبان

267
00:18:50,425 --> 00:18:53,313
! اعطني البيضة -
! سيد -

268
00:18:59,229 --> 00:19:00,853
! هذا هو الذيل الوديع

269
00:19:09,907 --> 00:19:12,843
انت اول غبي في عيد ابريل الابوسوم

270
00:19:13,343 --> 00:19:15,345
! لقد فعلناها

271
00:19:22,385 --> 00:19:25,189
.ماما -
شكراً لك -

272
00:19:25,289 --> 00:19:28,359
! سافانا
تعالي وانظري لأخيكِ الصغير

273
00:19:29,571 --> 00:19:31,917
! انهُ جداً جميل

274
00:19:32,796 --> 00:19:37,023
اوه ، يا اللهي
الست انت اجمل شيء في الوجود ؟

275
00:19:39,636 --> 00:19:41,405
! معجزتي

276
00:19:42,105 --> 00:19:44,997
! ماما ، انظري

277
00:19:46,776 --> 00:19:48,679
.تعال هنا

278
00:19:48,779 --> 00:19:51,796
بريتشس ؟ هل انتِ تبكين ؟

279
00:19:52,315 --> 00:19:55,353
لقد مسكتيني ، امر عائلي جميل

280
00:19:55,453 --> 00:19:57,738
ربما في يوم ما
سوف تصبحين جدة

281
00:19:57,838 --> 00:20:00,592
ماني ، تعال هنا ؟ -
ماذا ؟ هل هناك شيء خاطأ ؟ -

282
00:20:00,692 --> 00:20:03,394
ابنتكَ بدأت اخيراً تتحدث بعقلانية

283
00:20:03,494 --> 00:20:05,964
حسنُ ، انا اعرف انكِ تريدين
ان تكوني مع اصدقائكِ

284
00:20:06,064 --> 00:20:09,000
وانا اعرف ان مباراة الصقور قد بدأت
اذهب وشاهدها مع دييغو

285
00:20:09,100 --> 00:20:10,601
لا مستحيل -
نعم ماما -

286
00:20:10,701 --> 00:20:14,492
سوف نحتفل بعيد الفصح كلنا
كـ عائلة واحدة

287
00:20:14,592 --> 00:20:17,830
كما تعرف ، انه امر جيد
ان تأتي معنا في رحلة للبحث عن البيض

288
00:20:18,642 --> 00:20:21,779
ربما يجب ان نقوم بـ طلاء البيض
ونقوم باخفائهم كل سنة ؟

289
00:20:21,979 --> 00:20:24,315
انت ، هل تعلم ماذا ؟
انت جيد في الاعتناء بـ البيض

290
00:20:24,415 --> 00:20:28,869
الأن .. ما رأيك بهذا ؟
! عيد فصح ... الأرانب

291
00:20:28,969 --> 00:20:32,407
انت تقصد مثل وظيفة ؟
هل يجب علي ان ارتدي بدلة ؟

292
00:20:32,757 --> 00:20:35,992
لا ، البدلة التي ولدت بها جيدة

293
00:20:36,092 --> 00:20:40,152
ماما ، لقد حصلت على وظيفة

294
00:20:40,764 --> 00:20:43,233
ما علاقة الأرانب يتسمية عيد الفصح

295
00:20:43,333 --> 00:20:47,305
او البيض .. او القيام بطلائها
انا اسف ، لن افهم هذا مطلقاً

296
00:20:47,405 --> 00:20:51,364
اوه ، انا سوف اقوم بعمل اوراق توظيف
تخص عيد فصح الأرانب

297
00:21:05,878 --> 00:21:07,679
! رائع

298
00:21:14,164 --> 00:21:16,967
السفينة تغرق ، انها غير صالحة للأبحار

299
00:21:17,067 --> 00:21:19,124
الأرنب يغرق

300
00:27:53,367 --> 00:27:55,253
! اوه ، لا

301
00:28:58,528 --> 00:29:00,664
هي ، انظروا ، مذنبات تسقط

302
00:29:00,764 --> 00:29:04,803
بسرعة ، بسرعة ، تمنى امنية ، تمنى امنية
عليك ان تتمنى امنية

303
00:29:06,462 --> 00:29:09,895
امنيتي تحققت -
! انا بخير -

304
00:29:10,973 --> 00:29:12,231
. وامنيتي ايضاً

305
00:29:13,493 --> 00:29:15,885
اعتقد لقد احترقت مؤخرتي

306
00:42:31,940 --> 00:42:35,253
<i>ثلاثة .. اثنين ... واحد</i>

307
00:46:57,406 --> 00:46:59,497
! هدف

308
00:50:11,966 --> 00:50:14,599
اهلاً بك معنا يا رفيق

309
00:50:21,142 --> 00:50:26,446
هي ، هذا الأمر مسلي جداً -
حقاً ؟ سيد .. انت لست بعقلك -

310
00:50:49,737 --> 00:50:51,474
لقد غادروا بدوني

311
00:50:51,574 --> 00:50:56,249
الا يوجد هناك من يهتم
بـ سيد الكسلان

312
00:51:04,352 --> 00:51:06,777
اغرب عن وجهي

313
00:51:07,922 --> 00:51:11,694
انت وانا ، نحنُ معاً نشكل فريق عظيم
ما رأيك ان نتجه مباشرة للجنوب معاً ؟

314
00:51:11,794 --> 00:51:14,697
عظيم ، هيا ، اقفز على ظهري
وابقى مرتاحاً الطريق كله

315
00:51:14,797 --> 00:51:16,763
هل انت محق ؟ -
. لا -

316
00:51:16,863 --> 00:51:18,421
لم اعرف ما هو اسمك ؟ -
. مانفريد -

317
00:51:18,521 --> 00:51:21,539
مانفريد ؟ سيء .. ما رأيك بـ ماني
الماموث المزاجي ؟

318
00:51:21,639 --> 00:51:24,728
او ماني الحزين

319
00:51:26,040 --> 00:51:28,511
لقد قام ابوه بكسر ظهورنا

320
00:51:28,611 --> 00:51:31,079
ولبس جلودنا كي يشعر بالدفأ

321
00:51:31,179 --> 00:51:33,905
العين بـ العين .. دييغو

322
00:51:34,005 --> 00:51:36,991
اجلب لنا الطفل حياً

323
00:51:42,490 --> 00:51:44,248
! هيا ، هيا

324
00:52:08,016 --> 00:52:12,042
قطيعه موجود في اعلى التل
. يجب ان نقوم باعادته

325
00:52:12,920 --> 00:52:14,378
! ماني

326
00:52:29,704 --> 00:52:33,167
اسمي دييغو ، يا صديقي -
مانفريد ، وانا لستُ صديقك -

327
00:52:33,267 --> 00:52:36,409
اذا كنت تبحث عن البشر ، فانت تضيع وقتك
لقد رحلوا هذا الصباح

328
00:52:36,509 --> 00:52:40,182
لم يذهبوا بعيداً -
نحن لا نعرف شيء عن التعقب ، هل تعرف انت ؟ -

329
00:52:40,282 --> 00:52:42,706
. لقد توجهوا شمالاً قبل ساعتين تقريباً

330
00:53:01,786 --> 00:53:04,389
ربما كنت ستموت ، محاولاً انقاذي ؟

331
00:53:04,739 --> 00:53:07,375
. هذا هو عملنا في القطيع

332
00:53:07,475 --> 00:53:09,833
. نقوم بالاعتناء ببعضنا البعض

333
00:53:12,080 --> 00:53:15,910
هيا ، دييغو
دعنا نطيح بهذا الماموث

334
00:53:19,187 --> 00:53:23,714
ما الذي تفعله ؟ -
اتركوا الماموث وشأنه ؟ -

335
00:53:36,838 --> 00:53:38,974
. يجب ان تتركني هنا

336
00:53:39,074 --> 00:53:43,078
اذا استطاع البشر عبور ذلك المكان
فلن تستطيع اللحاق بهم عندئذ

337
00:53:53,254 --> 00:53:56,280
هيا سيد ، يجب ان نتجه شمالاً

338
00:53:59,227 --> 00:54:01,230
دييغو ؟ هل انت بخير ؟

339
00:54:01,330 --> 00:54:03,331
تسعة ارواح .. يا عزيزي

340
00:54:03,431 --> 00:54:05,935
هذهِ ستصبح اجمل هجرة على الأطلاق

341
00:54:06,035 --> 00:54:09,526
أنا أقول لكم، أنا سوف اظهر لكم
كل ما عندي من ثقوب الري المفضلة

342
00:54:10,805 --> 00:54:12,575
. كل شيء يذوب

343
00:54:12,675 --> 00:54:16,010
السد اوشك على التحطم
والفيضان سيبتلع كل الوادي

344
00:54:16,110 --> 00:54:18,748
انظر حولك ، انت في حوض

345
00:54:18,848 --> 00:54:21,717
والحوض سوف يمتلئ ، ولا يوجد مخرج عندها

346
00:54:21,817 --> 00:54:23,881
ما الذي سوف تفعله ؟ -
... الا اذا -

347
00:54:23,981 --> 00:54:26,555
نستطيع ان نفعلها ونصل لنهاية الوادي

348
00:54:26,655 --> 00:54:30,414
هناك قارب ، يستطيع ان ينقذك

349
00:54:39,401 --> 00:54:43,706
يا اللهي ، قم بحلاقة شعري واطلق علي الجرذ
لقد وجدنا ماموث اخر

350
00:54:44,006 --> 00:54:48,265
اين ؟ انتظر دقيقة
انا اعتقد ان الماموث قد انقرض

351
00:54:49,744 --> 00:54:53,028
هل هذا الفتى يسبب لك مشاكل ، اختي ؟ -
اختكم ؟ -

352
00:54:53,128 --> 00:54:55,251
هذا صحيح ، هؤلاء اخواني

353
00:54:55,351 --> 00:54:58,220
انا لا اعتقد انها كانت نائمة
في اعلى الشجرة من اجل لا شيء

354
00:54:58,520 --> 00:55:00,756
هي ، يجب ان تأتي معنا

355
00:55:00,856 --> 00:55:03,507
هل انت مجنون ؟ مستحيل

356
00:55:03,607 --> 00:55:05,078
. حسنُ

357
00:55:05,178 --> 00:55:08,363
ماني اراد مني ان اسئلك سؤال
اذا كنتِ تريدين ان تهربي معنا من الفيضان ؟

358
00:55:08,463 --> 00:55:12,233
لا توجد كوابح ، يجب ان اتدحرج
القاكم في الجانب الأخر

359
00:55:12,333 --> 00:55:15,404
اذن ، انت تعتقد انها الفتاة المناسبة لي ؟

360
00:55:15,504 --> 00:55:19,129
نعم ، انها مضحكة
وانت غير مضحك نهائياً

361
00:55:20,074 --> 00:55:24,323
لقد وصلنا -
نعم ، يجب ان يعلم ذلك النسر المخيف -

362
00:55:29,517 --> 00:55:31,823
هنا فقط طريق واحد .. ان نركض للأمام

363
00:55:31,923 --> 00:55:33,582
يجب ان نرجع -
الى الأمام -

364
00:55:33,682 --> 00:55:36,257
للخلف ، هيا

365
00:55:36,357 --> 00:55:38,148
.حسنُ

366
00:55:52,106 --> 00:55:55,129
ماني ، انها ايلي
لقد حُصرت في احدى الكهوف

367
00:56:44,492 --> 00:56:47,797
ايلي ، انا لا اعتقد ان علينا ان نبقى معاً
لانهُ يجب علينا ذلك

368
00:56:48,097 --> 00:56:50,633
وانا اريد ان نصبح معا
لانني اريدُ ذلك

369
00:56:50,733 --> 00:56:54,003
واريد ان اصبح معكِ .. ايلي
ما هو رأيكِ ؟

370
00:56:54,103 --> 00:56:56,461
اوه ، ماني .. انا اعتقد انكَ

371
00:56:58,439 --> 00:57:00,731
.انت اوبوسم كافي بالنسبة لي

372
00:57:01,542 --> 00:57:03,045
لقد حان موعد الطفل ، حان موعد الطفل

373
00:57:03,145 --> 00:57:05,869
انتبه -
! انا سوف اصبح اب -

374
00:57:07,364 --> 00:57:09,206
ماني ؟

375
00:57:09,517 --> 00:57:11,820
لقد اخبرتك انها فقط ركلة

376
00:57:11,920 --> 00:57:14,090
اسف ، يا شباب
انذار كاذب

377
00:57:14,690 --> 00:57:18,994
انا احب ان اقدم لك
اكبرت ، شيلي ، و يوكو

378
00:57:19,094 --> 00:57:23,286
سيد ، اي ما تفعله الأن
ولكنه فكرة سيئة

379
00:57:26,500 --> 00:57:29,693
ماما -
انا مامي -

380
00:57:36,410 --> 00:57:38,835
! سيد-
! سيد -

381
00:57:39,013 --> 00:57:41,271
! النجدة

382
00:57:47,288 --> 00:57:49,479
سيد يجب ان يكون في الأسفل هناك

383
00:57:50,558 --> 00:57:53,462
نحنُ نعيش فوق عالم كبير

384
00:57:53,562 --> 00:57:55,697
ونحنُ لم نكن نعلم بهذا

385
00:57:55,797 --> 00:57:58,985
اسمي باك .. اختصار لـ باكمنستير

386
00:57:59,833 --> 00:58:02,538
وطويل كـ بااااااااااه

387
00:58:02,738 --> 00:58:06,458
ما الذي تفعلونه هنا ؟ -
صديقنا تم اخذه من قبل ديناصور ؟ -

388
00:58:06,558 --> 00:58:10,871
حسنُ ، لقد توفي ... اهلاً بكم في عالمي

389
00:58:22,023 --> 00:58:24,348
انتظري ، سقط الكسلان

390
00:58:25,627 --> 00:58:30,364
. انا لست في حالة سيئة هنا
طقس جميل ، جيران رائعون

391
00:58:36,737 --> 00:58:39,127
اهلاً .. يا جيران

392
00:58:41,709 --> 00:58:43,445
رودي -
رودي ؟ -

393
00:58:43,545 --> 00:58:45,713
! بيتشس

394
00:58:45,813 --> 00:58:47,749
! بيتشس

395
00:58:47,849 --> 00:58:50,902
! بيتشس
الطفل ، ماذا .. الأن ؟

396
00:58:51,002 --> 00:58:52,564
هذا ؟
ليس جيداً

397
00:58:52,664 --> 00:58:54,928
خطر قادم

398
00:59:00,995 --> 00:59:04,056
هذا صحيح . تعال

399
00:59:05,666 --> 00:59:09,860
وهذهِ هي نهاية الكسلان سيد

400
00:59:13,874 --> 00:59:16,044
النجدة ؟ -
لا ، سيد .. هذا انا -

401
00:59:16,144 --> 00:59:17,912
! وانا -
! وانا -

402
00:59:18,412 --> 00:59:20,904
انا اعتقد اننا اقتربنا

403
00:59:32,460 --> 00:59:35,931
. انها بالضبط تشبه امها
شكراً يا اللهي

404
00:59:36,031 --> 00:59:37,733
انهُ من الرائع ان نراك مرة اخرى .. سيد

405
00:59:37,833 --> 00:59:41,469
لم اكن اعتقد اني سأقول هذا
ولكن انا اشتقتك لك ، يا صديقي

406
00:59:41,869 --> 00:59:45,194
حسنُ يا رفاق ، يجب ان نعيدكم الى بيتكم

407
00:59:52,680 --> 00:59:56,991
هذا صحيح يا عزيزتي
اهلاً بكِ في العصر الجليدي

408
01:00:09,863 --> 01:00:11,921
ما كان هذا  ؟

409
01:00:14,501 --> 01:00:16,926
! اعتقد اننا وصلنا

410
01:00:22,076 --> 01:00:25,113
سوف ادفنكم جميعاً
وسوف ارقص وقتها على قبوركم

411
01:00:25,313 --> 01:00:26,315
انا اهيئه لذلك

412
01:00:26,415 --> 01:00:29,774
وهي لا تستطيع ان تنتظر
كي تقضي معك وقتها ، سيد

413
01:00:35,706 --> 01:00:38,331
! ماني ، لا

414
01:00:45,399 --> 01:00:50,286
لا يهم كم من الوقت سوف اقضي
ولكنني سوف اجدك

415
01:00:52,874 --> 01:00:55,377
هذا الجبل لن يتوقف عن الحركة
وسوف يقوم بسحقنا

416
01:00:55,477 --> 01:00:59,602
يجب ان نذهب الى الجسر
هل توجد اسئلة ؟

417
01:01:00,313 --> 01:01:01,383
نعم ؟

418
01:01:01,483 --> 01:01:05,800
عندما تشربين الماء من خلال خرطومكِ
هل مذاقة يشبه مذاق مخاط الأنف ؟

419
01:01:06,355 --> 01:01:10,280
لا ، حسنُ ربما احياناً
هيا لنذهب ؟

420
01:01:16,313 --> 01:01:19,874
هل انا اهلوس ، ام ان هنالك
قطعة جليدية قادمة نحونا ؟

421
01:01:24,972 --> 01:01:27,509
كابتن كوت ، هنا للمساعدة ؟

422
01:01:27,809 --> 01:01:30,145
كما تعرفون ، ان هذا قرد لطيف

423
01:01:30,245 --> 01:01:32,470
حان وقت اطفاء الأنوار ، صديقي الكبير

424
01:01:39,220 --> 01:01:42,057
اهلا يا رفيق ، مرحباً بك في الحفلة

425
01:01:42,157 --> 01:01:44,559
- إعدوا الخشبة
- إعدوا الخشبة

426
01:01:44,659 --> 01:01:46,885
! تم اعداد الخشبة

427
01:01:48,863 --> 01:01:50,820
هذا لن يحصل يا كابتن

428
01:01:55,336 --> 01:01:58,046
هل يملك احدكم طقم نجاة ؟

429
01:02:00,408 --> 01:02:03,345
! هناك
ارض

430
01:02:03,445 --> 01:02:06,140
الجميع يجدف .. يجدف

431
01:02:08,949 --> 01:02:12,619
يا رفاق من هنا
تعالوا ، انه طريق مختصر

432
01:02:13,369 --> 01:02:16,528
. هذا رائع

433
01:02:24,431 --> 01:02:26,434
يا رفاق ، يجب ان نخرج من هنا

434
01:02:26,534 --> 01:02:29,793
! هذا بطولي -
تحركوا ، تحركوا ، تحركوا -

435
01:02:37,245 --> 01:02:39,998
هي بيتش ، اسمعي ، حصلنا على بعض المرح

436
01:02:40,098 --> 01:02:41,800
مرح ؟ انا ذاهبة من هنا

437
01:02:41,900 --> 01:02:46,001
اذا كان تصرفك هذا طبيعياً
فان نوعنا سوف يذهب وسوف ينقرض

438
01:02:46,421 --> 01:02:49,891
حسنُ ، يبدوا ان نوعكِ
هو من سوف ينقرض اولاً

439
01:02:49,991 --> 01:02:53,528
قصف جبهة -
نحن من نفس النوع ، يا عباقرة -

440
01:02:53,628 --> 01:02:56,286
ماذا ؟ قصف مرة اخرى للجبهة

441
01:02:58,432 --> 01:03:00,868
... هل هذا ؟ -
بيتشس ؟ هذهِ هي -

442
01:03:00,968 --> 01:03:01,972
! ابي

443
01:03:08,375 --> 01:03:10,812
اذهبوا ، اذهبوا ان خلفكم -
! لا -

444
01:03:10,912 --> 01:03:12,900
. انا من هو خلفكم

445
01:03:13,481 --> 01:03:15,016
! ابي

446
01:03:15,266 --> 01:03:16,968
! لا

447
01:03:17,068 --> 01:03:19,620
لا يوجد هناك مكان لتذهب اليه ، ماني

448
01:03:22,907 --> 01:03:26,215
غالباً ، انت تحصد ما تزرعه

449
01:03:26,315 --> 01:03:27,195
! لا

450
01:03:35,136 --> 01:03:37,894
هل طلب احدكم حوت للتنقل ؟

451
01:03:45,446 --> 01:03:47,941
كيف رأيكم هذا ببداية ؟

452
01:04:46,874 --> 01:04:50,612
خلال عملية صناعة الفيلم احياناً
الشخصيات الكارتونية تخرج عن دورها الرئيسي

453
01:04:50,712 --> 01:04:53,865
وتعمل كـ مفاجئات سعيدة
في داخل القصة

454
01:04:53,965 --> 01:04:55,450
وسكرت هو واحد منها

455
01:04:55,550 --> 01:04:59,754
سكرت كان واحد من الشخصيات
التي قمنا بتطويرها في العصر الجليدي الجزء الأول

456
01:04:59,854 --> 01:05:03,441
وقد كان دوره اولاً لعمل
افتتاحية لطيفة للفيلم

457
01:05:03,541 --> 01:05:05,424
لذا طلبنا من بيتر ان يقوم برسمه
وقد فعلها وبدأ بالرسم

458
01:05:05,524 --> 01:05:10,199
وقد قمنا باضافة اسنان خارجة له ، واعطيناه
تلك البلوطة .. ومن هنا بدأ الأمر برمته

459
01:05:10,299 --> 01:05:14,536
وبذلك اصبحت تلك الفكرة تمثل
افتتاحية للعصر الجليدي

460
01:05:14,636 --> 01:05:16,905
فكرة بسيطة وبدون حوار

461
01:05:17,005 --> 01:05:19,408
فقط حركات الشخصية .. هذا فقط

462
01:05:19,508 --> 01:05:23,578
يركض طوال الفيلم مخاطراً بحياته
من اجل البندقة ، والمشاهدون احبوا ذلك

463
01:05:23,678 --> 01:05:28,183
كل من شاهد الفيلم قد تعاطف
وتفاعل مع هذا الكائن الصغير المسكين

464
01:05:28,283 --> 01:05:30,785
والذي لا يبالي بحياته ولا بالأخرين

465
01:05:30,885 --> 01:05:33,388
وقد استعملناه للظهور في بداية ونهايات الفيلم
طوال الثلاث اجزاء

466
01:05:33,488 --> 01:05:37,626
سكرت هو كائن حالم ، من ناحية اخرى
انه كائن مسكين

467
01:05:37,726 --> 01:05:42,564
فقط للمرح وعمل الاشياء التهريجية
وعدم ادخال اي شكل من اشكال الحوار

468
01:05:42,664 --> 01:05:46,368
ولكن بعد الثلاث افلام
اصبح لدينا تحدي ..بسبب

469
01:05:46,468 --> 01:05:49,893
"ما الذي لم نستطع ان نعمله
مع هذا الكائن"

470
01:05:51,873 --> 01:05:56,143
اهم شيء لدى سكرت
هو البندقة

471
01:05:56,443 --> 01:05:58,280
وهذا هو كل ما يهتم بشأنه

472
01:05:58,380 --> 01:06:01,416
وكتاب القصة جاءوا
به وكانت فقرة عبقرية

473
01:06:01,516 --> 01:06:05,353
واخرجوا لنا شخصية ربما
لا يوجد من يختلف حولها

474
01:06:05,453 --> 01:06:07,089
وهذا هو سكرت

475
01:06:07,189 --> 01:06:10,571
انثى سكرت هي انعكاس مثالي له

476
01:06:11,071 --> 01:06:15,752
هي جميلة ، هي رائعة
هي كل شيء لا يمكن ان يكونه هو

477
01:06:21,435 --> 01:06:26,641
عندما كنت اقوم بتصميم شخصية الأنثى
عرفتها انها ستكون على العكس من سكرت

478
01:06:26,741 --> 01:06:29,687
لذا كان علي ان اجعلها جميلة
وان اجعلها ذكية

479
01:06:29,787 --> 01:06:31,146
كل ما لا يمتلكه سكرت

480
01:06:31,246 --> 01:06:35,883
سكرت عصبي ، وذا طابع مضطرب

481
01:06:35,983 --> 01:06:38,508
ولا يهتم بمظهره

482
01:06:39,620 --> 01:06:41,924
اما هي ، فتهتم بالاناقة والترتيب

483
01:06:42,024 --> 01:06:44,492
اردناها ان تكون جميلة
بالقدر الذي يجب ان تكون عليه

484
01:06:44,592 --> 01:06:47,462
لان سكرت وقتها سوف ينظر لها
وعندما يراها سوف يقع في الحب مباشرة

485
01:06:47,562 --> 01:06:50,765
لذا قمنا باضافة رموش طويلة
وبعض اللون الازرق فوق عينيها

486
01:06:50,865 --> 01:06:53,223
لذا بالمجمل قمنا بجعلها
رائعة المظهر والجمال

487
01:06:58,472 --> 01:07:01,309
وقد بدأت تظهر بعدذاك
بعض الامور الغريبة

488
01:07:01,409 --> 01:07:04,046
وبدأت تخرج من شكلها الوديع الأول

489
01:07:04,146 --> 01:07:06,448
وتلعب على سكرت اللاعيبها
وقد وفقت في ذلك

490
01:07:06,548 --> 01:07:09,683
وعندما بدأت تظهر شخصيتها
الأخرى .. او جانبها الأخر

491
01:07:09,783 --> 01:07:13,822
وايضا يجب ان نعلم ان حركاتها وتصرفاتها
على النقيض تماما من سكرت

492
01:07:13,922 --> 01:07:16,224
سكرت مجرد كائن لا يعرف
الترتيب والنظام

493
01:07:16,324 --> 01:07:18,559
وهي راقصة ايضاً

494
01:07:18,659 --> 01:07:23,448
على عكس سكرت الذي كلما ظهر قبيح
وغير مهندم وعصبي ، اصبح مضحك ومسلي اكثر

495
01:07:23,548 --> 01:07:26,235
لكن عليك ان تعرف اننا حاولنا ان نظهرها
بهذا المظهر الحسن على قدر ما نستطيع

496
01:07:26,335 --> 01:07:29,893
وهذا هو منبع الكوميديا ، عندما توازن
بين قبح سكرت وجمال الأنثى

497
01:07:30,739 --> 01:07:33,875
وقد كنا نفكر في مسألة
ان كل من سكرت وانثاه

498
01:07:33,975 --> 01:07:36,411
لديهم نفس الهدف ، البندقة

499
01:07:36,511 --> 01:07:40,315
وهنا خلقنا متعة اخرى ، لان الأمر اصبح
مثل جاسوس يصارع جاسوس اخر

500
01:07:40,415 --> 01:07:43,085
وهنا بدأ كل منهما يستعمل حيله
كي يحصل هو على البندقة

501
01:07:43,185 --> 01:07:46,876
واخيراً ، وخلال هذه الحرب
وقعا في الحب

502
01:07:47,088 --> 01:07:51,793
وهنا بدأ مثلث الحب المكون
من سكرت والبندقة والانثى ..يظهر

503
01:07:51,893 --> 01:07:54,446
سكرت لا يوجد له اي نص

504
01:07:54,546 --> 01:07:58,967
كل ما في الأمر انه يظهر من
خلال القصة وعن طريق الأخراج

505
01:07:59,067 --> 01:08:03,405
كارولس هو من كان صاحب فكرة
ان يلتقي سكرت بحبيبته

506
01:08:03,505 --> 01:08:05,941
والفكرة الأساسية مما سيحصل لاحقاً

507
01:08:06,041 --> 01:08:10,667
ومما سوف يؤول اليه الأمر
قد تركوه لنا ولمخيلتنا

508
01:08:13,647 --> 01:08:15,917
اول شيء قمنا به
هو ان نضع الفكرة الخام

509
01:08:16,017 --> 01:08:19,754
الفكرة الأولى , الرسوم الممزقة او الغير جيدة ، كل
هذهِ الأمور تعرض اولا في الغرفة

510
01:08:19,854 --> 01:08:23,591
نقوم بمشاهدتها ، ومطابقة اصواتها
وحقاً نحنُ في تلك الغرفة نستمتع كثيرأ بالضحك الكثير

511
01:08:23,691 --> 01:08:25,415
وبعدها سقطوا في الحب كأنهم صخرة

512
01:08:30,398 --> 01:08:33,469
رقصة سكرت والانثى او رقصة التانغو
تلك كانت مهمتي انا

513
01:08:33,569 --> 01:08:37,005
حسنُ ولكن عليهم اولا ان يتصارعوا على
البندقة ، ويجب ان يكون الأمر مضحكاً

514
01:08:37,205 --> 01:08:40,342
لذا ، كان الجزء الثاني من الموضوع ان نجعلهم
يتصارعوا اكثر واكثر

515
01:08:40,442 --> 01:08:44,813
واهتم جيدا بحركة الجسم والذيل ، ويتخانقوا
وبالتالي الوصول لمرحلة الرقص

516
01:08:44,913 --> 01:08:46,882
وبعدها ستأتي الرقصة لوحدها

517
01:08:46,982 --> 01:08:51,620
وبعد القليل من اضافات كارولس
وتطويره ، اصبحت الرقصة كاملة

518
01:08:51,720 --> 01:08:54,689
وهذه الرقصة تطلبت منا لاتمامها حوالي 33 يوم
وتقريبا خمسة اسابيع

519
01:08:54,789 --> 01:08:57,292
بسبب يوجد الكثير من الحركات
بينه وهو يحمل البندقة

520
01:08:57,392 --> 01:08:59,694
وهي عندما تأتي ،وقد اخذ الترتيب
بين هذا الكثير من وقتنا

521
01:08:59,794 --> 01:09:02,630
وقد شاهدنا على اليوتيوب
الكثير من رقصات التانغو

522
01:09:02,730 --> 01:09:06,000
وأعتقد أن واحدة من أروع الردود
عندما لاحظ احد الراقصين النسخة الأولية

523
01:09:06,100 --> 01:09:09,071
لقد شاهد الحركة الخلفية ( حركة اوتشو ) وقد
كانت مماثلة بالضبط للرقصة الحقيقية

524
01:09:09,171 --> 01:09:11,740
لذا ، لقد قمت باضافة الكثير
من الحركات الخاصة بالتانغو بالضبط

525
01:09:11,840 --> 01:09:14,743
وكل هذا كان ناجم عن جهد تعاوني
وكان جهداً عظيماً

526
01:09:14,843 --> 01:09:16,678
ولكن كان مجزي للغاية في الوقت نفسه

527
01:09:16,778 --> 01:09:18,847
لقد كانت احدى لحظاتي الجميلة
في عمل اجزاء هذا الفيلم

528
01:09:18,947 --> 01:09:23,172
ان هذه اللحظة تظهر الوجه
الرائع والمؤلم للحب

529
01:09:23,685 --> 01:09:25,920
اول شيء فكرنا به ما هو
بالضبط يجب ان يكون صوت سكرت

530
01:09:26,020 --> 01:09:29,591
"ما هو الصوت الانسب له ؟"
لذا ، قمنا بتسجيل مجموعة اصوات اولية وللتجربة

531
01:09:29,691 --> 01:09:30,925
واحتجنا وقتها للعديد من انواع الأصوات

532
01:09:31,025 --> 01:09:35,084
لذا ، اندمجت اولا مع شكل سكرت

533
01:09:35,412 --> 01:09:37,982
وبعدها الأصوات المناسبة بدأت تظهر وحدها

534
01:09:38,082 --> 01:09:39,935
وغالباً هي اصوات شخص يقوم بجهد ما

535
01:09:40,035 --> 01:09:45,666
سكرت ، كما تعرف يتعرض لمفاجأت دائماً
... انهُ نوعاً ما

536
01:09:49,043 --> 01:09:53,169
ويتعرض لضربات على رأسه ، ضربات تسحقه
وهي تقريباً نفس الصوف ، فقط الأختلاف

537
01:09:54,931 --> 01:09:56,923
هكذا تقريباً

538
01:10:01,089 --> 01:10:05,727
لقد كانت مطابقة تماماً ، وسألنا وقتها
لماذا لا نقوم بتجربة الاصوات التي هنا

539
01:10:05,827 --> 01:10:10,353
واصبح كريس بعدها هو صاحب الصوت
وقد كان رائعاً

540
01:10:11,099 --> 01:10:14,736
وعندما جاء وقت انثى سكرت
قلنا يجب ان نفعلها مرة اخرى

541
01:10:14,836 --> 01:10:16,838
"دعونا نطبق نفس العملية"

542
01:10:16,938 --> 01:10:20,976
وكارين ديشير عملت لنا الكثير
من الاصوات التجريبية

543
01:10:21,076 --> 01:10:23,111
لقد كنت اقوم بعمل الاصوات
منذ بداية العمل

544
01:10:23,211 --> 01:10:26,675
لذا ، اعتقدت بما انهم يريدون
صوت لانثى سكرت

545
01:10:26,775 --> 01:10:29,851
وعندما بدأت عملية الانتاج قالوا
 "دعونا نجلب كارين"

546
01:10:29,951 --> 01:10:32,220
وهذا بالنسب لي ، امر رائع

547
01:10:32,320 --> 01:10:36,279
عندما تقوم بالسعال الخفيف ، بالضبط نفس الصوت
او عندما تمثل السقوط من مرتفع

548
01:10:36,458 --> 01:10:38,426
 او مثلاً عندما يضربك احدهم على معدتك

549
01:10:38,526 --> 01:10:42,085
كما تعرف ، انها امور مسلية وغريبة

550
01:10:43,715 --> 01:10:47,335
من حيث مطابقة الأصوات
ان الأمر معقد وصعب للغاية

551
01:10:47,435 --> 01:10:50,071
كريس عمل اصوات رائعة لا شك في ذلك

552
01:10:50,171 --> 01:10:54,783
ولكن كيف استطيع ان اجعل الاثنين في عائلة واحدة
ولكنهما مختلفان اختلافاً كبيراً في نفس الوقت ؟

553
01:10:54,883 --> 01:11:01,024
لذا بالنسبة لي ، بدى لي ان اجعل الاصوات مثيرة قليلاً
مبهجة كذلك ، وربما مغرية اكثر

554
01:11:01,124 --> 01:11:05,742
القليل ايضا من حركات الرموش مع الاصوات المناسبة
لقد كان عمل صعب لانجازه

555
01:11:07,722 --> 01:11:11,560
كان هنالك الكثير من الأمور التي
يجب ان تملئ بطريقة او اخرى

556
01:11:11,960 --> 01:11:15,328
جميلة جداً
انا لا اعلم كيف اصبحت هكذا

557
01:11:15,428 --> 01:11:17,032
. انا فقط لا اعلم

558
01:11:17,132 --> 01:11:21,470
انا لم اكن اتوقع ان الاصوات
اصبحت مثالية هكذا في كل الفيلم

559
01:11:21,570 --> 01:11:25,106
قبلها جاء لي جون قبل حوالي سنة ونصف
... وقال

560
01:11:25,206 --> 01:11:27,575
"توقعي ماذا ؟ سوف تأخذين صوت انثى سكرت"

561
01:11:27,675 --> 01:11:31,201
ووقتها قلت له ، لماذا لا تصمت
لاني لم اكن اصدق هذا وقتها

562
01:11:32,513 --> 01:11:34,739
لقد كان امراً مثيراً

563
01:11:35,083 --> 01:11:37,952
في نهاية الأمر كان هنالك بعض الاسئلة

564
01:11:38,052 --> 01:11:40,655
"هل سوف يفضل الفتاة ؟
ام انه سوف يفضل البندقة ؟ "

565
01:11:40,755 --> 01:11:44,426
"او انه لن يفعل شيئاً ، وكان لدينا ثلاث طرق
كي ننهي بها الفيلم "

566
01:11:44,526 --> 01:11:47,950
وقد اخترنا عندها ما هو الافضل
 بالنسبة لـ سكرت

567
01:11:48,462 --> 01:11:51,258
البندقة يجب ان تكون الاختيار الأول

568
01:11:51,358 --> 01:11:55,337
دائماً ، دائماً ، دائماً
هو لن يفوز في النهاية ، ابداً

569
01:11:55,437 --> 01:11:58,995
وهذهِ هي القاعدة الأساسية لسكرت

570
01:11:59,373 --> 01:12:02,677
يجب ان نترك سكرت
ليبدأ من جديد دائماً وابداً

571
01:12:02,777 --> 01:12:05,680
انهُ دائماً يناضل ويخاطر بحياته
من اجل تلك البندقة

572
01:12:05,780 --> 01:12:07,804
مهما حصل من امر

573
01:12:08,004 --> 01:12:19,004
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">حـسنين المـيساني</font>