1
00:00:03,003 --> 00:00:08,988
<font color="#0080c0">ترجمة</font>
<font color="#ffff00">||صبري مغل & الدكتور علي طلال||</font>
تعديل الترجمة AFLamHQ.CoM

2
00:00:09,171 --> 00:00:10,533
... السلالم

3
00:00:11,330 --> 00:00:12,532
.لا أظن بوسعي فعلها

4
00:00:13,338 --> 00:00:16,913
.يا رفاق، فقط أبدأوا من دوني

5
00:00:17,705 --> 00:00:19,230
.سألحق بكم

6
00:00:28,119 --> 00:00:29,800
.رائع

7
00:00:47,694 --> 00:00:53,598
.راحة البال

8
00:00:54,865 --> 00:00:57,101
.أنفي يحكني

9
00:01:02,775 --> 00:01:06,562
.أخيراً، راحة البال

10
00:01:06,831 --> 00:01:08,316
الآن، ماذا

11
00:01:19,406 --> 00:01:22,259
.كاي)، صديقي القديم)

12
00:01:23,364 --> 00:01:25,417
.(المعلم (أوغواي

13
00:01:25,440 --> 00:01:28,773
.معركتنا أنتهت منذ 500 عام

14
00:01:28,798 --> 00:01:31,271
.حسناً، أنا جاهزة لإعادة النزال

15
00:01:31,295 --> 00:01:34,090
.إنّك أستغرت طويلاً

16
00:01:48,416 --> 00:01:50,594
.لقد أصبحت أقوى

17
00:01:55,461 --> 00:02:00,259
،500عام في عالم الأرواح
.لتعلم شيء أو اثنين

18
00:02:00,283 --> 00:02:04,654
لقد أستوليت على "تشي" من
.كل معلم هنا

19
00:02:04,678 --> 00:02:06,532
!ـ كلا
ـ أجل

20
00:02:06,556 --> 00:02:09,158
.وقريباً سوف أستولي على قوتك أيضاً

21
00:02:09,182 --> 00:02:14,548
حينما ستدرك أن كلما أستوليت
.المزيد، كلما نقصت قوتك

22
00:02:33,479 --> 00:02:38,536
بقوتك "تشي"، سأكون قادراً
،على العودة إلى عالم الهالكين

23
00:02:38,560 --> 00:02:42,318
.وفي هذه المرة، لن تكون هناك لتوقفني

24
00:02:42,342 --> 00:02:46,191
.ولم يكن مقدر ليّ أن أوقفك أبداً

25
00:02:46,215 --> 00:02:49,900
.لقد كلفت آخر أن يتولى هذا الامر

26
00:02:54,166 --> 00:02:59,321
.إذاً، سوف أجده وأستولى على قوته "تشي" أيضاً

27
00:03:16,315 --> 00:03:19,624
.العدالة على وشك أن تطبق

28
00:03:20,568 --> 00:03:22,829
<font color="#ffff00">||كونغ فو (باندا) - الجزء الثالث||</font>

29
00:04:12,059 --> 00:04:13,563
.سنطلب طبقي عدالة، رجاءً

30
00:04:13,564 --> 00:04:15,530
ـ ثلاثة
"ـ والقليل من كعكة "توفو

31
00:04:15,531 --> 00:04:18,114
.(وحساء معكرونة حار لـ (النمرة
هل تريدين صلصة اضافية مع ذلك

32
00:04:18,138 --> 00:04:19,209
.إنها تريدها لوحدها

33
00:04:19,210 --> 00:04:21,093
ـ لوحدها
ـ لوحدها

34
00:04:22,256 --> 00:04:23,646
.أيها التنين، بوسعك فعلها

35
00:04:23,647 --> 00:04:26,850
"ـ هيّا، أيها "المحارب التنين
ـ دافع عن الوادي

36
00:04:29,892 --> 00:04:33,709
"ـ هيّا، أيها "المحارب التنين
ـ أجل، دافع عن الوادي

37
00:04:37,711 --> 00:04:39,782
يا رفاق، إنّكم لا تؤدون وضعية
مثيرة، أليس كذلك

38
00:04:39,783 --> 00:04:42,315
هل يتوجب علينا أن نؤدي
وضعية كلما هبطنا

39
00:04:42,316 --> 00:04:45,441
يا رفاق، لا تقللوا من شأن
.قوة الدخول الدراماتيكية

40
00:04:45,442 --> 00:04:48,749
لقد سمعت عن بعض المعلمين الذين
.بوسعهم الفوز في معركة من خلال فتح الأبواب

41
00:04:51,256 --> 00:04:52,798
دخول دراماتيكي

42
00:04:52,822 --> 00:04:55,763
(ـ معلم (شيفو
ـ المحارب التنين محق

43
00:04:55,764 --> 00:04:59,294
... حقاً كنت فقط أعمل
.أجل، أعني، أنا كذلك

44
00:04:59,295 --> 00:05:02,411
قبل أن تبدأ معركة القبضات
.تأتي معركة العقل

45
00:05:02,412 --> 00:05:05,733
.ومن هنا، يبدأ الدخول الدراماتيكي

46
00:05:15,507 --> 00:05:18,652
.ياللهول، إنه دخول دراماتيكي رائع

47
00:05:18,653 --> 00:05:22,221
ـ ما هي المناسبة
ـ اليوم سيكون درسي الأخير

48
00:05:22,222 --> 00:05:25,674
.الأخير مهلاً
.لم أكن أعرف إنّك مريض حتى

49
00:05:25,675 --> 00:05:27,583
... ـ بالرغم، إنّك كنت تبدو قليلاً
ـ أنا لست مريضاً

50
00:05:27,584 --> 00:05:30,355
.سليماً قليلاً
.بالواقع، كثيراً

51
00:05:30,379 --> 00:05:33,252
درسي الأخير لأنه من الآن فصاعداً

52
00:05:33,253 --> 00:05:38,108
.سيكون تدريبكم على يد المحارب التنين

53
00:05:39,601 --> 00:05:41,387
ماذا

54
00:05:42,693 --> 00:05:46,027
أنا أدربهم أعني، لم لا تكون (النمرة)
.إنها دوماً تخبر الجميع ما عليهم فعله

55
00:05:46,051 --> 00:05:48,086
(ـ يستحسن أن تخرس، يا (بو
ـ هل رأيت ما أقصده

56
00:05:48,109 --> 00:05:51,145
.النمرة) ليست محارب التنين، بل أنت)

57
00:05:51,169 --> 00:05:54,402
.بحقك، إنهم المحاربون الخمسة
ماذا بوسعي أن أعلمهم

58
00:05:54,512 --> 00:05:58,463
.هناك دوماً الكثير لتعلمه
.حتى بالنسبة للمعلم

59
00:05:58,464 --> 00:06:01,922
.مثلاً، دعني أريك حركة آخرى

60
00:06:01,946 --> 00:06:04,439
.الخروج الدراماتيكي

61
00:06:04,440 --> 00:06:06,192
ما هذا

62
00:06:07,589 --> 00:06:11,413
!ياللهول
هل تمازجني ذلك .. ماذا

63
00:06:11,414 --> 00:06:14,647
ـ إلى أين ذهب
ـ أيها المعلم

64
00:06:15,270 --> 00:06:19,461
ـ لقد رحل، يا رفاق، أسترخوا
ـ إننا ننتظر تعليماتك، أيها المعلم

65
00:06:19,462 --> 00:06:23,191
،الشيء الوحيد المهدد بالضياع
.هو أحترامنا

66
00:06:25,574 --> 00:06:28,230
جدياً، ما مدى سوء الأمر يمكن أن يكون

67
00:06:28,256 --> 00:06:30,226
!سيء جداً

68
00:06:30,250 --> 00:06:33,875
.حسناً، حسناً، لنغيرها
.أيها (القرد)، وضعية الجبل الراسخ

69
00:06:33,900 --> 00:06:35,510
.أجل، أيها المعلم

70
00:06:35,684 --> 00:06:40,223
ـ أعني .. أيتها (النمرة)، شقلبة الأعصار
ـ أجل، أيها المعلم

71
00:06:41,355 --> 00:06:43,644
ـ كلا، أطلقوا النار
ـ أطلقوا النار

72
00:06:44,088 --> 00:06:47,570
.آسف، لقد كانت غلطتي
.طائر (الكركي)، تحرك إلى أعلى، أعني إلى الأسفل

73
00:06:48,606 --> 00:06:49,928
.يالمخلبي الصغير

74
00:06:49,952 --> 00:06:53,359
"الأفعى) و(النمرة) أفعلا وضعية "أعمدة طوطم)

75
00:06:53,383 --> 00:06:55,301
.تقنية إطلاق السم

76
00:06:55,326 --> 00:06:59,936
أنتما الاثنين، أفعلا لدغة الحشرات الحاشدة
... مع الذيل الأصفر، السترة الصفراء

77
00:06:59,960 --> 00:07:02,377
.التونة الحارة

78
00:07:07,600 --> 00:07:10,264
.(أحسنت، يا (بو

79
00:07:12,455 --> 00:07:14,805
هل تعلمتم شيء صغير على الأقل

80
00:07:14,829 --> 00:07:17,604
.أجل، هو إنّك لست بارعاً في التعليم

81
00:07:17,605 --> 00:07:20,714
.وتضح أن (النمرة) قابلة للاشتعال

82
00:07:26,930 --> 00:07:29,251
.تلك كانت كارثة حقاً

83
00:07:29,252 --> 00:07:32,340
ـ سعيدة لكوني لست (بو) الآن
ـ ياله من فاشل

84
00:07:32,341 --> 00:07:35,922
ـ ماذا كان يفكر (شيفو)
ـ ماذا كان يفكر (أوغواي)

85
00:07:38,346 --> 00:07:42,436
ـ أظن إنه سمعنا
ـ لم أسمع أيّ شيء

86
00:07:42,896 --> 00:07:45,036
.لقد قال إنّك فاشل

87
00:07:56,142 --> 00:07:58,149
.(آسف، (أوغواي

88
00:08:00,199 --> 00:08:03,316
ـ هلا توقفت عن فعل هذا
ـ كيف كان يومك الأول في التدريب

89
00:08:03,317 --> 00:08:05,503
ـ مخزي
ـ سمعت ذلك

90
00:08:05,504 --> 00:08:07,171
مَن أخبرك هل (النمرة) أخبرتك

91
00:08:07,194 --> 00:08:12,042
(لقد سمعت من (القرد) و(كركي) و(فرس النبي
ووالدك والسيّد (تشاو) من متجر الهدايا

92
00:08:12,067 --> 00:08:15,558
وأولئك البط الذين مروا للتو
.و(النمرة) أخبرتني

93
00:08:15,581 --> 00:08:18,583
أجل، حسناً، هل أخبرتك أن هذا
لن يحدث مجدداً لأنّي أنتهيت

94
00:08:18,608 --> 00:08:20,746
من التعليم أو المهانة

95
00:08:20,770 --> 00:08:23,683
كلاهما، لا أعرف لماذا فكرت أن
بمقدوري أن أعلم هذا الصف

96
00:08:23,707 --> 00:08:25,248
.كنت أعرف إنه ليس بمقدورك

97
00:08:25,271 --> 00:08:28,267
ماذا هل كنت تريدني أن أفشل لماذا

98
00:08:28,267 --> 00:08:33,129
،إذا فعلت فقط ما يمكنك فعله
.فلن تصبح أكثر مما أنت عليه الآن

99
00:08:33,153 --> 00:08:35,836
.لا أريد أن أكون أكثر، أود ما أنا عليه

100
00:08:35,836 --> 00:08:38,561
.إنّك لا تعرف مَن تكون أنت حتى

101
00:08:38,561 --> 00:08:41,764
.ماذا تقصـ ...  بالطبع، أعرف
.أنا محارب التنين

102
00:08:41,765 --> 00:08:45,641
وماذا ذلك يعني بالتحديد، أيها محارب التنين

103
00:08:47,742 --> 00:08:52,318
إنه يعني، كما تعلم، التجول بالجوار
،القيام بالضرب والركل

104
00:08:52,318 --> 00:08:54,936
.وحماية الوادي وما إلى ذلك

105
00:08:54,937 --> 00:08:56,622
الضرب والركل

106
00:08:56,646 --> 00:09:00,654
هل تظن أن هذا ما راءه
فيك المعلم العظيم (أوغواي)

107
00:09:00,750 --> 00:09:04,919
نبوءة 500 عام تحققت، لكي
.... تتمكن من قضاء أيامك

108
00:09:04,943 --> 00:09:09,088
في ركل المؤخرات
وتتجول في البلدة وتلقي التحية على الأرانب

109
00:09:09,111 --> 00:09:10,875
!ـ أجل
!ـ كلا

110
00:09:11,938 --> 00:09:16,267
،)أوغواي) رأى فيك العظمة، يا (بو)
.ضد رأيي الأفضل

111
00:09:16,290 --> 00:09:19,307
.أكثر مما يمكنك أن تراها في نفسك

112
00:09:19,331 --> 00:09:22,717
.ثمة قوة خارقة في أنتظارك

113
00:09:23,279 --> 00:09:27,524
.قوة تتعدى حدود تخيلك

114
00:09:41,853 --> 00:09:42,877
!ياللهول

115
00:09:42,908 --> 00:09:45,605
ـ ماذا كان ذلك
"ـ إنها كانت قوة "تشي

116
00:09:45,629 --> 00:09:48,080
!ياللهول
ما هو "تشي"

117
00:09:48,081 --> 00:09:52,906
الطاقة التي تتدفق من خلال
.جميع الكائنات الحية

118
00:09:52,930 --> 00:09:56,258
،إذاً، إنّك تقصد إذا قمت بالتعليم
سأكون قادراً على فعل أشياء رائعة كهذه

119
00:09:56,282 --> 00:10:00,735
،كلا، أنّي أقصد إذا قمت بالتعليم
.سأكون أنا قادراً على فعل أشياء رائعة كهذه

120
00:10:00,759 --> 00:10:04,801
ـ أوه
ـ أنّ إتقان قوة "تشي" يتطلب إتقان الذات

121
00:10:04,802 --> 00:10:10,462
جلس (أوغواي) وحدة في الكهف
لقرابة 30 عام يسأل سؤال واحد

122
00:10:10,462 --> 00:10:12,284
مَن أنا

123
00:10:12,285 --> 00:10:13,906
مَن أنا

124
00:10:13,883 --> 00:10:17,369
سأكون سعيداً إذا حصلت على خمسة
.دقائق لأكمال كلامي قبل أن تقاطعني

125
00:10:17,393 --> 00:10:19,575
إذاً، الآن، هل يجب عليّ الجلوس
لوحدي في الكهف لـ 30 عام

126
00:10:19,576 --> 00:10:22,442
.أجل، في نهاية المطاف
.بعد أن تتقن التعليم

127
00:10:22,443 --> 00:10:25,541
التعليم
.من المحال أن أكون مثلك أبداً

128
00:10:25,564 --> 00:10:27,771
.إنّي لا أنوي أن أحولك مثلي

129
00:10:27,795 --> 00:10:31,556
.بل أنوي أن أحولك إلى نفسك

130
00:10:33,986 --> 00:10:37,724
أن تحولني إلى نفسي
.مهلاً لحظة، هذا ليس منطقياً

131
00:10:37,725 --> 00:10:42,339
تقريباً هناك (شيفو)، لكن فقط المزيد من
.التشوش وستكون (أوغواي) التالي

132
00:10:44,143 --> 00:10:47,524
.(آسف، بدون إهانة، أيها المعلم (أوغواي
.. إنّي فقط

133
00:10:47,568 --> 00:10:50,406
.سأدعك تعود إلى سلامك الأبدي

134
00:11:29,130 --> 00:11:33,310
ـ ما هذا المكان
ـ إنها مزرعة أخي

135
00:11:33,334 --> 00:11:38,222
إذا دهستكما، هل سوف تموتا

136
00:11:38,748 --> 00:11:40,763
.أجل

137
00:11:41,140 --> 00:11:43,678
.إنه عالم الهالكين

138
00:11:43,766 --> 00:11:47,456
هل سمعت ذلك، يا (أغواي)
.أنا عدت

139
00:11:47,480 --> 00:11:51,269
.(لقد عاد (كاي

140
00:11:52,131 --> 00:11:55,097
ـ مَن
(ـ الجنرال (كاي

141
00:11:55,122 --> 00:11:58,356
.(أكبر أمراء الحرب في جميع أرجاء (الصين

142
00:11:58,508 --> 00:11:59,709
.لا أعلم

143
00:11:59,734 --> 00:12:03,459
.قاتل (جايد)، سيّد الألم

144
00:12:03,483 --> 00:12:06,392
."ربما تعرفاني باسم "وحشت الانتقام

145
00:12:06,415 --> 00:12:08,393
صانع الأرامل""

146
00:12:10,450 --> 00:12:12,020
.(حسناً، كنت أعمل مع (أوغواي

147
00:12:12,044 --> 00:12:14,961
.سيّد (أوغواي)، إنه كان المحارب العظيم

148
00:12:14,985 --> 00:12:17,583
... ـ سمعنا بالمعلم (أوغواي)، الحكيم
ـ حسناً، يكفي

149
00:12:17,606 --> 00:12:19,335
!أخرسا

150
00:12:25,717 --> 00:12:29,599
.أبحثوا على تلاميذ (أوغواي) وأجلبوهم إليّ

151
00:12:34,863 --> 00:12:38,278
،)عندما أنتهي منهم، يا (أوغواي

152
00:12:38,302 --> 00:12:42,903
.لن يتبقى هناك أحد يتذكّر اسمك حتى

153
00:12:42,927 --> 00:12:47,021
!كاي) قادم)

154
00:12:49,102 --> 00:12:51,195
... أنا جاهز

155
00:12:51,666 --> 00:12:53,668
ـ لألقنك درساً
ـ تلقني

156
00:12:53,692 --> 00:12:56,902
ـ كلا، إنه المعلم التنين
ـ أجل، إنه وسيم للغاية

157
00:12:56,926 --> 00:12:58,904
.أشكرك على الإطراء

158
00:13:00,557 --> 00:13:03,920
.كلا، أرجوك لا تلقني درساً حتى الموت

159
00:13:03,930 --> 00:13:05,326
بو))

160
00:13:05,350 --> 00:13:07,500
مرحباً أبي، كيف الحال

161
00:13:07,501 --> 00:13:12,097
.إنّي أود فقط ... جئت من أجل التنقيع قليلاً

162
00:13:15,218 --> 00:13:17,530
ـ حسناً، ما الخطب
ـ لا شيء

163
00:13:17,554 --> 00:13:21,193
لا شيء أرجع إلى المنزل
... وأجدك تستحم مع الدمى

164
00:13:21,217 --> 00:13:23,871
ـ إنها شخصيات حركة
ـ بدلاً من إضافة ملح الأستحمام إلى الماء

165
00:13:23,895 --> 00:13:27,564
"ـ إنّك فقط اضفت فلفل "سيشوان
ـ "سيشوان"، ماذا

166
00:13:27,812 --> 00:13:30,412
!مناطقي الحساسة

167
00:13:32,327 --> 00:13:33,884
.حسناً، أجل، ثمة شيء خاطئ بيّ

168
00:13:33,908 --> 00:13:36,908
.إليك يا بني، فقط أخبر والدك كل شيء

169
00:13:36,932 --> 00:13:38,360
.ارفع ذراعك

170
00:13:38,384 --> 00:13:41,307
يقول (شيفو) لا أعرف ماذا
.يعني أن أكون محارب التنين

171
00:13:41,331 --> 00:13:43,497
والآن، يجب عليّ أن أكون معلماً

172
00:13:43,521 --> 00:13:47,233
.ظننتُ أخيراً إنّي عرفت مَن أكون
إذا لست محارب التنين، فمَن أكون إذاً

173
00:13:47,234 --> 00:13:49,781
معلم تعلم الكونغ فو

174
00:13:49,805 --> 00:13:53,037
.بو)، هذه تعتبر ترقية)
.أقبل الوظيفة، يا بُني

175
00:13:53,061 --> 00:13:59,143
وفي يوماً ما، عندما تكون مسؤولاً عن قصر
.جاريد)، سأتمكن من بيع المعكرونة في البهو)

176
00:13:59,167 --> 00:14:03,166
لمَ لا زلت هنا تستحم مثل الطفل
.أخرج، هيّا، هيّا

177
00:14:03,190 --> 00:14:07,424
ـ توسيع الامتياز في أنتظارنا
ـ ماذا عن مسابقة شبيه محارب التنين

178
00:14:07,447 --> 00:14:10,890
ـ سيّدة (تشاو) دوماً تفوز بها
"ـ "سكادوش

179
00:14:10,915 --> 00:14:13,192
وماذا عن مسابقة محارب التنين
لتناول الزلابية

180
00:14:13,216 --> 00:14:16,899
ـ يجب عليّ الدفاع عن لقبي
ـ لن يكسر أحد رقمك في أكل الزلابية

181
00:14:16,922 --> 00:14:19,862
ثمة أحد على وشك أن يكسر
.رقمك في أكل الزلابية

182
00:14:19,972 --> 00:14:22,010
.هيّا، هيّا

183
00:14:22,034 --> 00:14:25,251
ـ مَن يتناول الزلابية الخاصة بيّ
ـ ومَن يدفع ثمنهم

184
00:14:25,252 --> 00:14:29,099
.مئة وواحد، مئة واثنين

185
00:14:34,478 --> 00:14:39,274
.مئة وثلاثة

186
00:14:42,784 --> 00:14:44,037
!أجل

187
00:14:44,062 --> 00:14:45,977
هل هذا رقم قياسي جديد

188
00:14:46,001 --> 00:14:47,703
مَن أنت

189
00:14:47,726 --> 00:14:50,857
(ـ أنا (لي شان
ـ ماذا

190
00:14:52,996 --> 00:14:55,278
.(أنا (لي شان

191
00:14:55,302 --> 00:14:57,873
.إنّي أبحث عن ابني

192
00:15:00,917 --> 00:15:06,122
ـ هل فقدت ابنك
ـ أجل، منذ عدة أعوام

193
00:15:06,147 --> 00:15:09,971
ـ لقد فقدت والدي
ـ آسف جداً لسماع ذلك

194
00:15:09,995 --> 00:15:11,855
.شكراً لك

195
00:15:13,860 --> 00:15:16,958
.حسناً، أتمنى لك حظاً موفقاً

196
00:15:16,982 --> 00:15:20,449
.ولك أيضاً
.آمل إنّك تجد ابنك

197
00:15:20,450 --> 00:15:24,009
.وآمل إنّك تجد والدك

198
00:15:32,802 --> 00:15:34,273
بُني

199
00:15:34,297 --> 00:15:37,435
.يا إلهي، هذا أنت

200
00:15:37,459 --> 00:15:40,797
!حسناً، لا تقف عندك، أمنح والدك عناقاً

201
00:15:42,680 --> 00:15:45,016
.لا يمكنني التصديق إنّك حياً

202
00:15:45,048 --> 00:15:46,932
!ـ أجل
!ـ أجل

203
00:15:48,989 --> 00:15:53,026
،ظننت إنّي فقدتك للأبد
.يا (لوتس) الصغيرة

204
00:15:53,027 --> 00:15:55,616
،حسناً، هذا محرج للغاية

205
00:15:55,641 --> 00:15:59,166
(لكن أظن إنّك خلطت مع (باندا
.(أخرى اسمه (لوتس)، اسمي (بو

206
00:15:59,167 --> 00:16:02,207
.صحيح، إنّك لم ... حسناً

207
00:16:02,208 --> 00:16:05,411
كما ترى، أن (لوتس) الصغير هو
.كان الاسم الذي أعطي لك عند الولادة

208
00:16:05,412 --> 00:16:06,725
ـ حقاً
ـ حقاً

209
00:16:06,726 --> 00:16:09,643
لا يمكنني تصديق هذا، بعد كل
تلك الأعوام وها أنت هنا

210
00:16:09,666 --> 00:16:11,301
.هذا رائع

211
00:16:11,302 --> 00:16:13,822
.. أبي، تعال وقول مرحباً إلى

212
00:16:13,846 --> 00:16:16,958
.لا أعرف ماذا من المفترض أن أطلق عليك

213
00:16:16,981 --> 00:16:19,120
.(واثق جداً قال أن اسمه (لي

214
00:16:19,120 --> 00:16:22,956
.أنت، أقترب

215
00:16:23,197 --> 00:16:27,283
.شكراً لك
.أشكرك على عنايتك الجيّدة لأبني

216
00:16:27,284 --> 00:16:30,472
ابنك
.فقط تمهل لحظة

217
00:16:30,496 --> 00:16:34,172
كيف تعرف أن هذا الغريب
إنه قريب منك حتى

218
00:16:34,173 --> 00:16:38,075
.أنظر إلى ذلك
.بطوننا تبدو متشابهة

219
00:16:38,076 --> 00:16:41,104
."بُني، دعني اعلمك طريقة "بيلي غونغ
!"حسناً، لنفعل "بيلي غونغ

220
00:16:41,127 --> 00:16:43,003
ـ هذا رائع للغاية
ـ إنهما يقومان بنفس الهزهزة

221
00:16:43,027 --> 00:16:45,734
.يبدو كأنّك تنظر في مرآة سميكة

222
00:16:47,669 --> 00:16:50,248
.لا يمكنني التصديق إننا نأخذ صورة معاً

223
00:16:53,715 --> 00:16:58,139
.لكني لا أزال لم أفهم
.ظننت أن الباندا (بو) هو الوحيد المتبقي

224
00:16:58,163 --> 00:17:01,587
ـ كلا، هناك مجموعة منّا
ـ أين

225
00:17:01,611 --> 00:17:05,786
ـ اسمع، ثمة قرية باندا سرّية في الجبال
... ـ قرية باندا سريـ

226
00:17:05,810 --> 00:17:07,013
.حسبك

227
00:17:07,378 --> 00:17:09,225
لكن كيف عرفت مكاني

228
00:17:09,248 --> 00:17:12,021
.لقد تلقيت رسالة أرشدتني إلى هنا

229
00:17:12,046 --> 00:17:16,102
كيف بوسعك أن تتلقى رسالة
إذا لا أحد يمكنه إيجادك

230
00:17:16,103 --> 00:17:18,327
.يبدو مريباً بالنسبة ليّ

231
00:17:18,328 --> 00:17:21,153
.كلا، مهلاً، مهلاً
.إنها كانت رسالة من الكون

232
00:17:21,177 --> 00:17:21,921
!ياللهول

233
00:17:21,945 --> 00:17:23,192
ـ ياللهول
ـ بئساً

234
00:17:23,193 --> 00:17:26,521
الآن، ماذا عن كل الذي
يقال عن "محارب التنين"

235
00:17:26,544 --> 00:17:30,590
كيف عرفت إنّي "محارب التنين"
هل الكون أخبرك بهذا أيضاً

236
00:17:31,318 --> 00:17:35,499
.كلا، كان الملصق ومتجر بيع الهدايا
.لقد أشتريت كوباً صغيراً

237
00:17:35,500 --> 00:17:37,955
،صحيح، بالطبع

238
00:17:37,956 --> 00:17:40,744
.يجب عليك ... ليس لديك فكرة
.هناك الكثير لأريك إياه

239
00:17:40,767 --> 00:17:42,443
!سوف تكون فخوراً للغاية

240
00:17:42,468 --> 00:17:44,313
!هيّا! هيّا

241
00:17:45,333 --> 00:17:48,612
.أنا فخوراً جداً بك بالفعل

242
00:17:50,295 --> 00:17:53,419
.فقط بضعة درجات

243
00:17:53,420 --> 00:17:55,293
.إنّي أشعر بالحرقة

244
00:17:55,471 --> 00:17:59,239
هل تعاني من ربو (الباندا) أيضاً
هل هذا وراثي

245
00:17:59,264 --> 00:18:01,994
.أبي، سوف تحب هذا

246
00:18:02,017 --> 00:18:04,318
.إنه مثل أروع شيء على الإطلاق

247
00:18:04,672 --> 00:18:07,199
.هذه هي قاعة الأبطال

248
00:18:07,223 --> 00:18:10,088
إنها قاعة القطع الأثرية الثمينة المتعلقة
.(بـ كونغ فو في جميع أرجاء (الصين

249
00:18:10,111 --> 00:18:13,084
... ياللروعة، هذا المكان

250
00:18:13,107 --> 00:18:15,165
رائع
كنت تود أن تقول رائعاً، صحيح

251
00:18:15,189 --> 00:18:16,882
!ـ لأنه تماماً كذلك
!ـ تماماً

252
00:18:16,883 --> 00:18:19,083
لكن كل حذر للغاية، لأن كل
.شيء هنا هش جداً

253
00:18:19,108 --> 00:18:20,937
."مثل جرة المحاربين "الهامسين

254
00:18:20,961 --> 00:18:22,699
.ثمة أحد كسر هذه ذات مرة

255
00:18:22,722 --> 00:18:24,518
ـ مَن
ـ أبله ما

256
00:18:24,542 --> 00:18:25,733
!ياللروعة

257
00:18:25,757 --> 00:18:30,233
(ـ هذا درع المعركة للمعلم الطائر (وحيد القرن
ـ أتساءل عما إذا كان هذا يناسبني

258
00:18:30,258 --> 00:18:32,922
.أخرج من عقلي، يا أبي
.لقد تساءلت ذات الأمر

259
00:18:32,923 --> 00:18:35,120
ـ إن كان يناسبني
ـ إن كان يناسبك كلا، إن كان يناسبني

260
00:18:35,144 --> 00:18:37,431
ـ أوه
ـ أبي، تفقد هذا

261
00:18:37,432 --> 00:18:39,734
،)إنه قوس ونشاب المعلم (ظبي
.محطم البوابات اللانهائية

262
00:18:39,735 --> 00:18:40,853
.أبي، أنظر إلى هذا

263
00:18:40,876 --> 00:18:44,141
.(خوذات معركة جيش المعلم (الجرذ
.إنها صغيرة جداً

264
00:18:44,164 --> 00:18:47,178
.درع المعلم (دولفين) المضاد للماء
.إنه سلاح المفضل لديّ

265
00:18:47,179 --> 00:18:51,265
تفقد هذه، إنها عربة المعركة
(الأسطورية للمعلم (الصقر

266
00:18:51,716 --> 00:18:53,799
.تجهيزات جميلة

267
00:18:54,201 --> 00:18:56,682
أبي، ما الذي تفعله
.ليس من المفترض أن نلمس أيّ شيء

268
00:18:56,706 --> 00:18:59,274
.آسف، آسف
هل عليّ أعادته

269
00:18:59,275 --> 00:19:03,659
.أجل، ربما ينبغي عليك أعادته
.لكنك تبدو رائعاً للغاية، رغم ذلك

270
00:19:04,005 --> 00:19:07,045
كيف تشعر هل المفصلات تتحرك
هل يبدو مثل رائحة (وحيد القرن)

271
00:19:07,068 --> 00:19:08,686
هل تشعر وكأن لا يمكن أختراقك

272
00:19:08,710 --> 00:19:14,363
هل تشعر كأن بوسعك القضاء على
ألف محارب والخروج سالماً

273
00:19:14,452 --> 00:19:17,233
.أجل، إنه رائع للغاية

274
00:19:17,617 --> 00:19:20,394
أتساءل ماذا يفعل هذا
.يجب عليّ سحبه

275
00:19:29,862 --> 00:19:32,263
.أظن إنّي تبولت قليلاً

276
00:19:33,119 --> 00:19:38,654
هل هناك أيّ شيء آخر يجب
أن نجربه هنا، يا بُني

277
00:19:42,370 --> 00:19:44,344
!لتعبئة المعدات

278
00:19:44,996 --> 00:19:47,019
!أسرع، أسرع

279
00:19:47,020 --> 00:19:50,840
!ـ حرب الأبهام
!ـ التعزيزات

280
00:19:53,249 --> 00:19:54,536
!أجل

281
00:19:54,561 --> 00:19:57,150
.. هذا ممتع جداً

282
00:19:59,301 --> 00:20:01,967
ـ ها نحن ذا
!ـ رائع

283
00:20:03,018 --> 00:20:05,209
ـ لا عليك، لا عليك
ـ أنا بخير

284
00:20:05,546 --> 00:20:06,853
.ها أنت ذا

285
00:20:06,877 --> 00:20:08,885
!(هجوم على طريقة (دولفين

286
00:20:08,909 --> 00:20:11,719
ـ لقد نلت مني
!(ـ أنسحاب على طريقة (دولفين

287
00:20:12,335 --> 00:20:14,504
.تسديد بعيدة، يا بُني

288
00:20:15,096 --> 00:20:17,822
.لم أكن جاهزاً

289
00:20:18,186 --> 00:20:19,673
ـ سأعيدها لك
ـ مسكتها

290
00:20:19,674 --> 00:20:22,580
!ـ أرميها للأعلى
ـ ها أنت ذا، أجل، هيّا

291
00:20:23,281 --> 00:20:26,916
ـ سأمسكك
(ـ أرني قدراتك، أيها المعلم (وحيد القرن

292
00:20:26,917 --> 00:20:28,432
!ها أنا قادم

293
00:20:36,899 --> 00:20:39,465
.سأنال منك
.سأنال منك

294
00:20:39,489 --> 00:20:43,395
.سأنال منك

295
00:20:43,419 --> 00:20:44,626
.توقف

296
00:20:44,649 --> 00:20:48,895
مَن سينال منك
مَن سينال منك

297
00:20:50,535 --> 00:20:54,496
(ـ معلم، (وحيد القرن
ـ لماذا، ما الخطب

298
00:20:59,778 --> 00:21:01,280
.مرحباً

299
00:21:01,816 --> 00:21:04,801
.يا رفاق، لن تخمنوا أبداً مَن ظهر للتو

300
00:21:04,802 --> 00:21:08,005
.حتى لو بعد مليون عام
.لا يمكنكم .. فقط جربوا

301
00:21:08,029 --> 00:21:09,000
!ـ والدك
!ـ والدك

302
00:21:09,024 --> 00:21:10,761
ياللروعة، كيف عرفتم هذا وحسب

303
00:21:10,785 --> 00:21:13,201
.أنتظروا لحظة، أجل بالطبع
.إننا نشبه بعضنا الآخر تماماً

304
00:21:13,202 --> 00:21:18,078
(أبي، قل مرحباً إلى رفاقي (فرس النبي
.(والنمرة) و(القرد) وطائر (الكركي) و(الأفعى)

305
00:21:18,102 --> 00:21:20,048
ـ (الأفعى)، صحيح
ـ إنه (القرد)، سيّدي

306
00:21:20,072 --> 00:21:21,577
.إنهم أعز أصدقائي

307
00:21:21,578 --> 00:21:25,354
.(وهذا المعلم (شيفو
.الأسطورة

308
00:21:25,377 --> 00:21:28,176
.(لشرف ليّ مقابلتك، أيها المعلم (باندا

309
00:21:28,200 --> 00:21:31,090
لعل والدك سيود الإنضمام إلينا
في قاعة التدريبات

310
00:21:31,114 --> 00:21:33,670
.ابنك سيتولى تعليم الصف

311
00:21:34,767 --> 00:21:36,855
.واثق إنه متعب
.واثق إنّك تشعر بالتعب

312
00:21:36,856 --> 00:21:39,082
."إنه يشعر بالتعب، سأريك جناح "الأقحوان

313
00:21:39,106 --> 00:21:42,517
.ماذا متعب كلا، أنا بخير
.سأود مشاهدتك وأنت تقوم بالتعليم

314
00:21:42,518 --> 00:21:44,648
ثق بيّ، سيكون من الممتع
.. جداً مشاهدتي و

315
00:21:44,673 --> 00:21:46,544
!ـ قتال
ـ ما هذا

316
00:21:46,567 --> 00:21:48,532
.الوداي يتعرض للهجوم

317
00:21:49,225 --> 00:21:51,833
ـ بُني يتعرض للهجوم
!ـ هذا مثالي

318
00:21:51,834 --> 00:21:54,855
الآن بوسعك أن ترى ما سوف
."يفعله "محارب التنين

319
00:21:54,856 --> 00:21:56,507
!أتبعني

320
00:22:02,626 --> 00:22:05,868
!أعداء العدالة
.تحضروا لـ ... ياللهول

321
00:22:05,869 --> 00:22:08,246
هل تمازحني

322
00:22:16,195 --> 00:22:18,495
ما خطب هؤلاء الرفاق الخضر

323
00:22:18,518 --> 00:22:21,845
(ـ نوعاً ما كأنهم زومبي (جايد
ـ زومبي (جايد)

324
00:22:21,870 --> 00:22:23,678
ـ (جامبيز)، نحس
ـ (جامبيز)، نحس

325
00:22:24,843 --> 00:22:28,976
!ـ (لوتس)، توخى الحذر
.. ـ لا بأس يا أبي، إنّي أفعل هذا كل يوم

326
00:22:30,244 --> 00:22:33,677
.مهلاً، إنّي أعرف هؤلاء الرفاق
.(إنهما توأم المعلم (بادجر

327
00:22:33,678 --> 00:22:36,483
.مع تقنية ضربتهما الغونغ المزدوجة

328
00:22:36,507 --> 00:22:40,096
.أجل، هذا هو الأمر
.هؤلاء الرفاق ... كلا

329
00:22:40,121 --> 00:22:42,251
.(المعلم (النيّص

330
00:22:44,567 --> 00:22:46,790
ظننت إنه مات منذ مائة عام

331
00:22:46,814 --> 00:22:48,791
.هؤلاء الرفاق هم أساطير

332
00:22:48,815 --> 00:22:50,771
.أعملي رسماً سريعاً لنا

333
00:22:57,440 --> 00:22:59,126
هل رسمتِ هذه
هل رسمتِ هذه

334
00:22:59,150 --> 00:23:02,364
.لقد كنت أرمش
هل يمكننا رسم واحدة آخرى

335
00:23:04,703 --> 00:23:08,701
.(إنّي أتعرض للخنق من قبل المعلم (النيّص
.هذا رائع للغاية

336
00:23:09,912 --> 00:23:12,463
ـ أنظر، هذا أنت
!ـ (بو)، ركز

337
00:23:12,464 --> 00:23:16,672
.رسالة من الكون
... سأعطيك رسالة واحدة من الكون

338
00:23:16,695 --> 00:23:18,816
.ابقى بعيداً عن ابني

339
00:23:19,197 --> 00:23:23,536
ـ آسف يا أبي، سأنظف هذا لاحقاً
ـ حسبك، ليس مقلاتي الجيّدة، خذ هذه

340
00:23:25,490 --> 00:23:27,564
!لوتس)، أنتبه)

341
00:23:31,863 --> 00:23:34,136
."أبي، أنظر إلى ضربة "الزلابية المميتة

342
00:23:44,515 --> 00:23:46,042
مسكناكم

343
00:23:50,067 --> 00:23:52,134
.إنّي أراكم

344
00:23:52,158 --> 00:23:54,791
.قوتكم "تشي" ستكون ملكي قريباً

345
00:23:54,814 --> 00:23:57,085
ـ هل يتحدث إليّ
ـ أيّ واحد إنهم يتحدثون جميعاً

346
00:23:57,110 --> 00:23:59,152
.ياللهول، إنّكِ محقة، هذا مخيف للغاية

347
00:23:59,153 --> 00:24:01,444
.يجب علينا تجربة هذا أيضاً
.ربما نعمل على أخافتهم كذلك

348
00:24:01,445 --> 00:24:04,697
حسناً، يجب أن نضع خطة ماذا سنقول أولاً
.وإلا لن يكون مخيفاً، سيكون غبياً وحسب

349
00:24:04,720 --> 00:24:07,124
!ليس هم الذين يتحدثون، أيها الأغبياء

350
00:24:07,125 --> 00:24:09,444
!(إنه أنا الذي يتحدث من خلالهم، (كاي

351
00:24:09,467 --> 00:24:12,403
ـ مَن
ـ حسناً، كفى

352
00:24:18,148 --> 00:24:19,730
ـ هل رأيتم ذلك
ـ مهلاً، ماذا حصل للتو

353
00:24:19,755 --> 00:24:22,124
.الدخان الأخضر أختفى تماماً

354
00:24:22,148 --> 00:24:23,494
شيفو)، ما كان ذلك)

355
00:24:23,517 --> 00:24:26,627
كاي) (كاي))

356
00:24:26,761 --> 00:24:28,679
.كلا، لم أسمع عنه أبداً

357
00:24:28,703 --> 00:24:31,389
.. (كاي)، (كاي)
أين هو

358
00:24:31,413 --> 00:24:34,132
،ثمة الكثير من الحكمة هنا
.لا يمكنني العثور على أيّ شيء

359
00:24:34,156 --> 00:24:35,518
!أجل

360
00:24:36,136 --> 00:24:37,815
.أنظروا

361
00:24:38,780 --> 00:24:41,640
.جميع الأجوبة سنجدها هنا بالداخل

362
00:24:43,251 --> 00:24:46,080
ماذا إنها فارغة

363
00:24:46,081 --> 00:24:49,264
.هل تمزحون معي ليس مجدداً

364
00:24:50,206 --> 00:24:54,785
.مهلاً، مهلاً، أنتظروا
.آسف، حسناً، ها نحن ذا

365
00:24:55,194 --> 00:24:57,848
.(إنه مكتوب بخط يد (أوغواي

366
00:24:57,872 --> 00:25:01,684
ـ منذ زمن بعيد، كان لديّ أخ
ـ هل (أوغواي) لديه أخ

367
00:25:01,708 --> 00:25:03,664
.أخ في السلاح
.أخ في السلاح، آسف

368
00:25:03,665 --> 00:25:07,279
"ـ إنه يقول "أخ في السلاح
ـ ألا يمكنك أن تفتح اللفة مرة واحدة

369
00:25:08,221 --> 00:25:12,817
لقد كنت محارب شاب طموح"
."اقود جيش جراراً

370
00:25:14,457 --> 00:25:17,476
."(وكان يقاتل بجانبي (كاي"

371
00:25:17,843 --> 00:25:20,299
."صديقي المقرب"

372
00:25:22,621 --> 00:25:27,272
،في أحد الأيام، تعرضنا لكمين"
."وأصبت بجرح بالغ جداً

373
00:25:27,273 --> 00:25:32,183
قام صديقي بحملي لأيام"
."باحثاً عن المساعدة

374
00:25:32,162 --> 00:25:36,750
،حتى وصلنا إلى قرية سرّية"
."هناك في أعلى الجبال

375
00:25:36,774 --> 00:25:39,733
."مكان قديم من أجل الشفاء"

376
00:25:39,734 --> 00:25:43,158
."(قرية (الباندا"

377
00:25:43,159 --> 00:25:46,411
ـ (باندا)
(ـ أجل، (باندا

378
00:25:46,436 --> 00:25:51,214
أستخدمت (الباندا) قوتها"
."تشي" لكي تعالجني"

379
00:25:53,589 --> 00:25:57,237
."لقد علموني كيف أمنح القوة "تشي"

380
00:26:00,039 --> 00:26:06,030
."لكن (كاي)، أراد القوة لنفسه فقط"

381
00:26:06,054 --> 00:26:11,058
لقد رأى أن ما يمكن أعطاءه"
."يمكن أخذه أيضاً

382
00:26:14,010 --> 00:26:17,058
."كان عليّ ردعه"

383
00:26:20,639 --> 00:26:23,545
."هزت معركتنا الأرض"

384
00:26:23,546 --> 00:26:28,601
حتى أخيراً، قمت بنفي"
."كاي) إلى عالم الأرواح)

385
00:26:28,602 --> 00:26:31,296
،إذا تمكن من العودة إلى عالم الهالكين"

386
00:26:31,297 --> 00:26:35,439
يمكن فقط منعه من قبل"
."معلم (تشي) الحقيقي

387
00:26:35,463 --> 00:26:38,246
معلم (تشي) حقيقي
.مثلك

388
00:26:38,271 --> 00:26:40,294
أنا
!بالكاد أجعل الزهرة تتفتح

389
00:26:40,295 --> 00:26:42,643
على الأقل سأكون بحاجة للبقاء
.لـ 30 عام آخرى في الكهف

390
00:26:42,644 --> 00:26:44,128
.(إننا بحاجة لمعلم (تشي

391
00:26:44,152 --> 00:26:48,076
سيواصل سرقة قوة "تشي" من
.المعلمين حتى يستهلك كل شيء

392
00:26:48,100 --> 00:26:49,082
.يجب أن نجد طريقة لإيقافه

393
00:26:49,083 --> 00:26:51,777
سوف يحصل على المزيد من
.القوة مع كل معلم يهزمه

394
00:26:51,802 --> 00:26:53,371
.ليس هناك خيار آخر، يجب أن نقاتل

395
00:26:53,395 --> 00:26:55,623
.بوسعي تدريبك، يا بُني

396
00:26:56,277 --> 00:27:01,764
ـ هل يمكنك فعل هذا
(ـ بالطبع، أنا (باندا

397
00:27:01,788 --> 00:27:04,737
.لا بد لهذا السبب الكون أرسلك إلى هنا

398
00:27:04,738 --> 00:27:06,958
حسناً، ماذا يجب عليّ فعله

399
00:27:06,982 --> 00:27:09,760
ـ عليك العودة معي إلى الديار
ـ ماذا

400
00:27:09,784 --> 00:27:12,337
ـ إلى القرية السرّية
ـ أجل، بُني

401
00:27:12,361 --> 00:27:16,112
ينبغي عليك أن تكتشف مجدداً
(.ما يجب أن تكون عليه (الباندا

402
00:27:16,137 --> 00:27:19,654
يجب أن تتعلم كيف تعيش
.(وتنام مثل (الباندا

403
00:27:19,678 --> 00:27:22,129
.(تأكل مثل (باندا

404
00:27:22,153 --> 00:27:26,682
.تلك 103 الزلابية، كانت مجرد مقبلات

405
00:27:26,706 --> 00:27:30,178
دوماً كنت أشعر كأني لم
.أكل بكامل قدراتي

406
00:27:30,179 --> 00:27:34,437
.لا يمكنك أخذ (بو) بعيداً عني
.كلا، اريد رأي ثانٍ

407
00:27:34,438 --> 00:27:37,132
.شيفو)، أفتح لفيفة آخرى أو ما شابة)

408
00:27:37,133 --> 00:27:40,146
ـ أظن يجب عليه الرحيل
ـ حسناً، أريد رأي ثالث

409
00:27:40,170 --> 00:27:42,508
القرد) (الأفعى) (النمرة))

410
00:27:42,532 --> 00:27:45,254
.(أبي، لقد سمعت ما قاله (شيفو) و(أوغواي

411
00:27:45,278 --> 00:27:47,819
هذا الرجل يمكن إيقافه فقط
.(من قبل معلم (تشي

412
00:27:47,820 --> 00:27:51,388
(ويمكنني أن أكون معلم (تشي
.من خلال معرفة مَن أكون

413
00:27:51,388 --> 00:27:54,158
.(حسناً، أنا (باندا

414
00:27:57,518 --> 00:28:00,501
.سأحضر غذائك من أجل الطريق

415
00:28:05,586 --> 00:28:08,566
هل تظن حقاً بوسع (بو) أن يكون
معلم (تشي) في الوقت المناسب

416
00:28:08,589 --> 00:28:10,209
.لا يهم ما أظنه

417
00:28:10,210 --> 00:28:14,287
ـ بل ما يهم هو ما يظنه الكون
ـ إذاً، الإجابة "كلا"

418
00:28:14,288 --> 00:28:17,883
ـ أيها المعلم، ماذا سوف نفعل
(ـ عليك إيجاد مكان (كاي

419
00:28:17,884 --> 00:28:21,165
(أتبع أثر تلك مخلوقات (جايد
.لكن لا تشتبك معهم

420
00:28:21,166 --> 00:28:24,685
.لأن كل عدو يواجهه، (كاي) يصبح أقوى

421
00:28:24,686 --> 00:28:28,809
ـ لمَ أنا لأنّي سألت ذلك
ـ كلا، لأن بوسعك الطيران

422
00:28:28,810 --> 00:28:32,273
!ـ أنطلق
ـ عليك أبقاء منقارك مغلقاً

423
00:28:32,274 --> 00:28:34,801
(ـ وخذ معك (فرس النبي
... ـ ماذا يا إلهي، لأنّي

424
00:28:34,825 --> 00:28:35,995
.أجل

425
00:29:01,388 --> 00:29:03,739
حان وقت تناول الغذاء

426
00:29:03,764 --> 00:29:06,077
.لا داعي أن تسألني مرتين

427
00:29:06,101 --> 00:29:07,989
ـ أبي
ـ أجل

428
00:29:08,013 --> 00:29:09,878
ـ أبي
ـ أجل

429
00:29:09,879 --> 00:29:13,696
ـ ما الذي تفعله هنا
ـ ما الذي أفعله أعاني من ألم في الظهر

430
00:29:13,697 --> 00:29:15,584
هل كان عليك السير على كل صخرة

431
00:29:15,585 --> 00:29:18,971
ـ كلا، أعني، لمَ أنت هنا
ـ ما المفترض عليّ فعله

432
00:29:18,972 --> 00:29:21,091
ماذا لو (الباندا) ليس لديهم
الطعام الذي تحبه

433
00:29:21,092 --> 00:29:24,973
لن تكون قادراً على إنقاذ العالم
.وأنت معدتك فارغة

434
00:29:24,997 --> 00:29:27,298
.أعتبر وجودي مهمة حساسة

435
00:29:27,299 --> 00:29:31,616
أجل، بشأن ذلك، لا يمكننا مشاركة
.موقع القرية مع الآخرين

436
00:29:31,617 --> 00:29:35,716
.. ـ إذاً
ـ حسناً، هل تظن لا يمكنني حفظ الأسرار

437
00:29:35,740 --> 00:29:39,972
لقد ربيت (بو) 20 عام قبل أن
.أخبره أخيراً بأنه كان متبناه

438
00:29:39,996 --> 00:29:41,784
ـ حقاً
ـ أجل

439
00:29:41,785 --> 00:29:45,478
حسناً، أظن سيكون من الصعب
.أن أجعلك تعود طائراً للديار

440
00:29:46,590 --> 00:29:50,093
ـ هل بوسعك الطيران
(ـ أنا طير، يا (بو

441
00:30:05,783 --> 00:30:07,640
.لقد وصلنا

442
00:30:10,870 --> 00:30:13,974
بالتأكيد يبدو كأن علينا قطع
.مسافة طويلة للتسلق للأعلى

443
00:30:13,998 --> 00:30:17,584
.وابني يكره السلالم
.لذا، لنعد إلى الديار

444
00:30:17,969 --> 00:30:20,320
(نحن حيوانات (الباندا
لا نصعد السلالم

445
00:30:20,396 --> 00:30:22,881
ترقبت طيلة حياتي
لأسمع هذه الكلمات

446
00:30:26,047 --> 00:30:27,389
!عجباً

447
00:30:36,273 --> 00:30:37,578
!يا إلهي

448
00:30:49,069 --> 00:30:53,367
أهذه قرية الباندا السرية
لا عجب أنكم تحتفظون بها سرية

449
00:30:53,933 --> 00:30:57,262
فلو كنت أعيش هنا
لم أكن كذلك لأخبر أحداً

450
00:31:01,032 --> 00:31:05,176
الآن يمكنك أن تندهش -
!يا إلهي -

451
00:31:37,957 --> 00:31:41,170
لي))
(انتبهوا جميعاً، لقد عاد (لي

452
00:31:41,285 --> 00:31:43,175
عاد كلاهما -
لقد عثر على إبنه -

453
00:31:43,175 --> 00:31:44,297
نجح في ذلك -
لقد عاد -

454
00:31:44,297 --> 00:31:45,927
لي)) -
عثر على إبنه -

455
00:31:45,927 --> 00:31:47,674
(اسمعوا كلكم، لقد عاد (لي

456
00:31:47,674 --> 00:31:49,736
تريثا نحن قادمون

457
00:31:50,063 --> 00:31:52,057
نجح في الأمر

458
00:31:52,201 --> 00:31:53,889
علام نركض

459
00:31:56,336 --> 00:31:59,377
لقد نجح بالأمر -
(لقد عاد (لي شان -

460
00:32:09,670 --> 00:32:13,488
هلموا إلي جميعاً
هذا إبني

461
00:32:15,081 --> 00:32:17,201
ثلاثة توائم -
(أهلاً أنا (كوكو -

462
00:32:17,239 --> 00:32:20,078
(أنا (مينغ مينغ -
أنا (شوي شوي) رائحته مثل البسكويت -

463
00:32:20,136 --> 00:32:24,433
وسيم تماماً مثل أباه -
شكراً لك -

464
00:32:24,587 --> 00:32:28,165
هؤلاء أقربائك يا بني
(ديم) و (سوم)

465
00:32:28,271 --> 00:32:30,525
لدي أقرباء -
مرحباً -

466
00:32:31,149 --> 00:32:33,643
رائع!، عقد من الكعكات -
"نطلق عليه "العقد الكعكي -

467
00:32:33,643 --> 00:32:34,440
هذا صحيح

468
00:32:35,034 --> 00:32:36,838
سنصنع لك واحداً آخر

469
00:32:37,087 --> 00:32:38,909
!هذا أنت

470
00:32:39,054 --> 00:32:43,264
هذا جميل جداً -
أنا لا أعرف من تكون -

471
00:32:43,380 --> 00:32:46,700
طفل مقلم! جميل جداً

472
00:32:46,785 --> 00:32:50,018
توخي الحذر مع ذلك، إنها مجسمتي -
هل لي أن أحتفظ بها -

473
00:32:50,018 --> 00:32:54,901
لا ... مشكلة
أجل لهذا أحضرتها

474
00:32:54,902 --> 00:32:56,147
اعتني بها جيداً

475
00:32:56,148 --> 00:32:58,594
مرحى!، طفلتي المقلمة

476
00:32:59,678 --> 00:33:02,892
تشبهينني تماماً
ولكنك طفلة

477
00:33:05,904 --> 00:33:11,458
أنت تشبهني ولكن أكبر في العمر
أنت تشبهني ولكن أكثر بدانة

478
00:33:11,890 --> 00:33:14,902
...أنت تشبهني ولكن

479
00:33:14,902 --> 00:33:17,070
تعتمر قبعة...

480
00:33:18,777 --> 00:33:20,839
جميعكم تشبهونني

481
00:33:21,723 --> 00:33:24,601
لنتناول طيب الطعام على شرف إبني

482
00:33:26,797 --> 00:33:30,549
...ماهذا الـ -
حيوانات الباندا لاتمشي، بل نتدحج -

483
00:33:34,923 --> 00:33:37,455
هل سبق أن رأيت
أحداً بهذ السخف الشديد

484
00:33:38,904 --> 00:33:40,382
بو) ماذا تفعل)
بو))

485
00:33:54,887 --> 00:33:57,466
أنت محق
هذا أفضل من المشي

486
00:34:02,944 --> 00:34:05,486
ماهو الباندا الذي
لا يعرف كيفية التدحرج

487
00:34:05,486 --> 00:34:07,654
حسناً، أنا حديث العهد بأمر (الباندا) هذا

488
00:34:07,731 --> 00:34:10,513
أي نوع من الباندا أنت
لديك رقبة ظريفة

489
00:34:10,656 --> 00:34:11,597
أنا لست باندا اطلاقاً

490
00:34:11,597 --> 00:34:15,520
ماهذا -
قبعتي، منقاري، جناحي، لقيمات -

491
00:34:15,520 --> 00:34:18,351
لا مزيد من الأسئلة
كفاك ياولد

492
00:34:18,351 --> 00:34:20,749
خذ يابني فقد وضبت لك عودا الأكل -
شكراً أبي -

493
00:34:22,101 --> 00:34:24,604
ماذا -
فيم تستعملان -

494
00:34:24,604 --> 00:34:26,811
هذان، إنهما عودا الأكل
يستعملان لتناول اللقيمات

495
00:34:26,830 --> 00:34:29,038
أتقصد أنك تتناول واحداً تلو  الآخر

496
00:34:35,627 --> 00:34:38,276
علمت أنني لم أكن
أتناول بطاقتي القصوى

497
00:34:51,917 --> 00:34:54,315
(أنا (مي مي

498
00:34:54,507 --> 00:34:57,826
!ياللروعة إنها مدهشة
!إنها جميلة جداً

499
00:34:57,932 --> 00:35:00,443
(هذا أمر لطيف (بو
...ولكن رجاء حاول أن توفر كل

500
00:35:00,454 --> 00:35:03,149
الإطراءات الأخرى إلى بعد الفعالية

501
00:35:04,801 --> 00:35:07,620
...أنا كلا لم أقل

502
00:35:07,620 --> 00:35:11,063
اصمت، بعد الفعالية

503
00:35:11,083 --> 00:35:12,579
أولم تبدأ بعد

504
00:35:15,486 --> 00:35:18,805
أفضل راقصة شريط في العالم

505
00:35:18,805 --> 00:35:22,191
أقله هذا ما تظنه هي -
أشح بنظرك، أشح بنظرك -

506
00:35:22,191 --> 00:35:24,619
لا، لا يمكنك هذا صحيح

507
00:35:24,619 --> 00:35:29,799
أبي لماذا هي تواصل التحديق بي هكذا -
حاول المواكبة -

508
00:35:30,921 --> 00:35:34,356
لا أعلم حقاً كيف أرقص -
بالطبع أن تعرف -

509
00:35:34,356 --> 00:35:36,889
كل حيوانات الباندا يرقصون

510
00:35:36,917 --> 00:35:38,615
أنا أعلم فيم تفكر -
أتعلمين -

511
00:35:38,615 --> 00:35:40,965
(كيف يمكن ان تكون (باندا
واحدة شديدة الجمال

512
00:35:43,767 --> 00:35:45,263
لأجلي

513
00:35:49,263 --> 00:35:51,028
ساعداني ياوالدي -
كلا، إهتم لشؤونك بنفسك -

514
00:35:51,028 --> 00:35:52,353
تبلي حسناً يابني

515
00:35:54,492 --> 00:35:55,901
دورك أنت

516
00:36:11,289 --> 00:36:13,686
لا تقلق ستتعلم ذلك

517
00:36:14,856 --> 00:36:16,429
لدي الكثير لأتعلمه

518
00:36:25,102 --> 00:36:26,944
جناحا المراقبة

519
00:36:27,289 --> 00:36:28,863
لم تفعل ذلك -
أفعل ماذا -

520
00:36:28,863 --> 00:36:30,379
...لمجرد أنك تقول "جناحا  .. شيء ما

521
00:36:30,383 --> 00:36:32,202
لايعني أنك تقوم بحركة مميزة

522
00:36:32,221 --> 00:36:34,858
مثلي أنا أقول
هوائي القوة" أو"

523
00:36:34,896 --> 00:36:37,390
"كماشة صنع الشطائر"

524
00:36:37,496 --> 00:36:40,653
"جناحا النزاع" -
مهلاً، هناك -

525
00:36:41,900 --> 00:36:45,200
سيد دب، سيد فروج، سيد تمساح
ماذا تفعلون بالخارج هنا

526
00:36:45,363 --> 00:36:49,134
مخلوقات اليشب هاجمت قرانا -
!ونحن لحقناهم إلى هنا - توقفوا

527
00:36:52,174 --> 00:36:54,303
لابد أنهم بالداخل

528
00:36:54,601 --> 00:36:57,008
...السيد (شيفو) حذرنا بشدة

529
00:37:00,175 --> 00:37:02,314
من عدم الاشتباك... -
يجب أن ندخل -

530
00:37:02,400 --> 00:37:04,386
..ولكن السيد (شيفو) قال -
هل أنت حقاً خائف -

531
00:37:04,414 --> 00:37:07,063
حتى السيد فروج ذهب إلى الداخل
وهو فروج

532
00:37:15,685 --> 00:37:18,583
حسم الأمر، أنا سأدخل -
...فرس النبي) لدينا أوامر بألا) -

533
00:37:18,660 --> 00:37:21,365
هم بحاجة لعوننا، هيّا بنا
أنا من أعلى وأنت من أسفل

534
00:37:21,365 --> 00:37:22,488
مهلاً إنتظر

535
00:37:22,948 --> 00:37:23,514
اخشوا الحشرة

536
00:37:24,492 --> 00:37:27,457
...حسناً أنت أيها

537
00:37:27,457 --> 00:37:30,238
حسناً ياصديقي أنا قادم -
"هوائي القوة" -

538
00:37:30,257 --> 00:37:32,215
!لم يفلح -
(فرس النبي) -

539
00:37:36,705 --> 00:37:38,230
فرس النبي))

540
00:37:39,035 --> 00:37:40,561
فرس النبي))

541
00:37:52,523 --> 00:37:57,847
تملك طاقة قوية مثل صديقك الحشرة

542
00:37:58,749 --> 00:37:59,728
(فرس النبي)

543
00:38:08,179 --> 00:38:12,697
لاتقلق ياطيري الصغير
سأجعل طاقتك لأجل الخير

544
00:38:13,370 --> 00:38:17,907
تدمير قصر اليشب
وكل من بداخله

545
00:38:18,051 --> 00:38:19,133
كلا

546
00:38:25,456 --> 00:38:28,449
"جناحا الـ ... الندم"

547
00:38:34,809 --> 00:38:41,237
مرحى! أول يوم في تدريب الباندا
حسناً يازهرة سأجعلك تزدهرين

548
00:38:43,309 --> 00:38:44,296
!أبي، أبي

549
00:38:44,296 --> 00:38:47,309
ماذا مالأمر -
(أنا متأهب ليومي الأول من تدريب (الباندا -

550
00:38:47,309 --> 00:38:47,625
ماذا

551
00:38:47,625 --> 00:38:50,850
(كما تعلم، تعلُم كيف أصبح (باندا
سيد (تشي)، أنقذ العالم

552
00:38:50,878 --> 00:38:53,113
حيوانات (الباندا) تنام إلى مابعد الظهيرة

553
00:38:53,113 --> 00:38:56,182
لذا الدرس الأول
عد إلى السرير

554
00:38:56,182 --> 00:38:57,622
بالطبع

555
00:39:00,039 --> 00:39:02,265
لم يدعي أحد بأن هذا سيكون سهلاً

556
00:39:07,205 --> 00:39:10,381
هل أطلت في النوم -
بالطبع أطلت -

557
00:39:10,381 --> 00:39:11,522
نعم

558
00:39:11,522 --> 00:39:14,352
أروه يا أولاد -
أيمكنك فعل هذا أيمكنك فعل ذاك -

559
00:39:14,352 --> 00:39:15,857
ماذا عن هذا
ماذا عن ذاك

560
00:39:15,857 --> 00:39:17,930
أأنا أفعلها
أهذا جيد

561
00:39:17,930 --> 00:39:19,293
!فعلتها

562
00:39:21,096 --> 00:39:25,287
احذري أيتها الباندا الجدة
حري بنا التدحرج

563
00:39:25,872 --> 00:39:28,069
(وقت الغداء يا (بو

564
00:39:35,417 --> 00:39:38,142
عليك أن تسمح للتلة أن
تخبرك أين تتدحرج

565
00:39:38,142 --> 00:39:43,101
زلة مبتدئ -
ديم)، (سوم) لنرية كيف يصعد التلة) -

566
00:39:44,147 --> 00:39:47,188
هذا جميل -
وقت الوجبة الخفيفة -

567
00:39:48,435 --> 00:39:50,287
بو) هل يمكنك الطيران) -
!أنا متأجج -

568
00:39:52,647 --> 00:39:54,997
تناولها بينما هي باردة

569
00:39:56,513 --> 00:39:58,921
ماذا تفعلون هنا
(هذا الطعام  لأجل (بو

570
00:39:59,227 --> 00:40:00,436
إلى الداخل

571
00:40:02,844 --> 00:40:05,779
!هكذا

572
00:40:06,106 --> 00:40:07,919
أتشعر بالإسترخاء -
بلى حقاً -

573
00:40:07,977 --> 00:40:10,902
إلقي بنفسك فحسب -
فهمت -

574
00:40:14,662 --> 00:40:16,736
...أنا بخير .. فقط

575
00:40:16,841 --> 00:40:19,747
هكذا
اخرجها كلها

576
00:40:19,747 --> 00:40:20,639
احسنت يابني

577
00:40:22,712 --> 00:40:24,055
اخرجوا من هنا

578
00:40:26,635 --> 00:40:28,706
معكرونتي! اتركوا معكرونتي

579
00:40:32,851 --> 00:40:36,832
حذق يا (بو)، حذق للغاية -
دعني أنال بعضاً منها -

580
00:40:38,319 --> 00:40:40,966
اترك قبعتي

581
00:40:43,633 --> 00:40:47,854
نحن نحب المعكرونة -
(تماماً مثل (بو -

582
00:40:52,910 --> 00:40:54,877
إلى ماذا تنظرون

583
00:41:00,594 --> 00:41:03,692
هكذا نفعلها
!"قذيفة قادمة"

584
00:41:05,266 --> 00:41:06,705
!مرحى

585
00:41:17,852 --> 00:41:19,482
!أمي أنظري

586
00:41:24,855 --> 00:41:26,073
كيف كانت

587
00:41:29,622 --> 00:41:31,388
!روعة

588
00:41:32,050 --> 00:41:35,560
الآن حاول مجدداً ولكن لا تشق على نفسك -
حسناً، حسناً -

589
00:41:41,018 --> 00:41:43,896
أفضل بكثير

590
00:41:50,228 --> 00:41:52,789
شكراً أبي -
علام -

591
00:41:52,885 --> 00:41:56,713
كما تعلم، على إظهارك لي مايعني

592
00:41:57,575 --> 00:41:59,255
.(أن تكون (باندا

593
00:41:59,955 --> 00:42:03,092
حسناً متى في رأيك سأكون جاهزاً -
جاهزاً -

594
00:42:03,092 --> 00:42:05,087
(لأصبح معلم (تشي

595
00:42:05,087 --> 00:42:07,572
قريباً، قريباً جداً

596
00:42:07,591 --> 00:42:09,923
تعال، أريد أن أريك شيئاً آخر

597
00:42:13,328 --> 00:42:17,174
آسف على الفوضى
لا أحظى بزوار في العادة

598
00:42:27,007 --> 00:42:30,327
أهذه أمي

599
00:42:35,181 --> 00:42:38,519
نلتها عندما أصبحت مئة يوم

600
00:42:39,440 --> 00:42:43,085
لا تستطع أمك إبقائك ثابتاً

601
00:42:43,401 --> 00:42:46,069
أوشك على أكل الورقة

602
00:42:46,394 --> 00:42:48,669
هذا صحيح -
كيف كانت تبدو -

603
00:42:50,942 --> 00:42:53,800
لقد كانت كاملة

604
00:42:55,047 --> 00:42:57,973
ذكية، جميلة

605
00:42:58,338 --> 00:43:00,918
بشهية هائلة

606
00:43:01,398 --> 00:43:03,796
لقد كانت حب حياتي

607
00:43:03,902 --> 00:43:07,883
وعندما فكرت أني لن أكون محظوظاً أكثر

608
00:43:08,200 --> 00:43:11,748
أتيت أنت يازهرة اللوتس

609
00:43:13,965 --> 00:43:16,028
نلت الحظ بأكملة

610
00:43:17,285 --> 00:43:20,958
إلى حين تلك اللحظة

611
00:43:24,451 --> 00:43:27,050
...عندما

612
00:43:27,050 --> 00:43:28,461
فقدت كل شيء

613
00:44:04,242 --> 00:44:11,226
أبي لا تقلق بشأن أن تفقدني مجدداً حسناً

614
00:44:19,523 --> 00:44:21,999
دعوني انال بعضاً منها

615
00:44:30,240 --> 00:44:31,994
إنها من المقاطعة الشرقية

616
00:44:33,530 --> 00:44:38,057
سيد سحلية، سيد ثور، سيد نسر
جميعهم

617
00:44:39,056 --> 00:44:43,622
في كل قرية من البحر إلى هنا
(كل سيد في (الصين

618
00:44:43,756 --> 00:44:46,393
إختفى -
ربما هم في حفلة ما -

619
00:44:46,489 --> 00:44:48,772
!أيها القرد -
لم تصلني دعوة كذلك -

620
00:44:48,868 --> 00:44:50,806
كاي) أخذ طاقتهم)

621
00:44:50,864 --> 00:44:55,363
كلنا نحول بينه وبين علم
أوغوي) المتبقي)

622
00:44:55,363 --> 00:44:57,021
في حمايتنا

623
00:44:57,492 --> 00:45:00,304
هل تم إخلاء القرويين -
تم الأمر ياسيدي -

624
00:45:00,534 --> 00:45:02,673
كركي)، (فرس النبي)) -
لا شيء عنهما -

625
00:45:02,673 --> 00:45:05,061
مهلاً هاهما

626
00:45:23,413 --> 00:45:25,552
(كاي)

627
00:45:29,150 --> 00:45:32,267
جميل، دبق جداً

628
00:45:33,054 --> 00:45:35,529
كيف تجرؤ على وضع
قدمك على هذه الأراضي

629
00:45:35,606 --> 00:45:37,860
أنظر إلى مهرجيك المساكين

630
00:45:37,918 --> 00:45:41,735
يزحفون على حظى (اوغوي) المهيب

631
00:45:41,850 --> 00:45:44,383
لست مناسباً لتلفظ إسمه

632
00:45:44,383 --> 00:45:46,514
أولست مناسباً أيتها القطة الصغيرة

633
00:45:48,825 --> 00:45:53,524
قاتلت إلى جوارة
أحببته كأخي

634
00:45:53,640 --> 00:45:57,180
وهو قام بخيانتي

635
00:45:58,341 --> 00:46:04,711
والآن سأدمر كل شيء أحدثه

636
00:46:05,420 --> 00:46:06,793
هيّا

637
00:46:26,995 --> 00:46:29,326
كيف ذلك بالنسبة لقطة صغيرة

638
00:46:44,090 --> 00:46:47,015
(لن أدعك تدمر ذكرى (أوغوي

639
00:46:47,170 --> 00:46:49,846
لملا فهو حطم ذاكرتي

640
00:46:49,846 --> 00:46:53,443
فرس النبي) هذا أنا صديقك المفضل)

641
00:46:57,903 --> 00:47:00,839
آسف يا (نمرة) آسف، آسف

642
00:47:16,101 --> 00:47:19,026
(شيفو) -
احضروهم إلي -

643
00:47:28,899 --> 00:47:31,451
(لا، يجب أن تحذري (بو -
رجاء ياسيدي -

644
00:47:39,652 --> 00:47:43,969
سأريك قوة الطاقة الحقيقة يا أخي

645
00:47:45,705 --> 00:47:46,684
كلا

646
00:48:21,065 --> 00:48:23,914
(سامحني (أوغوي

647
00:48:24,883 --> 00:48:29,238
ماقولك يا (أغوي) أتسامحه

648
00:48:29,747 --> 00:48:32,499
لعلك دمرت قصر اليشب

649
00:48:32,576 --> 00:48:34,794
ولكن لن تنجح أبداً

650
00:48:35,186 --> 00:48:39,119
سيكون هناك من يوقفك دائماً

651
00:48:39,234 --> 00:48:43,512
من (الباندا)
...طاقته قوية ولكن

652
00:48:43,733 --> 00:48:45,470
لن تكون كافية

653
00:48:45,854 --> 00:48:50,180
سيواجه نفس مصيرك -
كلا -

654
00:48:50,353 --> 00:48:53,510
وكذلك كل حيوان باندا في تلك القرية

655
00:48:59,782 --> 00:49:01,960
!نعم

656
00:49:05,116 --> 00:49:07,284
بو) أتمنى أن تكون جاهزاً)

657
00:49:11,121 --> 00:49:13,308
أرقص (لوتس) أرقص

658
00:49:15,208 --> 00:49:17,980
انه وسيم جداً

659
00:49:18,412 --> 00:49:21,569
أهلاً -
هذه معانقة الباندا -

660
00:49:21,569 --> 00:49:23,007
أهلاً

661
00:49:27,679 --> 00:49:28,782
(بو)

662
00:50:03,624 --> 00:50:05,101
نمرة))

663
00:50:08,190 --> 00:50:09,811
من تكون

664
00:50:12,305 --> 00:50:16,238
طفلتي المقلمة، طفلتي -
ماذا تفعلين هنا -

665
00:50:16,353 --> 00:50:19,616
كاي) هاجم الوادي)
"أخذ كل سيد موجود في "الصين

666
00:50:19,682 --> 00:50:22,302
إضافة لـ(شيفو) والبقية
(لقد إنمحى كل شيء (بو

667
00:50:22,436 --> 00:50:24,920
كل شي، الجميع -
الجميع -

668
00:50:24,920 --> 00:50:28,278
الجميع -
ماحال مطعمي -

669
00:50:29,621 --> 00:50:32,345
سنتحدث لاحقاً -
والآن هو في طريقه إلى هنا -

670
00:50:32,460 --> 00:50:36,105
(يسعى خلفك (بو
(يسعى خلف كل حيوانات (الباندا

671
00:50:36,758 --> 00:50:38,898
كم لدينا من وقت -
ليس طويلاً -

672
00:50:38,964 --> 00:50:41,094
(أخبرني أرجوك أنك تعلمت الـ (تشي

673
00:50:41,094 --> 00:50:43,780
خذ الطفل
من ينتمي إلى هذا

674
00:50:43,780 --> 00:50:46,168
يجب أن تعلمني
الفن السري للـ (تشي) الآن

675
00:50:46,168 --> 00:50:49,287
أخشى أنك بحاجة إلى المزيد من الوقت
إجمعوا أغراضكم جميعاً

676
00:50:49,287 --> 00:50:51,579
لا متسع من الوقت لدي
أحتاج إلى أن أتعلم الآن

677
00:50:51,579 --> 00:50:53,968
آسف، أنت لست جاهز

678
00:50:53,968 --> 00:50:55,782
احزموا كل شيء -
أنا جاهز -

679
00:50:55,887 --> 00:50:57,461
ليس تماماً -
ماذا تعني -

680
00:50:57,462 --> 00:50:58,593
أنجزت كل ما طلبته مني

681
00:50:58,669 --> 00:51:01,988
تعلمت أخذ القيلولة
النوم في الأرجوحة، وفي الحوض

682
00:51:02,045 --> 00:51:03,897
(أنا منخرط تماماً مع قطيع (الباندا

683
00:51:03,963 --> 00:51:06,881
فلم لا تريني الآن -
لأنني أجهل ذلك -

684
00:51:10,266 --> 00:51:11,283
أنت ماذا

685
00:51:11,293 --> 00:51:12,962
لا أعرف، أفهمت

686
00:51:13,000 --> 00:51:15,495
لا أحد يعرفه
...ربما كنا نعرف في الماضي ولكن

687
00:51:15,495 --> 00:51:18,324
ولكن لم نعد كذلك -
أكنت تكذب -

688
00:51:18,391 --> 00:51:20,098
...كلا إنما

689
00:51:21,345 --> 00:51:24,781
أجل -
لماذا -

690
00:51:24,867 --> 00:51:26,238
لأنقذ حياتك

691
00:51:26,240 --> 00:51:30,056
لقد رأيت ممسوساً ذو
شفرة قادماً لأجلك

692
00:51:30,056 --> 00:51:31,543
ماكان المفترض بي أن أفعله

693
00:51:31,658 --> 00:51:35,343
أسمح بحدوث ذلك -
أجل فأنا محارب التنين -

694
00:51:35,343 --> 00:51:37,798
مواجهة الممسوسين
فذلك واجبي

695
00:51:37,865 --> 00:51:40,618
ولكن بسببك أنت
تركت الوادي دون حماية

696
00:51:40,618 --> 00:51:42,547
تركت أصدقائي دون حماية

697
00:51:42,632 --> 00:51:45,511
والآن أصبحوا كلهم
...كلهم

698
00:51:45,607 --> 00:51:47,218
وكنت لتصبح كذلك

699
00:51:48,974 --> 00:51:53,042
فقدتك لمرة
ولن أفقدك مجدداً

700
00:51:54,059 --> 00:51:55,612
لا أستطيع

701
00:52:01,416 --> 00:52:03,479
فعلت هذا للتو

702
00:52:13,724 --> 00:52:15,355
أمي أحمليني

703
00:52:22,184 --> 00:52:26,434
بو) كنت قلقاً عليك لدرجة أني)
لم أستمتع أن أكون محقاً حول كل شيء

704
00:52:26,530 --> 00:52:29,427
والآن أركض بأسرع مايمكن
لهاتين الساقين السمينتين

705
00:52:29,580 --> 00:52:32,507
أركض لامكان لأركض إليه -
وماذا ستفعل -

706
00:52:32,613 --> 00:52:35,001
سأبقى وسأقاتل ذلك الوحش

707
00:52:35,002 --> 00:52:38,646
بو) قد يكون وحشاً)
ولكن لايزال أباك

708
00:52:38,732 --> 00:52:41,668
(ليس هو بل (كاي -
!كلا -

709
00:53:24,855 --> 00:53:28,117
أأنت جائع -
كلا ليس تماماً -

710
00:53:28,443 --> 00:53:30,563
ربما واحدة فحسب

711
00:53:31,244 --> 00:53:35,292
لتعلم، أنت لست أول من يكذب

712
00:53:36,012 --> 00:53:40,396
لم أصحبكما فقط لأنني كنت خائفاً
(أن ينال الجوع من (بو

713
00:53:40,425 --> 00:53:43,955
كنت خائفاً عليك -
من أن ينالني الجوع -

714
00:53:43,984 --> 00:53:48,676
كلا!، خفت من أن تسرق (بو) مني -
أفعل ماذا -

715
00:53:48,857 --> 00:53:51,092
أعلم، كانت فكرة جنونية

716
00:53:51,956 --> 00:53:57,357
(ولكن أدركت أن وجودك في حياة (بو
لا يعني تقليلاً من شأني

717
00:53:57,569 --> 00:53:59,467
(بل يعني الكثير لـ(بو

718
00:54:01,347 --> 00:54:05,051
حسناً، أنا لست في حياته

719
00:54:05,080 --> 00:54:08,782
ليس بعد الآن -
أغضب منك إبنك -

720
00:54:08,955 --> 00:54:11,910
مرحباً بك إلى الأبوية -
أنت لا تفهم الأمر -

721
00:54:11,996 --> 00:54:15,123
لقد كذبت عليه
لن يسامحني أبداً

722
00:54:15,335 --> 00:54:20,035
أنا كذبت عليه لعشرين سنة
لا يزال يعتقد أنع خرج من بيضة

723
00:54:20,303 --> 00:54:24,467
أحياناً نخطئ لأسباب وجيهه

724
00:54:32,842 --> 00:54:35,566
انه مجروح

725
00:54:35,594 --> 00:54:40,112
انه حائر
ولايزال عليه انقاذ العالم

726
00:54:40,831 --> 00:54:43,595
أنه بحاجة إلى أبوية الإثنين

727
00:55:01,515 --> 00:55:04,115
لن ينجح ذلك -
يجب أن ينجح -

728
00:55:04,201 --> 00:55:05,908
أنت لا تفكر بصورة صحيحة -
بل أنا كذلك -

729
00:55:05,976 --> 00:55:06,993
كلا -
بل أنا كذلك -

730
00:55:06,993 --> 00:55:08,412
كلا -
أجل أنا كذلك -

731
00:55:09,630 --> 00:55:12,308
لقد رأيت (كاي) ورأيت
ما بإمكانه أن يفعل

732
00:55:12,393 --> 00:55:14,773
ولكنه لم يرى مايمكنني أن أفعل

733
00:55:18,302 --> 00:55:21,459
مسكة اصبع البطل -
انها أفضل حركاتي -

734
00:55:21,469 --> 00:55:24,231
(كل ماعلي أن أجد (كاي
...وأمسك أصبعه وبعدها

735
00:55:24,233 --> 00:55:25,772
يعود إلى عالم الأرواح

736
00:55:25,794 --> 00:55:27,722
يملك جيشاً من مقاتلي اليشب

737
00:55:27,752 --> 00:55:31,138
يرى كل مايرونه
لذا لا مجال للتسلل إليه

738
00:55:31,166 --> 00:55:34,005
لن تتمكن أبداً من الإقتراب كفاية -
سينجح الأمر -

739
00:55:35,924 --> 00:55:38,343
(يمكن إيقافه فقط بواسطة سيد (تشي

740
00:55:38,400 --> 00:55:42,381
(تبدين تماماً مثل (شيفو
"تشي ،تشي، تشي"

741
00:55:42,515 --> 00:55:46,016
أنا لست سيد (تشي) مفهوم
لا أعرف إن كنت أنا محارب التنين

742
00:55:46,122 --> 00:55:49,441
حتى أني لا أعلم إن كنت باندا
أنا لا أدري من أنا

743
00:55:51,782 --> 00:55:55,062
أنت محقة مامن طريقة
أوقفه بها وجيشه

744
00:55:59,111 --> 00:56:01,884
عدا أن يكون لك جيشاً خاصاً بك

745
00:56:04,780 --> 00:56:07,927
أنت -
ليس أنا فقط -

746
00:56:07,937 --> 00:56:11,313
نحن -
كلنا -

747
00:56:19,506 --> 00:56:23,439
وجدت إبني أخيراً
بعد كل تلك الأعوام

748
00:56:23,803 --> 00:56:27,718
سيلزم الأمر أكثر
من نهاية العالم لإبعادنا

749
00:56:27,785 --> 00:56:31,574
ولكنكم حتى لا تعرفون الكونغ فو -
إذن ستعلمنا أنت -

750
00:56:31,708 --> 00:56:36,226
ماذا، لا يمكنني أن أعلمكم كونغ فو
(حتى أني لم أتمكن من تعليم (نمرة

751
00:56:36,226 --> 00:56:39,286
و هي بالفعل تعرف الكونغ فو

752
00:56:40,121 --> 00:56:44,927
بو) أدرك أنني اخر شخص)
ترغب بالثقة به

753
00:56:45,598 --> 00:56:48,754
ولكن عليك أن تصدقني
بوسعنا أن القيام بذلك

754
00:56:48,783 --> 00:56:53,426
يمكننا تعلم الكونغ فو
يمكننا أن نصبح مثلك تماماً

755
00:56:54,338 --> 00:56:57,168
ماذا قلت لتوك -
يمكننا أن نفعلها -

756
00:56:57,168 --> 00:56:57,935
كلا

757
00:56:57,935 --> 00:57:00,477
يمكننا تعلم الكونغ فو -
بعد هذا -

758
00:57:00,477 --> 00:57:01,551
يمكننا أن نكون مثلك تماماً

759
00:57:01,551 --> 00:57:02,856
!نعم -
أيمكننا -

760
00:57:02,856 --> 00:57:04,776
كلا لا يمكنكم

761
00:57:06,051 --> 00:57:08,362
ولكن لستم مضطرين
أن تصبحوا كذلك

762
00:57:08,362 --> 00:57:11,374
هذا ماكان (شيفو) يقصده
لست بحاجة أن أحولكم مثلي

763
00:57:11,480 --> 00:57:15,510
أحتاج أن أحولكم إلى ذاتك -
لايبدو هذا منطقياً -

764
00:57:15,635 --> 00:57:17,889
أعلم

765
00:57:17,889 --> 00:57:20,526
شكراً أبواي -
!أنت على الرحب -

766
00:57:20,594 --> 00:57:22,973
سأفعل أمراً لم أفكر
أبداً أنني قادر على فعله

767
00:57:23,357 --> 00:57:25,765
سأعلم الكونغ فو

768
00:57:27,146 --> 00:57:31,126
يارفاق قواكم تنبع
من كونكم أفضل ما أنتم عليه

769
00:57:31,213 --> 00:57:33,747
لذا من أنت
ما الذي أنت جيد فيه

770
00:57:33,881 --> 00:57:36,893
ما الذي تحبه
ما الذي يجعلك أنت

771
00:57:38,782 --> 00:57:41,996
أجل، جيد
جيد، مجدداً

772
00:57:44,758 --> 00:57:46,676
أحسن، مجدداً

773
00:57:46,706 --> 00:57:48,183
جيد، جيد، مجدداً

774
00:57:48,183 --> 00:57:52,164
طفلتي المقلمة

775
00:57:52,979 --> 00:57:55,560
اسرع، أسرع
أديري تلك الأشرطة

776
00:57:55,829 --> 00:57:58,591
عانق هذه الحطبة
عانقها وكأنها آخر مرة

777
00:57:58,593 --> 00:58:00,768
ستحضنها فيها إلى الأبد

778
00:58:00,769 --> 00:58:03,858
أعلى وقليلاً لليسار
هذه المرة، يمكنك فعلها

779
00:58:06,535 --> 00:58:08,606
لا أريد رؤية أياً من هذه تقع على الأرض

780
00:58:20,042 --> 00:58:21,520
مهلاً مهلاً طفلتي المقلمة

781
00:58:22,593 --> 00:58:24,444
جيد، حاول بهذه

782
00:58:25,883 --> 00:58:27,677
الآن حاولي بهذه

783
00:58:31,966 --> 00:58:34,374
جيد الآن حاولي بهذه

784
00:59:07,172 --> 00:59:09,138
انهم جاهزون

785
00:59:11,124 --> 00:59:12,755
ماذا

786
00:59:12,764 --> 00:59:16,113
حسناً انتبهوا، لأنني قد أكرر
هذا عشر مرات أخرى

787
00:59:16,496 --> 00:59:18,952
المدخل الوحيد للقرية من هنا

788
00:59:19,250 --> 00:59:21,887
سرب اللقيمات سيتمركز هنا

789
00:59:21,888 --> 00:59:23,805
بينما سرب الكعكات سيتمركز هنا

790
00:59:23,806 --> 00:59:27,096
وعند اشارتي سيقوم السربان

791
00:59:28,737 --> 00:59:31,855
حسناً،
...سرب المعكرونة سوف

792
00:59:36,680 --> 00:59:40,767
على كلٍ، الأمر المهم هو تذكر
...أن هذه هي البقعه حيث

793
00:59:43,789 --> 00:59:46,887
حسناً، توقعت حدوثه،
فقط إن تذكرتم أمراً واحداً

794
00:59:46,897 --> 00:59:50,195
،هو إلها الهوام
لأقترب كفاية من وضع

795
00:59:50,263 --> 00:59:52,844
مسكة اصبع البطل على (كاي) مفهوم

796
00:59:53,861 --> 00:59:55,894
عند العد إلى ثلاثة
واحد، اثنان، ثلاثة

797
00:59:55,894 --> 00:59:58,877
لابأس سأعلمكم هذا لاحقاً

798
01:00:31,907 --> 01:00:36,041
أتمنى لو كنت علمتك هذا بني

799
01:00:36,194 --> 01:00:38,938
...لابأس أبي أنا

800
01:00:44,310 --> 01:00:45,615
انه هنا

801
01:01:11,439 --> 01:01:13,521
هذا ما أسميه ظهور  درامي

802
01:01:17,252 --> 01:01:20,428
لابد أنك محارب التنين

803
01:01:20,534 --> 01:01:23,018
(وأنت محتم أنك (كاي

804
01:01:23,248 --> 01:01:25,819
وحش الإنتقام
موجد الأرامل

805
01:01:26,385 --> 01:01:28,784
!أجل أخيرا

806
01:01:28,784 --> 01:01:33,302
شكراً لك، أوشكت أن أرحم حياتك -
أتود أن ترحمني -

807
01:01:33,388 --> 01:01:37,494
ما رأيك أن ترحمني بالمحادثة
هيّا بنا

808
01:01:37,581 --> 01:01:42,079
...سأخذ طاقتك وطاقة كل باندا في هذا

809
01:01:42,175 --> 01:01:43,998
محادثة -
...الـ -

810
01:01:43,998 --> 01:01:46,962
محادثة، محادثة، محادثة

811
01:01:46,962 --> 01:01:48,517
...في الـ -
محادثة -

812
01:01:48,517 --> 01:01:50,684
أنت أيها المفلطح الصغير

813
01:01:54,732 --> 01:01:57,064
حاصروهم كلهم

814
01:02:10,685 --> 01:02:14,312
كلا! ذلك صحيح
تحولتم كلكم إلى اللون الأخضر

815
01:02:14,523 --> 01:02:16,960
(ماعدا انت يا (فرس النبي
فقد كنت أخضر اللون دوماً

816
01:02:18,907 --> 01:02:21,065
الآن -
انتظر الإشارة -

817
01:02:22,791 --> 01:02:24,116
هانحن ذا

818
01:02:34,477 --> 01:02:35,359
فرقة اللقيمات

819
01:02:35,359 --> 01:02:37,153
جاهز -
وقت العمل -

820
01:02:42,372 --> 01:02:45,288
حقاً -
لقد فعلناها -

821
01:02:45,758 --> 01:02:47,033
(آسف يا (كركي

822
01:02:54,622 --> 01:02:57,442
فرقة الملفوف
انه وقت الإزاحة

823
01:03:05,279 --> 01:03:06,957
هنا سيد هائم

824
01:03:12,445 --> 01:03:14,805
أنا لا أعلم من أنت كذلك

825
01:03:14,834 --> 01:03:16,254
فرقة المعكرونة

826
01:03:19,169 --> 01:03:22,700
تأهبوا للرقص مع الخطر

827
01:03:26,096 --> 01:03:27,113
عذب

828
01:03:38,904 --> 01:03:40,860
طفلتي المقلمة

829
01:03:45,253 --> 01:03:46,913
افعليها -
انت نذل -

830
01:03:52,630 --> 01:03:53,801
!اطلاق

831
01:03:59,010 --> 01:04:00,382
!اطلاق نار

832
01:04:01,514 --> 01:04:02,579
!نعم

833
01:04:02,645 --> 01:04:06,041
حسناً يا أولاد
لقد فعلتموها

834
01:04:09,149 --> 01:04:10,492
(كلا!، سيد (شيفو

835
01:04:12,094 --> 01:04:14,540
(لا أستطيع ضرب (شيفو

836
01:04:15,489 --> 01:04:18,656
أنا أستطيع -
وأنا أستطيع كذلك -

837
01:04:19,836 --> 01:04:21,745
دفاع الأب المزدوج

838
01:04:21,745 --> 01:04:23,020
الأب الأيسر
الأب الأيمن

839
01:04:23,020 --> 01:04:23,816
شكراً أبي

840
01:04:23,816 --> 01:04:25,006
إليك مجدداً

841
01:04:25,514 --> 01:04:28,508
نحن نتولى هذا بني -
مرحى أبوايّ -

842
01:04:34,656 --> 01:04:38,158
تمكنا منه الآن -
كفى، كفى -

843
01:04:45,450 --> 01:04:48,289
لننهي الأمر

844
01:04:48,673 --> 01:04:50,111
ذاك ولدنا

845
01:05:05,000 --> 01:05:08,665
المعذرة ياصاح يجب أن
ارسلك إلى عالم الأرواح، سحقاً

846
01:05:11,513 --> 01:05:15,005
حسناً لم يفلح الأمر
لأحاول مجدداً، سحقاً

847
01:05:17,566 --> 01:05:19,571
مهلاً، بدأ ينجح

848
01:05:19,571 --> 01:05:23,160
كلا، كلا

849
01:05:25,835 --> 01:05:30,017
(كلا لم ينجح، هل علم (أوغواي
هذه الحيلة الصغيرة

850
01:05:30,526 --> 01:05:33,711
مؤسف جداً إنها تنجح على الفانيين فقط

851
01:05:33,856 --> 01:05:37,616
وأنا محارب الروح

852
01:05:37,778 --> 01:05:39,131
هيّا

853
01:06:22,261 --> 01:06:24,266
ابني -
(بو) -

854
01:06:27,009 --> 01:06:31,173
كنت مخطئاً أنا آسف
اهربوا، اهربوا

855
01:06:42,800 --> 01:06:47,779
حسناً (أوغواي) اكان هذا المقرر أن يصدني

856
01:06:48,230 --> 01:06:52,672
سأحصل على طاقته
وكل البقية بعده

857
01:07:07,666 --> 01:07:10,256
...وأنت

858
01:07:11,061 --> 01:07:15,782
هل ظنتت حقاً أنك ستعيدني
إلى عالم الأرواح

859
01:07:21,008 --> 01:07:23,071
أنت محرد فاني أحمق

860
01:07:24,404 --> 01:07:27,043
انه ينجح فقط على الفانيين

861
01:07:28,587 --> 01:07:31,197
أنت محق لا أستطيع ارسالك إلى هناك

862
01:07:32,108 --> 01:07:35,130
ولكن أستطيع اخذك إلى هناك
ماذاك

863
01:07:36,472 --> 01:07:37,279
ماذا

864
01:07:37,681 --> 01:07:39,188
(بو) -
بني -

865
01:07:41,413 --> 01:07:42,814
بني

866
01:07:43,312 --> 01:07:44,665
!كلا

867
01:08:04,532 --> 01:08:07,631
ماذا حدث
أين (بو)

868
01:08:08,207 --> 01:08:11,189
أخذ (كاي) بعيداً
لقد أنقذنا

869
01:08:11,343 --> 01:08:12,802
لا

870
01:08:14,183 --> 01:08:16,773
لقد انقذنا
ولكن من سينقذه

871
01:08:21,599 --> 01:08:25,617
عجباه، عالم الأرواح
لقد نجح الأمر

872
01:08:25,617 --> 01:08:27,363
...انزل من فوقي أيها

873
01:08:27,920 --> 01:08:30,221
أقمت بإعادتي

874
01:08:30,703 --> 01:08:33,187
لا تلمني حاولت إنهاء الأمر
في العالم العادي

875
01:08:33,253 --> 01:08:35,547
وسننهيه هنا

876
01:09:07,462 --> 01:09:10,264
هيّا بني، قاتل

877
01:09:17,314 --> 01:09:20,701
علينا أن نساعده

878
01:09:20,778 --> 01:09:23,464
اقتربوا كلكم
تقاربوا

879
01:09:23,666 --> 01:09:25,929
هيّا يمكننا أن نفعلها

880
01:09:33,238 --> 01:09:37,460
بو) أنت علمتنا ماكان)
علينا أن نصبح

881
01:09:41,134 --> 01:09:42,879
أب

882
01:09:46,794 --> 01:09:50,055
صديقة -
راكل لقيمات -

883
01:09:50,074 --> 01:09:52,597
ماكينة قتال فتاكه -
معانق -

884
01:09:54,621 --> 01:09:56,598
"محاربة "نانتشاك

885
01:09:56,847 --> 01:09:58,498
طفلة مقلمة

886
01:09:59,869 --> 01:10:01,845
عائلة

887
01:10:29,799 --> 01:10:30,940
فاتن

888
01:10:45,915 --> 01:10:49,502
من أنت -
ظللت أسأل ذات السؤال -

889
01:10:53,964 --> 01:10:55,911
هل أنا ابن (باندا)

890
01:10:56,084 --> 01:10:59,249
ابن أوزة
طالب

891
01:10:59,431 --> 01:11:00,985
معلم

892
01:11:02,012 --> 01:11:04,919
وأتضح أنني كلهم

893
01:11:13,658 --> 01:11:17,447
أنا محارب التنين

894
01:11:17,783 --> 01:11:20,125
أدركت أترى التنين العملاق

895
01:11:21,611 --> 01:11:23,999
استعد لتشعر بالهدير

896
01:11:24,124 --> 01:11:26,197
هذا مذهل

897
01:11:50,687 --> 01:11:52,979
قذفة البطن

898
01:11:53,009 --> 01:11:54,706
صفعة المؤخرة

899
01:11:57,114 --> 01:12:00,174
وربما القليل من الغداء
لأنني جائع

900
01:12:18,574 --> 01:12:19,802
لنفعلها

901
01:12:24,070 --> 01:12:24,953
انتباه

902
01:12:39,410 --> 01:12:43,285
استغرقني 500 عام لأخذ
(طاقة (اوغواي

903
01:12:43,525 --> 01:12:46,719
سأحصل على طاقتك
لو استغرقت 500 عام أخر

904
01:12:46,863 --> 01:12:49,415
ثرثرة

905
01:12:59,843 --> 01:13:03,123
أترغب بطاقتي بشده
خذها إذن

906
01:13:10,049 --> 01:13:13,744
أجل، القوة ملكي

907
01:13:16,343 --> 01:13:21,370
مهلاً انها كثيرة جداً
!هذا فائص جداً، كلا

908
01:13:25,053 --> 01:13:27,577
كلا

909
01:13:38,532 --> 01:13:39,865
أين ذهب

910
01:13:47,261 --> 01:13:49,121
لقد عدنا -
صديقي المفضل -

911
01:13:49,121 --> 01:13:51,041
لا أزال أخضر اللون
لم ينجح الأمر

912
01:13:51,069 --> 01:13:53,352
مهلاً أنه لوني الأخضر الطبيعي

913
01:13:53,487 --> 01:13:56,172
طفلتي المقلمة -
ليست طفلة، ليست طفلة -

914
01:13:58,407 --> 01:13:59,539
ماذا عن (بو)

915
01:13:59,539 --> 01:14:02,130
هل رأيت (بو) -
كلا، أوليس هنا -

916
01:14:02,916 --> 01:14:04,969
(بو) ، (بو)

917
01:14:05,459 --> 01:14:07,789
لم لم يعد

918
01:14:17,248 --> 01:14:21,163
محارب التنين -
أوغواي)) -

919
01:14:24,539 --> 01:14:26,237
لا يمكنني التصديق

920
01:14:26,237 --> 01:14:29,710
لمعانك فائض -
مثلك أنت -

921
01:14:29,739 --> 01:14:31,927
أليس كذلك
انها أفضل قبعة اطلاقاً

922
01:14:31,927 --> 01:14:33,844
عندما أركض بها تبدو أكثر روعة

923
01:14:33,845 --> 01:14:36,070
تناسبك، لقد نضجت

924
01:14:36,079 --> 01:14:39,975
أجل، عليّ ترك موائد الباندا -
نضجت -

925
01:14:40,733 --> 01:14:44,598
مثلما تمنيت عندما أرسلت رسالة إلى والدك

926
01:14:44,627 --> 01:14:48,830
!أنت مرسل الرسالة الكونية رائع

927
01:14:49,645 --> 01:14:51,909
أجل لأن الكون كان بحاجتك

928
01:14:54,526 --> 01:14:58,824
أخيراً أصبحت الباندا الذي
عنيت أن تكونه

929
01:14:58,854 --> 01:15:03,227
ولكن كيف علمت أنه يمكنني -
في أول لقائنا -

930
01:15:03,266 --> 01:15:07,161
رأيت مستقبل الكونغ فو

931
01:15:08,945 --> 01:15:11,506
والماضي

932
01:15:13,367 --> 01:15:17,042
رأيت الباندا الذي بوسعه أن يوحدهما

933
01:15:17,425 --> 01:15:19,910
(لهذا اخترتك (بو

934
01:15:20,284 --> 01:15:23,641
وجهيّ التناقض

935
01:15:24,466 --> 01:15:27,757
وخليفتي الحقيقي

936
01:15:30,251 --> 01:15:34,348
أنا لا أستطيع أخذها -
أجل، خذها -

937
01:15:34,502 --> 01:15:36,487
فلدي واحدة أكبر

938
01:15:37,571 --> 01:15:41,456
أعني أنك تنير كل شيء
..إنني

939
01:15:42,866 --> 01:15:45,159
حقاً -
أجل -

940
01:15:55,223 --> 01:15:57,495
ماذا نفعل الآن

941
01:15:57,495 --> 01:16:01,907
اخبرني أنت -
كلا، (أوغواي) لا تذهب -

942
01:16:01,975 --> 01:16:04,834
أنا لن أذهب إلى أي مكان
أنا أعيش هنا

943
01:16:05,774 --> 01:16:07,386
صحيح

944
01:16:07,391 --> 01:16:11,231
انه الذي عليك أن تقرر
سواء تبقى أو ترحل

945
01:16:11,577 --> 01:16:14,695
مهلاً، هل يمكنني العودة -
من يدري -

946
01:16:14,887 --> 01:16:17,266
لم أحاول أبدا

947
01:16:42,525 --> 01:16:46,899
(بو) -
يمكنك أن تطير -

948
01:16:51,840 --> 01:16:56,771
أبي، أبي، أبوايّ -
بني -

949
01:16:58,641 --> 01:17:01,116
إياك أن تختفي في التويجيات مجدداً أطلاقاً

950
01:17:01,126 --> 01:17:03,178
ظننا أننا قد خسرناك

951
01:17:03,188 --> 01:17:07,591
كلا، لقد أنقذتموني
كلكم

952
01:17:08,877 --> 01:17:11,313
تعالوا إلى هنا

953
01:17:11,505 --> 01:17:13,030
معانقات

954
01:17:15,841 --> 01:17:20,312
(سيد (شيفو -
...الطالب تحول حقاً إلى أسـ -

955
01:17:20,312 --> 01:17:22,268
من أين حصلت على هذه

956
01:17:22,269 --> 01:17:25,145
هذه، أعطاني اياها (أوغواي) من
في عالم الأرواح

957
01:17:25,146 --> 01:17:29,185
بالطبع فعل ذلك -
"أعتقد أني تعلمت الـ"تشي -

958
01:17:30,077 --> 01:17:32,897
بالطبع فعلت

959
01:17:33,866 --> 01:17:35,670
هل يمكنك أن تعلمني

960
01:17:38,913 --> 01:17:40,265
جاهز

961
01:18:07,202 --> 01:18:10,156
ساعدني أيها القرد -
طفلي الأخضر -

962
01:18:10,243 --> 01:18:12,267
ابتعدي عني

963
01:18:17,974 --> 01:18:19,395
مرحباً

964
01:18:37,890 --> 01:18:40,173
.(ربو (الباندا

965
01:18:40,173 --> 01:18:49,173
<font color="#0080c0">ترجمة</font>
<font color="#ffff00">||صبري مغل & الدكتور علي طلال||</font>
تعديل الترجمة AFLamHQ.CoM

