[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Video Zoom Percent: 1 Scroll Position: 0 Active Line: 0 Export Encoding: Unicode (UTF-8) YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 119-furigana,Times New Roman,11,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0.5,2,10,10,10,1 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 119,Times New Roman,22,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.26,0:00:50.84,119,,0,0,0,,{\c&HC08000&}ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال{\c}\N{\c&H00FFFF&}jeanvaljan1986@gmail.com{\c} Dialogue: 0,0:00:50.26,0:00:59.84,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتمنى لكم مشاهدة ممتعة{\c} Dialogue: 0,0:01:05.26,0:01:06.84,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}... هون عليك، يا بُني{\c} Dialogue: 0,0:01:09.69,0:01:13.35,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أعلم أنّك تريد هذا أن ينتهي{\c} Dialogue: 0,0:01:21.02,0:01:23.10,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا هنا بقربك{\c} Dialogue: 0,0:01:27.51,0:01:29.49,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}... سأكون هنا{\c} Dialogue: 0,0:01:37.37,0:01:40.10,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكن أياك أن تستسلم{\c} Dialogue: 0,0:01:42.18,0:01:44.09,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تسمعني؟{\c} Dialogue: 0,0:01:47.78,0:01:52.65,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،لطالما لا يزال بإمكانك التنفس\N.فيجب عليك أن تقاوم{\c} Dialogue: 0,0:01:54.46,0:01:56.53,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تنفس .. واصل التنفس{\c} Dialogue: 0,0:02:27.04,0:02:31.00,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}|| العائد من الموت ||{\c} Dialogue: 0,0:03:44.54,0:03:45.80,119,,0,0,0,,.(هوك) Dialogue: 0,0:04:12.61,0:04:13.95,119,,0,0,0,,.أهدأ Dialogue: 0,0:04:32.49,0:04:33.99,119,,0,0,0,,!سحقاً Dialogue: 0,0:04:35.84,0:04:38.60,119,,0,0,0,,.الأوغاد اللعناء Dialogue: 0,0:04:40.74,0:04:42.85,119,,0,0,0,,.عليّ اللعنة Dialogue: 0,0:04:48.94,0:04:50.93,119,,0,0,0,,ـ هل رأيت (كولتر)؟\Nـ كلا Dialogue: 0,0:04:54.40,0:04:59.04,119,,0,0,0,,،أنصتوا، عندما تنظفوا الفراء\N.أريدكم أن تجمعوه بأحكام Dialogue: 0,0:04:59.75,0:05:03.54,119,,0,0,0,,تذكّروا، إننا لا نجمع 15 قطعة\Nمن الفراء برزمة واحدة Dialogue: 0,0:05:03.56,0:05:05.71,119,,0,0,0,,ـ بل نجمع 30 قطعة لكل رزمة\N(ـ (فيتزجيرالد Dialogue: 0,0:05:07.10,0:05:09.07,119,,0,0,0,,ـ كابتن\Nـ كيف تقدمنا في الصيد؟ Dialogue: 0,0:05:09.62,0:05:10.68,119,,0,0,0,,بماذا تفكر؟ Dialogue: 0,0:05:10.80,0:05:11.85,119,,0,0,0,,.. حسناً Dialogue: 0,0:05:12.20,0:05:16.95,119,,0,0,0,,،أنّي أفكر أياً كان الذي يطاردونه هناك\N.آمل أنهم ليسوا بحاجة لإطلاق نار آخر Dialogue: 0,0:05:16.97,0:05:18.85,119,,0,0,0,,.أحرص أن نسبقهم عند حلول الفجر Dialogue: 0,0:05:18.99,0:05:20.31,119,,0,0,0,,.أننا أنهينا الصيد في هذا الصباح Dialogue: 0,0:05:20.48,0:05:22.14,119,,0,0,0,,،لا أود التواجد هنا بمفردي الآن\N.لكنك تعرف أننا لا نود ذلك Dialogue: 0,0:05:22.16,0:05:23.70,119,,0,0,0,,.أننا مرهقون للغاية Dialogue: 0,0:05:23.83,0:05:26.24,119,,0,0,0,,أظن أذا بقينا خارج الحصن لبضعة\N.أيام، سوف نكون عالقين بالخارج Dialogue: 0,0:05:26.26,0:05:28.62,119,,0,0,0,,كل ما يجب أن نقلق بشأنه\N.هو توفير اللحم الطازج للأولاد Dialogue: 0,0:05:28.65,0:05:29.33,119,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:05:29.77,0:05:32.37,119,,0,0,0,,أجل، هل رأيت (كولتر)؟ Dialogue: 0,0:05:35.68,0:05:36.97,119,,0,0,0,,.لقد نلنا من أيل Dialogue: 0,0:05:37.44,0:05:38.44,119,,0,0,0,,.واحد كبير Dialogue: 0,0:05:39.66,0:05:43.06,119,,0,0,0,,ـ سنكون بحاجة لمساعدة لأحضار اللحم\Nـ أعلمني عندما تضعوه في السيخ Dialogue: 0,0:05:43.18,0:05:45.94,119,,0,0,0,,ـ سأكون سعيداً بتقديم المساعدة حينها\Nـ كلا، بحقكم يا رفاق، إنّي بحاجة لمساعدتكم Dialogue: 0,0:05:45.98,0:05:48.70,119,,0,0,0,,إننا بحاجة لمساعدة عندما\N.تعبنا بجمعها في رزم Dialogue: 0,0:05:48.72,0:05:51.61,119,,0,0,0,,أنّي مضيت وقت طويل هنا\N.. أتناول لحم القندس اللعين Dialogue: 0,0:05:51.91,0:05:53.94,119,,0,0,0,,.بالواقع، لقد بدأت أشتاق لطبخ زوجتي Dialogue: 0,0:05:53.96,0:05:57.26,119,,0,0,0,,ـ اللعنة، بالواقع بدأت أشتاق لزوجتك\Nـ لمَ لا تخرس بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:05:58.35,0:06:00.25,119,,0,0,0,,ـ النجدة\N!(ـ (كولتر Dialogue: 0,0:06:00.51,0:06:01.67,119,,0,0,0,,ـ اللعنة\Nـ هل هذا (كولتر)؟ Dialogue: 0,0:06:02.22,0:06:04.08,119,,0,0,0,,ـ أبقوا معاً\Nـ (جيم)، أذهب وأستدعي الكابتن Dialogue: 0,0:06:04.47,0:06:05.75,119,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:06:05.78,0:06:07.24,119,,0,0,0,,!ـ أخرس\N!ـ ساعدوه Dialogue: 0,0:06:09.60,0:06:12.45,119,,0,0,0,,ـ هل هناك أحد رأهم؟\N.. ـ أبقوا هادئين Dialogue: 0,0:06:17.93,0:06:18.73,119,,0,0,0,,.اللعنة Dialogue: 0,0:06:25.02,0:06:26.08,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما كان ذلك؟{\c} Dialogue: 0,0:06:32.70,0:06:34.06,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أبي؟{\c} Dialogue: 0,0:06:34.32,0:06:35.32,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لنذهب{\c} Dialogue: 0,0:06:57.17,0:06:58.49,119,,0,0,0,,.(أنهم قبضوا على (توماس Dialogue: 0,0:07:21.89,0:07:24.48,119,,0,0,0,,.لا يمكنني رؤيتهم\N.لا يمكنني رؤيتهم Dialogue: 0,0:07:29.76,0:07:31.50,119,,0,0,0,,!ـ أنبطح\N!ـ اللعنة Dialogue: 0,0:07:31.62,0:07:33.41,119,,0,0,0,,.إنهم في كل مكان\N.إننا محاصرون Dialogue: 0,0:07:33.55,0:07:35.86,119,,0,0,0,,ـ إنهم في كل مكان\N... (ـ (سوهو Dialogue: 0,0:07:35.86,0:07:37.36,119,,0,0,0,,.أبقى هنا Dialogue: 0,0:07:38.18,0:07:39.54,119,,0,0,0,,!كلا، كلا، كلا Dialogue: 0,0:07:43.39,0:07:44.39,119,,0,0,0,,!ـ أبقوا منخفضون\N!ـ ساعدوني Dialogue: 0,0:07:48.20,0:07:51.04,119,,0,0,0,,ـ إنهم يريدونا أن نخرج للعراء\N!ـ ثمة أحد توجه إلى التل Dialogue: 0,0:07:51.16,0:07:53.63,119,,0,0,0,,.لا أحد يتحرك، أبقوا حيث أنتم Dialogue: 0,0:07:53.69,0:07:55.21,119,,0,0,0,,.إنهم يريدون الفراء Dialogue: 0,0:07:55.77,0:07:59.04,119,,0,0,0,,يجب أن نذهب وننقل الفراء إلى\N.القارب الآن، وإلا سوف نفقدهم Dialogue: 0,0:08:16.65,0:08:19.17,119,,0,0,0,,!توجوا إلى القارب\N!إلى القارب، يا بُني Dialogue: 0,0:08:19.38,0:08:21.67,119,,0,0,0,,!تحرك، تحرك، تحرك Dialogue: 0,0:08:25.22,0:08:28.22,119,,0,0,0,,!أخرجوا من الغابة\N!أتركوا الغابة Dialogue: 0,0:08:28.24,0:08:29.38,119,,0,0,0,,!توجهوا إلى القارب Dialogue: 0,0:08:54.02,0:08:55.97,119,,0,0,0,,!(هوك) Dialogue: 0,0:09:02.28,0:09:05.64,119,,0,0,0,,.(هوك)، (هوك) Dialogue: 0,0:09:33.91,0:09:35.36,119,,0,0,0,,!أجلبوا بعض الفراء Dialogue: 0,0:09:35.84,0:09:37.33,119,,0,0,0,,!هيّا، أجلبوا الفراء Dialogue: 0,0:09:56.83,0:09:58.37,119,,0,0,0,,!أجمعوا الفراء Dialogue: 0,0:09:58.74,0:10:00.07,119,,0,0,0,,!هيّا Dialogue: 0,0:10:01.46,0:10:02.46,119,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,0:10:17.40,0:10:20.06,119,,0,0,0,,ـ أعطي هذا لابنتي الصغيرة\N.. ـ ستأتي معنّا، بوسعي طلب المساعدة\N. Dialogue: 0,0:10:34.00,0:10:35.30,119,,0,0,0,,.. أتكئ عليّ، فقط Dialogue: 0,0:10:38.81,0:10:41.06,119,,0,0,0,,!(ـ (غلاس\N!ـ أذهبوا إلى القارب Dialogue: 0,0:11:03.51,0:11:04.53,119,,0,0,0,,.. أيها الوغـ Dialogue: 0,0:11:06.47,0:11:08.29,119,,0,0,0,,.أنهض، توجه إلى القارب Dialogue: 0,0:11:18.21,0:11:19.21,119,,0,0,0,,.النجدة Dialogue: 0,0:11:23.17,0:11:25.53,119,,0,0,0,,.تحركوا، هيّا Dialogue: 0,0:11:29.23,0:11:30.23,119,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,0:11:31.14,0:11:32.83,119,,0,0,0,,.أقطعوا الحبل Dialogue: 0,0:11:33.41,0:11:34.21,119,,0,0,0,,ـ أقطعوا الحبل\N!(ـ أنتظروا (أموس Dialogue: 0,0:11:35.51,0:11:37.13,119,,0,0,0,,.يجب أن نذهب الآن Dialogue: 0,0:11:37.62,0:11:39.30,119,,0,0,0,,.حضروا المدفع Dialogue: 0,0:11:50.02,0:11:52.35,119,,0,0,0,,!لا ترحلوا، أرجوكم Dialogue: 0,0:12:38.46,0:12:40.47,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ابنتي، (بواكا)، ليست هنا{\c} Dialogue: 0,0:12:41.53,0:12:43.25,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجمعوا كل الفراء التي يمكننا حملها{\c} Dialogue: 0,0:12:43.74,0:12:49.95,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سوف نبدل الفراء مع الفرنسيين\N.مقابل الخيول وسنواصل البحث عنها{\c} Dialogue: 0,0:12:54.01,0:12:56.58,119,,0,0,0,,ـ والغبار يصبح الزهور\Nـ آمين Dialogue: 0,0:12:56.60,0:12:58.42,119,,0,0,0,,.. عندما يكون الصباح واضحاً Dialogue: 0,0:13:01.95,0:13:04.46,119,,0,0,0,,.آمين Dialogue: 0,0:13:17.69,0:13:18.69,119,,0,0,0,,جاهز؟ Dialogue: 0,0:13:20.54,0:13:21.68,119,,0,0,0,,.لا تتحرك Dialogue: 0,0:13:27.24,0:13:31.29,119,,0,0,0,,ـ من أين تعلمت هذا؟\Nـ والدي كان طبيباً Dialogue: 0,0:13:31.39,0:13:34.57,119,,0,0,0,,!(ـ (بريدجر\Nـ أيها الكابتن، لدينا مجموعة صغيرة من الزنوج هنا Dialogue: 0,0:13:34.59,0:13:36.03,119,,0,0,0,,.ينتظرون إنهاء المهمة Dialogue: 0,0:13:36.19,0:13:37.32,119,,0,0,0,,ـ تماسك\Nـ أجل Dialogue: 0,0:13:39.87,0:13:41.85,119,,0,0,0,,.أخبرني أن لديك خطة Dialogue: 0,0:13:47.31,0:13:48.52,119,,0,0,0,,.(غلاس) Dialogue: 0,0:13:49.66,0:13:53.90,119,,0,0,0,,.ميسوري) ليست آمنة)\N.ليس والهنود الحمر ينتشرون حولها Dialogue: 0,0:13:54.96,0:13:58.23,119,,0,0,0,,ـ يجب علينا النزول من هذا القارب\Nـ هل تريد أن تنزل من هذا القارب؟ Dialogue: 0,0:14:00.31,0:14:01.67,119,,0,0,0,,ثم ماذا سوف نفعل؟ Dialogue: 0,0:14:02.33,0:14:06.61,119,,0,0,0,,نتخلص من الفراء ونجلس هناك بين هنود\N.الحمر مثل مجموعة من البط اللعين Dialogue: 0,0:14:06.70,0:14:10.27,119,,0,0,0,,الشيء الأكثر أماناً هو أن نجد\N.طريقاً جديداً ونعود إلى الديار Dialogue: 0,0:14:10.52,0:14:11.59,119,,0,0,0,,.سوف نضيف أسابيع للرحلة Dialogue: 0,0:14:11.72,0:14:13.87,119,,0,0,0,,أنّي أفضل البقاء هنا على الماء\N.بينما يمكنهم يراقبونا Dialogue: 0,0:14:13.89,0:14:16.10,119,,0,0,0,,.إنهم يراقبونك بالفعل الآن، يا بُني Dialogue: 0,0:14:17.70,0:14:20.04,119,,0,0,0,,.ما أقوله هو أن نبقى في القارب Dialogue: 0,0:14:20.69,0:14:24.63,119,,0,0,0,,،نحاول أن نتوجه إلى الحصن\N.ونستفد من فرصتنا في المياه Dialogue: 0,0:14:24.66,0:14:27.38,119,,0,0,0,,.غلاس) يعرف هذه المنطقة أفضل منا جميعاً) Dialogue: 0,0:14:27.43,0:14:29.19,119,,0,0,0,,.مهمته هي أيصالنا إلى الديار آمنين Dialogue: 0,0:14:29.21,0:14:30.57,119,,0,0,0,,ـ أيصالنا إلى الديار آمنين؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:14:30.58,0:14:34.06,119,,0,0,0,,ـ هل يجب أن أذكّرك بإنّك خسرت 32 رجلاً؟\Nـ اصبحوا 33 الآن Dialogue: 0,0:14:34.23,0:14:36.48,119,,0,0,0,,،)إنهم كانوا رجالي يا (فيتزجيرالد\N.وأعرف جيّداً كم خسرت Dialogue: 0,0:14:38.03,0:14:40.02,119,,0,0,0,,.أننا نفعل ما يقوله (غلاس)، هذا نهاية الأمر Dialogue: 0,0:14:54.16,0:14:56.16,119,,0,0,0,,.يجب علينا إطلاق القارب في الماء Dialogue: 0,0:14:56.18,0:14:58.46,119,,0,0,0,,،إذا تمكنوا هنود الحمر من تعقبنّا\N.سوف يجدون القارب في النهر Dialogue: 0,0:14:58.50,0:15:02.48,119,,0,0,0,,أفضل طريق هو أن نعبر الأرض\N.(سيراً بإتجاه حصن (كايوا Dialogue: 0,0:15:02.54,0:15:03.63,119,,0,0,0,,ـ ماذاً، سيراً؟\Nـ أأنت واثق؟ Dialogue: 0,0:15:04.05,0:15:05.80,119,,0,0,0,,.سنستغرق اسبوعاً قبل أن نصل إلى هناك Dialogue: 0,0:15:06.13,0:15:09.90,119,,0,0,0,,ـ إلا إذا واجهنا سارقي أحصنة غير شرعين\Nـ ليس هناك سارقي أحصنة في ذلك المكان Dialogue: 0,0:15:09.93,0:15:11.38,119,,0,0,0,,.حسناً، يا كابتن Dialogue: 0,0:15:11.50,0:15:15.98,119,,0,0,0,,،أن ترك القارب يعتبر خطأ فادح\Nبالإضافة هنود الحمر ليسوا أغبياء Dialogue: 0,0:15:16.06,0:15:18.79,119,,0,0,0,,،وإذا حتفظنا بهِ\N.بوسعنا أن ندخره لساعات الذروة Dialogue: 0,0:15:18.81,0:15:20.87,119,,0,0,0,,توقف عن التصرف كأنّك تعرف ما\N.(تقوله، يا (فيتزجيرالد Dialogue: 0,0:15:20.90,0:15:24.03,119,,0,0,0,,.لا أحد يتحدث إليك\N.من يتستمع إليك، بأيّ حال Dialogue: 0,0:15:24.23,0:15:27.56,119,,0,0,0,,.. اللعنة، لا يمكنني حتى أن أجد Dialogue: 0,0:15:27.58,0:15:32.39,119,,0,0,0,,"كل ما يجب قوله أن هناك مخيم "رولنغ\N.في الطريق يمكننا الأختباء بداخله Dialogue: 0,0:15:33.50,0:15:34.53,119,,0,0,0,,.سوف نمشي Dialogue: 0,0:15:35.54,0:15:37.12,119,,0,0,0,,.أجل، واثق إننا سنفعل ذلك Dialogue: 0,0:15:38.48,0:15:42.52,119,,0,0,0,,اللعنة، أتمنى لو كان والدي طبيباً\N.لتمكن من أن يشتري له وظيفة الكابتن Dialogue: 0,0:15:42.63,0:15:43.98,119,,0,0,0,,إذاً، ما الذي سنفعله الآن؟ Dialogue: 0,0:15:44.38,0:15:46.95,119,,0,0,0,,نصلي بأن لا يتم سرقة الفراء\N.. ما إذا تمكنا من العودة Dialogue: 0,0:15:46.98,0:15:48.96,119,,0,0,0,,ـ ونأخذهم\N.ـ أحرص على وضع علامة على المكان Dialogue: 0,0:15:49.38,0:15:51.31,119,,0,0,0,,.سوف نترك الثروة تحت هذه الصخورة Dialogue: 0,0:15:51.33,0:15:53.49,119,,0,0,0,,،لا يوجد مزيد من المجال هنا\N.يجب أن نتحرك إلى التل Dialogue: 0,0:15:53.51,0:15:55.53,119,,0,0,0,,(ـ (غلاس\N.. ـ أرسم المسار Dialogue: 0,0:15:55.56,0:15:57.88,119,,0,0,0,,حاول بقدر ما يمكنك أن توصلنا\N.بالقرب من السلسة الصخرية Dialogue: 0,0:15:57.90,0:15:58.90,119,,0,0,0,,.أجل، سيّدي Dialogue: 0,0:15:59.87,0:16:03.76,119,,0,0,0,,.هذا ليس صحيحاً\N.هذا ليس صحيحاً Dialogue: 0,0:16:04.01,0:16:07.53,119,,0,0,0,,جميعنا نعرف أن هذه الفراء لن\N.يكون هنا عندما نعود Dialogue: 0,0:16:07.56,0:16:10.26,119,,0,0,0,,ليس هناك طريقة لحملهم جميعم\N.على طول الطريق ونعود إلى الحصن Dialogue: 0,0:16:10.39,0:16:12.30,119,,0,0,0,,،ليس في الطريق الذي نسلكه\N.. "بالأخص أن هنود الحمر "أريكارا Dialogue: 0,0:16:12.38,0:16:14.71,119,,0,0,0,,،أنتشروا في جميع أراضيهم\N.لذا، علينا المضي بدون أحمال Dialogue: 0,0:16:14.73,0:16:16.49,119,,0,0,0,,.أحاول أن أخبرك بأنّك سوف تفقد هذا الفراء Dialogue: 0,0:16:16.51,0:16:19.31,119,,0,0,0,,ـ هل تفضل البقاء مع الفراء أم حياتك؟\Nـ حياة؟ Dialogue: 0,0:16:19.55,0:16:22.03,119,,0,0,0,,أيّ حياة تتحدث عنها؟\N.ليس لديّ أيّ حياة Dialogue: 0,0:16:22.42,0:16:25.62,119,,0,0,0,,الطريقة الوحيدة للعيش بالنسبة\N.ليّ أن تكون مع هذا الفراء Dialogue: 0,0:16:27.62,0:16:28.62,119,,0,0,0,,!اللعنة Dialogue: 0,0:16:29.03,0:16:30.34,119,,0,0,0,,.(أهدأ، يا (فيتز Dialogue: 0,0:16:31.47,0:16:36.51,119,,0,0,0,,افسح الطريق، سأعود إلى الديار بعد\N،ستة أشهر من العمل الصعب مثل البغل Dialogue: 0,0:16:36.67,0:16:40.01,119,,0,0,0,,،خاطرت بحياتي والرجال يحتضرون\Nمن أجل ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:40.14,0:16:41.70,119,,0,0,0,,تقريباً فقدت كل شيء Dialogue: 0,0:16:41.74,0:16:43.43,119,,0,0,0,,.هذه المهمة كانت سيئة من البداية Dialogue: 0,0:16:44.82,0:16:46.45,119,,0,0,0,,.وهناك الذي جعلنا نخفق Dialogue: 0,0:16:47.52,0:16:50.86,119,,0,0,0,,أيّ منكم يا رفاق يتساءل كيف\Nتمكنوا هنود الحمر بالهجوم علينا Dialogue: 0,0:16:50.89,0:16:54.20,119,,0,0,0,,بينما السيّد (غلاس) هنا من المفترض\N.عليه أن يعتني بهذا الأمر اللعين Dialogue: 0,0:16:54.23,0:16:58.50,119,,0,0,0,,ـ وجميع قبيلة (باوني) كانوا أصدقاءه\Nـ (بوني) هم أعداء الهنود الحمر مثلنا Dialogue: 0,0:16:59.31,0:17:00.39,119,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:17:00.96,0:17:04.21,119,,0,0,0,,وماذا عن ابنه الهجين؟ Dialogue: 0,0:17:05.12,0:17:07.51,119,,0,0,0,,وأيّ نوع من المتوحشين كانت\Nأمه برأيك؟ Dialogue: 0,0:17:07.54,0:17:08.97,119,,0,0,0,,.(لا تضايق الفتى، يا (فيتز Dialogue: 0,0:17:10.00,0:17:11.45,119,,0,0,0,,كل ما أقوله هنا Dialogue: 0,0:17:12.00,0:17:14.58,119,,0,0,0,,.المتوحش هو متوحش Dialogue: 0,0:17:22.65,0:17:23.86,119,,0,0,0,,.(يا (غلاس Dialogue: 0,0:17:25.58,0:17:30.21,119,,0,0,0,,هل صحيح ما يقولونه؟ إنّك اطلقت النار على\Nالملازم بينما كنت تعيش بين المتوحشين؟ Dialogue: 0,0:17:30.23,0:17:31.31,119,,0,0,0,,.(فيزجيرالد) Dialogue: 0,0:17:34.08,0:17:37.36,119,,0,0,0,,مات 21 جندياً، وأكثر من 40 شخص منهم Dialogue: 0,0:17:37.39,0:17:39.47,119,,0,0,0,,.بينما أنت وابنك الوحيدين اللذان عاشا Dialogue: 0,0:17:39.49,0:17:42.97,119,,0,0,0,,ـ إنها تبدو معجزة، ألا تظن ذلك؟\Nـ (فيتزجيرالد)، عليك أن تخرس Dialogue: 0,0:17:44.88,0:17:46.15,119,,0,0,0,,هل هذا ما فعلته؟ Dialogue: 0,0:17:46.30,0:17:48.76,119,,0,0,0,,تطلق النار على واحد من رفاقك\Nلكي تنقذ هذا الكلب الصغير هنا؟ Dialogue: 0,0:17:48.79,0:17:50.31,119,,0,0,0,,ـ أخرس\Nـ هل تريد القتال، يا بُني؟ Dialogue: 0,0:17:50.47,0:17:52.82,119,,0,0,0,,هل كنت تلعب مع أم هذا الفتى؟ Dialogue: 0,0:17:53.04,0:17:54.88,119,,0,0,0,,!(ـ (فيتزجيرالد\Nـ ألمَ كنت تود قتلها؟ Dialogue: 0,0:17:56.20,0:17:58.73,119,,0,0,0,,أنت، يمكنك أن تتوقف عن تلميع\N.هذه البندقية، بينما أتحدث معك Dialogue: 0,0:17:59.63,0:18:03.56,119,,0,0,0,,ـ إنّي أعمل على هذا\Nـ عليك فعلها لاحقاً عندما أنتهي من الكلام معك Dialogue: 0,0:18:04.00,0:18:05.98,119,,0,0,0,,ـ أنظر إليّ، أيها الأبله\N!ـ هذا يكفي Dialogue: 0,0:18:07.61,0:18:09.35,119,,0,0,0,,.نسيت مكانك، يا فتى Dialogue: 0,0:18:11.15,0:18:14.95,119,,0,0,0,,،بقدر ما أعرفه هو أنّي مكاني هنا\N.على الطرف هذه البندقية Dialogue: 0,0:18:15.49,0:18:17.05,119,,0,0,0,,!(عليك التحرك، (فيتزجيرالد Dialogue: 0,0:18:19.13,0:18:21.87,119,,0,0,0,,.إنه أمر، استمع إليّ Dialogue: 0,0:18:22.11,0:18:25.12,119,,0,0,0,,أمامنا فقد بضعة ساعات لزوال\N.النور، يجب أن نخفي هذا الفراء Dialogue: 0,0:18:25.14,0:18:27.90,119,,0,0,0,,ـ ونتخلص من القارب، هيّا بنا\Nـ أجل، يا كابتن Dialogue: 0,0:18:29.86,0:18:32.29,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد أخبرتك أن تكون غير مرئياً، يا بُني{\c} Dialogue: 0,0:18:32.31,0:18:35.20,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. ـ على الأقل\Nـ إن كنت تود النجاة، أبقى فمك مغلقاً{\c} Dialogue: 0,0:18:35.30,0:18:40.70,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}... ـ على الأقل إنه سمعني\N!ـ إنهم لا يسمعون صوتك{\c} Dialogue: 0,0:18:40.73,0:18:42.80,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.فقط يرون لون وجهك{\c} Dialogue: 0,0:18:43.70,0:18:44.86,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تفهم؟{\c} Dialogue: 0,0:18:45.55,0:18:47.23,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ هل تفهم؟\Nـ أجل{\c} Dialogue: 0,0:18:52.35,0:18:54.08,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عليك أن تستمع إليّ، يا بُني{\c} Dialogue: 0,0:18:54.88,0:18:56.38,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يجب عليك أن تصغي{\c} Dialogue: 0,0:19:09.67,0:19:10.89,119,,0,0,0,,.(بيكيت) Dialogue: 0,0:19:12.29,0:19:13.46,119,,0,0,0,,.(وستون) Dialogue: 0,0:19:13.90,0:19:15.18,119,,0,0,0,,لماذا لا يقفزون؟ Dialogue: 0,0:19:16.03,0:19:17.83,119,,0,0,0,,.يبدو كأنهم غيروا رأيهم Dialogue: 0,0:19:24.39,0:19:25.89,119,,0,0,0,,.الأوغاد الأذكياء Dialogue: 0,0:19:26.97,0:19:28.15,119,,0,0,0,,.. الأذكياء Dialogue: 0,0:19:34.69,0:19:36.62,119,,0,0,0,,.كان يجب أن أكون على القارب Dialogue: 0,0:19:40.42,0:19:41.93,119,,0,0,0,,.لقد فعلت الصواب Dialogue: 0,0:19:59.04,0:20:00.31,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حان وقت التحرك{\c} Dialogue: 0,0:20:01.28,0:20:02.50,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنهض{\c} Dialogue: 0,0:20:03.66,0:20:04.78,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سنرحل{\c} Dialogue: 0,0:20:07.80,0:20:09.10,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا قادم{\c} Dialogue: 0,0:20:12.26,0:20:14.36,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يستحسن أن تكون منخفضاً{\c} Dialogue: 0,0:20:16.63,0:20:18.95,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،عندما يكونوا بقية الرجال جاهزين\N.أرسلهم إليّ{\c} Dialogue: 0,0:20:19.38,0:20:21.35,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأتوجه نحو الغرب{\c} Dialogue: 0,0:20:36.74,0:20:38.41,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انت ابني{\c} Dialogue: 0,0:20:39.73,0:20:41.58,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انت ابني{\c} Dialogue: 0,0:20:51.85,0:20:55.47,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هناك اثنان فقط هنا{\c} Dialogue: 0,0:20:55.50,0:20:57.17,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بواكا) ليست هنا){\c} Dialogue: 0,0:20:59.51,0:21:01.80,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ربما الآخرين أخذوها{\c} Dialogue: 0,0:21:02.01,0:21:04.54,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنهم ذهبوا شمالاً{\c} Dialogue: 0,0:21:05.33,0:21:09.77,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سوف نتعقب أثرهم في الجبال{\c} Dialogue: 0,0:21:17.52,0:21:20.60,119,,0,0,0,,هل كان قراراً صحيحاً أن نترك القارب؟ Dialogue: 0,0:21:21.36,0:21:23.16,119,,0,0,0,,.الهنود الحمر يملكون هذا النهر Dialogue: 0,0:21:23.66,0:21:25.16,119,,0,0,0,,.سوف يحاصروننا Dialogue: 0,0:21:25.72,0:21:30.00,119,,0,0,0,,إذا استمرينا سيراً نحو الشرق عبر هذه\N.الجبال، سوف ينقص اسبوعاً من رحلتنا Dialogue: 0,0:21:30.02,0:21:32.35,119,,0,0,0,,،الاراضي كلها جافة هناك بالأعلى\N.وليس هناك شيء تصطاده هنود الحمر Dialogue: 0,0:21:33.91,0:21:37.23,119,,0,0,0,,ـ ما عدانا؟\Nـ ما عدانا Dialogue: 0,0:21:44.16,0:21:45.83,119,,0,0,0,,هل صحيح ما قاله (فيتزجيرالد)؟ Dialogue: 0,0:21:47.66,0:21:49.87,119,,0,0,0,,هل لهذا السبب أنّك جئت\Nإلى نهاية العالم هنا؟ Dialogue: 0,0:21:53.23,0:21:55.83,119,,0,0,0,,ـ (غلاس)؟\Nـ لم أكن أحب الهدوء Dialogue: 0,0:21:58.28,0:22:01.17,119,,0,0,0,,.. ابنك قد رأى الكثير Dialogue: 0,0:22:02.31,0:22:04.72,119,,0,0,0,,هل لديه أم عليك أن تعيده إليها؟ Dialogue: 0,0:29:07.18,0:29:08.68,119,,0,0,0,,غلاس)؟)\N.ثمة دب صغير هنا Dialogue: 0,0:29:08.72,0:29:09.75,119,,0,0,0,,!(غلاس) Dialogue: 0,0:29:12.48,0:29:13.64,119,,0,0,0,,.لدينا دب صغير هنا Dialogue: 0,0:29:18.21,0:29:19.52,119,,0,0,0,,.يا إلهي الرحيم Dialogue: 0,0:29:20.93,0:29:22.20,119,,0,0,0,,.أنتم Dialogue: 0,0:29:23.00,0:29:25.59,119,,0,0,0,,!أنتم\N!إنه هنا في الأسفل Dialogue: 0,0:29:27.60,0:29:29.16,119,,0,0,0,,.. ـ ساعدوني\Nـ حاذروا، لا يزال الدب حي Dialogue: 0,0:29:29.49,0:29:31.07,119,,0,0,0,,.هيّا، إنّي بحاجة لمساعدة الآن Dialogue: 0,0:29:33.27,0:29:34.27,119,,0,0,0,,!(غلاس) Dialogue: 0,0:29:34.94,0:29:35.96,119,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:29:38.15,0:29:39.34,119,,0,0,0,,!ـ يا إلهي\Nـ كابتن Dialogue: 0,0:29:39.69,0:29:40.81,119,,0,0,0,,!إنّي بحاجة لقطع قماش الآن Dialogue: 0,0:29:41.37,0:29:42.77,119,,0,0,0,,.أضغط على أماكن تدفق الدماء Dialogue: 0,0:29:44.95,0:29:45.99,119,,0,0,0,,.حضروا المعدات Dialogue: 0,0:29:46.46,0:29:48.21,119,,0,0,0,,.بريدجر)، أمسك هذا) Dialogue: 0,0:29:49.34,0:29:50.83,119,,0,0,0,,ـ على رسلك\N!ـ يا إلهي Dialogue: 0,0:29:51.25,0:29:53.93,119,,0,0,0,,يجب أن تمنحه الفضل للقضاء\N.على هذا الدب الأشيب Dialogue: 0,0:29:53.96,0:29:56.88,119,,0,0,0,,،ما كان عليه ان يطلق النار\N،لأن المكان كله يعج بالزنوج Dialogue: 0,0:29:57.66,0:30:00.09,119,,0,0,0,,!هذا يكفي\N!هذا يكفي Dialogue: 0,0:30:00.33,0:30:03.64,119,,0,0,0,,،إننا لا نزال على أراضي هنود الحمر\N.أنه أحد رجالنا، اللعنة Dialogue: 0,0:30:04.49,0:30:07.17,119,,0,0,0,,.يا فتى، أتركه\N.فقط أحيطونا Dialogue: 0,0:30:07.19,0:30:09.07,119,,0,0,0,,.شمالاً وغرباً، خذ هؤلاء الاثنين معك Dialogue: 0,0:30:09.10,0:30:11.29,119,,0,0,0,,بيل)، (فرايمان)، خذا الجانب)\N.الجنوبي والشرقي Dialogue: 0,0:30:11.51,0:30:13.58,119,,0,0,0,,راقبوا أيّ أحد ربما قد سمع\N.ذلك الإطلاق النار Dialogue: 0,0:30:13.68,0:30:15.60,119,,0,0,0,,ـ أجل، سيّدي\Nـ يجب أن نخيط جروحه Dialogue: 0,0:30:16.38,0:30:19.06,119,,0,0,0,,ـ ماذا عني؟\Nـ لا بأس Dialogue: 0,0:30:19.14,0:30:20.35,119,,0,0,0,,.يجب عليك البقاء هنا Dialogue: 0,0:30:21.26,0:30:23.95,119,,0,0,0,,ـ أضغط على الجرح\N.ـ آسف يا سيّد (غلاس)، أنا آسف للغاية Dialogue: 0,0:30:24.01,0:30:26.17,119,,0,0,0,,.بريدجبر)، امسكه، أضغط هنا) Dialogue: 0,0:30:27.55,0:30:28.76,119,,0,0,0,,.إنه ينزيف من هنا أيضاً Dialogue: 0,0:30:30.41,0:30:31.96,119,,0,0,0,,.إنه يعذبون الوغد Dialogue: 0,0:30:32.67,0:30:36.59,119,,0,0,0,,،أفضل شيء يمكننا فعله\N.هو أن نجهز عليه بسرعة Dialogue: 0,0:30:37.49,0:30:39.59,119,,0,0,0,,.ألا إذا كانت لدية فرصة للشفاء Dialogue: 0,0:30:42.04,0:30:45.79,119,,0,0,0,,الشفاء؟\N.لقد رأيت ما فعله بهِ ذلك الدب الأشيب Dialogue: 0,0:30:46.19,0:30:47.81,119,,0,0,0,,.سيكون في عداد الأموات خلال ساعة Dialogue: 0,0:30:49.75,0:30:52.85,119,,0,0,0,,أجل، جميعنا سوف نموت إذا\N.لم نتوقف عن التلويح هكذا Dialogue: 0,0:30:56.87,0:30:59.06,119,,0,0,0,,،نحوك ونحو ذلك المكان\N.وأنا سوف أمسكه، هيّا Dialogue: 0,0:30:59.93,0:31:01.19,119,,0,0,0,,.سأمسكه، هيّا Dialogue: 0,0:31:02.30,0:31:04.41,119,,0,0,0,,!أفعلها! الآن Dialogue: 0,0:31:10.11,0:31:12.18,119,,0,0,0,,ـ لقد أغمى عليه الآن\Nـ جيّد Dialogue: 0,0:31:12.40,0:31:14.87,119,,0,0,0,,،سأنتهز الفرصة وأخيط جروحه\N.دعني أرى Dialogue: 0,0:31:15.06,0:31:15.93,119,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:31:16.08,0:31:17.27,119,,0,0,0,,.أريد ماء Dialogue: 0,0:31:24.83,0:31:27.12,119,,0,0,0,,بريدجر)، أخبر الآخرين إننا سوف)\N.نخيم هنا الليلة Dialogue: 0,0:31:27.54,0:31:29.42,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أنا هنا بقربك\Nـ أجل، سيّدي{\c} Dialogue: 0,0:31:30.59,0:31:32.71,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}... سأكون هنا{\c} Dialogue: 0,0:31:47.55,0:31:49.01,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.توسانت)، إنه هنا){\c} Dialogue: 0,0:31:49.33,0:31:51.86,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ظننت إنه لن ينجح{\c} Dialogue: 0,0:31:53.30,0:31:54.75,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سررت بتواجدك هنا{\c} Dialogue: 0,0:31:57.24,0:32:00.31,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إننا بحاجة لخيول وبنادق{\c} Dialogue: 0,0:32:00.66,0:32:02.81,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد أحضرنا لك الكثير من الفراء{\c} Dialogue: 0,0:32:03.37,0:32:06.64,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا خيول .. فقط ما أتفقنا عليه{\c} Dialogue: 0,0:32:07.96,0:32:10.25,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.خذ كل الفراء الذي تريده{\c} Dialogue: 0,0:32:10.63,0:32:13.92,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إننا بحاجة لخيول وبنادق{\c} Dialogue: 0,0:32:14.09,0:32:16.22,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وأريد امرأة بنهدين كبيرين{\c} Dialogue: 0,0:32:17.10,0:32:18.51,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تجيد الطبخ{\c} Dialogue: 0,0:32:20.01,0:32:21.57,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا يمكننا أن نعطيك أيّ خيول{\c} Dialogue: 0,0:32:23.00,0:32:24.08,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا يقول؟{\c} Dialogue: 0,0:32:24.25,0:32:25.33,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا أعرف أيّ شيء بخصوص الخيول{\c} Dialogue: 0,0:32:25.42,0:32:27.67,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،أحضر شيئاً لنشربة\N.أريد بعض الويسكي{\c} Dialogue: 0,0:32:29.43,0:32:31.15,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أخبره أن يتوقف عن طلب الخيول{\c} Dialogue: 0,0:32:34.04,0:32:35.83,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.من الجيّد دوماً العمل معك{\c} Dialogue: 0,0:32:36.10,0:32:37.19,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الخيول{\c} Dialogue: 0,0:32:38.14,0:32:39.14,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا خيول{\c} Dialogue: 0,0:32:40.37,0:32:42.06,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كل ما يمكننا أن نقايضه هو الأسلحة والذخائر{\c} Dialogue: 0,0:32:42.19,0:32:44.91,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،أخبره إذا طلب الخيول مجدداً\N.فلن يكون هناك إتفاق{\c} Dialogue: 0,0:32:46.85,0:32:50.01,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من اين جلبت هذه؟\Nمن الأمريكان؟{\c} Dialogue: 0,0:32:50.93,0:32:52.07,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنها تحتوي على علامة بالفعل{\c} Dialogue: 0,0:32:52.99,0:32:56.01,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأكون قادراً فقط على دفع\N.نصف السعر مقابلهم{\c} Dialogue: 0,0:32:57.90,0:32:59.74,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أبعده من هنا{\c} Dialogue: 0,0:33:00.00,0:33:01.54,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد قلت لا خيول{\c} Dialogue: 0,0:33:02.01,0:33:03.61,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سنأخذ هذه الخيول الثلاثة{\c} Dialogue: 0,0:33:04.32,0:33:05.66,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لن أقولها مجدداً{\c} Dialogue: 0,0:33:06.20,0:33:07.54,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنها ليست جزء من الصفقة{\c} Dialogue: 0,0:33:07.85,0:33:09.44,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الآن أخبر رجالك أن يرحلوا{\c} Dialogue: 0,0:33:09.74,0:33:11.45,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،لقد كان بيننا إتفاقاً\N.ويجب عليك أحترامه{\c} Dialogue: 0,0:33:12.95,0:33:17.84,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تقف هنا وتحدثني عن الأحترام؟{\c} Dialogue: 0,0:33:18.50,0:33:20.21,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أخبرتك إنه يتحدث الفرنسية{\c} Dialogue: 0,0:33:22.76,0:33:24.33,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كل هذا الفراء مسروق{\c} Dialogue: 0,0:33:27.52,0:33:28.52,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلا{\c} Dialogue: 0,0:33:29.19,0:33:32.60,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنتم سرقتم كل شيء منا{\c} Dialogue: 0,0:33:34.89,0:33:36.24,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!كل شيء{\c} Dialogue: 0,0:33:36.81,0:33:38.07,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الأرض{\c} Dialogue: 0,0:33:38.89,0:33:40.96,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الحيوانات{\c} Dialogue: 0,0:33:41.43,0:33:50.38,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ثمة رجلان أبيضان تسللا إلى\N.(قريتنا وخطفا ابنتي (بواكا{\c} Dialogue: 0,0:33:50.66,0:33:55.52,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إننا نتخلى عن هذا الفراء\N.لأن الشرف يتطلب هذا{\c} Dialogue: 0,0:33:55.99,0:33:58.64,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأخذ خيولك لكي أبحث عن ابنتي{\c} Dialogue: 0,0:33:59.32,0:34:01.71,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ويمكنك أن تحاول منعي{\c} Dialogue: 0,0:34:02.01,0:34:03.51,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً{\c} Dialogue: 0,0:34:06.53,0:34:09.64,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.العمل هو العمل{\c} Dialogue: 0,0:34:11.98,0:34:13.94,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حضروا خمسة خيول لهم{\c} Dialogue: 0,0:34:21.97,0:34:24.17,119,,0,0,0,,أريد من الجميع أن يستيقظ\N.ويستعد عند الفجر Dialogue: 0,0:34:24.20,0:34:25.35,119,,0,0,0,,.أجل، سيّدي، مفهوم يا كابتن Dialogue: 0,0:34:25.38,0:34:27.34,119,,0,0,0,,.(أنه لأمر صعب حمل (غلاس Dialogue: 0,0:34:27.84,0:34:30.37,119,,0,0,0,,.يجب علينا التقدم بقدر ما يمكننا Dialogue: 0,0:34:31.41,0:34:32.99,119,,0,0,0,,.سوف ننقسم إلى مجموعتين Dialogue: 0,0:34:33.74,0:34:38.54,119,,0,0,0,,فيتزجيرالد) و(جونز) و(فريمان) سوف)\N.تتأخذوا الجانب الشرقي من النهر Dialogue: 0,0:34:39.04,0:34:40.95,119,,0,0,0,,.و(أندرسون)، تولى أستكشاف المقدمة Dialogue: 0,0:34:42.02,0:34:45.26,119,,0,0,0,,ـ هذه المخلب لن يرثى عليه\Nـ والبقية سوف يتولوا حمل (غلاس) بالتناوب Dialogue: 0,0:34:45.45,0:34:46.51,119,,0,0,0,,.أجل، كابتن Dialogue: 0,0:34:46.56,0:34:47.66,119,,0,0,0,,.إنها ليست ليّ Dialogue: 0,0:35:28.56,0:35:30.58,119,,0,0,0,,!ـ توقفا\Nـ توقفا عن فعل هذا Dialogue: 0,0:35:32.60,0:35:33.99,119,,0,0,0,,لا تدعه يسقط في الماء Dialogue: 0,0:35:34.10,0:35:35.07,119,,0,0,0,,.أنهض Dialogue: 0,0:35:36.44,0:35:38.21,119,,0,0,0,,!ـ تراجعا\N!ـ هذا أمر Dialogue: 0,0:36:02.30,0:36:03.93,119,,0,0,0,,!اللعنة، لا تدعوه يسقط Dialogue: 0,0:36:04.27,0:36:05.77,119,,0,0,0,,.لا تدعه يسقط Dialogue: 0,0:36:17.81,0:36:18.81,119,,0,0,0,,.أنتبهوا Dialogue: 0,0:36:19.72,0:36:22.64,119,,0,0,0,,ـ كيف يمكننا الصعود إلى الأعلى؟\Nـ أبطأوا قليلاً Dialogue: 0,0:36:22.74,0:36:24.61,119,,0,0,0,,.إنه يقتلنا، يا كابتن Dialogue: 0,0:36:32.18,0:36:33.52,119,,0,0,0,,.(أرفعه، يا (بريدجر Dialogue: 0,0:36:35.41,0:36:37.09,119,,0,0,0,,.أبقوه ثابتاً Dialogue: 0,0:36:39.58,0:36:40.50,119,,0,0,0,,.جميعاً Dialogue: 0,0:36:40.90,0:36:42.33,119,,0,0,0,,.. وهنا Dialogue: 0,0:36:43.65,0:36:44.76,119,,0,0,0,,.. سوف أصعد وأسحبه Dialogue: 0,0:36:47.15,0:36:48.51,119,,0,0,0,,.. هنا Dialogue: 0,0:36:49.66,0:36:50.77,119,,0,0,0,,.أمسكوه Dialogue: 0,0:36:54.00,0:36:57.65,119,,0,0,0,,أوقفوا هذا الهراء، لن نتمكن من\N.عبر هذه الأراضي من هذا الاتجاه Dialogue: 0,0:36:58.63,0:36:59.94,119,,0,0,0,,.إنه يحترق، يا كابتن Dialogue: 0,0:37:02.30,0:37:07.80,119,,0,0,0,,كابتن أنّك لا تسدي لنا ولا له\N.صنيعاً بتركه هكذا يعاني Dialogue: 0,0:37:08.02,0:37:09.02,119,,0,0,0,,!كابتن Dialogue: 0,0:37:09.33,0:37:13.51,119,,0,0,0,,.كابتن، لا يوجد أيّ تغيير هنا بالأعلى\N.يجب علينا أن نعود Dialogue: 0,0:37:14.33,0:37:15.57,119,,0,0,0,,.لنبحث عن طريق آخر Dialogue: 0,0:37:19.68,0:37:20.68,119,,0,0,0,,.تماسك Dialogue: 0,0:37:23.15,0:37:24.15,119,,0,0,0,,.(هيو غلاس)\N!(هيو) Dialogue: 0,0:37:26.63,0:37:28.65,119,,0,0,0,,.أنا آسف Dialogue: 0,0:37:29.34,0:37:31.99,119,,0,0,0,,،ضع قطعة قماش على عينه\N.(يا سيّد (بريدجر Dialogue: 0,0:37:32.23,0:37:33.62,119,,0,0,0,,ـ ماذا؟\Nـ سيّدي، لا يمكنني Dialogue: 0,0:37:33.64,0:37:35.11,119,,0,0,0,,.ضع قطعة قماش على عينه Dialogue: 0,0:37:35.15,0:37:36.58,119,,0,0,0,,ـ أنتظر\N(ـ آسف (هيو Dialogue: 0,0:37:36.61,0:37:40.17,119,,0,0,0,,ـ سيّدي، لا يمكنني فعل هذا\Nـ أنتظر، كيف نعود بدونه؟ Dialogue: 0,0:37:40.28,0:37:42.02,119,,0,0,0,,ـ إنه الوحيّد الذي يعرف الطريق\Nـ لا يمكنك المواصلة Dialogue: 0,0:37:42.06,0:37:43.34,119,,0,0,0,,.ـ ضع قطعة قماش على عينه\Nـ أنتظر، أنتظر Dialogue: 0,0:37:43.37,0:37:44.31,119,,0,0,0,,.سيّدي، لا يمكنني Dialogue: 0,0:37:44.33,0:37:45.37,119,,0,0,0,,أنتظر، لا يمكنك فعل هذا Dialogue: 0,0:37:47.46,0:37:49.11,119,,0,0,0,,ضع قطعة قماش على عينه Dialogue: 0,0:37:49.97,0:37:51.38,119,,0,0,0,,.ضع عصابة العينين Dialogue: 0,0:37:52.32,0:37:53.36,119,,0,0,0,,.تراجع Dialogue: 0,0:37:56.41,0:38:00.44,119,,0,0,0,,!توقف، يا سيّد (هنري)\N!هنري)، أرجوك) Dialogue: 0,0:38:00.63,0:38:03.07,119,,0,0,0,,... ـ كابتن، كابتن\N!(ـ (هوك Dialogue: 0,0:38:04.24,0:38:05.46,119,,0,0,0,,.أهدأ، يا فتى Dialogue: 0,0:38:05.85,0:38:06.87,119,,0,0,0,,.أهدأ Dialogue: 0,0:38:11.75,0:38:13.55,119,,0,0,0,,.هنري)، أرجوك) Dialogue: 0,0:38:13.81,0:38:16.94,119,,0,0,0,,هناك مكافاة قيمتها 70 دولار من\Nشركة (روكي ماونتن) للفراء Dialogue: 0,0:38:17.04,0:38:20.39,119,,0,0,0,,للرجلين اللذين يبقيان\N.مع (غلاس) حتى تجاوز هذا Dialogue: 0,0:38:20.39,0:38:21.95,119,,0,0,0,,ـ سأبقى\Nـ أنا أيضاً Dialogue: 0,0:38:22.18,0:38:23.38,119,,0,0,0,,.مع المال أو بدونه، سأبقى Dialogue: 0,0:38:24.88,0:38:26.17,119,,0,0,0,,.إنّي بحاجة لشخص ثالث Dialogue: 0,0:38:26.91,0:38:28.75,119,,0,0,0,,.آسف يا كابتن، لديّ عائلة Dialogue: 0,0:38:29.65,0:38:30.99,119,,0,0,0,,.أنا لست مجنون Dialogue: 0,0:38:32.00,0:38:36.56,119,,0,0,0,,كابتن، ثلاثة رجال لا يمكنهم مواجهة\N.هنود الحمر، فما بلك فتيان Dialogue: 0,0:38:37.01,0:38:40.32,119,,0,0,0,,.بالإضافة، 70 دولار لن تقنع أيّ أحد Dialogue: 0,0:38:40.34,0:38:41.44,119,,0,0,0,,.لتكون 100 دولار إذاً Dialogue: 0,0:38:42.26,0:38:44.26,119,,0,0,0,,هذا الرجل هو السبب الوحيد\N.لكون إننا لا نزال على قيد الحياة Dialogue: 0,0:38:44.47,0:38:49.09,119,,0,0,0,,تباً يا كابتن، لقد كنا 45 رجلاً عندما\N.بدأنا، والآن أصبحنا 10، أو تقريباً 9 Dialogue: 0,0:38:49.45,0:38:52.42,119,,0,0,0,,ـ إنه والدي، يمكنه أن يأخذ حصتي\Nـ وحصتي أيضاً Dialogue: 0,0:38:52.45,0:38:53.71,119,,0,0,0,,.وحصتي أيضاً Dialogue: 0,0:38:58.54,0:38:59.63,119,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:39:00.39,0:39:03.48,119,,0,0,0,,حسناً، إذا السيّد (بريدجر) يشعر\N.بنفس الطريقة، سأبقى معهم Dialogue: 0,0:39:03.55,0:39:04.57,119,,0,0,0,,ـ أنت؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:39:04.83,0:39:09.92,119,,0,0,0,,أنّك بالفعل فقدت حصتي من الفراء، فليس\N.لديّ خيار آخر سوى البحث عن دخل آخر Dialogue: 0,0:39:11.00,0:39:13.87,119,,0,0,0,,بالإضافة، أن البقاء هنا ليوم أو\N.يومين لن يشكل فرقاً Dialogue: 0,0:39:13.98,0:39:16.69,119,,0,0,0,,ثلاثمائة دولار، مبلغ جيّد لأخذهم\N.معي إلى الديار Dialogue: 0,0:39:16.78,0:39:19.68,119,,0,0,0,,عليك الأعتناء بـ (غلاس) حتى\Nتحين ساعته، مفهوم؟ Dialogue: 0,0:39:19.92,0:39:21.59,119,,0,0,0,,.اجل، لك كلمتي، أعي ذلك Dialogue: 0,0:39:24.54,0:39:27.19,119,,0,0,0,,يا رفاق، أنزلوا من هذا المنحدر\N.إلى مكان أمن قبل حلول الظلام Dialogue: 0,0:39:27.22,0:39:28.60,119,,0,0,0,,هل سمعتم؟ Dialogue: 0,0:39:28.64,0:39:29.98,119,,0,0,0,,(ـ (فيتزجيرالد\Nـ كابتن Dialogue: 0,0:39:31.85,0:39:34.15,119,,0,0,0,,عليك الأعتناء بـ (غلاس) بأطول\N.فترة ممكنة Dialogue: 0,0:39:34.70,0:39:37.60,119,,0,0,0,,عليك دفنه بشكل لائق عندما\N.يحين وقت موته، إنه يستحق ذلك Dialogue: 0,0:39:38.93,0:39:40.30,119,,0,0,0,,.مفهوم Dialogue: 0,0:39:55.29,0:39:58.95,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تسمع الريح، يا أبي؟{\c} Dialogue: 0,0:40:00.87,0:40:07.28,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تتذكّر ما كنت تقوله أمي عن الريح؟{\c} Dialogue: 0,0:40:07.83,0:40:15.79,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا يمكن للريح أن تهزم الشجرة\N.ذي الجذور القوية{\c} Dialogue: 0,0:40:18.44,0:40:21.68,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. إنّك لا تزال تتنفس{\c} Dialogue: 0,0:40:25.36,0:40:29.12,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنّي أفتقدها كثيراً{\c} Dialogue: 0,0:40:49.83,0:40:51.92,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. سأكون هنا{\c} Dialogue: 0,0:40:54.25,0:40:56.23,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا هنا بقربك{\c} Dialogue: 0,0:41:00.92,0:41:05.51,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،لطالما لا يزال بإمكانك التنفس\N.فيجب عليك أن تقاوم{\c} Dialogue: 0,0:41:07.30,0:41:09.91,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تنفس .. واصل التنفس{\c} Dialogue: 0,0:41:09.94,0:41:13.75,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}... عندما تكون هناك عاصفة{\c} Dialogue: 0,0:41:16.68,0:41:21.96,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،وإنّك تقف أمام الشجرة{\c} Dialogue: 0,0:41:26.23,0:41:33.28,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،إذا نظرت إلى غصونها\N.ستقسم بإنها ستسقط{\c} Dialogue: 0,0:41:43.42,0:41:51.36,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،لكن غذا نظرت إلى الجذع\N.فسوف تلاحظ ثباتها{\c} Dialogue: 0,0:42:33.29,0:42:36.18,119,,0,0,0,,ثلاثمائة دولار يعتبر مبلغ جيّد للتقاعد Dialogue: 0,0:42:36.80,0:42:41.35,119,,0,0,0,,واذهب إلى (تكساس) وأشتري قطعة\N.أرض لائقة والبدأ في أهدار الوقت Dialogue: 0,0:42:42.29,0:42:45.04,119,,0,0,0,,.وأرحل من هذا المكان الضائع Dialogue: 0,0:42:49.88,0:42:51.20,119,,0,0,0,,هل هنود الحمر فعل هذا بك؟ Dialogue: 0,0:42:53.26,0:42:54.40,119,,0,0,0,,.كنت فقط أسأل Dialogue: 0,0:42:55.74,0:42:57.02,119,,0,0,0,,.أجل، فعلوا ذلك Dialogue: 0,0:42:58.13,0:43:00.37,119,,0,0,0,,.إنهم أستولوا على المدينة Dialogue: 0,0:43:01.74,0:43:07.25,119,,0,0,0,,في البداية لم أشعر بأيّ شيء، فقط أسمع\Nصوت السكين يقشط جمجمتي، كما تعلم Dialogue: 0,0:43:08.53,0:43:11.73,119,,0,0,0,,أنهم كانوا يضحكون ويضربون\N،بالسياط ويصرخون Dialogue: 0,0:43:12.48,0:43:14.08,119,,0,0,0,,.. وعندما تدفق الدم Dialogue: 0,0:43:14.31,0:43:18.04,119,,0,0,0,,بدأت أشعر بالبرد يتغلل\N،في وجهي وعيناي Dialogue: 0,0:43:19.05,0:43:20.36,119,,0,0,0,,.. أشهق الهواء من خلاله Dialogue: 0,0:43:20.99,0:43:22.29,119,,0,0,0,,.وأختنق بهِ Dialogue: 0,0:43:24.26,0:43:25.76,119,,0,0,0,,.حينها شعرت بهذا Dialogue: 0,0:43:26.79,0:43:28.10,119,,0,0,0,,.شعرت بكل شيء Dialogue: 0,0:43:29.51,0:43:31.43,119,,0,0,0,,.أنهم قلبوا رأسي تماماً Dialogue: 0,0:43:32.95,0:43:33.64,119,,0,0,0,,.يا إلهي Dialogue: 0,0:43:34.05,0:43:38.55,119,,0,0,0,,أجل، أن الهنود هناك في (تكساس) قد\N.يقومون بسرقتك ولكن لن يسلخوا فروة رأسك Dialogue: 0,0:43:40.64,0:43:41.85,119,,0,0,0,,اللعنة، متى كان ذلك؟ Dialogue: 0,0:43:45.29,0:43:48.89,119,,0,0,0,,هلا يمكنك التوقف عن هذا الضجيج الآن؟ Dialogue: 0,0:43:48.92,0:43:51.22,119,,0,0,0,,.فقط .. أتركها Dialogue: 0,0:44:17.23,0:44:21.55,119,,0,0,0,,أنّي بعيداً جداً عن الرفاق الذين\N.سبقونا من أجل الأعتناء بك Dialogue: 0,0:44:25.79,0:44:28.91,119,,0,0,0,,يتوجب علينا صعود ذلك الجبل\N.لكن الرياح تبقينا بالأسفل Dialogue: 0,0:44:32.43,0:44:35.33,119,,0,0,0,,.إذا كنت مستعداً، أخذ قرباناً Dialogue: 0,0:44:36.84,0:44:38.04,119,,0,0,0,,.يمكنني فعل هذا لك Dialogue: 0,0:44:43.88,0:44:45.58,119,,0,0,0,,بماذا تتمسك يا (غلاس)؟ Dialogue: 0,0:44:49.54,0:44:50.65,119,,0,0,0,,هل تعلم؟ Dialogue: 0,0:44:51.45,0:44:57.86,119,,0,0,0,,سيكون من الأفضل إذا ألتقطت\N.آخر أنفاسك الآن، من أجلنا جميعاً Dialogue: 0,0:45:00.90,0:45:04.05,119,,0,0,0,,.إنّك تحاول الصمود\N.وهذا شيء جيّد Dialogue: 0,0:45:05.68,0:45:06.93,119,,0,0,0,,،)إنّي أتوسل إليك، يا (غلاس Dialogue: 0,0:45:07.00,0:45:09.46,119,,0,0,0,,الهنود الحمر قريبون جداً بقدر\Nما يمكنني شم رائحتهم الآن Dialogue: 0,0:45:09.58,0:45:11.64,119,,0,0,0,,،وأعلم إنّك بوسعك شم رائحتم\N.ويجب عليك أن تفكر Dialogue: 0,0:45:11.69,0:45:13.09,119,,0,0,0,,.يجب أن تفكر بابنك Dialogue: 0,0:45:13.58,0:45:15.84,119,,0,0,0,,.إتفقنا؟ لأنّك سوف تتسبب بقتله Dialogue: 0,0:45:15.92,0:45:17.53,119,,0,0,0,,.سوف تتسبب بقتلنا جميعاً Dialogue: 0,0:45:25.03,0:45:26.76,119,,0,0,0,,.يمكنني أن أخنقك إذا شئت Dialogue: 0,0:45:27.43,0:45:31.84,119,,0,0,0,,سأخلصك من المعاناة بسرعة وبسهولة جداً\N.ولن يعرف أحد بإنّك أستسلمت، سافعل ذلك Dialogue: 0,0:45:33.48,0:45:36.55,119,,0,0,0,,جُل ما عليك فعله هو أن تطرف\N.عينك إن كنت تريدني أفعل ذلك Dialogue: 0,0:45:43.03,0:45:44.93,119,,0,0,0,,.أنقذ ابنك وأطرف عينك Dialogue: 0,0:45:55.12,0:45:56.89,119,,0,0,0,,.فقط عليك أن تطرف بعينك Dialogue: 0,0:46:02.42,0:46:03.36,119,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:46:03.39,0:46:04.45,119,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:46:05.37,0:46:08.27,119,,0,0,0,,تمنى من الرب أن يأخذ\N.روحك من هنا بسرعة Dialogue: 0,0:46:12.78,0:46:17.09,119,,0,0,0,,،ربما سيغفر ذنوبك كما تعلم، ربما لا\N.فقط عليك أن تستودع إلى الرب Dialogue: 0,0:46:18.54,0:46:22.39,119,,0,0,0,,.. بحق المسيح، صاحب الرحمة و Dialogue: 0,0:46:26.87,0:46:29.09,119,,0,0,0,,!أبتعد! أبتعد Dialogue: 0,0:46:29.67,0:46:32.65,119,,0,0,0,,أأنت بخير؟\N!جيم)، النجدة) Dialogue: 0,0:46:44.24,0:46:46.91,119,,0,0,0,,ـ النجدة\Nـ أهدأ، إتفقنا؟ أنّك لا تفهم Dialogue: 0,0:46:48.28,0:46:51.70,119,,0,0,0,,ـ لا تصرخ، سوف تتسبب بقتلنا\Nـ أبتعد Dialogue: 0,0:46:51.83,0:46:54.53,119,,0,0,0,,،سأخبر (جيم) والكابتن حول كل ما فعلته\N.وسوف يشنقونك Dialogue: 0,0:46:54.55,0:46:59.52,119,,0,0,0,,.. ـ يجب عليك أن تفهم\N... ـ سوف يشنقونك Dialogue: 0,0:46:57.12,0:46:59.52,119,,0,0,0,,.جيم)، النجدة، تعال إلى هنا) Dialogue: 0,0:46:59.86,0:47:01.60,119,,0,0,0,,.أهدأ Dialogue: 0,0:47:16.25,0:47:17.26,119,,0,0,0,,.تباً Dialogue: 0,0:48:18.57,0:48:19.82,119,,0,0,0,,.بحوزتي نصف قندس Dialogue: 0,0:48:22.24,0:48:23.56,119,,0,0,0,,هل تغيرت أنفاسه؟ Dialogue: 0,0:48:25.44,0:48:26.81,119,,0,0,0,,.لم ألاحظ Dialogue: 0,0:48:28.79,0:48:30.19,119,,0,0,0,,.اللعنة، إنه بارد مثل الثلج Dialogue: 0,0:48:32.28,0:48:37.15,119,,0,0,0,,،يا سيّد (غلاس)، هذا سوف يساعدك\N.إنه سوف يبقيك دافئاً Dialogue: 0,0:48:38.09,0:48:39.09,119,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:48:41.18,0:48:42.18,119,,0,0,0,,أين (هوك)؟ Dialogue: 0,0:48:43.92,0:48:45.20,119,,0,0,0,,أوليس معك؟ Dialogue: 0,0:48:47.05,0:48:48.49,119,,0,0,0,,ـ كلا\Nـ حقاً؟ Dialogue: 0,0:48:54.37,0:48:55.76,119,,0,0,0,,.(إنّي أفهم، يا سيّد (غلاس Dialogue: 0,0:48:56.52,0:48:57.52,119,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:48:58.16,0:49:01.78,119,,0,0,0,,ـ أظن أنّي سأشعل ناراً\Nـ أجل، إنها تبدو فكرة جيّدة Dialogue: 0,0:49:08.76,0:49:09.76,119,,0,0,0,,!(هوك) Dialogue: 0,0:49:10.27,0:49:13.19,119,,0,0,0,,.لقد قتلت ابني Dialogue: 0,0:49:13.21,0:49:14.21,119,,0,0,0,,!(هوك) Dialogue: 0,0:49:36.12,0:49:40.30,119,,0,0,0,,بريدج)، هناك حوالي 20 شخص)\N.من هنود الحمر عند الجدول Dialogue: 0,0:49:41.03,0:49:42.28,119,,0,0,0,,.متجهون بهذا الإتجاه Dialogue: 0,0:49:42.67,0:49:44.38,119,,0,0,0,,.الآن أحزم أغراضك ولنذهب Dialogue: 0,0:49:46.29,0:49:48.58,119,,0,0,0,,تباً، مهلاً، ماذا سوف نفعل؟ Dialogue: 0,0:49:48.99,0:49:50.42,119,,0,0,0,,.سنهرب الآن Dialogue: 0,0:49:50.80,0:49:53.49,119,,0,0,0,,ـ وماذا عن (هوك)؟\Nـ لم يعد مشكلتنا بعد الآن Dialogue: 0,0:49:54.44,0:49:57.43,119,,0,0,0,,ـ لا يمكننا أن نتركه هنا وحسب\Nـ ربما أنه تعرض لسلخ الجلد Dialogue: 0,0:49:58.03,0:49:59.74,119,,0,0,0,,إذا الهنود الحمر تمكنوا من\Nالعثور علينا، ألا يمكنه؟ Dialogue: 0,0:49:59.78,0:50:01.46,119,,0,0,0,,مهلاً، ماذا عن (غلاس)؟ Dialogue: 0,0:50:01.67,0:50:04.17,119,,0,0,0,,،إنه لم يعد مشكلتنا بعد الآن\N.إنه مثلنا، أصبح الآن مسؤول عن نفسه Dialogue: 0,0:50:04.76,0:50:07.19,119,,0,0,0,,،كلا، لقد قطعنا وعداً للكابتن Dialogue: 0,0:50:07.28,0:50:08.79,119,,0,0,0,,سوف أمنحه دفناً\N.لائقاً عندما تحين ساعته Dialogue: 0,0:50:08.86,0:50:10.14,119,,0,0,0,,.حسناً، سيكون بحاجة للبندقية Dialogue: 0,0:50:10.66,0:50:13.06,119,,0,0,0,,لا يمكنه أن يفعل أيّ شيء\N.حتى لو ربطتها بيديه Dialogue: 0,0:50:13.08,0:50:16.25,119,,0,0,0,,ـ هيّا، أحزم أغراضك، لنذهب\Nـ كلا، كلا، لا يمكننا فعل هذا Dialogue: 0,0:50:16.89,0:50:19.80,119,,0,0,0,,ـ ليس لدينا خيار آخر\Nـ كلا، لا يمكننا، أنظر إليه Dialogue: 0,0:50:22.70,0:50:24.50,119,,0,0,0,,.. ـ حسناً، أيها الغبي\Nـ ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,0:50:25.18,0:50:28.52,119,,0,0,0,,ـ هل تريد أن تأخذه؟ هيّا\Nـ كلا، كلا، أنتظر Dialogue: 0,0:50:30.68,0:50:32.24,119,,0,0,0,,فيتز)، على رسلك) Dialogue: 0,0:50:32.40,0:50:33.40,119,,0,0,0,,.على رسلك معه Dialogue: 0,0:50:34.37,0:50:37.02,119,,0,0,0,,.. ـ لا يمكنني\N.. ـ اللعنة Dialogue: 0,0:50:37.89,0:50:38.99,119,,0,0,0,,.تباً، خذ هذا Dialogue: 0,0:50:39.52,0:50:40.32,119,,0,0,0,,.أنتظر، أنتظر Dialogue: 0,0:50:40.36,0:50:41.36,119,,0,0,0,,!أنتظر Dialogue: 0,0:50:45.64,0:50:46.64,119,,0,0,0,,.أخرس Dialogue: 0,0:50:47.22,0:50:48.38,119,,0,0,0,,.أنتظر Dialogue: 0,0:50:51.56,0:50:54.68,119,,0,0,0,,ـ (فيتز)، ما الذي تفعله؟\Nـ ماذا يبدو لك؟ Dialogue: 0,0:50:55.47,0:50:57.70,119,,0,0,0,,.دفناً لائقاً كما أراده Dialogue: 0,0:50:57.98,0:51:00.33,119,,0,0,0,,ـ كلا، ليس هكذا\Nـ ولمَ لا؟ Dialogue: 0,0:51:02.06,0:51:04.39,119,,0,0,0,,.(إنه لا يزال حياً، يا (فيتز\N.إنه على قيد الحياة Dialogue: 0,0:51:06.65,0:51:07.78,119,,0,0,0,,.إذاً، أطلق النار عليه Dialogue: 0,0:51:20.83,0:51:22.74,119,,0,0,0,,.يجب عليّ الذهاب Dialogue: 0,0:51:24.83,0:51:26.13,119,,0,0,0,,.أنا آسف Dialogue: 0,0:51:27.30,0:51:28.55,119,,0,0,0,,.آسف، آسف Dialogue: 0,0:51:43.35,0:51:45.43,119,,0,0,0,,.كابتن، من هنا Dialogue: 0,0:51:46.83,0:51:48.68,119,,0,0,0,,.ثمة طريق هنا بالأسفل Dialogue: 0,0:51:48.71,0:51:50.81,119,,0,0,0,,.من المستحيل النزول إلى هنا Dialogue: 0,0:51:51.46,0:51:54.32,119,,0,0,0,,،ليس هناك طريق بالأسفل\N.يجب أن نتسلق Dialogue: 0,0:51:54.37,0:51:57.11,119,,0,0,0,,.العبور من هنا يقودنا للهاوية Dialogue: 0,0:51:59.06,0:52:01.08,119,,0,0,0,,ـ ماذا تقول الخريطة؟\Nـ نواصل التسلق Dialogue: 0,0:52:01.35,0:52:02.60,119,,0,0,0,,.سنتسلق، يا كابتن Dialogue: 0,0:52:02.94,0:52:06.22,119,,0,0,0,,،سنواصل التسلق\N.حتى نصل إلى بوابة حصنا Dialogue: 0,0:52:10.67,0:52:11.67,119,,0,0,0,,.سوف نتسلق Dialogue: 0,0:52:13.60,0:52:14.86,119,,0,0,0,,ـ هل سوف تترك (ميرفي)؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:52:15.28,0:52:18.76,119,,0,0,0,,ـ يمكنك أنتظاره\Nـ كابتن Dialogue: 0,0:52:22.07,0:52:25.20,119,,0,0,0,,سيّدي، يقول (ميرفي) أن هناك\N.طريق بالأسفل Dialogue: 0,0:52:26.18,0:52:28.85,119,,0,0,0,,ـ مَن أتبع؟\Nـ أتبع أياً كان تريده Dialogue: 0,0:52:28.89,0:52:30.05,119,,0,0,0,,.سوف أصعد Dialogue: 0,0:52:31.72,0:52:35.22,119,,0,0,0,,.علينا جميعاً أن نصعد\N.بلاير)، تعال إلى هنا) Dialogue: 0,0:55:57.61,0:56:01.67,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لن أتركك، يا بُني{\c} Dialogue: 0,0:56:03.35,0:56:04.83,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا هنا بقربك{\c} Dialogue: 0,0:57:11.64,0:57:16.13,119,,0,0,0,,ـ لنطفئ النار\N.. ـ ما يزال لا يمكنني الشعور بقدمي Dialogue: 0,0:57:18.62,0:57:21.47,119,,0,0,0,,بالإضافة، ألمَ نبتعد بما يكفي\Nعن هنود الحمر، بأيّ حال؟ Dialogue: 0,0:57:21.50,0:57:24.66,119,,0,0,0,,حسناً، ربما دزينة من الهنود لا يزال\N.بوسعهم قطع ضعف المسافة التي نفعلها Dialogue: 0,0:57:24.69,0:57:26.23,119,,0,0,0,,ـ عشرون\Nـ ماذا؟ Dialogue: 0,0:57:28.65,0:57:30.56,119,,0,0,0,,ظننت قلت بإنّك رأيت 20\N.شخص من هنود الحمر Dialogue: 0,0:57:30.59,0:57:32.16,119,,0,0,0,,أجل، عما أنت تتحدث؟ Dialogue: 0,0:57:35.76,0:57:36.78,119,,0,0,0,,أنت أيقظتني؟ Dialogue: 0,0:57:38.69,0:57:40.63,119,,0,0,0,,لقد قلت إنّك رأيت 20 شخص\N.من هنود الحمر بالقرب من الجدول Dialogue: 0,0:57:41.07,0:57:47.30,119,,0,0,0,,حسناً، إذا كانوا 20 أو دزينة، فلا يهم، لم أتمكن\Nعدهم عندما كنت بالقرب من الجدول هل تعلم؟ Dialogue: 0,0:57:50.72,0:57:51.77,119,,0,0,0,,.يهم، بالواقع Dialogue: 0,0:57:54.05,0:57:56.17,119,,0,0,0,,ما الذي كنت تفعله عند\Nالجدول بمفردك؟ Dialogue: 0,0:57:57.47,0:57:59.23,119,,0,0,0,,.أظن أنّي أحضرت الكثير من الماء بالفعل Dialogue: 0,0:58:01.36,0:58:02.36,119,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,0:58:03.84,0:58:05.67,119,,0,0,0,,،)أجبني، يا (فيتزجيرالد\N.طرحت عليك سؤالاً Dialogue: 0,0:58:07.49,0:58:10.12,119,,0,0,0,,لا تسجوبني الآن على حساب\Nحقيقة الذنب التي نعرفها جميعاً Dialogue: 0,0:58:10.15,0:58:12.70,119,,0,0,0,,ـ عندما تركنا (غلاس) هناك وراءنا\Nـ أجبني وإلا سأفجر رأسك اللعين Dialogue: 0,0:58:12.89,0:58:14.54,119,,0,0,0,,.لديك ذاكرة قصيرة، يا فتى Dialogue: 0,0:58:15.74,0:58:19.11,119,,0,0,0,,(لكنت غارقاً في مياه (ميسوري\N.الآن لو لم أكن موجوداً هناك Dialogue: 0,0:58:21.88,0:58:22.94,119,,0,0,0,,.. الآن أريد أن أطرح أسئلة Dialogue: 0,0:58:23.64,0:58:25.42,119,,0,0,0,,ماذا تود أن تسأل إذا كنت\N.لا تعرف أن تسأل Dialogue: 0,0:58:27.67,0:58:30.45,119,,0,0,0,,هل تود أن تعرف لماذا تركت\Nغلاس) يموت هناك؟) Dialogue: 0,0:58:31.17,0:58:34.90,119,,0,0,0,,ربما، عندما تركت صديقك الصغير\N،يتجول بالجوار Dialogue: 0,0:58:34.90,0:58:37.35,119,,0,0,0,,،فأنّك لا تعرف ما إذا لا يزال حياً\Nهل هذا ما تود معرفته؟ Dialogue: 0,0:58:37.69,0:58:39.83,119,,0,0,0,,.سأخبرك كذبة لأنّك لست رجلاً بعد Dialogue: 0,0:58:40.50,0:58:44.08,119,,0,0,0,,إتفقنا؟ لأنّك كنت خائف جداً\N.وخائفاً الآن، أخفض البندقية Dialogue: 0,0:58:44.22,0:58:46.07,119,,0,0,0,,ـ هنود الحمر\Nـ ماذا عنهم؟ Dialogue: 0,0:58:47.59,0:58:49.74,119,,0,0,0,,أخبرني الآن وكن صادقاً، هل رأيتهم؟ Dialogue: 0,0:58:49.76,0:58:51.48,119,,0,0,0,,ـ أخفض البندقية الآن\Nـ هل رأيت هنود الحمر؟ Dialogue: 0,0:58:53.90,0:58:55.06,119,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:58:56.41,0:58:57.81,119,,0,0,0,,.لم أرَ واحد Dialogue: 0,0:59:00.75,0:59:03.95,119,,0,0,0,,هل كذبت عليّ؟\N.لقد كذبت عليّ Dialogue: 0,0:59:08.11,0:59:10.31,119,,0,0,0,,.كان يجب عليّ أن أخيفك، يا فتى Dialogue: 0,0:59:11.08,0:59:13.40,119,,0,0,0,,،الآن (غلاس) ميت\N،)ولا نعرف أيّ شيء عن (هوك Dialogue: 0,0:59:13.48,0:59:15.72,119,,0,0,0,,وليس هناك فائدة من موتنا\Nهنا أيضاً، هل تفهم؟ Dialogue: 0,0:59:16.56,0:59:18.74,119,,0,0,0,,الطريقة التي أراها هو أنّي\N.أنقذتك مرتين، يا فتى Dialogue: 0,0:59:18.76,0:59:20.31,119,,0,0,0,,.يجب أن أكون إلهاً بالنسبة لك Dialogue: 0,0:59:21.68,0:59:24.65,119,,0,0,0,,.وما يمنحه الرب، يأخذه لاحقاً Dialogue: 0,0:59:28.93,0:59:29.82,119,,0,0,0,,.تباً Dialogue: 0,0:59:32.21,0:59:33.36,119,,0,0,0,,.تباً Dialogue: 0,0:59:34.95,0:59:39.78,119,,0,0,0,,في المرة القادة، إن كنت تود إطلاق\Nالنار على أحد، يفضل أن تستخدم البارود Dialogue: 0,0:59:40.10,0:59:41.52,119,,0,0,0,,.وعبء بندقيتك Dialogue: 0,0:59:44.73,0:59:45.73,119,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,0:59:46.23,0:59:48.49,119,,0,0,0,,.أنهض وأحزم أغراضك Dialogue: 0,1:03:49.53,1:03:52.59,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(الدماء طازجة، ربما تكون (بواكا{\c} Dialogue: 0,1:04:05.17,1:04:06.44,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ثمة فتى ميت{\c} Dialogue: 0,1:04:15.44,1:04:16.83,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.فتى هندي{\c} Dialogue: 0,1:04:17.83,1:04:18.90,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لنذهب{\c} Dialogue: 0,1:07:32.32,1:07:34.51,119,,0,0,0,,.. كابتن، أنتظر Dialogue: 0,1:14:28.09,1:14:30.54,119,,0,0,0,,ـ مَن فعل هذا؟\Nـ لا أعلم Dialogue: 0,1:14:38.78,1:14:41.14,119,,0,0,0,,.(يمكن أن يكون رجال الكابتن (ليفنورث Dialogue: 0,1:14:43.74,1:14:44.74,119,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,1:14:45.80,1:14:47.75,119,,0,0,0,,.يجب عليك أن تكون يقظاً Dialogue: 0,1:14:51.38,1:14:54.14,119,,0,0,0,,.هؤلاء الهنود لن يموتون أبداً كما تخالهم Dialogue: 0,1:14:55.39,1:14:58.60,119,,0,0,0,,.أنظر إليهم، دوماً رائحتهم كريهة كالقذارة Dialogue: 0,1:15:35.68,1:15:37.08,119,,0,0,0,,.لدينا خيول هنا Dialogue: 0,1:15:41.84,1:15:42.95,119,,0,0,0,,.(حسناً، (بريدجر Dialogue: 0,1:15:35.68,1:15:37.08,119,,0,0,0,,.لدينا خيول Dialogue: 0,1:15:56.01,1:15:57.75,119,,0,0,0,,ماذا سنفعل بهذه الخنازير؟ Dialogue: 0,1:16:05.22,1:16:06.87,119,,0,0,0,,.الرب يقف بصفنا، يا فتى Dialogue: 0,1:16:15.87,1:16:16.91,119,,0,0,0,,أأنت بخير، يا فتى؟ Dialogue: 0,1:16:17.75,1:16:19.95,119,,0,0,0,,ـ هل رجعت إلى رشدك؟ Dialogue: 0,1:16:20.04,1:16:21.13,119,,0,0,0,,.أظن ذلك Dialogue: 0,1:16:26.75,1:16:29.01,119,,0,0,0,,.. ـ لا يمكن منع نفسي من التفكير ما إذا فعلنا\Nـ كلا Dialogue: 0,1:16:29.78,1:16:31.18,119,,0,0,0,,.ليس لدينا مكان للتساؤل Dialogue: 0,1:16:31.54,1:16:34.45,119,,0,0,0,,،الرب وضعنا في هذا الطريق\N.سواء أخترنا هذا أو لا Dialogue: 0,1:16:38.59,1:16:41.42,119,,0,0,0,,والدي لم يكن رجلاً متديناً، هل تعرف؟ Dialogue: 0,1:16:41.93,1:16:44.03,119,,0,0,0,,إذا لم تتمكن من إنماء الشيء\N،أو قتله أو أتناوله Dialogue: 0,1:16:44.27,1:16:46.53,119,,0,0,0,,،فأنه لم يكن مؤمناً بهِ وحسب\N.وكان ذلك الأمر Dialogue: 0,1:16:47.87,1:16:50.85,119,,0,0,0,,،وذات مرة ذهب إلى تلال (سابر) القديمة Dialogue: 0,1:16:51.11,1:16:52.40,119,,0,0,0,,.. (تلال (سان سابر Dialogue: 0,1:16:53.75,1:16:56.84,119,,0,0,0,,(بصحبة بعض من رفاق من (تكساس\N.في رحلة صيد، كما تعلم Dialogue: 0,1:16:57.65,1:17:00.57,119,,0,0,0,,لقد كان روتيني جداً، أتعلم، لقد\N.فعلوا ذلك مئات المرات من قبل Dialogue: 0,1:17:00.66,1:17:05.60,119,,0,0,0,,كان يجب أن يكون صيداً لثلاثة أيام لكن\N.يوم في السبت، أصبحت الأمور سيئة Dialogue: 0,1:17:06.21,1:17:08.54,119,,0,0,0,,بطريقةً ما في تلك الليلة كان\Nعليه أن ينفصل عن الرفاق Dialogue: 0,1:17:08.58,1:17:13.32,119,,0,0,0,,،وفوق كل هذا\Nقاموا "الكومانتشي" بسرقة الخيول Dialogue: 0,1:17:13.70,1:17:16.40,119,,0,0,0,,،لقد كان جائعاً ويشعر بالهذيان Dialogue: 0,1:17:16.50,1:17:23.15,119,,0,0,0,,وزحف في الوحل بين مجموعة من\Nالأشجار في منتصف مكان مجهول Dialogue: 0,1:17:23.25,1:17:25.77,119,,0,0,0,,،حيث خرج في ذلك المحيط القذر Dialogue: 0,1:17:25.80,1:17:27.56,119,,0,0,0,,.وهناك وجد الدين Dialogue: 0,1:17:28.92,1:17:31.33,119,,0,0,0,,،في تلك اللحظة، لقد أخبرني Dialogue: 0,1:17:31.95,1:17:33.20,119,,0,0,0,,."إنه وجد الرب" Dialogue: 0,1:17:40.61,1:17:42.10,119,,0,0,0,,.. وأتضح Dialogue: 0,1:17:42.39,1:17:46.29,119,,0,0,0,,.أن ذلك "الرب" كان سنجاباً Dialogue: 0,1:17:47.61,1:17:49.79,119,,0,0,0,,.. أجل، ثم قابلوه Dialogue: 0,1:17:52.85,1:17:55.11,119,,0,0,0,,."كان يقول "لقد وجدت الرب Dialogue: 0,1:17:56.58,1:18:01.12,119,,0,0,0,,كان يجلس ويمرح بالمجد\N،والرحمة اللاشعورية Dialogue: 0,1:18:02.95,1:18:05.08,119,,0,0,0,,.. أطلقت النار على ركبة الوغد Dialogue: 0,1:18:19.14,1:18:21.12,119,,0,0,0,,.أجل، ربما تود أن تخلد للنوم، يا فتى Dialogue: 0,1:27:06.31,1:27:08.91,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا مصاب{\c} Dialogue: 0,1:27:10.02,1:27:11.09,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا حصل لك؟{\c} Dialogue: 0,1:27:14.01,1:27:17.43,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.دب{\c} Dialogue: 0,1:27:19.43,1:27:20.70,119,,0,0,0,,.دب الأشيب Dialogue: 0,1:27:39.31,1:27:42.75,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.رجالي تركوني لأموت{\c} Dialogue: 0,1:27:43.38,1:27:46.10,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد قتلوا ابني{\c} Dialogue: 0,1:27:49.71,1:27:53.00,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد فقدت عائلتي أيضاً{\c} Dialogue: 0,1:27:55.24,1:27:57.31,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سوكس) قتلوا قومي){\c} Dialogue: 0,1:27:58.78,1:28:06.78,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنّي متوجه نحو الجنوب\N.لإيجاد المزيد من الهنود{\c} Dialogue: 0,1:28:09.06,1:28:10.77,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}... قلبي ينزف{\c} Dialogue: 0,1:28:13.95,1:28:16.94,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكن الأنتقام في يد الخالق{\c} Dialogue: 0,1:28:25.76,1:28:26.95,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سوف تركب معي{\c} Dialogue: 0,1:29:35.06,1:29:36.47,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.جسدك متعفن{\c} Dialogue: 0,1:29:37.88,1:29:39.18,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنّك بحاجة للعلاج{\c} Dialogue: 0,1:29:44.91,1:29:45.99,119,,0,0,0,,.قد تموت Dialogue: 0,1:30:01.05,1:30:02.14,119,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,1:30:02.22,1:30:03.91,119,,0,0,0,,.ها هي هناك Dialogue: 0,1:30:05.65,1:30:06.84,119,,0,0,0,,.لقد نجحنا Dialogue: 0,1:30:08.11,1:30:10.34,119,,0,0,0,,.يجب أن تكون فخوراً بنفسك، يا فتى Dialogue: 0,1:30:11.39,1:30:12.39,119,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,1:30:12.66,1:30:15.73,119,,0,0,0,,،حسناً، إننا نفذنا الأوامر\N.فقط وفينا بجزء الجنازة Dialogue: 0,1:30:16.47,1:30:19.58,119,,0,0,0,,لا تذهب إلى هناك وتبدأ بأظهار\Nمشاكل تأنيب الضمير، إتفقنا؟ Dialogue: 0,1:30:20.05,1:30:23.03,119,,0,0,0,,لأنه من المؤكد لن نستفد\N.كلانا من مائتي دولار Dialogue: 0,1:30:24.13,1:30:26.05,119,,0,0,0,,.الآن إننا فعلنا ما كان علينا فعله Dialogue: 0,1:30:54.69,1:30:59.71,119,,0,0,0,,لقد كان لدينا يوم إضافي، لذا قمنا\Nبالحفر أعمق قليلاً ووضعنا الصخور عليه Dialogue: 0,1:30:59.78,1:31:01.55,119,,0,0,0,,.لكي لا يتمكن النباشين من الوصول إليه Dialogue: 0,1:30:59.78,1:31:01.55,119,,0,0,0,,.لذا، أنجزنا الأمر على أكمل وجه Dialogue: 0,1:31:02.64,1:31:04.10,119,,0,0,0,,.لقد دفن بشكل لائق Dialogue: 0,1:31:04.79,1:31:07.28,119,,0,0,0,,ـ سيّدي\N.. ـ الحقيقة هي Dialogue: 0,1:31:08.77,1:31:11.59,119,,0,0,0,,،)عندما أختفى (هوك\N.قلقت بشأن المتوحشين Dialogue: 0,1:31:12.02,1:31:16.48,119,,0,0,0,,.. لذا، تحضرت للرحيل بالفور، كما تعلم، لكن Dialogue: 0,1:31:17.22,1:31:19.57,119,,0,0,0,,.بريدجر) هنا، جادلني من أجل البقاء) Dialogue: 0,1:31:20.56,1:31:22.24,119,,0,0,0,,.. لقد جادلني من أجل البقاء، لكي Dialogue: 0,1:31:22.55,1:31:25.25,119,,0,0,0,,على الاقل يتمكن من بناء\Nصليب أو ما شابة Dialogue: 0,1:31:25.99,1:31:29.01,119,,0,0,0,,،)ويضعه على قبر (غلاس\N.وهذا ما فعله Dialogue: 0,1:31:29.94,1:31:33.35,119,,0,0,0,,ـ هذا ما فعلناه\Nـ يسرني إنّك صمدت سيّد (بريدجر)، عرفت إنّك ستفعلها Dialogue: 0,1:31:33.38,1:31:37.37,119,,0,0,0,,أجل والأكثر أهمية يا كابتن، أن هذا\N.الرجل هنا هو شريكي Dialogue: 0,1:31:40.39,1:31:41.48,119,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,1:31:43.52,1:31:47.52,119,,0,0,0,,هل يجب أن أفترض أن\Nإتفاقنا لم يطرأ عليه أيّ تغيير؟ Dialogue: 0,1:31:47.63,1:31:49.77,119,,0,0,0,,.لحسن الحظ، إنه لم يتغير، كلا Dialogue: 0,1:32:12.28,1:32:13.33,119,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,1:32:14.30,1:32:16.24,119,,0,0,0,,،من أجل شجاعتك، شرفك Dialogue: 0,1:32:16.63,1:32:18.03,119,,0,0,0,,ـ وخدماتك\Nـ أجل Dialogue: 0,1:32:19.18,1:32:22.67,119,,0,0,0,,،)إتفقنا أو لم نتفق يا سيّد (بريدجر\N.إنّك تستحق عما فعلته Dialogue: 0,1:32:23.51,1:32:24.51,119,,0,0,0,,.شكراُ لك Dialogue: 0,1:32:35.19,1:32:38.74,119,,0,0,0,,.كان الفتى يلوم نفسه طوال الطريق Dialogue: 0,1:32:42.25,1:32:46.42,119,,0,0,0,,جميعنا رأى وضع (غلاس)، لم\Nيكن هناك شيئاً نفعله، صحيح؟ Dialogue: 0,1:32:47.54,1:32:48.54,119,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,1:32:50.17,1:32:51.61,119,,0,0,0,,.جميعنا رأى ذلك Dialogue: 0,1:33:00.42,1:33:02.02,119,,0,0,0,,لماذا لم تتحضر يا رجل؟ Dialogue: 0,1:33:02.06,1:33:02.60,119,,0,0,0,,.التالي Dialogue: 0,1:33:02.90,1:33:04.26,119,,0,0,0,,.بالترتيب Dialogue: 0,1:36:18.16,1:36:22.04,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}... عندما تكون هناك عاصفة{\c} Dialogue: 0,1:36:24.45,1:36:30.12,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. وأنت تقف أمام الشجرة{\c} Dialogue: 0,1:36:31.58,1:36:37.55,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،إذا نظرت إلى غصونها\N.ستقسم بإنها ستقسط{\c} Dialogue: 0,1:36:43.49,1:36:51.49,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،لكن إذا نظرت إلى الجذع\N.سوف تلاحظ الثبات{\c} Dialogue: 0,1:41:08.24,1:41:12.27,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إننا متوحشون{\c} Dialogue: 0,1:42:13.07,1:42:15.43,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. هناك آثار للمخيم{\c} Dialogue: 0,1:42:16.28,1:42:18.34,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. هناك آثار للمخيم{\c} Dialogue: 0,1:42:20.29,1:42:21.29,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين؟{\c} Dialogue: 0,1:42:21.38,1:42:23.81,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عند مدخل غابة القمر{\c} Dialogue: 0,1:42:24.85,1:42:29.23,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،ربما إنهم على بعد يومين\N.إنهم يتحركون شرقاً{\c} Dialogue: 0,1:42:29.76,1:42:31.74,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أخبر الآخرين{\c} Dialogue: 0,1:42:32.34,1:42:35.53,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تحركوا بسرعة، قد تكون (بواكا) معهم{\c} Dialogue: 0,1:42:56.67,1:42:58.18,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. أحضر الفتاة{\c} Dialogue: 0,1:42:59.43,1:43:01.75,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تلك الأحصنة الخمسة لم تكن مجانية{\c} Dialogue: 0,1:44:26.03,1:44:27.40,119,,0,0,0,,.لا تصدر صوتاً Dialogue: 0,1:44:29.66,1:44:32.96,119,,0,0,0,,.أصمت Dialogue: 0,1:44:43.17,1:44:49.44,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سوف أجلب حصاناً{\c} Dialogue: 0,1:44:50.03,1:44:53.96,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سوف أقطع خصيتيك{\c} Dialogue: 0,1:45:08.78,1:45:11.08,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين (توسانت)؟{\c} Dialogue: 0,1:45:14.51,1:45:15.95,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}... تعال إلى هنا{\c} Dialogue: 0,1:46:07.72,1:46:09.76,119,,0,0,0,,ـ هل يمكنني الإنضمام معكم؟\Nـ أجل Dialogue: 0,1:46:09.79,1:46:11.01,119,,0,0,0,,ـ حقاً؟\Nـ أجل Dialogue: 0,1:46:12.01,1:46:15.19,119,,0,0,0,,اللعنة، كنت أتساءل متى نتلقى\Nالأجرى مقابل تلك الغنيمة؟ Dialogue: 0,1:46:17.13,1:46:24.17,119,,0,0,0,,الفراء الذي جمعناه لا يزال هناك بالخارج\N.مغطى بالقذارة والثلج، لكنها ليست غلطتي Dialogue: 0,1:46:25.02,1:46:27.78,119,,0,0,0,,إنّي أنتظر وصول الكابتن\Nليفنورث) مع جيشه) Dialogue: 0,1:46:28.30,1:46:31.67,119,,0,0,0,,حينها سيكون لدينا ما يكفي من الرجال\Nللعودة إلى هناك ونظهر بعض التحضر Dialogue: 0,1:46:31.70,1:46:35.32,119,,0,0,0,,لأولئك الهنود الحمر الأوغاد\N.ونستعيد فراءنا Dialogue: 0,1:46:35.41,1:46:37.12,119,,0,0,0,,.حسناً، حسناً Dialogue: 0,1:46:38.10,1:46:39.84,119,,0,0,0,,والآن متى من المفترض حدوث ذلك؟ Dialogue: 0,1:46:40.66,1:46:41.81,119,,0,0,0,,.. لا أعلم، لكن Dialogue: 0,1:46:42.25,1:46:43.93,119,,0,0,0,,.حتى ذلك الحين لن يتم الدفع لأحد Dialogue: 0,1:46:46.67,1:46:48.37,119,,0,0,0,,أستمع، إتفقنا؟ Dialogue: 0,1:46:49.26,1:46:52.52,119,,0,0,0,,لقد أستأجرت لكي أجمعهم\N.وليس أن أحرسهم Dialogue: 0,1:46:53.22,1:46:58.10,119,,0,0,0,,،والطريقة التي أراها\N.هو أن لديك خزنة Dialogue: 0,1:46:58.26,1:47:00.80,119,,0,0,0,,ـ ربما ممتلئة بالنقود\Nـ إنّك وقعت على العقد Dialogue: 0,1:47:01.45,1:47:04.06,119,,0,0,0,,.لكي تحمي رئيسك وممتلكاته Dialogue: 0,1:47:05.45,1:47:08.40,119,,0,0,0,,،وخزنتي لم تعد ممتلئة بعد\N.فينقصها 300 دولار Dialogue: 0,1:47:08.43,1:47:11.78,119,,0,0,0,,ينقصها؟ ينقصها؟\Nماذا يعني هذا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,1:47:12.48,1:47:14.48,119,,0,0,0,,،ذلك يعني أن وفقاً لسجلاتي النقدية Dialogue: 0,1:47:14.50,1:47:18.02,119,,0,0,0,,إنّك أشتريت بعض البضائع للبعثة\N.أكثر مما أنت مدين بهِ للشركة Dialogue: 0,1:47:23.62,1:47:25.29,119,,0,0,0,,.(سنة جديدة سعيّدة، (فيتزجيرالد Dialogue: 0,1:56:18.22,1:56:20.38,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.فيتزجيرالد) قتل ابني){\c} Dialogue: 0,1:56:33.53,1:56:34.73,119,,0,0,0,,.ثمة رجل أبيض عند البوابة Dialogue: 0,1:56:42.16,1:56:45.71,119,,0,0,0,,ما الأمر؟ مَن أنت؟ Dialogue: 0,1:56:49.10,1:56:51.48,119,,0,0,0,,.ليس لديّ أسلحة Dialogue: 0,1:56:53.02,1:56:55.30,119,,0,0,0,,ـ (دوب)، نادي على الكابتن\Nـ ليس لديّ أسلحة Dialogue: 0,1:56:55.36,1:56:56.58,119,,0,0,0,,أين رجالك؟ Dialogue: 0,1:56:57.12,1:56:58.88,119,,0,0,0,,ـ لقد ماتوا جميعهم\Nـ مَن كان؟ Dialogue: 0,1:57:00.14,1:57:02.74,119,,0,0,0,,.لا أعلم، أريد شيئاً أكله رجاءً Dialogue: 0,1:57:02.82,1:57:04.06,119,,0,0,0,,.الطعام يكلف سعراً Dialogue: 0,1:57:05.50,1:57:08.27,119,,0,0,0,,ـ ليس بحوزتي مال\Nـ إذاً، لن تأكل شيئاً، هكذا تجري الأمور Dialogue: 0,1:57:08.30,1:57:11.24,119,,0,0,0,,ربما يمكنك أن تعيد بعض من الفراء\N.المسروق الذي أشتريته من الهنود Dialogue: 0,1:57:11.37,1:57:13.27,119,,0,0,0,,(ـ ليس الآن، (جونز\Nـ فضة Dialogue: 0,1:57:13.30,1:57:14.44,119,,0,0,0,,.هذه فضة Dialogue: 0,1:57:15.78,1:57:17.06,119,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,1:57:18.07,1:57:19.13,119,,0,0,0,,هل هذا كل ما لديك؟ Dialogue: 0,1:57:21.66,1:57:26.33,119,,0,0,0,,لقد كنا تسعة، لكن صديقي\N،مات في عاصفة ثلجية Dialogue: 0,1:57:26.70,1:57:32.03,119,,0,0,0,,... والآخرون ماتوا بواسطة الذئاب Dialogue: 0,1:57:33.40,1:57:34.94,119,,0,0,0,,مهلاً، من أين حصلت على هذه؟ Dialogue: 0,1:57:35.86,1:57:37.19,119,,0,0,0,,.المزادة Dialogue: 0,1:57:37.73,1:57:39.70,119,,0,0,0,,.لقد وقعت منه في الثلج Dialogue: 0,1:57:40.23,1:57:43.83,119,,0,0,0,,ـ مَن؟\Nـ لا أعلم، لم أراه Dialogue: 0,1:57:46.04,1:57:47.11,119,,0,0,0,,.(يمكن أن يكون (هوك Dialogue: 0,1:57:49.90,1:57:53.09,119,,0,0,0,,.أجل، قد يكون هو Dialogue: 0,1:57:53.22,1:57:54.98,119,,0,0,0,,(ـ ربما كان (وستون\Nـ كم يبعد من هنا؟ Dialogue: 0,1:57:55.09,1:57:57.40,119,,0,0,0,,ـ كم يبعد من هنا؟\Nـ حوالي 13 ميلاً Dialogue: 0,1:57:57.54,1:58:01.07,119,,0,0,0,,.(نحو الشمال الشرقي، بالقرب من (يلوستون Dialogue: 0,1:58:01.10,1:58:02.44,119,,0,0,0,,.حضروا الخيول Dialogue: 0,1:58:03.06,1:58:04.98,119,,0,0,0,,جهزوا المشاعل والأسلحة\N.وأعطوا 10 دولارات لكل رجل Dialogue: 0,1:58:05.79,1:58:08.33,119,,0,0,0,,ـ (أندرسون)، أنت أبقى هنا\Nـ أجل، سيّدي Dialogue: 0,1:58:08.48,1:58:10.06,119,,0,0,0,,.أطعمه وراقبه Dialogue: 0,1:58:11.75,1:58:13.02,119,,0,0,0,,.سأحضر لك شراباً Dialogue: 0,1:58:24.81,1:58:26.77,119,,0,0,0,,ـ هيّا بنا\Nـ أفتحوا البوابة Dialogue: 0,1:59:04.57,1:59:05.71,119,,0,0,0,,.ليبقى الجميع يقظاً Dialogue: 0,1:59:08.03,1:59:09.13,119,,0,0,0,,.أعينكم إلى الأمام Dialogue: 0,1:59:12.95,1:59:13.95,119,,0,0,0,,.تريثوا Dialogue: 0,1:59:14.91,1:59:16.35,119,,0,0,0,,.ببطء Dialogue: 0,1:59:21.09,1:59:22.22,119,,0,0,0,,مَن أنت؟ Dialogue: 0,1:59:22.75,1:59:24.73,119,,0,0,0,,بيكيت)؟ هل هذا أنت؟) Dialogue: 0,1:59:24.73,1:59:25.84,119,,0,0,0,,وستون)؟) Dialogue: 0,1:59:36.32,1:59:37.32,119,,0,0,0,,.(إنه (غلاس Dialogue: 0,1:59:38.14,1:59:39.27,119,,0,0,0,,(ـ إنه (غلاس\N(ـ (غلاس Dialogue: 0,1:59:39.30,1:59:40.30,119,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,1:59:40.53,1:59:41.77,119,,0,0,0,,.يا إلهي Dialogue: 0,1:59:42.26,1:59:43.58,119,,0,0,0,,يا إلهي، ماذا حصل؟ Dialogue: 0,1:59:44.87,1:59:46.09,119,,0,0,0,,أين هو؟ Dialogue: 0,1:59:49.36,1:59:50.93,119,,0,0,0,,.جونز) أخذه، هيّا) Dialogue: 0,1:59:51.48,1:59:52.88,119,,0,0,0,,.هيّا، سوف أذهب أمامكم Dialogue: 0,1:59:52.97,1:59:54.48,119,,0,0,0,,(ـ (فيل\N(ـ خذ (بريدجر Dialogue: 0,1:59:55.73,1:59:56.87,119,,0,0,0,,.(خذ (بريدجر Dialogue: 0,1:59:57.16,1:59:58.68,119,,0,0,0,,(ـ إنّي أسندك، يا (غلاس\Nـ هيّا Dialogue: 0,2:00:05.33,2:00:06.45,119,,0,0,0,,.أفتحوا البوابة Dialogue: 0,2:00:11.64,2:00:13.50,119,,0,0,0,,ـ هل رأيت (فيتزجيرالد)؟\Nـ كلا، سيّدي Dialogue: 0,2:00:19.79,2:00:20.79,119,,0,0,0,,.أنهض Dialogue: 0,2:00:21.36,2:00:22.21,119,,0,0,0,,.أنهض Dialogue: 0,2:00:22.25,2:00:23.82,119,,0,0,0,,ـ هل رأيت (فيتزجيرالد)؟\Nـ كلا، سيّدي Dialogue: 0,2:00:23.85,2:00:24.85,119,,0,0,0,,.(فيتزجيرالد) Dialogue: 0,2:00:36.00,2:00:37.26,119,,0,0,0,,ـ مهلاً، مهلاً\Nـ إلى أين ذهب؟ Dialogue: 0,2:00:38.84,2:00:40.04,119,,0,0,0,,ـ مَن؟\N(ـ (فيتزجيرالد Dialogue: 0,2:00:40.29,2:00:41.29,119,,0,0,0,,إلى أين ذهب؟ Dialogue: 0,2:00:42.11,2:00:44.55,119,,0,0,0,,ـ ليس لديّ أدنى فكرة\Nـ أخبرني وإلا سأفجر رأسك Dialogue: 0,2:00:44.55,2:00:47.37,119,,0,0,0,,... ـ كابتن، أقسم بالله\N!ـ أخبرني Dialogue: 0,2:00:47.81,2:00:49.30,119,,0,0,0,,!ـ أخبرني\N!(ـ إلى (تكساس Dialogue: 0,2:00:49.33,2:00:51.67,119,,0,0,0,,ـ (تكساس)؟\N(ـ لقد قال إنه ذاهب إلى (تكساس Dialogue: 0,2:00:52.33,2:00:54.17,119,,0,0,0,,أقسم بالله، قال إنه سوف\N.يعيد الإنضمام إلى الجيش Dialogue: 0,2:00:54.28,2:00:57.34,119,,0,0,0,,،وبدأ التحدث عن شراء ملكية\N،قطعة من أرض لائقة Dialogue: 0,2:00:57.88,2:01:00.26,119,,0,0,0,,.إنه متجه إلى (تكساس)، أقسم بالله Dialogue: 0,2:01:00.28,2:01:01.35,119,,0,0,0,,.أبقى هنا Dialogue: 0,2:01:04.58,2:01:05.83,119,,0,0,0,,.(فيتزجيرالد) Dialogue: 0,2:01:07.51,2:01:09.06,119,,0,0,0,,.(فيتزجيرالد) Dialogue: 0,2:01:37.94,2:01:39.00,119,,0,0,0,,.اللعنة Dialogue: 0,2:01:42.28,2:01:43.47,119,,0,0,0,,.اللعنة Dialogue: 0,2:01:48.13,2:01:49.35,119,,0,0,0,,.أفتحوا البوابة Dialogue: 0,2:01:49.83,2:01:50.99,119,,0,0,0,,.أفتحوها Dialogue: 0,2:01:53.57,2:01:54.88,119,,0,0,0,,.استدعوا الكابتن Dialogue: 0,2:02:01.08,2:02:03.39,119,,0,0,0,,.خذوه إلى الطبيب، الآن Dialogue: 0,2:02:04.86,2:02:06.29,119,,0,0,0,,.لقد قلت إنه مات Dialogue: 0,2:02:07.25,2:02:09.77,119,,0,0,0,,ـ لقد قلت إنه مات\Nـ ظننت إنه مات، أقسم Dialogue: 0,2:02:12.02,2:02:13.63,119,,0,0,0,,ـ أيها الكاذب\Nـ إنه كذب عليّ Dialogue: 0,2:02:13.65,2:02:16.95,119,,0,0,0,,.ايها الكاذب، لقد تركتموه هناك Dialogue: 0,2:02:17.08,2:02:19.43,119,,0,0,0,,ـ آسف\Nـ أتلو صلاتك Dialogue: 0,2:02:19.47,2:02:22.03,119,,0,0,0,,ـ ماذا؟\Nـ أتلو صلاتك Dialogue: 0,2:02:23.32,2:02:27.94,119,,0,0,0,,والدنا الذي في السماء ... لا يمكنني Dialogue: 0,2:02:28.04,2:02:28.77,119,,0,0,0,,!أخرس Dialogue: 0,2:02:28.89,2:02:32.30,119,,0,0,0,,أخرس! أصبحت الآن سجين\N.بتهمة الخيانة Dialogue: 0,2:02:33.01,2:02:35.67,119,,0,0,0,,!ضعه في القفص\N!ضعه في القفص Dialogue: 0,2:02:35.70,2:02:37.19,119,,0,0,0,,!أسجنه وإلا سأشنقك بجانبه Dialogue: 0,2:02:38.25,2:02:39.81,119,,0,0,0,,.ظننت إنه مات Dialogue: 0,2:02:40.71,2:02:42.95,119,,0,0,0,,ـ انهض\Nـ دكتور Dialogue: 0,2:02:44.34,2:02:45.93,119,,0,0,0,,.بوسعي تقديم المساعدة، أرجوك Dialogue: 0,2:02:46.95,2:02:49.38,119,,0,0,0,,ـ أرجوك، يا كابتن\N!ـ يا إلهي Dialogue: 0,2:02:50.59,2:02:51.90,119,,0,0,0,,.حسناً، هيّا Dialogue: 0,2:03:00.74,2:03:02.22,119,,0,0,0,,.واحد، اثنان، ثلاثة Dialogue: 0,2:03:02.25,2:03:03.90,119,,0,0,0,,.زعلقوه، زعلقوه Dialogue: 0,2:03:23.09,2:03:25.38,119,,0,0,0,,ـ كيف حاله؟\Nـ سيكون بخير، لكن هناك تورم Dialogue: 0,2:03:25.66,2:03:28.41,119,,0,0,0,,.إنه بحاجة للراحة\N.سأعود لأتفقده لاحقاً Dialogue: 0,2:03:38.31,2:03:40.15,119,,0,0,0,,لقد هرب، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,2:03:49.03,2:03:51.14,119,,0,0,0,,.بريدجر) يقول الحقيقة) Dialogue: 0,2:03:53.43,2:03:59.00,119,,0,0,0,,ـ كيف ذلك؟\Nـ (فيتزجيرالد) كذب عليه بإنه كان يتبع الأموار Dialogue: 0,2:04:01.17,2:04:04.64,119,,0,0,0,,إنه لم يكن هناك عندما حاول\N.فيتزجيرالد) طعن ابني حتى الموت) Dialogue: 0,2:04:08.83,2:04:13.77,119,,0,0,0,,هل هذا ما حصل؟\Nهو من قتل (هوك)؟ Dialogue: 0,2:04:18.49,2:04:21.98,119,,0,0,0,,ـ إنّي بحاجة لحصان وسلاح\Nـ كلا، إنّك بحاجة لراحة وشيئاً تأكله Dialogue: 0,2:04:22.37,2:04:24.29,119,,0,0,0,,ـ سوف أسعى ورائه\Nـ كلا Dialogue: 0,2:04:25.85,2:04:30.75,119,,0,0,0,,ـ لن تجده بدوني\Nـ إذا أنتظرنا حتى الصباح، سيسبقنا بيوم ويهرب Dialogue: 0,2:04:30.91,2:04:32.31,119,,0,0,0,,.كلا، لن يهرب Dialogue: 0,2:04:33.68,2:04:35.07,119,,0,0,0,,.إنه خائف Dialogue: 0,2:04:36.69,2:04:38.93,119,,0,0,0,,.إنه يعرف كم البعد الذي جئت منه Dialogue: 0,2:04:40.37,2:04:44.72,119,,0,0,0,,مثل ذلك الأيل الذي يشعر بالخوف\N.ويركض في أعماق الغابة Dialogue: 0,2:04:45.80,2:04:47.55,119,,0,0,0,,،سوف أحاصره هناك\N.. إنه فقط Dialogue: 0,2:04:48.32,2:04:51.48,119,,0,0,0,,ـ لكنه لا يعرف هذا بعد\Nـ كيف يمكنك أن تكون متأكداً؟ Dialogue: 0,2:04:52.86,2:04:54.99,119,,0,0,0,,.لأن ليس لديه أيّ شيء ليخسره Dialogue: 0,2:04:57.37,2:05:00.08,119,,0,0,0,,كل ما كان لديّ هو ذلك الفتى Dialogue: 0,2:05:01.21,2:05:02.94,119,,0,0,0,,.الذي سلبه مني Dialogue: 0,2:05:07.00,2:05:08.87,119,,0,0,0,,.لا يمكنني أن أدعك تعود إلى هناك Dialogue: 0,2:05:09.40,2:05:12.57,119,,0,0,0,,ـ ليس مجدداً\Nـ كلا Dialogue: 0,2:05:14.32,2:05:16.47,119,,0,0,0,,.لم أعد خائفاً من الموت بعد الآن Dialogue: 0,2:05:18.80,2:05:20.34,119,,0,0,0,,.لقد أنتهيت بالفعل Dialogue: 0,2:05:26.33,2:05:27.88,119,,0,0,0,,.سأذهب معك Dialogue: 0,2:06:43.68,2:06:46.41,119,,0,0,0,,ـ إنها آثار الحصان، صحيح؟\Nـ أجل Dialogue: 0,2:06:48.32,2:06:50.20,119,,0,0,0,,من المحال يمكنه قطع هذه\N.المسافة خلال الليل Dialogue: 0,2:06:50.79,2:06:52.15,119,,0,0,0,,كم يسبقنا؟ Dialogue: 0,2:06:53.09,2:06:56.65,119,,0,0,0,,ـ نصف يوم، كحد أقصى\Nـ يمكن أن يكونوا هنود الحمر Dialogue: 0,2:06:57.76,2:06:59.22,119,,0,0,0,,.إذا لم تكن آثاره، سوف نفقده Dialogue: 0,2:07:00.51,2:07:03.71,119,,0,0,0,,إنه يريد أن يعيد الإنضمام للجيش\N.لكي يجد مبرراً للقتل مجدداً Dialogue: 0,2:07:04.71,2:07:06.42,119,,0,0,0,,.الآثار التي هنا، تعود له Dialogue: 0,2:07:08.54,2:07:09.65,119,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,2:07:16.65,2:07:18.88,119,,0,0,0,,.لا يمكنني تذكّر وجه زوجتي Dialogue: 0,2:07:19.99,2:07:22.20,119,,0,0,0,,.الاسبوع الماضي كانت لا تزال معي Dialogue: 0,2:07:24.18,2:07:25.54,119,,0,0,0,,.الآن، إنها رحلت Dialogue: 0,2:07:28.94,2:07:32.02,119,,0,0,0,,قلق من إنّي لن أتعرف\N.عليها عندما أعود للديار Dialogue: 0,2:07:44.70,2:07:46.43,119,,0,0,0,,هل صحيح إنّك قتلت ضابطاً؟ Dialogue: 0,2:07:51.34,2:07:54.52,119,,0,0,0,,إنّي فقط قتلت الرجل الذي\N.كان يحاول قتل ابني Dialogue: 0,2:08:13.44,2:08:16.97,119,,0,0,0,,ـ ثمة دخان\Nـ كم هو قريباً؟ Dialogue: 0,2:08:22.39,2:08:24.28,119,,0,0,0,,.ليس أكثر من ميل واحد من هذا الإتجاه Dialogue: 0,2:08:25.03,2:08:27.98,119,,0,0,0,,سأتوجه إلى الغرب وأنت إلى الشرق Dialogue: 0,2:08:28.41,2:08:32.84,119,,0,0,0,,ـ لنرى إن كان بوسعنا إيجاد بعض الآثار\Nـ ماذا لو كانوا هنود الحمر؟ Dialogue: 0,2:08:33.94,2:08:37.60,119,,0,0,0,,إذا كانوا هنود الحمر، يجب عليك\N.أن تعود بأدراجك وقابلتي هنا Dialogue: 0,2:10:03.06,2:10:04.08,119,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,2:10:06.28,2:10:08.44,119,,0,0,0,,ما كنت لأتوقع أن رجل في مثل منصبك Dialogue: 0,2:10:09.38,2:10:13.53,119,,0,0,0,,بعيداً جداً عن موقده في صباح\Nبارد كهذا يا كابتن، أأنت تائه؟ Dialogue: 0,2:10:14.12,2:10:16.26,119,,0,0,0,,.(أنا هنا لكي أعيدك إلى حصن (كايوا Dialogue: 0,2:10:16.93,2:10:18.74,119,,0,0,0,,.حيث ستحاكم لإرتكابك جريمة قتل Dialogue: 0,2:10:19.30,2:10:20.52,119,,0,0,0,,أجل، سيّدي؟ Dialogue: 0,2:10:20.98,2:10:23.12,119,,0,0,0,,.إنّي لست متحمساً لخطتك Dialogue: 0,2:10:23.72,2:10:25.55,119,,0,0,0,,.بالإضافة، لديّ خطة خاصة بيّ Dialogue: 0,2:17:54.26,2:17:56.30,119,,0,0,0,,.(لقد كان بيننا إتفاقاً، يا (غلاس Dialogue: 0,2:18:00.17,2:18:02.33,119,,0,0,0,,لقد حاولت إخبار ابنك، مفهوم؟ Dialogue: 0,2:18:02.48,2:18:05.51,119,,0,0,0,,لقد حاولت إخباره بما حصل\N.لكنه لم يستمع Dialogue: 0,2:18:05.55,2:18:09.34,119,,0,0,0,,.وأستمر في الصراخ\N.وكاد أن يتسبب بقتل الجميع Dialogue: 0,2:18:11.63,2:18:14.37,119,,0,0,0,,.أنا وأنت كان بيننا إتفاقاً Dialogue: 0,2:18:16.58,2:18:18.24,119,,0,0,0,,.وجميعنا يعرف ماذا حصل هناك Dialogue: 0,2:18:19.36,2:18:23.78,119,,0,0,0,,،أدين بروحي للرب\N.الرب هو يعرف ما حصل هناك Dialogue: 0,2:18:27.08,2:18:28.59,119,,0,0,0,,.لم يكن هناك إتفاقاً Dialogue: 0,2:18:31.81,2:18:33.39,119,,0,0,0,,.لقد قتلت ابني Dialogue: 0,2:18:37.27,2:18:39.17,119,,0,0,0,,،ربما كان عليك أن تربي رجلاً Dialogue: 0,2:18:39.37,2:18:41.52,119,,0,0,0,,.بدلاً من فتاة عاهرة صغيرة Dialogue: 0,2:18:52.98,2:18:54.51,119,,0,0,0,,!اللعنة Dialogue: 0,2:21:18.00,2:21:21.15,119,,0,0,0,,هل قطعت كل هذه المسافة\Nفقط من أجل إنتقامك؟ Dialogue: 0,2:21:24.72,2:21:26.10,119,,0,0,0,,هل تستمع به، يا (غلاس)؟ Dialogue: 0,2:21:27.38,2:21:30.28,119,,0,0,0,,لأنه ليس هناك أيّ شيء\N.سوف يعيد لك ابنك Dialogue: 0,2:21:53.83,2:22:01.28,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الإنتقام في يدي الله{\c} Dialogue: 0,2:22:01.52,2:22:03.12,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وليس في يدي{\c} Dialogue: 0,2:25:00.67,2:25:46.87,119,,0,0,0,,{\c&HFF00FF&}:زورونا على صفحة الفيسبوك{\c}\Nhttps://www.facebook.com/AliTalalSubs Dialogue: 0,2:25:47.67,2:26:46.87,119,,0,0,0,,{\c&HC08000&}ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال{\c}\N{\c&H00FFFF&}jeanvaljan1986@gmail.com{\c}