1
00:00:01,001 --> 00:00:05,376
بعد غزو الأسبان ونهبهم
.... "لإمبراطورية "إنكا

2
00:00:05,501 --> 00:00:08,959
"إخترع الهنود أسطورة "إل دورادو....

3
00:00:09,042 --> 00:00:13,459
أرض الذهب , الواقعة...
بقرب منابع الأمازون

4
00:00:15,167 --> 00:00:20,042
حملة كبيرة من المغامرون الأسبان
...."يقودهم "جونزالو بيتزارو

5
00:00:20,167 --> 00:00:24,042
بدأت حملتهم من مرتفعات....
البيرو" في أواخر سنة 1560"

6
00:00:25,959 --> 00:00:29,917
....والشيء الوحيد الذي نجى من هذه الحملة

7
00:00:30,001 --> 00:00:33,084
هو مفكرة الراهب.....
" جاسبار دي كارفجال"

8
00:01:08,251 --> 00:01:15,167
في يوم عيد ميلاد 1560 , وصلنا
...."للممرّ الأخير لجبال "الإنديز

9
00:01:15,417 --> 00:01:19,334
ولأول مرة ننظر.....
للأسفل تجاه الغابة الأسطورية

10
00:01:20,251 --> 00:01:25,667
.في الصباح ، قرأت القداس

11
00:03:34,167 --> 00:03:39,542
"أجيري، غضب الآلهة"

12
00:03:39,917 --> 00:03:45,167
إخراج: وارنر هيرزوج

13
00:05:36,751 --> 00:05:39,459
لا يمكن لأحد أن ينزل لهذا النهر وينجو

14
00:05:39,667 --> 00:05:42,209
! قلت لك بأننا نستطيع ذلك

15
00:05:48,584 --> 00:05:51,042
من هنا سيكون أسهل علينا

16
00:06:02,626 --> 00:06:04,709
قد لاينزل الجميع إلى النهر

17
00:07:25,209 --> 00:07:27,959
...عبيدنا الهنود عديموا الفائدة

18
00:07:28,292 --> 00:07:31,167
...تغيّر المناخ يقتلهم كالذباب

19
00:07:31,251 --> 00:07:33,876
معظمهم يموت من البرد...

20
00:07:33,959 --> 00:07:37,667
ليس لدينا حتى وقت كافي لكي نصلّي عليهم

21
00:08:06,917 --> 00:08:09,126
! هيا , تحركوا

22
00:08:13,209 --> 00:08:16,834
!تحركوا ياخنازير هيا , بسرعة

23
00:08:18,084 --> 00:08:20,876
تابعوا الحركة , لانريد
أن نعلق في هذا الطين

24
00:08:24,042 --> 00:08:26,501
! يا إبن العاهرة

25
00:08:35,876 --> 00:08:39,751
أيها الأغبياء الكرسي المحمول سيعلق

26
00:08:44,167 --> 00:08:45,251
! يا لهذا الطريق

27
00:08:46,834 --> 00:08:48,417
! الطين الملعون

28
00:09:06,584 --> 00:09:08,417
! إنتبه يا أحمق

29
00:09:28,167 --> 00:09:30,792
حافظ على فتحة المدفع بعيداً عن الماء

30
00:09:48,376 --> 00:09:51,834
في آخر يوم في السنة اصابنا التعب

31
00:09:51,959 --> 00:09:54,834
وإسترحنا بالقرب من النهر

32
00:10:00,459 --> 00:10:03,001
لانستطيع إكمال المسيرة
على هذا الحال , أيها الرجال

33
00:10:04,876 --> 00:10:07,292
الطعام إنتهى تقريباً

34
00:10:09,584 --> 00:10:13,834
و الأرض وعرة نحن تقريبا توقفنا

35
00:10:17,251 --> 00:10:22,209
يجب علينا أن نوقف أمنياتنا في
الوصول للمنطقة المسكونة لبعض الوقت

36
00:10:24,917 --> 00:10:28,584
.... وبالنظر للحالة التي نحن عليها

37
00:10:29,917 --> 00:10:32,501
...يجب أن أغيّر خططي....

38
00:10:33,084 --> 00:10:34,667
: كما يلي...

39
00:10:36,584 --> 00:10:41,251
.الطوافات ستُبنى من قٍبل أربعون رجل

40
00:10:43,959 --> 00:10:46,834
...هؤلاء الرجال ستوكل إليهم مهمة

41
00:10:47,292 --> 00:10:53,167
الحصول على الطعام ومعرفة....
...الأخبار عن أعدائنا من الهنود

42
00:10:53,251 --> 00:10:56,251
و عن موقع إل دورادو....

43
00:10:59,001 --> 00:11:03,292
لدينا كل الأسباب التي تجعلنا
..... نعتقد بأن كلاهما قريب

44
00:11:04,667 --> 00:11:08,209
والمسيرة يجب أن تعود خلال إسبوع

45
00:11:09,126 --> 00:11:11,584
....عن طريق الماء أو البر

46
00:11:13,376 --> 00:11:15,251
...إن لم يكن ذلك

47
00:11:16,251 --> 00:11:19,376
...يجب أن نفترض بأننا تائهون...

48
00:11:20,959 --> 00:11:24,417
و يجب على المسيرة...
...أن تعود من نفس الطريق

49
00:11:24,542 --> 00:11:29,959
على أمل الوصول إلى...
...قرية يسكنها مسيحيين

50
00:11:31,251 --> 00:11:35,251
نتمنى  بالطبع، ألا  لن
...تحدث لنا تلك المتاعب

51
00:11:35,334 --> 00:11:38,751
طالما مريم العذراء معنا...

52
00:11:40,459 --> 00:11:44,084
...بعد إمعان النظر،قررت

53
00:11:44,542 --> 00:11:50,209
جعل السيد"دي بيدرو...
.دي أورسوا" قائداً للحملة

54
00:11:50,584 --> 00:11:55,917
عشيقته، السيدة"إينز دي
....إتينزا"، ستقوم بمرافقته

55
00:11:56,334 --> 00:11:59,209
...وهذا يتعارض مع أفضل قرار لي

56
00:11:59,709 --> 00:12:05,334
لكنها عبّرت عن أمنيتها
.مع بعض الشجاعة والحزم

57
00:12:05,626 --> 00:12:08,126
.هذا لا يمكنني رفضه...

58
00:12:08,709 --> 00:12:12,542
دون "لوبي دي اجيري" سيكون مساعد القائد

59
00:12:12,626 --> 00:12:16,376
وهو الرجل الجيد لهذه المهمة

60
00:12:16,542 --> 00:12:20,042
...إبنته "فلوريس" ستبقى تحت حمايته

61
00:12:20,126 --> 00:12:23,584
هذا أيضاً يتعارض مع قراري....

62
00:12:23,709 --> 00:12:29,584
في مثل عمرها كان يجب أن
تبقى تحت رعاية القدّيسات

63
00:12:29,959 --> 00:12:35,709
على كل من في المسيرة أن يقنعوا
الوثنيين بمعنى كلمة الآلهة

64
00:12:36,376 --> 00:12:41,251
أرّشح لهذه المهمة الأخ
"جاسبر دي كارفاجال"

65
00:12:42,876 --> 00:12:48,542
سيتبقّى مئتان من العبيد
سيكونون في مجموعتي

66
00:12:50,542 --> 00:12:55,459
. . .البيت الملكي لإسبانيا سَيُمثّلُ

67
00:12:55,584 --> 00:12:58,876
من قبل النبيل الشجاع.....
" دون "فيرناندو دي جوزمان

68
00:12:58,959 --> 00:13:01,251
الذي إستطاع أن يثبت....
شجاعته قبل عشرة سنوات

69
00:13:01,376 --> 00:13:05,542
"بإقتحام قلعة "الساكس....

70
00:13:06,834 --> 00:13:10,209
البعض من أفضل المحاربين
....سيشكلّوا هذه المجموعة

71
00:13:10,292 --> 00:13:15,334
لكن أولئك الذين لم نختارهم...
.لا يشعرون بأنهم منبوذون

72
00:13:15,542 --> 00:13:19,376
.....أُعلن كُلّ هذا في وثيقة

73
00:13:19,584 --> 00:13:24,251
ليتم الموافقة عليه...
من قبل مجلس الإنديز

74
00:13:24,501 --> 00:13:27,376
مرفقاً بآخره توقيعي

75
00:13:40,334 --> 00:13:44,209
مرّت اربعة أيام ,وفي الرابع
من يناير ,غادرنا المكان

76
00:13:44,542 --> 00:13:47,292
يارب كن معنا

77
00:15:59,459 --> 00:16:02,959
راقب االطوافة الشلال أصبح أكثر قوة,

78
00:16:08,917 --> 00:16:11,209
حافظ علي الطوافة في منتصف النهر

79
00:16:49,959 --> 00:16:54,251
!الطوافة الأولى إنحصرتْ في دوامةِ -
!يجب أَنْ يَبتعدوا عن الصخورِ -

80
00:17:37,292 --> 00:17:39,001
السادس من يناير

81
00:17:39,292 --> 00:17:42,626
وصلنا أخيرا إلى الشاطئ وبدأنا معسكراًً

82
00:17:44,376 --> 00:17:48,959
وعلى الجانب الآخر من النهر
وقعت إحدى طوافاتنا في داومة

83
00:17:49,834 --> 00:17:54,501
لم يكن بمقدورنا سماع
صراخهم ولم نستطع مساعدتهم

84
00:17:58,959 --> 00:18:00,876
كم عددهم ؟

85
00:18:00,959 --> 00:18:02,917
سبعة و إثنين من الهنود

86
00:18:03,042 --> 00:18:06,292
يجب أن نحاول مساعدة
.هؤلاء البؤساء يا أجيري

87
00:18:08,542 --> 00:18:10,417
! أنت مجنون

88
00:18:10,751 --> 00:18:12,709
! لن نساعدهم

89
00:18:13,709 --> 00:18:16,042
لا زلت أنا من يعطي الأوامر

90
00:18:21,834 --> 00:18:23,334
....هكذا إذاً

91
00:18:32,334 --> 00:18:37,376
نحتاج حبال طويلة وخطّافات
مع دعم التيار بإمكاننا العبور

92
00:18:39,751 --> 00:18:44,209
عندما نصل للجانب الآخر يمكننا إخراجهم

93
00:18:46,417 --> 00:18:49,834
خذ ماتحتاج من الرجال وأسرع

94
00:20:32,709 --> 00:20:35,626
أتسائل هل مرّ "ارماندو" للجهة الأخرى؟

95
00:20:35,751 --> 00:20:40,667
سيمرض أولئك الرجال,مازالوا
يطوفون في مدارات النهر

96
00:20:46,334 --> 00:20:49,542
ما هذا؟ -
.يوجد ناراً هناك -

97
00:20:51,251 --> 00:20:53,709
قد تكون محاولة للإشارة إلينا

98
00:20:54,501 --> 00:20:56,417
ربما تكون معركة ؟

99
00:21:29,792 --> 00:21:32,209
هناك ستة فقط

100
00:21:32,334 --> 00:21:35,542
المجذّفون و الرجل السابع هربوا

101
00:21:36,251 --> 00:21:38,334
أجد هذا غريباً

102
00:21:39,834 --> 00:21:42,584
اأنظر، المجاذيف ما زالَتْ هناك

103
00:21:47,501 --> 00:21:50,917
أنا متأكد ، هناك بعض
الهنود مازالوا في المنطقة

104
00:21:54,709 --> 00:21:57,459
من الأفضل أن نعود إلى المعسكر

105
00:21:59,834 --> 00:22:01,917
كونوا يقظين

106
00:22:58,084 --> 00:22:59,292
!ساعدوني

107
00:22:59,417 --> 00:23:01,459
!هنود

108
00:23:05,626 --> 00:23:08,709
الصلاة عليهم من هنا
"لاتكفي أيها الأخ "كارفاجال

109
00:23:08,792 --> 00:23:12,126
أريد أن أجلب أولئك الرجال
وأن يتم تشييعهم بجنازة مسيحية

110
00:23:12,542 --> 00:23:14,417
..... أنت محق , ياولدي

111
00:23:15,334 --> 00:23:18,334
أرواحهم سترتاح أكثر تحت الأرض...

112
00:23:18,459 --> 00:23:22,959
هذا أقل شيء نفعله لهؤلاء
المساكين الذين ماتوا بشجاعة

113
00:23:38,167 --> 00:23:39,501
!بيرنوشو

114
00:23:53,709 --> 00:23:57,417
بيرنوشو , ألا تعتقد بأن
المدفع سيصدأ نوعاً ما ؟

115
00:23:58,042 --> 00:23:59,251
ربما

116
00:25:04,584 --> 00:25:07,334
تعرف جيداً من هو المسؤول

117
00:25:07,667 --> 00:25:12,292
إن أفلت أجيري بفعلته هذه،
من يعلم من سيكون التالي

118
00:25:12,417 --> 00:25:13,917
لاتقلقي حيال ذلك

119
00:25:14,209 --> 00:25:16,792
في الحقيقة لدينا بعض المشاكل الأخرى

120
00:25:17,126 --> 00:25:19,626
الهنود في كل مكان

121
00:25:20,292 --> 00:25:22,751
.... المنطقة بأكملها مليئة بهم

122
00:25:22,834 --> 00:25:26,584
ولا أحد يريد أن يموت....
مثل الرجال على الطوافات

123
00:25:26,667 --> 00:25:29,584
...لو تخلّصنا من هذه المشكلة فقط

124
00:25:30,542 --> 00:25:33,417
نحن لا نستطيع ذلك لحدّ الآن

125
00:25:33,501 --> 00:25:35,792
لكن لا تخافي

126
00:25:36,167 --> 00:25:41,126
أجيري" لن يجرُؤ أبداً على"
التمرد ضد التاج الأسباني

127
00:25:41,459 --> 00:25:43,751
!نحن ليس في القلعة،هنا

128
00:25:48,459 --> 00:25:51,126
أنظري ماذا وجدت لك

129
00:25:52,292 --> 00:25:55,209
هذ الحيوان يقضي اغلب حياته في النوم

130
00:25:59,292 --> 00:26:01,001
يبدو أنه لن يصحو أبداً

131
00:26:25,084 --> 00:26:27,667
طوافاتنا إختفت

132
00:26:32,126 --> 00:26:33,959
!إختفت الطوافات

133
00:26:36,167 --> 00:26:37,876
الثامن من يناير

134
00:26:38,501 --> 00:26:41,376
إرتفع النهر خمسة عشر قدماً في الليل

135
00:26:42,751 --> 00:26:45,417
متى ينتهي سوء الحظ ؟

136
00:27:27,626 --> 00:27:31,001
إذا فكيت أغلالك هل ستهرب ؟

137
00:27:32,542 --> 00:27:33,834
أليس كذلك؟

138
00:27:35,876 --> 00:27:38,959
توقف ,إنتظر لحظة , أليس هذا قدري؟

139
00:27:39,959 --> 00:27:42,001
ما الذي تفعله بقدري ؟

140
00:27:46,084 --> 00:27:49,001
لا ينفع , هذا الخشب ثقيلٌ جداً

141
00:27:49,376 --> 00:27:55,042
سوف نأخذ هذه , انا لن
أمشي خطوة واحدة تجاه الغابة

142
00:28:01,626 --> 00:28:02,959
ما الذي يحدث ؟

143
00:28:04,959 --> 00:28:06,459
نصنع المسامير

144
00:28:07,626 --> 00:28:09,042
ما السبب ؟

145
00:28:09,209 --> 00:28:11,917
نحتاج للعديد منها إن أمكن

146
00:28:15,459 --> 00:28:17,501
ماذا تفعل بهذا الخشب ؟

147
00:28:17,626 --> 00:28:22,167
حسنا , أنا أحمله من مكان
ماوجدته وأعود به إلى المعسكر

148
00:28:22,292 --> 00:28:24,001
من أمرك بذلك ؟

149
00:28:26,459 --> 00:28:28,626
الجميع هنا يجمع الخشب

150
00:28:29,042 --> 00:28:30,501
و الحديد أيضاً

151
00:28:49,917 --> 00:28:51,792
ما الذي يجري هنا ؟

152
00:28:53,501 --> 00:28:54,501
لا أدري

153
00:28:54,626 --> 00:28:57,626
من أعطى الأمر ببناء القوارب ؟

154
00:29:17,709 --> 00:29:22,042
ماذا يعني كل هذا ؟ هل تعرفين ,"اينزي"؟

155
00:29:23,001 --> 00:29:26,792
لا تسألي حتى, إنه خطأ والدك

156
00:29:27,459 --> 00:29:30,042
.لو كان هو اعطى الأمر لكانت في كل مكان

157
00:29:31,709 --> 00:29:37,542
. . .السادة المحترمون، كقائدكَم, قرّرتُ

158
00:29:37,751 --> 00:29:39,876
للعودة إلى قواتنا الرئيسية.....

159
00:29:39,959 --> 00:29:41,626
ليس من عاداتي أن أتراجع

160
00:29:41,709 --> 00:29:46,626
سنسير على أقدامنا ,بالطبع
لأن التيار قويٌ جداً

161
00:29:46,751 --> 00:29:51,459
نحتاج إلى العودة في الوقت
"الذي حدده لنا "بيتزارو

162
00:29:52,042 --> 00:29:55,334
لكن هذا إنتحار بسبب الهنود

163
00:29:55,626 --> 00:29:59,251
يجب أن نعاود المسيرة مهما كلّف الأمر

164
00:29:59,876 --> 00:30:01,876
"يجب علينا العودة إلى "بيتزارو

165
00:30:02,084 --> 00:30:03,834
"تباً ل"بيتزارو

166
00:30:05,417 --> 00:30:07,792
أقول ,لانستطيع أنجاز
مهمتنا على هذا الطريق

167
00:30:07,876 --> 00:30:11,542
بإمكاننا أن نفتح المنطقة
"المرادة بدون "بيتزارو

168
00:30:12,001 --> 00:30:15,292
.... هذا ماجمعنا من أجله الخشب والحديد

169
00:30:15,542 --> 00:30:17,584
من أجل بناء قوارب....

170
00:30:21,667 --> 00:30:24,167
هَلْ تَتذكّرُ "هيرناندو كورتيز"؟

171
00:30:26,167 --> 00:30:29,626
إتّجهْ إلى المكسيك،
. . .و أُمِرَ بالعَودة

172
00:30:29,959 --> 00:30:31,667
لكنه واصل طريقه....

173
00:30:33,251 --> 00:30:35,042
!إصمت يا أجيري

174
00:30:39,876 --> 00:30:44,334
تجاهل الأوامر وفي النهاية
فُتحت المكسيك على يده,

175
00:30:44,459 --> 00:30:46,001
! الجميع يصمت

176
00:30:47,251 --> 00:30:49,667
....لهذا أصبح غنياً ومشهوراً

177
00:30:49,751 --> 00:30:50,876
! إلزموا الصمت

178
00:30:51,251 --> 00:30:52,751
لإنه عصى الأوامر...

179
00:30:53,584 --> 00:30:55,209
قيّده

180
00:31:06,709 --> 00:31:08,126
! اوقفوا هذا

181
00:31:12,626 --> 00:31:14,501
"أنا مع "اورسوا -
إقضي عليه -

182
00:31:18,917 --> 00:31:20,417
هل هناك شخص آخر ؟

183
00:31:50,001 --> 00:31:53,001
ماذا تعتقد سيحدث الآن ؟

184
00:31:57,959 --> 00:32:01,001
ماذا إن كان هناك تلك
الشلالات والتيارات ؟

185
00:32:01,584 --> 00:32:05,376
"من يهتم , إن كنا قريبين من "إل دورادو

186
00:32:10,834 --> 00:32:14,667
هل رأيت "اورسوا " يحكّم قبضته؟

187
00:32:14,751 --> 00:32:17,084
كان يجب أن يهتم أكثر

188
00:32:20,667 --> 00:32:23,709
إعتقد أنهم سيقتلونه

189
00:32:23,834 --> 00:32:27,209
هل لديك الشجاعة الكافية لمساعدته ؟

190
00:34:15,001 --> 00:34:18,001
أنت الوحيد الذي يستطيع مساعدتنا

191
00:34:19,334 --> 00:34:22,334
"أعرف أنه سيقتل "اورسوا" و "أرماندو

192
00:34:23,126 --> 00:34:27,501
لكي ينهي ما بدأه

193
00:34:28,667 --> 00:34:31,001
أنت أملي الأخير

194
00:34:35,001 --> 00:34:39,584
...دعي الرجال يتخبطون مثل هذا النهر

195
00:34:39,667 --> 00:34:42,292
.و سنواتك لن تعرف نهاية...

196
00:34:43,042 --> 00:34:45,417
...كرجل

197
00:34:46,834 --> 00:34:48,542
..أيامه مثل الأعشاب..

198
00:34:48,667 --> 00:34:52,501
مثل وردة في حقل، لذا هو يتفتّح مثلها..

199
00:34:53,126 --> 00:34:55,542
..حين تمر من فوقه الرياح...

200
00:34:55,667 --> 00:35:00,167
وإذا ضعف، يعرف أنه ليس هناك مكان...

201
00:35:02,792 --> 00:35:04,417
...تعلمين ،إبنتي

202
00:35:05,667 --> 00:35:09,084
...لنصرة إلهنا...

203
00:35:09,584 --> 00:35:13,209
الكنيسة دائماً هي الجانب القوي...

204
00:35:31,459 --> 00:35:33,959
.أريدك أن تكون في صفنا

205
00:35:41,417 --> 00:35:43,459
.نحتاج لرجل مثلك

206
00:35:54,459 --> 00:35:56,542
....يجب أن تفكر بهذا

207
00:35:58,751 --> 00:36:00,667
لكن ليس طويلاً....

208
00:36:09,001 --> 00:36:10,334
...حسناً، أيها السادة

209
00:36:11,209 --> 00:36:13,834
لقد تخلصنا من المشاغبين...

210
00:36:13,917 --> 00:36:15,834
.الآن نحن بحاجة إلى قائد

211
00:36:16,917 --> 00:36:19,001
.بالنسبة لي، الخيار واضح

212
00:36:19,126 --> 00:36:24,001
يجب أن ننتخب الأقوى
.والأكثر نبلاً من بيننا

213
00:36:24,126 --> 00:36:27,167
من، أنا؟ -
.نعم.. أنت -

214
00:36:28,001 --> 00:36:29,626
.حسناً، أيها السادة

215
00:36:34,334 --> 00:36:38,501
)أقدم إقتراحاً لإنتخاب(جوزمان

216
00:36:38,667 --> 00:36:40,792
من يوافق عليه؟

217
00:37:18,001 --> 00:37:22,459
أقترح ان يكون دون دي
.أجيري المساعد في القيادة

218
00:37:22,542 --> 00:37:24,084
من يؤيدني؟

219
00:37:41,042 --> 00:37:44,917
لقد أصاب شعبنا الطاعون
...والزلازل والفياضانات

220
00:37:45,042 --> 00:37:47,084
...لكن ما فعله لنا الأسبان...

221
00:37:47,209 --> 00:37:49,542
.اسوأ من ذلك بكثير...

222
00:37:49,626 --> 00:37:54,417
"لقد أطلقوا علي بإسم"بالثازار
"وإسمي الحقيقي هو "رونو راميك

223
00:37:54,542 --> 00:37:57,417
ماذا يعني؟ -
.رونو راميك -

224
00:37:57,542 --> 00:38:01,209
"معناه " هو من يتكلم
كنت أمير في هذه المدينة

225
00:38:01,292 --> 00:38:05,584
لم يكن لأحد القدرة أن ينظر في عيني

226
00:38:05,709 --> 00:38:08,501
...لكن الآن أنا مكبل، مثل شعبي

227
00:38:08,626 --> 00:38:11,167
ويجب أن أحني رأسي...

228
00:38:12,042 --> 00:38:17,376
كل شيء تقريباً أُخذ منا،
ليس بمقدوري فعل شيء ،أنا عاجز

229
00:38:17,667 --> 00:38:20,209
...لكن أنا أيضاً متأسفٌ عليكم

230
00:38:20,292 --> 00:38:25,376
لأنني أعرف أنه ليس...
.هناك مفرّ من هذه الغابة

231
00:39:10,584 --> 00:39:12,376
كيف حال"أورسوا"؟

232
00:39:36,709 --> 00:39:40,626
بسبب تمردنا ، يجب
.علينا جعل موقفنا قانوني

233
00:39:40,876 --> 00:39:43,167
.إقرأ هذه الوثيقة

234
00:39:48,459 --> 00:39:52,667
....الملك القيصر ،حفظته الآلهة

235
00:39:52,751 --> 00:39:56,501
الكنيسة الرومانية،...
.فيليب الثاني من قشتالة

236
00:39:56,709 --> 00:39:59,792
...نحن الموقعين ادناه ، حتى الامس

237
00:39:59,876 --> 00:40:03,917
اليوم السابع من عام 1561...

238
00:40:04,042 --> 00:40:06,959
.إعتبرنا أنفسنا كخادموك و عبيدك...

239
00:40:07,042 --> 00:40:12,167
نحن على بعد أكثر من 200 ميل
"من خادمك ، "جونزالو بيتزارو

240
00:40:12,251 --> 00:40:16,667
القدر و مساعدة الرب وعمل
....أيدينا أخرجونا من النهر

241
00:40:16,751 --> 00:40:20,584
"نهر ،أطلق عليه المواطنين "هولاجا
في البحث عن أرض جديدة من الذهب

242
00:40:20,709 --> 00:40:24,584
.قررنا وضع حد لمراوغات المصير

243
00:40:24,709 --> 00:40:29,792
نحن نقوم بتزوير التاريخ و ولا
يحق لنا المشاركة في ثمار هذه الأرض

244
00:40:29,876 --> 00:40:32,209
.نثور حتى الموت

245
00:40:35,584 --> 00:40:41,417
أيدينا تضعف وألسنتنا
...تجف و إن لم يكن كذلك

246
00:40:41,542 --> 00:40:44,376
"يُسقط بيت"هابسبورج

247
00:40:44,501 --> 00:40:48,459
.و أنت "فيليب " الثاني تعتبر مخلوع

248
00:40:48,542 --> 00:40:52,209
.وبحصولك على هذا الإعلان تكون قد أُبدت

249
00:40:52,292 --> 00:40:54,417
...ونُعيّن خلَفاً لك

250
00:40:54,584 --> 00:40:58,417
النبيل من إشبيلية،...
" السيد "فرناندو دي جوزمان

251
00:40:58,542 --> 00:41:00,834
كإمبراطور لإل دورادو

252
00:41:00,917 --> 00:41:03,084
"فلنهرب بعيداً من هذا المكان، "الملك

253
00:41:03,376 --> 00:41:06,167
و بارك الله  ارواحكم

254
00:41:06,251 --> 00:41:10,542
.تبتسم الثروة للشجعان وتبصق على الجبناء

255
00:41:10,667 --> 00:41:14,876
دعونا نقطع علاقتنا مع إسبانيا

256
00:41:14,959 --> 00:41:17,042
و الملك "فرناندو دي
.جوزمان" إمبراطور لإل دورادو

257
00:41:17,167 --> 00:41:19,376
هل تعتبروا هذا عرش؟

258
00:41:19,459 --> 00:41:24,709
ما العرش إلا  لوح خشبي
.مغطى بالقطيفة ، فخامتك

259
00:43:06,042 --> 00:43:08,876
.كان يجب عليه الصمود طويلاً

260
00:43:09,001 --> 00:43:12,876
.هذا ليس جرح سهم، لقد كانت ضربة سيف

261
00:43:21,251 --> 00:43:24,292
.لا بد أنه حاول إيقافه

262
00:43:25,292 --> 00:43:26,917
.في العشر من يناير

263
00:43:27,334 --> 00:43:30,334
.هرب "أرماندو" من سجنه

264
00:43:30,542 --> 00:43:34,876
الرجل الذي مضى للحراسة
.في الثالثة تماماً قُتل

265
00:43:56,667 --> 00:44:00,042
لقد كان أحد رجاله
.عندما كان "أورسوا" حياً

266
00:44:00,376 --> 00:44:02,667
أنت لن تكون آمناً أبداً...

267
00:44:02,834 --> 00:44:04,834
ما الذي يمكنني فعله حيال ذلك؟

268
00:44:04,959 --> 00:44:06,459
.إقتله

269
00:44:06,751 --> 00:44:10,751
.بينما أنا الإمبراطور ، سيسود القانون

270
00:44:11,167 --> 00:44:13,709
.لا قتل بدون محاكمة

271
00:44:13,792 --> 00:44:17,126
!إذاً حاكمه انت ...ثم أقتله

272
00:44:17,292 --> 00:44:19,959
.لكن لا بد لي بمحاكمة علنية

273
00:44:21,876 --> 00:44:24,042
.مازال لديه بعض المتعاطفون

274
00:44:26,334 --> 00:44:29,626
بيروتشو"، إلى منصة الشهود"

275
00:44:39,501 --> 00:44:41,876
ماذا تعرف عن هروب "أزرسوا"؟

276
00:44:41,959 --> 00:44:43,042
.لا شيء

277
00:44:43,376 --> 00:44:47,209
ثلاثة رجال لم يستطيعو فتح
.قبضته ، لابد أن هناك شيء فيها

278
00:44:47,334 --> 00:44:49,751
.كان يجب علينا قطع يده للحصول على مافيها

279
00:44:49,917 --> 00:44:53,251
.قال ليس هناك شيء، سوا بعض الهراء

280
00:44:54,376 --> 00:44:56,709
.لكن بالأمس كان لديه بعض الزوار

281
00:44:58,167 --> 00:45:01,751
.القصة كلها مؤامرة

282
00:45:04,334 --> 00:45:08,542
بالثاسار" إسأله إن كان"
"أخذ مالاً من أ"أورسوا

283
00:45:13,667 --> 00:45:15,167
.نعم ، هذا صحيح

284
00:45:17,167 --> 00:45:19,167
.لقد دفع للمجذّفون

285
00:45:19,251 --> 00:45:20,417
.الشاهد التالي

286
00:45:23,834 --> 00:45:27,876
أوكيلو" هل هذا صحيح بأنك"
"أستلمت مالاً من "أورسوا

287
00:45:28,542 --> 00:45:33,834
"لقد كنت عبداً ل " بيتزارو
....وقد أعطاني لهذه البعثة

288
00:45:34,292 --> 00:45:38,709
لأنه يعتقد ، أنه إن كان...
.... الهنود يخافون من حصان

289
00:45:38,792 --> 00:45:41,709
فسيفزعون من رؤية رجل أسود....

290
00:45:42,876 --> 00:45:48,334
حسناً، لا أعرف لماذا، لكن بعض
الأحيان "أورسوا"  كان يعطيني المال

291
00:45:51,876 --> 00:45:54,417
ماذا يقول المدعى عليه؟

292
00:46:13,876 --> 00:46:15,792
.أريد الكلام

293
00:46:16,042 --> 00:46:20,251
في إسبانيا كان لدي العديد
.من الخدم وكنت أدفع لهم

294
00:46:21,417 --> 00:46:26,126
....من العدل أن يعطيهم المال هنا أيضاً

295
00:46:26,709 --> 00:46:28,834
.حتى وإن كانوا هنود...

296
00:46:30,584 --> 00:46:33,751
.الزمن سيقول أن "أورسوا" كان محق

297
00:46:33,876 --> 00:46:38,209
نتفّهم لما أنت مشوشة، طفلتي، أنت مسموحة

298
00:46:57,709 --> 00:47:01,376
.هيئة المحلفين، بعد سماع ...كل الشهود

299
00:47:02,501 --> 00:47:04,792
...وجدت أن المدّعى عليه...

300
00:47:05,001 --> 00:47:07,084
مذنب بتهمة الخيانة العظمى...

301
00:47:09,501 --> 00:47:11,792
..و من واجبي البغيض

302
00:47:12,167 --> 00:47:16,792
كرئيس للمحكمة الأولى
..."لسموك، دون " فرناندو

303
00:47:18,209 --> 00:47:22,292
..."أن يُحكم على "بيدرو دي أورسوا..

304
00:47:22,376 --> 00:47:25,584
.بالموت شنقاً..

305
00:47:29,126 --> 00:47:31,001
.اؤكد القرار

306
00:47:31,084 --> 00:47:35,501
لكن بما أنها الذكرى السنوية
....لمغادرة آخر مسلم من أسبانيا

307
00:47:35,917 --> 00:47:38,376
سأمنحه رحمتي...

308
00:47:38,792 --> 00:47:41,917
...حياته ستنقذ لكنه سيخسر

309
00:47:42,042 --> 00:47:45,376
.كل حقوقه كمواطن لإلدورادو....

310
00:47:45,459 --> 00:47:48,376
...نصف حصصه ستذهب إلى الكنيسة

311
00:47:48,501 --> 00:47:52,876
.الباقي سيقسّم على أفضل جنودي....

312
00:48:20,709 --> 00:48:22,376
.في الثاني عشر من يناير

313
00:48:22,751 --> 00:48:25,959
.في الصباح عبرنا النهر بطوافة جديدة

314
00:48:26,084 --> 00:48:28,584
...أورسوا" مازال على قيد الحياة"

315
00:48:28,959 --> 00:48:31,251
..لكنه رفض الحديث

316
00:48:32,459 --> 00:48:34,084
.أنظروا ، نار

317
00:48:34,959 --> 00:48:37,792
.في الظهيرة شاهدنا نار عظيمة

318
00:48:38,626 --> 00:48:40,792
!قد إقتربنا من الشاطئ

319
00:48:43,251 --> 00:48:44,917
.إحملوا بنادقكم

320
00:48:45,251 --> 00:48:47,292
.لا أرى أي أحد

321
00:48:49,001 --> 00:48:52,376
.إنتبهوا يارجال! قد يكون كمين

322
00:48:52,834 --> 00:48:55,042
.جرّد الزنجي من ملابسه، إذهب

323
00:49:04,292 --> 00:49:10,126
خشينا من كمين، وقمنا بتعرية
العبد الأسود، لتخويف الهنود

324
00:49:26,542 --> 00:49:28,667
.إذهب ، اركض

325
00:49:28,917 --> 00:49:31,709
!إستمرّْ! إذهب، قلت

326
00:49:34,167 --> 00:49:36,417
!إقتاده أمامنا

327
00:49:54,667 --> 00:49:56,751
!إبتعدو عن الطعام

328
00:49:57,042 --> 00:49:59,126
!إنتبهوا من الهنود أولاً

329
00:49:59,626 --> 00:50:01,459
هل جننتم؟

330
00:50:04,542 --> 00:50:06,417
!إحملوا أسلحتكم

331
00:50:43,667 --> 00:50:46,792
.أنظر إلى ذلك ، لقد كان لأحد رجالنا

332
00:50:49,542 --> 00:50:51,334
من أين تأتي هذه؟

333
00:51:00,542 --> 00:51:02,126
وهذه هنا؟

334
00:51:04,126 --> 00:51:06,376
.يا إلهي ،آكلوا لحوم البشر

335
00:51:18,917 --> 00:51:24,126
الإكتشاف بأن آكلوا لحوم
...البشر حولنا كان مزعج

336
00:51:24,209 --> 00:51:26,917
جعلنا نترك هذا المكان بعجالة....

337
00:51:45,459 --> 00:51:47,167
.في العشرين من يناير

338
00:51:47,292 --> 00:51:51,084
. الجبال الآن خلفنا والأرض مستوية

339
00:51:51,501 --> 00:51:56,292
"السقف بناه لنا "أجيري
لحمايتنا من الشمس الحارقة

340
00:51:57,042 --> 00:52:02,084
النهر راكد ونحن نسير ببطئ

341
00:52:25,917 --> 00:52:29,167
ما هذا؟ هل تقدم له بندقية؟

342
00:53:14,334 --> 00:53:19,584
"أجيري" أعرف أنك تخطط لعمل شيء ل"أورسوا"

343
00:53:20,834 --> 00:53:22,876
.ليس هناك شَكّ في رأيي

344
00:53:24,792 --> 00:53:27,501
!والرب سيعاقبك لذلك

345
00:53:35,167 --> 00:53:37,542
!إبتعد عن طريقي

346
00:53:50,626 --> 00:53:52,751
هل أنتِ بخير أيتها الصغيرة؟

347
00:54:22,917 --> 00:54:25,959
.ما الذي يحدث؟ لا يمكنكم سماع شيء

348
00:55:17,626 --> 00:55:20,292
.فجأة كل هذا الهدوء

349
00:55:23,126 --> 00:55:25,167
.بالفعل ، ليس هنا صوت

350
00:55:26,584 --> 00:55:28,667
...لذا ، نحن يمكننا السماع

351
00:55:46,126 --> 00:55:48,126
!البارود يحترق

352
00:55:48,251 --> 00:55:51,542
!إبتعدوا! سينفجر

353
00:56:00,042 --> 00:56:01,626
!تمسّك بالعصى

354
00:56:01,709 --> 00:56:04,584
دعونا نتساعد لسحب
.الإمبراطور إلى الطوافة

355
00:56:05,209 --> 00:56:07,959
.هنا، هكذا يمكنه التمسّك بها

356
00:56:11,792 --> 00:56:13,709
....الحصان الملعون

357
00:56:14,459 --> 00:56:16,626
!لاشيء منه سوى المتاعب...

358
00:56:20,292 --> 00:56:22,084
ماذا به؟

359
00:56:29,001 --> 00:56:30,292
.إنه ميت

360
00:56:31,292 --> 00:56:33,459
.إنظر إلى السهم ما أقصره

361
00:56:33,542 --> 00:56:34,709
.مسموم

362
00:56:35,667 --> 00:56:37,751
.يبدو أنه ينتمي إلى نبات قصير

363
00:56:40,542 --> 00:56:44,292
.أطلقوا النار،أثيروا بعض الضجة،بسرعة -
على ماذا نُصوّب؟ -

364
00:56:44,376 --> 00:56:46,959
!فقط أطلق يا أحمق

365
00:56:47,542 --> 00:56:48,667
!اطلقوا النار

366
00:56:49,251 --> 00:56:50,584
!أطلقوا النار

367
00:57:42,542 --> 00:57:44,959
.تعال ، إعزف شيئاً للرجال

368
00:58:59,709 --> 00:59:02,376
أنظر، أليس ذلك زورق؟ -
أين؟ -

369
00:59:02,459 --> 00:59:05,876
.هناك تحت تلك الأشجار ، قادم نحونا

370
00:59:19,042 --> 00:59:23,001
حافظ على الطوافة بوسط
.النهر، قد يكون فخاً

371
00:59:31,626 --> 00:59:33,501
.في الرابع والعشرين من يناير

372
00:59:33,876 --> 00:59:37,167
.لأول مرة نشاهد فيها إثنان من البدائيين

373
00:59:37,751 --> 00:59:40,126
.بدوا لنا بأنهم غير مُريبين

374
00:59:42,626 --> 00:59:44,251
.إسحب مؤخرة المركب

375
00:59:44,542 --> 00:59:46,542
سأسحب الرجل،

376
00:59:46,626 --> 00:59:47,959
.وأنا سأمسك بالمرأة

377
00:59:49,584 --> 00:59:51,501
!أنظر ، يوجد سمك

378
01:00:26,667 --> 01:00:28,292
ما الذي قاله؟

379
01:00:30,292 --> 01:00:31,626
...يقول

380
01:00:32,751 --> 01:00:34,459
"أنه من قبيلة "ياغوا...

381
01:00:35,876 --> 01:00:41,959
سماه أسلافه يوماً بأحد ابناء الشمس

382
01:00:42,209 --> 01:00:45,584
الذين يأتون من بعيد...
...أثناء المخاطر العظيمة

383
01:00:45,751 --> 01:00:50,126
الغرباء يأتون ويطلقون
.رعداً من أنابيب يحملوها

384
01:00:50,251 --> 01:00:54,001
لقد إنتظرنا وقتاً
.طويلاً مجيء أبناء الشمس

385
01:00:58,292 --> 01:01:01,876
أُنظروا ، ذهب من أين أتيت بهذا؟

386
01:01:11,792 --> 01:01:13,167
!ذهب

387
01:01:14,251 --> 01:01:17,792
.ذهب ! إسأله من أين أتى به

388
01:01:18,167 --> 01:01:20,376
"إسأله أين "إل دورادو

389
01:01:20,584 --> 01:01:22,834
من أين تأتي بهذا الذهب؟

390
01:01:28,709 --> 01:01:30,167
ما الذي قاله؟

391
01:01:33,417 --> 01:01:37,542
هل سمع هذا الهمجي عن
...منقذنا السيد المسيح

392
01:01:37,834 --> 01:01:41,292
و عن مهمتنا وكلمة الله الحق؟...

393
01:01:46,584 --> 01:01:50,459
....هذا الإنجيل يحتوي على كلام الله

394
01:01:51,334 --> 01:01:55,792
نحن وُصّينا لجلب النور
.....إلى عالمكم المظلم

395
01:01:57,959 --> 01:02:02,626
هل يفهم على أكمل وجه،أن هذا
كتاب يحتوي على كلمات الآلهة؟

396
01:02:05,792 --> 01:02:07,584
تناوله بيديك ، بُني

397
01:02:13,084 --> 01:02:16,709
يقول أنه لا يتكلم -
!إقتله ، يا لهذا الكفر -

398
01:02:25,209 --> 01:02:27,376
.هذه فعلةٌ قاسية

399
01:02:27,501 --> 01:02:30,126
.هؤلاء الهمج من الصعب تغييرهم

400
01:02:47,126 --> 01:02:49,126
لن تكون أبعد من ذلك

401
01:02:50,001 --> 01:02:54,459
إلدورادو" قد يكون"
.فقط على بعد بضعة أيام

402
01:02:57,292 --> 01:02:59,709
أسلحتنا لم تصدأ

403
01:03:00,042 --> 01:03:03,292
سنطلق على أعدائنا بالرصاص الذهبي

404
01:03:03,751 --> 01:03:08,792
و أنت ، "أوكيلو"، سوف تُحضّر
.طعامي على أطباق من ذهب

405
01:03:09,334 --> 01:03:12,167
.و جميعنا سيكسب شيئاً

406
01:03:13,667 --> 01:03:15,501
...نحكم السفن...

407
01:03:15,626 --> 01:03:17,292
..المقاطعات..

408
01:03:17,959 --> 01:03:19,626
والنساء...

409
01:03:21,001 --> 01:03:23,376
.و ربما أنا سأكون حرّ حتى

410
01:03:27,126 --> 01:03:30,917
دعونا لا ننسى الجزء
....الأكثر أهمية في مهمتنا

411
01:03:31,126 --> 01:03:33,917
.نشر كلمة الله بين الهمج...

412
01:03:34,001 --> 01:03:40,042
أنا متأكد أنك تود صليب ذهبي
."مرصع بالجواهر، "كارفاجال

413
01:03:40,126 --> 01:03:43,292
.بدلاً من الفضي الذي فقدته....

414
01:04:28,042 --> 01:04:33,001
كل الأراضي عن يسارنا
..وكل الأراضي عن يميننا

415
01:04:33,126 --> 01:04:35,334
.. الآن تنتمي إلينا

416
01:04:39,334 --> 01:04:45,334
.أنا بشكل جاد ورسمي أأخذ كل هذه الأرض

417
01:05:07,709 --> 01:05:13,876
بلادنا  الآن أكبر من
....أسبانيا بستة أضعاف

418
01:05:14,542 --> 01:05:19,042
.وكل يوم ننجرف فيه ، يجعلها اكبر...

419
01:05:20,251 --> 01:05:24,834
هل رأيت أي أرض صلبة تقدر على تحمل وزنك؟

420
01:06:51,126 --> 01:06:55,376
.أوكيلو" ، لايوجد بها ملح"

421
01:06:56,042 --> 01:06:59,209
السمك و الفاكهة بإسطاعتنا
...إيجادهم بين حين وآخر

422
01:06:59,542 --> 01:07:02,584
لكن الملح لم يتوافر لدينا منذ فترة...

423
01:07:04,376 --> 01:07:09,251
لقد سئمنا من العد لإقتسام
.آخر حبوب الذرة لدينا

424
01:07:49,376 --> 01:07:52,251
!إمسك الحصان -
! الحصان يفلت منا-

425
01:07:52,376 --> 01:07:54,876
.إمسكه من الخلف -
!إنتبه -

426
01:07:55,042 --> 01:07:57,459
إنتبه ، هذا يعني أنها لا
!تريد القفز من على اللوح

427
01:08:34,292 --> 01:08:38,001
!تباً، ابعدوا هذا الحصان عني! تخلّص منه

428
01:08:41,167 --> 01:08:43,542
!إرموا هذا الوحش اللعين خارج المركب

429
01:08:43,667 --> 01:08:47,459
!هيا! إذهب للسباحة

430
01:08:51,501 --> 01:08:54,084
!يريد العودة إلى المركب -
!إبتعد -

431
01:09:59,709 --> 01:10:02,001
...أعتقد بأنه رجل ميت

432
01:10:03,001 --> 01:10:09,084
في المكسيك،  شاهدت جيش من الهنود
.هربوا بمجرد رؤية حصان واحد

433
01:10:09,667 --> 01:10:14,126
و بالإضافة إلى ذلك، نحن بإمكاننا
...الحصول على بقايا اللحم المأكول لإسبوع

434
01:10:38,917 --> 01:10:43,126
لا تقلقي، أيتها الصغيرة
.سيكون الحصان بخير

435
01:10:54,167 --> 01:10:56,167
!يا إلهي ، الإمبراطور

436
01:10:56,876 --> 01:10:58,751
!مات الإمبراطور

437
01:11:28,626 --> 01:11:33,209
."بعد موت الإمبراطور حُسم مصير "أورسوا

438
01:11:33,376 --> 01:11:39,042
في صباح اليوم التالي، أخذوه
بعض الجنود بعيداً ولم يعد أبداً

439
01:13:41,376 --> 01:13:44,667
الأم الصغيرة،

440
01:13:44,959 --> 01:13:46,959
2×2

441
01:13:48,126 --> 01:13:50,709
.تهبُّ الريحُ على شَعرِي. . .

442
01:14:45,126 --> 01:14:46,667
بماذا يصيحون؟

443
01:14:46,751 --> 01:14:50,709
"يصيحون بـ "لحم يعوم حولنا

444
01:15:28,792 --> 01:15:29,834
!أطلقوا النار

445
01:15:30,542 --> 01:15:32,626
!اشعلوا النار في القرية

446
01:15:36,084 --> 01:15:37,959
.واصلوا إطلاق النار، إنها تخيفهم

447
01:15:43,834 --> 01:15:45,751
!لا تدخلوا الغابة

448
01:15:52,001 --> 01:15:53,292
!ملح

449
01:15:57,209 --> 01:15:58,459
!ملح

450
01:16:05,417 --> 01:16:08,042
لم أحصل على "ملح" منذ شهر

451
01:17:13,042 --> 01:17:17,459
لقد ذهبت بدون أي أثر، لم
نستطع إيجادها في اي مكان

452
01:17:17,709 --> 01:17:20,292
.لم نرى أي هندي حتى

453
01:17:21,542 --> 01:17:23,751
"دعوا الحملة تعود إلى " بيتزارو

454
01:17:24,167 --> 01:17:27,251
رجلين، أكثر أو أقل لايهم بالنسبة له

455
01:17:27,376 --> 01:17:31,584
.سئمت من هذا، سأغادر الليلة

456
01:17:31,709 --> 01:17:34,626
.إذا سرت في الليل ، لن يمسكني الهنود

457
01:17:34,709 --> 01:17:38,042
"هذا اليوم، سأختفي، سأعود إلى "بيتزارو

458
01:17:38,209 --> 01:17:42,751
لقد تبعنا آثارها نصف ميل
داخل الغابة، ثم فقدنا الأثر

459
01:17:42,876 --> 01:17:44,959
!ببساطة لقد إختفت

460
01:17:46,417 --> 01:17:51,084
..ثم أحد الرجال أصابه الهلع بسبب الصمت

461
01:17:51,209 --> 01:17:54,584
الذي يحصل دائماً قبل أن يقتل أحد منا...

462
01:17:55,042 --> 01:18:00,209
أفضّل أن أنضم إلى الهنود
.عن الإقامة مع هذا المجنون

463
01:18:00,334 --> 01:18:03,251
.ذلك الرجل أطول مني

464
01:18:04,209 --> 01:18:06,126
...ذلك قد يتغير

465
01:18:14,292 --> 01:18:17,917
سأشرح خطتي ، لقد حسبت
.الإنحناءات النهرية

466
01:18:18,126 --> 01:18:21,792
.رسمت خريطة على الرمل

467
01:18:22,334 --> 01:18:25,126
.نحتاج تقريباً يوم لكل إنحناءة

468
01:18:25,792 --> 01:18:28,251
...1،2

469
01:18:28,376 --> 01:18:31,417
...3،4،5...

470
01:18:31,667 --> 01:18:33,501
...6،7...

471
01:18:33,792 --> 01:18:35,126
...8...

472
01:18:35,251 --> 01:18:36,251
...9...

473
01:18:39,292 --> 01:18:40,626
...10...

474
01:18:41,917 --> 01:18:46,876
أنا الخائن العظيم لا
!يمكن أن يكون هنا أعظم

475
01:18:49,126 --> 01:18:54,209
لو فكر أحدكم حتى بالفرار
!سيُقطّع إلى 198 قطعة

476
01:18:55,459 --> 01:19:00,667
وعندها سيُسحق ويكون
.بإمكنانا صبغ الحيطان بأشلائه

477
01:19:07,084 --> 01:19:09,959
....أي شخص يأكل أكثر من واحدة من الحبوب

478
01:19:10,042 --> 01:19:12,417
...أو يشرب من الماء أكثر من قطرة...

479
01:19:13,917 --> 01:19:17,834
!سيُسجن هنا ل155 عام...

480
01:19:23,751 --> 01:19:28,209
إذا "أجيري" ، يريد الطيور أن
...تسقط ميتة من على الأشجار

481
01:19:28,292 --> 01:19:31,917
.الطيور ستسقط ميتة من على الأشجار...

482
01:19:35,959 --> 01:19:38,292
!"أنا "غضب الآلهة

483
01:19:39,667 --> 01:19:43,042
!الأرض التي أمشي عليها تراني فتهتز

484
01:19:48,959 --> 01:19:53,626
من يتبعني خلف هذا
النهر، فسيفوز بثروة عظيمة

485
01:20:02,959 --> 01:20:05,209
...لكن من يريد الفرار

486
01:22:09,167 --> 01:22:12,292
!إبتعد عن الأشجار! إذهب إلى وسط النهر

487
01:22:12,376 --> 01:22:15,292
!أنت، أعطني المٍجداف -
!إنتبه ، المركب -

488
01:22:15,417 --> 01:22:18,251
!إنتبه ، الكرسي المحمول يسقط

489
01:22:22,001 --> 01:22:23,917
!بحذر

490
01:22:24,667 --> 01:22:26,042
.هناك

491
01:22:28,042 --> 01:22:30,709
الأسهم الطويلة منظرها رائع

492
01:22:32,667 --> 01:22:35,459
!هنود -
.أين؟ لا أرى أي احد -

493
01:22:35,834 --> 01:22:39,459
! إعملوا ضجيج -
.أفضّل الخروج من هنا -

494
01:23:03,334 --> 01:23:04,834
.الأول من فبراير

495
01:23:05,459 --> 01:23:09,959
معنويات الرجال إنخفضت،
."تحدّثت مع "أجيري

496
01:23:10,334 --> 01:23:13,251
.لا تبدو الأمور كما توقعنا

497
01:23:13,626 --> 01:23:17,292
.لا نرى إلا الجوع والموت فقط

498
01:23:17,626 --> 01:23:20,626
.خسرنا رجال، لكننا لم نرى العدو أبداً

499
01:23:21,167 --> 01:23:25,084
.حتى "إل دورادو" لم تكن أكثر من وهم

500
01:23:38,334 --> 01:23:40,709
!المكسيك لم تكن وهم

501
01:23:49,001 --> 01:23:53,542
...إذا عدنا الآن ، سيأتي الآخرون بعدنا

502
01:23:54,001 --> 01:23:55,959
.و سينجحون...

503
01:23:58,167 --> 01:24:00,709
! عندها سنبقى فاشلين

504
01:24:01,626 --> 01:24:05,167
حتى وإن كانت هذه الأرض تحتوي
...فقط على الأشجار والمياه

505
01:24:05,501 --> 01:24:07,459
!سنستولي عليها...

506
01:24:08,167 --> 01:24:14,126
ولن يستطيع من يأتون بعدنا
.بالحصول على شيء منها

507
01:24:15,792 --> 01:24:18,542
.رجالي يقيسون الثراء بالذهب

508
01:24:21,792 --> 01:24:23,334
.إنه أكثر من ذلك

509
01:24:26,626 --> 01:24:28,876
.هي قوة و شهرة

510
01:24:35,209 --> 01:24:37,292
.أحتقرهم على هذا

511
01:24:39,792 --> 01:24:43,084
"أنا متأكد ، أن " اجيري
.يقودنا إلى الهلاك

512
01:24:43,167 --> 01:24:46,292
.تقريباً أشعر، أنه يفعل ذلك متعمّداً

513
01:24:46,876 --> 01:24:52,792
نحن لا نستطيع حتى أن نكون على اليابسة
منذ أن غمر النهر  الغابة لأميال

514
01:24:59,001 --> 01:25:01,251
.الثاني والعشرون من فبراير

515
01:25:01,459 --> 01:25:03,667
.المعاناة مخيفة

516
01:25:04,126 --> 01:25:07,459
.معظم الرجال أصيبوا بالحمى والهذيان

517
01:25:07,792 --> 01:25:10,417
.لا يستطيع أي أحد الوقوف بشكل مستقيم

518
01:25:10,792 --> 01:25:15,334
"الجندي "جوستو جونزاليس
.شرب حِبري، يعتقد بأنه علاج

519
01:25:16,334 --> 01:25:18,251
.لا أستطيع الكتابة طويلاً

520
01:25:18,792 --> 01:25:20,834
ننجرف في النهر بشكل دائري

521
01:26:47,126 --> 01:26:51,376
...أرى سفينة بأشرعة

522
01:26:51,834 --> 01:26:53,792
...عليها شجرة ضخمة...

523
01:26:54,792 --> 01:26:58,626
وفي مؤخرتها زورق معلّقٌ بها...

524
01:27:03,459 --> 01:27:06,126
.السفينة من مُخيلتك

525
01:27:06,792 --> 01:27:09,459
.ليس هناك طوفان يجعلها في هذا الإرتفاع

526
01:27:11,209 --> 01:27:13,292
.أصبنا جميعاً بالحمى

527
01:27:15,292 --> 01:27:17,292
.كله سراب فقط

528
01:27:18,959 --> 01:27:23,376
.هذه الأشياء تحدث متى ما يُنهك الأشخاص

529
01:27:23,876 --> 01:27:25,542
اسكت ايها الراهب

530
01:27:25,626 --> 01:27:29,876
سنحصل على تلك السفينة إنها
.حقيقية! سنبحر بها عبر الأطلسي

531
01:27:30,209 --> 01:27:35,167
لا ، سيد "اجيري"، لن أذهب
.معك، نحن منهكون وجائعون

532
01:27:48,792 --> 01:27:53,251
.تلك ليست سفينة ، تلك ليست غابة

533
01:27:55,126 --> 01:27:57,126
.هذا ليس سهم

534
01:27:58,209 --> 01:28:02,626
.نحن فقط نتخيل الأسهم ، لأننا نخشاها

535
01:28:02,959 --> 01:28:05,542
.هذه الأسهم حقيقية، إختبئ

536
01:28:14,251 --> 01:28:16,917
هذا السهم لا يستطيع إيذائي

537
01:28:19,042 --> 01:28:20,834
.هذا ليس مطر

538
01:28:27,001 --> 01:28:30,292
أيها الراهب ، لاتنسى
...الصلاة، خشية لقاء الله

539
01:28:32,626 --> 01:28:34,292
.لا أعتقد أنه وسيماً...

540
01:29:50,376 --> 01:29:52,709
...عندما نصل إلى البحر

541
01:29:53,167 --> 01:29:55,626
...سنبني أكبر سفينة....

542
01:29:56,126 --> 01:30:01,292
سأبحر شمالاً وآخذ...
...ترينداد" من التاج الأسباني"

543
01:30:08,709 --> 01:30:11,292
...ومن هناك سنبحر...

544
01:30:12,001 --> 01:30:14,709
"و أقوم بأخذ المكسيك من "كورتيز..

545
01:30:16,084 --> 01:30:19,417
!يا لها من خيانة عظيمة ستكون

546
01:30:20,709 --> 01:30:24,292
عندها ، كل أسبانيا
...الجديدة ستكون في أيدينا

547
01:30:24,751 --> 01:30:27,959
...وستكون مرحلة تاريخية..

548
01:30:28,292 --> 01:30:31,584
..مثل مراحل الآخرين...

549
01:31:35,001 --> 01:31:38,167
...أنا، غضب الآلهة

550
01:31:39,709 --> 01:31:42,376
...سأتزوج إبنتي...

551
01:31:43,876 --> 01:31:47,709
...ومعها سأنجب أنقى سلالة حاكمة...

552
01:31:48,292 --> 01:31:50,626
.رأتها الأرض...

553
01:31:51,417 --> 01:31:53,001
...معاً

554
01:31:53,959 --> 01:31:57,459
.سنحكم هذه القارة كاملة...

555
01:32:04,792 --> 01:32:06,542
....سنخلد

556
01:32:08,876 --> 01:32:11,584
أنا غضب الآلهة...

557
01:32:13,126 --> 01:32:15,209
من يوافقني على ذلك؟

558
01:32:15,409 --> 01:32:21,409
Sync By Eng.taki

