﻿1
00:00:43,996 --> 00:00:49,695
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00" size="45">"آلهة مصر "</font>
ترجمة و ضبط
 -<font color="#ffff00"> NOURI1984<font color="#ff1200">ღ</font> -</font>

2
00:00:53,999 --> 00:00:56,497
"القليل مَن يعلم القصّة الكاملة"

3
00:00:56,598 --> 00:01:00,222
":حسبما أتذكّر.. فالقصّة تبدأ كمايلي"

4
00:01:00,923 --> 00:01:05,454
،قبل فجر التاريخ"
"شهدت مصر مولد جميع الخلائق

5
00:01:05,856 --> 00:01:08,973
"كانت فردوساً يصلح للآلهة التي أبدعتها"

6
00:01:09,565 --> 00:01:11,507
"لذلك قرّرت الآلهة العيش فيها"

7
00:01:11,709 --> 00:01:13,592
"جنباً إلى جنب مع خلق دونيّ"

8
00:01:13,993 --> 00:01:15,029
"الإنسان"

9
00:01:15,809 --> 00:01:19,358
لكن ما كان ليحدث لبسٌ في التفريق"
"بين الآلهة و البشر الذي يعبدونهم

10
00:01:19,965 --> 00:01:23,659
فالآلهة كانت أطول قامة"
"و كان الذهب يجري في عروقها بدل الدماء

11
00:01:25,169 --> 00:01:29,877
،و كانوا يتحوّلون وقت ما رغبوا"
"إلى أشدّ أنواع الوحوش رعباً

12
00:01:32,293 --> 00:01:36,474
كانت مصر في حدّ ذاتها"
"منقسمة بين شقيقيْن عظيميْن

13
00:01:36,575 --> 00:01:38,626
"أوزوريس)، إله الحياة)"

14
00:01:38,651 --> 00:01:42,437
كان الملك المحبوب من جميع الأقاليم"
"التي جمع فيما بينها نهر النيل

15
00:01:43,520 --> 00:01:45,461
"(أمّا شقيقه (سيت"

16
00:01:45,486 --> 00:01:51,392
فحكم الصحراء القاحلة و النائيّة"
"أين لم يجد غير القوّة و المرارة في عزلته

17
00:01:51,968 --> 00:01:55,513
(إلى أن حان الوقت ل(أوزوريس"
"لتتويج ملك جديد

18
00:01:55,606 --> 00:01:58,185
"(إبنه الوحيد، (حورس"

19
00:01:58,185 --> 00:02:01,093
كان قراراً يختبر"
"رابطة الأخوّة بين الشقيقيْن

20
00:02:01,394 --> 00:02:03,364
"و مستقبل مصر برمّتها"

21
00:02:23,000 --> 00:02:25,727
لكن الحديث عن الآلهة"
"ما هو إلّا نصف قصّتنا

22
00:02:25,828 --> 00:02:29,913
فقد أصبح جليّاً أنّهم غير قادرين"
"على تغيير مسار القدر لوحدهم

23
00:02:30,315 --> 00:02:34,888
فقد كانت هناك الحاجة لبشريّ"
"ذو بصيرة و حكمة و جَلد لا مثيل لهم

24
00:02:35,189 --> 00:02:38,666
"و لسوء الحظّ، لم أكن بتلك الصفات"

25
00:02:39,461 --> 00:02:42,593
لكن قبل أن تغضوا الطرف"
"عن شخصيّتي الرعناء و الأنانيّة

26
00:02:42,794 --> 00:02:44,295
"..تذكّروا أمراً"

27
00:02:44,695 --> 00:02:49,656
لا تشكّكوا أبداً في قدرة رجل يقاتل"
"لأجل الشيء الوحيد الذي يُظاهي قدرة أيّ إله

28
00:02:50,235 --> 00:02:51,533
"الحب"

29
00:02:56,213 --> 00:02:57,283
!لص

30
00:03:02,376 --> 00:03:04,387
لقد يئستُ من هذا الرداء

31
00:03:04,687 --> 00:03:08,192
أحتاج لشراء أشرطة
قبل أن يكون جاهزاً لحفل التتويج

32
00:03:08,764 --> 00:03:10,366
في رأيّي أن نقضي يوم غدٍ معاً بدل ذلك

33
00:03:10,467 --> 00:03:13,544
،نحن فعلاً نقضي يوم غدٍ معاً
.لكن في حفل التتويج

34
00:03:14,045 --> 00:03:16,626
،من حسن حظّنا أنّنا سنشهد
.تتويج الآلهة لملك في أيّام حياتنا

35
00:03:16,827 --> 00:03:19,392
حورس)؟)
تعلمين أنّني لا أكترث جدّاً بالآلهة

36
00:03:19,594 --> 00:03:21,155
لكنّها تكترث لأمرك

37
00:03:21,515 --> 00:03:23,835
!تعالي و خُذيه -
باك)! أعده إليّ) -

38
00:03:25,263 --> 00:03:26,725
علمت أنّك تريدين إرتاد شيء مميّز

39
00:03:31,629 --> 00:03:34,042
،هل سرقته من أحدّ التجّار
أم من خزنة أحدهم؟

40
00:03:34,845 --> 00:03:37,984
هذه طريقة أسرع من الإنتظار
حتّى تستجيب الآلهة لدعواتي

41
00:03:40,788 --> 00:03:45,448
لكن الآلهة تهبنا كلّ ما نحتاج إليه -
أجل، فلا حدود لعطائها -

42
00:03:46,633 --> 00:03:47,994
تبدين رائعة الجمال

43
00:03:49,702 --> 00:03:52,058
زايا)! عندما طلبت منك الهروب معي)

44
00:03:52,358 --> 00:03:53,685
..وعدتك حينها بحياة هانئة

45
00:03:54,185 --> 00:03:57,280
..فساتين كالأميرات، كلّ يوم فستان جديد

46
00:03:57,583 --> 00:04:00,373
أنهاراً من المجوهرات لتتزيّني بها
و قصراً من ذهب لننشأ به عائلتنا

47
00:04:00,775 --> 00:04:03,212
و كم طفلاً سنُنجب؟

48
00:04:04,764 --> 00:04:05,764
!دزينة

49
00:04:06,570 --> 00:04:08,636
سأفعل أيّ شيء لإسعادك

50
00:04:08,738 --> 00:04:12,846
و كيف كان (حورس) الملك المُنتظر"
"يُحضّر من أجل يومه الحافل؟

51
00:04:18,951 --> 00:04:20,758
!يا إله السماء

52
00:04:22,155 --> 00:04:24,040
كانت حفلة ليلة البارحة مميّزة جدّاً

53
00:04:24,141 --> 00:04:27,108
لقد إحتشد الناس ليحظو بنظرة إليك

54
00:04:27,510 --> 00:04:29,001
ستخرج عليهم بشكل مهيب

55
00:04:29,917 --> 00:04:30,917
!في نهاية المطاف

56
00:04:37,679 --> 00:04:40,387
"لكن لا تستبقوا الحكم على (حورس) كذلك"

57
00:04:40,988 --> 00:04:44,251
لأنّه حينما يصبح مصير العالم"
"..في يديّ فردٍ واحد

58
00:04:44,453 --> 00:04:48,002
فحتّى الآلهة قد تتفاجأ"
"من هول القوّة التي تمتلكها

59
00:04:53,889 --> 00:04:55,177
،لو كنتُ أنا مَن سيتم تتويجه

60
00:04:55,202 --> 00:04:59,227
لكنت استغلّيت الساعات التي تسبق
.ذلك، في تحضير خطاب للشعب

61
00:04:59,253 --> 00:05:00,661
و هل سيزيد ذلك من حبّ الشعب له؟

62
00:05:00,861 --> 00:05:03,484
(ربّما حتّى (حورس
لا يعتقد أنّنا في حاجة لخُطب مملّة

63
00:05:03,686 --> 00:05:05,836
باستثناء حينما يشرب نخب مجدٍ حقّقه بنفسه

64
00:05:06,036 --> 00:05:09,834
كانت الحاجة ملحّة للإحتفال
لقد أقمنا الولائم و أُنشدت الأغاني لذلك

65
00:05:10,034 --> 00:05:12,730
كان ذلك الأسد العظيم
الذي قام بقتله يُرهب القُرى

66
00:05:12,831 --> 00:05:16,358
حقّاً؟ هذا جيّد
إذن فقد كانت تستحقّ تخليدها بأغنيّة

67
00:05:17,992 --> 00:05:19,114
!هذا جميل

68
00:05:22,276 --> 00:05:23,873
هذا... جيّد، شكراً

69
00:05:24,914 --> 00:05:26,079
هذه أنت؟

70
00:05:26,081 --> 00:05:28,076
للأسف فقد جئت متأخّرة جدّاً

71
00:05:28,661 --> 00:05:31,415
،لكن ها أنا هنا
.صاحيّة و مُحتشمة

72
00:05:32,117 --> 00:05:35,334
لا تُخبر أحداً.. فلديّ سمعة سيّئة
أريد الحفاظ عليها

73
00:05:35,985 --> 00:05:38,186
!تعالي هنا
!تعالي

74
00:05:38,487 --> 00:05:39,757
..لا
!لا! لا! لا

75
00:05:48,700 --> 00:05:51,567
،من الصعب التصديق
.لكنّك تبدو كملك

76
00:05:51,867 --> 00:05:53,935
،إذا كان هذا يُثيرك
فمَن أنا لأحكم عليك؟

77
00:05:54,225 --> 00:05:55,629
المجواهرات ما يُثرني

78
00:05:55,930 --> 00:05:58,125
،إذن،أنظري إلى رسغك
إذا لم يكن ما قدّمته لك بالعظيم

79
00:05:58,756 --> 00:06:00,667
سوار النجوم ال42

80
00:06:00,968 --> 00:06:03,000
لتذكّرك بالشياطين التي قتلت لأجلك

81
00:06:03,200 --> 00:06:05,686
أكثر كنزٍ قيمة عرفته مصر يوماً

82
00:06:05,969 --> 00:06:07,039
!هذا الشيء العتيق؟

83
00:06:07,287 --> 00:06:09,413
!كيف لإلهة الحب ألآ تُحبّه؟

84
00:06:09,824 --> 00:06:14,814
ليست كلّ الفتيات تملك قوّة برموشها
!يا قاتل الأسود العظيم

85
00:06:15,016 --> 00:06:18,173
،كنتُ أحتفل بذلك الصيد
أنت تعلمين ذلك، فقد كنت هناك

86
00:06:18,373 --> 00:06:21,145
تقديري لحريّتي أكثر
من تقدير للحيوانات النافقة

87
00:06:21,347 --> 00:06:23,173
لكنّك لا تجدين مشكلة في ارتداء فرائها

88
00:06:24,180 --> 00:06:26,719
!حتحور)! إيّاك)
!إيّاك

89
00:06:27,056 --> 00:06:28,785
هذا ليس من خصال الملكات

90
00:06:29,086 --> 00:06:31,029
من الجيّد أنّني لستُ ملكة

91
00:06:31,229 --> 00:06:34,819
هل يمكنك تخيّل ما هو أكثر شيء باعث للضجر
من الجلوس على العرش اليوم برمّته؟

92
00:06:38,646 --> 00:06:40,765
ما الذي تطلبه منّي بالظّبط؟

93
00:06:42,092 --> 00:06:43,319
هل طلبتُ منك شيئاً؟

94
00:06:45,057 --> 00:06:46,240
!لستُ متأكّدة
هل فعلت؟

95
00:06:51,375 --> 00:06:52,375
"!مولاي"

96
00:06:53,492 --> 00:06:54,674
لقد إنطلق الحفل

97
00:07:44,717 --> 00:07:45,843
!(حتحور)

98
00:07:46,605 --> 00:07:49,003
!إلهة الحبّ

99
00:08:02,633 --> 00:08:03,974
!(نيفتيس)

100
00:08:04,584 --> 00:08:07,716
!إلهة الحماية

101
00:08:15,146 --> 00:08:16,164
سيّدي؟

102
00:08:16,811 --> 00:08:18,695
شكراً لك أيّها الشاب

103
00:08:19,946 --> 00:08:22,274
لقد كنت اليوم لطيفاً بطريقة مبالغ فيها

104
00:08:22,575 --> 00:08:24,132
!أرني يديْك

105
00:08:26,049 --> 00:08:27,596
ماذا؟
(إنّها هدايا ل(أوزوريس

106
00:08:27,976 --> 00:08:28,985
!أسرع

107
00:08:29,295 --> 00:08:30,318
!(تحوت)

108
00:08:30,554 --> 00:08:32,957
!إله الحكمة

109
00:08:37,819 --> 00:08:39,204
!(تحيّاتي، (تحوت

110
00:08:39,872 --> 00:08:44,404
هل تخيّلت يوماً أنّ أحد
تلامذتك سيُتوّج كملك لمصر؟

111
00:08:45,206 --> 00:08:47,603
لقد أظهر (حورس) عدداً من الخصال

112
00:08:47,904 --> 00:08:52,291
و التي قد تنسجم بعضها مع منصب قياديّ
هذا إن حالفه الحظّ

113
00:08:54,793 --> 00:08:56,495
!فلتهلّلوا

114
00:08:56,795 --> 00:08:58,505
!(أوزوريس)

115
00:08:59,645 --> 00:09:04,411
!ملك مصر برمّتها

116
00:09:05,333 --> 00:09:08,274
!المجد ل(رع)! إله النور

117
00:09:08,676 --> 00:09:11,453
"!المجد ل(رع)! إله النور"

118
00:09:12,563 --> 00:09:15,409
لقد رأى والدي
أنّه من المناسب مباركة هذا اليوم

119
00:09:16,210 --> 00:09:19,753
كما ستباركوننا جميعاً بكرمكم

120
00:09:25,555 --> 00:09:28,111
عطاء الثريّ

121
00:09:29,612 --> 00:09:31,313
و عطاء الفقير

122
00:09:33,286 --> 00:09:36,101
لكن عندما يموتان
..و يقفان أمام البوابة الأخيرة

123
00:09:36,947 --> 00:09:38,673
ما قيمتهما حينئذ؟

124
00:09:39,387 --> 00:09:40,880
أقول أنّهما سواسيّة

125
00:09:41,482 --> 00:09:44,285
رمزان لحياتيْن عيشتا بطريقة مناسبة

126
00:09:45,380 --> 00:09:48,688
الجميع مرحّبٌ به في الحياة الأخرى

127
00:09:50,022 --> 00:09:51,612
!هذا هو إرثي

128
00:09:52,583 --> 00:09:55,231
لكن اليوم سنتوّج ملكاً جديداً

129
00:09:56,036 --> 00:09:58,564
و يوماً ما سيحظى بإرثه الخاص به

130
00:09:59,259 --> 00:10:01,017
..(إبني (حورس

131
00:10:01,488 --> 00:10:02,595
!إله السماء

132
00:10:16,869 --> 00:10:18,311
هل أنت جاهز؟

133
00:10:19,048 --> 00:10:20,061
أنا كذلك

134
00:10:25,373 --> 00:10:26,377
!إنتظروا

135
00:10:26,989 --> 00:10:29,350
!إنتظروا
!آسف لتأخّري

136
00:10:30,501 --> 00:10:32,161
تطلبني عبور الصحراء ثلاث أيّام

137
00:10:32,767 --> 00:10:35,305
و تقريباً يومٌ آخر لأعبر بين محبّيك

138
00:10:37,906 --> 00:10:39,383
!(سيت) -
!أخي -

139
00:10:39,984 --> 00:10:42,165
مسرور لرؤيتك -
و أنت كذلك أخي -

140
00:10:42,926 --> 00:10:44,388
مكانك محفوظ دوماً بيننا

141
00:10:45,413 --> 00:10:47,084
إنّه يوم حافل لعائلتنا

142
00:10:47,525 --> 00:10:48,645
لابدّ أنّك تشعر بالفخر

143
00:10:49,021 --> 00:10:50,058
أنا كذلك

144
00:10:50,565 --> 00:10:51,768
!أنظر لحالك، يا ابن أخي

145
00:10:51,969 --> 00:10:52,970
!مهيب

146
00:10:53,471 --> 00:10:56,701
على الأقل هناك واحد سيصبح ملكاً عظيماً -
كنت أخشى عدم قدومك -

147
00:10:56,964 --> 00:10:58,231
لا! ما كنت لأتغيّب

148
00:11:00,557 --> 00:11:01,558
هذا من أجلك

149
00:11:03,818 --> 00:11:05,079
إنّه بوق للصّيد

150
00:11:06,061 --> 00:11:09,537
من جمجمة ظبيّ فاق بسرعته 10 حرس
أبطء منّي

151
00:11:09,738 --> 00:11:11,488
إنّه بديع -
صحيح؟ -

152
00:11:11,908 --> 00:11:12,909
!فلتجرّبه

153
00:11:17,125 --> 00:11:18,126
!(هديّة (سيت

154
00:11:20,137 --> 00:11:21,138
!هيّا

155
00:11:21,387 --> 00:11:23,216
!فلتجعل (رع) بنفسه، يسمعك

156
00:11:34,826 --> 00:11:36,572
أعتقد أنّ هناك مَن سمعك

157
00:12:00,815 --> 00:12:01,844
ما هذا (سيت)؟

158
00:12:13,251 --> 00:12:14,618
هل تتذكّره؟

159
00:12:18,595 --> 00:12:19,824
لقد أعطاك إياه والدي

160
00:12:21,486 --> 00:12:24,836
لقد أبقاني على قيد الحياة
ليالي عدّة في الفلاء

161
00:12:27,787 --> 00:12:28,787
!قاتلني

162
00:12:29,394 --> 00:12:31,138
!أبي، لا تفعل -
!لا تتدخّل بنيّ -

163
00:12:32,467 --> 00:12:33,267
لماذا؟

164
00:12:33,669 --> 00:12:37,852
..خلال ألف عام من السلام
ما الذي حقّقته؟

165
00:12:38,284 --> 00:12:40,883
أرض شعبٍ لم يعد يطمح لما وراء ذلك

166
00:12:41,488 --> 00:12:42,796
حان دوريّ الآن

167
00:12:42,997 --> 00:12:44,099
لن أقاتلك

168
00:12:44,999 --> 00:12:47,385
.أنا أحبّك أخي
!من صميم قلبي

169
00:12:50,151 --> 00:12:51,298
"!لا! لا"

170
00:12:52,399 --> 00:12:54,010
و أنا أحبّك كذلك، أخي

171
00:12:56,118 --> 00:12:57,118
!لا

172
00:12:58,437 --> 00:12:59,475
أوزوريس)؟)

173
00:13:04,132 --> 00:13:08,535
..حسناً.. كان هذا حقّاً
!يوماً حافلاً للعائلة

174
00:13:10,031 --> 00:13:11,411
!(أنا.. (سيت

175
00:13:13,018 --> 00:13:15,506
سأكون ملككم الوحيد و الشرعيّ

176
00:13:15,946 --> 00:13:17,713
!ملك مصر برمّتها

177
00:13:18,291 --> 00:13:21,738
!تأمّلوا مصير مَن يقف في طريقي

178
00:13:23,220 --> 00:13:24,416
!أيّتها الآلهة

179
00:13:26,130 --> 00:13:27,130
!فلتنحنوا أمامي

180
00:13:27,432 --> 00:13:28,611
!أو ستموتون

181
00:13:32,525 --> 00:13:33,525
!أيّها البشر

182
00:13:34,202 --> 00:13:36,747
!إعبدوني! أو ستكونون رقّاً لديّ

183
00:13:42,800 --> 00:13:43,347
!(باك)

184
00:13:43,372 --> 00:13:47,602
لقد إعتقد أخي.. أنّ الحياة الأخرى مجرّد هبة

185
00:13:48,585 --> 00:13:51,234
أرى أنّ ملككم يجب أن يحظى بمعايير أعلى

186
00:13:52,249 --> 00:13:55,860
من الآن فصاعداً، عليكم أن تشتروا
!طريق عبوركم بالثروة التي تجمعون

187
00:14:01,415 --> 00:14:04,129
لقد بدأت للتّو.. رحلتك

188
00:14:21,265 --> 00:14:22,359
إنّه ملكك الآن

189
00:14:23,508 --> 00:14:26,502
،سيقف الكثيرون منّا معك
!لكن هذا ليس بالوقت المناسب

190
00:14:31,834 --> 00:14:33,839
لقد رأيت فيك مثلي الأعلى -
كان حريّاً بك ذلك -

191
00:14:36,725 --> 00:14:37,884
سيكون ذلك تهوّراً

192
00:14:43,891 --> 00:14:45,538
هل صحيح أنّك لا تخطئ هدفاً مطلقاً؟

193
00:14:45,739 --> 00:14:47,225
ألآ تضجر من ذلك؟

194
00:14:52,034 --> 00:14:53,679
إعتقدت أنّ نظرك مثاليّ

195
00:15:19,852 --> 00:15:21,005
أنت بارع في القتال

196
00:15:21,707 --> 00:15:23,981
هل أنت متأكّد من أنّك إبنه؟

197
00:16:22,507 --> 00:16:23,507
!(زايا)

198
00:16:24,508 --> 00:16:26,259
!(باك) -
!(زايا) -

199
00:16:26,626 --> 00:16:27,626
!(باك)

200
00:16:58,613 --> 00:17:02,019
،أنا بهذا أسدي لمصر معروفاً
.فأنت غير كفء لتكون ملكاً

201
00:17:14,045 --> 00:17:15,227
!!!لا

202
00:17:16,684 --> 00:17:17,684
!!لا

203
00:17:34,828 --> 00:17:35,828
!(سيت)

204
00:17:52,327 --> 00:17:54,023
!فلتسامحني، أبي

205
00:18:01,059 --> 00:18:02,044
!(زايا)

206
00:18:02,885 --> 00:18:03,708
!(زايا)

207
00:18:10,759 --> 00:18:13,263
"و هكذا أصبح (سيت) ملكاً"

208
00:18:14,164 --> 00:18:17,312
،في الأعوام التي تلت ذلك"
"وقفت الكثير من الآلهة في وجهه

209
00:18:17,813 --> 00:18:20,757
"ليدفعوا حياتهم ثمن ذلك، واحداً تلو الآخر"

210
00:18:21,866 --> 00:18:24,113
"أمّا بالنسبة للبشر، فكانت الأوضاع أسوء"

211
00:18:24,893 --> 00:18:27,067
"أُستعبد الكثير منهم"

212
00:18:27,269 --> 00:18:32,008
،و حُرموا من أبخس أجر"
"ليشتروا طريقهم إلى الحياة الأخرى

213
00:18:32,236 --> 00:18:35,807
،بعدما فقد بصره و تعرّض للهزيمة"
"إنسحب (حورس) إلى العزلة

214
00:18:36,609 --> 00:18:40,638
تعرّض أولئك الذين دعوه ليحفظ مصر"
"إلى خيبة أمل مريرة

215
00:18:41,155 --> 00:18:43,226
"لكنّني لم أكن ممّن يلجؤون للدعاء"

216
00:18:43,928 --> 00:18:47,005
(لقد وجدتُ (زايا"
"بعد أن إسترّقها سيّد قاسٍ

217
00:18:48,372 --> 00:18:50,594
"لكن كيف لي أن أحرّرها مّما هي فيه؟"

218
00:18:51,289 --> 00:18:53,675
"كانت أكثر خطّة جنوناً"

219
00:19:06,452 --> 00:19:10,303
(ربّما لا تستطيعين التحكّم في الرياح، (زايا
لكن بإمكانك غلق المصراع

220
00:19:11,007 --> 00:19:12,148
آسفة، مولاي

221
00:19:14,813 --> 00:19:18,179
،أصغي إليّ أيّتها الجميلة
..إذا ما وجدت الفوضى تعمّ مكتبي مرّة أخرى

222
00:19:18,481 --> 00:19:21,452
.سأرميك خارجاً لأعمال الصُخرة
هل هذا واضح؟

223
00:19:26,897 --> 00:19:29,014
!هيّا! أسرعوا"
"!فليس لديّ النهار برمّته

224
00:19:33,696 --> 00:19:36,111
أوّد لو أن أُلقي به من علٍ

225
00:19:36,390 --> 00:19:37,620
عمت صباحاً

226
00:19:39,733 --> 00:19:41,323
يوماً ما، سأسرقك منه

227
00:19:41,831 --> 00:19:43,384
هل السرقة عندك حلّ لكلّ شيء؟

228
00:19:43,409 --> 00:19:46,937
إنّها كذلك في هذا الزمان و في هذا العالم
إمّا أن تكون غنيّاً أو لن تساوي شيئاً

229
00:19:48,032 --> 00:19:51,658
،حتّى لو إستطعت تحريري
فماذا عن عائلتي.. و أصدقائنا؟

230
00:19:52,163 --> 00:19:54,273
هل يمكنك سرقة مصر كلّها من (سيت)؟

231
00:19:55,242 --> 00:19:57,655
حورس)،الوحيد القادر على تحريرنا) -
تعتقدين حقّاً أنّ الآلهة تهتّم لشأننا؟ -

232
00:19:58,030 --> 00:19:59,669
لو إستطاع (حورس) القدوم، لفعل

233
00:20:00,723 --> 00:20:01,929
أريد أن أريك شيئاً

234
00:20:10,515 --> 00:20:12,790
عاد جيش (سيت) بغنائم الحرب

235
00:20:12,991 --> 00:20:14,691
تكون خزنته غير موصدة الليلة

236
00:20:14,693 --> 00:20:17,357
إنّه الوقت المثاليّ للتسلّل لداخلها

237
00:20:17,558 --> 00:20:18,559
لماذا؟

238
00:20:18,673 --> 00:20:20,760
يقولون أنّه يحتفظ بعينيْ (حورس) بداخلها

239
00:20:21,070 --> 00:20:23,420
سيستعيد بذلك قواه -
السرقة من الآلهة؟ -

240
00:20:23,822 --> 00:20:25,766
لا يقوم بفعلٍ كهذا غير رجل مجنون

241
00:20:26,268 --> 00:20:28,653
و أين تعتقد أنّه يمكن إيجاد رجل بذلك الجنون؟

242
00:20:30,171 --> 00:20:31,850
من المفترض أن يكون المخطّط هنا

243
00:20:31,950 --> 00:20:34,205
آرشيو) من بنى الخزنة)
(هو معماريّ (سيت

244
00:20:35,717 --> 00:20:36,717
ما هذه؟

245
00:20:37,003 --> 00:20:38,748
إنّه هرم (سيت) الرمليّ

246
00:20:40,746 --> 00:20:44,366
،لقد صنع لنفسه حفرة نار كبيرة
.لابدّ أنّه يطبخ ولائم هائلة

247
00:20:44,567 --> 00:20:46,528
إنّها الحفرة المؤديّة إلى مركز العالم

248
00:20:46,729 --> 00:20:49,275
.إنّها مصدر قوّته
.و ليست لإعداد الولائم

249
00:20:50,729 --> 00:20:52,149
لقد عثرت عليها

250
00:20:52,951 --> 00:20:55,125
سيعبرون بالكنز من خلال البوّابة الأماميّة

251
00:20:55,225 --> 00:20:58,066
لا تكمن المشكلة في البوّابة الأماميّة
بل فيما يليها

252
00:20:58,368 --> 00:20:59,832
جسران مفخّخان بالكمائن

253
00:20:59,934 --> 00:21:02,210
لقد خطّط لوضعهم (آرشيو) بإحكام

254
00:21:02,436 --> 00:21:03,843
من الجيّد أنّني ماكر

255
00:21:18,382 --> 00:21:20,551
رحّب بقدومي بشكل مناسب، أيّها الجنديّ

256
00:21:21,205 --> 00:21:23,429
لا تبقِ ملكة مصر منتظرة

257
00:21:38,676 --> 00:21:40,019
أعتقد أنّك إشتقت إليّ

258
00:21:41,009 --> 00:21:42,897
يجب عليّ أن أشتاق لك

259
00:21:43,300 --> 00:21:46,998
فأنا أسيرتك، في نهاية المطاف -
لا، فهذا ليس بالسجن السيّء -

260
00:21:46,999 --> 00:21:48,957
حسناً، فأنا أشعر بالتعاسة

261
00:21:49,564 --> 00:21:51,068
طريقتك غريبة في التعبير عن ذلك

262
00:21:51,901 --> 00:21:53,445
هل يمكنني إستعارة خنجرك؟

263
00:21:54,033 --> 00:21:55,671
..إذن، لو واتتك الفرصة

264
00:21:57,339 --> 00:21:58,605
هل ستقتلينني؟

265
00:21:59,083 --> 00:22:00,507
كيف لي أن أفعل ذلك؟

266
00:22:01,813 --> 00:22:03,489
لكنّك كنت لتفعلي ذلك لو إستطعتِ

267
00:22:04,527 --> 00:22:06,266
من الأفضل لك أن تبقى حذراً

268
00:22:16,529 --> 00:22:17,800
!(مولاي، (سيت

269
00:22:19,828 --> 00:22:22,027
و.. سيّدتي

270
00:22:22,329 --> 00:22:24,279
ربّما عليّ العودة لاحقاً

271
00:22:24,680 --> 00:22:26,788
!لا! أدخل
لا داعٍ للخجل

272
00:22:30,739 --> 00:22:31,740
!تعال معي

273
00:22:39,572 --> 00:22:43,196
لم يسبق لأحد من قبل
(أن عظّم الإله الأعظم (رع

274
00:22:43,496 --> 00:22:48,382
..سيمرّ من فوق قمّته ليتعجّب
.بهذا الإجلال الذي قدّمته تشريفاً له

275
00:22:49,159 --> 00:22:50,359
!بهذه الطريقة؟

276
00:22:51,402 --> 00:22:52,403
معذرة؟

277
00:22:53,331 --> 00:22:55,028
هل يمكنك أن تجعله أطول من ذلك؟

278
00:22:56,723 --> 00:22:57,724
!أطول؟

279
00:22:58,320 --> 00:22:59,870
أجل، إنّه سؤال بسيط

280
00:23:00,553 --> 00:23:02,988
..حسناً
..يمكن أن يكون ذلك من الصعب

281
00:23:03,462 --> 00:23:05,022
..تحقيقه الآن، أعني

282
00:23:05,372 --> 00:23:07,639
(فلتسترخي (آرشيو
فأنا أمازحك

283
00:23:10,442 --> 00:23:11,476
..أخبرني

284
00:23:12,683 --> 00:23:17,686
لماذا إختارك أبوك أن تكون
كبير المعماريّين بدلاً من إخوتك؟

285
00:23:17,887 --> 00:23:19,966
أفترض لأنّني أثبت أنّني الأفضل، مولاي

286
00:23:20,300 --> 00:23:23,449
هذا يعني أنّه يجب عليّ
أن أثبت  لأبي  أنّني الأفضل كذلك

287
00:23:24,519 --> 00:23:27,450
سيشاهد هذه المسلّة من الفجر حتى الغسق

288
00:23:27,906 --> 00:23:30,102
إرضاؤك يستدعي ما هو أثمن من الذهب

289
00:23:30,671 --> 00:23:34,258
!ذهبٌ! ذهبٌ
ستحظى بالكثير منه في الحياة الأخرى

290
00:23:34,588 --> 00:23:35,888
فلنشرب نخباً

291
00:23:36,495 --> 00:23:38,441
لأعظم معماريّ في مصر

292
00:23:40,104 --> 00:23:41,155
..نخب

293
00:23:42,110 --> 00:23:43,328
!إرثي

294
00:25:03,275 --> 00:25:05,334
من أين أتيت بكلّ هذه العقارب؟

295
00:25:40,649 --> 00:25:43,432
هذا كفيلٌ بجعلك تخاف من ظلّك

296
00:26:12,659 --> 00:26:14,508
الدائرة هي المفتاح

297
00:26:17,484 --> 00:26:18,827
إذن، سألتف من حولها

298
00:26:22,867 --> 00:26:24,886
حسناً، كان ذلك سهلاً

299
00:27:01,323 --> 00:27:03,056
!جسرٌ ثالث؟

300
00:27:05,749 --> 00:27:07,872
المخطّط لا يذكر أيّ شيء عن جسرٍ ثالث

301
00:27:09,589 --> 00:27:11,183
هذا غدر

302
00:27:12,920 --> 00:27:14,608
!و كلّ هذا لأجل عينٍ واحدة فقط

303
00:27:18,963 --> 00:27:20,116
!رائع

304
00:27:20,339 --> 00:27:24,238
زايا)، تولي أمر الدعاء)
و أنا سأجرّب حظّي

305
00:28:04,254 --> 00:28:05,354
!(زايا)

306
00:28:07,338 --> 00:28:09,098
أنا آسفة جدّاً

307
00:28:12,126 --> 00:28:16,489
و كأنّ إستعمالك لمنزلي
..لمزاولة البغاء لا يكفيك

308
00:28:20,599 --> 00:28:22,870
بل تتجرئين على السرقة من الملك

309
00:28:28,912 --> 00:28:32,336
(لطالما أفتخرت بمكتب يعمّه النظام، (زايا

310
00:28:33,288 --> 00:28:35,966
لكنّك لم تستوعبي ذلك مطلقاً
صحيح؟

311
00:28:36,234 --> 00:28:40,288
و هذه.. الحِلية البائسة التي ترتدينها
أخشى أنّها لن تنقذكما

312
00:28:40,688 --> 00:28:41,959
سيت) هو حارسك)

313
00:28:42,160 --> 00:28:43,689
كانت فكرتي أنا -
!!كاذب -

314
00:28:49,798 --> 00:28:51,372
إعد إليّ ما أخذته

315
00:28:58,029 --> 00:28:59,345
شكراً لك

316
00:29:00,932 --> 00:29:02,430
!أطعموهما لأبناء آوى

317
00:29:02,431 --> 00:29:03,431
!إنتظر

318
00:29:06,096 --> 00:29:07,590
لقد أخذت شيئاً آخر

319
00:29:12,983 --> 00:29:13,983
!أهربي

320
00:29:32,957 --> 00:29:34,011
!لقد فعلتها

321
00:29:34,970 --> 00:29:36,398
أين هي الأخرى؟

322
00:29:36,671 --> 00:29:39,056
هل تعلمين صعوبة سرقة تلك العين؟

323
00:29:58,053 --> 00:29:59,533
سأحبّك للأبد

324
00:29:59,935 --> 00:30:00,968
(زايا)

325
00:30:01,169 --> 00:30:02,726
الموت ليس بالنهاية

326
00:30:03,368 --> 00:30:04,369
!(زايا)

327
00:30:27,133 --> 00:30:28,992
(سأعيد الأمور إلى نصابها، (زايا

328
00:31:11,855 --> 00:31:13,985
"لست في حاجة لمزيد من العبّاد"

329
00:31:15,420 --> 00:31:17,696
"لقد تعفّنت قرابينهم و أصبحت نتنة"

330
00:31:18,832 --> 00:31:21,382
"!ما لم تُحضر المزيد من النبيذ، فلتنصرف"

331
00:31:22,477 --> 00:31:23,867
لست عابداً

332
00:31:24,917 --> 00:31:26,994
مَن تكون؟ أحد اللصوص؟

333
00:31:27,740 --> 00:31:29,514
أجل! أنا لص

334
00:31:31,015 --> 00:31:33,007
معي شيء سلبك (سيت) إيّاه

335
00:31:42,812 --> 00:31:45,109
(لم يستطع أيّ بشريّ أن يدنّس خزنة (سيث

336
00:31:45,980 --> 00:31:48,050
هل استعنت بإحدى جثث أتباعي؟

337
00:31:48,252 --> 00:31:49,812
لم يتسنى لهم حتّى الإقتراب

338
00:31:50,539 --> 00:31:51,609
سلّمني إيّهما

339
00:31:52,009 --> 00:31:53,052
ليس الآن

340
00:31:53,253 --> 00:31:55,909
أعطني عينايْ -
لديّ اقتراح -

341
00:31:56,110 --> 00:31:58,029
!هل تجرؤ على مساومتي؟

342
00:32:06,071 --> 00:32:07,663
من حسن حظّك أنّني أرغب في ذلك

343
00:32:07,688 --> 00:32:09,888
فلست قادراً حتّى على
الإطاحة بفيلٍ بثلاث أرجل

344
00:32:10,836 --> 00:32:12,582
أعتقد أنّك تطمح لمكافأة

345
00:32:12,783 --> 00:32:14,481
ذهب؟ -
الذهب؟ يمكنني سرقته -

346
00:32:35,569 --> 00:32:37,414
هناك شخص أريد إنقاذه

347
00:32:40,768 --> 00:32:41,773
ممّا؟

348
00:32:43,462 --> 00:32:44,706
!الموت

349
00:32:46,010 --> 00:32:48,091
أليست إحدى تعاليم
أبيك أنّ الموت ليس بالنهاية

350
00:32:48,191 --> 00:32:49,274
لا يمكن تحقيق ذلك

351
00:32:49,938 --> 00:32:52,111
!(جِد حلا فأنت (حورس
!إله السماء

352
00:32:52,411 --> 00:32:54,593
أو ربّما سأرمي بما لديّ في النيل

353
00:32:54,794 --> 00:32:55,993
!تمهّل

354
00:33:06,228 --> 00:33:07,683
فلتبقي مع الأحياء

355
00:33:08,647 --> 00:33:10,132
!فلتبقي مع الأحياء

356
00:33:10,956 --> 00:33:12,578
!فلتبقي مع الأحياء

357
00:33:15,850 --> 00:33:18,706
لقد أصبحت أبعد من أن أصل إليها -
لكنّك إله -

358
00:33:18,804 --> 00:33:22,560
يمكن للآلهة أن تعيش لآلاف السنين
لكنّنا لا نقدر على علاج الموت

359
00:33:23,537 --> 00:33:25,250
لقد حان الوقت لتمضيّ في دربها

360
00:33:25,548 --> 00:33:27,970
لابد أنّ هناك ما يمكنك فعله -
لقد فعلت ما أقدر عليه -

361
00:33:29,932 --> 00:33:31,639
..إليكم يا مَن ستبقون للأبد

362
00:33:31,840 --> 00:33:35,101
فلترسلوا خدمكم لإرشاد
المتوفى إلى حياة جديدة

363
00:33:40,540 --> 00:33:42,109
!أنوبيس)! فلتتقدّم)

364
00:33:55,533 --> 00:33:57,043
لقد تحرّرت

365
00:34:05,837 --> 00:34:08,746
أبواب الأرض مفتوحة لك

366
00:34:09,148 --> 00:34:11,640
عليك بدء رحلتك

367
00:34:11,641 --> 00:34:12,841
لقد ماتت أمة

368
00:34:12,942 --> 00:34:15,559
،بدون أيّ ثروة
.لن يُسمح لها بعبور البوّابة الأخيرة

369
00:34:15,977 --> 00:34:17,525
ما الذي تقدّمينه؟

370
00:34:17,526 --> 00:34:19,640
لن تستطيع العبور للحياة الأخرى

371
00:34:20,851 --> 00:34:22,801
..(من أجلك، مولاي (أنوبيس

372
00:34:23,102 --> 00:34:26,081
!يا حاكم الأقواس
!يا مَن يعتلي قمّة جبله

373
00:34:28,240 --> 00:34:30,064
لا أمتلك غير إبتسامتي

374
00:34:31,052 --> 00:34:32,609
فليكن ذلك

375
00:34:36,053 --> 00:34:37,054
!(زايا)

376
00:34:38,446 --> 00:34:40,945
!(زايا) -
الأموات لا يتحدثون مع الأحياء -

377
00:34:53,074 --> 00:34:55,289
!لا تغادري دربك

378
00:35:05,471 --> 00:35:06,791
و الآن، سلّمني إيّاهما

379
00:35:08,134 --> 00:35:10,189
!لم تفعل شيئاً -
عينايْ -

380
00:35:10,190 --> 00:35:12,410
فلتقضي ما تبقى من أيّام
حياتك هائماً ضريراً

381
00:35:12,411 --> 00:35:14,489
!فليس لديّ ما أخسره، هل تفهم -
..سلّمني -

382
00:35:14,490 --> 00:35:17,802
سأفعل أيّ شيء لأراها ثانيّة أو أموت و أنا أحاول -
!عينايْ -

383
00:35:18,404 --> 00:35:21,031
،إذا أردت أن تختبئ عنّي
!فتعلّم ألآ تثرثر كثيراً

384
00:35:24,208 --> 00:35:25,213
!ها هي

385
00:35:36,529 --> 00:35:37,829
أين الأخرى؟

386
00:35:40,082 --> 00:35:41,249
أين الأخرى؟

387
00:35:41,751 --> 00:35:45,428
..لست على يقين، لكن -
!سأدقّ عنقك -

388
00:35:46,228 --> 00:35:48,793
(لابدّ أنّك تُبغض (سيت
لما فعله بأبيك

389
00:35:53,028 --> 00:35:55,824
(الهرم.. أعرف طريقاً إلى هرم (سيت

390
00:35:57,199 --> 00:35:58,226
كيف ذلك؟

391
00:35:59,287 --> 00:36:00,291
كيف؟

392
00:36:05,633 --> 00:36:07,591
إنّه المكان الذي يحفظ فيه قواه، صحيح؟

393
00:36:07,792 --> 00:36:10,378
،إذا ما استطعت إدخالك إليه
فهل يمكنك قتله؟

394
00:36:14,008 --> 00:36:15,238
و كيف ستفعل ذلك؟

395
00:36:16,199 --> 00:36:17,407
لقد رأيتُ المخطّطات

396
00:36:17,907 --> 00:36:19,430
!أخبرني -
بل سأريك -

397
00:36:19,631 --> 00:36:21,766
!أكمل -
(شرط أن تُرجع (زايا -

398
00:36:25,247 --> 00:36:26,619
ربّما هناك طريقة

399
00:36:28,237 --> 00:36:30,856
لا يستطيع أحد الخروج
من الحياة الأخرى إذا ما دخلها

400
00:36:31,057 --> 00:36:35,015
لكنّ الرحلة من خلال البوّابات التسع
تتطلب أيّاماً عدّة لإتمامها

401
00:36:35,216 --> 00:36:37,740
و الملك هو الوحيد القادر
على جعل (أنوبيس) يعود أدراجه

402
00:36:38,942 --> 00:36:40,581
..(إذا ما قتلتُ (سيت

403
00:36:40,801 --> 00:36:44,870
و استعدت العرش قبل
..أن تصل محبوبتك البوّابة الأخيرة

404
00:36:45,573 --> 00:36:47,069
فربّما أكون قادراً على إنقاذها

405
00:36:54,920 --> 00:36:56,276
حاول مجاراتي

406
00:37:01,816 --> 00:37:04,015
!كلابي الشرسة العظيمة

407
00:37:06,593 --> 00:37:09,736
!أنتم هم أبناء مصر الحقيقيّين

408
00:37:10,517 --> 00:37:12,728
!أنتم هم أبنائي في المعارك و سفك الدماء

409
00:37:14,195 --> 00:37:16,474
لا أب أكثر فخرٍ منّي بأبنائه

410
00:37:17,867 --> 00:37:20,576
!لقد غرزنا رماحنا في أعناق آلهة المتمرّدين

411
00:37:20,878 --> 00:37:23,327
(أمّا البقيّة فقد إنسحبوا إلى حصن (نيفتيس

412
00:37:23,427 --> 00:37:26,228
!أين يستعدّون الآن لمواجهتنا

413
00:37:26,429 --> 00:37:28,999
..لكن أنتم، يا جحافل الصحراء

414
00:37:29,200 --> 00:37:31,270
!سنصبّ جام غضبنا عليهم

415
00:37:34,206 --> 00:37:36,558
!إذن، إليكم بنصيبكم من الذهب

416
00:37:39,079 --> 00:37:42,097
،و إذا ما سقطتم صرعى في ميدان القتال
..و سافرتم إلى البوّابات التسع

417
00:37:42,297 --> 00:37:44,883
!فأخبروا أخي مَن تعبدون

418
00:37:50,810 --> 00:37:52,679
"!إلى الأمام! سِر"

419
00:38:04,192 --> 00:38:05,324
!مولاي

420
00:38:07,754 --> 00:38:10,246
لقد تمّ اختراق خزينتك الملكيّة

421
00:38:12,445 --> 00:38:13,539
"آرشيو)؟)"

422
00:38:14,140 --> 00:38:17,925
ألم يكن من المفترض أن العين
تغوي الموالين ل(حورس) إلى حدفهم؟

423
00:38:18,325 --> 00:38:19,903
بلى، مولاي

424
00:38:20,345 --> 00:38:22,276
...و كمائنك، ألم تكن

425
00:38:22,977 --> 00:38:25,115
ما كانت الكلمات التي وصفتهم بها؟

426
00:38:25,816 --> 00:38:27,770
لا تصلها يد لص"؟"

427
00:38:28,071 --> 00:38:29,556
أجل، مولاي

428
00:38:29,856 --> 00:38:32,591
هل يمكنك إقتفاء أثره؟ -
سأجده -

429
00:38:32,691 --> 00:38:37,020
و اكتشف أيّ حليف له، كان بالقدر الكافي
من الذكاء ليسرق العين لأجله

430
00:38:39,785 --> 00:38:41,297
..لقد كان أحد البشر

431
00:38:41,636 --> 00:38:42,654
!مولاي

432
00:38:43,617 --> 00:38:44,847
!بشريّ؟

433
00:38:52,158 --> 00:38:53,502
مَن تكون؟

434
00:38:53,803 --> 00:38:56,202
إنّها خادمته -
..كحجّة دفاعٍ، مولاي -

435
00:38:56,304 --> 00:38:59,720
صدّقني، فأنا أتطلّع لسماع أعذارك

436
00:39:00,122 --> 00:39:02,125
لكن ليس في الوقت الراهن -
حاضر مولاي -

437
00:39:06,559 --> 00:39:10,028
حسناً، قد إتّضح في الأخير
أنّك لست أذكى بشريّ في مصر

438
00:39:10,629 --> 00:39:12,257
!بل هذا اللص

439
00:39:14,668 --> 00:39:16,180
إذن، ما هي خطّتك؟

440
00:39:16,381 --> 00:39:19,928
،لقتل إله الصحراء
.علينا قتل الصحراء في حدّ ذاتها

441
00:39:20,630 --> 00:39:22,108
!قتل الصحراء؟

442
00:39:22,508 --> 00:39:24,261
و كيف تقتل الصحراء؟

443
00:39:30,031 --> 00:39:33,548
،كانت ملكاً لجدّي
.و هو مَن سيُعيننا في مسعانا

444
00:39:33,949 --> 00:39:34,972
جدّك؟

445
00:39:35,372 --> 00:39:37,770
تقصد (رع)؟ إله الشمس، (رع)؟

446
00:39:38,418 --> 00:39:40,655
إذن، أين هو جدّك بالظّبط؟

447
00:39:44,312 --> 00:39:45,319
أنت تمزح، صحيح؟

448
00:39:45,620 --> 00:39:48,157
!هل تعتقد أنّني سأبذل أيّ جهدٍ لتسليتك؟

449
00:39:48,859 --> 00:39:50,759
يبدو أنّ الطيران سيكون مجديّاً الآن

450
00:39:50,960 --> 00:39:54,644
،بدون كلتا عينايْ فلا يمكنني التحوّل
.عليّ أن أدعو لمدد من القوّة

451
00:39:55,046 --> 00:39:57,328
هذا ليس مبشراً -
لا تحدث أيّ ضجّة -

452
00:39:57,329 --> 00:40:00,790
فالوصول إلى سفح الجبل أسرع من بلوغ قمّته

453
00:40:19,166 --> 00:40:20,214
..(أيّها العظيم، (رع

454
00:40:20,948 --> 00:40:22,578
!فلتُميّزني

455
00:40:22,980 --> 00:40:25,059
فإله السماء يسعى حتى تكتنفه تحت جناحك

456
00:40:31,337 --> 00:40:34,295
جدّي! أنا في أمسّ الحاجة لعونك
رجاءً؟

457
00:40:49,361 --> 00:40:50,586
!هذا رائع

458
00:41:23,963 --> 00:41:25,442
!إبق في ظلّي

459
00:41:26,156 --> 00:41:27,779
لماذا؟ -
!إفعل ما أمليه عليك و حسب -

460
00:41:30,613 --> 00:41:33,051
!(فليحيا الإله الأعظم (رع

461
00:41:33,634 --> 00:41:38,437
،عادةً، عندما يحطّ طير على قاربي
.أقوم بقتل قبل أن يقوم بتدنيسه

462
00:41:40,085 --> 00:41:43,252
ما هذا؟ كيف تجرأ على
جلب بشريّ معك إلى مصدر الخلق؟

463
00:41:43,453 --> 00:41:45,706
له أهميّة عندي، ما كنت لأخلّفه ورائي

464
00:41:47,206 --> 00:41:48,843
و لما أتيت؟

465
00:41:49,533 --> 00:41:51,239
لي عندك طلب

466
00:41:51,440 --> 00:41:56,423
إذن في هذه الحالة، عليّ التوقّف
عمّا أفعله حتّى ألبيّ حاجتك

467
00:41:56,625 --> 00:41:58,534
أنا آسف جدّي، لم أقصد التقليل من إحترامك

468
00:41:58,636 --> 00:42:00,409
أنت لا تعرف حتّى الفرق في ذلك

469
00:42:05,753 --> 00:42:07,894
!إبق مكانك! و إلزم الهدوء

470
00:42:09,901 --> 00:42:11,590
فلديّ عمل لأنجزه

471
00:42:29,714 --> 00:42:32,557
،و ضع البشريّ أسفل سطح القارب
.إذا ما أردت له العيش

472
00:43:52,276 --> 00:43:55,961
!فلتعد إلى عالم الظلال
!أيّتها الدودة الوضيعة

473
00:43:57,247 --> 00:44:00,599
!لن تتغذى أبداً على خلقي

474
00:44:02,504 --> 00:44:04,033
!فلتحاول قدر ما تستطيع

475
00:44:07,758 --> 00:44:11,877
،ستكون الأمور المختلفة
إن لم أقده بعيداً عن أبناء حدائق النيل

476
00:44:12,177 --> 00:44:16,007
(يقع قتال هذا الشيطان (أبوفيس
على عاتقي ليلة تلو أخرى

477
00:44:16,208 --> 00:44:19,025
لن تدمّر مصر بسبب الفوضى

478
00:44:19,525 --> 00:44:23,910
إذن، هل ترى؟
(هناك ما هو أسوء من (سيت

479
00:44:24,552 --> 00:44:25,643
أنت مخطئ

480
00:44:26,239 --> 00:44:28,254
ذلك الشيطان ليس المسؤول عن قتل أبي

481
00:44:28,555 --> 00:44:30,971
الذي قتل ولدك -
كلاهما ولدايْ -

482
00:44:31,773 --> 00:44:34,854
،كلاهما على قدر واحد من المساواة في عيني
..على غرار كلّ ما خلقت

483
00:44:35,055 --> 00:44:38,134
و مصيره المجهول يقع تحت مشيئتي

484
00:44:45,764 --> 00:44:48,413
إذن، ما الذي جاء بك في حقيقة الأمر؟

485
00:44:49,524 --> 00:44:52,030
إسمح لي بأن أملء هذه القنّينة من هذه المياه

486
00:44:56,126 --> 00:44:57,878
هذه المياه ليست ملكاً لي

487
00:45:24,211 --> 00:45:26,781
أنت تخطّط للإخماد نيران الصحراء

488
00:45:27,784 --> 00:45:30,575
(و قتل (سيت
حتّى تكون ملكاً مثل ما تمنى والدك

489
00:45:31,076 --> 00:45:34,552
فلتمنحني القوّة للطيران مجدّداً -
لقد سمعت دعاءك في المرّة الأولى -

490
00:45:35,339 --> 00:45:37,897
لقد سمحت لك بالمجيء إلى هنا
..و أضمن لك طريق العودة

491
00:45:38,099 --> 00:45:39,760
لكن ماذا بعد ذلك؟

492
00:45:40,161 --> 00:45:44,339
،من دون كلتا عينايْ
(أشكّ في قدرتي على التغلّب على (سيت

493
00:45:44,540 --> 00:45:46,007
إذن، فلتقوّي من عزيمتك

494
00:45:46,745 --> 00:45:51,522
،هل أنساك خمولك لمدّة طويلة
أنّ حياة الإله هي رحلة عليه قطعها

495
00:45:51,723 --> 00:45:55,450
،عندما تشرد عن دربك
.فإنّ الضعف يتسلّل لأعماقك

496
00:45:57,812 --> 00:46:00,331
لماذا تتسكّع مع هذا البشريّ؟

497
00:46:00,463 --> 00:46:02,668
لأنّه عقد صفقة معي

498
00:46:04,984 --> 00:46:07,487
صفقة لا تساوي حتّى الورق الذي كُتبت عليه

499
00:46:07,789 --> 00:46:10,506
و ما المهمّ في ذلك؟
فهو مجرّد بشريّ

500
00:46:19,911 --> 00:46:22,390
(أنا لا أوافق على طريقة حكم (سيت

501
00:46:22,791 --> 00:46:25,520
لكنّني لست متأكّداً أنّك ستكون أحسن منه

502
00:46:38,835 --> 00:46:43,117
مولاي! لقد إنسحب آخر
آلهة المتمرّدين خلق جدران حصنها

503
00:46:43,861 --> 00:46:45,142
لآخر واحد منهم؟

504
00:46:45,625 --> 00:46:46,864
أجل، سيّدي

505
00:46:47,266 --> 00:46:49,872
جيّد! إذن هم جاهزون للقطف

506
00:46:51,571 --> 00:46:52,841
ألست تبالغ قليلاً؟

507
00:46:53,679 --> 00:46:56,200
بأيّة حال، فلقد أرادت القتال حتّى الموت

508
00:46:56,803 --> 00:46:58,178
لقد كانت زوجتك

509
00:46:58,379 --> 00:47:00,089
هذا سبب إضافيّ لقتلها

510
00:47:01,886 --> 00:47:05,077
من الآن فصاعداً، ستأخذ الأمور هذا المنحى

511
00:47:05,578 --> 00:47:06,846
طريقتنا

512
00:47:07,247 --> 00:47:09,067
من الأفضل لك أن تعتادي على الأمر

513
00:48:06,655 --> 00:48:10,867
هل من الصواب أن تؤديّ إلهة عملاً كهذا؟

514
00:48:11,168 --> 00:48:16,149
منذ أن صرت ملكاً، زادت الحاجة
لطقوس الدفن بشكل كبير

515
00:48:17,589 --> 00:48:19,365
كان بإمكانك أن تصبحي ملكة

516
00:48:19,591 --> 00:48:22,110
أنت أعلم لما لم أستطع ان أكون كذلك

517
00:48:22,711 --> 00:48:25,163
تذكرين حينما طلبت يدك للزواج

518
00:48:26,212 --> 00:48:27,678
لما وافقت؟

519
00:48:27,679 --> 00:48:30,288
أتذكّر حينما خرجت من الصحراء

520
00:48:30,719 --> 00:48:34,876
مندفعاً جارفاً ما في طريقك
و في غاية الوسامة

521
00:48:35,429 --> 00:48:39,201
راهنتُ أن تكون تلك الرياح اللاذعة في صفّك

522
00:48:39,202 --> 00:48:42,686
و تخيّلت الإنجازات العظيمة
التي كنّا سنحقّقها معاً

523
00:48:42,687 --> 00:48:44,884
لم تكون حياتنا كريهة برمّتها

524
00:48:45,881 --> 00:48:47,880
بعض نواحيها كانت جميلة

525
00:48:48,959 --> 00:48:50,357
ربّما

526
00:48:50,482 --> 00:48:53,095
ما زلت أعتقد أنّه
في مقدورنا أن نحظى بالسعادة

527
00:48:53,796 --> 00:48:56,538
كان عليّ أن أكون النصف الذي يُكمّلك

528
00:48:59,469 --> 00:49:01,499
لا يمكن لشيء أن يكمّلني

529
00:49:05,061 --> 00:49:09,342
لهذا السبب كان (رع) حكيماً
في التأكّد من عدم منحك للولد

530
00:49:30,161 --> 00:49:31,192
لماذا؟

531
00:49:32,004 --> 00:49:34,682
لا أحد يستدرك الأمر إلّا بعد فوات الأوان

532
00:49:59,301 --> 00:50:02,421
ربّما في المرّة القادمة، عليك الإستمرار بالطيران
حتّى نصل إلى الأرض

533
00:50:02,422 --> 00:50:04,936
ما يمنحه (رع)، يسترجعه

534
00:50:07,297 --> 00:50:09,856
إعتقدت أنّه يساعدك -
لقد حصلت على ما أحتاج -

535
00:50:10,822 --> 00:50:13,736
مياه النيل برمّتها لا يمكنها
(التغلّب على نيران (سيت

536
00:50:13,937 --> 00:50:16,745
لكن بضع قطرات من ماء الحياة يمكنها فعل ذلك

537
00:50:17,056 --> 00:50:18,387
قتل الصحراء

538
00:50:18,388 --> 00:50:21,300
،ما إن تخمد النيران
.فسيصبح (سيت).. أضعف

539
00:50:21,701 --> 00:50:23,859
هشّاً -
ما الذي سيحدث لو شربتها؟ -

540
00:50:24,769 --> 00:50:26,529
ستنتعش بدايةً

541
00:50:27,181 --> 00:50:28,561
ثمّ ستلقى مصرعك

542
00:50:28,762 --> 00:50:32,235
لا يبدو من المنطق
أن تصبح مياه الحياة.. قاتلة

543
00:50:32,236 --> 00:50:34,719
أن من سيقتلك لهدرك إيّاها

544
00:50:36,844 --> 00:50:38,133
ما هذه؟

545
00:50:38,424 --> 00:50:41,338
حتّى لا تضطّر لإحضار ماءٍ لأشربه في يديْك

546
00:50:42,240 --> 00:50:44,105
لست عبداً لك

547
00:50:44,176 --> 00:50:47,376
لقد علّمني أبي
أنّ ضرب إنسان لا يستحقّ العناء

548
00:50:47,577 --> 00:50:50,709
كان عليه أن يعلّمك أن تنهض
عن مؤخّرتك و تحضر الماء بنفسك

549
00:50:55,551 --> 00:50:56,789
آسف، أبي

550
00:51:15,479 --> 00:51:16,991
لقد أصبح الأمر غير مقبول

551
00:51:23,290 --> 00:51:25,089
أين هي عين (حورس)؟

552
00:51:25,290 --> 00:51:27,704
إنّها في مؤخّرتك أين تحتفظ بتلك العنزة

553
00:51:29,473 --> 00:51:32,117
أين هي عين (حورس)؟

554
00:51:32,918 --> 00:51:33,992
!إنّها هنا

555
00:51:35,669 --> 00:51:39,037
كنت أعتقد أنّك تختبئ بدون بصر في مكان ما

556
00:51:40,321 --> 00:51:41,746
!فلتمزّقوه

557
00:51:53,825 --> 00:51:57,749
!هل رأيتهم يا إخواني
!إنّه ضعيف من دون عينه الثانية

558
00:52:46,360 --> 00:52:48,038
..حتّى و لو كنت ضريراً

559
00:52:48,296 --> 00:52:49,350
..و أصماً

560
00:52:50,805 --> 00:52:52,103
..و ينقصني طرف

561
00:52:54,200 --> 00:52:56,227
مع كلّ ذلك لن تكون ندّاً لي

562
00:53:02,034 --> 00:53:04,421
ألست مسرورأ لأنّني لم أسقط إلى مصرعي؟

563
00:53:04,571 --> 00:53:05,837
(المجد ل(رع

564
00:53:05,862 --> 00:53:10,243
،لم تشتمل الصفقة على موتي
القصد منها أن أكون أنا و (زايا) هنا، معاً

565
00:53:10,245 --> 00:53:11,546
!على قيد الحياة

566
00:53:12,248 --> 00:53:13,248
!إنتبه خلفك

567
00:53:22,699 --> 00:53:23,781
!(حورس)

568
00:53:24,424 --> 00:53:25,425
!(حورس)

569
00:53:32,431 --> 00:53:34,531
!رع)! أرجوك (رع) ساعدنا)

570
00:53:36,877 --> 00:53:38,078
!(حورس)

571
00:53:39,300 --> 00:53:40,988
سنلقى حدفنا

572
00:53:57,148 --> 00:53:58,516
من بعدك

573
00:54:09,790 --> 00:54:12,361
هل أنت متأكّد من قدرة على فعل ذلك؟ -
لقد أنقذتك للتّو، صحيح؟ -

574
00:54:12,662 --> 00:54:15,306
!أنت أنقذتني؟ -
فقط لأنّني في حاجة لك -

575
00:54:15,406 --> 00:54:17,789
أتعلم ما أنت في حاجة له؟
!عينُك الأخرى

576
00:54:18,490 --> 00:54:21,746
يمكنني إستردادها لأجلك إن أردت؟ -
لا تمتحن صبري عليك، أيّها البشريّ -

577
00:54:21,848 --> 00:54:23,054
!"أنا لا أدعى "بشريّ

578
00:54:26,017 --> 00:54:27,037
إذن، ماذا تُدعى؟

579
00:54:27,728 --> 00:54:28,728
(باك)

580
00:54:29,206 --> 00:54:30,874
!(حسناً، (باك

581
00:54:31,075 --> 00:54:32,885
ستكون الطرق مراقبة الآن

582
00:54:33,187 --> 00:54:35,282
سيبعث (سيت) بصيّادين أكثر براعة

583
00:54:46,721 --> 00:54:49,313
حسناً، لم تسر الأمور كما خُطّط لها
صحيح؟

584
00:54:49,514 --> 00:54:50,953
لا، مولاي

585
00:54:51,591 --> 00:54:53,302
إبن أخي مَن فعل كلّ هذا؟

586
00:54:53,684 --> 00:54:54,699
!و بعين واحدة؟

587
00:54:54,920 --> 00:54:56,839
لقد إستهنتُ بحجم قوّته

588
00:54:57,098 --> 00:54:58,798
من الصعب قتل ذلك الفتى

589
00:54:59,699 --> 00:55:00,786
على غرار عمّه

590
00:55:01,610 --> 00:55:04,100
إلى أين يتّجه؟
و مع مَن سيتحالف؟

591
00:55:04,401 --> 00:55:06,391
حليفه الوحيد هو ذلك البشريّ

592
00:55:06,592 --> 00:55:09,334
هذا ليس بالجيش، صحيح؟ -
لقد سمعتهما صدفة -

593
00:55:09,613 --> 00:55:12,299
(لقد تحدّث البشريّ عن صفقة عقدها مع (حورس

594
00:55:12,500 --> 00:55:15,293
يا له من بشريّ طموح

595
00:55:15,494 --> 00:55:19,277
(لقد وافق (حورس
على إعادة حبيبة البشريّ من الموت

596
00:55:20,483 --> 00:55:21,602
هل أنت متأكّد؟

597
00:55:21,604 --> 00:55:23,236
أنا واثق من ذلك، مولاي

598
00:55:27,671 --> 00:55:30,317
عليك الإعتناء بجراحك -
حاضر، مولاي -

599
00:55:30,518 --> 00:55:31,619
شكراً لك

600
00:55:31,819 --> 00:55:33,151
أحسنت صنعاً

601
00:55:38,670 --> 00:55:41,551
كان عليك أن تأتمننا
على هذه القضيّة منذ البداية

602
00:55:42,337 --> 00:55:44,391
ألم نشبع رغباتك على الدوام؟

603
00:55:46,195 --> 00:55:48,399
إذن، فلتُشبعا رغبتي مجدّداً

604
00:55:54,479 --> 00:55:56,250
هل قتلت زوجتك؟

605
00:55:59,760 --> 00:56:02,322
..عاجلاً أم آجلاً، سنُصبح أنا و أنت

606
00:56:03,047 --> 00:56:04,691
متشابهيْن تماماً

607
00:56:15,664 --> 00:56:18,468
أرض الموتى و بوّاباتها التسع

608
00:56:19,294 --> 00:56:22,541
هل وصفي دقيق، يا سيّدة الغرب؟

609
00:56:22,542 --> 00:56:24,395
لا تدعني بذلك اللقب

610
00:56:24,396 --> 00:56:25,764
لقد خلّفتُ ذلك وراء ظهري

611
00:56:25,865 --> 00:56:28,187
قريباً سأحكم العالم بأكمله

612
00:56:28,288 --> 00:56:32,387
أرض الموتى هي آخر مملكة بقيّت صامدةً

613
00:56:32,412 --> 00:56:34,413
أنت ترغب بأشياء لا يمكنك الحصول عليها

614
00:56:36,101 --> 00:56:37,668
أريدك أن تصطحبيني إلى هناك

615
00:56:37,869 --> 00:56:39,656
!و أنت حيّ؟ -
!أجل -

616
00:56:39,658 --> 00:56:43,138
و أنت كذلك كنت حيّة
عندما كنت مستشارة للموتى

617
00:56:43,139 --> 00:56:45,339
أنت تعلم ما ينتظرني إن عدت إلى هناك

618
00:56:45,340 --> 00:56:49,433
لديك ذلك السوار
الذي يحميك من تلك الشياطين

619
00:56:49,433 --> 00:56:50,731
ليس هذا ما أقصده

620
00:56:51,479 --> 00:56:52,479
إذن، أنت متردّدة؟

621
00:56:53,255 --> 00:56:54,311
صحيح؟

622
00:56:55,261 --> 00:56:58,073
الظلام، و ما كشف عنه في داخلك

623
00:56:58,375 --> 00:56:59,406
لا

624
00:56:59,607 --> 00:57:02,950
لست بتلك البراعة، يا إلهة الحب

625
00:57:04,314 --> 00:57:05,314
أعلم ذلك

626
00:57:05,515 --> 00:57:06,873
إذن إفعل ما طلبت منك

627
00:57:07,074 --> 00:57:09,215
أثبتِ ولاءك لي

628
00:57:09,711 --> 00:57:11,849
..حينها يمكننا الحصول على كلّ شيء

629
00:57:12,468 --> 00:57:14,058
معاً

630
00:57:21,307 --> 00:57:22,546
حورس)؟)

631
00:57:24,038 --> 00:57:25,568
!حبيبي

632
00:57:31,899 --> 00:57:33,237
حورس)؟)

633
00:57:39,391 --> 00:57:41,516
لست عند ضريح أبيك

634
00:57:44,413 --> 00:57:46,407
كنت أتساءل عن مكانه

635
00:57:47,625 --> 00:57:49,469
و الآن بتُّ أعلم

636
00:57:49,670 --> 00:57:51,037
شكراً

637
00:57:52,961 --> 00:57:57,340
بالنسبة لمن تستطيع
..تغير إرادة المرء بطرف رموشها

638
00:57:57,342 --> 00:57:59,491
فأنت لست بذلك الدهاء

639
00:58:00,766 --> 00:58:03,641
منذ متى إستعاد بصره؟ -
و لما تهتمّين لذلك؟ -

640
00:58:06,548 --> 00:58:08,502
أنا ملكُك الآن

641
00:58:08,503 --> 00:58:10,535
و سأنفّذ ما طلبت

642
00:58:11,065 --> 00:58:12,912
حتّى و لو قتلتُ (حورس)؟

643
00:58:14,060 --> 00:58:15,342
بالطّبع

644
00:58:16,138 --> 00:58:18,194
فمَن يهتمّ لأمره

645
00:58:20,550 --> 00:58:24,116
إعتقدت أنّك ستتعبين
من قول كلّ هذه الأكاذيب

646
00:58:33,470 --> 00:58:36,048
لقد أحببتُ (نيفتيس) ذات مرّة

647
00:58:36,049 --> 00:58:37,928
و مع ذلك سلبتها جناحيْها

648
00:58:37,929 --> 00:58:39,883
تخيّلي ما سأفعله بك

649
00:58:42,063 --> 00:58:44,167
إذا ما قمت بذلك فسأطاردك

650
00:58:53,544 --> 00:58:54,860
!لا تلمسوني

651
00:59:09,387 --> 00:59:11,565
أعتقد أنّ هذا أفضل من الهرب ركضاً

652
00:59:42,945 --> 00:59:46,306
هلآ عثرنا على مخيّم
أقل كآبةً المرّة المقبلة؟

653
00:59:49,783 --> 00:59:52,682
كان هذا المكان حدائق غنّاء
لم ترها عينك من قبل

654
01:00:10,234 --> 01:00:11,396
ما الذي حدث؟

655
01:00:12,093 --> 01:00:14,522
كان أوّل معبد شيّده أبي

656
01:00:14,656 --> 01:00:18,678
و من كرمه، سمح للفقراء
.بدفن ذويهم هنا

657
01:00:19,995 --> 01:00:22,175
لكنّ (سيت) لوّث تعاليمه

658
01:00:25,299 --> 01:00:27,103
لقد أحبّ أبي هذا المكان

659
01:00:28,276 --> 01:00:30,680
(لذلك أحضرهم (سيت
إلى هذا المكان ليتم ذبحهما

660
01:00:32,841 --> 01:00:35,351
لقد قُطّع جسده إلى 14 جزء

661
01:00:35,522 --> 01:00:36,782
و لم يُعثر أبداً على القلب

662
01:00:37,184 --> 01:00:39,201
هل (سيث) من جعل الأرض مِلحاً؟ -
لا -

663
01:00:39,703 --> 01:00:41,380
كانت دموع أمّي

664
01:00:42,561 --> 01:00:44,395
قبل أن تقتل نفسها

665
01:00:46,819 --> 01:00:48,113
لقد خذلتهما

666
01:00:49,903 --> 01:00:51,322
أنا آسف

667
01:00:51,524 --> 01:00:54,272
..أخبرني (رع) أنّني أخوض رحلة

668
01:00:55,331 --> 01:00:59,553
،و إذا ما بلغتُ نهايتها
.فستعود إليّ قواي

669
01:01:01,089 --> 01:01:03,080
و كيف ستنتهي؟ -
!بالإنتقام -

670
01:01:05,393 --> 01:01:08,236
(ستنتهي بغرس رمحي في جمجمة (سيث

671
01:01:11,371 --> 01:01:12,629
هل هذه عاصفة؟

672
01:01:14,121 --> 01:01:15,627
لا توجد أيّة غيوم

673
01:01:18,062 --> 01:01:20,657
إنّهم صيّدوا (سيث) يمتطون حيواناتهم الأليفة

674
01:01:21,495 --> 01:01:24,352
!هذه حيوانات أليفة؟
القطط من ندعوها كذلك

675
01:01:24,753 --> 01:01:26,964
،لن أستطيع مقاومة سمومها
.ليس بوضعي الراهن

676
01:01:26,965 --> 01:01:29,015
إذن، أعتقد أنّه علينا الهرب -
الهرب؟ -

677
01:01:29,216 --> 01:01:30,836
هذا ما يفعله البشر على الدوام

678
01:01:47,280 --> 01:01:49,560
!أركض أسرع -
لا أستطيع -

679
01:01:54,244 --> 01:01:56,546
!أركض أسرع -
!لا أستطيع -

680
01:02:08,931 --> 01:02:09,932
!هيّا

681
01:02:21,588 --> 01:02:23,514
علينا قتلهم -
نحن؟ -

682
01:02:23,515 --> 01:02:25,494
،عندما تذهب للصيد
ما هو أهمّ شيء في ذلك؟

683
01:02:25,496 --> 01:02:27,227
أنا لا أصطاد -
إنّه نوعيّة الطُعم -

684
01:02:27,228 --> 01:02:29,436
هذه مخاطرة كبيرة -
هل أنت قلق بشأني؟ -

685
01:02:29,436 --> 01:02:32,547
لا، ما أقصده أنّ تصويبي بالرمح
لم يعد بالدّقة المعتادة

686
01:02:32,548 --> 01:02:34,642
إذن، عليك الإقتراب قبل أن ترمي به

687
01:02:43,411 --> 01:02:45,475
!هنا! أيّتها الجميلة

688
01:02:47,450 --> 01:02:48,938
كنتُ أخاطب الأفعى

689
01:03:24,089 --> 01:03:25,988
،لقد نجح ذلك بشكل عظيم
.فلنعاود الكرّة

690
01:03:25,990 --> 01:03:28,518
هذه المرّة على الطُعم أن يتدلى لوقت أطول

691
01:03:28,522 --> 01:03:30,223
عليّ التصويب إلى نقطة ضعفها من الخلف

692
01:03:30,223 --> 01:03:33,453
و كيف تعلم أنّ لديها واحدة؟ -
لا أعلم، لكنّ لابدّ أن تكون، صحيح؟ -

693
01:03:59,469 --> 01:04:01,559
ممتاز! لقد أثرت غضبها

694
01:04:17,778 --> 01:04:19,532
لسوء حظّك أنّك لم تعد تستطيع الطيران

695
01:04:27,585 --> 01:04:28,927
و لا أنت تستطيعين

696
01:05:02,251 --> 01:05:03,251
أنت؟

697
01:05:04,115 --> 01:05:06,462
!إخرس وحسب
!و ابق بعيداً عن طريقي

698
01:05:10,608 --> 01:05:12,416
!أيّتها الجميلة

699
01:05:12,648 --> 01:05:14,846
!أنت لا تنتمين لساحات القتال

700
01:05:15,976 --> 01:05:17,260
!إحرقها

701
01:05:21,813 --> 01:05:24,218
!أيّ كائن بديع أنت

702
01:05:25,560 --> 01:05:27,047
دعني أساعدك

703
01:05:29,626 --> 01:05:31,103
!إحرقها

704
01:05:31,845 --> 01:05:35,066
أنت تشعر ببرد شديد

705
01:05:35,730 --> 01:05:37,251
فلتُدفىء نفسك

706
01:05:37,771 --> 01:05:39,690
!أنا آمرك

707
01:05:48,554 --> 01:05:49,654
!بسرعة

708
01:05:59,030 --> 01:06:00,833
مسرور برفقتك

709
01:06:10,915 --> 01:06:12,967
هذا أمر مُشين -
لا داعٍ لتشكرني على إنقاذ حياتك -

710
01:06:12,981 --> 01:06:14,862
..بينما كنتُ أجلس ضريراً عند ضريح أبي

711
01:06:14,869 --> 01:06:17,490
كنتِ تشاركين السرير مع مَن إقتلع عيننايْ

712
01:06:17,923 --> 01:06:20,498
و لما أهدر كلّ هذا الجمال على شخص ضرير؟

713
01:06:20,705 --> 01:06:22,521
لما عليّ الوثوق بك مجدّداً؟

714
01:06:22,617 --> 01:06:25,304
لقد قام بذبح كل إله رفض الإنحناء له

715
01:06:25,391 --> 01:06:26,740
و هذا يشملني كذلك

716
01:06:27,288 --> 01:06:30,052
(سنقتحم معبد (سيت
و سيقوم (حورس) بقتله

717
01:06:30,353 --> 01:06:32,247
و كيف تخطّطان للدخول؟

718
01:06:33,219 --> 01:06:33,735
!هو؟

719
01:06:33,760 --> 01:06:35,351
قد رأى المخطّطات
فهو يعرف الطريق للداخل

720
01:06:35,394 --> 01:06:37,706
ماذا عن ال(سفينكس)؟
هل نسيت أمره؟
<font color="#ffff00">"أبو الهول"</font>

721
01:06:38,397 --> 01:06:39,616
سفينكس)؟)

722
01:06:39,628 --> 01:06:41,865
لقد أسره (سيت) ليحرس نيرانه

723
01:06:41,939 --> 01:06:45,827
،سيقوم بقتل من يدخل بدون رحمة
إن لم يستطع حلّ اللغز الذي يطرحه عليه

724
01:06:45,908 --> 01:06:48,875
يمكنك حلّ الألغاز، صحيح؟ -
(علينا الإستعانة ب(تحوت -

725
01:06:49,314 --> 01:06:51,333
ما الذي يدفعك لفعل شيء كهذا عمداً؟

726
01:06:51,438 --> 01:06:55,300
حتّى لا نموت أسرع ممّا هو مفترض
!فلنمضي

727
01:07:06,202 --> 01:07:07,873
هل هو مَن أهداك ذلك الثوب؟

728
01:07:09,410 --> 01:07:11,719
لقد إخترته ممّا كان متوفّراً

729
01:07:11,826 --> 01:07:14,437
إذن، إخترتِ ما اعتقدت أنّه سيسرّه أكثر

730
01:07:14,515 --> 01:07:16,363
أنا أرتدي ما يسرني أنا

731
01:07:16,445 --> 01:07:18,116
لماذا؟ ألآ يُعجبك؟

732
01:07:18,208 --> 01:07:19,923
إنّه مبالغ فيه

733
01:07:20,013 --> 01:07:22,288
أنا إلهة كلّ ما هو مبالغ فيه

734
01:07:22,949 --> 01:07:25,762
كما أنّني منحت الكثير
و الذي لم تجده يوماً مبالغاً فيه

735
01:07:27,996 --> 01:07:29,877
و الآن، ربّما هو أقل من اللازم

736
01:07:29,957 --> 01:07:32,253
أنت تعلم مَن كان من الصعب إرضاؤه

737
01:07:32,378 --> 01:07:33,933
أنت تُبطئين مسيرنا

738
01:07:38,242 --> 01:07:40,252
أعتقد أنّ هذه الرقعة تجعلك تبدو مهاباً

739
01:07:40,348 --> 01:07:42,463
و كيف كنت أبدو من قبل؟

740
01:07:42,559 --> 01:07:44,092
غافلاً

741
01:07:44,155 --> 01:07:46,450
لكن بطريقة فاتنة -
غافلاً عمّاذا؟ -

742
01:07:46,533 --> 01:07:50,060
،هذا ما كنت أقصده
.لطالما استهنت بي

743
01:07:50,145 --> 01:07:50,899
!ماذا؟

744
01:07:50,999 --> 01:07:53,672
،بعدما استرجعت عينك
.كان عليك العودة لإنقاذي

745
01:07:53,763 --> 01:07:55,319
ألآ أعني لك الكثير؟

746
01:08:09,572 --> 01:08:12,182
!كُن لطيفاً
و أحضر لي بعض الماء النقيّ

747
01:08:14,987 --> 01:08:16,705
هل ستقتلكم قولة "رجاءً"؟

748
01:08:16,802 --> 01:08:19,320
أنا حقّاً لستُ في مزاج للجدال

749
01:08:19,396 --> 01:08:23,932
.إذهب و أحضره لي
!أنا آمرك

750
01:08:26,044 --> 01:08:28,133
كلّكم من طينة واحدة، صحيح؟

751
01:08:28,944 --> 01:08:30,252
ما إسمها؟

752
01:08:31,183 --> 01:08:34,724
أستطيع جعل كلّ رجل، إمرأة، إله و وحش
يمتثلون لأوامري

753
01:08:34,809 --> 01:08:36,981
إلّا إذا كانت قلوبهم ملكاً لغيرهم

754
01:08:37,809 --> 01:08:39,168
أنت واقع في الحب

755
01:08:41,305 --> 01:08:42,306
..تُدعى

756
01:08:43,400 --> 01:08:44,400
(زايا)

757
01:08:48,589 --> 01:08:49,849
أنا آسفة جدّاً

758
01:08:57,928 --> 01:09:01,656
لقد وعدتها بمنزل مناسب و مالٍ لأهلها
و أن تحظى بالإحترام

759
01:09:01,830 --> 01:09:03,620
لكنّني لم أقدّم لها شيئاً

760
01:09:04,027 --> 01:09:07,049
ما كانت لتبقى معك لو لم تكن تحبّك

761
01:09:07,770 --> 01:09:09,744
صدّقني! فأنا أعلم ذلك -
!سأعوّضها عمّا فات -

762
01:09:09,864 --> 01:09:12,237
..لكنّني إعتقدت أنّها -
سيقوم (حورس) بإعادتها -

763
01:09:12,333 --> 01:09:13,727
لقد قال أنّه سيفعل؟

764
01:09:13,807 --> 01:09:17,736
أعلم أنّه من الصعب تخيّله أكثر من شخص تقوده
..سرعة غضبه و سعيه خلف الإنتقام، لكن

765
01:09:18,862 --> 01:09:20,110
ليس بذلك السوء

766
01:09:20,936 --> 01:09:22,496
من الصعب تخيّله بتلك الطريقة

767
01:09:31,425 --> 01:09:32,745
!ها هي

768
01:10:04,071 --> 01:10:05,072
هل هذا هو؟

769
01:10:05,733 --> 01:10:07,735
!هم؟ -
!بالطّبع لا -

770
01:10:07,826 --> 01:10:10,633
إذن مَن يكون هؤلاء؟ -
خدمه الثقة -

771
01:10:11,993 --> 01:10:15,695
هو لا يثق بأحد غيره -
"غنيّ بسماد متنوّع" -

772
01:10:15,817 --> 01:10:17,192
!غنيّ بالألوان

773
01:10:18,000 --> 01:10:20,086
من اللونيْن الأحمر و الأخضر بشكل أساسي

774
01:10:20,188 --> 01:10:24,037
ملوّن بمجموعة متنوّعة من مركبّات عشوائيّة

775
01:10:24,098 --> 01:10:27,795
من زهيرات متعدّدة، تمّ تعديل خصائص كلّ منها

776
01:10:27,887 --> 01:10:31,216
!أيّها الحكيم إله العالم المقدّس
.نحن نسعى لمشورتك

777
01:10:31,291 --> 01:10:34,380
حالما تتعرّض لعشبة للكشط و الحرق

778
01:10:34,494 --> 01:10:37,632
الآن، يتمّ تثمينها على أساس جودة زيوتها

779
01:10:37,712 --> 01:10:40,142
و القيمة الغذائيّة لأوراقها

780
01:10:40,231 --> 01:10:43,016
لكن ما هو جوهرها؟

781
01:10:46,099 --> 01:10:49,368
!أنتِ! إستديري -
هل تفضل رؤية الجزء الخلفي؟ -

782
01:10:49,514 --> 01:10:51,526
لا! حسناً، أجل

783
01:10:52,249 --> 01:10:54,639
.تعلمين أنّني لا أستطيع الكذب
!إستديري

784
01:10:54,767 --> 01:10:57,049
لن أخاطر بالنظر إلى عينيْك الماكرتيْن

785
01:10:58,054 --> 01:10:59,640
ال47 -
معذرة؟ -

786
01:10:59,760 --> 01:11:03,346
إنّها نسبة المعرفة التي سجّلتها لحدّ الساعة
و مع ذلك لم أنتهي حتّى من نصفها

787
01:11:03,434 --> 01:11:06,481
..تحوت)! كلّ ما أريده) -
(الإجابة عن لغز ال (سفينكس -

788
01:11:06,602 --> 01:11:09,015
حتّى الأطفال يمكنهم توقّع سبب مجيئك

789
01:11:09,115 --> 01:11:12,596
إذهب و إسأل عن اللغز
و عُد و أطلعني عنه

790
01:11:12,702 --> 01:11:15,848
سأقوم بحلّه -
إذن، سيتعرض أحدنا للموت -

791
01:11:15,990 --> 01:11:18,021
حسناً، عليك المخاطرة

792
01:11:18,107 --> 01:11:19,107
تعال معنا

793
01:11:19,992 --> 01:11:21,951
ليلة واحدة! سأمنحك ليلة واحدة

794
01:11:22,573 --> 01:11:23,974
!لا لن تفعلي ذلك

795
01:11:24,043 --> 01:11:26,863
يجب إيقاف (سيت) قبل أن يدمّرنا جميعاً

796
01:11:26,965 --> 01:11:28,959
هل ترى الحكمة في ذلك، صحيح؟

797
01:11:29,522 --> 01:11:32,545
،ما أحمله هنا
.أهمّ بكثير من أن أخاطر به

798
01:11:33,173 --> 01:11:36,066
يمكنني تلاوة الأسماء الحقيقيّة للنجوم -
!أعلم ذلك -

799
01:11:36,163 --> 01:11:38,569
لقد شهدت العالم لحظة خلقه من رمل و ماء

800
01:11:38,639 --> 01:11:41,430
أنا أستحوذ على جميع
المعرفة الموجودة في الكون

801
01:11:41,516 --> 01:11:45,611
!و هذا أثمن من مجرّد.. عرش
!لقد وجدتها

802
01:11:45,713 --> 01:11:48,942
فهمت غموضها، جوهرها و ماهيّتها

803
01:11:49,820 --> 01:11:50,936
!إنّه مجرّد خسٍّ

804
01:11:51,684 --> 01:11:53,953
لقد تخلى أبوك عن حذره

805
01:11:54,037 --> 01:11:56,544
..لم يكن ذلك مجرد حُمق كبير

806
01:11:56,628 --> 01:11:59,298
بل أنا مُجبر الآن على تسجيل كل معرفتي

807
01:11:59,391 --> 01:12:02,991
كتدبير وقائيّ لمواجهة احتمال ضئيل
أن يستطيع (سيت) العثور عليّ

808
01:12:03,402 --> 01:12:08,561
أنا آسف، لكنّ حتّى جثّتا والدايّ
لم تقدرا على إقناعك؟

809
01:12:08,668 --> 01:12:11,713
!إعتذارك مقبول
!الآن.. إنصرفوا

810
01:12:11,737 --> 01:12:13,551
!لكن عليك أن تساعدنا

811
01:12:15,670 --> 01:12:16,746
!فلتحذر

812
01:12:16,896 --> 01:12:19,614
أنا أفوقكم عدداً

813
01:12:21,066 --> 01:12:22,588
مهلا، مهلا، مهلا

814
01:12:23,830 --> 01:12:28,131
حسناً، سأقوم أنا بذلك -
إعتقدت أنّك مجرّد قردٍ شارد -

815
01:12:28,210 --> 01:12:30,573
لقد أخبرتك أنّني مَن ستؤول إليه
(مواجهة ال(سفينكس

816
01:12:30,699 --> 01:12:33,699
إحتمال فشلك كبير جدّاً

817
01:12:33,744 --> 01:12:34,477
أنا متأكّد من ذلك

818
01:12:34,502 --> 01:12:37,768
لكن قبل أن يقتلني سأخبره
أنّني طلبت من إله المعرفة المجيء

819
01:12:37,793 --> 01:12:39,679
 لكنّه كان يخشى أن يُخطئ الإجابة

820
01:12:39,680 --> 01:12:43,039
هل هذه هي أفضل
!إستراتيجيّة يمكنك الإستعانة بها؟

821
01:12:43,145 --> 01:12:46,897
إستفزاز كبريائي؟
هل تعتقد أنّني بتلك السطحيّة؟

822
01:12:54,630 --> 01:12:55,761
!هذا جيّد

823
01:12:56,610 --> 01:12:57,611
!حسناً

824
01:12:58,369 --> 01:12:59,369
!!حسناً

825
01:13:03,107 --> 01:13:04,383
!فلنمضي

826
01:13:06,301 --> 01:13:07,301
!وداعاً

827
01:13:09,334 --> 01:13:10,781
أحسنت صُنعاً

828
01:13:10,908 --> 01:13:12,084
شكراً لك

829
01:13:27,044 --> 01:13:29,214
(أنت تعلم أنّه من المستحيل إستعادة (زايا

830
01:13:29,322 --> 01:13:31,175
فمَن يُتوّج ملكاً لا يملك مثل تلك القوّة

831
01:13:31,277 --> 01:13:33,171
و حتّى (أنوبيس) لا يمتلك تلك القوّة

832
01:13:33,271 --> 01:13:35,198
لقد قمت بخداعه

833
01:13:36,052 --> 01:13:39,062
ربّما سيتعرّض للموت
(في محاولته إختراق هرم (سيت

834
01:13:39,142 --> 01:13:42,496
لقد قدّم حياته قرباناً -
لأنّه إعتقد أنّه بذلك سيستطيع إنقاذها -

835
01:13:42,567 --> 01:13:44,239
يمكنه إعتقاد ما يريد

836
01:13:44,326 --> 01:13:46,785
لطالما كنتَ أعمى البصيرة
و ليس البصر وحده

837
01:13:47,463 --> 01:13:49,610
هل شهدت حقّاً لحظة خلق العالم؟

838
01:13:49,700 --> 01:13:50,700
أنا لا أكذب

839
01:13:50,832 --> 01:13:53,741
من أيّ مكان كنت تشهد ذلك
إذْ لم يكن هناك أيّ شيء قد خُلق بعد؟

840
01:13:53,821 --> 01:13:56,219
لو حاولت تفسير ذلك لك

841
01:13:56,313 --> 01:13:59,444
فإنّ دماغك سيتسرب متدفّقاً من خلال أذنيْك

842
01:14:00,217 --> 01:14:04,047
!لم أختر بإرادتي درب الإنتقام
!لم أختر أيّ شيء ممّا يحدث

843
01:14:04,123 --> 01:14:06,535
هلآ أخبرتني عن أيّ قوّة أمتلك؟

844
01:14:06,616 --> 01:14:08,782
أنت تملك القوّة لإعادة الأمور إلى نصابها

845
01:14:08,836 --> 01:14:10,967
!هو يستحقّ معرفة الحقيقة

846
01:14:11,038 --> 01:14:14,392
أنا في حاجة له لإدخالنا للهرم
و إخماد تلك النيران

847
01:14:14,472 --> 01:14:17,429
إذا ما رفض القيام بذلك
فسنموت جميعاً، هل هذا ما تريدينه؟

848
01:14:29,514 --> 01:14:31,631
عبور الكثبان خطير جدّاً

849
01:14:31,758 --> 01:14:34,203
سننتظر حلول الظلام -
!الوقت ينفذ منّا -

850
01:14:34,965 --> 01:14:37,181
أقول أن نعبر الآن -
!و أنا أقول أنّ علينا الإنتظار -

851
01:14:47,389 --> 01:14:50,115
..طوال الوقت الذي كنتما فيه منفصليْن

852
01:14:50,197 --> 01:14:51,829
لم تنسى أمرك أبداً

853
01:14:52,770 --> 01:14:54,982
لطالما استحوذت على نصف قلبها
أنت تعلم ذلك جيّداً

854
01:14:55,018 --> 01:14:58,969
بلى! فهي تمتلك قلباً كبيراً
حتّى أصبح المكان مكتظّاً

855
01:14:59,793 --> 01:15:03,494
!أخبرني يا إله السماء الحكيم

856
01:15:03,570 --> 01:15:06,727
لما تعتقد أنّ (سيت) أبقى على حياتك؟

857
01:15:06,837 --> 01:15:09,028
لقد قامت بذلك بدافع الحبّ

858
01:15:09,317 --> 01:15:12,398
!و أنت تريد عقابها على ذلك؟

859
01:15:12,826 --> 01:15:14,858
لم أرد مساعدتها

860
01:15:16,610 --> 01:15:18,822
كلّ ما أردته كان شيئاَ واحداً

861
01:15:18,917 --> 01:15:20,129
..كما تعلم

862
01:15:20,988 --> 01:15:22,760
أعتقد أنّ الجميع حمقى

863
01:15:23,270 --> 01:15:26,314
..لكنّك أنت مولاي
أكثرهم حُمقاً

864
01:15:43,061 --> 01:15:44,732
هل أنت تفكّر بأمرها؟

865
01:15:47,607 --> 01:15:49,269
بالطّبع أنت تفعل

866
01:15:51,271 --> 01:15:54,120
كنتُ أُعرف فيما مضى بسيّدة الغرب

867
01:15:54,781 --> 01:15:58,754
كان واجبي مساعدة أرواح الموتى
و إرشادهم إلى طريق الحياة الأخرى

868
01:15:58,820 --> 01:16:00,875
!هل سافرت إلى أرض الأموات؟

869
01:16:00,986 --> 01:16:04,193
كنتُ إلهة الحبّ، حتّى بالنسبة
لأولئك الذين توّفوا

870
01:16:04,688 --> 01:16:06,092
كنت يافعة

871
01:16:06,846 --> 01:16:08,304
و من السهل إغوائي

872
01:16:08,345 --> 01:16:09,545
إغواؤك؟

873
01:16:09,584 --> 01:16:10,985
الشياطين

874
01:16:11,111 --> 01:16:13,187
هذه تُبقيهم في الجانب الآخر

875
01:16:13,353 --> 01:16:15,771
سوار النجوم ال42

876
01:16:16,060 --> 01:16:19,295
واحدة مقابل كلّ شيطان
قتله (حورس) ليُحرّرني

877
01:16:19,396 --> 01:16:21,278
حينئذ علمت أنّني واقعة في غرامه

878
01:16:21,366 --> 01:16:23,883
تحتاج (زايا) أن تعلم أنّك تناضل لأجلها

879
01:16:23,974 --> 01:16:26,084
حتّى لا تفقد الأمل

880
01:16:31,602 --> 01:16:32,602
!(زايا)

881
01:16:36,659 --> 01:16:37,659
زايا)؟)

882
01:16:39,737 --> 01:16:40,880
!(زايا)

883
01:16:41,380 --> 01:16:43,542
!(زايا)
هل تسمعينني؟

884
01:16:44,184 --> 01:16:45,185
زايا)؟)

885
01:16:45,949 --> 01:16:47,198
من تكونين؟

886
01:16:48,208 --> 01:16:51,586
من هناك؟ -
"حتحور)! سيّدة الغرب)" -

887
01:16:51,692 --> 01:16:54,271
"سيّدة..؟" -
أنا أخاطبك من أرض الأحياء -

888
01:16:54,434 --> 01:16:55,749
حبيبك هنا معي

889
01:16:55,774 --> 01:16:57,620
"باك)؟)" -
زايا)! هذا أنا) -

890
01:16:59,016 --> 01:17:01,369
علمت إنا كانت هناك طريقة فستجدها

891
01:17:02,709 --> 01:17:04,578
لكنّني لا أستطيع رؤيتك

892
01:17:04,677 --> 01:17:06,676
أصغي إليّ! يمكننا أن نجتمع مجدّداً"
"يمكنك العودة

893
01:17:06,744 --> 01:17:08,145
لكن كيف ذلك؟

894
01:17:08,729 --> 01:17:11,318
(أنا أقوم بمساعد (حورس
و في المقابل سيقوم بمساعدتنا

895
01:17:12,279 --> 01:17:14,173
"!هل هذا حقّاً (باك) الذي أحبّ؟"

896
01:17:14,282 --> 01:17:16,581
(أعلم ذلك، (زايا
فأنا نفسي بالكاد أصدّق ذلك

897
01:17:16,667 --> 01:17:18,591
!أنا (باك)، أضع ثقتي بالآلهة

898
01:17:19,340 --> 01:17:22,766
(لكنّني كنتُ مخطأً (زايا
حورس) إله عادل، كما قلت أنّه سيكون)

899
01:17:23,263 --> 01:17:25,013
:ربّما تقولين الآن في نفسك
"ألم أقل لك ذلك؟"

900
01:17:25,038 --> 01:17:27,210
أجل! قليلا فقط

901
01:17:28,756 --> 01:17:32,310
مسرورة لسماع صوتك -
"سيكون كلّ شيء على ما يُرام، ثقي بي" -

902
01:17:32,407 --> 01:17:36,044
سيقوم (حورس) بإعادتك"
"أنا واثق من ذلك

903
01:17:37,370 --> 01:17:38,370
باك)؟)

904
01:17:39,670 --> 01:17:41,098
باك)؟ هل تسمعني؟)

905
01:17:42,898 --> 01:17:46,922
ممنوع على الأموات مخاطبة الأحياء

906
01:17:48,478 --> 01:17:49,778
!إمضي

907
01:18:12,847 --> 01:18:16,438
هناك عجلة بداخلها، إذا ما أُديرت
فستتوقف الرمال عن الحركة

908
01:18:16,549 --> 01:18:18,429
كلّ ما علينا فعله هو عبور الباب

909
01:18:18,527 --> 01:18:19,952
من الجيّد أنّك رأيت تلك المخطّطات

910
01:18:20,056 --> 01:18:23,434
إذا لم تكن تعلم أيّ باب تختار
فلكان الأمر حقّاً مستحيلاً

911
01:18:25,015 --> 01:18:25,783
باك)؟)

912
01:18:25,933 --> 01:18:26,933
أجل؟

913
01:18:27,642 --> 01:18:29,709
أنت تعلم أيّ باب نختار، صحيح؟

914
01:18:30,468 --> 01:18:31,778
أجل، بالطّبع
...إنّه

915
01:18:31,890 --> 01:18:33,144
!هذا الباب

916
01:18:34,137 --> 01:18:35,503
!لا،لا! بل ذاك

917
01:18:36,949 --> 01:18:38,053
!لا،لا! بل هذا

918
01:18:50,819 --> 01:18:52,302
!ضربة حظّ

919
01:19:36,916 --> 01:19:38,092
!لقد حزرت و حسب

920
01:19:38,733 --> 01:19:39,618
..حسناً

921
01:19:39,703 --> 01:19:43,084
أجد إعتمادك على الحظّ محيّراً

922
01:19:43,168 --> 01:19:46,367
،إذا ما استمرّيت بالنجاة
فربّما عليّ دراستك بشكل أعمق

923
01:19:47,076 --> 01:19:49,272
الآن! أيّ طريق يقودنا إلى ال(سفينكس)؟

924
01:20:21,309 --> 01:20:23,916
!أنتم تتسلّلون إلى منزل الملك

925
01:20:24,026 --> 01:20:27,408
،أجيبوا على أحجيّتي
!أو عودوا أدراجكم

926
01:20:28,224 --> 01:20:29,224
!فلتطرح ما في جعبتك

927
01:20:29,837 --> 01:20:30,981
!أنا أنتظر

928
01:20:33,164 --> 01:20:35,131
"لم أُخلق من قبل"

929
01:20:36,137 --> 01:20:38,252
"و أنا دائم الكينونة"

930
01:20:38,349 --> 01:20:41,596
"لم يطّلع عليّ أحد، و لن يفعل أبداً"

931
01:20:41,680 --> 01:20:45,384
و مع ذلك، أنا محلّ إيمان"
"كل مَن يعيش و يتنفّس

932
01:20:46,189 --> 01:20:49,275
"مَا أكون؟"

933
01:20:50,148 --> 01:20:51,173
!النظام

934
01:20:51,937 --> 01:20:53,724
أنت هو النظام

935
01:20:57,568 --> 01:20:58,993
لم أشك يوماً في دهائك

936
01:21:04,635 --> 01:21:05,777
!غير صحيح

937
01:21:07,590 --> 01:21:09,381
حاول مجدّداً، رجاءً؟

938
01:21:10,738 --> 01:21:13,495
كانت تلك إجابة متوافقة تماماً

939
01:21:14,822 --> 01:21:16,747
أنت.. هو النقاء

940
01:21:24,196 --> 01:21:25,563
أخطأت مجدّداً

941
01:21:26,179 --> 01:21:27,327
ماذا؟

942
01:21:27,352 --> 01:21:30,135
لم يحدث أبداً، و دائم الكينونة

943
01:21:30,216 --> 01:21:33,167
مستقبليّ، لم يحدث
!و مُتخيّل

944
01:21:37,025 --> 01:21:39,543
،لم يحدث بعد
.و لم يحدث من قبل

945
01:21:39,599 --> 01:21:41,415
و حدوثه حتميّ

946
01:21:41,488 --> 01:21:42,078
!(تحوت)

947
01:21:42,103 --> 01:21:44,577
بينما أنا محلّ إيمان
كلّ مَن يعيش و يتنفّس

948
01:21:44,578 --> 01:21:47,489
،البشر يعيشون و يتنفّسون
ربّما عليك التوقف عن التفكير كإله

949
01:21:47,583 --> 01:21:49,943
إذا ربّما ًعليّ التوقّف عن التفكير أصلاً -
!(تحوت) -

950
01:21:50,980 --> 01:21:52,428
!مهلاً! مهلاً
!لقد وجدتها

951
01:21:52,527 --> 01:21:53,791
!أنت هو الغد

952
01:21:54,468 --> 01:21:56,107
!مَن يهتّم؟

953
01:22:18,201 --> 01:22:19,593
!قطرة واحدة

954
01:22:32,456 --> 01:22:33,456
!لا

955
01:22:41,789 --> 01:22:43,412
عليّ شُكرك

956
01:22:44,223 --> 01:22:48,007
،لقد إستدرجته خارج مكتبته
.فلستُ مضطراً لفعل ذلك الآن

957
01:22:50,727 --> 01:22:51,830
!القطعة الأخيرة

958
01:22:51,924 --> 01:22:55,388
!أيّها الجبان
!إفتح هذه البوّابة و قاتلني

959
01:22:55,482 --> 01:22:56,482
!مرّة أخرى؟

960
01:22:57,314 --> 01:22:59,683
ألم تُدرك بعد أنّك خسرت ما فيه الكفاية؟

961
01:23:00,190 --> 01:23:05,008
ألآ يمكنك أن تسمح لي بأن أجنّبك
لحظة أخيرة من الإحراج، قبل أن تموت؟

962
01:23:05,705 --> 01:23:06,705
!توقّف

963
01:23:08,576 --> 01:23:09,782
هل تعرف هذا الشيء؟

964
01:23:12,393 --> 01:23:15,265
هل أخبرك بأنّه قادر
على إعادة حبيبتك من الموت؟

965
01:23:16,101 --> 01:23:17,435
هذا أمر مستحيل

966
01:23:18,277 --> 01:23:19,897
و لا حتّى بالنسبة لي

967
01:23:20,025 --> 01:23:21,813
!أتتوقّع منّي أن أصدّق كلامك؟

968
01:23:23,017 --> 01:23:24,880
لستُ مضطّراً للكذب عليك

969
01:23:25,666 --> 01:23:29,053
كيف لأله ضرير و عديم الجدوى
أن يدفعك لتساعده؟

970
01:23:31,335 --> 01:23:32,335
!هيّا

971
01:23:32,821 --> 01:23:33,892
!إسأله

972
01:23:35,848 --> 01:23:37,103
!أسكبها

973
01:23:37,204 --> 01:23:38,667
هل هذا صحيح؟ -
!(باك) -

974
01:23:38,762 --> 01:23:40,052
!أسكبها

975
01:23:41,483 --> 01:23:42,483
!لا

976
01:23:54,428 --> 01:23:56,352
!للأسف لست في صفّي

977
01:23:56,458 --> 01:23:59,970
أنا معجب بمَن لا يسمح
للموت أن يقف في وجهه

978
01:24:00,076 --> 01:24:03,454
لكن.. هذا ما يعود به عليك الحب

979
01:24:05,176 --> 01:24:08,539
من الملائم جدّاً أن تموتا معاً
هنا في منزلي

980
01:24:09,356 --> 01:24:10,771
سأفتقد للحديث معكما

981
01:24:11,561 --> 01:24:12,611
و باقي الأمور

982
01:25:04,765 --> 01:25:06,359
!لقد حرمتني من الإنتقام

983
01:25:08,248 --> 01:25:10,867
لقد إعتقدت (زايا) أنّك أعظم ما خُلق

984
01:25:11,838 --> 01:25:15,162
كانت كلّ يوم تدعو منك أن تخلّص مصر
لكنّك لم تستجب

985
01:25:15,241 --> 01:25:17,273
!لقد كنت في الضريح
!لم أسمع دعاءها

986
01:25:17,349 --> 01:25:18,844
!لا! بل لم تُصغي

987
01:25:18,846 --> 01:25:21,269
لقد صببت كلّ إهتمامك على إنتقامك الغبيّ

988
01:25:22,746 --> 01:25:25,065
كنتُ بدأت أفكّر أنّني
ربّما أخطأت في الحكم عليك

989
01:25:25,880 --> 01:25:29,181
لكنّني إستوعبت درس الآلهة أخيراً
فأنتم لا تهتمّون لأمرنا

990
01:25:31,526 --> 01:25:33,265
!حسناً، الآن بتّ تعلم

991
01:25:50,609 --> 01:25:52,554
!(أنوبيس)
!فلتحضر

992
01:25:59,137 --> 01:26:00,704
!سيّدتي

993
01:26:00,794 --> 01:26:04,385
ما زال جمالك كإشراق شمس الصباح

994
01:26:04,456 --> 01:26:05,791
!(حتحور)
ما الذي تفعلينه؟

995
01:26:05,862 --> 01:26:09,166
محبوبة هذا البشريّ
لا تملك ثروة لأجل الميزان

996
01:26:09,220 --> 01:26:13,335
ربّما يمكننا مساعدتها -
أنت تطلبين أمراً جللاً، سيّدتي -

997
01:26:13,437 --> 01:26:17,365
فالأمر يحتاج إلى كنز في غاية التميّز

998
01:26:17,676 --> 01:26:18,550
!لا

999
01:26:18,559 --> 01:26:20,290
!لا، لا -
مثل هذا؟ -

1000
01:26:20,384 --> 01:26:23,417
..لأجلك، يا سيّدة الغرب

1001
01:26:24,412 --> 01:26:25,533
!سأقبل

1002
01:26:25,631 --> 01:26:28,289
،فلتضمن له مسلكاً
.حتّى يسلّمه لها بنفسه

1003
01:26:31,299 --> 01:26:33,582
ستحظى برؤيتها لمرّة أخيرة

1004
01:26:33,872 --> 01:26:35,010
شكراً لك

1005
01:26:36,660 --> 01:26:38,807
لا! لا!
!أنا أمنعك من ذلك

1006
01:26:38,891 --> 01:26:42,773
(كلانا تورّط في خداع (باك
هذا سيُعوّض عليه فعلتنا

1007
01:26:42,853 --> 01:26:45,448
!ليس بهذه الطريقة
!ليس و أنت ثمنٌ لذلك

1008
01:26:46,073 --> 01:26:48,502
أنا آمرك بأن تُطلق سراحي

1009
01:26:48,565 --> 01:26:52,297
،لا يُمكنك أن تأمريني
.و أنت تعلمين السبب

1010
01:26:54,540 --> 01:26:56,819
أنا إلهة الحب

1011
01:26:58,465 --> 01:27:02,080
،إذا لم أقم بهذا
.فوجودي لا مبرّر له

1012
01:27:02,147 --> 01:27:04,704
لا يمكنني أن أخسرك مرّة ثانية

1013
01:27:17,195 --> 01:27:19,343
!!لا

1014
01:27:41,714 --> 01:27:42,953
!خذها

1015
01:27:54,650 --> 01:27:56,682
إفعل ما يجب عليك فعله

1016
01:28:15,011 --> 01:28:16,975
قاعة الحقيقتيْن

1017
01:28:18,508 --> 01:28:20,610
أين سيتمّ حسابنا

1018
01:28:22,767 --> 01:28:24,768
"!تقدّم"

1019
01:28:38,483 --> 01:28:40,848
ما الذي تقدّمه؟

1020
01:28:48,291 --> 01:28:50,077
!تقدّم

1021
01:28:54,476 --> 01:28:58,569
!سأعيش إلى الأبد

1022
01:29:02,112 --> 01:29:04,248
ما الذي تقدّمينه؟

1023
01:29:14,348 --> 01:29:16,471
!تقدّمي

1024
01:29:33,435 --> 01:29:35,511
!تقدّمي

1025
01:29:45,278 --> 01:29:47,962
ما الذي تقدّمينه؟

1026
01:29:49,876 --> 01:29:52,487
!ما الذي تقدّمينه؟

1027
01:30:01,298 --> 01:30:02,487
!(زايا)

1028
01:30:03,657 --> 01:30:04,754
باك)؟)

1029
01:30:31,428 --> 01:30:32,487
"!(سيت)"

1030
01:30:32,614 --> 01:30:36,242
"فلتتقبّل أجنحة (نيفتيس) الذهبيّة"

1031
01:30:36,323 --> 01:30:40,022
"!فلتحمك ممّن يريد لك الأذى"

1032
01:30:52,295 --> 01:30:56,030
"حامل الحقيقة، إله الحكمة"

1033
01:30:56,094 --> 01:30:59,327
"!فلتسمح له بحملها"

1034
01:31:04,744 --> 01:31:06,559
"(قلب (أوزوريس"

1035
01:31:06,669 --> 01:31:09,951
"!فلتضمن له السيطرة على كل موطن"

1036
01:31:12,282 --> 01:31:14,490
"العين التي ترى كلّ شيء"

1037
01:31:14,575 --> 01:31:18,331
"فلتُكافئيه! حتّى لا يخدعه أيّ عدوّ"

1038
01:31:34,880 --> 01:31:37,133
تبدو عظيماً، مولاي

1039
01:31:40,476 --> 01:31:41,888
أعلم ذلك

1040
01:32:02,135 --> 01:32:03,336
!أبي

1041
01:32:07,616 --> 01:32:10,414
!لقد لاحظت ذلك البرج، عمل رائع

1042
01:32:11,014 --> 01:32:12,433
لقد شيّدته لأجلك

1043
01:32:12,501 --> 01:32:15,658
،لو جعلته أطول بقليل
.لكان عثرة في طريقي

1044
01:32:16,087 --> 01:32:20,302
،لا تركّز على نفسك لمرّة
.و أنظر لما أنجزتُه

1045
01:32:22,079 --> 01:32:24,126
و الذي ما كان ليُحقّقه (أوزوريس) أبداً

1046
01:32:24,211 --> 01:32:26,104
أنا أحكم كلّ روح تتنفّس

1047
01:32:27,187 --> 01:32:28,996
و كلّ ما يصل إليه أنفاسها

1048
01:32:29,996 --> 01:32:32,374
لا شيء أعظم مقارنة بالشمس

1049
01:32:32,468 --> 01:32:35,647
إذن، فلتشرّفني كما شرّفتك

1050
01:32:35,862 --> 01:32:39,986
،لو كان الشرف غايتك
.لمنعك ذلك عن قتل أخيك

1051
01:32:40,256 --> 01:32:43,110
إذن، فأنت حقّاً تلحظ
كلّ ما يحدث هناك في الأسفل

1052
01:32:43,650 --> 01:32:44,952
!أخبرني، أبي

1053
01:32:45,033 --> 01:32:47,244
هل تهتّم لما حدث؟

1054
01:32:48,558 --> 01:32:51,528
أنا أهتم أكثر ممّا تتخيّل

1055
01:32:52,221 --> 01:32:54,760
إذن، فلما تمّ نبذي بعيداً لوحدي؟

1056
01:32:55,815 --> 01:32:58,383
لأجد نفسي بين تلك الرمال الحارقة

1057
01:32:59,092 --> 01:33:04,080
بينما كان أخي يلعب حافيّ القدميْن
على ضفاف النيل

1058
01:33:06,555 --> 01:33:08,708
لما جعلت من (أوزوريس) ملكاً؟

1059
01:33:08,833 --> 01:33:11,749
و لما وهبت له الولد؟

1060
01:33:11,839 --> 01:33:15,107
بينما حرمتني حتّى من فرصة
أن أهب حياة من صلبي؟

1061
01:33:15,188 --> 01:33:18,595
كان ذلك إختباراً لك -
لكنّك لم تختبره هو -

1062
01:33:18,685 --> 01:33:21,221
لقد منحت (أوزوريس) عرش مصر

1063
01:33:21,923 --> 01:33:25,498
،و عندما حان الوقت
.لم يتشبّث بمصدر قوّته

1064
01:33:26,223 --> 01:33:30,603
..بل تخلّى عنها بإرادته
و بذلك نجح في اختباره

1065
01:33:30,689 --> 01:33:33,702
و أنا بلغت نصف الطريق للنجاح في اختباري -
ليس بعد -

1066
01:33:34,793 --> 01:33:35,970
هذا صحيح

1067
01:33:36,734 --> 01:33:38,874
لم أردك أن تحظى بأطفال

1068
01:33:39,580 --> 01:33:41,162
كان ذلك من مُنطلق الرأفة

1069
01:33:41,282 --> 01:33:44,530
لأنّني لم أردك أن تعانيّ من
حُرقة الشوق إليهم كما حدث معي

1070
01:33:44,838 --> 01:33:46,039
الشوق إليهم؟

1071
01:33:47,414 --> 01:33:49,606
أريد منك أن تخلفني في عملي

1072
01:33:51,620 --> 01:33:52,652
هنا؟

1073
01:33:52,758 --> 01:33:55,343
هكذا ينتهي اختبارك، بنيّ

1074
01:33:55,443 --> 01:33:57,686
ليس هناك ما هو أكثر مشقّة من ذلك

1075
01:33:59,822 --> 01:34:01,513
لكن لا يُضاهى شرفاً

1076
01:34:04,771 --> 01:34:07,688
..كلّ ما اقترفته يداك
يُمكن أن يُغتفر

1077
01:34:12,993 --> 01:34:14,674
..هل تتوقّع منّي

1078
01:34:15,562 --> 01:34:18,111
..أن أصارع هذا الوحش

1079
01:34:19,010 --> 01:34:20,872
..ليلة تلو أخرى

1080
01:34:21,792 --> 01:34:23,239
إلى يوم مماتي؟

1081
01:34:23,441 --> 01:34:25,121
ما الذي تريده؟

1082
01:34:25,323 --> 01:34:26,882
!الخلود

1083
01:34:26,976 --> 01:34:30,273
الخلود ينتظرنا جميعاً في الحياة الأخرى

1084
01:34:30,370 --> 01:34:33,511
!أنا لا أريد أن أموت
..أنا أريد أن أحيا

1085
01:34:33,596 --> 01:34:34,603
!إلى الأبد

1086
01:34:34,738 --> 01:34:37,361
!هناك في الأسفل
!في الأرض التي كسبتها

1087
01:34:37,662 --> 01:34:40,355
!مملكتي أنا
!حريّ بهذا أن يكون مكافأتي

1088
01:34:40,461 --> 01:34:43,902
كيف ذلك؟ الطريقة الوحيدة
لتحقيق ذلك، لا يُمكن حتّى التفكير بها

1089
01:34:43,911 --> 01:34:47,223
..مَن يرغب في ذلك عليه تدمير -
الحياة الأخرى ذاتها -

1090
01:34:47,637 --> 01:34:49,987
هل تريد أن تُحدث الفوضى بين الخلائق

1091
01:34:50,082 --> 01:34:52,556
هل تريد تدمير كلّ شيء؟

1092
01:34:52,677 --> 01:34:55,370
!ليس تدميراً
!بل إعادة صياغة

1093
01:34:55,465 --> 01:34:57,380
سأحلّ محلّك

1094
01:34:57,499 --> 01:35:00,277
لكن ليس لأقضيّ حياتي
جالساً على ذلك القارب اللعين

1095
01:35:23,995 --> 01:35:26,123
لا يمكن لأيّ إله النجاة من ذلك

1096
01:35:27,769 --> 01:35:29,806
لستُ مجرّد إله واحد

1097
01:36:06,202 --> 01:36:08,502
ما الذي تُقدّمينه؟

1098
01:36:08,620 --> 01:36:10,902
هذا سيشتري لك مكاناً في الحياة الأخرى

1099
01:36:11,507 --> 01:36:12,507
!لا

1100
01:36:13,679 --> 01:36:14,898
ليس بدونك

1101
01:36:25,135 --> 01:36:26,795
لقد تحطّمت البوّابة

1102
01:36:27,676 --> 01:36:31,104
!ستعمّ الفوضى
!سيدمّر (أبوفيس) هذه الأرض

1103
01:36:42,210 --> 01:36:45,815
حورس) هو أملنا الوحيد، الآن) -
(ليس بالإله الذي تعتقدين، (زايا -

1104
01:36:46,195 --> 01:36:48,552
لقد كذب عليّ -
أمهله فرصة أخرى -

1105
01:36:48,863 --> 01:36:51,047
لم يصل إلى هذا الحدّ إلّا بفضلك

1106
01:36:51,076 --> 01:36:52,657
!قوايّ محدودة

1107
01:36:53,100 --> 01:36:56,106
إذا كان لإله السماء أيّ قدرة
على إصلاح هذا الوضع

1108
01:36:56,203 --> 01:36:58,314
فيجب أن تقوموا بذلك و على عجل

1109
01:36:58,468 --> 01:37:00,449
،إذا لم تكن تثق به
!فضع ثقتك بي

1110
01:37:01,192 --> 01:37:03,321
أنا متأكّدة أننا سنكون معاً مجدّداً

1111
01:37:14,918 --> 01:37:15,937
(لقد هُزم (رع

1112
01:37:16,031 --> 01:37:19,212
لقد أطلق (سيت) الفوضى -
إذن كيف لنا إيقافه؟ -

1113
01:37:21,850 --> 01:37:24,884
أنت لا تستسلم أبداً، صحيح -
فقط لأنّ (زايا) طلبت منّي ذلك -

1114
01:37:24,975 --> 01:37:28,039
لم تُخبرها عن الصفقة التي كانت بيننا -
!بلى فعلت -

1115
01:37:28,170 --> 01:37:30,279
لكن لسبب ما، ما تزال تؤمن بك

1116
01:37:32,191 --> 01:37:33,591
علينا العودة إلى العاصمة

1117
01:37:34,295 --> 01:37:36,515
إذن، فأمامنا مسيرة طويلة بانتظارنا

1118
01:37:39,057 --> 01:37:40,155
أنا أفضّل الطيران

1119
01:37:43,549 --> 01:37:44,729
(نيفتيس)

1120
01:37:45,679 --> 01:37:48,236
حتّى من الجانب الآخر بعد الموت
هي تحاول مساعدتنا

1121
01:38:04,966 --> 01:38:07,047
!تقدّم أيّتها الشيطان

1122
01:38:33,292 --> 01:38:35,408
(لقد إستولى (سيت) على رمح (رع

1123
01:38:35,509 --> 01:38:38,640
إنّه يقود (أبوفيس) إلى النيل
إلى مصدر كلّ حياة

1124
01:38:38,789 --> 01:38:42,328
لماذا؟ -
ليشربه و يدمّر كلّ الخلائق -

1125
01:38:42,738 --> 01:38:45,504
لم يمت (رع)، و هو الوحيد
القادر على إعادة الأمور إلى نصابها

1126
01:38:45,593 --> 01:38:47,381
لكنّه سيكون في حاجة لرمحه

1127
01:38:47,461 --> 01:38:48,957
إذن كيف سنستردّه؟

1128
01:38:49,662 --> 01:38:51,609
ربّما حان الوقت لنذهب للصيد

1129
01:38:59,725 --> 01:39:02,872
أيّها الإمبراطور، أنا خادمك"
"و أحتاج إلى عونك

1130
01:39:03,373 --> 01:39:04,671
!أيّها المعماريّ

1131
01:39:06,317 --> 01:39:07,624
نحن في حاجة لك

1132
01:39:26,340 --> 01:39:31,790
هذا أعظم صرح معماري
شُيّد من قبل و سيظّل كذلك

1133
01:39:32,422 --> 01:39:33,422
..بنائي

1134
01:39:34,248 --> 01:39:37,903
(أقصد مسلّة.. مولاي (سيث

1135
01:39:38,431 --> 01:39:44,371
تشمخ، على وجه الدقّة، بإرتفاع 2220 كلم
دون احتساب القمّة

1136
01:39:44,571 --> 01:39:46,945
شُيّدت من 7 مليارات لبنة من الغرانيت

1137
01:39:47,045 --> 01:39:49,281
(و 5 مليارات بلاطة من صخور (طرة

1138
01:39:49,366 --> 01:39:51,878
و 9 ملايين قطعة ذهب

1139
01:39:51,993 --> 01:39:54,337
و مقابل كم روح من العبيد؟

1140
01:39:55,438 --> 01:39:58,001
5,930

1141
01:39:58,690 --> 01:40:00,537
لا،لا. مهلاً

1142
01:40:01,258 --> 01:40:04,287
فلنجعلها 5,931

1143
01:40:05,209 --> 01:40:07,316
لا تفعل! نحتاجه ليوصلنا إلى السطح

1144
01:40:10,103 --> 01:40:11,399
سأراك عند القمّة

1145
01:40:41,089 --> 01:40:43,323
إنّه يقف إلى جانبك
و كأنّه صديق لك

1146
01:40:44,082 --> 01:40:47,815
الآن، أعرف كيف يكون شعور
أن تكون المفضّل عند إله

1147
01:40:47,904 --> 01:40:49,521
لابدّ أنّه معدٍّ

1148
01:40:50,200 --> 01:40:52,200
آسف لاختياركم الإله الخطأ و إتباعه

1149
01:40:52,862 --> 01:40:56,305
إنّه يتحسّن -
ما تزال حبيبتك ميتة، صحيح؟ -

1150
01:40:56,411 --> 01:40:59,199
هذا مؤسف، كانت فتاة جميلة

1151
01:41:00,799 --> 01:41:02,852
خاصّة بشرتها الناعمة

1152
01:41:07,318 --> 01:41:09,130
هذه كنوز لأجل الحياة الأخرى

1153
01:41:10,337 --> 01:41:12,821
هل ترى؟
أنا على استعداد للموت

1154
01:42:03,855 --> 01:42:06,027
!(تعال! (أبوفيس

1155
01:42:31,833 --> 01:42:33,872
كان عليك البقاء تحت الرمال

1156
01:42:33,948 --> 01:42:36,938
أستطيع تفهّم قتلك لأجل العرش
لكن الأمر أصبح جنونياً

1157
01:42:37,018 --> 01:42:39,676
بالطبّع لا تقدر على الفهم
و أنى لك ذلك؟

1158
01:42:39,735 --> 01:42:41,997
!إبن مدلّل لإبن مدلّل

1159
01:43:29,389 --> 01:43:32,473
(بالمناسبة، سيقوم (أبوفيس
بإلتهام أرض الموتى

1160
01:43:32,861 --> 01:43:34,461
لن تستطيع الآن
الوصول إلى الحياة الأخرى

1161
01:43:34,486 --> 01:43:35,226
!ماذا؟

1162
01:43:43,598 --> 01:43:45,679
الآن، مَن إختار الإله الخطأ؟

1163
01:44:16,933 --> 01:44:20,432
أعتقد أنّني في الواقع
أشتاق لإجتماعاتنا الصغيرة

1164
01:44:25,148 --> 01:44:27,720
لكنّك لست ندّاً لي بعد

1165
01:44:28,565 --> 01:44:29,716
أنت محق

1166
01:44:31,750 --> 01:44:33,276
فأنا مجرّد طُعمٍ

1167
01:44:38,994 --> 01:44:40,604
الآن أصبحت مصدر إزعاج لي

1168
01:44:59,245 --> 01:45:00,291
!!(حورس)

1169
01:45:42,230 --> 01:45:45,504
ألآ تعتقد أنّ عينك
أكثر فائدة من مجرّد لصٍ مجروح

1170
01:45:45,620 --> 01:45:47,026
ربّما أنت محق

1171
01:45:49,427 --> 01:45:51,441
أنا نادم حقّاً لما فعلته بك

1172
01:45:53,461 --> 01:45:55,062
بما فيه ما سأفعله الآن

1173
01:45:55,156 --> 01:45:56,300
إعتذارك مقبول

1174
01:46:26,430 --> 01:46:28,429
لقد أخبرتك أنّني سأسرق عينك الثانية

1175
01:46:28,706 --> 01:46:32,209
ربّما كان عليك أن توفّر عليّ بعض العناء
و تخبرني أنّك لست بحاجة لها

1176
01:46:32,439 --> 01:46:34,855
لقد دلّني (رع) على الطريق
لكنّني لم أصغي له

1177
01:46:34,948 --> 01:46:37,699
إعتقدت أنّني أحتاج إلى عيني
..حتّى أتحوّل، لكن

1178
01:46:37,770 --> 01:46:41,098
لم تكن رحلتي بهدف السعي
خلف الإنتقام مهما كان الثمن

1179
01:46:42,089 --> 01:46:44,028
بل كانت لأجل حماية قومي

1180
01:46:44,756 --> 01:46:46,690
توقّف عن تهنئة نفسك

1181
01:46:46,811 --> 01:46:48,712
فما يزال أمامك الكثير لتحميه

1182
01:49:11,571 --> 01:49:13,382
أنا.. أخسر

1183
01:49:15,118 --> 01:49:16,483
أمام الملك الجديد

1184
01:49:18,149 --> 01:49:20,771
كنت أعتقد أنّك الأعظم بين كلّ الآلهة

1185
01:49:21,507 --> 01:49:22,875
و الآن أنظر لحالك

1186
01:49:22,971 --> 01:49:24,535
لم تعد تملك شيئاً

1187
01:49:24,667 --> 01:49:27,643
أنا هو... أعظم إله

1188
01:49:28,253 --> 01:49:30,045
لقد أخليت سبيلك من قبل

1189
01:49:31,792 --> 01:49:33,292
لقد أظهرت لك الرحمة

1190
01:49:33,618 --> 01:49:35,190
لن أكرّر خطأك

1191
01:49:53,367 --> 01:49:55,891
جدّي! ما يزال هناك وقت

1192
01:50:00,689 --> 01:50:02,328
!هذا يكفي! أيّها الوحش

1193
01:51:20,622 --> 01:51:21,840
شكراً لك

1194
01:51:31,967 --> 01:51:33,481
نحن نشكّل فريقاً جيّداً

1195
01:51:34,227 --> 01:51:36,179
هل أنت متأكّد أنّك لست إله؟

1196
01:51:36,339 --> 01:51:37,896
و سأكون إله ماذا؟

1197
01:51:39,797 --> 01:51:41,432
الحماقة؟

1198
01:51:42,786 --> 01:51:44,030
!إله المستحيل

1199
01:51:49,005 --> 01:51:50,005
باك)؟)

1200
01:52:43,843 --> 01:52:47,952
لم أكن يوماً مديناً لأحد، لكنّني
!الآن مدين لك، حفيدي

1201
01:52:49,036 --> 01:52:50,702
!فلتطلب ما تريد

1202
01:52:51,641 --> 01:52:55,310
،ستنحي الجبال لك
.و ستصبح الرياح تحت تصرّفك

1203
01:52:55,410 --> 01:52:57,978
،أسرع في الإجابة
.لأنّ (أبوفيس) ما يزال جائعاً

1204
01:52:59,143 --> 01:53:01,440
و اليل يُرخي على الدوام سدوله

1205
01:53:05,262 --> 01:53:06,471
لا أريد شيئاً

1206
01:53:08,196 --> 01:53:10,486
باستثناء ما هو مستحيل
أن تمنحني إيّاه

1207
01:53:37,036 --> 01:53:37,831
هل أنا..؟

1208
01:53:37,942 --> 01:53:39,526
لقد عُدت

1209
01:53:40,617 --> 01:53:41,377
!(باك)

1210
01:53:41,475 --> 01:53:43,370
ربّما عليك مساعدتها

1211
01:53:45,766 --> 01:53:46,967
!(زايا)

1212
01:53:51,992 --> 01:53:53,093
!(باك)

1213
01:53:53,635 --> 01:53:54,635
زايا)؟)

1214
01:53:56,261 --> 01:53:58,052
(أنا (حورس -
!مولاي -

1215
01:53:58,154 --> 01:53:59,905
إعتقدتُ أنّه أمر مستحيل

1216
01:54:00,035 --> 01:54:02,391
مستحيل؟
!بلى

1217
01:54:11,512 --> 01:54:14,647
"!المجد ل(رع)! إله النور"

1218
01:54:16,359 --> 01:54:18,704
"!المجد ل(رع)! إله النور"

1219
01:54:20,934 --> 01:54:23,038
"،و هكذا عُثر على الحكمة"

1220
01:54:23,316 --> 01:54:27,081
،و تمّ النجاح في الإختبار"
".و مُنحت فرصٌ ثانية

1221
01:54:27,366 --> 01:54:30,251
،للعيش مجدّداً"
".ليلتئم الشمل مجدّداً

1222
01:54:30,636 --> 01:54:32,942
"حزن (حورس) على والديه"

1223
01:54:33,057 --> 01:54:35,820
"لقد عبارا منذ زمن إلى الحياة الأخرى"

1224
01:54:35,905 --> 01:54:41,189
(لكنّه كان على يقين أنّ حكمة (رع"
"..هي ما أبقت البوّابات الأخيرة على حالها

1225
01:54:41,296 --> 01:54:46,180
حاجز لا يُمكن تجاوزه"
"بين هذه الحياة و.. الخلود

1226
01:54:46,291 --> 01:54:47,953
هل تعتقد أنّني جاهز؟

1227
01:54:48,918 --> 01:54:53,035
للجهوزيّة التّامة سمعة سيّئة
بأنّها حالة من الصعب تحقيقها

1228
01:54:53,611 --> 01:54:56,156
لكنّك.. قريبٌ بما يكفي

1229
01:55:09,232 --> 01:55:10,360
!فلتنهض

1230
01:55:10,492 --> 01:55:11,568
(حورس)

1231
01:55:11,693 --> 01:55:14,890
!ملك.. مصر.. بأسرها

1232
01:55:23,439 --> 01:55:25,441
..من هذه اللحظة و صاعداً

1233
01:55:26,278 --> 01:55:28,873
لن يكون العبور
إلى الحياة الأخرى بمعيار الذهب

1234
01:55:29,593 --> 01:55:31,436
..بل بالأعمال الخيّرة

1235
01:55:32,232 --> 01:55:33,232
..التعاطف

1236
01:55:34,072 --> 01:55:35,385
و الكرم

1237
01:55:36,193 --> 01:55:40,354
ما نفعله و كيف نتصرّف
!في هذه الحياة.. هو ما يهم

1238
01:55:47,785 --> 01:55:49,426
هل أنت تفكّر بها؟

1239
01:55:51,318 --> 01:55:52,435
بالطّبع أنت تفعل

1240
01:55:56,714 --> 01:55:59,375
هل إعتقدت أنّني سأضيّع
أعظم كنز في مصر؟

1241
01:56:00,487 --> 01:56:02,804
هل تعتقد أنّهم سيلحظون
غيابي إذا ما إختفيتُ لبضعة أيّام؟

1242
01:56:02,918 --> 01:56:04,856
،باعتباري كبير مستشاري الملك

1243
01:56:04,881 --> 01:56:07,381
فمن واجبي أن أجعل
من الصعب عليهم ملاحظة ذلك

1244
01:56:07,695 --> 01:56:11,335
لكن إن سألني أحدهم..؟ -
فأخبرهم أنّني ذهبتُ لمساعدة صديق -

1245
01:56:13,363 --> 01:56:16,703
أستودع مصر يديك الأمينتيْن

1246
01:56:30,183 --> 01:56:48,212
ترجمة و ضبط
 -<font color="#ffff00"> NOURI1984<font color="#ff1200">ღ</font> -</font>

