﻿1
00:00:04,000 --> 00:00:09,960
<b>
لمزيد من الافلام المترجمة و المسلسلات
زورو موقعنا
nobrokenlinks.com</b>
MrMoHanD تعديل توقيت

2
00:00:42,500 --> 00:00:44,540
انها حقيقة معروفة عالميا

3
00:00:44,540 --> 00:00:48,000
الزومبى الذى يمتلك ادمغة يحتاج
الى مزيد من الادمغة

4
00:00:49,930 --> 00:00:51,580
هذه حقيقة لم تكن يوما جلية اكثر

5
00:00:51,620 --> 00:00:54,180
من خلال الهجمات الاخيرة فى
نيبذير فليد بارك

6
00:00:54,410 --> 00:01:00,700
حيث ذبحت عائلة بكاملها على يد مجموعة
من الاموات الاحياء خلال حفلة ويست

7
00:01:06,660 --> 00:01:08,740
من هناك؟

8
00:01:10,620 --> 00:01:12,740
من هناك؟

9
00:01:13,080 --> 00:01:17,740
"دارسي"
"العقيد "دارسي

10
00:01:46,620 --> 00:01:52,420
لا اثار لعضة الزومبي على هذا
الجسد الشاب والمثالي

11
00:02:02,580 --> 00:02:03,600
ابتي

12
00:02:05,700 --> 00:02:10,320
كيف تمكنت من معرفة ان الجرح الذي على ضلعي
ناتج من مبارزة السيف؟

13
00:02:10,350 --> 00:02:13,500
انا افعل هذا مند وقت طويل يابني

14
00:02:13,500 --> 00:02:15,740
انا لست مصابا بجروح

15
00:02:23,540 --> 00:02:26,620
املائي كأس السيد "كينغستون" مجددا

16
00:02:30,730 --> 00:02:31,310
"دارسي"

17
00:02:33,660 --> 00:02:37,580
اكملوا
لا شئ نخفيه على الإطلاق

18
00:02:37,580 --> 00:02:40,540
من فضلكم استمتعوا بوقتكم

19
00:02:45,580 --> 00:02:47,700
"سيد "دارسي

20
00:02:48,100 --> 00:02:52,460
"العقيد "دارسي" سيدة "فيزبرستون
انا هنا في عمل رسمي

21
00:02:54,580 --> 00:02:57,540
هناك تقرير ان احد هنا تعرض للعض

22
00:02:57,580 --> 00:02:58,700
طبعا لا

23
00:02:58,700 --> 00:03:02,620
لم يحصل اي حادث مرتبط بالزومبى في
هير تفورشاير

24
00:03:06,160 --> 00:03:07,700
اوكد لك اننا اتخذنا جميع الاجراءات

25
00:03:07,740 --> 00:03:11,660
من شبه المستحيل اكتشاف زومبي اصيب حديثا
بالعدوى

26
00:03:11,660 --> 00:03:14,580
حتى يبتلع الدماغ البشري اولا

27
00:03:14,580 --> 00:03:17,500
الى حد ان التغيير يتسارع مع كل جريمة قتل

28
00:03:17,500 --> 00:03:21,620
اجل نحن جميعا نعرف كيف تحصل الامور
"ايها العقيد "دارسي

29
00:03:23,740 --> 00:03:27,660
حسنا هل انت راضي

30
00:03:28,660 --> 00:03:30,580
راضي جدا

31
00:03:30,580 --> 00:03:33,500
ايمكنني اللعب؟
طبعا

32
00:03:35,620 --> 00:03:36,700
مساء الخير

33
00:03:36,740 --> 00:03:39,460
اذا هل نبدا

34
00:03:44,620 --> 00:03:47,500
جرعة
ذباب سيدتي

35
00:03:47,500 --> 00:03:49,170
معذرة

36
00:03:49,210 --> 00:03:50,030
الذباب الازرق

37
00:03:51,110 --> 00:03:55,700
هو يملك موهبة واحدة مرغوب جدا فيها

38
00:03:58,100 --> 00:04:00,580
القدرة على اكتشاف اللحم الميت

39
00:04:00,620 --> 00:04:02,430
!ربحت

40
00:04:02,580 --> 00:04:05,300
"انها لعبة حذقة جدا يا سيد "كينغستون

41
00:04:05,300 --> 00:04:09,500
اود القول ان طنينه صاخب جدا

42
00:04:09,540 --> 00:04:12,250
لا يفترض ان تقلقي بشان الطنين ياسيدتي

43
00:04:12,250 --> 00:04:14,740
بل بالاحرى حين يتوقف الطنين

44
00:04:24,500 --> 00:04:25,660
يالهي

45
00:04:55,580 --> 00:04:57,620
هل من احد اخر هنا

46
00:04:57,660 --> 00:05:00,700
يمكن ان يكون حدث له نقل العدوى

47
00:05:01,540 --> 00:05:03,740
ربما أحد أفرد العائلة

48
00:05:11,740 --> 00:05:13,660
ليلة سعيدة

49
00:05:22,580 --> 00:05:24,160
لكن ابنة شقيق السيد "كينغسون" موجودة هنا

50
00:05:24,160 --> 00:05:27,620
لم يكن هناك اي سبب لاخضاع هذه الفتاة
"لتحقيق "دارسي

51
00:05:27,660 --> 00:05:29,660
كاسندرا" ارجعي"

52
00:05:33,360 --> 00:05:34,660
"انابيل"

53
00:05:34,700 --> 00:05:36,620
اين انت

54
00:05:47,960 --> 00:05:49,620
"انابيل"

55
00:06:05,580 --> 00:06:09,500
لم تكن دائما هكذا يا بناتي

56
00:06:12,540 --> 00:06:14,500
فى بداية هذا القرن

57
00:06:14,540 --> 00:06:19,260
كانت بريطانيا العظمى تفيض بالفاكهة
من جميع انحاء العالم

58
00:06:19,280 --> 00:06:22,620
الحرير والتوابل لم تكن تاتى وحدها من المستعمرات

59
00:06:22,620 --> 00:06:25,660
بل كان هناك وباء شنيع وخبيث

60
00:06:25,700 --> 00:06:29,620
طبعا كان هناك كثيرون يلومن الفرنسيين

61
00:06:29,660 --> 00:06:32,170
هل انت متفاجا

62
00:06:32,170 --> 00:06:37,660
حديثوا العدوى
يمتلئون بجوع لا يشبع

63
00:06:37,700 --> 00:06:40,580
لأدمغة الاحياء

64
00:06:40,620 --> 00:06:48,230
توفى الملايين ليعودوا الى الحياة
كفيالق من الاموات الاحياء العديمة الشفقة

65
00:06:48,230 --> 00:06:51,540
متاكدون ان نهاية العالم اقتربت

66
00:06:51,580 --> 00:06:57,260
وان الفرسان الاربعة  لنهاية العالم
قد صعدوا من الجحيم

67
00:06:57,260 --> 00:07:01,460
لحماية الاحياء تم بناء الحاجز الكبير

68
00:07:01,460 --> 00:07:04,660
جدار من مئة قدم لحماية لندن

69
00:07:04,660 --> 00:07:08,620
ثم بدات اعمال حفر القناة الملكية

70
00:07:08,620 --> 00:07:15,540
بطول ثلاثين قدم تحيط بالمدينة
والحائط

71
00:07:15,540 --> 00:07:21,660
ثم بدات اعمال حفر القناة الملكية
التي عرفت ببينهما

72
00:07:21,660 --> 00:07:27,540
في هذا الوقت اصبح من المألوف
دراسة فنون القتال

73
00:07:27,580 --> 00:07:29,620
اليابان للاغنياء

74
00:07:29,620 --> 00:07:32,460
الصين للحكماء

75
00:07:32,500 --> 00:07:38,230
في حرب كينت الثانية
واحد من جسور العبور تم اختراقه

76
00:07:38,300 --> 00:07:43,300
والتي وصلت الى جميع القرى فيما بينها

77
00:07:43,340 --> 00:07:48,340
لقد قيل ان منظر المذبحة اصاب
"الملك "جورج بالجنون

78
00:07:48,380 --> 00:07:54,420
عندما فاز بالمعركة في النهاية
امر بتدمير كل الجسور فيما عدا واحد

79
00:07:54,460 --> 00:07:55,540
جسر هينجام

80
00:07:56,020 --> 00:08:01,980
والى هذا اليوم هو الجسر الوحيد الذي يمكنه عبور القناة
الملكية

81
00:08:02,020 --> 00:08:05,310
الكثير اعتقدوا ان العدو قد انقهر

82
00:08:05,320 --> 00:08:09,750
وبدأ الناس في ترك مواقع الدفاع والحصون

83
00:08:09,750 --> 00:08:12,500
الى عقاراتها الجديدة المحصنة

84
00:08:12,500 --> 00:08:15,860
ولكن الحذر لا يزال جوهري

85
00:08:15,980 --> 00:08:19,820
تذكرو هذا ابقوا سيفكم حادة

86
00:08:19,980 --> 00:08:26,620
لأن المعركة بين الاحياء والغير اموات
لم تبدا بعد

87
00:08:58,460 --> 00:08:59,260
"سيد "بينيت

88
00:09:00,460 --> 00:09:01,570
"سيد "بينيت

89
00:09:05,940 --> 00:09:10,160
سيد "بينيت" هل سمعت ان هناك ساحة اخرى
انشغلت مرة اخرى

90
00:09:10,750 --> 00:09:12,340
"من السيد "بنجلي

91
00:09:12,920 --> 00:09:16,480
انه شاب اعزب وثري جدا

92
00:09:16,480 --> 00:09:18,860
السيدة لونج تعتقد انه يربح 5000 في العام

93
00:09:19,130 --> 00:09:22,240
انه سياتي الى رقصة القرية الليلة

94
00:09:22,720 --> 00:09:24,820
كيف يهم هذا بناتنا المحاربات

95
00:09:25,540 --> 00:09:26,820
تعرف قد يختار اي منهم

96
00:09:26,980 --> 00:09:28,790
ان تعرف ما اقصد لكي يتزوج واحدة منهم

97
00:09:28,940 --> 00:09:33,220
البنات لا يرقصوا جيدا وذهنهم مشغول
"سيدة "بانيت

98
00:09:33,260 --> 00:09:36,020
انت قلت انك وضعتهم ضمن

99
00:09:36,020 --> 00:09:38,620
مجتمع يصل الصين باليابان

100
00:09:38,620 --> 00:09:40,270
المجتمع الصيني القتالي لا يضاها

101
00:09:40,270 --> 00:09:42,540
لم استفيد شئ من هذا

102
00:09:43,580 --> 00:09:45,520
"لا يمكنك التكلم هكذا "ليزي

103
00:09:45,520 --> 00:09:46,940
اريد ان اذهب للرقص

104
00:09:46,980 --> 00:09:48,350
اتظنيه وسيم؟

105
00:09:48,620 --> 00:09:51,820
سيكون وسيم لو كان لديه قلب عوضا عن وجه

106
00:09:57,080 --> 00:10:00,020
ستسعديني كثيرا

107
00:10:00,160 --> 00:10:02,370
افترض ان نذهب كلنا اذا

108
00:10:02,390 --> 00:10:02,930
لا

109
00:10:02,930 --> 00:10:06,650
انا لا اهتم انه موكب من الابقار
في مزاد في مذرعة

110
00:10:06,900 --> 00:10:11,780
هذا  لانك البقرة التي تعرف كيفية اغراء
الناس لممارسة الجنس

111
00:10:14,420 --> 00:10:14,840
موو

112
00:10:17,680 --> 00:10:21,820
لا تفسدوا جلستي
للراحة والانضباط

113
00:10:21,900 --> 00:10:24,550
"يجب ان يجدوا ازواج استاذ "بينت

114
00:10:24,550 --> 00:10:27,510
كما تعلم لن يكون احد بقربهم عندما تتوفى

115
00:10:27,510 --> 00:10:30,220
البقاء هو اهتمامي الان

116
00:10:30,350 --> 00:10:31,820
اصبر

117
00:11:16,400 --> 00:11:19,820
انت اجمل خمس مرات من اي امراة هنا

118
00:11:19,820 --> 00:11:22,740
توقفي ليز
هذا مؤكد

119
00:11:22,740 --> 00:11:24,190
لا فرصة لهؤلاء البنات

120
00:11:24,530 --> 00:11:27,880
يقال ان السيد "بنجلي" جلب
قطار من لندن معه

121
00:11:30,900 --> 00:11:31,700
"ابتسمي يا "ليز

122
00:11:31,700 --> 00:11:33,740
سافعل لاحقا

123
00:11:39,680 --> 00:11:42,010
ها هو الوسيم وصل

124
00:11:43,940 --> 00:11:47,230
ما فهمتة انه هنا لكي يتزوج

125
00:11:47,230 --> 00:11:48,180
نعم هو كذلك

126
00:11:48,500 --> 00:11:51,620
هؤلاء اخواته
"كارولين بنجلي" و"لويزا هيرست"

127
00:11:51,660 --> 00:11:54,950
يقولون انه يملك 100الف باوند

128
00:12:01,240 --> 00:12:03,590
ياله من زوج رائع

129
00:12:03,860 --> 00:12:05,900
لا تفكرين في شئ اخر؟

130
00:12:05,900 --> 00:12:09,540
"ما الاهم من التفكير بالزواج "ليزي

131
00:12:09,720 --> 00:12:12,030
لن استبدل سيفي بخاتم

132
00:12:12,030 --> 00:12:13,040
الرجل المناسب سيطلب منك هذا

133
00:12:13,040 --> 00:12:14,550
الرجل المناسب سيطلب هذا

134
00:12:18,420 --> 00:12:19,690
"استاذ "دارسي

135
00:12:19,690 --> 00:12:21,580
شخص جدير بالاحترام

136
00:12:21,580 --> 00:12:23,370
يمتلك نصف داربشتار

137
00:12:23,630 --> 00:12:25,940
10الاف باوند في السنة على الاقل

138
00:12:40,300 --> 00:12:42,100
اهلا يا صديقي؟

139
00:12:42,410 --> 00:12:42,950
كيف حالك؟

140
00:12:42,950 --> 00:12:43,740
كيف حالك انت؟

141
00:12:43,740 --> 00:12:45,610
انا بخير كيف سارت رحلتك

142
00:12:45,610 --> 00:12:46,340
بخير

143
00:12:48,300 --> 00:12:49,690
حسنا هذا حفل

144
00:13:00,360 --> 00:13:02,440
انها اجل مخلوق رايته في حياتي

145
00:13:03,380 --> 00:13:04,850
انها تبتسم كثيرا

146
00:13:06,220 --> 00:13:07,550
انها ملاك

147
00:13:16,580 --> 00:13:19,370
تشارلز بنجلي" سررت بلقائك"

148
00:13:19,660 --> 00:13:20,580
"سيد "بينت

149
00:13:21,030 --> 00:13:23,220
"لقد سمعنا الكثير عنك سيد "بينجلي

150
00:13:23,550 --> 00:13:24,420
بناتي

151
00:13:24,880 --> 00:13:26,480
كلهم معصومون من الخطأ

152
00:13:28,910 --> 00:13:32,880
"هل يمكن ان اقدم صديقي الاستاذ "دارسي دابشا

153
00:13:37,000 --> 00:13:38,980
"هل تستمتع بالحفل سيد "بنغلي

154
00:13:39,480 --> 00:13:40,320
جدا

155
00:13:40,710 --> 00:13:42,940
سمعت ان المكتبة في نوترفيلد افضل

156
00:13:42,940 --> 00:13:46,680
مكتبة؟هل هي؟

157
00:13:47,290 --> 00:13:51,210
اتسمحي لي ان اعرض عليك الرقصتان التاليتان

158
00:13:51,210 --> 00:13:53,460
ان لم تكوني مرتبطة

159
00:13:54,120 --> 00:13:55,300
انا لست مرتبطة

160
00:13:57,890 --> 00:14:00,930
"جيد استاذ "بنجلي
لقد اخترت افضل بناتي

161
00:14:00,930 --> 00:14:01,890
امي

162
00:14:01,890 --> 00:14:03,890
ماذا؟

163
00:14:03,890 --> 00:14:09,100
اظن ان الرقص بداية موفقة الا تظن هذا

164
00:14:09,370 --> 00:14:11,210
الان اي حقير يمكنه الرقص

165
00:14:11,460 --> 00:14:14,020
لا احب ان افعل شئ يفعله زومبي

166
00:14:16,440 --> 00:14:17,170
ليلة سعيدة

167
00:14:40,940 --> 00:14:43,780
"لا تنسي رقصتنا التالية استاذة "بينت

168
00:14:47,440 --> 00:14:48,780
"دارسي"

169
00:14:48,870 --> 00:14:51,120
اكره ان اراك واقف هكذا يجب ان ترقص

170
00:14:51,170 --> 00:14:53,740
لست متحمس عندما لا يكون لدي شريك

171
00:14:53,740 --> 00:14:55,780
حسنا
"دارسي"

172
00:14:56,980 --> 00:14:59,310
انت ترقص مع اي بنت هنا

173
00:14:59,410 --> 00:15:02,740
اخواتها جميلات جدا

174
00:15:02,740 --> 00:15:04,700
انهم جذابات

175
00:15:10,860 --> 00:15:12,180
انها مقبولة لكن

176
00:15:12,180 --> 00:15:12,820
مقبولة؟

177
00:15:12,940 --> 00:15:16,460
نعم مقبولة لكن هذا ليس كافي لاغرائي

178
00:15:16,900 --> 00:15:18,810
ولا اي رجل هنا من الواضح

179
00:15:19,640 --> 00:15:22,420
دارسي" انت تقليدي يا صديقي"

180
00:15:24,980 --> 00:15:26,860
هذا مؤسف

181
00:15:40,020 --> 00:15:41,820
"دارسي"

182
00:15:42,860 --> 00:15:44,820
انت حقير

183
00:15:44,980 --> 00:15:46,820
"اسمه "وليام دارسي

184
00:15:46,940 --> 00:15:49,620
انا اكره الرجل

185
00:15:49,620 --> 00:15:52,600
مغرور جدا انا لا استمتع به

186
00:15:52,650 --> 00:15:53,560
طبعا

187
00:15:54,550 --> 00:15:55,800
هل ترقصي معه

188
00:15:58,820 --> 00:16:02,620
"سيدة "فيزرستون

189
00:16:12,260 --> 00:16:13,820
انت غير ميتة

190
00:16:14,670 --> 00:16:15,820
ششش

191
00:16:15,940 --> 00:16:17,260
اتيت لاخبرك

192
00:16:24,420 --> 00:16:25,750
ماذا حدث "ليزي"؟

193
00:16:26,900 --> 00:16:28,490
انا تقريبا انقذت حياتها

194
00:16:28,880 --> 00:16:30,300
"من السيدة "فيزر ستون

195
00:16:30,300 --> 00:16:32,700
"من الغير ميتة استاذة "فيزر ستون

196
00:16:32,820 --> 00:16:35,740
اعتقد انها كانت مقبولة جدا

197
00:16:35,900 --> 00:16:37,700
"جيد جدا "دارسي

198
00:16:37,900 --> 00:16:38,740
بطولي جدا

199
00:16:38,740 --> 00:16:40,430
كانت تحاول ان تخبرني شيئا

200
00:16:40,430 --> 00:16:41,610
وصفة طبخ ربما؟

201
00:16:43,380 --> 00:16:45,000
اضحك براحتك

202
00:16:45,020 --> 00:16:47,160
ولكن لا يمكنك ان تظحك على رايي

203
00:16:47,860 --> 00:16:49,860
لم تكن اي خطر

204
00:16:54,860 --> 00:16:56,660
نحن تحت الهجوم

205
00:17:52,580 --> 00:17:53,780
وجوههم

206
00:17:53,900 --> 00:17:57,940
تعكس جمالا رائعا
من ذكاء عيونها الداكنة

207
00:17:58,570 --> 00:18:02,080
وانا مرغم على الاعتراف انني اكتشفت
النور والمتعة

208
00:18:03,390 --> 00:18:07,240
ان يداها وعضلاتها ليست من النوع
المالوف

209
00:18:12,280 --> 00:18:14,790
ليزي" لم ارى مثل هذه السلوكيات السعيدة"

210
00:18:15,390 --> 00:18:17,260
تربية جيدا جدا

211
00:18:17,260 --> 00:18:18,440
انا ساتركك تعجبي به

212
00:18:18,820 --> 00:18:21,000
انت اعجبتي باغبياء كثيرون

213
00:18:21,440 --> 00:18:23,390
انه فقط شاب تقليدي

214
00:18:23,540 --> 00:18:26,020
ظله خفيف حبوب وسيم

215
00:18:26,020 --> 00:18:26,570
وغني جدا

216
00:18:27,250 --> 00:18:29,820
يمكن لرجال كثيرون ان يصبحوا هكذا

217
00:18:29,940 --> 00:18:32,580
"ليس بثراء "دارسي

218
00:18:35,340 --> 00:18:38,120
لقد رايت كيف نظرت له في اول رقصة

219
00:18:38,160 --> 00:18:39,540
لقد كرهته كما لو كان

220
00:18:39,540 --> 00:18:40,460
كما احببتيه

221
00:18:40,460 --> 00:18:42,300
اخلاقه مقرفة

222
00:18:42,300 --> 00:18:44,940
يتصرف كانه اعلى من شركة والدنا

223
00:18:44,940 --> 00:18:46,300
اعترفي انك وجدتيه وسيم

224
00:18:46,300 --> 00:18:46,860
وسيم

225
00:18:46,860 --> 00:18:48,620
أي وسامة

226
00:18:48,620 --> 00:18:51,200
دارسي" شكله كالرجل المريض"

227
00:18:53,770 --> 00:18:55,540
ستسقطي المنزل

228
00:18:55,660 --> 00:18:59,780
لم ارى رجل متاثر هكذا بكبريائه

229
00:18:59,960 --> 00:19:04,210
انا لن استغرب اذا كان شاب بهذا الثراء
ومن عائلة

230
00:19:04,210 --> 00:19:06,820
وكل شئ مفضل يجب ان يكون مغرور بنفسه

231
00:19:09,900 --> 00:19:12,620
اذا اردت التكلم بصراحة

232
00:19:12,900 --> 00:19:15,040
لديه الحق بان يكون فخور

233
00:19:17,860 --> 00:19:19,820
يمكنني التفكير بكبريائه

234
00:19:19,940 --> 00:19:21,820
ان هذا الخطا شائع

235
00:19:22,300 --> 00:19:25,170
الكبرياء سبب شائع للسقوط اعتقد

236
00:19:25,560 --> 00:19:29,350
الغرور والكبرياء كلمات مختلفة
ولكنها تستخدم كانها مترادفة

237
00:19:29,380 --> 00:19:31,900
تشعريني بالفخر عبثا؟

238
00:19:31,900 --> 00:19:34,780
الفخر يجب ان يكون بتفكرنا بانفسنا

239
00:19:34,900 --> 00:19:38,580
والغرور اننا نفكر بما قد يقوله الاخرون عنا

240
00:19:43,780 --> 00:19:45,010
"رسالة للانسة جاينت "بينت

241
00:19:45,260 --> 00:19:47,090
لقد انقذك من الزونبي

242
00:19:47,220 --> 00:19:49,610
مدام فيزارد  كان متحضرة جدا

243
00:19:52,890 --> 00:19:53,580
استسلمي

244
00:19:53,580 --> 00:19:54,470
ابدا

245
00:19:57,770 --> 00:19:59,120
"لقد كانت زومبي "ليزي

246
00:19:59,120 --> 00:20:00,550
الحمد لله انه كان هناك

247
00:20:18,900 --> 00:20:21,660
لقد دعاني للشاي

248
00:20:22,150 --> 00:20:23,680
بالطبع فعل

249
00:20:26,180 --> 00:20:26,560
ماذا؟

250
00:20:27,810 --> 00:20:29,580
انا افضل ان اذهب بالحصان

251
00:20:29,580 --> 00:20:31,340
تبدين افضل على ظهر الحصان

252
00:20:31,400 --> 00:20:32,900
ولكنها تبدوا ستمطر

253
00:20:32,980 --> 00:20:34,640
لتكن هذه ليلتك

254
00:20:35,480 --> 00:20:36,780
سيكون هذا مخطط جيد

255
00:20:37,060 --> 00:20:38,780
الا ان يرسلوها للمنزل

256
00:20:39,000 --> 00:20:40,860
امي انا افضل عربة النقل

257
00:20:41,190 --> 00:20:44,370
جاين" "بنجلي" معجب بك"
ولكن في 9 حالات من 10

258
00:20:44,370 --> 00:20:46,700
المراة يجب ان يكون لديها مواهب
اكثر من مشاعر

259
00:20:46,820 --> 00:20:47,640
يكفي

260
00:20:48,800 --> 00:20:49,590
اذهبي بسرعة الان

261
00:20:50,090 --> 00:20:51,940
الزومبي يصلون بسهولة من الارض الرطبة

262
00:22:28,940 --> 00:22:30,700
يالهي

263
00:22:51,220 --> 00:22:54,060
"السيدة اليزابثت "بينت

264
00:22:56,910 --> 00:22:59,040
هل سرت كل هذا الطريق الى هنا

265
00:22:59,300 --> 00:23:00,170
نعم

266
00:23:00,980 --> 00:23:02,100
كيف حال اختي؟

267
00:23:02,160 --> 00:23:04,440
انها مصابة بالحمى ونامت طوال اليل

268
00:23:04,760 --> 00:23:05,860
اظن ان لديها برد

269
00:23:06,730 --> 00:23:07,380
او اسوا

270
00:23:07,840 --> 00:23:09,120
انا اكره المرض

271
00:23:09,180 --> 00:23:11,420
انه يصيب المرض بحرارة الجسد

272
00:23:11,720 --> 00:23:12,190
هدوء

273
00:23:13,450 --> 00:23:14,680
هل يمكن ان اراها

274
00:23:14,710 --> 00:23:16,910
طبعا ادواند دلها على الطريق

275
00:23:18,090 --> 00:23:18,730
شكرا

276
00:23:21,180 --> 00:23:24,260
انا لن اكرر الخطا الذي فعلته في حفلة
"السيدة "فيزرس

277
00:23:31,100 --> 00:23:33,060
"جيني"

278
00:23:35,590 --> 00:23:36,320
"سيدة "بانيت

279
00:23:38,810 --> 00:23:40,530
لقد وصل الطبيب

280
00:23:41,500 --> 00:23:42,080
لو سمحت

281
00:23:51,000 --> 00:23:52,460
حدث هذا وقت المطر

282
00:23:53,220 --> 00:23:53,650
نعم

283
00:24:19,340 --> 00:24:20,800
الجرح
دكتور

284
00:24:21,220 --> 00:24:23,100
ردة فعل بندقية

285
00:24:30,420 --> 00:24:33,220
ارى اثر عضة

286
00:24:33,340 --> 00:24:35,260
هذا لم يكن سؤال

287
00:24:46,830 --> 00:24:48,680
اعتقد ان هؤلاء لك

288
00:25:11,180 --> 00:25:12,260
كيف حالها

289
00:25:12,380 --> 00:25:14,060
انها نائمة

290
00:25:14,180 --> 00:25:16,220
من المؤكد انها ستكون بخير تفضلي

291
00:25:16,620 --> 00:25:17,510
"انسة "بينت

292
00:25:17,660 --> 00:25:19,720
شكرا لك لكني ساسلي نفسي بكتاب

293
00:25:19,810 --> 00:25:21,810
انت تفضلين القراءة على اللعب

294
00:25:21,850 --> 00:25:24,130
انا افضل اشياء كثيرة على الورق استاذ هارست

295
00:25:32,180 --> 00:25:34,220
انا لا اتحدث اليابانية
بالطبع لا

296
00:25:34,340 --> 00:25:36,220
انت لم تتدربي في اليابان

297
00:25:36,340 --> 00:25:38,060
الصين؟

298
00:25:38,160 --> 00:25:41,020
في معبد الشاولين

299
00:25:41,180 --> 00:25:43,860
تعلمت هناك كل شئ
عديم الراحة

300
00:25:43,900 --> 00:25:46,720
هل يمكنني السؤال عن
طبيعة هذا

301
00:25:46,960 --> 00:25:49,100
يمكنني ان اقدم لكي عرضا

302
00:25:54,140 --> 00:25:55,100
"سيد "دارسي

303
00:25:55,260 --> 00:25:58,020
هل كبرت اختك منذ الربيع

304
00:25:58,140 --> 00:26:00,180
انها الان بنفس طول
"سيدة اليزابيث "بينت

305
00:26:00,300 --> 00:26:03,770
لا اعتقد انني التقيت بفتاة انجزت مثلها

306
00:26:03,820 --> 00:26:08,180
كلمة انجزت كلمة بعيدة جدا بان تصف
بها سيدة لكن

307
00:26:08,460 --> 00:26:11,320
"لكني اختي "جورجيانا
تفعل ما سيتحق الاعجاب

308
00:26:11,960 --> 00:26:14,450
ليست فقط سيدة الفنون القتالية للنساء

309
00:26:14,490 --> 00:26:16,100
ولكن القتال المميت ايضا

310
00:26:16,400 --> 00:26:19,540
لا يمكن ان اقول انها انجزت اكثر
من نصف دستة من معارفي

311
00:26:19,540 --> 00:26:20,700
هذا اقل تقدير

312
00:26:20,770 --> 00:26:22,140
ولا انا طبعا

313
00:26:22,470 --> 00:26:23,930
"واستاذ "دارسي

314
00:26:24,220 --> 00:26:27,410
لا بد ان لديك راي خاص بالامراة الممتعة

315
00:26:27,980 --> 00:26:28,560
نعم

316
00:26:29,090 --> 00:26:31,100
المراة يجب ان يكون لديها معرفة جيدة

317
00:26:31,260 --> 00:26:33,940
بالموسيقى والغناء والعزف والرقص

318
00:26:34,000 --> 00:26:35,220
واللغات

319
00:26:35,670 --> 00:26:38,900
يجب ان تكون مدربة جيدة
في فنون قتال الكيوتو

320
00:26:38,900 --> 00:26:40,900
والاسلحة وطرق اوروبا الحديثة

321
00:26:41,300 --> 00:26:42,940
على المدى لن يؤدي الى

322
00:26:42,990 --> 00:26:43,900
نصف الاستحقاق

323
00:26:44,060 --> 00:26:46,460
وهل تعرف ستة سيدات بهذة المواصفات؟

324
00:26:46,850 --> 00:26:48,460
وانا اتعجب اتعرف اي واحدة منهم

325
00:26:48,530 --> 00:26:50,620
هل انت متشددة في الجنس؟

326
00:26:50,710 --> 00:26:53,270
المراة هي اما مدربة جدا او منمقة للغاية

327
00:26:54,100 --> 00:26:56,550
ولا يمكن للمراة تحمل الاثنان في نفس الوقت

328
00:27:01,070 --> 00:27:02,060
اه

329
00:27:02,220 --> 00:27:04,140
فن لادغير

330
00:27:04,340 --> 00:27:06,140
فن الحرب

331
00:27:08,140 --> 00:27:10,100
الم تقراه فى نسخته الاصلية

332
00:27:13,800 --> 00:27:14,610
لا

333
00:27:24,660 --> 00:27:27,020
يجب ان اعود لاختي

334
00:27:36,300 --> 00:27:38,210
انها افضل المؤهلين

335
00:27:38,210 --> 00:27:42,000
لا بخاس جنسهم الخاص من
اجل الرجال

336
00:27:43,870 --> 00:27:45,220
طبعا

337
00:28:41,690 --> 00:28:47,260
"الانسة "بينت" الانسة "بينت" الانسة "بينت
"والسيدة "بينت

338
00:28:47,810 --> 00:28:50,020
سيدة "بينت" انا مسرور برؤيتك

339
00:28:50,020 --> 00:28:53,490
انا اسفة على تلك الظروف

340
00:28:53,550 --> 00:28:55,180
"هل انت هنا لتاخذي "جاين

341
00:28:55,650 --> 00:28:56,060
لا

342
00:28:56,300 --> 00:28:59,820
نعم لا يجب ان نطمع اكثر في كرمك

343
00:29:01,220 --> 00:29:03,020
بالتاكيد هي مريضة جدا لكي تتحرك

344
00:29:03,020 --> 00:29:04,380
انها تبدوا شاحبة جدا

345
00:29:04,440 --> 00:29:05,220
"بنجلي"

346
00:29:05,600 --> 00:29:07,100
يجب ان اعترض

347
00:29:07,100 --> 00:29:07,530
"بنجلي"

348
00:29:07,530 --> 00:29:07,930
لو سمحت

349
00:29:08,300 --> 00:29:10,360
الاستهتار في التعامل مع عدوى الزونبي

350
00:29:10,360 --> 00:29:11,700
يمكن ان تؤدي الى الزوال

351
00:29:11,780 --> 00:29:13,500
الغطرسة قد تؤدي لك

352
00:29:14,290 --> 00:29:17,520
"هذا عيب سيدة "بينت
الى جانب التصنت

353
00:29:17,900 --> 00:29:20,020
هذه اساءة للناس

354
00:29:20,020 --> 00:29:22,830
وانت تعترض ظلما ضد الناس

355
00:29:22,830 --> 00:29:25,180
هيا "اليزا" هيا

356
00:29:29,010 --> 00:29:33,540
استاذ "بنغلي" انا اعرف ما يجب فعله لكسر
هذا التوتر

357
00:29:33,540 --> 00:29:35,140
ولرفع الروح المعنوية للمقاطعة

358
00:29:35,300 --> 00:29:37,340
كره في وينترفيلد

359
00:29:37,340 --> 00:29:38,220
غير ممكن

360
00:29:38,680 --> 00:29:40,120
المخاطر الامنية

361
00:29:40,120 --> 00:29:41,250
انها فكرة رائعة

362
00:29:41,380 --> 00:29:45,100
عندما تشفى جاني
حددي الموعد

363
00:29:45,260 --> 00:29:46,440
ساتشرف بذلك

364
00:30:11,220 --> 00:30:13,060
انظري اليها

365
00:30:13,060 --> 00:30:15,180
كان يمكننا ان نمكث لاسبوع في هذا القصر

366
00:30:15,300 --> 00:30:19,100
"يجب ان ابعدها عن سيف "دارسي

367
00:30:23,340 --> 00:30:26,180
انها جنازة السيدة بيسكام

368
00:30:36,260 --> 00:30:40,100
ستكون هناك حفلة اخرى
على العشاء الليلة

369
00:30:44,140 --> 00:30:46,100
اامل انك بصحة جيدة

370
00:30:46,260 --> 00:30:48,220
افضل بكثير والدي

371
00:30:48,930 --> 00:30:50,260
اعلم من سياتي

372
00:30:51,260 --> 00:30:56,180
الرجل الذي اتكلم عنه رجل لطيف جدا

373
00:31:00,000 --> 00:31:00,890
من هو؟

374
00:31:02,150 --> 00:31:03,060
من هو؟

375
00:31:03,240 --> 00:31:04,430
انه رجل محترم

376
00:31:08,420 --> 00:31:12,180
وهو يحضر ممتلكاته المستقبلية

377
00:31:16,100 --> 00:31:19,260
هذا العقار يجب ان يذهب الى الوريث له

378
00:31:19,340 --> 00:31:24,540
هذا الرجل البغيض استاذ كوليمز عندما اموت

379
00:31:25,220 --> 00:31:29,060
سوف يرميكم جميعا من البيت بكل سرور

380
00:31:30,960 --> 00:31:33,800
اخبرني الى اي من بنات عمي ادين بالشكر؟

381
00:31:33,980 --> 00:31:37,230
الى هذا الاكل الممتاز؟

382
00:31:37,260 --> 00:31:39,840
بناتي مدربين على القتال
لا على الطبخ

383
00:31:40,670 --> 00:31:41,630
"واضح استاذ "بينت

384
00:31:42,420 --> 00:31:46,020
الوطنية ليست الموضوع الرئيسي للملك

385
00:31:46,060 --> 00:31:50,220
دموية مخصصة متفردة
لقتل اللاموتى

386
00:31:50,490 --> 00:31:55,140
اظن انكم سمعتم عن السيدة
"كاثرين دوبار"

387
00:31:59,840 --> 00:32:02,740
انها اكثر السيوف المميتة في كل بريطانيا العظمى

388
00:32:02,740 --> 00:32:04,420
انها الاكثر شرا في بريطانيا

389
00:32:04,520 --> 00:32:06,820
تواضعي اصبح لا مثيل له امامها

390
00:32:07,220 --> 00:32:08,180
روسن بارك

391
00:32:08,300 --> 00:32:10,720
هل تزوجت من قبل
ارملة للاسف

392
00:32:10,840 --> 00:32:14,270
لديها ابنة واحدة التي
للاسف تعاني من مرض

393
00:32:14,370 --> 00:32:18,100
وهل انت اتت؟
"لا لا سيدة "بينت

394
00:32:18,260 --> 00:32:19,830
صحتها تمنعها

395
00:32:19,860 --> 00:32:24,000
"لقد اخبرت السيدة "كاثرين
ان المحكمة تمنعها من ازهى شئ تملكه

396
00:32:24,460 --> 00:32:29,740
انا موهوب كما ترى لتقديم
المجاملات في اجواء غير مدروسة

397
00:32:29,830 --> 00:32:32,200
يبدوا هذا كل ما تفعله الان

398
00:32:32,900 --> 00:32:34,300
هل من زوجة

399
00:32:36,110 --> 00:32:38,100
"يجب ان اعترف سيدة "بينت

400
00:32:38,360 --> 00:32:41,380
افضل زوجة ستكون موجودة في هذه الغرفة

401
00:32:43,390 --> 00:32:46,380
انا اعلن

402
00:32:46,650 --> 00:32:49,020
انني متاثر بسحر ابنتك جين

403
00:32:49,140 --> 00:32:52,590
انا استاذن في التحدث لها على انفراد لو سمحت؟

404
00:32:52,830 --> 00:32:54,100
عزيزي بارسون

405
00:32:54,300 --> 00:32:59,020
انا اسفة ولكن تم العرض عليها
سابقا

406
00:33:00,340 --> 00:33:01,990
للاسف

407
00:33:02,020 --> 00:33:03,460
ولكن ليز موجودة

408
00:33:03,580 --> 00:33:05,730
وهي بقدر جين

409
00:33:08,560 --> 00:33:10,720
"الا يمكنني التفاوض بشان "جين

410
00:33:10,720 --> 00:33:12,780
"الطائر المبكر يمسك بالدود "كولونيلز

411
00:33:12,780 --> 00:33:13,300
طبعا

412
00:33:13,300 --> 00:33:16,740
نشكرك لمجاملاتك سيدي

413
00:33:17,260 --> 00:33:21,980
اه لا مانع طبعا
انها تقريبا

414
00:33:22,180 --> 00:33:23,600
مساوية للاخرى

415
00:33:24,180 --> 00:33:25,180
رائعة

416
00:33:25,950 --> 00:33:27,980
شكرا لكم سيداتي اسمعوا

417
00:33:28,020 --> 00:33:32,250
الان سوف اقرا عليكم
فدايسسز

418
00:33:32,400 --> 00:33:33,530
للسيدات الصغيرات

419
00:33:33,530 --> 00:33:35,340
هذا جميل هذا جميل

420
00:33:35,680 --> 00:33:37,850
الفصل الاول البيت

421
00:33:37,930 --> 00:33:40,020
"سوف نذهب الى السيدة لزيارة العمة "فيليبس

422
00:33:40,040 --> 00:33:43,060
"من الممكن اذا كان السيد "جيمس" و"ليزي
سيرافقوكم

423
00:33:43,090 --> 00:33:46,060
سوف نفعل
"والسيد "كولينس

424
00:33:46,220 --> 00:33:48,210
بالطبع؟
ساكون سعيدا ؟

425
00:33:48,210 --> 00:33:52,140
فقط اذا كان السيد "بينت" سيعفيني من القراءة

426
00:33:52,260 --> 00:33:57,020
بكل سرور سيدي
انا ممنون لذلك سيدي

427
00:33:57,090 --> 00:33:59,830
هذا رائع هيا يا بنات

428
00:34:00,560 --> 00:34:02,740
سيدة "اليزابث" تبدين جميلة اليوم

429
00:34:02,880 --> 00:34:06,240
دعونا نذهب الى المحلات في ماريتون
لنشتري بعض الاشياء

430
00:34:06,260 --> 00:34:08,740
لياخذوا مكان السيوف والخناجر

431
00:34:14,410 --> 00:34:16,900
هل هناك مشكلة

432
00:34:17,810 --> 00:34:19,120
يبدوا هذا

433
00:34:23,680 --> 00:34:25,140
النجدة

434
00:34:26,000 --> 00:34:29,020
انها عربة باني مكراك
النجدة

435
00:34:29,090 --> 00:34:32,020
شخص ما محاصر في الداخل
"جاين"

436
00:34:35,850 --> 00:34:41,140
ساعدوني اي شخص اي شخص

437
00:34:48,200 --> 00:34:49,700
كان هناك حادثة

438
00:34:51,920 --> 00:34:53,490
لكني نجوت

439
00:34:54,220 --> 00:34:55,220
"نجوت "جين

440
00:34:55,380 --> 00:34:59,060
لا يبدوا هذا

441
00:35:04,320 --> 00:35:08,220
يبدوا انها لن توصل جهاز اللمبات ثانية

442
00:35:08,930 --> 00:35:10,270
يجب ان اعترف

443
00:35:10,500 --> 00:35:14,400
لم اكن اعلم ان الزونبي يقدرون
على فعل هذا

444
00:35:15,000 --> 00:35:16,090
الفخ

445
00:35:16,730 --> 00:35:19,240
قبل ان نعرف سوف يدخلوا البرلمان

446
00:35:21,300 --> 00:35:23,140
هيا بنا

447
00:35:24,690 --> 00:35:28,220
هذا رائع يجب ان نعمل اشياء كثيرة في
"الواقع هيا سيدة "اليزابيث

448
00:35:28,220 --> 00:35:30,180
لا يجب ان نتاخر

449
00:35:33,340 --> 00:35:35,100
"سيدة "بينت

450
00:35:35,260 --> 00:35:38,100
شكرا سيد كولينز
اسمحي لي

451
00:35:39,990 --> 00:35:43,160
الشهامة لم تمت هيا بنا لا يجب ان نتاخر

452
00:35:50,380 --> 00:35:55,020
لا بد ان مليشيات الجيش يتمركزا هنا في ماريتون

453
00:36:01,420 --> 00:36:04,020
"الملازم "ديني

454
00:36:06,340 --> 00:36:08,180
من الذي معه؟

455
00:36:09,890 --> 00:36:12,710
"سيدة "ليندا بينت" والسيدة "كاثرين بينت
"الملازم "ويكهام

456
00:36:12,980 --> 00:36:15,910
لقد تم تعينه في متريون
في الفوج للتعامل مع الزومبي

457
00:36:15,940 --> 00:36:18,970
لا بد انك تبدوا وسيم في هذا

458
00:36:18,970 --> 00:36:21,100
"كيتي"
"لديا"

459
00:36:22,040 --> 00:36:23,480
"سيدة "جاين" و"اليزايث بانيت

460
00:36:23,480 --> 00:36:24,690
اسمحوا لي ان اقدم لكم
"جورج ويكهام"

461
00:36:24,980 --> 00:36:25,620
انه ملازم

462
00:36:26,580 --> 00:36:28,180
"هذا ابن عمنا سيد "كولينز

463
00:36:28,570 --> 00:36:30,220
"بارسون كولينز"

464
00:36:31,720 --> 00:36:33,210
"الن نذهب الى "فيليبس

465
00:36:35,180 --> 00:36:36,100
امشي معنا

466
00:36:36,130 --> 00:36:38,100
اخشى ان لدي التزام سابق

467
00:36:38,220 --> 00:36:39,260
"سيد "ويكنز

468
00:36:39,630 --> 00:36:40,560
تشرفت

469
00:36:40,790 --> 00:36:43,260
انها تخبز فلا يجب ان نتاخر

470
00:36:44,260 --> 00:36:45,860
قلت انها تخبز

471
00:36:47,180 --> 00:36:48,740
انا حريص جدا على ان اصل في الميعاد

472
00:36:48,740 --> 00:36:51,580
ولكن من الواضح ان كعك العمة
فيليبس" جيد كما ترون"

473
00:36:51,580 --> 00:36:52,370
هل هذا صحيح

474
00:36:52,370 --> 00:36:55,340
السيدة "كاثرين" سيدة منمقة

475
00:36:55,800 --> 00:36:59,140
وجعلتني اشعر بشعور  النظام

476
00:36:59,860 --> 00:37:01,380
شكرا لك لمصاحبتنا

477
00:37:01,440 --> 00:37:03,370
انا واخواتي

478
00:37:04,020 --> 00:37:05,110
بكل سرور

479
00:37:06,440 --> 00:37:08,650
هل ستبقى هنا كل الشتاء
"سيد "ويكنز

480
00:37:08,920 --> 00:37:12,100
هذا يعتمد كليا على الاعداء وسير المعركة
"سيدة "بينت

481
00:37:14,420 --> 00:37:17,100
"سيد "بينجلي

482
00:37:19,340 --> 00:37:22,020
لقد كنا في طريقنتا
الى لونجبورد

483
00:37:22,100 --> 00:37:25,140
سيد "بنجلي" لو وعدتنا بلعب الكرة
في نوترفيلد

484
00:37:27,140 --> 00:37:29,180
لقد شفيت
نعم هي كذلك

485
00:37:29,340 --> 00:37:31,610
سأبدا بالتحضير على الفور لأكبر

486
00:37:31,610 --> 00:37:34,320
حفل للكرة

487
00:37:34,380 --> 00:37:37,140
هل يمكن للملازم "ويكنززز" القدوم؟

488
00:37:39,340 --> 00:37:40,380
طبعا

489
00:37:40,380 --> 00:37:44,180
ستصل دعوة الى كل الضباط

490
00:37:47,000 --> 00:37:48,000
بعد اذنكم

491
00:37:50,420 --> 00:37:52,980
"يوما سعيدا "جاي

492
00:37:53,140 --> 00:37:56,380
ها انتم يا بنات اختي الجميلات

493
00:38:00,580 --> 00:38:01,940
"من فضلك انضم لنا سيد "ويكنز

494
00:38:02,040 --> 00:38:03,490
لا نداء الواجب

495
00:38:05,040 --> 00:38:08,220
"يجب ان اعلم سيد "ويكنز

496
00:38:09,560 --> 00:38:12,140
"ما المشكلة بينك وبين السيد "دارسي

497
00:38:14,380 --> 00:38:16,180
هل انت مهتمة به؟

498
00:38:16,380 --> 00:38:18,140
اكثر مما اريد

499
00:38:18,220 --> 00:38:22,100
انه هنا من اقل من شهر وهو
اشهر رجل في البلدة

500
00:38:22,380 --> 00:38:25,100
اشعر بألم كبير كلما رايته

501
00:38:25,220 --> 00:38:27,180
كان لي صلة بأسرتة منذ الطفولة

502
00:38:27,300 --> 00:38:32,220
لقد كبرنا انا و"دارسي" معا

503
00:38:32,810 --> 00:38:34,510
لقد عاملني والده كاني ابنه

504
00:38:34,680 --> 00:38:36,820
كنت مغرم جدا به

505
00:38:37,390 --> 00:38:39,340
لقد كان يغمرني بالهدايا والعيشة الرغدة

506
00:38:39,440 --> 00:38:41,550
قلبي كان يقول لي انضم للكنيسة

507
00:38:42,300 --> 00:38:44,100
ولكن عندما قتل في معركة كينت الثانية

508
00:38:44,100 --> 00:38:47,020
دارسي" تجاهل رغباته"
واعطى رزقي لرجل اخر

509
00:38:47,260 --> 00:38:50,980
وما الذي يجعله قاسي هكذا

510
00:38:51,220 --> 00:38:53,220
الكبرياء

511
00:38:53,380 --> 00:38:56,020
لقد راى اني اقل من ان استحق
الاعتبار

512
00:38:56,260 --> 00:38:59,450
انا احببت ابيه جدا
لذا لا يمكنني ان اتحداه للمبارزة

513
00:38:59,520 --> 00:39:01,140
"هيا يا "لزي

514
00:39:01,500 --> 00:39:03,570
يجب ان نذهب الى الجسر الشمالي

515
00:39:03,600 --> 00:39:04,910
حالا

516
00:39:07,140 --> 00:39:08,820
ربما ساراكي
في الحفل

517
00:39:10,180 --> 00:39:11,010
ربما

518
00:39:13,380 --> 00:39:15,560
ساكون هناك

519
00:40:28,820 --> 00:40:30,700
"سيد "ويكنز

520
00:40:30,820 --> 00:40:32,780
لقد جئت
كما قلت ساتي

521
00:40:32,940 --> 00:40:35,740
تخيلت ان وجود "دارسي" سوف يمنعك
من الحضور

522
00:40:35,940 --> 00:40:38,580
اذا كان "دارسي" لا يريد ان يراني
يجب ان يذهب هو لا انا

523
00:40:39,600 --> 00:40:41,360
"لقد وجدتك سيدة "بينت

524
00:40:43,500 --> 00:40:45,080
اسف وانت؟

525
00:40:45,620 --> 00:40:46,180
"ويكنز"

526
00:40:46,180 --> 00:40:48,950
سيد "ويكنز" انا لم

527
00:40:48,980 --> 00:40:51,700
انسى وجهه من قبل خصوصا لو كان ملائكي
"كالسيدة "بينت

528
00:40:51,700 --> 00:40:53,660
اتمنى انكي لم تنسي الرقص

529
00:40:53,820 --> 00:40:55,780
"طبعا لا بارسون "كولينز

530
00:40:55,940 --> 00:40:57,580
اسمحي لي

531
00:40:57,580 --> 00:40:58,650
"شكرا لك سيد "ويكنز

532
00:40:59,020 --> 00:41:02,780
سيدة "كاثرين" ستدهشين من خفة خطواتي

533
00:41:04,210 --> 00:41:07,360
اتسائل كيف وجدت الوقت لتتعلم
الرقص بهذه الطريقة

534
00:41:07,420 --> 00:41:09,650
"المجاملات توصلك لاي شئ سيدة "بينت

535
00:41:09,940 --> 00:41:10,820
نعم

536
00:41:11,330 --> 00:41:12,640
كل حركة تمثل رقص رائع

537
00:41:12,680 --> 00:41:14,980
اعتقد انها رائعة ومناسبة

538
00:41:14,980 --> 00:41:17,410
يجب ان تصبح مثال للزواج

539
00:41:22,370 --> 00:41:24,140
هذه لحظتي المفضلة من الرقص

540
00:41:24,290 --> 00:41:26,660
نعم هكذا بالاقدام

541
00:41:28,300 --> 00:41:29,780
رائع في الهواء

542
00:41:33,590 --> 00:41:36,620
سيد كولن لو سمحت اخفض صوتك

543
00:41:38,990 --> 00:41:41,780
رائع
عمل رائع جميعا

544
00:41:42,260 --> 00:41:43,740
شكرا لانتباهكم

545
00:41:43,900 --> 00:41:45,260
كل شخص فعلها بحرفية

546
00:41:45,290 --> 00:41:49,860
سيدة "بينت" انا مهتم بان ابقى قريب منك طوال الليل

547
00:41:49,980 --> 00:41:53,620
هل لي بالرقصة القادمة
نعم

548
00:42:00,860 --> 00:42:02,170
"سيد "دارسي
"هذا سيد "كولنز

549
00:42:02,260 --> 00:42:04,140
"بارسون كولنز"
"بارسون كولنز"

550
00:42:05,590 --> 00:42:06,400
انا

551
00:42:07,880 --> 00:42:09,050
ربما ابن عمي

552
00:42:09,630 --> 00:42:13,520
سيد "دارسي" لقد اكتشفت شئ عظيم

553
00:42:13,520 --> 00:42:17,090
اعظم اكتشاف حتى الان

554
00:42:17,130 --> 00:42:21,740
"انت ابن شقيق السيدة "كاترين دي برج

555
00:42:23,860 --> 00:42:24,440
اعلم

556
00:42:26,150 --> 00:42:27,620
اعرف انك تعرف

557
00:42:27,620 --> 00:42:30,170
اسمحلي بان اتشرف واقدم نفسي
لو سمحت اعذرني

558
00:42:30,240 --> 00:42:33,980
"انا "بارسون كولينز

559
00:42:34,080 --> 00:42:38,780
انا اتوقع زواج قبل ثلاثة شهور

560
00:42:38,900 --> 00:42:41,820
ياله من شاب جذاب

561
00:42:41,980 --> 00:42:43,540
انه

562
00:42:44,900 --> 00:42:46,660
غني

563
00:42:46,660 --> 00:42:50,620
جين ماري" ربما ترمي اخواتها"
في طريق الاخرين

564
00:42:50,620 --> 00:42:52,090
الاغنياء ثم

565
00:42:52,190 --> 00:42:54,820
امي انه وقت الرحيل

566
00:42:55,900 --> 00:42:58,620
لا تكوني وقحة

567
00:42:58,860 --> 00:43:00,100
دارسي" سمعك"

568
00:43:00,100 --> 00:43:02,910
من هو سيد "دارسي" لكي
اخاف منه

569
00:43:02,910 --> 00:43:04,860
لم اجد ابي ولا لديا في اي مكان

570
00:43:05,020 --> 00:43:08,100
"والدي سيكون في المكتبة وانا سابحث عن "لديا

571
00:43:13,440 --> 00:43:15,510
ادوين" اين هي التحلية"

572
00:43:18,820 --> 00:43:20,660
سيدي؟

573
00:43:23,480 --> 00:43:26,660
يجب ان نخبر "دارسي" حالا
لا يوجد وقت

574
00:43:28,860 --> 00:43:30,700
"سيد "بنجلي

575
00:43:30,980 --> 00:43:32,900
نعم

576
00:43:51,980 --> 00:43:53,860
"بنجلي"

577
00:44:02,860 --> 00:44:06,780
"انتم خدم السيدة "بيتشام
"كنا سيدة "بينت

578
00:44:06,980 --> 00:44:08,660
كيف دخلتم هنا؟

579
00:44:08,660 --> 00:44:11,820
صديقنا دلنا على الطريق

580
00:44:21,940 --> 00:44:23,860
"سيد "دارسي

581
00:44:42,980 --> 00:44:44,820
هل تم عضه؟

582
00:44:47,900 --> 00:44:49,820
هل تم عضه؟
لا

583
00:44:49,980 --> 00:44:52,740
لا لقد وقع على راسه

584
00:44:56,020 --> 00:44:57,820
"بنجلي"

585
00:45:08,820 --> 00:45:12,660
"قدرتك كمحارب فوق الشبهات سيد "دارسي

586
00:45:12,750 --> 00:45:14,300
فقط اذا كنت صديق جيد

587
00:45:37,900 --> 00:45:41,740
عزيزتي "جين" لقد قررنا غلق نوترفيلد
والعودة الى لندن

588
00:45:41,860 --> 00:45:43,740
لا نعرف متي سنعود

589
00:45:43,900 --> 00:45:46,740
عائلة "بنجلي" اغلقت المنزل ورحلت

590
00:45:46,900 --> 00:45:48,660
انا لا افهم

591
00:45:48,660 --> 00:45:50,380
لماذا لا يعرف متى سيعود؟

592
00:45:50,520 --> 00:45:54,740
"طبقا لكلام "كارولين بنجلي
سيد "دارسي" يريد ان يرى اخته

593
00:45:54,860 --> 00:45:56,780
اخي معجب بها كثيرا

594
00:45:56,940 --> 00:46:00,700
سوف يراها الان بحميميه

595
00:46:00,820 --> 00:46:02,110
"وانا مخطئ سيدة "جيني

596
00:46:02,120 --> 00:46:05,660
فقط الانغماس سيؤمن السعادة
لاناس كثيرين

597
00:46:05,660 --> 00:46:07,820
من الواضح ان اخته تعرف انه يحبك

598
00:46:07,940 --> 00:46:10,820
وتريده ان يتزوج
"سيدة "دارسي

599
00:46:11,940 --> 00:46:15,980
اذا كان سيد "بنجلي" يحبني
لا يمكن لشئ ان يفرقنا

600
00:46:16,860 --> 00:46:20,700
لم يركم احد ابدا
وشك في انذابة

601
00:46:23,020 --> 00:46:25,740
انا متاكدة انه سيرجع قريبا

602
00:46:25,860 --> 00:46:28,020
وهناك سبب وجيه لهذا

603
00:46:34,820 --> 00:46:37,820
سيداتي صباح الخير

604
00:46:58,820 --> 00:47:03,700
سيد "كولينز" يريد ان يتكلم على انفراد مع اختك

605
00:47:18,360 --> 00:47:19,150
"سيدة "اليزابيث

606
00:47:19,440 --> 00:47:23,300
منذ ان دخلت البيت رايت فيكي شريكة حياتي

607
00:47:23,490 --> 00:47:24,120
لا

608
00:47:24,290 --> 00:47:28,530
انا ممتن جدا للزواج بك
سيكون هذا جيد جدا

609
00:47:29,240 --> 00:47:30,870
ولكن بالطبع يجب ان اضيف

610
00:47:31,360 --> 00:47:34,310
ولكن بالطبع ساطلب منك التقاعد من القتال

611
00:47:34,310 --> 00:47:36,430
كجزء من تقديم الزوجية

612
00:47:36,480 --> 00:47:38,740
لا يمكننا ان نمتلك سيوف في المنزل

613
00:47:38,860 --> 00:47:40,740
لكن الان سيدة اليزابيث

614
00:47:41,020 --> 00:47:43,380
ولكن اسمحي لي ان اؤكد لكي بأشد لغة

615
00:47:43,460 --> 00:47:46,620
من العنف من العنف الحقيقي اثر بي

616
00:47:46,660 --> 00:47:48,820
سيدي تشرفت بعرضك

617
00:47:48,850 --> 00:47:49,750
شكرا لك
فعلا

618
00:47:50,620 --> 00:47:52,300
ولكني يجب ان ارفضه

619
00:47:53,570 --> 00:47:56,850
"ليزي" انا مصرة على ان تتزوجي سيد "كولينز"

620
00:47:57,860 --> 00:48:00,350
لا تقلق سيد "كولنز" سوف توافق في النهاية

621
00:48:00,390 --> 00:48:00,920
ربي

622
00:48:00,920 --> 00:48:01,260
لا

623
00:48:01,510 --> 00:48:02,350
او لا

624
00:48:02,570 --> 00:48:03,460
انا اسفة جدا

625
00:48:18,900 --> 00:48:21,820
"ليزي" "ليزي"

626
00:48:21,940 --> 00:48:25,580
سوف تتزوجي "كولينز" او لن اتحدث اليك ثانية

627
00:48:27,540 --> 00:48:28,990
تحدث معها

628
00:48:30,030 --> 00:48:30,640
"ليزي"

629
00:48:31,600 --> 00:48:33,950
هناك بديل غير سار امامكم

630
00:48:34,530 --> 00:48:37,720
امك لن تتحدث اليك ثانية ان لم تتزوجي
"سيد "كولينز

631
00:48:38,820 --> 00:48:41,580
وانا لن اتحدث معك ثانية اذا تزوجته

632
00:48:47,680 --> 00:48:50,120
من سيدعمك عندما يموت والدك

633
00:48:50,260 --> 00:48:55,200
لا احد "اليزابيث بينت" ستكوني فقيرة
وعديمة الشفقة

634
00:48:55,290 --> 00:48:59,700
اي شئ افضل من

635
00:48:59,780 --> 00:49:02,740
ان اتزوج بدون مشاعر

636
00:49:05,660 --> 00:49:08,700
ليزي" لا تذهبي الى الغابة وحدك"

637
00:49:09,080 --> 00:49:10,430
"ليزي"

638
00:49:10,490 --> 00:49:13,700
انا امنعك

639
00:49:34,980 --> 00:49:36,820
اليزابيث؟

640
00:49:37,980 --> 00:49:39,860
سيد ويكهام

641
00:49:46,000 --> 00:49:47,740
لقد اختفيت في الحفل

642
00:49:47,860 --> 00:49:51,740
نعم اعتقد انها ستكون انانية مني
"لكي اتقابل مع "دارسي

643
00:49:52,110 --> 00:49:53,740
انا اعتذر اذا ضايقك بشكل ما

644
00:49:53,970 --> 00:49:56,630
انا اسف جدا لانني فوت فرصة الرقص معك

645
00:49:57,750 --> 00:50:00,810
هل رايت اربع رجال يمرون من هنا؟

646
00:50:01,860 --> 00:50:02,820
بقبعات؟

647
00:50:02,820 --> 00:50:03,850
رايتهم؟

648
00:50:03,850 --> 00:50:04,480
لا

649
00:50:04,980 --> 00:50:06,980
ولكن بلا شك انهم حاملي نعش

650
00:50:07,340 --> 00:50:08,860
هذه مقبرة

651
00:50:10,340 --> 00:50:11,400
سيدة "بينت"؟

652
00:50:13,380 --> 00:50:15,900
اريد ان اخذك لمكان مميز بالنسبة لي

653
00:50:16,290 --> 00:50:19,620
انه مكان سري لم اريه لاحد

654
00:50:21,480 --> 00:50:25,280
انا دائما اجد انه في المكان الاوسط

655
00:50:25,680 --> 00:50:29,310
ولكني اعتقد انني دائما اجده
"سيدة "بينت

656
00:50:50,980 --> 00:50:55,620
انت ادخلي سالحق بك بعد ربط الحصان

657
00:50:59,460 --> 00:51:00,330
لا تخافي

658
00:51:02,630 --> 00:51:03,240
انا لست

659
00:51:33,510 --> 00:51:34,690
انتم وقحون

660
00:51:43,370 --> 00:51:44,430
كل شئ بخير

661
00:51:45,900 --> 00:51:50,660
طوبى لمن دعيوا لعشاءه

662
00:51:55,820 --> 00:51:58,500
الجراد ليس له ملك

663
00:51:58,820 --> 00:52:03,460
ومع ذلك يذهبوا جميعهم الى اي مكان

664
00:52:09,570 --> 00:52:12,620
ادمغة
انها ادمغة خنازير

665
00:52:12,900 --> 00:52:14,540
لا شئ لتخافي منة

666
00:52:14,860 --> 00:52:19,500
هل تعلمي اذا لم ياكلوا مخ ادمي
لن يتحولوا الى زونبي

667
00:52:19,820 --> 00:52:23,000
يجب ان نجد حل اخر للكفاح بين الاحياء والاموات

668
00:52:23,400 --> 00:52:27,420
يجب ان نفهم ما هو اكبر شئ فيهم

669
00:52:27,740 --> 00:52:30,380
انها مغامرة كبيرة

670
00:52:30,440 --> 00:52:32,580
الحرب تقريبا ستفلس بريطانيا

671
00:52:33,170 --> 00:52:33,900
انا لا اعرف ماذا سيحدث

672
00:52:35,860 --> 00:52:38,540
انها مسالة وقت قبل ان يتفوقوا على عددنا

673
00:52:52,940 --> 00:52:54,500
"ليز"
شارلوت"؟"

674
00:52:54,820 --> 00:52:56,500
لم اكن اعرف انك جئت للزيارة

675
00:52:56,860 --> 00:52:59,540
انا لدي بعض الاخبار

676
00:53:00,330 --> 00:53:03,460
"تمت خطبتي لكي اتزوج سيد "كولينز

677
00:53:07,190 --> 00:53:08,500
يجب انك تفاجاتي

678
00:53:08,820 --> 00:53:10,500
لا انا مرتاحة

679
00:53:10,860 --> 00:53:15,500
اعتقد ان حظي معه سيكون عادل
ككل السيدات

680
00:53:16,940 --> 00:53:19,380
هذا ما تتوقعيه

681
00:53:19,700 --> 00:53:22,500
خمسة وعشرون اكثر مما توقعت

682
00:53:25,900 --> 00:53:29,500
شارلوت" اذا كانت السعادة لك"

683
00:53:29,820 --> 00:53:31,700
اذن انا ايضا سعيدة

684
00:53:34,740 --> 00:53:37,540
"لكني ساقدم الى اليسدة "كاثرين

685
00:53:37,860 --> 00:53:42,660
اذا كنت سامكث الليلة
في حضرة السيد "كولينز" فانا بحاجة لاحد معي

686
00:53:43,020 --> 00:53:45,860
"شارلوت"
يقال انها مهيبة جدا

687
00:53:45,860 --> 00:53:49,420
اعتقد ان مواجهتها ستجعلني
متوترة جدا

688
00:53:49,700 --> 00:53:50,600
لو سمحتي؟

689
00:53:56,640 --> 00:53:57,500
سأتي

690
00:53:59,730 --> 00:54:02,540
لكن لدي شرط
اي شيء

691
00:54:02,860 --> 00:54:06,180
"عندما نقابل السيدة "كاثرين
مجاملة واحدة لن تكفي

692
00:54:06,220 --> 00:54:09,660
حافظوا على النظر اليها
لا تتحدثوا الا اذا تحدثت اليكم

693
00:54:11,820 --> 00:54:13,910
حرس السيدة "كاثرين" المفضلين

694
00:54:14,420 --> 00:54:15,940
لا يستطيعوا الحركة

695
00:54:17,080 --> 00:54:19,000
انظروا الى هذا يمكن ان تنقروه بريشة

696
00:54:21,500 --> 00:54:24,460
انه مشهد مثالي اليس كذالك؟

697
00:54:24,780 --> 00:54:29,660
انه رائع

698
00:54:33,210 --> 00:54:38,500
السيدة "كاثرين" تقتل الشيطان اللاميت

699
00:54:41,820 --> 00:54:42,990
"اليزابيث بينت"

700
00:54:47,860 --> 00:54:49,940
الفرسان الاربعة للزونبي

701
00:54:50,280 --> 00:54:52,800
هنا يكون هناك النهاية تقترب

702
00:54:53,070 --> 00:54:54,600
من هنا لو سمحت

703
00:54:58,630 --> 00:55:03,420
"بارسون كولينز" و سيدة "لوكاس" والسيدة "بينت"

704
00:55:08,860 --> 00:55:10,540
"سيدة "كاثرين

705
00:55:11,470 --> 00:55:12,430
سيدة بيروج

706
00:55:13,900 --> 00:55:15,460
"سيدة "كاثرين

707
00:55:15,760 --> 00:55:17,620
"انت "اليزابيث بينت

708
00:55:18,160 --> 00:55:20,000
نعم انا سيدتي

709
00:55:23,260 --> 00:55:24,730
هذه ابنتي

710
00:55:29,060 --> 00:55:33,460
"انه لطيف جدا منك ان تدعينا للشاي سيدة "كاثرين

711
00:55:33,720 --> 00:55:35,500
شاكر جدا

712
00:55:36,610 --> 00:55:38,420
سيد "دارسي"؟

713
00:55:38,940 --> 00:55:40,660
"سيدة "بينت

714
00:55:40,980 --> 00:55:43,460
انت تعرفين ابن اخي؟

715
00:55:43,780 --> 00:55:47,460
نعم قابلته قبلا

716
00:55:47,650 --> 00:55:48,540
"سيد "ويكام

717
00:55:49,300 --> 00:55:50,940
هل هذا هو الجندي الذي تحدثت عنه

718
00:55:50,980 --> 00:55:54,600
لقد تكلمت السيدة "بينت" على مقدرتك في القتال

719
00:55:54,600 --> 00:55:57,050
واستراتجيات الحرب

720
00:55:57,200 --> 00:55:59,920
ملازم ؟ فعلا؟

721
00:56:00,900 --> 00:56:02,970
الشاي حضر

722
00:56:03,020 --> 00:56:04,380
هيا بنا

723
00:56:04,380 --> 00:56:05,700
لذيد

724
00:56:05,980 --> 00:56:07,380
لو سمحت

725
00:56:07,860 --> 00:56:11,380
لقد قدمت الى اغنى سيدة في المملكة

726
00:56:11,860 --> 00:56:13,620
الباقي عليك

727
00:56:16,080 --> 00:56:17,760
سيدة ربما سمعت

728
00:56:17,760 --> 00:56:20,260
ان بعض المصابين لا يستسلموا
للتغذية على الاحياء

729
00:56:20,260 --> 00:56:22,460
ويحافظوا على طبيعتهم

730
00:56:22,790 --> 00:56:25,990
ويقاوموا ان يتحولوا الى زومبي كيف؟

731
00:56:26,060 --> 00:56:27,760
بالدستور

732
00:56:29,610 --> 00:56:32,420
نعم انهم يتغذوا على ادمغة الخنازير

733
00:56:32,630 --> 00:56:34,540
التي يتلقوا شركة كدم المسيح

734
00:56:34,900 --> 00:56:37,140
ادمغة الخنازير تقلل من شهيتهم لادمغة الخنازير

735
00:56:37,270 --> 00:56:38,900
نعم طبعا

736
00:56:38,980 --> 00:56:40,530
اموال التاج تقل

737
00:56:40,530 --> 00:56:42,170
انت هنا للمال

738
00:56:42,700 --> 00:56:44,940
انا هنا لكي اعرض مغامرة
ستنهي الحرب للابد

739
00:56:44,940 --> 00:56:47,540
هؤلاء الزومبي الجدد من الممكن ان يكونوا سبب

740
00:56:47,860 --> 00:56:50,390
مع التمويل المناسب
يمكن ان ترجع الثقة

741
00:56:50,390 --> 00:56:52,820
وحتى حسن النية معهم

742
00:56:52,860 --> 00:56:56,660
الذين يبدوا ملعونين بينهم

743
00:56:59,380 --> 00:57:01,240
ارستقراطيون الزومبي

744
00:57:06,980 --> 00:57:09,660
انا افضل ان افكر بهم كارواح فقدت

745
00:57:10,240 --> 00:57:11,980
العامة منهم يتوقون لان يقودهم احد

746
00:57:12,170 --> 00:57:15,440
سيأتي واحد منهم ويقودهم الى المعركة

747
00:57:15,440 --> 00:57:16,690
"اللا موتى مثل "لوكاس

748
00:57:16,690 --> 00:57:17,290
"لوكاس"

749
00:57:17,290 --> 00:57:18,580
يذهبون ويدمرون

750
00:57:18,940 --> 00:57:21,420
ليس لديهم حاجة للقادة

751
00:57:21,490 --> 00:57:23,450
ما عدا واحد

752
00:57:25,360 --> 00:57:28,460
وفقا لكتاب الوحي

753
00:57:28,460 --> 00:57:30,810
المسيح الدجال سيقود اللا موتى

754
00:57:31,020 --> 00:57:36,420
في اليوم الذي سيكون اخر يوم للبشر

755
00:57:36,580 --> 00:57:37,400
"جميل "كولينز

756
00:57:37,480 --> 00:57:40,840
شكرا لك سيدة "كاثرين"؟

757
00:57:40,940 --> 00:57:44,420
اذا تمكنا من التفاوض مع المجموعة المختارة
الارستقراطيون

758
00:57:44,500 --> 00:57:46,420
في ماذا؟
معاهدة

759
00:57:46,660 --> 00:57:47,780
التهدئة؟

760
00:57:48,620 --> 00:57:49,280
ابدا

761
00:57:49,280 --> 00:57:51,280
اذا البشر سوف يموتون

762
00:57:53,140 --> 00:57:57,020
ان اعدادهم تتزايد بشكل كبير

763
00:57:57,230 --> 00:57:59,660
تسع شهور لكي يولد الطفل و16 عاما للجندي

764
00:57:59,660 --> 00:58:02,460
وثانية واحدة لكي يصبح زومبي

765
00:58:02,740 --> 00:58:05,460
يجب ان تعرفي
اذا تم تنظيمهم لن نتمكن من هزمهم

766
00:58:05,690 --> 00:58:08,060
الامل الوحيد لكي نتفاوض معهم

767
00:58:08,530 --> 00:58:10,410
قبل ان يجدوا المسيح الدجال

768
00:58:13,490 --> 00:58:15,690
في الاخير السيد "دارسي" سيدعم هذه المغامرة

769
00:58:17,320 --> 00:58:20,420
"لقد تحملت وجودك بما فيه الكفاية "ويكام

770
00:58:20,560 --> 00:58:21,390
حرس

771
00:58:28,120 --> 00:58:30,460
تذكروا هذه اللحظة

772
00:58:30,820 --> 00:58:33,500
فرصة قد مزقت اربا

773
00:58:33,820 --> 00:58:35,540
بدا عهم الزمبي بالفعل

774
00:58:35,950 --> 00:58:38,660
اصحوا وواجهوا النور او الى عالم النسيان

775
00:58:50,430 --> 00:58:54,660
سيد "دارسي" ليس لديك مشاعر مثلهم

776
00:59:00,820 --> 00:59:06,460
كلمات
انه يعطي رايه بشدة انه شاب

777
00:59:06,780 --> 00:59:08,350
"بالطبع سيدة "كاثرين

778
00:59:08,360 --> 00:59:11,700
اعتقد انه تصرف بحكمة

779
00:59:11,700 --> 00:59:14,660
تصرف جيد بالفعل

780
00:59:15,860 --> 00:59:17,660
هل تريدين كعكة حبيبتي

781
01:00:18,900 --> 01:00:20,660
انا لم اقصد اخافتك

782
01:00:21,720 --> 01:00:22,430
لم يحدث

783
01:00:23,020 --> 01:00:24,540
طبعا لا

784
01:00:24,860 --> 01:00:27,620
روسينج مكان امن

785
01:00:28,480 --> 01:00:29,990
هذه هي المشكلة

786
01:00:30,860 --> 01:00:34,460
انه يشعرون انهم لا يقهروا داخل هذا
المنزل لكن الى متى

787
01:00:35,280 --> 01:00:36,820
غطرستهم ستوقع بهم

788
01:00:37,820 --> 01:00:39,580
توقعهم

789
01:00:40,380 --> 01:00:42,860
تتحدث لو كان اللاموتى بالطبع هزمونا

790
01:00:45,820 --> 01:00:47,620
اعتقد اننا نفهم بعضنا اليزابيث

791
01:00:51,660 --> 01:00:53,280
بالطريقة التي ناصرتني بها اعتقدت

792
01:00:53,280 --> 01:00:56,290
معاملة السيد "دارسي" لك
كانت وقحة

793
01:00:56,360 --> 01:00:58,910
ليست وقحة اكثر من معاملته لكي ولعائلتك

794
01:00:58,980 --> 01:01:02,420
انا لا افهمك

795
01:01:03,630 --> 01:01:06,960
"دارسي" هو من اقنع عائلة "بنجلي"
للبعد عن اختك وترك نوترقيلد

796
01:01:08,740 --> 01:01:09,620
لما؟

797
01:01:09,980 --> 01:01:13,660
لانه يعتقد ان اختك اقل من
منزلة صديقه

798
01:01:14,210 --> 01:01:18,500
دارسي" اقنعه انها خلف ثروته"
ولا تحبه فعلا

799
01:01:18,860 --> 01:01:20,620
كيف تعرف هذا؟

800
01:01:20,940 --> 01:01:22,580
كلام رحال

801
01:01:23,120 --> 01:01:24,900
دارسي" يبتهج بهذا"

802
01:01:27,860 --> 01:01:30,540
سيدة "بينت" اهربي معي

803
01:01:34,380 --> 01:01:35,950
لقد تخطيت حدك سيدي

804
01:01:37,860 --> 01:01:40,580
"نحن بعديون عن الحدود الان سيدة "بينت

805
01:01:44,750 --> 01:01:48,660
خذي بالك سيدة "بينت" يوم الحساب اقترب

806
01:02:20,940 --> 01:02:22,540
شارلوت"؟"

807
01:02:23,900 --> 01:02:25,460
شارلوت"؟"

808
01:02:50,940 --> 01:02:53,460
"دارسي"
"سيدة "بينت

809
01:02:53,780 --> 01:02:56,650
استفقت اخيرا

810
01:02:59,780 --> 01:03:03,380
هناك بعض الكلمات يجب ان اقولها

811
01:03:04,440 --> 01:03:05,700
ارجوك اجلس

812
01:03:13,820 --> 01:03:17,420
انا اعرف الكثير المتعلق بكي

813
01:03:17,560 --> 01:03:21,660
بغض النظر عن عائلتك وولادتك ووضعك

814
01:03:22,350 --> 01:03:26,620
انا اشعر باعجاب باتجاهك
غمر نظرتي المسبقة لك

815
01:03:27,860 --> 01:03:30,140
انا اكثر المتحمسين اتجاهك

816
01:03:30,140 --> 01:03:34,370
الاعجاب والتقدير لك

817
01:03:36,480 --> 01:03:41,320
لذا انا اسالك ان تنهي عذابي
وتصبحي زوجتي

818
01:03:46,490 --> 01:03:49,290
اذا شعرت بهذا فانا اشكرك

819
01:03:50,860 --> 01:03:52,460
لكني لا اقدر

820
01:03:52,820 --> 01:03:58,460
لم استحق حسن ظنك
وانت طلبت هذا بطريقة سيئة

821
01:04:09,860 --> 01:04:11,580
ايمكن اعرف لما؟

822
01:04:12,270 --> 01:04:15,300
لماذا تم رفضي؟

823
01:04:15,680 --> 01:04:19,000
انت خربت سعادة اختي

824
01:04:20,780 --> 01:04:23,500
هل تنكر هذا
انا لا انكر

825
01:04:24,510 --> 01:04:28,380
فعلت كل شئ لكي افصل صديقي
عن اختك

826
01:04:33,270 --> 01:04:34,500
كيف تفعل هذا؟

827
01:04:35,020 --> 01:04:38,830
لان مثلها تريده بشكل مختلف

828
01:04:39,170 --> 01:04:44,540
اعتقد انها لا تبالي
لا تبالي؟ انها خجولة

829
01:04:51,370 --> 01:04:56,500
هل قلت للسيد "بنجلي" ان ثروته
لها علاقة بالامر

830
01:04:56,860 --> 01:05:00,460
لا اريد تقليل احترم اختك
لكني فعلت

831
01:05:04,190 --> 01:05:07,180
"من قبل السيد "بنغلي
من قبل امك

832
01:05:11,340 --> 01:05:15,020
لا يمكنك ان تثبت حقيقة هذا

833
01:05:15,800 --> 01:05:19,770
انت لا تفهم مصائبك

834
01:05:19,790 --> 01:05:22,210
مصائب السيد "ويكنز" كبيرة جدا

835
01:05:32,750 --> 01:05:36,080
يمكنك حجب المزايا التي كنت اعلمها

836
01:05:39,940 --> 01:05:41,420
هذا رايك في؟

837
01:05:41,690 --> 01:05:43,660
اشكرك لشرح هذا

838
01:05:58,380 --> 01:06:00,300
لن تتمكن من عرض هذا على

839
01:06:00,300 --> 01:06:04,460
باي طريقة لكي تجعلني اقبل

840
01:06:04,480 --> 01:06:06,470
حتى لو كنت اخر رجل على الارض

841
01:06:06,900 --> 01:06:12,420
لن تتمكن من ان تتزوجني

842
01:06:16,320 --> 01:06:18,460
هل هذا كافي

843
01:06:19,490 --> 01:06:20,880
لقد فهمت مشاعرك

844
01:06:20,880 --> 01:06:23,090
يجب ان اشعر بالعار بما فعلت

845
01:06:28,970 --> 01:06:32,580
سامحيني وتقبلي امنياتي
بصحة جيدة وسعادة

846
01:06:52,780 --> 01:06:54,420
السماوات

847
01:06:54,860 --> 01:06:56,620
ماذا حدث "ليزي"؟

848
01:06:56,940 --> 01:06:57,860
هذا انتيكا

849
01:07:00,980 --> 01:07:02,620
"سيد "دارسي

850
01:07:03,170 --> 01:07:05,660
لقد مر بنا

851
01:07:09,560 --> 01:07:11,560
هذا يحتاج الى توضيح

852
01:07:40,550 --> 01:07:42,580
"عزيزتي "اليزابيث بينت

853
01:07:43,860 --> 01:07:47,580
انا لم اكتب لاجدد المشاعر التي كانت
مقززة بالنسبة لك

854
01:07:47,900 --> 01:07:51,420
بل لكي ادافع عن نفسي

855
01:07:51,740 --> 01:07:54,460
لم اقصد ان اجرح اختك

856
01:07:54,780 --> 01:07:58,540
انها كانت فرصة جيدة لكي احمي صديقي

857
01:07:58,900 --> 01:08:01,140
"مشاعر "بنجلي" للسيدة "بينت

858
01:08:01,140 --> 01:08:03,460
اكثر مما تخيلت

859
01:08:03,820 --> 01:08:06,620
او مايتوقعة هو

860
01:08:06,980 --> 01:08:10,810
في ليلة الرقص في نوترفيلد
بعدما سمعت امك

861
01:08:10,810 --> 01:08:14,540
تفيد ببرود نيتها
وانها تريد جميع بناتها للثروة

862
01:08:14,860 --> 01:08:17,540
ان جرحت اختك بسبب سوء ظني

863
01:08:17,900 --> 01:08:21,620
ان لم اقصد هذا

864
01:08:21,980 --> 01:08:25,620
وبشان تهمك الاخرى اسات للسيد
"ويكن"

865
01:08:26,320 --> 01:08:29,100
عندما اعلن والدي نيتة

866
01:08:29,100 --> 01:08:31,420
ان يترك له مبلغ جيد

867
01:08:31,460 --> 01:08:35,580
اصيب السيد "دارسي" بالطاعون

868
01:08:36,220 --> 01:08:40,580
وقد منح لي الفرصة انا ابنه لكي انهيه بطريقة رحيمة

869
01:08:47,020 --> 01:08:50,620
واعطيت "ويكنز" ميراث ابي

870
01:08:50,900 --> 01:08:52,580
"وقد ببده "ويكن

871
01:08:53,220 --> 01:08:55,620
وقد طلب اموال اكثر واكثر

872
01:08:55,980 --> 01:08:58,460
حتى رفضت في الاخر

873
01:08:58,740 --> 01:09:01,150
بعد هذا انقطعت كل علاقاته بي

874
01:09:01,550 --> 01:09:05,460
الصيف الماضي بدا بعلاقة مع اختي
ذات الخمس عشر عاما

875
01:09:05,690 --> 01:09:07,580
واقنعها بالهروب معه

876
01:09:08,180 --> 01:09:12,380
وكان هدفه ميراثها الذي يصل الى 30 الف جنيه

877
01:09:12,600 --> 01:09:16,330
ولكن انتقامه مني كان
كان قاسيا جدا

878
01:09:16,860 --> 01:09:22,580
لحسن الحظ استطعت تخليص اختي منه
قبل ان يكون هذا متاخرا

879
01:09:23,110 --> 01:09:28,460
اتمنى ان يحسن هذا صورتي في عينك

880
01:09:28,820 --> 01:09:33,540
من بين كل الاسلحة في العالم
انا اعلم ان الحب هو السلاح الاخطر

881
01:09:33,900 --> 01:09:36,420
لاني اعاني من جرح خالد

882
01:09:36,530 --> 01:09:39,660
"عندما وقعت في حبك سيدة "بينت

883
01:09:40,410 --> 01:09:44,780
لا استطيع تحديد الساعة او الوقت
او الكلمات

884
01:09:45,150 --> 01:09:48,130
كنت في المنتصف قبل ان اعلم
انني بدات

885
01:09:48,380 --> 01:09:50,540
ولكني كنت مغفل اعتقد

886
01:09:50,860 --> 01:09:52,380
لقد واجهت الحقيقة المرة

887
01:09:52,640 --> 01:09:55,500
انا اعرف انني لا يمكن ان اكسب حبك في هذه الحياة

888
01:09:55,820 --> 01:09:58,620
ولذلك سعيت للقتال

889
01:09:58,900 --> 01:10:02,540
انا اكتب لكي من على سلك لندن

890
01:10:02,940 --> 01:10:05,660
التي تهاجم من قبل الزمبي

891
01:10:05,980 --> 01:10:07,970
انا اشعر بان هناك شيء اسود هنا

892
01:10:08,010 --> 01:10:09,660
"انهم يقودون العدو هنا سيدة "بينت

893
01:10:10,220 --> 01:10:13,700
ان اخذوا لندن سوف يسيطرون على قسم كبير

894
01:10:16,820 --> 01:10:20,380
اننا نحاول ابقائهم محاصرين
داخل السور

895
01:10:21,860 --> 01:10:24,500
هذه ليست تصرفات اناس بلا مخ

896
01:10:24,780 --> 01:10:26,680
لقد ضربوا القصر والمجلسين

897
01:10:28,120 --> 01:10:30,660
قطعوا رؤسنا قبل ان نقطع رؤسهم

898
01:10:35,020 --> 01:10:38,420
اذا لم نتمكن من حماية الجسر
سينتهي جزئ كبير

899
01:10:38,570 --> 01:10:42,350
سيكون كما لو كسر السد العظيم

900
01:10:43,980 --> 01:10:47,500
باعداد كبيرة

901
01:10:47,940 --> 01:10:49,420
"عزيزتي سيدة "بينت

902
01:10:49,780 --> 01:10:52,500
اناشدك ان تكوني مستعدة

903
01:10:58,860 --> 01:11:01,460
"ليز"
"جاين"

904
01:11:02,900 --> 01:11:03,660
"جاين"

905
01:11:04,420 --> 01:11:05,510
جاين" ما هذا"

906
01:11:05,700 --> 01:11:07,420
"ويكام جري" مع "لديا"

907
01:11:07,740 --> 01:11:09,540
انها مجرد طفلة

908
01:11:09,900 --> 01:11:12,460
انا لم اتخيل ان يفعل رجل هذا

909
01:11:12,740 --> 01:11:14,580
لان يبقى حقير

910
01:11:16,440 --> 01:11:17,510
ماذا سنفعل؟

911
01:11:24,820 --> 01:11:27,380
هذه الجوابات

912
01:11:28,940 --> 01:11:31,380
انا اعرف اين هي

913
01:11:43,940 --> 01:11:45,580
لديك مكان صغير هنا

914
01:11:45,900 --> 01:11:48,500
ولكنك تحملته

915
01:11:49,570 --> 01:11:51,980
لدي عمل مهم اقوم به

916
01:11:53,080 --> 01:11:56,060
والباطل هو اكبر فضيحة لي

917
01:11:56,680 --> 01:11:59,830
"انك تريدي ان تتجمعي مع "دارسي

918
01:12:00,240 --> 01:12:01,060
هل هذا صحيح؟

919
01:12:01,530 --> 01:12:03,650
انا لا املك صراحتك سيدتي

920
01:12:03,860 --> 01:12:06,040
انت تسالي سؤال لن اجيب عنه

921
01:12:06,090 --> 01:12:07,700
"اجعليني افهمك سيدة "بينت

922
01:12:08,280 --> 01:12:10,820
دارسي" وعد لكي يبقى مع ابنتي"

923
01:12:12,820 --> 01:12:16,100
ليس لديك سبب لكي تعرضي علي شئ

924
01:12:16,170 --> 01:12:18,500
هل انت مخطوبة له ام لا؟

925
01:12:20,320 --> 01:12:21,140
لا

926
01:12:23,370 --> 01:12:24,900
اذن ستعديني

927
01:12:25,280 --> 01:12:27,900
انك لن تخطبي له

928
01:12:28,160 --> 01:12:30,180
انا لن اعدك

929
01:12:30,900 --> 01:12:33,700
اذن ساحمي كرامته

930
01:12:37,140 --> 01:12:38,620
يجب ان تواجهيني في معركة

931
01:12:39,220 --> 01:12:40,340
لا

932
01:12:40,820 --> 01:12:42,920
لن احمل السلاح ضدك

933
01:12:42,980 --> 01:12:44,770
سيكون بمثابة حمل السلاح ضد انجلترا

934
01:12:46,930 --> 01:12:48,440
سوف اوكل شخص

935
01:12:48,740 --> 01:12:49,320
"وليام"

936
01:12:56,900 --> 01:12:58,660
"بينت"

937
01:12:58,980 --> 01:13:01,420
هل تستسلمي؟

938
01:13:01,740 --> 01:13:02,660
لا

939
01:13:03,530 --> 01:13:07,420
لان شجاعتي تزداد بسبب الضغط

940
01:13:37,860 --> 01:13:40,580
ترفضي اطاعتي الى الان

941
01:13:41,290 --> 01:13:44,460
ارفض

942
01:14:09,320 --> 01:14:12,700
انا لا اعرف ما يعجبني اكثر فيكي

943
01:14:13,460 --> 01:14:15,580
امكانياتك كمحاربة

944
01:14:16,350 --> 01:14:18,660
او التصميم الخاص بك كإمراة

945
01:14:25,940 --> 01:14:27,420
انتظر ابي

946
01:14:27,740 --> 01:14:30,220
الذي يجب فعله لا يمكن ان يفعل في وقت قريب

947
01:14:30,460 --> 01:14:32,420
لكن لا تعرف اين هي

948
01:14:32,640 --> 01:14:35,090
"انا اعرف اعدك انني لن اترك "لديا

949
01:14:35,180 --> 01:14:36,260
انا ساذهب معك

950
01:14:36,420 --> 01:14:38,300
لا يجب ان تنظري هنا للمساعدة في الحماية

951
01:14:38,330 --> 01:14:39,500
اذهبوا انتم الاثنين

952
01:14:39,970 --> 01:14:42,180
ساخذ باقي عائلتكم معي
الى روزون

953
01:14:42,220 --> 01:14:44,580
لا يوجد مكان اكثر امان

954
01:14:45,250 --> 01:14:47,580
اجمع قومك

955
01:14:56,700 --> 01:14:58,420
لندن كلها وقعت في ايدي الزومبي

956
01:14:58,540 --> 01:15:00,270
لدينا شئ مهم في الجانب الاخر

957
01:15:00,270 --> 01:15:02,460
الجسر فخخ بكل المتفجرات الباقية في انجلترا

958
01:15:02,780 --> 01:15:04,520
سوف يتم تفجيره غذا عند الفجر

959
01:15:04,520 --> 01:15:06,180
عند سحب اخر فوج

960
01:15:06,180 --> 01:15:08,140
رجالنا لا يستطعوا صدهم اكثر

961
01:15:08,190 --> 01:15:12,500
اذا استطاعوا اختراق الجسر
سنخسر باقي لندن

962
01:15:12,820 --> 01:15:13,580
ومع ذلك

963
01:15:14,220 --> 01:15:16,700
يجب ان اعبر

964
01:16:26,820 --> 01:16:29,380
"اهلا سيدة "بينت

965
01:16:57,980 --> 01:16:59,620
هذا الحقل

966
01:16:59,940 --> 01:17:01,200
نعم بالطبع

967
01:17:02,790 --> 01:17:03,760
ماذا؟

968
01:17:03,860 --> 01:17:06,500
هذا ما نقف عليه

969
01:17:06,820 --> 01:17:09,420
هل هي ساحة للزومبي

970
01:17:09,980 --> 01:17:12,460
نعم بالطبع

971
01:17:18,900 --> 01:17:21,500
وما هو السبب الذي

972
01:17:21,500 --> 01:17:24,540
جعلك تأتين الى هنا؟

973
01:17:25,900 --> 01:17:29,060
اذا لم تدافع السيدة عن قريتها

974
01:17:29,060 --> 01:17:31,460
فماذا تفعل

975
01:17:34,780 --> 01:17:37,380
لا خيار لدينا

976
01:17:37,820 --> 01:17:39,540
"ويكن" هرب مع "لديا"

977
01:17:39,860 --> 01:17:43,420
لقد اخذها الى الارستقراطيون من الزومبي

978
01:17:43,860 --> 01:17:45,580
"لازوروس"

979
01:17:52,400 --> 01:17:54,020
"لازوروس"

980
01:17:55,450 --> 01:17:57,540
انا اعرفه جيدا

981
01:17:59,540 --> 01:18:01,000
رايتها سويت بالارض

982
01:18:01,220 --> 01:18:03,500
من خمس ايام

983
01:18:03,820 --> 01:18:06,620
لا اعتقد ان اختك نجت

984
01:18:10,820 --> 01:18:13,540
انا اسف لخسارتك

985
01:18:14,020 --> 01:18:15,620
"سيد "دارسي

986
01:18:20,820 --> 01:18:24,500
يجب ان اغادر الى جسر بنجيهام حالا

987
01:18:24,980 --> 01:18:27,580
طبعا

988
01:18:44,400 --> 01:18:46,210
لنرى كيف هي ارستقرطيتهم

989
01:18:46,210 --> 01:18:47,880
بعد ترطيب شهيتهم

990
01:18:47,900 --> 01:18:51,340
عند علامتي

991
01:18:52,860 --> 01:18:55,500
الفجر في تمام الخامسة غذا

992
01:18:56,540 --> 01:19:00,380
سوف اعود
طبعا سوف تعود

993
01:19:00,480 --> 01:19:03,970
الامر يجب ان يعطى عند اول ضوء

994
01:19:04,780 --> 01:19:06,620
ساعطي الامر

995
01:19:58,900 --> 01:20:01,420
"اخشى انني لم يكن علي سماع كلام "دارسي

996
01:20:01,420 --> 01:20:04,660
الخوف ان يكون هناك جحافل في طريقهم إالى هنا

997
01:20:06,820 --> 01:20:10,700
ليز" لندن سقطت"
وهم يضعون الالغام على جسر لندن الان

998
01:20:17,820 --> 01:20:20,460
جسر لندن خلفنا

999
01:20:20,780 --> 01:20:22,540
ولندن هناك

1000
01:20:23,560 --> 01:20:26,460
"اي اتجاة نذهب سيد "بنجلي

1001
01:20:27,020 --> 01:20:29,580
"سيد "لازراس

1002
01:20:30,560 --> 01:20:32,400
دارسي" كذب"
لكي يعفيكي

1003
01:20:32,740 --> 01:20:34,850
سيخاطر باي شئ من اجلك

1004
01:20:34,850 --> 01:20:38,580
"ليزي" "ليزي"

1005
01:20:50,900 --> 01:20:53,660
من سيسرق عقول جنود اموات

1006
01:21:53,820 --> 01:21:56,420
"سيد "دارسي
كل شئ بخير

1007
01:21:57,860 --> 01:21:59,540
لقد قال انك ستأتي

1008
01:22:01,820 --> 01:22:03,540
"سيد "دارسي

1009
01:22:19,750 --> 01:22:21,010
حقراء

1010
01:22:22,390 --> 01:22:24,540
يإلهي انت متوقع جدا

1011
01:22:25,150 --> 01:22:28,500
علمت عندما اخذ الفتاة
"انك ستحمي "بانت

1012
01:22:28,820 --> 01:22:31,380
جئت لقتلي اذن ؟

1013
01:22:31,580 --> 01:22:32,700
على العكس

1014
01:22:33,020 --> 01:22:35,620
جئت لاقدم لك عرض

1015
01:22:39,020 --> 01:22:40,660
"بينت"

1016
01:22:41,560 --> 01:22:44,380
عرض على 10000جنيه
كمكافئة

1017
01:22:44,530 --> 01:22:46,760
من اجل ان اعيد "لديا" وارحل عن لندن

1018
01:22:46,900 --> 01:22:50,620
نبيل جدا ان توصل عرض سيد "بينت" لكني
اخشى انني سوف ارفض

1019
01:22:51,360 --> 01:22:54,420
وهذه الا من اجل اغراء المال

1020
01:22:54,510 --> 01:22:56,860
انا احاول أن اقنعك بعمل الشئ الصواب

1021
01:22:57,820 --> 01:22:59,380
لا

1022
01:22:59,520 --> 01:23:02,460
ليس لدي حاجة للمال الان

1023
01:23:05,900 --> 01:23:08,460
هل هذه ساعة والدك

1024
01:23:08,820 --> 01:23:09,660
نعم

1025
01:23:10,480 --> 01:23:12,620
اعطيها لي

1026
01:23:18,740 --> 01:23:20,500
لا

1027
01:24:28,020 --> 01:24:29,420
لديا" اسمعيني"

1028
01:24:29,740 --> 01:24:31,260
يجب ان تعبري جسر باكنجهام

1029
01:24:31,290 --> 01:24:34,060
"سيد "دارسي
طالما وكينهام حي انجلترا في خطر

1030
01:24:34,060 --> 01:24:35,500
اذهبي "لديا" اذهبي

1031
01:24:47,820 --> 01:24:49,540
"لقد غزوت لندن "دارسي

1032
01:24:49,900 --> 01:24:52,420
هل تظن انه يمكنك هزمي

1033
01:24:52,740 --> 01:24:54,380
دائما فعلت

1034
01:25:11,740 --> 01:25:13,100
"انت خائن "جورج

1035
01:25:13,140 --> 01:25:15,660
لا انا ملك

1036
01:25:40,740 --> 01:25:41,660
"لديا"

1037
01:25:41,980 --> 01:25:43,580
"لديا"

1038
01:26:11,740 --> 01:26:12,660
هذا هو الوقت سيدي

1039
01:26:19,780 --> 01:26:20,700
ليكن الامر

1040
01:26:29,740 --> 01:26:30,540
راكب

1041
01:26:30,900 --> 01:26:32,460
انتظر

1042
01:26:37,740 --> 01:26:38,540
"لديا"

1043
01:26:38,860 --> 01:26:40,500
اين الباقون؟

1044
01:27:20,820 --> 01:27:23,540
اردت ان تقع في الحب

1045
01:27:23,860 --> 01:27:27,220
لولا مشيئة ابيك لما كنت في الجيش

1046
01:27:27,270 --> 01:27:28,940
ولم اكن لأصاب

1047
01:27:29,150 --> 01:27:30,540
"هذا فعلك "دارسي

1048
01:27:31,140 --> 01:27:33,040
لقد نجوت وهذا لم يكن سهلا

1049
01:27:33,310 --> 01:27:36,240
مع ذهاب "لديا" لقد حافظن على كراهيت

1050
01:27:36,510 --> 01:27:38,680
القوة جائت من الجحيم

1051
01:27:39,060 --> 01:27:40,730
نهاية العالم هنا

1052
01:27:41,130 --> 01:27:43,130
انا من كنت انتظر لكي

1053
01:27:43,200 --> 01:27:44,460
لكي اقودهم

1054
01:27:44,820 --> 01:27:45,900
كل حياة اخذها

1055
01:27:46,270 --> 01:27:47,820
كل الفظائع التي سافعلها

1056
01:27:47,930 --> 01:27:49,540
على يديك

1057
01:28:03,870 --> 01:28:05,570
لا يمكن ان نتاخر سيدي

1058
01:28:06,140 --> 01:28:08,860
اللاموتى يصلو الى الجسر قريبا
وسيصبح الوقت متاخر

1059
01:28:09,030 --> 01:28:11,270
لم يعودوا حتى الان يجب ان تصبر

1060
01:28:14,740 --> 01:28:15,540
اعطي الامر

1061
01:28:15,860 --> 01:28:17,580
اعطي الامر
حاضر سيدي

1062
01:28:44,980 --> 01:28:46,540
"ليز"

1063
01:30:26,200 --> 01:30:29,420
من اول لحظة شعرت بك

1064
01:30:30,020 --> 01:30:33,050
وذهب قلبي لك ولم يعود

1065
01:31:29,940 --> 01:31:32,200
سيدة "كاثرين" هل يمكنني ان انتهز الفرصة

1066
01:31:32,200 --> 01:31:34,660
بان اجاملك والبطلون الخاص بك

1067
01:31:36,140 --> 01:31:37,660
وربطة عينك

1068
01:31:38,160 --> 01:31:39,230
انها جميلة جدا؟

1069
01:31:39,830 --> 01:31:41,160
طراز مثالي؟

1070
01:31:41,170 --> 01:31:41,860
مثالي

1071
01:31:45,530 --> 01:31:46,740
سيداتي

1072
01:31:47,980 --> 01:31:50,260
خمني من يتكلم مع والدنا في المكتبة

1073
01:31:50,260 --> 01:31:51,700
"سيد "بنجلي

1074
01:31:55,040 --> 01:31:55,820
"سيدة "كاثرين

1075
01:32:01,980 --> 01:32:03,740
هذا محرج

1076
01:32:04,820 --> 01:32:08,180
"لكني اريد ان استاذن في التحدث الى السيدة "جين

1077
01:32:08,760 --> 01:32:09,870
على انفراد

1078
01:32:22,580 --> 01:32:23,770
"سيد "دارسي

1079
01:32:26,230 --> 01:32:27,370
ابن اخي العزيز

1080
01:32:27,590 --> 01:32:29,170
لقد غاب وعيك لمدة كبيرة

1081
01:32:29,170 --> 01:32:30,340
عندما سمعت هذا

1082
01:32:30,340 --> 01:32:32,420
لقد خفنا انك قد تحولت الى اللاموتى

1083
01:32:33,900 --> 01:32:35,180
هل هناك اخبار من القناة

1084
01:32:35,420 --> 01:32:36,860
انها متامسكة الى هذا الوقت

1085
01:32:38,940 --> 01:32:39,820
نعم

1086
01:32:41,940 --> 01:32:43,620
اعذريني؟

1087
01:32:58,980 --> 01:32:59,820
"سيدة "بينت

1088
01:33:03,020 --> 01:33:04,660
"سيد "دارسي

1089
01:33:06,900 --> 01:33:08,620
يبدوا انك تعافيت

1090
01:33:08,980 --> 01:33:10,900
نعم شكرا لك

1091
01:33:11,750 --> 01:33:13,860
لولاكي لكنت هلكت

1092
01:33:14,740 --> 01:33:16,820
لقد انقذتني بعدة طرق

1093
01:33:19,280 --> 01:33:21,660
ما قلته لي عند جسر هينجام

1094
01:33:23,980 --> 01:33:25,660
لقد سمعتني

1095
01:33:26,180 --> 01:33:27,780
نعم

1096
01:33:29,540 --> 01:33:30,780
لقد اعطيتني الامل

1097
01:33:31,690 --> 01:33:32,470
لما

1098
01:33:33,490 --> 01:33:35,820
هل تغيرت مشاعرك تجاهي

1099
01:33:38,720 --> 01:33:41,820
علما بان كلمة واحدة الان
ستجعلني اصمت للابد

1100
01:34:03,060 --> 01:34:06,580
"انت حب حياتي سيدة "بينت

1101
01:34:09,180 --> 01:34:11,580
لذا اسالك الان

1102
01:34:12,020 --> 01:34:13,740
نصف متألم

1103
01:34:14,140 --> 01:34:15,820
نصف متأمل

1104
01:34:19,060 --> 01:34:22,580
ايمكن ان تشرفيني

1105
01:34:23,100 --> 01:34:24,820
وتقبلي ان تتزوجيني

1106
01:34:30,180 --> 01:34:31,820
نعم

1107
01:34:35,580 --> 01:34:37,220
ايها الاحباء

1108
01:34:37,580 --> 01:34:41,100
لقد تجمعنا هنا اليوم لكي نشهد

1109
01:34:41,500 --> 01:34:46,060
على زواج هذا الرجل وهذه المراءة

1110
01:34:46,580 --> 01:34:50,060
وهذا الرجل وهذه المراءة

1111
01:34:50,380 --> 01:34:52,260
وبالسلطة المخولة لي

1112
01:34:53,340 --> 01:34:57,260
اعلنكم زوج وزوجة

1113
01:34:57,580 --> 01:35:01,180
وانت زوج وزوجة

1114
01:35:01,620 --> 01:35:06,220
يمكنك الان تقبيل العرائس

1115
01:35:07,340 --> 01:35:09,220
يمكنك الان تقبيل العرائس

1116
01:35:15,540 --> 01:39:17,140
<b>
لمزيد من الافلام المترجمة و المسلسلات
زورو موقعنا
nobrokenlinks.com</b>
MrMoHanD تعديل توقيت

