﻿1
00:01:17,720 --> 00:01:19,360
!النجدة

2
00:01:20,640 --> 00:01:22,520
أراك في لقاء الأهالي والمعلمين -
حسناً -

3
00:01:22,840 --> 00:01:24,560
صباح الخير أيها الضابط (براون) -
صباح الخير -

4
00:01:24,960 --> 00:01:27,440
كيف حالك أيها الضابط (براون)؟ -
مرحباً -

5
00:01:35,080 --> 00:01:36,800
!الفرامل معطلة

6
00:01:37,840 --> 00:01:39,920
!ساعدنا يا عمي (جون)

7
00:01:40,520 --> 00:01:42,960
!ليساعدنا أحدكم -
!أنقذونا -

8
00:01:43,080 --> 00:01:44,760
!النجدة

9
00:01:55,880 --> 00:01:57,200
أين هو الضابط (براون)؟

10
00:02:18,240 --> 00:02:20,400
!النجدة

11
00:02:26,080 --> 00:02:28,600
!الكلب -
!الكلب -

12
00:02:33,200 --> 00:02:34,960
(هارفي)!

13
00:02:36,000 --> 00:02:40,440
أيها الضابط (براون)، أنت بطلي
أرجوك آنستي، لم أفعل شيئاً

14
00:02:40,560 --> 00:02:41,880
يا للهول!

15
00:02:42,160 --> 00:02:45,240
هذه أعمال يومية
كان أي شرطي ليفعل المثل

16
00:02:47,880 --> 00:02:51,560
(براين)؟ يا للقرف!

17
00:02:52,640 --> 00:02:55,040
هل يراودك حلم آخر عن كونك
شرطياً بطلاً يا عمي (جون)؟

18
00:02:55,760 --> 00:02:57,880
في كل مرة أغمض فيها عينيّ

19
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
- كيف المدرسة؟
- بخير

20
00:03:00,560 --> 00:03:01,920
لا تنسَ أن غداً هو اليوم

21
00:03:02,040 --> 00:03:03,920
الذي يأتي فيه الأهل
للتحدث عن مهنتهم

22
00:03:04,160 --> 00:03:07,400
قد يكون عليّ أن أعمل
أتريدين مني أن أطلب إجازة؟

23
00:03:09,320 --> 00:03:10,640
كلا، لا داعي لذلك

24
00:03:10,760 --> 00:03:12,840
أهالي يأتون إلى المدرسة؟
فكرة من هذه؟

25
00:03:13,040 --> 00:03:15,000
لكن إذا كان الأمر مهماً
بالنسبة إليك (بيني)...

26
00:03:15,120 --> 00:03:19,720
- هل وصلت الرسالة؟
- رسالة؟ أي رسالة؟

27
00:03:20,080 --> 00:03:21,480
لا... أجل

28
00:03:22,600 --> 00:03:26,160
قالوا إن عملي كحارس لسنتين
ليس خبرة كافية لأصبح شرطياً

29
00:03:26,840 --> 00:03:29,680
- أنا آسفة عمي (جون)
- وأنا أيضاً

30
00:03:30,240 --> 00:03:32,720
لا أزال أستطيع تأمين الأمور
وحماية الناس

31
00:03:33,120 --> 00:03:35,080
أعتقد أنني أستطيع
القيام بأمور أكثر وأنا شرطي

32
00:03:35,280 --> 00:03:41,000
- انتظر، غداً هو يوم إجازتك
- في الحقيقة...

33
00:03:41,800 --> 00:03:45,880
أعرف أن والد (نيكول) محام
ووالد (كيم) طبيب أسنان

34
00:03:46,120 --> 00:03:49,880
ولم أرد إحراجك أمام أصدقائك
فقط لو كنت أمتلك تلك الشارة

35
00:03:50,360 --> 00:03:54,320
عمي (جون)، الشارة ليست مهمة
بل من يحملها

36
00:03:56,360 --> 00:03:57,960
أنا فخورة جداً بك

37
00:04:00,400 --> 00:04:02,440
"مختبر (برادفورد) للآليات"

38
00:04:02,560 --> 00:04:03,880
لنتأمل خيراً

39
00:04:04,000 --> 00:04:06,160
هذه الرقاقة ستجعل مشروع
(غادجيت) بأكمله شغالاً

40
00:04:06,280 --> 00:04:08,360
ركز يا أبي
حاول تحريك القدم

41
00:04:09,840 --> 00:04:13,320
حسناً، اركل الكرة

42
00:04:14,160 --> 00:04:16,160
لا شيء، أنا جائع

43
00:04:16,280 --> 00:04:19,400
حسناً، سأحضر طعام العشاء
لكن بعده، سنستمر بهذا

44
00:04:19,520 --> 00:04:20,880
- أجل
- حسناً

45
00:04:21,000 --> 00:04:23,440
سأتصل بنقطة الحراسة
لكي لا يفتشوا الطعام مجدداً

46
00:04:24,480 --> 00:04:29,000
مرحباً، مطعم (أنتونيو)؟
أنا (بريندا)، كلا القدم لا تتحرك

47
00:04:29,120 --> 00:04:32,400
أبي، تابع التفكير في القدم
أجل، الطلبية المعتادة

48
00:04:43,960 --> 00:04:46,440
- أبي
- ماذا؟

49
00:04:48,520 --> 00:04:50,000
حرك قدمك من جديد

50
00:04:56,040 --> 00:04:57,360
ماذا؟

51
00:04:59,200 --> 00:05:00,920
هذا غريب

52
00:05:01,080 --> 00:05:02,520
بمَ كنت تفكر؟

53
00:05:03,400 --> 00:05:06,400
كنت أفكر في كم
تذكرينني بأمك

54
00:05:13,080 --> 00:05:15,840
انتظر، انتظر!

55
00:05:16,160 --> 00:05:20,440
وجدتها! الإرادة تتحكم بها
وليس التفكير

56
00:05:20,680 --> 00:05:23,040
بقلبك وليس برأسك!

57
00:05:24,280 --> 00:05:26,120
- هيا، حاول مجدداً
- حسناً

58
00:05:32,080 --> 00:05:36,320
- لقد نجحنا! لقد حركنا القدم!
- لقد حركنا القدم!

59
00:05:39,120 --> 00:05:40,960
الشاب، الملكة...

60
00:05:41,760 --> 00:05:45,400
(بريندا برادفورد)
إنها بمنتهى الجمال

61
00:05:45,520 --> 00:05:49,040
- يا للعجب!
- 8 أسود، 9 أحمر

62
00:05:49,160 --> 00:05:52,560
- ماذا هناك؟
- لا شيء

63
00:05:52,680 --> 00:05:54,800
كنت أحدث نفسي

64
00:05:59,760 --> 00:06:01,640
(ثيلما)، كيف أبدو؟

65
00:06:03,960 --> 00:06:06,800
مثل مهووس من (كنساس)
أصبح حارساً أمنياً

66
00:06:10,400 --> 00:06:12,080
(بريندا برادفورد)

67
00:06:14,120 --> 00:06:17,800
مساء الخير أيتها الشابة
لقد مرّ وقت طويل

68
00:06:20,040 --> 00:06:22,080
1 ,2، صفر

69
00:06:26,320 --> 00:06:28,560
- أيتها الدكتورة (برادفورد)
- ماذا؟

70
00:06:30,160 --> 00:06:31,960
- مرحباً
- مرحباً

71
00:06:34,400 --> 00:06:37,000
- استعرت كتاباً من أبيك
- حقاً؟

72
00:06:37,120 --> 00:06:39,680
"التعلم حول الطاقة
من خلال دراسة السرعة"

73
00:06:40,400 --> 00:06:42,360
أخذت وقتاً طويلاً لأفهمه

74
00:06:43,480 --> 00:06:48,600
لكنني أظن أن ذلك سينجح
لقد قدمت طلباً في شرطة (ريفرتون)

75
00:06:50,160 --> 00:06:53,240
- حقاً؟
- هذا ما أردت فعله دوماً

76
00:06:54,240 --> 00:06:58,240
- أي مساعدة الناس
- عليّ...

77
00:06:58,800 --> 00:07:00,960
الدكتورة (برادفورد) خرجت
من المختبر ونستطيع الدخول

78
00:07:01,080 --> 00:07:02,840
(سايكس)، أطلق العربة
المتحكم بها عن بعد

79
00:07:14,240 --> 00:07:19,320
- نجوم ساطعة
- حقاً؟ أي نجوم؟

80
00:07:20,640 --> 00:07:24,560
عنيت... عنيتها كلها

81
00:07:26,080 --> 00:07:30,240
ظننت أنك عنيت تجمعاً معيناً
أفكر دوماً في المعنى الحرفي للأمور

82
00:07:30,720 --> 00:07:32,440
- وأنا أيضاً
- حقاً؟

83
00:07:34,160 --> 00:07:35,480
نسيت مفاتيحي

84
00:07:38,520 --> 00:07:41,040
- عذراً، طاب مساؤك
- حسناً، طاب مساؤك

85
00:07:43,560 --> 00:07:48,160
سأبقى هنا إذاً
وأحرس موقف السيارات

86
00:07:51,680 --> 00:07:53,000
ركز أيها الأبله!

87
00:07:56,040 --> 00:07:57,800
هذا الرجل يسرع

88
00:07:57,960 --> 00:08:00,120
أنت تسير بسرعة 16 كلم
في موقف السيارات!

89
00:08:01,560 --> 00:08:02,880
كلا، إلى الأمام مباشرةً
بل إلى اليسار!

90
00:08:03,040 --> 00:08:05,360
- قط غير مطيع!
- انعطف يا (سايكس)!

91
00:08:07,920 --> 00:08:09,240
ما كان ذلك؟

92
00:08:09,360 --> 00:08:11,400
"لدينا دخيل في المكان
عربة سوداء"

93
00:08:11,560 --> 00:08:12,880
أين؟

94
00:08:13,000 --> 00:08:15,640
"حاول البحث عنها
في الحفرة الكبرى في الحائط!"

95
00:08:15,760 --> 00:08:17,080
(بريندا)

96
00:08:28,280 --> 00:08:31,280
مرحباً (أرتموس)، سآخذ هذه

97
00:08:32,320 --> 00:08:35,120
انتظر، كلا! انتظر لحظة

98
00:08:35,240 --> 00:08:36,960
إلى اللقاء يا أستاذ

99
00:08:50,320 --> 00:08:52,960
أحدهم سيلوم المرأة المسنة

100
00:08:53,640 --> 00:08:55,680
لنذهب يا (سنيفي)

101
00:09:05,120 --> 00:09:09,200
أيتها الدكتورة (برادفورد)
لن أرتاح حتى أجد المسؤول

102
00:09:09,960 --> 00:09:12,200
ستطبّق العدالة

103
00:09:17,680 --> 00:09:21,920
- (براون)، إلى أين تذهب؟
- لأقبض على الأشرار، تراجعي (ثيلما)!

104
00:09:22,040 --> 00:09:24,040
لن تكون نهاية ذلك سعيدة

105
00:09:25,440 --> 00:09:28,960
- أنت في دوام العمل يا (براون)!
- أنا أعمل دوماً

106
00:09:58,120 --> 00:10:01,840
كلا، تطاردنا فرقة
السيارة العادية بصندوق

107
00:10:03,920 --> 00:10:05,600
أنا لديّ صندوق أيضاً

108
00:10:19,200 --> 00:10:22,040
لقد تخطيت الحدود الآن
توقف جانباً!

109
00:10:23,360 --> 00:10:25,840
أوقف السيارة يا (سايكس)
أريد الاستمتاع بهذا المشهد

110
00:10:25,960 --> 00:10:27,280
يا للهول!

111
00:10:35,440 --> 00:10:37,040
"هل تعرف (ياهو)؟"

112
00:10:45,240 --> 00:10:46,600
أرجو الانتباه!

113
00:10:46,720 --> 00:10:51,400
إلى سائق سيارة الليموزين المحطمة
المرتبط بلافتة (ياهو)

114
00:10:51,520 --> 00:10:57,760
معك الحارس (جون براون)
ترجّل من السيارة على الفور!

115
00:10:58,280 --> 00:11:00,720
وإلا...!

116
00:11:03,000 --> 00:11:06,840
أحسنت في عملك أيها الحارس
لقد قبضت عليّ

117
00:11:07,440 --> 00:11:12,920
- تفضل، تفضل سيجار النصر
- كلا، شكراً

118
00:11:16,040 --> 00:11:18,880
تذكر أن التدخين يقتلك

119
00:11:19,000 --> 00:11:22,880
- لا أدخن
- حقاً؟ ستدخن الآن

120
00:11:25,480 --> 00:11:27,280
يا للهول!

121
00:11:33,160 --> 00:11:34,840
"فتحة السقف"

122
00:11:40,280 --> 00:11:41,600
يدي!

123
00:11:44,120 --> 00:11:46,840
عذراً، المعذرة! أنا أمرّ

124
00:11:46,960 --> 00:11:50,160
- هل رأيت عمي (جون براون)؟
- إنه هناك

125
00:11:58,600 --> 00:12:04,640
عمي (جون)؟ أرجوك استيقظ
أعرف أنك تسمعني

126
00:12:05,000 --> 00:12:06,320
انظر إلى من أحضرته ليزورك

127
00:12:10,960 --> 00:12:14,000
انظر، إنه (براين)
أتى ليراك

128
00:12:14,560 --> 00:12:18,280
حسناً، ليس في فمه (براين)
كلا، كلا

129
00:12:18,400 --> 00:12:19,720
توقف

130
00:12:20,280 --> 00:12:23,640
ثمة أضرار بالغة في الأنسجة
44 كسراً، ارتجاج حاد

131
00:12:23,760 --> 00:12:25,960
إضافة إلى نزيف داخلي قوي

132
00:12:27,280 --> 00:12:31,280
هذا الرجل حاول إنقاذ أبي
لقد خاطر بحياته لحماية عملنا

133
00:12:31,920 --> 00:12:34,520
- بذلنا كل ما بوسعنا
- كلا، ليس بعد

134
00:12:34,640 --> 00:12:37,120
- العمدة تمرّ، ابتعدوا!
- الدكتور (برادفورد)!

135
00:12:38,040 --> 00:12:39,360
أفسحوا المجال للعمدة

136
00:12:39,480 --> 00:12:43,640
أيتها الدكتورة (برادفورد)
أنا ورئيس الشرطة (كويمبي)

137
00:12:43,800 --> 00:12:46,160
- مرحباً
- آسفان جداً بشأن والدك

138
00:12:46,480 --> 00:12:48,120
كان رجلاً صالحاً

139
00:12:48,360 --> 00:12:51,520
- هل كنت تعرفينه؟
- كلا

140
00:12:52,400 --> 00:12:55,920
إذاً، متى تستطيعين
إنهاء مشروع (غادجيت)؟

141
00:12:56,080 --> 00:12:59,560
أنا متأكدة من أنه أرادني
أن أنهيه فور المستطاع

142
00:13:00,240 --> 00:13:03,160
- مع المريض الإنكليزي هناك؟
- هذا يكفي (كويمبي)!

143
00:13:03,280 --> 00:13:06,360
عذراً، يبدو أن بدايتك سيئة

144
00:13:07,080 --> 00:13:11,160
كيف تتأكدين من أنه المناسب؟

145
00:13:11,560 --> 00:13:15,320
أخبرني أبي بأنني سأعرف
من هو الرجل المناسب

146
00:13:17,160 --> 00:13:18,760
(جون براون) هو الرجل المناسب

147
00:13:19,800 --> 00:13:22,680
- إذاً!
- إذاً، هذا يكفيني!

148
00:13:24,680 --> 00:13:26,200
لنذهب

149
00:13:27,440 --> 00:13:29,640
- منشار!
- مادة الشمع حالاً

150
00:13:29,800 --> 00:13:31,400
أحضر الخراطيم حالاً

151
00:13:42,160 --> 00:13:44,240
استعدوا وابدأوا!

152
00:13:45,520 --> 00:13:46,960
هذا جميل يا (كويمبي)

153
00:13:47,400 --> 00:13:50,800
مستقبل تطبيق القانون
ولد من جديد أمام أعيننا

154
00:13:51,360 --> 00:13:54,680
أجل، (كولومبو) و(نينتندو)
في جسد واحد

155
00:13:54,800 --> 00:13:56,120
سيجعلك عاطلاً عن العمل

156
00:13:56,320 --> 00:14:00,600
ليس هناك ساعات عمل إضافية
ليس هناك مخاطر وإنفلونزا

157
00:14:01,040 --> 00:14:05,360
ولن يناديني بالمرأة الشريرة
من وراء ظهري

158
00:14:06,000 --> 00:14:09,200
بالمناسبة، ماذا نعرف
حول قاتل (أرتموس برادفورد)؟

159
00:14:09,320 --> 00:14:11,160
لدينا ليموزين لا تحمل رقم تسجيل

160
00:14:11,280 --> 00:14:14,440
وبعض المعادن
من مكان تحطمها في المختبر

161
00:14:14,560 --> 00:14:16,400
هل نعرف على الأقل
ما تمّ سرقته؟

162
00:14:16,520 --> 00:14:20,200
- وفقاً للدكتورة (برادفورد)، قدم آلية
- قدم آلية

163
00:14:20,400 --> 00:14:22,200
- قدم آلية؟
- أجل

164
00:14:22,320 --> 00:14:25,200
ما هو نوع الهوس الإلكتروني
الذي نتعامل معه؟

165
00:14:28,160 --> 00:14:32,440
لا بأس يا (كرامر)
لا بأس إطلاقاً

166
00:14:34,000 --> 00:14:37,880
أشعر بأنها يد القبطان (هوك)
لكن هذه متطورة

167
00:14:38,600 --> 00:14:40,360
شريرة جداً

168
00:14:41,360 --> 00:14:43,520
أستحق تسمية لامعة

169
00:14:44,520 --> 00:14:47,640
تسمية لامعة؟
ما هذا؟ متخلف ببلدة رسمية؟

170
00:14:47,800 --> 00:14:49,800
- كلا أيها الغبي!
- كلا!

171
00:14:51,000 --> 00:14:57,720
إنه لقب، لقب سيجعل أعدائي
يخافون لدرجة الجبن

172
00:15:03,400 --> 00:15:04,960
من المؤسف
أن اسم (هوك) مأخوذ

173
00:15:05,080 --> 00:15:09,200
- ما رأيك بالقبطان (كلو)؟
- كلا، كلا، كلا

174
00:15:09,320 --> 00:15:11,000
أو (سانتا كلو)

175
00:15:11,760 --> 00:15:15,840
(كلو) فقط، كلمة واحدة
مثل (مادونا)

176
00:15:16,480 --> 00:15:19,680
على أي حال، أيها القبطان
السيد (كلو)

177
00:15:20,360 --> 00:15:23,280
أعرف كم تحب المحافظة
على نمط حياة نشيط

178
00:15:23,400 --> 00:15:29,200
لذا تمكنت من تصميم
بعض الخيارات القابلة للتغيير

179
00:15:29,320 --> 00:15:32,040
- مرحباً
- هذا ذكي يا (كرامر)

180
00:15:32,160 --> 00:15:34,960
- هذا ذكي يا (كرامر)
- ذكي جداً فعلاً

181
00:15:37,320 --> 00:15:43,680
لدينا أولاً يد الأوبرا
للأمسيات المميّزة خارجاً

182
00:15:44,360 --> 00:15:50,120
وأعرف كم تحب الطعام الياباني
لذا أعددت لك يداً للسوشي

183
00:15:51,240 --> 00:15:53,280
لذيذ

184
00:15:53,480 --> 00:15:57,600
لا أذكر أنك أحببت
مهرجان العصور الوسطى لكن...

185
00:15:57,720 --> 00:16:02,000
(كرامر)، هذا يكفي
(سايكس)، أحضر القدم

186
00:16:52,760 --> 00:16:54,080
ماذا؟

187
00:16:56,000 --> 00:16:57,760
ماذا وضعوا فيّ؟

188
00:17:14,360 --> 00:17:17,400
- إبهامك يشتعل!
- يبدو أنني أظهر رد فعل

189
00:17:21,400 --> 00:17:22,720
سيد (براون)

190
00:17:23,720 --> 00:17:26,760
- هذه أنت
- لا بأس

191
00:17:29,520 --> 00:17:36,000
لا أعرف ما خطبي
أبدو مريضاً ولا أذكر شيئاً

192
00:17:36,120 --> 00:17:38,120
قد لا تتذكر الكثير الآن

193
00:17:38,240 --> 00:17:40,520
لقد عانيت ارتجاجاً حاداً
جراء الانفجار

194
00:17:40,640 --> 00:17:44,560
- ماذا حدث؟
- أنت في نهاية تعاف طويل

195
00:17:44,680 --> 00:17:48,520
أنت الآن شبكة راقية
من الأنسجة والمعدات والبرمجيات

196
00:17:48,640 --> 00:17:51,600
كلا! عليّ الخروج من هنا

197
00:17:53,000 --> 00:17:56,200
سيد (براون)
سيد (براون)، عد!

198
00:17:56,320 --> 00:17:58,160
سنذهب... سآخذ...

199
00:18:02,920 --> 00:18:06,520
اسمع سيد (براون)
أعرف أن هذا جديد عليك

200
00:18:07,000 --> 00:18:09,760
ولا بد من أنك تشعر بغرابة

201
00:18:11,440 --> 00:18:14,040
- ستتأقلم مع الوضع
- رأسي ثقيل جداً

202
00:18:14,240 --> 00:18:16,920
لا تقلق، يسهل تصليح هذا

203
00:18:18,120 --> 00:18:23,720
لا أريد أن أكون بهذه الحالة
لا أفهم ماذا أصابني

204
00:18:26,360 --> 00:18:28,160
(جون)، لقد أنقذنا حياتك

205
00:18:28,560 --> 00:18:31,760
لم أعد على طبيعتي
بل أصبحت مخزناً من المعدات

206
00:18:31,880 --> 00:18:34,080
هذه فرصة ضخمة

207
00:18:34,200 --> 00:18:39,640
تمّ تصميمك على أنك أول نموذج
لضابط إلكتروني في شرطة (ريفترون)

208
00:18:39,760 --> 00:18:42,680
قلت بنفسك إنك أردت
مساعدة الناس وهذه فرصتك

209
00:18:43,600 --> 00:18:46,840
- أريد مساعدة الناس
- أعرف

210
00:18:51,600 --> 00:18:53,840
سأقف إلى جانبك
في كل خطوة

211
00:18:54,560 --> 00:18:57,440
حسناً، كنت لأصافحك
لكنك قد تخسرين عيناً

212
00:18:58,560 --> 00:19:01,480
رجل آلي بهذه النوعية
كان لتعدد أوجه استخدامه

213
00:19:01,600 --> 00:19:05,160
جنود مصادمة، طيارون انتحاريون
قاتلون مأجورون

214
00:19:05,280 --> 00:19:09,200
- عمال إغاثة عالميون، معلمون
- أجل، كنت سأصل إليهم

215
00:19:09,320 --> 00:19:12,480
- لنره يعمل
- حسناً

216
00:19:20,680 --> 00:19:25,040
سأربط نفسي
حسناً، شغلني يا (كرامر)

217
00:19:34,280 --> 00:19:35,880
تحرك، بئساً لك!

218
00:19:37,760 --> 00:19:39,080
إنه معطل

219
00:19:41,760 --> 00:19:43,120
شكراً لك على ذلك (سايكس)

220
00:19:45,320 --> 00:19:48,600
- ضعه أنت، هيا
- لمَ لا يضعه هو؟

221
00:19:48,720 --> 00:19:53,920
إنه صاحب ذكاء وهذا يفيدني
لنضع الرباط

222
00:19:54,200 --> 00:19:59,640
- ربما إذا استخدمنا القوة القصوى
- أجل، هذا قد يعمل

223
00:20:06,000 --> 00:20:11,040
أريد أمي! أمي!

224
00:20:15,560 --> 00:20:17,480
نسينا أمراً ما

225
00:20:18,200 --> 00:20:20,440
ما هو الأمر الذي تملكه (بريندا)
والذي لا أملكه؟

226
00:20:20,560 --> 00:20:25,920
هذا هو أهم مكوّن
مكبّر تشابك الخلايا العصبية

227
00:20:26,080 --> 00:20:30,880
إنها رقاقة معالجة عالية الطاقة
تزيد الشحنة في الموجات الدماغية

228
00:20:31,000 --> 00:20:34,400
ما يكفي لتحريك الآلات
المبنية الآن داخل جسدك

229
00:20:34,520 --> 00:20:39,120
من دون هذه الآلة
أقوى رقاقة للآليات في العالم...

230
00:20:39,680 --> 00:20:41,640
لا يستطيع جسدك العمل

231
00:20:41,920 --> 00:20:45,080
- هل لديك أسئلة إضافية؟
- كلا

232
00:20:45,800 --> 00:20:48,480
أحتاج إلى بعض الوقت
لأعتاد الأمر

233
00:20:48,600 --> 00:20:52,080
جيد، إذاً سأعطيك الكتيّب لدراسته

234
00:21:01,640 --> 00:21:03,600
المجلد الأول

235
00:21:10,040 --> 00:21:14,520
يبدو أنها الأمور العادية
ساقان قابلتان للتمدد، قبعة التحليق

236
00:21:15,400 --> 00:21:18,000
- أفترض أنني جاهز إذاً
- صحيح

237
00:21:19,000 --> 00:21:23,240
ثمة أمر إضافي
كدت أن أنسيه، إنه مهم

238
00:21:25,680 --> 00:21:27,160
زيّك الجديد

239
00:21:39,840 --> 00:21:41,480
بدلة (غادجيت)

240
00:21:43,040 --> 00:21:45,680
حسناً، إذا أردت
تشغيل إحدى الأدوات

241
00:21:45,800 --> 00:21:49,520
فقل ببساطة "هيا، هيا يا (غادجيت)"
ثم قم بتسمية الجهاز المرجو

242
00:21:49,640 --> 00:21:54,680
لمَ لا أستطيع قول أمر أكثر رسمية
مثل: "باسم العدالة"

243
00:21:55,080 --> 00:21:57,160
تستطيع لكن ذلك لن يعمل

244
00:21:57,280 --> 00:22:02,160
- لكن "هيا، هيا يا (غادجيت)" تبدو...
- أبي صمم البرنامج وهو...

245
00:22:03,640 --> 00:22:06,280
إنها "هيا، هيا يا (غادجيت)"
أحبها كثيراً

246
00:22:06,400 --> 00:22:09,760
حسناً، جيد، أنا مسرورة

247
00:22:09,880 --> 00:22:14,560
إذاً، لنقل إن هناك رجلين
يحاولان سرقة متجر مجوهرات

248
00:22:14,680 --> 00:22:17,000
وتريد القبض عليهما
ماذا كنت لتفعل؟

249
00:22:18,720 --> 00:22:21,320
حسناً، دعيني أفكر

250
00:22:23,520 --> 00:22:25,320
هيا، هيا يا (غادجيت)
الزيت اللزج

251
00:22:28,240 --> 00:22:30,800
هذا ليس زيتاً
بل إنه معجون أسنان!

252
00:22:38,360 --> 00:22:40,040
توقف!

253
00:22:48,720 --> 00:22:50,280
قل "هيا، هيا يا (غادجيت)
توقفي"

254
00:22:50,400 --> 00:22:53,480
- هيا، هيا، توقفي!
- نحتاج إلى مزيد من العمل معك

255
00:22:57,560 --> 00:23:00,320
حاول تصور هدفك

256
00:23:03,600 --> 00:23:05,040
ركز

257
00:23:05,200 --> 00:23:10,560
أخرج جميع الأمور من ذهنك
باستثناء الحصول على الكرتين

258
00:23:12,440 --> 00:23:14,200
حسناً

259
00:23:15,720 --> 00:23:18,480
إنه مثل (سيكس مليون دولار مان)

260
00:23:31,480 --> 00:23:33,520
ماذا؟

261
00:23:34,320 --> 00:23:37,560
أفلتني! أطفئ يدك!

262
00:23:37,720 --> 00:23:41,120
أظن أن 6 ملايين دولارات
لم تعد تؤمن لنا ما كانت تؤمنه

263
00:23:42,280 --> 00:23:43,760
المعذرة

264
00:23:43,880 --> 00:23:47,120
إنه ليس رجلاً بل وحش

265
00:23:49,080 --> 00:23:50,920
لديّ أمر مميّز لأريك إياه

266
00:23:53,040 --> 00:23:54,720
عربة (غادجيت)

267
00:23:55,520 --> 00:23:57,360
إنها لك

268
00:23:58,720 --> 00:24:00,360
لقد صنعتها بنفسي

269
00:24:01,160 --> 00:24:03,160
- تعال
- صنعت لي سيارة؟

270
00:24:03,280 --> 00:24:06,240
الأمر الوحيد الذي صنعه
لي أحد من قبل كان سترة

271
00:24:06,360 --> 00:24:08,320
حسناً، قد تبدو بسيطة

272
00:24:08,440 --> 00:24:11,600
لكنها تحوي كل الإضافات الممكنة
كما هي حالك

273
00:24:12,440 --> 00:24:14,480
هيا! اصعد!

274
00:24:16,120 --> 00:24:19,040
احذر على المعطف، حسناً

275
00:24:21,760 --> 00:24:24,160
يا للهول، إنها مذهلة!

276
00:24:24,920 --> 00:24:26,720
- إنه ذكر
- عذراً؟

277
00:24:26,840 --> 00:24:28,520
ستكتشف ذلك

278
00:24:28,720 --> 00:24:34,200
حسناً، ثمة تشغيل بالصوت
مقاعد القذف، نظام تخفي بالطاقة

279
00:24:34,320 --> 00:24:37,120
جهاز صواريخ موجهة
وثمة منظار...

280
00:24:37,240 --> 00:24:40,320
أيتها الدكتورة (برادفورد)
ثمة سؤال عليّ طرحه عليك

281
00:24:41,200 --> 00:24:43,640
قل فحسب
"هيا، هيا عربة (غادجيت)"

282
00:24:43,760 --> 00:24:46,200
حسناً، ولكن هل...
"هيا، هيا عربة (غادجيت)"؟

283
00:24:46,320 --> 00:24:48,040
صباح الخير يا (ريفرتون)!

284
00:24:48,520 --> 00:24:50,640
من يجلس في السيارة
أنا أعمل لوحدي

285
00:24:52,200 --> 00:24:55,880
قبل انطلاقنا
عليّ أن أخبرك أمراً، انبطح!

286
00:24:56,840 --> 00:24:58,480
لا أظن أن السيارة تحبني

287
00:24:58,600 --> 00:25:00,480
من تناديه بالسيارة؟
أنا آلة لمكافحة الجرائم

288
00:25:00,600 --> 00:25:02,720
احذر، انعطاف إلى اليسار

289
00:25:03,240 --> 00:25:06,120
- ألم تسقط بعد؟
- كلا سيدي

290
00:25:07,000 --> 00:25:10,320
- من أنت أيها المبتدئ؟
- أنا الضابط (جون براون)

291
00:25:10,440 --> 00:25:12,240
وأنت تتخطى حد السرعة
المسموح به

292
00:25:14,840 --> 00:25:18,080
حدود السرعة هي للسيارات
وليس لعربة (غادجيت)

293
00:25:18,760 --> 00:25:20,400
هل تحدثني؟

294
00:25:20,520 --> 00:25:23,640
بالحديث عن خرق القانون
من لا يضع حزام الأمان؟

295
00:25:23,760 --> 00:25:25,480
عليك وضع حزام الأمان

296
00:25:26,280 --> 00:25:29,320
إنه فيلم من إنتاج (ديزني)
سأقاتل الآن بعض المجرمين

297
00:25:30,520 --> 00:25:32,040
انعطاف آخر إلى اليسار!

298
00:25:32,880 --> 00:25:35,960
هل يمكنك أن تخفف من السرعة؟
أصاب بدوار

299
00:25:36,120 --> 00:25:37,720
أتعرف ما الذي يجعلني
أشمئز من الناس؟

300
00:25:37,840 --> 00:25:40,040
مبتدئ يظن أنه على مستوى
الدكتورة (بي)

301
00:25:40,160 --> 00:25:41,880
ليس أن ذلك من شأنك

302
00:25:42,000 --> 00:25:45,000
لكن ما الذي يدعك تظن أنني
كنت أغازل الدكتورة (برادفورد)؟

303
00:25:45,120 --> 00:25:46,520
لديّ أجهزة استشعار بالسخونة

304
00:25:46,640 --> 00:25:49,480
وأعرف بما كنت تفكر
عندما ابتسمت إليك الدكتورة (بي)

305
00:25:49,600 --> 00:25:52,640
انظر إلى هنا
صارحني وإلا سأركلك

306
00:25:52,760 --> 00:25:56,520
أضمن لك أن اهتمامي الوحيد
بالدكتورة (برادفورد) هو مهني

307
00:25:59,200 --> 00:26:00,880
مهني؟

308
00:26:01,040 --> 00:26:05,160
حسناً، أبقه كذلك وهذا أمر
هل فهمت؟

309
00:26:05,760 --> 00:26:10,080
- أنا المحقق وأنت السيارة
- سأخبرك ما أنت، أنت...

310
00:26:10,960 --> 00:26:13,000
لا تدعني أعاركك

311
00:26:14,560 --> 00:26:17,240
أليس هناك زر للإطفاء
أو زر لكتم الصوت؟

312
00:26:18,440 --> 00:26:19,880
عذراً سيدي!

313
00:26:20,000 --> 00:26:21,800
لا تضغط على الأزرار
من دون قراءة الكتيّب

314
00:26:22,840 --> 00:26:24,560
احذر!

315
00:26:28,640 --> 00:26:30,680
ثمة حشرة في مشعاعي

316
00:26:31,400 --> 00:26:34,160
ألا يجب أن نعمل معاً
ونساعد الناس؟

317
00:26:34,280 --> 00:26:36,120
لمَ لم تقل ذلك؟

318
00:26:38,040 --> 00:26:39,840
(كلوزو)، إلى يسارك

319
00:26:40,600 --> 00:26:42,040
أعني إلى يسارك أيها الغبي

320
00:26:42,160 --> 00:26:44,240
- فوق القفل!
- اخرس ودعني أفعل ذلك

321
00:26:45,200 --> 00:26:47,160
أحسنت في المراقبة
يا عربة (غادجيت)

322
00:26:48,360 --> 00:26:50,080
حان الوقت للقيام بأمور جيدة

323
00:26:52,760 --> 00:26:56,720
- هل أضعتما مفاتيحكما؟
- المفاتيح، أجل

324
00:26:56,840 --> 00:26:58,160
دعاني أساعدكما

325
00:26:58,840 --> 00:27:00,800
ودعوا المبتدئ

326
00:27:01,320 --> 00:27:06,200
- تفضلا، هذا سيفي بالغرض
- شكراً

327
00:27:06,840 --> 00:27:08,560
تفقّد قميص لعبة البولينغ

328
00:27:10,240 --> 00:27:12,480
أنا ألعب البولينغ
هل تعمل في السجن؟

329
00:27:13,160 --> 00:27:14,800
- أجل، أعمل في السجن
- أيها المحقق (غادجيت)!

330
00:27:14,920 --> 00:27:17,480
سأدخل أيضاً في فرقة
لعب البولينغ مع الشرطة

331
00:27:18,720 --> 00:27:20,680
- تفضلا، قودا بحذر
- إلى اللقاء

332
00:27:20,800 --> 00:27:24,760
ضاق ذرعي، لم أعد أستطيع التحمّل
ابتعد عن سيارة (فايبر)!

333
00:27:25,280 --> 00:27:28,560
- ما مشكلتك؟
- تيقّظ، ثمة هاربان من السجن

334
00:27:28,680 --> 00:27:31,800
إذاً علينا إخبار مأمور السجن
انتظر!

335
00:27:31,920 --> 00:27:35,400
- لننفصل، سألاحقهما وأنت قل "موافق"
- موافق

336
00:27:38,840 --> 00:27:42,000
هيا، هيا يا (غادجيت)
أسلاك القفز!

337
00:27:42,840 --> 00:27:44,960
مزلجات، عنيت مزلجات!

338
00:27:45,120 --> 00:27:46,880
تعال يا (كارل لويس)

339
00:27:48,200 --> 00:27:49,800
توقف! إلى الأمام!

340
00:27:49,960 --> 00:27:51,880
هيا، هيا إلى الأمام، أرجوك!

341
00:27:52,080 --> 00:27:54,520
يا للهول، توقف!

342
00:27:57,520 --> 00:28:00,200
مرحباً، اجلس واستمتع بالقضبان

343
00:28:00,320 --> 00:28:02,720
ستنظر إليها في السنوات الـ20 المقبلة

344
00:28:07,600 --> 00:28:08,920
يا للهول!

345
00:28:09,560 --> 00:28:12,360
هيا، هيا يا (غادجيت)
خطاف التشبّث!

346
00:28:23,200 --> 00:28:24,880
يا للعجب!

347
00:28:33,120 --> 00:28:37,280
"شرطة (ريفرتون) تملك شرطياً جديداً
إليكم (تيرا) حول هذه القضية"

348
00:28:37,400 --> 00:28:41,560
"في أمر شجاع
أول شرطي إلكتروني في (ريفرتون)"

349
00:28:41,680 --> 00:28:46,000
"قبض ببطولة على مدانين هاربين
في هذا العصر في وسط المدينة"

350
00:28:46,120 --> 00:28:50,840
سيتم تنصيب الرجل كمحقق
في حفل في مقر الشرطة غداً مساءً

351
00:28:50,960 --> 00:28:54,680
إنه ذلك الحارس المزعج من المعهد

352
00:28:57,400 --> 00:29:00,800
إذاً إنه الرجل المحظوظ
الذي اختاروه لمشروع (غادجيت)

353
00:29:01,280 --> 00:29:02,720
يا لسخرية القدر!

354
00:29:03,920 --> 00:29:05,440
هذه كعكتي، أعطني إياها!

355
00:29:09,240 --> 00:29:10,680
- (سايكس)!
- أجل أيها الرئيس؟

356
00:29:11,240 --> 00:29:15,880
جهّز بدلتي الرسمية
إذ ستكون أمسية غد حافلة

357
00:29:19,080 --> 00:29:24,160
- هل سيذهب أي شخص مميّز الليلة؟
- العمدة، الحاكم

358
00:29:24,960 --> 00:29:27,840
- هل من دكاترة؟
- دكاترة؟

359
00:29:27,960 --> 00:29:33,480
دكاترة من الجنس اللطيف
جميلات جداً

360
00:29:35,240 --> 00:29:36,880
يا للعجب!

361
00:29:49,120 --> 00:29:52,080
- هل هذا واضح جداً؟
- بحقك يا عمي (جون)!

362
00:29:52,200 --> 00:29:55,400
تحتاج إلى الهدوء

363
00:29:55,520 --> 00:29:57,960
- هل كنت تتحدثين إلى سيارتي؟
- ماذا؟

364
00:29:58,560 --> 00:30:00,640
ستكتشفين ذلك

365
00:30:04,240 --> 00:30:07,400
- حريق!
- الإصبع الخطأ

366
00:30:09,480 --> 00:30:10,800
احذر!

367
00:30:19,520 --> 00:30:23,360
عذراً أيها المحقق
هلا ترقص معي!

368
00:30:24,680 --> 00:30:27,080
طبعاً، بالتأكيد

369
00:30:30,240 --> 00:30:32,520
لنرَ إذا كنت لا أزال أجيد الرقص

370
00:30:44,880 --> 00:30:46,520
لا بأس يا (جون براون)

371
00:30:47,840 --> 00:30:49,400
هلا أقاطعكما؟

372
00:30:49,560 --> 00:30:52,920
مرحباً، (سانفورد سكولكس)
ارتدنا جامعة (هارفرد) معاً

373
00:30:54,560 --> 00:30:58,440
- حقاً؟
- لم تتعرّفي إليّ هذا لأنني تغيّرت

374
00:30:59,280 --> 00:31:01,000
كنت بديناً

375
00:31:02,320 --> 00:31:05,960
- ربما تتذكرينني بهذا المظهر أكثر
- أجل!

376
00:31:11,240 --> 00:31:14,360
- سررت برؤيتك من جديد
- تفضل

377
00:31:14,480 --> 00:31:17,320
أنت تبدو مختلفاً

378
00:31:22,360 --> 00:31:25,680
سأحضر بعض الشراب

379
00:31:25,800 --> 00:31:28,320
فكرة رائعة! 3 كؤوس
من الشراب المفرقع سيد (غيزمو)

380
00:31:28,440 --> 00:31:30,400
سنكون هنا

381
00:31:34,480 --> 00:31:39,680
(بريندا)، لست متفاجئاً
لأنك أصبحت عالمة معروفة

382
00:31:40,040 --> 00:31:42,880
لطالما كنت الذكية في المدرسة

383
00:31:43,080 --> 00:31:47,320
- كلا، كنت أعمل بجهد
- أذكر ذلك

384
00:31:47,560 --> 00:31:52,280
راقبتك كيف كنت تقتربين
من ورقة الحسابات بتركيز

385
00:31:52,400 --> 00:31:55,280
- حقاً؟
- لقد خطفت أنفاسي

386
00:31:55,400 --> 00:31:59,280
- حقاً؟
- ارقصي معي يا (بريندا)

387
00:31:59,680 --> 00:32:01,920
تذكريني بأمر قاله (غودزيلا)

388
00:32:06,600 --> 00:32:10,000
أخبريني، ماذا ستفعلين الآن
بعد انتهاء برنامج (غادجيت)؟

389
00:32:15,200 --> 00:32:19,920
انتهيت من مسألة (غادجيت)، تعالي
وانضمي إليّ في (صناعات سكولكس)

390
00:32:22,040 --> 00:32:23,560
سنبقى هنا

391
00:32:28,360 --> 00:32:30,320
أستطيع حمل كأسين فقط

392
00:32:33,600 --> 00:32:35,680
إلى اللقاء يا عزيزتي

393
00:32:44,000 --> 00:32:50,840
(جون)، لقد عرض عليّ وظيفة
قال إن التمويل غير محدود

394
00:32:51,400 --> 00:32:56,480
سأحصل على مختبري الخاص
وسأتحكم كلياً بأبحاثي كلها

395
00:32:57,160 --> 00:33:00,920
لكن ماذا عن بحثك الآخر؟
برنامج (غادجيت)

396
00:33:01,040 --> 00:33:03,240
هل أنت متأكدة
من أنك أصلحت جميع المشاكل؟

397
00:33:05,480 --> 00:33:08,080
في الحقيقة...

398
00:33:08,280 --> 00:33:11,040
كم هذا مؤثر، المنتجة والمنتَج

399
00:33:12,280 --> 00:33:13,640
اعذرني أيها المحقق

400
00:33:13,760 --> 00:33:15,520
لكن الصحافة تودّ التقاط
بعض الصور لنا مع ضباط الشرطة

401
00:33:16,040 --> 00:33:19,360
لنذهب، جلسة تصوير!
حسناً، تعال

402
00:33:19,480 --> 00:33:21,560
استعدوا يا رجال
أتى الثنائي الديناميكي

403
00:33:21,680 --> 00:33:23,120
الكاميرا هي صديقتكم!

404
00:33:25,680 --> 00:33:29,080
- ابتسامة عريضة!
- يا رئيس، إذا كنت لا تمانع سؤالي

405
00:33:29,280 --> 00:33:33,720
- متى سأبدأ بقضيتي الكبرى؟
- قريباً يا (غادجيت)

406
00:33:33,920 --> 00:33:38,120
لدي بعض المهمات
لكي تتمرن عليها أولاً

407
00:33:38,360 --> 00:33:40,960
- ابتسامة عريضة، أحسنتم
- حضرة المحقق، انظر إلى هنا!

408
00:33:41,600 --> 00:33:43,120
"تحظى المدرسة بمراقب جديد
في القاعة!"

409
00:33:43,240 --> 00:33:45,000
"التلامذة يكرّمون القوانين"

410
00:33:45,160 --> 00:33:46,840
"المحقق (غادجيت) ينظف المدينة"

411
00:33:47,040 --> 00:33:48,840
"احذروا أيها المسرعون
رادار بشري يسير دوريات"

412
00:33:49,000 --> 00:33:51,160
"الصورة الأوضح"

413
00:33:51,320 --> 00:33:54,120
"أعز صديق عند (كيتي)، المحقق
(غادجيت) ينقذ القطط من الأشجار"

414
00:33:55,040 --> 00:33:58,920
عليّ التحدث إلى الرئيس
إنه لا يأخذني على محمل الجد

415
00:33:59,400 --> 00:34:01,000
هذه تفاهات أيها المبتدئ

416
00:34:01,120 --> 00:34:03,960
لا أحد يحب المتذمر
ماذا ستفعل حيال الأمر؟

417
00:34:04,080 --> 00:34:06,640
أنا جاهز لأصبح قوياً جداً

418
00:34:10,160 --> 00:34:12,520
ها هو (غادجيت)
هل هذا شريكك الجديد (غادجيت)؟

419
00:34:12,640 --> 00:34:15,200
- ماذا لديك يا سارق القطط؟
- مجرم حقيقي؟

420
00:34:15,320 --> 00:34:18,080
- المدينة بأمان الآن
- هل القط أكل لسانك؟

421
00:34:22,560 --> 00:34:24,360
المحقق (غادجيت)
يأتي إلى الخدمة سيدي

422
00:34:24,480 --> 00:34:28,320
مع القط الـ13 الذي أخرجته
من شجرة في هذا الأسبوع

423
00:34:29,040 --> 00:34:30,360
إذاً؟

424
00:34:30,480 --> 00:34:33,360
- أطلب الإذن لأتحدث بحرية سيدي
- كلا

425
00:34:36,160 --> 00:34:39,960
- إذا كنت ستعبس
- شكراً سيدي

426
00:34:40,960 --> 00:34:45,880
أريد القول إنني أقدّر
لطف الضباط الآخرين معي

427
00:34:46,000 --> 00:34:49,440
لكنني أخشى أن إنقاذ القطط
هو سوء لاستخدام لقدراتي

428
00:34:52,320 --> 00:34:54,240
لا أفهمك (غادجيت)، كل مرة...

429
00:34:54,360 --> 00:34:57,800
لن أرضى حتى أسوق
قتلة (أرتموس برادفورد) للعدالة

430
00:34:57,920 --> 00:35:02,800
ولن أرضى حتى تخرج من الشرطة

431
00:35:02,920 --> 00:35:07,720
ويتم بيعك، قطعاً قطعاً
في بيع عام

432
00:35:09,240 --> 00:35:10,760
أريد تلك القضية سيدي

433
00:35:10,880 --> 00:35:15,240
المشكلة هي أن قضية (برادفورد)
تتطلب عملاً حقيقياً من جانب الشرطة

434
00:35:15,360 --> 00:35:18,160
وأنت لست محققاً حقيقياً
في الشرطة

435
00:35:18,280 --> 00:35:22,880
لست شرطياً حقيقياً
بل أنت رجل دعائي علينا تحمّله

436
00:35:23,000 --> 00:35:28,320
لذا، لمَ لا تدر وجهك
وتخرج من مكتبي؟

437
00:35:41,160 --> 00:35:43,000
حسناً سيدي

438
00:35:43,320 --> 00:35:50,480
لقد أنهيت (بروميثيوس) بحسب طلباتك
وعليّ القول إن أوجه الشبه مقنعة جداً

439
00:35:50,600 --> 00:35:54,400
جيد، التقليد هو الشكل
الأصدق للإطراء يا (كرامر)

440
00:35:54,520 --> 00:35:57,200
أليست هذه بيانات
الدكتورة (بريندا) الخاصة؟

441
00:35:57,320 --> 00:35:59,280
بلى

442
00:35:59,440 --> 00:36:04,320
- دخلت إلى ملفاتها وسرقت بحثها
- لمَ فعلت ذلك؟

443
00:36:04,560 --> 00:36:07,240
لمَ فعلت ذلك؟ لمَ فعلت ذلك؟

444
00:36:13,760 --> 00:36:16,680
(كرامر)، لا تتغابَ

445
00:36:17,400 --> 00:36:20,800
بعدما أصبحت الدكتورة (برادفورد)
جزءاً من فريق (سكولكس)

446
00:36:20,960 --> 00:36:24,040
نتشارك كل شيء
أقلّه هذا ما سيحصل

447
00:36:27,640 --> 00:36:30,840
أعتقد أن مشاركة الملفات
هي طريقة عظيمة لجمع الشركة

448
00:36:30,960 --> 00:36:34,040
لضمان أننا على الصفحة نفسها
إذا جاز التعبير

449
00:36:34,160 --> 00:36:36,720
تخيل كم ارتحت بدعمك

450
00:36:37,000 --> 00:36:39,920
على أي حال سيدي كما قلت
من دون الرقاقة، لا أظن...

451
00:36:40,600 --> 00:36:42,280
لقد صنعت الرقاقة

452
00:36:42,400 --> 00:36:44,720
يبدو أنه الرجل
الذي كدنا أن نقتله

453
00:36:44,840 --> 00:36:46,360
لم أسمع ذلك!

454
00:36:47,040 --> 00:36:48,760
لندخل الرقاقة

455
00:36:52,400 --> 00:36:54,920
يا للهول!

456
00:36:55,240 --> 00:36:56,880
صباح الخير يا (روبو غادجيت)

457
00:36:57,960 --> 00:37:03,320
لقد تمّ تحريكك بواسطة تقنية الحاسوب
الأكثر تعقيداً في العالم

458
00:37:03,800 --> 00:37:07,880
- ماذا ستفعل الآن؟
- سأهزم بعض الناس

459
00:37:10,520 --> 00:37:13,080
- رائع
- يبدو حقيقياً جداً

460
00:37:15,640 --> 00:37:20,080
ممتاز، (روبو)
لا شيء يمكنه وقفنا الآن!

461
00:37:28,400 --> 00:37:30,320
يجب أن أصنع قضيتي بنفسي

462
00:37:31,600 --> 00:37:34,840
باء، (برادفورد)

463
00:38:02,720 --> 00:38:05,560
هيا، هيا يا (غادجيت)
زجاج مكبّر

464
00:38:08,000 --> 00:38:09,800
زيادة التكبير

465
00:38:11,920 --> 00:38:13,360
زيادة التكبير

466
00:38:16,400 --> 00:38:19,080
(سي)
هيا، هيا ترجمة الإسبانية

467
00:38:19,200 --> 00:38:22,080
- "أجل"
- كنت أعرف الأمر

468
00:38:25,480 --> 00:38:28,760
أيها المحقق (غادجيت)
هلا أحصل على توقيعك!

469
00:38:28,880 --> 00:38:30,600
هل لديك المال؟

470
00:38:46,800 --> 00:38:48,880
- "أنت نجم روك الآن"
- أجل!

471
00:38:49,000 --> 00:38:54,560
"ابدأ بالعرض وتقاضَ أجراً
كل ذلك البريق هو ذهب"

472
00:38:54,680 --> 00:38:56,440
"نجوم ساطعة فقط"

473
00:38:56,560 --> 00:38:59,840
سأستبعد الإسبانية
لكن ما تعني هذه الكلمة؟

474
00:39:00,080 --> 00:39:01,800
- غزاة فضائيون؟
- كلا

475
00:39:01,920 --> 00:39:03,640
- معلمو الغطس؟
- كلا!

476
00:39:04,240 --> 00:39:06,240
ما رأيك بغبي كبير؟

477
00:39:06,360 --> 00:39:08,800
- كلا، ليس ذلك
- عمي (جون)

478
00:39:08,920 --> 00:39:10,960
أحبك لكنني أظن أنك فقدت رشدك

479
00:39:17,760 --> 00:39:19,080
ما رأيك بذلك؟

480
00:39:21,520 --> 00:39:27,160
- (صناعات سولكس)
- مرحباً، وأخيراً أصبح لدينا محقق

481
00:39:28,360 --> 00:39:32,600
مهلاً، إذا سرق (سولكس) الرجل
فـ(سولكس) هو من قتل الدكتور...

482
00:39:32,720 --> 00:39:34,920
كلا! (بريندا)!

483
00:39:37,440 --> 00:39:40,360
حان موعد العمل!

484
00:39:41,000 --> 00:39:42,880
هل يمكنك العثور
على مبنى (سكولكس) من هنا؟

485
00:39:43,040 --> 00:39:45,840
- أم عليّ الاتصال بالشرطة؟
- أنا الشرطة

486
00:39:46,240 --> 00:39:49,800
- ماذا عني؟
- أنت أذكى منه، ابقي في السيارة

487
00:39:50,080 --> 00:39:51,720
لا أمانع مجالستك يا (بيني)

488
00:39:51,840 --> 00:39:55,000
لكن أرجوك أخبري الكلب
أن هذا ليس مسنداً ولا لعبة مضغ

489
00:39:55,120 --> 00:39:59,320
"يبدو أن المحقق (غادجيت)
أصيب جنونه في وسط (ريفرتون)"

490
00:40:00,120 --> 00:40:02,680
أخبروني شهود عيان
بأنه كان يضحك

491
00:40:02,800 --> 00:40:05,080
بينما كدس 4 سيارات
فوق بعضها بشكل شرير

492
00:40:05,200 --> 00:40:06,640
ما الذي ساء؟

493
00:40:06,760 --> 00:40:08,840
تشير تقارير أخرى إلى أنه
أدى إلى حادث سير مروع

494
00:40:08,960 --> 00:40:13,200
ودمر ممتلكات خاصة
وأضرم النار في لحية رجل مسن

495
00:40:16,960 --> 00:40:19,160
هيا، هيا يا (غادجيت)
خطاف التشبث

496
00:40:37,200 --> 00:40:39,840
(جون)! ماذا حدث؟

497
00:40:40,240 --> 00:40:41,880
سأحضر (سكولكس)
ربما بوسعه المساعدة

498
00:40:42,000 --> 00:40:45,360
(بريندا)، المكان غير آمن هنا
(سكولكس) كاذب وسارق...

499
00:40:45,480 --> 00:40:48,200
لنقل إنه ليس رجلاً صالحاً

500
00:40:48,320 --> 00:40:52,400
عودي إلى منزلك!
أقفلي الأبواب! ابقي حية!

501
00:40:52,520 --> 00:40:55,640
سأجدك مهما حدث

502
00:40:59,560 --> 00:41:01,080
كبرت المسافة

503
00:41:04,880 --> 00:41:06,200
هذا مؤلم!

504
00:41:19,000 --> 00:41:21,800
يا للعجب، كنت أعرف!

505
00:41:24,920 --> 00:41:27,120
ستدفع الثمن يا (سكولكس)

506
00:41:27,800 --> 00:41:30,240
هيا، هيا حذاء الالتصاق

507
00:41:30,360 --> 00:41:31,680
مرحباً؟

508
00:41:32,440 --> 00:41:33,760
مرحباً؟

509
00:41:34,480 --> 00:41:37,320
(ساندي)، هل هذه أنت؟

510
00:41:40,760 --> 00:41:45,080
التقيت بك وأخيراً
بناني (ساندي) بحسب طلباتك

511
00:41:45,600 --> 00:41:49,680
- أنت أنا؟
- نحن بمثابة توأم

512
00:41:49,800 --> 00:41:51,520
لا بد من أنك (بريندا)

513
00:41:51,640 --> 00:41:54,560
كان (ساندي) محقاً
أنا أنت لكن أجمل

514
00:41:54,800 --> 00:41:56,360
على الأرجح أننا نتشارك
الموجات الدماغية

515
00:41:56,480 --> 00:41:59,320
هل تفكرين في المثلجات الآن؟
لأنني أفكر فيها

516
00:42:01,960 --> 00:42:05,200
- عليّ الذهاب لأعثر على (جون)
- ألا تريدين التسكع معي؟

517
00:42:35,560 --> 00:42:36,880
(جون)!

518
00:42:39,680 --> 00:42:43,400
الخارج! إنه بمنتهى الجمال!

519
00:42:44,000 --> 00:42:47,840
(بريندا)، دعينا نتسكع ونمرح

520
00:43:09,360 --> 00:43:10,680
أمسكتك!

521
00:43:17,080 --> 00:43:19,240
هيا، هيا يا (غادجيت)، شفرات

522
00:43:22,120 --> 00:43:24,360
لدينا دخيل، أكرر

523
00:43:29,960 --> 00:43:32,080
هيا، هيا يا (غادجيت)، فرامل!

524
00:43:40,320 --> 00:43:41,720
(جون)!

525
00:43:43,480 --> 00:43:45,280
ألا تتوقفين أبداً؟

526
00:43:45,640 --> 00:43:48,880
هذا أروع بكثير
من التسكع في ذلك المختبر

527
00:43:49,000 --> 00:43:52,080
كل ما يريد (ساندي) التحدث عنه
هو تلك القدم المقيتة

528
00:43:56,920 --> 00:43:59,880
- أي قدم؟
- تلك التي سرقها ونسخها ليصنعني

529
00:44:01,280 --> 00:44:03,920
(بريندا)، أنا مبرمجة
لأكون رئيسة مشجعين

530
00:44:04,160 --> 00:44:05,480
شاهديني!

531
00:44:05,600 --> 00:44:10,600
جاهزون؟ حسناً!
(ب. ر. ي. ن. د. ا)، (بريندا)!

532
00:44:17,040 --> 00:44:21,240
تحياتي أيها المحقق، سررت بقدومك

533
00:44:21,360 --> 00:44:23,600
- أدين لك بزيارة (سكولكس)
- حقاً؟

534
00:44:23,720 --> 00:44:27,520
لقد فجرتني وفجرت سيارة (شيفيت)
وأحببت كثيراً تلك السيارة

535
00:44:27,640 --> 00:44:31,440
لقد سحقت يدي
وأحببت تلك اليد كثيراً

536
00:44:32,240 --> 00:44:34,560
إذاً، هيا، هيا، انسَ الأمر

537
00:44:34,720 --> 00:44:39,160
لا أعرف ماذا تخطط له (سكولكس)
لكنك لن تفلت يوماً بفعلتك

538
00:44:40,680 --> 00:44:43,200
كم هذا مبتذل أيها المحقق!

539
00:44:43,400 --> 00:44:47,320
أظن أن أحداً يشاهد الكثير
من الرسوم المتحركة صباح السبت

540
00:44:51,400 --> 00:44:54,640
للأسف يا (غادجيت)
في العالم الحقيقي

541
00:44:55,600 --> 00:45:00,040
الشرير غالباً ما ينتصر
أخشى ذلك، ارفعه

542
00:45:05,320 --> 00:45:11,560
انظر إلى كيف يساعد بديلك الناس
في عبور الشارع

543
00:45:12,280 --> 00:45:15,640
إنه يشبهني تماماً، لا أفهم

544
00:45:15,760 --> 00:45:18,080
- لمَ تفعل هذا؟
- لصنع معلمين!

545
00:45:18,200 --> 00:45:19,520
اخرس!

546
00:45:21,520 --> 00:45:22,840
سأخبرك بالسبب

547
00:45:26,400 --> 00:45:31,360
لصنع محاربين إلكترونيين
لا يتعبون ولا يجوعون

548
00:45:31,480 --> 00:45:33,760
ولا يرفضون أمراً يوماً

549
00:45:34,800 --> 00:45:39,440
كل جيش في العالم
سيتشكل مما أصنعه

550
00:45:40,560 --> 00:45:44,920
تخيل الارتباك يا (غادجيت)
تخيل الامتيازات

551
00:45:47,840 --> 00:45:52,360
- هل فهمتني؟
- أجل، فهمتني

552
00:45:54,360 --> 00:45:58,760
كلا، كلا، كلا
أنا أفهم، أنت تفهم

553
00:45:58,880 --> 00:46:01,040
أحسن في تصريف الفعل

554
00:46:01,320 --> 00:46:03,760
اسحب رقاقة وكالة الأمن القومي
قبل أن يذبح لغة أخرى

555
00:46:03,880 --> 00:46:07,840
أنت تمزح، صحيح؟
إنه يمزح دوماً ولا أعرف يوماً

556
00:46:07,960 --> 00:46:09,520
هذه المرة، لا أمزح

557
00:46:09,640 --> 00:46:12,040
أريد ضمان ألا يقدر أحد آخر
على تطوير رجله الآلي الخاص

558
00:46:12,160 --> 00:46:15,520
نفذ الأمر
وإلا ستبني لنفسك رأساً جديداً

559
00:46:18,000 --> 00:46:19,320
رأس جديد

560
00:46:21,480 --> 00:46:26,520
حسناً، لست هنا الآن
أنا على الشاطئ مع دلافين

561
00:46:26,880 --> 00:46:30,960
وانظروا إلى نجمة البحر
لا أشعر بخير

562
00:46:31,440 --> 00:46:33,080
أنا آسف يا (غادجيت)

563
00:46:33,200 --> 00:46:34,680
يصعب العثور على مساعدين
بارعين في هذه الأيام

564
00:46:34,800 --> 00:46:37,040
هل تمانع إذا فعلت أنا ذلك؟

565
00:46:37,600 --> 00:46:43,600
ها نحن ذا، إلى اللقاء، وداعاً

566
00:46:46,280 --> 00:46:48,400
وداعاً أيتها الرقاقة

567
00:46:48,960 --> 00:46:50,720
ارم هذا الغبي
في فناء الخردة

568
00:46:50,840 --> 00:46:52,680
حاضر أيها الرئيس

569
00:46:54,080 --> 00:46:56,600
كلا، ليس ذلك الغبي بل هذا

570
00:46:56,760 --> 00:47:00,080
أتمنى لو حددت أكثر
ثمة أغبياء كثر هنا

571
00:47:03,000 --> 00:47:06,960
أرجو انتباهك (روبو غادجيت)
دمر المدينة وامرح بذلك

572
00:47:07,080 --> 00:47:09,000
"حسناً أيها الرئيس
أنت صاحب اللحية، تعال"

573
00:47:09,120 --> 00:47:11,200
مرحباً؟ (جون)؟
هل من أحد في المنزل؟

574
00:47:12,560 --> 00:47:15,280
تمددي واستمتعي بالجولة (بيني)
فأنا أقود

575
00:47:15,400 --> 00:47:16,720
تذكروا يا أولاد

576
00:47:16,840 --> 00:47:19,000
أنا سيارة محترفة
لذا لا تحاولوا هذا في المنزل

577
00:47:19,120 --> 00:47:22,000
- (بيني)، أين عمك؟
- ظننت أنه معك

578
00:47:23,800 --> 00:47:25,120
هذا سيئ

579
00:47:25,240 --> 00:47:28,080
هيا (بيني)، علينا العثور عليه
ثمة خطب ما في (ريفرتون)

580
00:47:30,280 --> 00:47:32,560
إلى أين تذهب يا (غادجيت)؟
الرئيس غاضب منك جداً

581
00:47:32,680 --> 00:47:35,200
سيكون عليّ اعتقالك
أبعد يديك عني!

582
00:47:36,440 --> 00:47:38,960
- سقط ضابط
- ضربة قاضية!

583
00:47:39,080 --> 00:47:41,080
في المرة التالية التي تدفع
فيها ثمن أداة ما

584
00:47:41,200 --> 00:47:43,160
لا تنسَ الكفالة الطويلة

585
00:47:44,040 --> 00:47:45,360
ماذا؟

586
00:47:51,800 --> 00:47:53,400
لنتحدث يا رئيس

587
00:47:53,520 --> 00:47:58,560
طبعاً، عمّ تريد التحدث؟
عن السياسة؟ (فلوريدا مارلينز)؟

588
00:48:00,560 --> 00:48:02,920
أعرف أنك غاضب
بسبب ما جرى البارحة

589
00:48:03,040 --> 00:48:04,720
كنت أتحدث من منصبي

590
00:48:04,840 --> 00:48:07,360
الحقيقة هي أنني أريدك
في قضية (برادفورد)

591
00:48:07,480 --> 00:48:12,880
أريدك أن تقود قضية (برادفورد)
أظن...

592
00:48:13,280 --> 00:48:14,840
توقف مكانك!

593
00:48:15,840 --> 00:48:17,160
أطلقوا النار عليه!

594
00:48:20,400 --> 00:48:22,640
إلى اللقاء يا رجال!

595
00:48:25,320 --> 00:48:31,520
"أيها الجامح، تجعل قلبي يغني"

596
00:48:32,120 --> 00:48:38,200
"أنت تجعل كل شيء
هيا أيها الجامح"

597
00:49:01,560 --> 00:49:03,920
سيدتاي، لا يروق لي هذا الوضع

598
00:49:06,200 --> 00:49:08,000
ماذا سيفعل عمي (جون) هنا؟

599
00:49:08,120 --> 00:49:12,320
أعني، هل أنت متأكد
من أننا تبعنا الإشارة الصحيحة؟

600
00:49:12,440 --> 00:49:16,600
طبعاً، أنت تعرفين
أنني بارع في التكنولوجيا

601
00:49:24,480 --> 00:49:26,520
لهذا السبب غادرت (طوكيو)!

602
00:49:40,160 --> 00:49:41,480
لا يروق لي هذا

603
00:49:41,600 --> 00:49:43,240
أعرف ما تفعله الكلاب
عندما تصاب بالتوتر

604
00:49:43,360 --> 00:49:44,680
توقف!

605
00:49:45,760 --> 00:49:47,080
- (بيني)!
- عمي (جون)!

606
00:49:48,760 --> 00:49:50,200
عمي (جون)!

607
00:49:51,640 --> 00:49:53,320
- (بيني)!
- عمي (جون)!

608
00:49:57,600 --> 00:50:00,760
كلا، استيقظ عمي (جون)!

609
00:50:06,480 --> 00:50:10,440
أرجوك لا تخبريني... كلا

610
00:50:11,240 --> 00:50:13,200
رقاقة وكالة الأمن القومي اختفت

611
00:50:18,160 --> 00:50:19,800
لا يحتاج إلى الرقاقة

612
00:50:21,080 --> 00:50:24,760
لديه القلب
يستطيع فعل كل هذا بنفسه

613
00:51:03,160 --> 00:51:04,520
هذا مستحيل!

614
00:51:06,000 --> 00:51:07,960
- (جون)؟
- عمي (جون)؟

615
00:51:08,080 --> 00:51:10,560
- هل تسمعنا؟
- إنه حي!

616
00:51:12,080 --> 00:51:13,400
(بريندا)؟

617
00:51:13,920 --> 00:51:15,800
- (بيني)؟
- أنت حي!

618
00:51:16,480 --> 00:51:20,800
أجل، إنه حدث خارق
لا يحتاج إلى الرقاقة

619
00:51:20,960 --> 00:51:23,320
إنه عمي (جون)

620
00:51:27,560 --> 00:51:30,360
أحسنت أيها المبتدئ
سنجعلك شرطياً الآن

621
00:51:31,480 --> 00:51:32,800
"المحرك النفاث، القيادة السريعة"

622
00:51:32,920 --> 00:51:35,440
ضعوا حزام الأمان
وضعوا صحيفة أسفل ذلك الكلب

623
00:51:35,560 --> 00:51:38,800
هذا المحرك يملك سرعتين
السريعة وفائقة السرعة

624
00:51:40,920 --> 00:51:43,600
- أين (سكولكس)؟
- أنا سأجده وأنت قد

625
00:51:43,720 --> 00:51:45,160
لنرَ ما تستطيعين فعله
يا عربة (غادجيت)

626
00:51:45,280 --> 00:51:47,840
لأنني أشعر بالحاجة إلى السرعة

627
00:51:54,120 --> 00:51:56,160
إذا تأخرت في المجيء إلى المنزل

628
00:51:56,280 --> 00:51:57,760
فهذا يعني أنني احتجت
إلى بعض الوقت الإضافي

629
00:51:57,880 --> 00:52:01,000
للإطاحة بإمبراطورية (سكولكس)
الشريرة، مفهوم؟

630
00:52:01,120 --> 00:52:02,560
- مفهوم!
- إلى اللقاء يا (بيني)

631
00:52:04,560 --> 00:52:07,600
انعطاف إلى اليسار
انعطاف إلى اليمين

632
00:52:09,920 --> 00:52:11,320
إلى أين ذهبوا؟

633
00:52:11,440 --> 00:52:14,160
احذرا! سيارة الليموزين للشرير
أمامنا مباشرةً

634
00:52:14,480 --> 00:52:18,120
- انعطاف إلى اليسار
- حسناً، تولّي القيادة

635
00:52:18,240 --> 00:52:20,520
- حسناً
- عندما أعطيك الإشارة، خففي السرعة

636
00:52:20,640 --> 00:52:21,960
حسناً!

637
00:52:27,520 --> 00:52:28,840
الآن!

638
00:52:30,320 --> 00:52:32,000
وصلت إليك!

639
00:52:33,240 --> 00:52:35,440
- أحسنت في التصويب يا دكتورة
- شكراً لك

640
00:52:35,920 --> 00:52:39,040
أنت قيد الاعتقال بتهمة قتل
(أرتموس برادفورد)، (سكولكس)

641
00:52:39,200 --> 00:52:42,800
- أنت مزعج
- وأنت...

642
00:52:42,920 --> 00:52:45,720
أنت قيد الاعتقال بتهمة
انتحال ضابط في الشرطة

643
00:52:46,080 --> 00:52:49,880
- يا له من فخ ننصبه لأنفسنا...
- تخلّص منه

644
00:52:58,480 --> 00:53:00,240
لقد تخطيت إشارة حمراء

645
00:53:04,680 --> 00:53:07,040
أشعر بسخونة

646
00:53:08,000 --> 00:53:09,920
هيا، هيا يا (غادجيت)، مزلجات

647
00:53:11,360 --> 00:53:15,000
هيا، هيا (غادجيت)، ثلج
هيا، هيا (غادجيت)، مياه

648
00:53:16,400 --> 00:53:18,240
هيا، هيا (غادجيت)...

649
00:53:19,280 --> 00:53:21,040
أمي!

650
00:53:24,560 --> 00:53:25,880
"المصد"

651
00:53:44,720 --> 00:53:46,520
توقف جانباً

652
00:53:58,440 --> 00:54:02,360
لا يحق لك الصدم بعربة (غادجيت)
بل هي ما تصطدم بك

653
00:54:08,040 --> 00:54:09,480
سأنال منه يا رئيس

654
00:54:14,760 --> 00:54:17,280
- احذر خلفك!
- احذر خلفك!

655
00:54:17,960 --> 00:54:19,920
سنمرح قليلاً

656
00:54:26,040 --> 00:54:28,280
سأجعلك كتلة

657
00:54:29,320 --> 00:54:30,840
حان الوقت لانعطاف قوي

658
00:54:30,960 --> 00:54:33,520
- لا تفقد أثر تلك الليموزين!
- سأطاردها أيتها الدكتورة

659
00:54:41,760 --> 00:54:43,560
أنت تعرف الرقص، صحيح؟

660
00:54:44,000 --> 00:54:46,480
في الواقع، كنت أفكر
في تعلم دروس قبل وقت قصير

661
00:54:46,600 --> 00:54:48,400
- آملاً...
- اخرس وارقص!

662
00:54:59,920 --> 00:55:02,400
هيا، هيا يا (غادجيت)
كيس هوائي

663
00:55:12,760 --> 00:55:15,840
- (سايكس)، لقد ضللتها
- سأحاول العثور عليها يا رئيس

664
00:55:17,440 --> 00:55:18,880
هذا ليس جيداً يا سيدي

665
00:55:19,000 --> 00:55:21,960
دعنا نستخدم عنصر المفاجأة

666
00:55:23,360 --> 00:55:24,680
مفاجأة!

667
00:55:24,800 --> 00:55:27,120
(بريندا)، يا لها من مفاجأة سارة!

668
00:55:29,400 --> 00:55:32,080
- (بريندا)، (بريندا)
- أنت!

669
00:55:35,440 --> 00:55:36,800
توقف يا (كلو)!

670
00:55:36,920 --> 00:55:40,600
(بريندا)، أحب عندما تناديني (كلو)

671
00:55:40,760 --> 00:55:43,840
- ما الجديد؟
- لقد قتلت أبي!

672
00:55:55,200 --> 00:55:56,800
وقت مستقطع

673
00:55:59,200 --> 00:56:02,160
- أنا (غادجيت) هنا
- المشكلة هي (بريندا) يا شريكي

674
00:56:02,280 --> 00:56:04,920
- ماذا؟
- أخذها (سكولكس) إلى السطح

675
00:56:05,040 --> 00:56:07,040
كنت لأنقذها
لكنني لا أتسع في المصعد

676
00:56:07,200 --> 00:56:08,920
أنا في طريقي

677
00:56:09,040 --> 00:56:11,520
هل تدرك ما يقولونه عن الرجال
الصالحون الذين يصلون في النهاية؟

678
00:56:12,320 --> 00:56:14,200
كانوا مخطئين

679
00:56:14,320 --> 00:56:19,400
- هيا، هيا يا (غادجيت)، الزيت اللزج
- معجون أسنان؟

680
00:56:25,920 --> 00:56:31,080
- ماذا أصابك؟
- دعيني أقول لك التالي، لقد تحطمت

681
00:56:31,560 --> 00:56:33,040
سأعود فوراً

682
00:56:33,960 --> 00:56:37,000
- لمَ أنت هنا يا (بيتي)؟
- لأجل الدليل!

683
00:56:45,840 --> 00:56:48,440
(غادجيت)، إنها ربطة عنق بمشبك

684
00:56:58,800 --> 00:57:00,120
حسناً (براين)، كلا يا (براين)

685
00:57:00,240 --> 00:57:02,400
اسلك ذلك الاتجاه
وأنا هذا الاتجاه

686
00:57:05,880 --> 00:57:08,400
عليّ تدمير الدليل
لمَ لا يكون إصبعاً؟

687
00:57:09,000 --> 00:57:10,960
أمكنني العمل في متجر أبي الآن

688
00:57:11,080 --> 00:57:13,120
في بيع المسامير والمطارق
والمثقابات الكهربائية

689
00:57:13,240 --> 00:57:15,960
أجل! المثقابات الكهربائية رائعة!

690
00:57:16,720 --> 00:57:18,440
ادخلي!

691
00:57:26,680 --> 00:57:29,640
- من أنت؟
- اهدأ أيها الضخم

692
00:57:32,560 --> 00:57:34,640
- مرحباً
- مرحباً

693
00:57:35,440 --> 00:57:37,520
لمَ تلك القدم في المرحاض؟

694
00:57:39,520 --> 00:57:41,840
كنت أنظفها

695
00:57:42,200 --> 00:57:46,000
- إذاً ما اسمك؟
- أنا (سايكس)

696
00:57:47,680 --> 00:57:52,320
أتعرف يا (سايكس)
أنت تشبه الرجل الذي يجب...

697
00:57:55,440 --> 00:57:58,480
أن يساعد أحداً
في إقفال النوافذ بإحكام

698
00:58:02,520 --> 00:58:04,240
امتلك أبي متجر خردوات

699
00:58:08,120 --> 00:58:11,040
- الهاتف يرن!
- إنه هاتفي

700
00:58:18,200 --> 00:58:19,920
- مرحباً؟
- "مرحباً سيد (غادجيت)"

701
00:58:20,040 --> 00:58:21,880
(نيكول) و(كيم)
كيف حصلتما على رقم يدي؟

702
00:58:22,000 --> 00:58:23,320
"من (بيني)، هل هي موجودة؟"

703
00:58:23,440 --> 00:58:25,400
(بيني) ليست هنا الآن
لكن يمكنك الاتصال بها في المنزل

704
00:58:25,520 --> 00:58:26,840
"إنها ليست في المنزل
لكننا سنحاول من جديد"

705
00:58:26,960 --> 00:58:28,920
- حسناً، إلى اللقاء
- "إلى اللقاء"

706
00:58:29,040 --> 00:58:30,640
ماذا تعني أنها ليست في المنزل؟

707
00:58:54,560 --> 00:58:56,720
لا أفهم يا (كلو)
ما خطتك الآن؟

708
00:58:56,840 --> 00:58:59,480
بما أن أحلامي
بإمبراطورية آلية عالمية...

709
00:59:01,480 --> 00:59:03,800
أيها الهجين! سراويلي!

710
00:59:07,120 --> 00:59:08,760
أيها الهجين!

711
00:59:13,000 --> 00:59:21,000
ثم أصبحت... ثم أصبحت تابعاً
أصبحت تابعاً

712
00:59:33,560 --> 00:59:35,160
عمي

713
00:59:36,240 --> 00:59:37,560
لا تلمس ذلك

714
00:59:41,480 --> 00:59:45,040
لمَ فعلت ذلك؟

715
00:59:45,480 --> 00:59:48,560
لا يجب أن نتقاتل
لدينا نقاط مشتركة كثيرة

716
00:59:48,680 --> 00:59:50,520
باستثناء أن أسناني أجمل

717
00:59:51,800 --> 00:59:55,200
أملت أن نعمل سوياً
ونكون شريكين

718
00:59:55,320 --> 00:59:58,280
أنا وأنت كنا لنحكم العالم

719
00:59:59,080 --> 01:00:01,400
كان عليك الاستسلام
بينما كنت سليماً

720
01:00:02,080 --> 01:00:04,440
كرة مدفعية!

721
01:00:11,920 --> 01:00:14,000
هيا، هيا يا (غادجيت)، مروحية

722
01:00:18,000 --> 01:00:20,040
تشغيل

723
01:00:36,600 --> 01:00:39,280
كيف نحلّق بها؟

724
01:00:42,480 --> 01:00:44,800
كلا! عودي

725
01:00:44,920 --> 01:00:46,760
إلى الأعلى، جيد، جيد
سيئ، سيئ، سيئ

726
01:00:52,040 --> 01:00:53,640
شعري!

727
01:00:54,560 --> 01:00:56,560
تمددي واهدأي عزيزتي

728
01:01:09,480 --> 01:01:11,600
أرى منزلي من هنا

729
01:01:12,960 --> 01:01:15,120
أريد قول أمرين لك
يا (سكولكس)!

730
01:01:15,240 --> 01:01:19,040
أولاً، أنت مجنون كلياً
وثانياً، أحببت أكثر وأنت بدين!

731
01:01:24,520 --> 01:01:31,280
أحضروا الكعك والوافل!
أنا جاهز لأصبح بديناً!

732
01:01:37,600 --> 01:01:40,160
بئساً! ذلك الرجل
لن يعطينا فرصة أبداً!

733
01:01:40,280 --> 01:01:44,840
للمرة الثالثة يا (سانفورد سكولكس)
أنت قيد الاعتقال!

734
01:01:47,400 --> 01:01:48,840
كلا!

735
01:02:01,360 --> 01:02:04,280
- (جون)!
- كلا!

736
01:02:05,840 --> 01:02:07,600
دعني أوصلك

737
01:02:09,200 --> 01:02:10,640
أين أسقطك؟

738
01:02:10,760 --> 01:02:13,200
كنت لأجيبك
لكنني أشك بأنك تستطيع

739
01:02:13,480 --> 01:02:16,880
(جون)، أنا هنا، خذ يدي

740
01:02:17,000 --> 01:02:19,120
مرحباً (جون)
كيف حالك في الأسفل؟

741
01:02:22,200 --> 01:02:24,840
- (جون)!
- (جون)!

742
01:02:25,640 --> 01:02:29,360
(جون)، أعرف أنك تستطيع إنقاذنا
فكر في أمر ما!

743
01:02:29,520 --> 01:02:31,240
أنا أفكر

744
01:02:39,320 --> 01:02:41,120
أسرع!

745
01:02:45,880 --> 01:02:49,160
حاول تصور هدفك

746
01:03:04,040 --> 01:03:05,920
لنعد إلى لوح التخطيط

747
01:03:07,160 --> 01:03:09,200
اقفزي يا (بريندا) على ظهري!

748
01:03:09,320 --> 01:03:11,520
لا تقفزي يا (بريندا)
نستطيع حل هذه المشكلة عزيزتي

749
01:03:11,640 --> 01:03:13,480
حبيبتي، أنا صادق!

750
01:03:15,320 --> 01:03:17,080
أنا خارج عن السيطرة

751
01:03:25,480 --> 01:03:28,320
هيا، هيا يا (غادجيت)، فرامل جوية
هيا، هيا يا (غادجيت)، طائرة شراعية

752
01:03:28,440 --> 01:03:29,880
لم أعد أعرف ماذا أطلب!

753
01:03:30,160 --> 01:03:31,760
ألم تقرأ الكتيّب؟
حاول شيئاً آخر!

754
01:03:31,880 --> 01:03:33,920
هيا، هيا يا (غادجيت)، مظلة قفز
هيا، هيا يا (غادجيت)، منطاد

755
01:03:34,040 --> 01:03:35,560
هيا، هيا يا (غادجيت)، مظلة!

756
01:03:35,680 --> 01:03:38,160
هيا، هيا يا (غادجيت)، منصة وثب
هيا، هيا يا (غادجيت)، شباك السيرك

757
01:03:38,280 --> 01:03:40,280
هيا، هيا يا (غادجيت)، فراش ريشي
هيا، هيا يا (غادجيت)، عربة قش

758
01:03:40,400 --> 01:03:42,560
هيا، هيا يا (غادجيت)، فقاعة
هيا، هيا يا (غادجيت)، مزلجة هوائية

759
01:03:42,680 --> 01:03:45,720
ببغاء، مظلة شراعية، مظلة شمسية

760
01:03:47,160 --> 01:03:50,920
- مظلة عادية؟
- (جون)، لقد نجحت، لقد أنقذتنا

761
01:03:51,720 --> 01:03:54,680
حقاً؟ أفترض ذلك، يا للعجب!

762
01:03:54,800 --> 01:03:57,320
- انتبه من الرئيس الكبير فحسب
- مفهوم

763
01:03:57,440 --> 01:04:00,480
- التعجرف قد يسيطر علينا...
- كلا، أعني الرأس الكبير!

764
01:04:08,640 --> 01:04:11,440
(جون)! هل أنت بخير؟

765
01:04:17,240 --> 01:04:21,600
- (غادجيت)
- مرحباً يا (بريندا)

766
01:04:22,560 --> 01:04:26,160
- هل تتنفس؟
- أظن ذلك

767
01:04:29,440 --> 01:04:31,680
كيف تشعر
في الموازن الأخدودي المركزي؟

768
01:04:32,480 --> 01:04:33,880
أشعر أنه بخير

769
01:04:34,000 --> 01:04:38,320
- وكيف يعمل مزيت المحور الآلي؟
- إنه يعمل بشكل كامل

770
01:04:49,560 --> 01:04:52,280
- (غادجيت)
- ماذا هناك؟

771
01:04:52,560 --> 01:04:56,520
- هل مكبسي القذالي ينزلق؟
- كلا

772
01:04:57,000 --> 01:05:01,000
لم أدرك يوماً
جمال عينيك البنيتين

773
01:05:13,400 --> 01:05:14,960
إنه (سكولكس) المحلّق

774
01:05:15,080 --> 01:05:18,160
عربة (غادجيت) تركن أسفله
والجمهور يصاب بالجنون

775
01:05:18,640 --> 01:05:20,280
لقد سقط فيها

776
01:05:20,520 --> 01:05:21,840
لقد نجونا!

777
01:05:22,080 --> 01:05:25,880
سيداتي سادتي
(سكولكس) خسر وهذه نهاية المباراة

778
01:05:26,000 --> 01:05:29,920
النتيجة النهائية: عربة (غادجيت)
واحد، (سكولكس)، صفر

779
01:05:30,040 --> 01:05:35,400
والمشجعون هرعوا إلى الملعب
لا أعطي توقيعات، رجاءً

780
01:05:35,640 --> 01:05:37,120
لا تتحرك، تراجع!

781
01:05:37,240 --> 01:05:39,240
أيها السادة، وقع خطأ ما

782
01:05:40,480 --> 01:05:41,800
يا رئيس!

783
01:05:42,080 --> 01:05:45,120
عذراً يا فتاة
عليّ أن أعتقل عمك

784
01:05:45,240 --> 01:05:46,640
- لا تتحرك!
- لا تتحرك (غادجيت)!

785
01:05:46,760 --> 01:05:49,520
ظننت أنك تودّ أن تعرف
أن (سانفورد سكولكس)

786
01:05:49,640 --> 01:05:53,000
أنشأ نسخة شريرة عن عمي
ليرعب (ريفرتون)

787
01:05:53,400 --> 01:05:55,720
- هل هذا صحيح؟
- كل شيء قالته

788
01:05:55,840 --> 01:05:57,520
إنها فتاة مذهلة

789
01:05:57,640 --> 01:06:01,640
لقد أظهرت طرقي الضائعة
في خدمة السيد (سكولكس)

790
01:06:02,040 --> 01:06:08,000
أنا آسف يا رئيس
إليك القدم، لم أعرف شيئاً

791
01:06:08,200 --> 01:06:09,800
وأنت أيضاً يا (سايكس)؟

792
01:06:09,920 --> 01:06:11,320
حاصروه يا رجال!

793
01:06:11,720 --> 01:06:13,560
إنه كله لكم يا رفاق

794
01:06:17,600 --> 01:06:18,920
يا للعجب!

795
01:06:24,880 --> 01:06:28,120
المعذرة! الصحافة
العمدة وصلت إلى المكان

796
01:06:28,240 --> 01:06:32,720
يحتاج الراعي إلى خرافه
أجل، الفضل لي ولإدارتي

797
01:06:32,840 --> 01:06:37,560
في امتلاكنا الشجاعة
للإيمان ببرنامج (غادجيت) وإطلاقه

798
01:06:38,120 --> 01:06:40,080
إلى اللقاء يا (غادجيت)!

799
01:06:40,760 --> 01:06:42,800
هذا ليس الوداع

800
01:06:43,680 --> 01:06:47,600
سأقبض عليك في المرة المقبلة
(غادجيت)، سأقبض عليك!

801
01:06:50,200 --> 01:06:51,520
يا للعجب!

802
01:07:03,040 --> 01:07:07,520
نهاية سعيدة
ما هو أفضل من الحب الحقيقي؟

803
01:07:08,560 --> 01:07:10,800
سيارة صغيرة ظريفة
انتظريني يا (فرولاين)

804
01:07:11,080 --> 01:07:14,320
هل تعرفين أنني أجيد الألمانية؟
قيادة ممتعة يا حبيبتي

805
01:07:28,640 --> 01:07:30,400
"المحقق (غادجيت)"

806
01:07:30,520 --> 01:07:33,600
مرحباً وأهلاً بكم
في فقرة التمارين للرجال الآلية

807
01:07:33,720 --> 01:07:35,640
وأنا سأكون المقدمة، (بريندا) الآلية

808
01:07:35,800 --> 01:07:40,480
اتبعوني، سيكون ذلك سريعاً
وركلة، ركلة، ركلة وسقطة

809
01:07:41,200 --> 01:07:42,960
"المحقق (غادجيت)"

810
01:07:45,400 --> 01:07:47,360
"المحقق (غادجيت)"

811
01:07:49,400 --> 01:07:50,840
"المحقق (غادجيت)"

812
01:07:56,640 --> 01:07:59,400
- "مجموعة تعافي الأتباع"
- مرحباً، أدعى (سايكس)

813
01:07:59,560 --> 01:08:01,960
- مرحباً (سايكس)
- وأنا تابع

814
01:08:02,080 --> 01:08:05,600
لكن مرّ 30 يوماً
على تملّقي لأحد!

815
01:08:08,760 --> 01:08:10,640
"هيا (غادجيت)، هيا!"

816
01:08:14,120 --> 01:08:18,360
هذه أروع ساعة
إنها راديو وحاسوب وحتى هاتف

817
01:08:18,480 --> 01:08:20,040
جاري الاختبار

818
01:08:20,440 --> 01:08:23,960
(براين)، قل شيئاً
تحدث، حوّل

819
01:08:24,400 --> 01:08:29,600
(براين) ليس موجوداً
اترك رسالة عند سماع النباح

820
01:08:34,080 --> 01:08:37,760
شكراً لكم على مشاهدة فيلمي
صحيح، فيلمي

821
01:08:37,880 --> 01:08:39,960
رغم أننا أسميناه "المحقق (غادجيت)"

822
01:08:40,080 --> 01:08:43,760
أعرف أنكم تتساءلون، فعلاقتي
مع سيارة (فولكس فاجن) جيدة

823
01:08:43,880 --> 01:08:46,640
لقد تزوجنا في (لاس فيغاس)
في كنيسة للسيارات

824
01:08:46,760 --> 01:08:49,720
نتوقع إنجاب سيارة شبه صغيرة
في أي يوم

825
01:08:49,840 --> 01:08:51,880
أفكر في تسميته "حشرة الحب"

826
01:08:52,000 --> 01:08:55,240
وهذه ليست دعاية لرب عملي
شركة (وولت ديزني)

827
01:08:55,360 --> 01:08:58,120
رغم أنه عندما يكبر ولدي
أنا متأكد من أن كلماته الأولى ستكون

828
01:08:58,240 --> 01:09:00,160
"سأذهب إلى (ديزني لاند)!"

829
01:09:00,280 --> 01:09:02,400
لكن لا تذهبوا إلى المنتزهات الآن

830
01:09:02,520 --> 01:09:06,440
فجميع الأشخاص الواردة أسماؤهم
في الخاتمة جعلوني أظهر بصورة جيدة

831
01:09:17,040 --> 01:09:20,080
"اتصلي بي متى تريدين"

832
01:09:20,200 --> 01:09:22,160
"إذا احتجت إلى صديق
فأنا إلى جانبك"

833
01:09:22,320 --> 01:09:25,720
"سأكون كل شيء بالنسبة إليك
سأحقق لك كل حلم"

834
01:09:25,840 --> 01:09:29,920
"يمكننا فعل ذلك تلقائياً
سأقول فحسب: هيا، هيا يا (غادجيت)"

835
01:09:30,040 --> 01:09:34,480
"سأكون كل شيء بالنسبة إليك
سترين أنني كل ما تريدينه وأكثر"

836
01:09:34,600 --> 01:09:38,920
"علمت في لحظة تقابلنا"

837
01:09:39,040 --> 01:09:43,680
"كان عليّ الاشتراك معك
أحد لن تنسيه"

838
01:09:44,240 --> 01:09:47,680
"لذا لا تقولي
إنني مثل الآخرين القلائل"

839
01:09:47,800 --> 01:09:52,040
"مهما كان يجري، ستجدينني بقربك"

840
01:09:52,920 --> 01:09:57,960
"يا فتاة، سأكون رجلك الخارق
سأفعل ما لا يستطيع أحد فعله"

841
01:09:58,080 --> 01:10:02,200
"سترين أنني كل ما تريدينه"

842
01:10:02,320 --> 01:10:09,480
"في صميمك، مهما فعلته
سترين أنني كل ما تريدينه وأكثر"

843
01:10:09,800 --> 01:10:12,000
"اتصلي بي متى تريدين"

844
01:10:12,120 --> 01:10:13,760
"إذا احتجت إلى صديق
فأنا إلى جانبك"

845
01:10:13,880 --> 01:10:17,520
"سأكون كل شيء بالنسبة إليك
سأحقق لك كل حلم"

846
01:10:17,840 --> 01:10:22,040
"يمكننا فعل ذلك تلقائياً
سأقول فحسب: هيا، هيا يا (غادجيت)"

847
01:10:22,160 --> 01:10:28,480
"سأكون كل شيء بالنسبة إليك
سترين أنني كل ما تريدينه وأكثر"

848
01:10:32,120 --> 01:10:35,160
"لا مشكلة، (كلو) في طريقه"

849
01:10:35,480 --> 01:10:40,080
"لا تقلقي من أنه سيقبض عليك
لا تخافي"

850
01:10:40,280 --> 01:10:46,440
"بطريقة ما، سأكتشف المسألة
وسأحضر لأنقذك"

851
01:10:46,560 --> 01:10:48,960
"سترين أنني ملتزم تجاهك"

852
01:10:49,360 --> 01:10:54,160
"يا فتاة، سأكون رجلك الخارق
سأفعل ما لا يستطيع أحد فعله"

853
01:10:54,400 --> 01:10:58,480
"سترين أنني كل ما تريدينه"

854
01:10:58,760 --> 01:11:06,360
"في صميمك، مهما فعلته
سترين أنني كل ما تريدينه وأكثر"

855
01:11:06,480 --> 01:11:08,320
"اتصلي بي متى تريدين"

856
01:11:08,440 --> 01:11:10,440
"إذا احتجت إلى صديق
فأنا إلى جانبك"

857
01:11:10,720 --> 01:11:13,000
"سأكون كل شيء بالنسبة إليك
يا فتاة"

858
01:11:13,120 --> 01:11:15,040
"سأحقق لك كل حلم
كل ما تريدينه وأكثر"

859
01:11:15,160 --> 01:11:18,360
"يمكننا فعل ذلك تلقائياً
سأقول فحسب: هيا، هيا يا (غادجيت)"

860
01:11:18,520 --> 01:11:24,200
"سأكون كل شيء بالنسبة إليك
سترين أنني كل ما تريدينه وأكثر"

861
01:11:27,320 --> 01:11:31,320
"وأكثر، كل شيء يا فتاة"

862
01:11:31,440 --> 01:11:38,320
"اتصلي بي متى تريدين
وسأكون إلى جانبك"

863
01:14:16,880 --> 01:14:20,560
لقد بقيتم حتى نهاية الخاتمة
ولم نعرض عليكم أي شيء مجاناً

864
01:14:20,760 --> 01:14:24,240
جماهير السينما
هم أفضل الجماهير في العالم!

865
01:14:24,360 --> 01:14:27,280
والآن، اخرجوا وعودوا إلى منزلكم
عليكم الذهاب

866
01:14:27,400 --> 01:14:29,960
أنا متعب، أرجوكم اذهبوا إلى المنزل
اذهبوا إلى المنزل

867
01:14:30,080 --> 01:14:32,040
طاب مساؤكم يا سكان (ريفرتون)!

