1
00:01:25,858 --> 00:01:29,359
«تشارلز برونسون»

1
00:01:31,858 --> 00:01:36,359
«تيلي سافالاس»

1
00:01:37,858 --> 00:01:41,359
«جيل آيرلاند»

1
00:01:43,858 --> 00:01:54,359
«مدينة عنيفة»

1
00:01:55,058 --> 00:01:58,359
«أومبرتو أورسيني»

1
00:01:59,058 --> 00:02:02,359
مع
«مايكل قسطنطين»

1
00:02:03,858 --> 00:02:08,359
«رآي سوندرز»، «بنجامين ليف»، «بيتر دان»

1
00:02:24,858 --> 00:02:30,359
،«الموسيقى: «إينو موريكوني
«برونو نيكولاي»

1
00:02:55,858 --> 00:03:02,359
«إخراج: «سيرجيو سوليما

1
00:04:10,858 --> 00:04:25,359
Translated by Muhammad Al Shafei

1
00:09:53,858 --> 00:09:56,298
!إنزلي، بسرعة

1
00:10:13,858 --> 00:10:15,359
!كوغان

2
00:11:57,454 --> 00:11:59,956
،لنذهب بعيداً معاً

3
00:12:00,957 --> 00:12:03,834
أينما تريد ووقتما تريد

4
00:12:03,960 --> 00:12:05,836
لا تعرفين أي شيء عني

5
00:12:05,961 --> 00:12:07,837
لا يهمني

6
00:12:07,963 --> 00:12:11,341
سأترك كل شيء ورائي
فيما عدا اليوم

7
00:12:11,467 --> 00:12:13,969
وأنت ستفعل ذلك أيضاً، أليس كذلك؟

8
00:12:19,974 --> 00:12:30,525
عزيزي، إسترخ؟ دع بشرتك تمتص 
أشعة الشمس، فالطبيعة هي الحب

9
00:13:11,564 --> 00:13:13,065
جيف

10
00:13:15,067 --> 00:13:16,568
جيف

11
00:13:23,075 --> 00:13:24,951
ويبر أرسلك

12
00:13:25,076 --> 00:13:29,955
يخرجني من هنا، وأنضم للمنظمة، صح؟ -
لا، جيف -

13
00:13:30,081 --> 00:13:34,585
،جئت من تلقاء نفسي
سمعت أنك في ورطة

15
00:13:35,086 --> 00:13:38,964
،أنت شخص مميز بالنسبة لي
كنت أول عملائي

16
00:13:39,089 --> 00:13:40,965
حسناً

17
00:13:41,091 --> 00:13:43,968
لا تنزعج

18
00:13:44,094 --> 00:13:48,973
 لا أريد أن أدين لهم 
بأي فضل فحسب، سعدت بلقائك

19
00:13:49,099 --> 00:13:51,100
هذا أفضل

20
00:13:53,102 --> 00:13:59,983
لذا الآن، دعني أرى كيف أخرجك 
هذه المرة، أخبرني بما حدث

22
00:14:00,109 --> 00:14:03,487
كل ما تحتاج إلى معرفته هو
أنني أطلقت النار للدفاع عن نفسي

23
00:14:03,612 --> 00:14:05,989
والسلاح الذي إستعملته
كان ينتمى لواحد منهم

24
00:14:06,115 --> 00:14:09,117
حسناً، لكن يجب أن أخبر القاضي
أكثر من ذلك

25
00:14:09,618 --> 00:14:12,620
جيف، لماذا أرادوا قتلك؟

26
00:14:13,122 --> 00:14:16,999
،أخبره أنه مجرد خطأ
خلطوا بيني وبين شخص آخر

27
00:14:17,125 --> 00:14:20,627
أتظن بأن القاضي سيصدق ذلك؟

28
00:14:22,630 --> 00:14:27,009
... ربما لو المرأة التي كانت معك
... تشهد بأن السلاح لم يكن ملكك

29
00:14:27,134 --> 00:14:31,513
أي امرأة؟ لم يكن هناك أي امرأة
كنت وحدي

30
00:14:31,638 --> 00:14:34,015
ماذا تعني، جيف؟ الناس رأوها 

31
00:14:34,140 --> 00:14:37,017
حسناً، سيد أتورني
!جِد أناس لم يروها

32
00:14:37,143 --> 00:14:41,146
كل ما عليك قوله
أني أطلقت دفاعاً عن النفس وكنت لوحدي

33
00:14:42,648 --> 00:14:46,026
جيف، ليس هذا الوقت المناسب للعواطف

34
00:14:46,152 --> 00:14:50,155
هذا ليس بطبعك
إبعادها عن الأمر سيكلفك الكثير

35
00:14:54,159 --> 00:14:56,160
إبعادها لن يدوم طويلاً

36
00:15:33,279 --> 00:15:37,157
شخص ما يأتي، رجاءاً

37
00:15:37,282 --> 00:15:40,993
هذان الرجلان سيقوداني للجنون

38
00:15:45,165 --> 00:15:49,085
هل تمانع أن تخبرني سبب عدم حديثك مطلقاً؟

39
00:15:50,128 --> 00:15:52,630
ما خطبك؟

40
00:15:52,797 --> 00:15:57,134
هل تشمئذ منا، أم حزين لوجودك هنا؟

41
00:15:57,301 --> 00:16:01,721
أتعلم، جيف هيستون؟
... عليك أن تفرح

42
00:16:01,889 --> 00:16:06,810
لأنه لو كان هناك عدل
... كان زمانك مشنوق

43
00:16:06,977 --> 00:16:13,733
،!وعيناك بارزتان كالبيض المقلي
!دفاع عن النفس؟ كلام فارغ

44
00:16:13,900 --> 00:16:19,363
كلنا نعرف بأنك قتلت الكثير
بجانب هؤلاء الثلاثة

45
00:16:19,530 --> 00:16:24,409
... ولكن جيف هيستون محترف و خبير

46
00:16:24,576 --> 00:16:29,413
لا يترك دليل ولا شهود، لا شيء مطلقاً

47
00:16:29,581 --> 00:16:34,877
،أنت ستخرج بعد سنتين
ولكن ماذا عني؟ لص مسكين

48
00:16:35,044 --> 00:16:41,383
،مقابل 400 دولار
سأتعفن هنا لـ 10 سنوات

49
00:16:46,346 --> 00:16:48,139
لا تتحرك

50
00:16:50,434 --> 00:16:52,352
لا تتحرك

51
00:16:54,771 --> 00:16:58,357
أبعده، من فضلك

52
00:17:00,651 --> 00:17:03,737
أسرع، من فضلك

53
00:17:05,322 --> 00:17:07,991
أسرع، من فضلك

54
00:17:19,043 --> 00:17:21,336
جيف، ماذا تنتظر؟
!تخلص منه

55
00:17:34,308 --> 00:17:36,309
جيف

56
00:17:51,323 --> 00:17:54,367
ماذا تفعل؟
هل جننت؟

57
00:19:14,442 --> 00:19:19,613
تُظهر أنك رجل قوي حتى هنا، أليس كذلك؟

58
00:19:20,656 --> 00:19:22,866
ماذا تريد؟

59
00:19:24,785 --> 00:19:27,537
... أعرف رجل

60
00:19:29,831 --> 00:19:36,754
،طوال أربعين عاماً كان زوج مخلص
أب جيد، مواطن صالح

61
00:19:36,880 --> 00:19:41,759
،ذات يوم، بدلاً من أن يذهب لعمله
... إشترى مسدس آلي

62
00:19:41,926 --> 00:19:48,014
،ذهب لناصية الشارع وبدأ يطلق النار
قتل 3 أشخاص

63
00:19:48,182 --> 00:19:53,311
الجميع قال بأنه مجنون
لكنه لم يكن كذلك

64
00:19:54,354 --> 00:19:58,441
لقد لبى نداء مهيته وحسب

65
00:19:59,651 --> 00:20:02,945
وُلد للقتل

66
00:20:05,489 --> 00:20:08,658
،يمكن أن يحدث لي

67
00:20:08,784 --> 00:20:10,744
أو لك

68
00:20:12,037 --> 00:20:17,917
نقتل دائماً ونتاجر بالأسلحة

69
00:20:19,085 --> 00:20:20,836
حتى يأتي يوم

70
00:20:23,131 --> 00:20:31,013
وندرك في أعماقنا أننا على خطأ
فكلنا لدينا ضمائر

71
00:20:33,015 --> 00:20:36,893
20ألف، لا بأس بهم، جيف

72
00:20:37,019 --> 00:20:39,896
إلى جانب أنها ليست جريمة
في حقيقة الأمر

73
00:20:40,021 --> 00:20:41,897
عمي عمره 80 عاماً

74
00:20:42,023 --> 00:20:44,024
!80

75
00:20:45,527 --> 00:20:51,032
،أي أنك ستعطيه دَفعة صغيرة
لن تشعر بالندم

76
00:20:54,535 --> 00:20:56,536
أنا محترف

77
00:21:00,040 --> 00:21:01,541
آلو؟
من تكون؟

78
00:21:02,042 --> 00:21:03,918
أنا صديق لإبن أخيك

79
00:21:04,044 --> 00:21:08,423
طلب مني أن أتصل بك وأحذرك
بأن هناك شخص يريد أن يقتلك

80
00:21:08,548 --> 00:21:11,550
ماذا؟
ماذا تقصد؟

81
00:21:12,552 --> 00:21:15,429
من هو؟
أين هو هذا الرجل؟

82
00:21:15,554 --> 00:21:21,059
،ينتظرك عند الشاطئ
إذا نظرت من الفتحة يمكنك أن تراه

83
00:21:25,063 --> 00:21:27,565
آلو؟
من هو؟

84
00:21:34,572 --> 00:21:37,574
!يا إلهي
!لا أسمعك! رُد عليّ

85
00:21:47,084 --> 00:21:49,586
أَنا محترف

86
00:21:55,508 --> 00:21:58,010
ظللت أحدق به

87
00:21:59,512 --> 00:22:02,014
هذا لم يحدث لي من قبل

88
00:22:03,515 --> 00:22:06,017
،كانوا جميعاً بمثابة أهداف
ولا شيء أكثر

89
00:22:08,020 --> 00:22:10,021
لماذا؟

90
00:22:12,566 --> 00:22:17,111
،عندما تخرج من هنا
غير مهنتك، جيف

91
00:22:17,278 --> 00:22:20,656
شيء ما كُسر بداخلك

92
00:22:20,865 --> 00:22:23,659
كيف حدث، لا أدري

93
00:22:58,066 --> 00:23:05,447
تلاعبت بك، أليس كذلك؟ -
هذا يكفي، أيها العجوز -

95
00:23:05,573 --> 00:23:07,574
إصمت الآن

96
00:23:52,116 --> 00:23:54,117
مرحباً بعودتك

97
00:23:55,619 --> 00:23:57,495
هيا، جيف

98
00:23:57,621 --> 00:23:59,998
ويبر يريد أن يتحدث معك

99
00:24:00,124 --> 00:24:08,006
،أنت محظوظ، خرجت لتوك
وهناك وظيفة رائعة تنتظرك

101
00:24:08,131 --> 00:24:11,133
لم أعد أعمل بعد الآن -
إنهم 50 ألف، جيف -

102
00:24:12,635 --> 00:24:15,012
قلت لا

103
00:24:15,138 --> 00:24:19,642
بالله عليك، جيف، بهذا المبلغ
يمكن لأي شخص أن يسحب الزناد

104
00:24:24,646 --> 00:24:26,647
مهلاً، تعال

105
00:24:27,149 --> 00:24:30,652
هذا الرجل لديه عرض لك -
ماذا؟ -

106
00:24:50,170 --> 00:24:52,046
مرحباً، جيف

107
00:24:52,172 --> 00:24:57,092
يتسكعون بزي رسمي
صاروا موظفين في هذه الأيام

109
00:24:57,218 --> 00:25:00,095
قتلة بساعات دوام رسمي
وراتب للتقاعد

110
00:25:00,221 --> 00:25:04,600
،كنت ذكياً لرفضك
وعدم ذهابك مع رجال ويبر

111
00:25:04,725 --> 00:25:07,227
أنت رجل مختلف، جيف

112
00:25:07,728 --> 00:25:09,604
أنت مثلي، رجل حر

113
00:25:09,730 --> 00:25:16,111
نفكر بعقولنا ونعمل بأيدينا
وعندما تحين لحظة الخطر، نواجهها

115
00:25:16,236 --> 00:25:18,237
ومستعدين للمجازفة بأرواحنا

115
00:25:25,236 --> 00:25:27,237
أعذرني لحظة

116
00:26:06,783 --> 00:26:08,784
ماذا تفعل؟

117
00:26:09,285 --> 00:26:11,662
أتعتقد أن عمل الخير اليوم
سيدخلك الجنة؟

118
00:26:11,787 --> 00:26:14,164
الجنة تكلفني أكثر من ذلك

119
00:26:14,290 --> 00:26:17,167
50دولار في اليوم

120
00:26:17,292 --> 00:26:20,294
هيروين، هذا الأعمى هو الموزع

121
00:26:59,123 --> 00:27:03,877
عندما تنهي، هلا عزفت مقطوعتي المفضلة؟

122
00:27:04,002 --> 00:27:06,045
حسناً

123
00:27:12,510 --> 00:27:16,889
أريدك أن تبحث عن شخص ما

124
00:27:22,353 --> 00:27:25,355
من تريد إيجاده؟

125
00:27:27,357 --> 00:27:30,359
جيري كوغان و فانيسا شيلتون

126
00:27:48,877 --> 00:27:51,254
أريد أن أعرف أين هم

127
00:27:51,380 --> 00:27:54,382
حسناً -
!أريد أن أعرف في أسرع وقت -

128
00:28:42,427 --> 00:28:44,804
مستعد؟

129
00:28:44,929 --> 00:28:46,930
أجل

130
00:28:48,933 --> 00:28:51,435
،سيارتك جاهزة
هناك

131
00:30:32,529 --> 00:30:34,530
،السيدات والسادة
مرحباً بكم في ولاية ميشيغان

132
00:30:35,031 --> 00:30:37,908
نحن على وشك أن نبدأ
"سباق "كأس التحدي الكندي الأمريكي

133
00:30:38,034 --> 00:30:40,411
"أو كما يعرف بـ الـ "كان-آم

134
00:30:40,537 --> 00:30:42,914
أشهر سائقي السيارات
... من جميع أنحاء العالم

135
00:30:43,039 --> 00:30:45,416
مشاركون في هذا السباق

136
00:30:45,541 --> 00:30:47,918
،ما يقرب من 40 ألف

137
00:30:48,043 --> 00:30:56,926
،جاؤوا من أمريكا وكندا لمتابعة
ما سيفعله أبطالهم في هذا السباق المثير

139
00:30:57,052 --> 00:31:00,638
إشارة البدء مع البطل البريطاني ستيرلينغ موس

140
00:31:00,764 --> 00:31:05,476
حالياً الميكانيكيين يقومون
بآخر التحديثات إلى سياراتهم

141
00:31:05,601 --> 00:31:09,854
التي ستعبر المضمار
بسرعة 300 كم في الساعة

142
00:31:09,980 --> 00:31:14,859
رغم أن السائقين مخضرمين
نرى بعض القلق على وجوههم

143
00:31:14,985 --> 00:31:17,987
وهو أمر مفهوم

144
00:31:18,113 --> 00:31:23,493
"فتلك الدورة من سباق الـ "كان-آم
تعتبر الحاسمة للموسم الحالي

148
00:31:29,624 --> 00:31:32,501
لنلقي نظرة على المتسابقين

149
00:31:32,626 --> 00:31:35,003
دينيس هولت

150
00:31:35,129 --> 00:31:38,131
جون سيغل
واثق كعادته دائماً

151
00:31:47,140 --> 00:31:52,645
جيري كوغان، المليونير الشهير
المولع بـ سباق السيارات

156
00:33:02,543 --> 00:33:05,087
دقائق قليلة تفصلنا على بداية السباق

157
00:33:05,254 --> 00:33:10,008
نذكركم أن السباق يذاع على الهواء مباشرة
من ولاية ميشيغان

158
00:36:21,102 --> 00:36:23,854
السائقون مستعدون

159
00:37:49,893 --> 00:37:54,689
السيارات تتزايد سرعتها

160
00:38:00,319 --> 00:38:02,904
بدأ السباق رسمياً
في هذه اللحظة

161
00:44:42,442 --> 00:44:45,319
فيما يخصها لم أجد شيء

162
00:44:45,445 --> 00:44:47,822
بحثت في كل مكان

163
00:44:47,947 --> 00:44:49,823
لا أحد يعلم شيء

164
00:44:49,949 --> 00:44:52,451
أو لا أحد يريد الحديث

165
00:44:54,453 --> 00:44:56,830
آسف، جيف

166
00:44:56,956 --> 00:44:58,832
أتريد نصيحتي؟

167
00:44:58,957 --> 00:45:00,958
لا

168
00:45:01,460 --> 00:45:03,837
سأخبرك على أية حال

169
00:45:03,962 --> 00:45:06,839
دعك منها، جيف، إرحل

170
00:45:06,965 --> 00:45:10,843
 بعض الهواء المنعش و ضوء الشمس سيفيدانك

171
00:45:10,969 --> 00:45:17,850
وإن كنت مصّر، سأواصل البحث عنها
وإذا عرفت شيء سأخبرك

172
00:45:17,975 --> 00:45:20,852
ولكن اسمعني جيف

173
00:45:20,978 --> 00:45:23,355
لا تبحث عن المتاعب

174
00:45:23,480 --> 00:45:25,982
يحب أن أجدها

175
00:45:27,484 --> 00:45:29,485
!وفي أسرع وقت

176
00:45:32,489 --> 00:45:34,866
كلي ثقة أيها الأعزاء

177
00:45:34,991 --> 00:45:41,372
بأن لا أحد منكم سيتأخر عن
المساهمة لهذه المؤسسات الإنسانية

179
00:45:41,497 --> 00:45:43,874
هؤلاء الأبرياء الصغار
... ضحايا الفقر

180
00:45:43,999 --> 00:45:47,377
سيثقون في الحياة مرة أخرى

181
00:45:47,502 --> 00:45:53,383
عندما يعرفون بأن لديهم
الكثير من الأصدقاء مهتمين بهم

185
00:46:03,476 --> 00:46:09,314
من يود أن يدعمنا في قضيتنا

186
00:46:09,439 --> 00:46:14,902
يضع تبرعه في السلة
التي مع السيدات بجانبكم

187
00:47:05,575 --> 00:47:07,076
!جيف

188
00:47:19,588 --> 00:47:22,590
الأمر ميؤوس منه
أنت لن تصدقني أبداً

189
00:47:24,092 --> 00:47:29,096
حالي مروع جداً
دائماً أفشل في كل شيء

191
00:47:31,599 --> 00:47:33,600
كنت حبيبة كوغان عندما قابلتك

192
00:47:35,102 --> 00:47:37,479
كان غيور جداً

193
00:47:37,605 --> 00:47:40,983
وأدرك في الحال
أن هناك شيء تغير

194
00:47:41,108 --> 00:47:45,987
لذا تعقبني، وعلم بأمرنا، وعنك

195
00:47:46,112 --> 00:47:50,616
عرف حقيقتك 
وقرر إستخدامك للتخلص من عمه

197
00:47:51,117 --> 00:47:53,994
وبعد ذلك تخلص منك وإستعادني

198
00:47:54,120 --> 00:47:57,122
حسناً، لقد نال ما أراد
وأنتِ ذهبت معه

199
00:48:03,128 --> 00:48:05,505
!أجل، فررت معه

200
00:48:05,631 --> 00:48:10,509
ماذا كان أمامي لأفعله غير ذلك؟
لم يدم الأمر طويلاً

202
00:48:10,635 --> 00:48:15,139
لم أستطع أن أنساك، جيف
ولا أن أنسى ما فعله بك

204
00:48:15,640 --> 00:48:17,141
غادرت بعدها بوقت قصير

205
00:49:19,699 --> 00:49:24,078
حسنا، كنت و مازلت ودائماً على خطأ

207
00:49:24,203 --> 00:49:27,205
الأمر فقط
أني لا يمكنني أن أكون بمفردي

208
00:49:30,209 --> 00:49:32,085
يمكننا البدء من جديد

209
00:49:32,211 --> 00:49:34,713
!سأنسى الماضي، أوه

210
00:49:35,214 --> 00:49:38,091
!أوه، لا، جيف! لا

211
00:49:38,216 --> 00:49:41,719
!لا، جيف، لا، لا

212
00:49:43,221 --> 00:49:46,765
!لا، لا، جيف، ليس هنا

213
00:49:49,769 --> 00:49:52,146
!أوه، لا، جيف! لا

214
00:49:52,271 --> 00:49:55,148
!لا، أوه، جيف، ليس هنا

215
00:49:55,274 --> 00:49:57,275
!لا أستطيع! لا، ليس هنا

216
00:50:30,807 --> 00:50:32,683
لماذا عندما أكون معك

217
00:50:32,809 --> 00:50:35,686
يحيطك دائماً الدم والعنف؟

218
00:50:35,811 --> 00:50:39,689
حسنا، هذا يحدث فالمدينة كلها
مليئة بالدم والعنف

219
00:50:39,815 --> 00:50:41,816
ترينه فقط عندما تكونين معي

220
00:50:43,318 --> 00:50:45,820
هيا

221
00:51:53,383 --> 00:51:55,384
هذا لك

222
00:52:19,407 --> 00:52:22,284
مرحباً، عزيزي

223
00:52:22,410 --> 00:52:25,287
إسمي هيستون
لدي حجز لميامي

224
00:52:25,413 --> 00:52:27,289
رحلة سعيده، سيدي

225
00:52:27,415 --> 00:52:29,291
شكراً

226
00:52:29,417 --> 00:52:31,919
هذا تُرك لك سيد هيستون

227
00:52:41,928 --> 00:52:43,929
إلغى الحجز

228
00:53:50,492 --> 00:53:53,494
ماذا تعرف بشأن ذلك؟

229
00:53:53,995 --> 00:53:57,998
أي مزاح هذا، جيف؟
هل جننت؟

230
00:54:11,011 --> 00:54:13,012
هذا هو السبب، يا صديقي القديم؟

231
00:54:14,014 --> 00:54:16,015
أبعد المسدس

232
00:54:18,017 --> 00:54:20,394
،تلك المرأة إستحوذت على عقلك، حسناً

233
00:54:20,520 --> 00:54:23,898
جعلتك لتفعل هذا بي أيضاً

234
00:54:24,023 --> 00:54:27,401
أنا كنت أول شخص يعطيك السلاح

235
00:54:27,526 --> 00:54:30,028
وأنت تأتي هنا لتهددني

236
00:54:31,030 --> 00:54:33,532
أنا صديقك الوحيد

237
00:54:43,541 --> 00:54:47,544
لا تنسى ذلك، لا يمكنك أن تشطب 
على إسمي من قائمتك بكل بساطة

238
00:54:48,546 --> 00:54:51,423
إنها غلطتي

239
00:54:51,549 --> 00:54:53,425
على المرء أن يدافع عن نفسه

240
00:54:53,550 --> 00:54:55,426
ضدي؟

241
00:54:55,552 --> 00:54:57,428
ما الذي أعرفه عن هذا الهراء؟

242
00:54:57,554 --> 00:55:01,432
كنت معك، صح؟
ساعدتك، صح؟

243
00:55:01,558 --> 00:55:04,560
لكني لن أساعدك مرة أخرى
تأكد من ذلك

244
00:56:57,707 --> 00:57:01,210
هذا ما يحدث عندما
!يكون لديك شغف إلتقاط الصور

245
00:57:02,712 --> 00:57:04,713
من أرسلك؟

246
00:57:07,716 --> 00:57:10,593
!حسناً

247
00:57:10,719 --> 00:57:14,097
من أرسلك؟ -
آسف -

248
00:57:14,223 --> 00:57:16,725
!سوف يقتلوني
!سوف يقتلوني

249
00:57:28,235 --> 00:57:29,611
لا

250
00:57:29,737 --> 00:57:32,239
لا تفعل

251
00:57:32,740 --> 00:57:34,616
لا، لا 

252
00:57:34,742 --> 00:57:37,744
إطفه، جيف

253
00:57:45,251 --> 00:57:48,253
شابيرو كان بطل بالفعل

254
00:57:51,257 --> 00:57:54,259
أحمق
وبدون أي سبب

255
00:57:54,760 --> 00:57:57,762
كان يمكنه أن يخبرك، جيف
أنا من أمرت بالتصوير

256
00:57:59,264 --> 00:58:01,641
كنت أبحث عنك في كل الأرجاء

257
00:58:01,767 --> 00:58:04,144
لندردش قليلاً عنهم

258
00:58:04,269 --> 00:58:06,145
خذ الأمور ببساطة، جيف

259
00:58:06,271 --> 00:58:09,774
نحن هنا لنسلمك دعوة شخصية

260
00:58:12,276 --> 00:58:14,152
،تعلم، جيف

261
00:58:14,278 --> 00:58:17,280
أنت جذاب في الصور

262
00:58:18,782 --> 00:58:21,159
الآن، ستأتي معنا، صح؟

263
00:58:21,285 --> 00:58:25,789
كما أخبرتك، الزعيم يريد أن يراك

264
00:58:54,816 --> 00:58:56,692
!مرحباً، جيف

265
00:58:56,818 --> 00:59:00,696
... !مرحباً، ستيف، يا لها من مصادفة -
ليس بالضبط -

266
00:59:00,821 --> 00:59:02,697
النادي ملكاً لـ ويبر

267
00:59:02,823 --> 00:59:05,325
آتي هنا كثيراً لـ ألعب التنس
وأحافظ على لياقتي

268
00:59:05,826 --> 00:59:08,328
وأنت؟ -
ويبر يريد أن يتحدث معه -

269
00:59:08,829 --> 00:59:13,208
إذهب وأخبره بأنه يتحدث معي
لن يستغرق الأمر أكثر من دقيقة

270
00:59:13,333 --> 00:59:15,710
حسناً

271
00:59:15,835 --> 00:59:18,212
إنه هناك
في حمامِ البخار اليابانيِ

272
00:59:18,338 --> 00:59:21,841
،أسرع، جيف
إنه لا يحب الانتظار

273
00:59:23,342 --> 00:59:25,343
ماذا بينك وبين ويبر؟

274
00:59:25,845 --> 00:59:28,347
لا شيء، يريد أن يتحدث معي

275
00:59:29,848 --> 00:59:32,225
... إسمع

276
00:59:32,351 --> 00:59:36,855
أعلم أن الأمر لا يخصني
ولكن حازر من ويبر

277
00:59:37,355 --> 00:59:39,231
لا يكترث لأحد

278
00:59:39,357 --> 00:59:42,234
يعصرهم كاليمون ثم يرميهم بعد ذلك

279
00:59:42,360 --> 00:59:45,738
،لا أريد الشيء ذاته يحدث لك
أنت تعمل معه

280
00:59:45,863 --> 00:59:49,741
أجل، ولكني أستفيد منه
وليس العكس

281
00:59:49,867 --> 00:59:55,246
أنا محامي، جيف
وطبيعي أن أعمل مع من هم على شاكلته

283
00:59:55,372 --> 01:00:00,251
وأقنعهم بأن بعض الأساليب 
والعنف ولى زمانهم

285
01:00:00,377 --> 01:00:02,378
ولم يعد يتم إستعمالهم

286
01:00:04,881 --> 01:00:06,882
جيف

287
01:00:08,884 --> 01:00:10,385
سأقدم لك عرضاً

288
01:00:10,886 --> 01:00:12,762
هناك صفقة في فنزويلا

289
01:00:12,888 --> 01:00:16,266
عمل رائع أديره بنفسي

290
01:00:16,391 --> 01:00:19,769
أحد أحدث المشتريات في المنظمة

291
01:00:19,895 --> 01:00:22,772
يمكنني أن أرتب الأمر لتغادر اليوم

292
01:00:22,897 --> 01:00:24,898
لا تذهب لـ ويبر

293
01:00:26,401 --> 01:00:28,778
حسناً، عليّ أن أراه

294
01:00:28,903 --> 01:00:31,780
أسبابك تبدو جيدة

295
01:00:31,906 --> 01:00:35,284
وهو لديه أسباب وجيهة أيضاً
!جيف

296
01:00:35,409 --> 01:00:37,911
سأذهب للمكتب
سأعمل لوقت متأخر

297
01:00:38,412 --> 01:00:41,289
مر عليّ بعدما تنتهي مقابلتك مع ويبر

298
01:00:41,415 --> 01:00:43,792
حسناً

299
01:00:43,917 --> 01:00:46,794
،تذكّر

300
01:00:46,920 --> 01:00:50,423
من يعطون الأوامر
لا يكونوا دائماً القادة

301
01:00:54,927 --> 01:00:58,305
قدمت لك عرضاً، جيف
وأنت رفضته

302
01:00:58,430 --> 01:01:00,306
و كذبت 

303
01:01:00,432 --> 01:01:04,310
قلت أنك لن تعمل بعد الأن
... ولكن بدلاً من ذلك

304
01:01:04,436 --> 01:01:07,313
كوغان، أحسنت

305
01:01:07,439 --> 01:01:09,816
لا تكذب على أبيك

306
01:01:09,941 --> 01:01:11,817
كل شيء يُعرف بالنهاية، جيف

307
01:01:11,943 --> 01:01:15,946
خصوصاً إذا كان أبوك الكبير
!إبن عاهرة شكاك مثلي

308
01:01:18,949 --> 01:01:22,327
لم يكن عمل
أنا فعلتها لحسابي

309
01:01:22,453 --> 01:01:24,955
لا تدع عواطفك تنجرح بسهولة

310
01:01:25,455 --> 01:01:27,456
أنت، عواطفي لم تنجرح

311
01:01:27,958 --> 01:01:31,336
أنا لا أطيق بعض الأمور وحسب

312
01:01:31,461 --> 01:01:34,338
إنها مسألة سلطة

313
01:01:34,464 --> 01:01:38,968
المنظمة تتطلب الإحترام

314
01:01:39,468 --> 01:01:42,846
وإلا كل شيء سيتهاوى

315
01:01:42,972 --> 01:01:44,973
الأمر كان مختلف في الماضي

316
01:01:45,474 --> 01:01:49,477
وقتها، كان عليك أن تتخلص 
من أحد الرجال من حين لآخر

317
01:01:49,978 --> 01:01:52,855
تعلم، البعض منهم

318
01:01:52,981 --> 01:01:54,982
،تضرب المثل
... وبهذه الطريقة

319
01:01:55,483 --> 01:01:58,360
الكل سيلتزم

320
01:01:58,486 --> 01:02:00,863
ولكنكم يا شباب اليوم متهكمون

321
01:02:00,988 --> 01:02:04,366
لا تكترثون لأي شيء
ولا تظهرون الإحترام

322
01:02:04,492 --> 01:02:07,036
أريد ذلك الفيلم

323
01:02:08,537 --> 01:02:11,039
وأريدك أن تنضم لعائلتنا الصغيرة

324
01:02:12,499 --> 01:02:15,418
كنت يتيم طوال حياتي، ويبر

325
01:02:15,544 --> 01:02:17,545
إعتدت على الوحدة

326
01:02:18,046 --> 01:02:19,922
حتى الأيتام يتزوجون

327
01:02:20,048 --> 01:02:22,550
لا يمكنك العيش في عزلة
 لا سيما في أيامنا هذه

328
01:02:23,051 --> 01:02:27,430
... يجب أن تنتمي إلى شخص ما
مجموعة، حفلة، كنيسة

329
01:02:27,555 --> 01:02:31,558
إذا كنت وحيد، يسحقونك

330
01:02:32,059 --> 01:02:34,936
لا أحد من رجالي يمكنه أن يفعل 
ما فعلته في الجزر العزراء

331
01:02:35,062 --> 01:02:38,064
ما كنت لأسمح بذلك، مفهوم؟

332
01:02:39,566 --> 01:02:43,569
إسمع، أمامنا خطط كبيرة
يا فتى، أنا وأنت

333
01:02:44,070 --> 01:02:45,946
المنظمة آخذة في التغير في نواح كثيرة

334
01:02:46,072 --> 01:02:49,450
لتصير أكثر قوة وأكثر نظافة

335
01:02:49,575 --> 01:02:53,078
حالياً، نعمل على مستوى خطير، وطني

336
01:02:53,579 --> 01:02:56,957
لا يناسبنا المجرمين الصغار عديمي الفائدة

337
01:02:57,082 --> 01:03:01,586
،ولكن إذا ما حدث نادراً
سنحتاج لشخص

338
01:03:02,087 --> 01:03:05,089
،حسناً، حينها، نستخدم الأبطال
مثلك، ولا شيء أقل

339
01:03:05,590 --> 01:03:08,968
،سيكون لديك راتب منتظم
معاش تقاعدي

340
01:03:09,093 --> 01:03:12,596
لك مطلق الحرية التي تريدها

341
01:03:13,097 --> 01:03:15,098
فقط، إذا إستدعيتك، تأتي

342
01:03:15,599 --> 01:03:18,476
سمعت؟ دائماً

343
01:03:18,602 --> 01:03:23,481
لا يوجد طلاق في عائلتنا، تذكر ذلك

344
01:03:23,607 --> 01:03:26,484
أجل، أعرف كل شيء عن ذلك

345
01:03:26,609 --> 01:03:31,113
،وقاع الميناء مليء بالمطلقين
أشبه بالمتحف تحت الماء

346
01:03:34,116 --> 01:03:36,493
تقرأ تلك القصص البوليسية

347
01:03:36,619 --> 01:03:39,496
أنت تقرأ الكتب الخاطئة
مهلاً، إنظر

348
01:03:39,622 --> 01:03:41,498
أريد أن أجعلك سعيداً

349
01:03:41,623 --> 01:03:46,002
،لذا، إن وافقت، سأستأجر صديقك
 ما إسمه؟ كيليان؟

350
01:03:46,128 --> 01:03:48,004
كيليان، لا يمكنك استئجاره

351
01:03:48,129 --> 01:03:52,508
السبب الوحيد في عدم إنضمامه لنا
 هو أن لا أحد طلب منه

352
01:03:52,634 --> 01:03:56,137
... إذا أردته معي سأحصل عليه
هو أو غيره

353
01:03:57,638 --> 01:04:00,015
سأبلغك بردي غداً -
!مهلاً -

354
01:04:00,141 --> 01:04:02,017
لا، إنتظر

355
01:04:02,142 --> 01:04:05,645
لم أنتهي بعد

356
01:04:13,153 --> 01:04:16,531
... ربما لا تصدق هذا جيف، ولكن أحياناً

357
01:04:16,656 --> 01:04:19,158
أحن للأيام الخوالي

358
01:04:19,659 --> 01:04:22,036
لن تفهم، أنت من جيل التكنولوجيا

359
01:04:22,161 --> 01:04:25,038
لا يمكنك أن تتخيل روعة الأمر في الماضي

360
01:04:25,164 --> 01:04:27,541
أترى ذلك البنك، على سبيل المثال؟

361
01:04:27,666 --> 01:04:30,168
أول مرة دخلته
كنت أحمل بندقيةُ آلية

362
01:04:30,669 --> 01:04:33,046
!أنا و3 رجال معي ، سرقنا كل شيء

363
01:04:33,171 --> 01:04:37,049
والآن أمتلكه، ورئيس مجلس إدارته

364
01:04:37,175 --> 01:04:40,052
وفجأة
!بات الأمر يزعجني

365
01:04:40,178 --> 01:04:43,055
الأمر أشبة بـ أغلال حول رقبتي

366
01:04:43,180 --> 01:04:47,058
هكذا يتحدث كيليان عن الأيام الخوالي

367
01:04:47,184 --> 01:04:50,562
إنه فقط لا يقحم نفسه في مشاكل تضره

368
01:04:50,687 --> 01:04:53,064
حسناً، أعترف بأني طموح

369
01:04:53,190 --> 01:04:55,567
... وأكون عاطفي أيضاً
و أحياناً أضر نفسي

370
01:04:55,692 --> 01:04:57,568
أترى ناطحة السحاب تلك؟

371
01:04:57,694 --> 01:05:00,071
هذا هو مقر شركتي الجديدة

372
01:05:00,196 --> 01:05:05,075
عملت لسنوات عديدة
لبناء شيء يليق بي

373
01:05:05,201 --> 01:05:07,077
الآن يبدو أنني لا أستحق ذلك

374
01:05:07,203 --> 01:05:10,080
أولئك المديرين أولاد الجامعات
 الذين يعملون لديّ، يقولون

375
01:05:10,205 --> 01:05:14,584
،لا تأتي للعمل وترينا وجهك كثيراً
 ليس مفيداً، تفهمني؟

376
01:05:14,710 --> 01:05:20,714
 يتجاهلون وجودي و يديرون شركتي

378
01:05:21,216 --> 01:05:25,094
لا يودوا أن يلوثوا أيديهم
كي لا يذهبوا للإعتراف يوم السبت

380
01:05:25,219 --> 01:05:27,596
لا أريد أن أسمع قصة حياتك

381
01:05:27,722 --> 01:05:31,100
،لدي أعمال مهمة
أنزلني عند محطة التاكسي

382
01:05:31,225 --> 01:05:35,228
إسترخ، جيف
كن ضيفي لوقت أطول

383
01:05:58,751 --> 01:06:03,629
جرب هذا
"إنه يدعى "شغف ضوء القمر

385
01:06:03,755 --> 01:06:06,257
أحدث شيء هنا

386
01:06:07,759 --> 01:06:10,761
أنا لست ظمآن

387
01:06:12,263 --> 01:06:16,266
إذاً، جيف، هل أعجبك منزلي؟

388
01:06:19,770 --> 01:06:22,272
كلفني أكثر من أسطول حاملة طائرات

389
01:06:24,775 --> 01:06:26,776
كان عليّ أن أشتريه

390
01:06:31,281 --> 01:06:34,283
لدي زوجة مطالبها كثيرة

391
01:06:36,285 --> 01:06:40,664
قبل أن نتزوج، كان علي أن أشتري لها
منزل ريفي بمليون دولار

392
01:06:40,789 --> 01:06:44,667
لا أشتكي فهي استحقت ذلك 
قبل نهاية شهر العسل بفترة طويلة

393
01:06:44,793 --> 01:06:47,670
إنها امرأة أنيقة

394
01:06:47,796 --> 01:06:52,174
تعلم، جيف، أنا أجيد الحكم على الناس

396
01:06:52,300 --> 01:06:54,301
،سأخبرك أمراً

397
01:06:54,802 --> 01:06:57,679
... هي أدهشتني جداً

398
01:06:57,805 --> 01:07:00,307
وبطرق رائعة للغاية

399
01:07:11,818 --> 01:07:16,197
!أوه! أوه، نسيت، فأنت تعرفها

400
01:07:16,322 --> 01:07:18,198
كانت تتسكع معك قبل سنتين

401
01:07:18,324 --> 01:07:21,827
ثم باعتك وذهبت للمدعو كوغان
عندما حصل على ميراثه؟

402
01:07:22,328 --> 01:07:23,829
لا بأس أنا سوية حسابك

403
01:07:24,330 --> 01:07:27,708
أعني، هي باعته أيضاً، وبسرعة
في اللحظة التي قابلتني فيها

404
01:07:27,833 --> 01:07:29,334
أصبت عندما تركتها تذهب

405
01:07:29,835 --> 01:07:32,712
إنها مفعمة بالحيوية

406
01:07:32,838 --> 01:07:34,839
ما زلت شاباً، ستتحمل الأمر

407
01:07:35,340 --> 01:07:38,718
بقدر ما كنت قلقاً، عندما
انطلقت في واحدة من مغامراتها

408
01:07:38,843 --> 01:07:40,719
بالنسبة لي أمر مريح

409
01:07:40,845 --> 01:07:43,222
يمكنني أن أستمتع براحتي أحياناً

410
01:07:43,347 --> 01:07:45,223
،النساء، جميلات للغاية

411
01:07:45,349 --> 01:07:48,226
،حتى لو كن أشهر العاهرات في العالم

412
01:07:48,352 --> 01:07:53,732
سيحببن التملك
ليحافظن على المظاهر

414
01:07:53,857 --> 01:07:56,442
هي تذهب لإحدى عطلاتها 
... الأسبوعية العاطفية وهي موقنة

415
01:07:56,860 --> 01:07:58,653
،إذا لم أسمح
ما كانت لتتحرك قيد أنملة

416
01:07:58,862 --> 01:08:05,242
ثم تعود للمنزل، وتخبرني
بكل آلاعيبها وتفاصيلها القذرة

418
01:08:05,368 --> 01:08:07,745
كما تعلم، على طريقتها الخاصة

419
01:08:07,870 --> 01:08:12,249
أعتقد أنها فنانة رائعة

420
01:08:12,374 --> 01:08:14,751
هيا لنشرب نخبها
... لنشرب

421
01:08:14,877 --> 01:08:16,878
لنشرب نخب مواهب زوجتي

422
01:08:18,380 --> 01:08:19,881
أخبرتك أنا لست ظمآن

423
01:08:28,931 --> 01:08:30,932
لماذا لم تخبرني؟

424
01:08:32,435 --> 01:08:33,936
أنت كنت في السجن

425
01:08:34,437 --> 01:08:37,940
لم تواتني الشجاعة لأخبرك
أن فانيسا تزوجت ويبر

426
01:08:40,442 --> 01:08:42,318
بالإضافة إلى أنني شعرت
 بالذنب بعض الشيء

427
01:08:42,444 --> 01:08:45,947
تواصلت معها أثناء محاكمتك

428
01:08:47,449 --> 01:08:49,951
وكانت برفقتي عندما
رآها ويبر للمرة الأولى

429
01:08:57,541 --> 01:09:03,796
لم تنساها لحد الآن، صح، جيف؟
لكن الآن، الأمر خطر بالنسبة لك

430
01:09:03,964 --> 01:09:08,343
إنسى الماضي فلن يجلب لك سوى البؤس

431
01:09:08,510 --> 01:09:12,555
قررت أن تغير حياتك
إذاً إمضي قدماً، وإقبل عرضي

432
01:09:12,722 --> 01:09:17,267
يمكنك البدء
وتفكر بشأن مستقبلك

433
01:09:18,311 --> 01:09:28,153
عندما تصبح المنظمة نظيفة وقانونية 
آمل بأن أجعلك تعمل هنا ثانيةً

435
01:09:37,537 --> 01:09:41,540
مرحباً، هل السيدة فانيسا ويبر موجودة؟

436
01:09:41,707 --> 01:09:46,252
هل تعرف أين يمكنني أن أجدها؟
لا يهم، شكراً

437
01:10:30,711 --> 01:10:34,089
شكرا لمجيئك، جيف

438
01:10:34,756 --> 01:10:36,966
هل أعجبك المكان؟

439
01:10:42,430 --> 01:10:44,807
هذا هو ملجأي

440
01:11:09,956 --> 01:11:13,334
جيف، أنت أهديتني إياها

441
01:11:26,513 --> 01:11:29,724
تلك الدمية من الماضي

442
01:11:33,144 --> 01:11:38,148
لا أريد الذكريات
لا الأمس ولا الغد

443
01:11:41,944 --> 01:11:47,407
أنا أحبك، جيف -
هذه اللحظة هي كل ما يهم -

444
01:11:47,532 --> 01:11:49,700
أحبك

445
01:12:35,869 --> 01:12:40,623
أين تذهبين؟ -
سأجلب شيء للأكل -

446
01:12:40,790 --> 01:12:46,128
هواء البلدة جعلني جائعة

447
01:15:54,928 --> 01:15:57,388
لماذا نتوقف هنا؟

448
01:15:58,473 --> 01:16:01,350
أريد أن أذهب للصيد، هيا

449
01:17:37,065 --> 01:17:41,610
جيف، إذا أردت أن تقتلني
إفعلها بسرعة أتوسل إليك

450
01:17:56,958 --> 01:18:02,629
أنت قابلت ويبر، صح؟
هو من أوقفنا في المطار

451
01:18:02,797 --> 01:18:09,136
والأن أرسلك لتتخلص مني
أعطاك البندقية ولكنك تريد إستعمالها

452
01:18:09,303 --> 01:18:15,058
أنت تكرهني، عرفت ذلك أثناء معاشرتنا
شعرت بكل كراهيتك

453
01:18:18,395 --> 01:18:23,524
جيف، أطلب منك أمر واحد فقط
أتوسل إليك، إفعلها بسرعة

454
01:18:24,734 --> 01:18:28,821
لا يمكنني تحمل الألم، أنت تعرف ذلك

455
01:19:26,791 --> 01:19:29,501
كنتُ دائماً أشعر بالخوف، جيف

456
01:19:31,337 --> 01:19:39,344
كان علي أن أشعر بالأمان
وأحيط نفسي بالحماية

457
01:19:40,197 --> 01:19:43,575
وجائتني الفرصة عندما قابلت ويبر

458
01:20:10,624 --> 01:20:12,625
تحدثت مع جيف

459
01:20:13,126 --> 01:20:15,503
رفض أن أبحث عنكِ
ولا يحتاج إلى شهادتك

460
01:20:15,628 --> 01:20:18,505
كنت أحبه

461
01:20:18,631 --> 01:20:22,134
كان فظيعاً أن أكتشف
أنه قاتل، رجل عصابة

462
01:20:24,637 --> 01:20:28,515
بالطبع هو رجل عصابة
وسوف ينال جزاءه

464
01:20:28,640 --> 01:20:32,184
ولكن صدقيني لا أحد يكون 
أبيض تماماً أو أسود تماماً

465
01:20:32,394 --> 01:20:35,313
الخط الفاصل بين الخير والشر

466
01:20:35,438 --> 01:20:38,982
والقانوني وغير القانوني، غالباً
يصنع بواسطة منبر إعلامي جيد

467
01:20:39,108 --> 01:20:41,985
أو بمدى كفاءة وزارة الإعلام

468
01:20:43,821 --> 01:20:48,867
إنظري لهذا الرجل 
يمكن أن يظل حبيس الجزر العزراء كـ جيف

469
01:20:49,034 --> 01:20:52,704
أو يجلس وراء مكتب المحافظ

470
01:20:52,871 --> 01:20:55,498
ويبر هو الملك

471
01:21:00,295 --> 01:21:04,257
،يود أن يقابلك
دعانا إلى طاولته

472
01:21:04,382 --> 01:21:08,344
آسفة بشأن ملكك
ولكني جمهورية

473
01:21:10,888 --> 01:21:14,724
إلتقيت بأناس أغنى منه بكثير

474
01:21:15,767 --> 01:21:19,937
لا، الأمر لا يتعلق بثروته

475
01:21:21,731 --> 01:21:23,607
محبوبتي فانيسا

476
01:21:23,733 --> 01:21:26,110
أنتِ رائعة الليلة، عزيزتي

477
01:21:26,235 --> 01:21:28,236
أخبريني، ألم تسمعي بعد؟

478
01:21:37,746 --> 01:21:40,123
الكثير من الشائعات 
تتردد عنكِ في كل مكان

479
01:21:40,248 --> 01:21:44,627
يلتقط راداري كل شيء، كما تعرفين -
ماذا تقصد؟ -

480
01:21:44,753 --> 01:21:47,130
شاهدي برنامجي الإسبوع المقبل 

481
01:21:47,255 --> 01:21:53,135
سأتكلم عن خطيبك
رجل العصابة، جيف هيستون

483
01:21:53,261 --> 01:21:58,015
وإجازتكم في جزر العذراء -
ليس لي علاقة بهذا الأمر -

485
01:21:58,182 --> 01:22:02,727
،لا تكوني سخيفة
إنها دعاية جيدة لكِ

486
01:22:02,853 --> 01:22:06,523
ستصبحين رمز الإثارة الأول
لدى رجال العصابات الأمريكية

487
01:22:06,648 --> 01:22:09,817
سيعلقون صورك بأسلحتهم

488
01:22:09,943 --> 01:22:11,235
توم، من فضلك

489
01:22:11,778 --> 01:22:17,158
إسمع، شاندي، لا ينبغي أن يذكر
إسم السيدة شيلتون على شاشة التلفزيون

491
01:22:17,283 --> 01:22:19,660
صدقني ستنقذ نفسك من مشاكل كثيرة

492
01:22:19,785 --> 01:22:23,788
محطة التلفزيون تابعة له

493
01:22:24,289 --> 01:22:25,790
حسناً، يا زعيم، ما رأيك؟

494
01:22:26,291 --> 01:22:29,669
هل نخشى الحديث عن مغامرات
السيدة شيلتون في جزر العذراء؟

495
01:22:29,794 --> 01:22:32,171
أعشق الدعاوى القضائية

496
01:22:32,297 --> 01:22:36,800
عندما وصلنا للدعوة القضائية رقم ألف
أدركت أن برنامجه ناجح جداً

498
01:22:39,303 --> 01:22:40,804
أهناك خطب ما، ستيف؟

499
01:22:42,806 --> 01:22:47,685
توم شاندي سيتحدث عن السيدة شيلتون
في برنامجه الفضائح

500
01:22:47,811 --> 01:22:52,190
برنامجي يعتمد على الأخبار
وعندما أجد مادة جيدة أزيعها

502
01:22:52,315 --> 01:22:56,193
يمكنك المراهنة على ذلك
 لأني سوف أزيع القصة 

503
01:22:56,319 --> 01:22:59,321
حتى لو كلفتني وظيفتي

504
01:23:01,324 --> 01:23:03,325
أنت فقدتها بالفعل 

505
01:23:05,828 --> 01:23:07,329
صحيح، شيرمان؟

506
01:23:09,832 --> 01:23:12,334
شيرمان، هذا صحيح؟

507
01:23:16,838 --> 01:23:21,217
هذا الشاب المتهور خسر وظيفته

508
01:23:21,342 --> 01:23:23,343
هل هذا صحيح؟

509
01:23:27,348 --> 01:23:28,849
لا أسمعك

510
01:23:29,350 --> 01:23:31,351
تكلم، هل هذا صحيح؟

511
01:23:32,352 --> 01:23:34,353
أجل، آل

512
01:23:46,866 --> 01:23:49,743
حسناً، ستيف، لو أعطيتني مقعدك

513
01:23:49,869 --> 01:23:51,870
يمكنني التعارف مع 
السيدة شيلتون بشكل أفضل

514
01:23:53,372 --> 01:23:56,750
من الأفضل أن أراقب الوضع

515
01:23:56,875 --> 01:24:00,044
أنت في غاية الخطورة
وفانيسا مهمةُ

516
01:24:00,170 --> 01:24:04,298
الأمر كان تزاوج المال مع السلطة

517
01:24:04,465 --> 01:24:06,508
استبداد محض

518
01:24:06,884 --> 01:24:09,886
لا تسيطر إلا بهما

519
01:24:12,390 --> 01:24:15,768
... لا يمكن أن تفهم ذلك، ولكن

520
01:24:15,893 --> 01:24:19,771
لديك طريقتك الخاصة
في السيطرة

521
01:24:19,896 --> 01:24:21,897
أنا ضعيفة

522
01:24:22,899 --> 01:24:25,276
... ربما أَنا مريضة، لكن

523
01:24:25,402 --> 01:24:27,403
بالنسبة لي، وقتها

524
01:24:29,405 --> 01:24:32,407
كان بمثابة الأمن والقوة

525
01:24:34,410 --> 01:24:36,286
ولكني دفعت الثمن

526
01:24:36,412 --> 01:24:40,415
،أوه، جيف، المعيشة معه مقرفة
،النوم معه

527
01:24:40,916 --> 01:24:44,419
الشعور بجسده الدهني فوقي

528
01:24:56,931 --> 01:24:59,433
!جيف

529
01:25:29,461 --> 01:25:32,338
هل هو أحد رجال وبير؟

530
01:25:32,464 --> 01:25:34,465
إنه صديقي كيليان

531
01:25:37,468 --> 01:25:39,970
ما زال يحمل الثمن

532
01:25:56,486 --> 01:25:58,487
لدي أخبار لك

533
01:26:01,991 --> 01:26:04,868
أي نوع من الأخبار؟

534
01:26:04,994 --> 01:26:08,497
إنها من عمود الوفيات

535
01:26:11,500 --> 01:26:15,378
إذهب مع الشباب
للنادي الأوليمبي وإنتظروني هناك

536
01:26:15,504 --> 01:26:17,505
أريد أن أبقى لوحدي

537
01:26:20,508 --> 01:26:22,509
حسناً، يا فتى

538
01:26:24,012 --> 01:26:26,889
لا يمكنني أن ألومك

539
01:26:27,014 --> 01:26:29,891
فانيسا تصرفت معك بشكل سيء

540
01:26:30,017 --> 01:26:32,394
ولأكون أميناً معك

541
01:26:32,519 --> 01:26:35,396
هي بدأت أن تسيء التصرف تجاهي

542
01:26:35,522 --> 01:26:39,400
يمكنك أن ترى، جيف، أنا لن أبكيها طويلاً

543
01:26:39,526 --> 01:26:42,403
،أكره أن أبدو متهكماً

544
01:26:42,529 --> 01:26:44,405
لكن في الشهرين الماضيين

545
01:26:44,531 --> 01:26:49,409
السيدة ويبر بدأت تحشر أنفها
في أعمال السيد ويبر

547
01:26:49,535 --> 01:26:53,038
لهذا تركتكما تقضيان عطلة الأسبوع معاً
في سلام وهدوء

548
01:26:53,539 --> 01:26:57,584
إذاً، كل شيء على مايرام؟
أقصد، وفق إسلوبك الرفيع؟

549
01:26:59,044 --> 01:27:01,462
أجل، أجل

550
01:27:01,588 --> 01:27:06,592
،الجميع بخير
ماعدا كيلين المسكين

551
01:27:09,095 --> 01:27:10,971
كيليان؟

552
01:27:11,097 --> 01:27:12,973
و فانيسا؟

553
01:27:13,099 --> 01:27:15,601
أَنا هنا، آل

554
01:27:21,106 --> 01:27:23,983
أوه، جيف

555
01:27:24,109 --> 01:27:26,110
لعبت بك ثانيةً

556
01:27:28,613 --> 01:27:31,115
أين الصور والنيجاتيف؟

557
01:27:35,620 --> 01:27:36,141
هناك

558
01:27:40,124 --> 01:27:42,000
المفاتيح

559
01:27:42,126 --> 01:27:45,629
مؤكد معك نسخة، صح، يا عزيزتي؟

560
01:27:47,130 --> 01:27:50,132
المفاتيح

561
01:28:01,644 --> 01:28:03,645
فانيسا

562
01:28:09,651 --> 01:28:11,527
كما ترى

563
01:28:11,653 --> 01:28:14,530
سيدة المنزل في أبهى حلتها

564
01:28:14,656 --> 01:28:17,033
ترتكب خطأ فادح جيف

565
01:28:17,158 --> 01:28:20,035
،كوجان، أنا وأنت
والآن أنت تخطئ مجدداً

566
01:28:20,161 --> 01:28:23,163
أتظن أنك آخر القائمة؟

567
01:28:26,166 --> 01:28:29,043
إنها تستغلك

568
01:28:29,169 --> 01:28:33,673
هي لا تريد سوى الجلوس على عرشي

569
01:28:36,176 --> 01:28:38,553
فرغ بها هذا المسدس، جيف

570
01:28:38,678 --> 01:28:42,681
سأوقع لك شيك بـ 10 مليون على الفور

571
01:28:59,698 --> 01:29:01,199
هل هم هؤلاء، جيف؟

572
01:29:07,705 --> 01:29:09,706
أحرقيهم

573
01:29:12,710 --> 01:29:15,712
أوه، فتاة مطيعة

574
01:29:17,214 --> 01:29:19,591
حالياً من الأفضل أن تخرجها، جيف

575
01:29:19,716 --> 01:29:24,720
فانيسا، تكره العنف، صح، عزيزتي؟

577
01:29:26,723 --> 01:29:29,100
حسناً، تتذكرين كل شيء، فانيسا؟

578
01:29:29,225 --> 01:29:33,729
،فندق جيريكو، السيدة براون
أسرع، عزيزي

579
01:29:35,731 --> 01:29:37,232
فانيسا؟

580
01:29:39,735 --> 01:29:41,611
إلى اللقاء

581
01:29:41,737 --> 01:29:43,738
وتهاني

582
01:29:54,248 --> 01:29:56,750
عزيزتي، المحبوبة فانيسا 

583
01:29:58,752 --> 01:30:01,754
عليّ أن أقر، هي تمتلك الكثير من الدهاء

584
01:30:02,256 --> 01:30:06,134
ولكنك يا جيف، خذلتني

585
01:30:06,259 --> 01:30:10,763
أمر مضحك، أنت تضعف أمامها

586
01:30:11,264 --> 01:30:13,766
كما لو أنها سلبت كل قواك

587
01:30:15,268 --> 01:30:17,144
أود أن أخبرك بشيء

588
01:30:17,269 --> 01:30:20,647
بغض النظر إن صدقتني أم لا

589
01:30:20,773 --> 01:30:22,774
ولكن هي خدعتك مجدداً

590
01:30:32,784 --> 01:30:36,662
بالإضافة للنيجاتيف في هذا الدرج
كان هناك نسخة

591
01:30:36,788 --> 01:30:40,791
وهي سرقتها أمام عينيك

592
01:30:46,130 --> 01:30:47,297
لو أنها فعلت ذلك

593
01:30:47,798 --> 01:30:50,467
كنت ستخبرني حينها -
الأمر بات مسلياً -

594
01:30:50,801 --> 01:30:54,304
أنت تريد قتلي، أليس كذلك، جيف؟
أفضل أن أستمتع بذلك

595
01:30:58,808 --> 01:31:02,811
ما الخطب؟ لم يعد لديك الشجاعة
لتضغط على الزناد؟

596
01:31:07,816 --> 01:31:12,195
لديك شكوك؟
تصور مختلف؟

597
01:31:12,321 --> 01:31:15,824
دعني أخبرك، جيف، أنت مضلل لبقية عمرك

598
01:31:16,324 --> 01:31:21,203
لقد أكلت التفاحة
وسيتم طردك من جنة عدن

599
01:31:21,329 --> 01:31:25,083
،وإذا قتلت المزيد
ضحاياك سيطاردونك إلى الأبد

600
01:31:35,342 --> 01:31:38,219
ما إسم الفندق الذي كنتي ستقابلينه فيه؟

601
01:31:38,345 --> 01:31:40,221
لماذا؟
بمن تتصل؟

602
01:31:40,347 --> 01:31:43,224
الشرطة، بالطبع

603
01:31:43,349 --> 01:31:46,226
ماذا يعني هذا؟

604
01:31:46,352 --> 01:31:51,231
إنتظر، ستيف
لا يمكنني أن أفعل ذلك

605
01:31:51,357 --> 01:31:53,233
ما الخطب؟

606
01:31:53,359 --> 01:31:55,736
تأنيب الضمير؟

607
01:31:55,861 --> 01:31:59,739
هل الأيام الثلاثة في الكوخ
ألهبوا الرومانسية القديمة؟

608
01:31:59,865 --> 01:32:02,242
ظننت بأنك أفضل من ذلك

609
01:32:02,367 --> 01:32:05,870
ألست مدركة؟ إذا لم يقبض عليه سيقتلكِ

610
01:32:15,379 --> 01:32:19,382
حالياً يعرف بأنك كنت عاهرة

611
01:32:21,885 --> 01:32:25,263
بالطبع، أنا عاهرة
... لكن لهذا السبب بالتحديد

612
01:32:25,388 --> 01:32:29,266
أنت تجلس هنا على كرسيك بكل أريحية
وتتحدث عن القانون والعدالة

613
01:32:29,392 --> 01:32:32,269
وأنا أخاطر بحياتي في الخارج

614
01:32:32,395 --> 01:32:34,396
أنا من كان عليها أن تتزوج من ويبر

615
01:32:34,897 --> 01:32:36,732
أنا من كنت أنام معه

616
01:32:36,899 --> 01:32:41,278
كنت أود أن أفعل ذلك
ولكن ويبر ما كان ليعجب بجمالي

617
01:32:41,403 --> 01:32:44,781
على الأقل لدي ميزة

618
01:32:44,906 --> 01:32:52,454
أنا إكتشفتك، ووضعت خططاً جعلتنا
نحظى بمنظمة بمليارات الدولارات

620
01:32:54,916 --> 01:32:56,417
على أية حال، جيف إنتهى

621
01:32:56,918 --> 01:32:59,295
فهو على قائمتهم
سيقبضون عليه عاجلا أم آجلا

622
01:32:59,420 --> 01:33:01,797
أتعلمين كم عدد الناس الذين قتلهم؟

623
01:33:01,922 --> 01:33:05,925
ماذا عنك؟ كنت تريد موت ويبر

624
01:33:06,426 --> 01:33:09,303
كلانا أراد ذلك، عزيزتي

625
01:33:09,429 --> 01:33:11,847
ولكن موته لا يشعرنا بالذنب

626
01:33:11,973 --> 01:33:15,309
نحن فقط حولنا هدف المسدس
 إليه بدلاً منكِ

627
01:33:15,435 --> 01:33:18,938
جيف هو من سحب الزناد

628
01:33:20,481 --> 01:33:22,858
كلما انتهى الأمر بسرعة
كلما كان ذلك أفضل للجميع

629
01:33:22,983 --> 01:33:24,984
حتى بالنسبة له

630
01:33:27,488 --> 01:33:29,489
أين ينتظرك؟

631
01:33:59,017 --> 01:34:02,395
أهناك حجز بإسم السيدة براون؟ -
السيدة براون؟ -

632
01:34:02,520 --> 01:34:04,521
 لا، لم تحجز

633
01:34:34,049 --> 01:34:36,551
!إنه هناك

634
01:36:48,674 --> 01:36:51,676
تقرير السيارة 23، أغلقنا
تقاطع "ب" الآن

635
01:37:16,700 --> 01:37:19,202
أريد من سيارة الدورية رقم 24 أن تتقدم

636
01:37:28,211 --> 01:37:30,212
بلّغ

637
01:37:35,217 --> 01:37:38,094
إلى كل السيارات يرجى الإنتباه

638
01:37:38,220 --> 01:37:40,597
،الأمر أولوية قصوى
جيف هيستون

639
01:37:40,722 --> 01:37:43,224
 شوهد غرب شارعِ وارين

640
01:38:49,786 --> 01:38:51,662
تعلمين، أنتي جميلة

641
01:38:51,788 --> 01:38:54,665
حتى وأنتي بملابسك

642
01:38:54,791 --> 01:38:57,293
أعرف

643
01:38:57,794 --> 01:39:02,673
النخب لا طائل منه الآن، ستيف
لدينا الكثير من الوقت لنحتفل فيما بعد

645
01:39:02,798 --> 01:39:05,175
هذا نخبنا

646
01:39:05,301 --> 01:39:07,302
لنحتفل بالأنباء السارة

647
01:39:11,807 --> 01:39:15,685
يبدوا أنهم وجدوه أو بالأحرى
تعرفوا عليه في أفريقيا 

648
01:39:15,810 --> 01:39:18,687
يعمل مع المرتزقة

649
01:39:18,813 --> 01:39:21,690
بهوية مزيفة بالطبع

650
01:39:21,816 --> 01:39:25,319
أحد وكلاء نيكلسون أخبرني

651
01:39:25,820 --> 01:39:27,321
من الجلي أني أتحدث عن جيف

652
01:39:29,823 --> 01:39:34,869
أتسائل كيف تمكن من الخروج 
من الولايات ووصل إلى أفريقيا

654
01:39:38,373 --> 01:39:40,750
إذن كل شيء على ما يرام

655
01:39:40,875 --> 01:39:43,377
أفريقيا بعيدة بما فيه الكفاية، أليس كذلك؟

656
01:39:43,878 --> 01:39:45,379
ومليئة بالمخاطر

657
01:39:45,880 --> 01:39:48,757
كنت أفضل حل قاطع 

658
01:39:48,883 --> 01:39:51,760
تعجبني كلمة قاطع 

659
01:39:51,886 --> 01:39:54,263
تبدو متحضرة

660
01:39:54,388 --> 01:39:57,265
لكن بالنسبة لي، أتخيل جيف

661
01:39:57,391 --> 01:39:59,267
يتلوى على الكرسي الكهربائيِ

662
01:39:59,393 --> 01:40:02,771
أو مغربل بوابل من رصاصات الشرطة

663
01:40:02,896 --> 01:40:04,897
أنت تخيفيني، فانيسا

664
01:40:05,899 --> 01:40:10,277
لقد وافقتي على خيانته

666
01:40:10,403 --> 01:40:13,280
... ولكنكِ ما زلت متعلقة بذلك القاتل

667
01:40:13,406 --> 01:40:15,908
الذي تفوح منه رائحة الموتى

668
01:40:17,409 --> 01:40:19,786
نفس الرائحة أشمها منك ستيف

669
01:40:19,912 --> 01:40:21,913
لكن بكم هائل

670
01:40:22,414 --> 01:40:24,290
على الأقل هو يتحمل دائماً مخاطراته

671
01:40:24,416 --> 01:40:30,296
مثلي ومثلك لا يخاطرون أبداً

673
01:40:30,421 --> 01:40:33,423
على الأقل، تقريباً 

674
01:40:36,927 --> 01:40:40,305
لدي خطابك -
لا أحتاجه -

675
01:40:40,431 --> 01:40:42,432
أعرف ما أقول

676
01:40:47,437 --> 01:40:49,939
لا تقلل من شأني، ستيف

677
01:40:51,441 --> 01:40:53,943
أنت تتعلمين بسرعة
بسرعة جداً

678
01:40:54,444 --> 01:40:56,946
ولكنكِ ما زلتي في إحتياجي

679
01:40:57,446 --> 01:41:00,323
فعلنا كل شيء معاً
وسنبلغه معاً

680
01:41:00,449 --> 01:41:04,828
كنت العقل المفكر وما زلت

681
01:41:04,953 --> 01:41:06,954
لا تنسي ذلك

682
01:41:08,957 --> 01:41:13,961
عندما نتمكن من الزواج، بمجرد
مضي مدة كافية من الحداد

683
01:41:14,462 --> 01:41:16,839
سنرى إلى أين سأصحبكِ

684
01:41:16,964 --> 01:41:18,965
إلى أين يمكننا أن نصل

685
01:41:20,968 --> 01:41:24,471
أعلم بالضبط أين يمكنني أن أكون

686
01:41:24,972 --> 01:41:29,851
وأعلم أيضاً بأني أريد 
أن أكون هناك بمفردي

687
01:41:29,977 --> 01:41:31,853
كنت محقاً، ستيف

688
01:41:31,978 --> 01:41:36,357
أمر رائع أن تكون قوي، متحكم

689
01:41:36,483 --> 01:41:38,860
لكن القوة لا يمكن تقاسمها

690
01:41:38,985 --> 01:41:42,988
يجب أن تظل في يد
شخص واحد

691
01:41:44,990 --> 01:41:47,492
يدي، في هذه الحالة

692
01:41:53,498 --> 01:41:55,875
كوني حذرةً في تعاملك معي -
!ستيف -

693
01:41:56,001 --> 01:41:58,878
مبنى ويبير الجديد

694
01:41:59,003 --> 01:42:04,883
من البواب لأكبر عضو في المجلس

695
01:42:05,009 --> 01:42:08,387
كلهم ينتظروني

696
01:42:08,512 --> 01:42:12,515
أرملة السيد ويبر
المالكة لأغلب أسهم الشركة

697
01:42:14,518 --> 01:42:16,394
حافظ على إبتسماتك، عزيزي

698
01:42:16,520 --> 01:42:21,524
ما زلت محاميّ المخلص الأمين

699
01:44:56,168 --> 01:44:59,671
جيف

700
01:45:15,686 --> 01:45:18,688
حبيبي

701
01:45:21,191 --> 01:45:24,693
من فضلك، لا تجعلني أعاني

702
01:46:04,273 --> 01:46:06,775
!جو، غطي آعلى البناية، بسرعة

703
01:46:58,323 --> 01:47:00,324
أطلق

704
01:47:08,332 --> 01:47:10,333
مؤكد بأنك مبتدئ

705
01:47:14,338 --> 01:47:16,840
إذا لم ترديني سأقتلك

706
01:47:32,338 --> 01:47:37,040
النهاية

707
01:47:39,338 --> 01:48:38,840
<i> مع تحياتى : محمد الشافعي <i>
