1
00:00:49,576 --> 00:00:58,397
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

2
00:00:58,421 --> 00:01:05,321
<font face="Impact" color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
<font color="#ff0000" face="Tahoma">" Mostafa Ragab "</font>

3
00:03:02,623 --> 00:03:08,887
"(طريق (ملهولاند"

4
00:05:33,815 --> 00:05:36,401
ماذا تفعل؟
لن نتوقف هنا

5
00:05:48,496 --> 00:05:50,748
ترجلّي من السيارة

6
00:08:29,742 --> 00:08:31,375
"(جادة (صانسيت"

7
00:09:30,636 --> 00:09:35,599
الرجال وجدوا هذا على الأرضية الخلفية
من السيارة

8
00:09:35,891 --> 00:09:38,394
أجل، لقد رأيتها

9
00:09:40,312 --> 00:09:42,773
قد يكون غير مرتبطاً

10
00:09:42,982 --> 00:09:44,775
ربما

11
00:09:45,359 --> 00:09:48,529
هل أياً من الرجلين الميتين
كان يرتدي قرطاً لؤلؤياً؟

12
00:09:48,737 --> 00:09:50,572
لا

13
00:09:51,448 --> 00:09:54,952
قد يكون هناك شخص مفقود

14
00:09:56,036 --> 00:09:58,205
هذا ما أفكر به

15
00:10:36,134 --> 00:10:38,073
متبقي حقيبة واحدة

16
00:12:19,322 --> 00:12:23,310
(مطعم (وينكي"
"(جادة (صانسيت

17
00:12:24,144 --> 00:12:26,062
أردت أن آتي إلى هنا

18
00:12:27,606 --> 00:12:29,566
إلى المطعم؟

19
00:12:30,191 --> 00:12:31,818
هذا المطعم

20
00:12:32,819 --> 00:12:36,573
حسناً، لما هذا المطعم؟

21
00:12:40,493 --> 00:12:42,412
إنه أمر محرج

22
00:12:45,290 --> 00:12:47,125
تكلم

23
00:12:48,543 --> 00:12:52,005
راودني حلم عن هذا المكان -
رباه -

24
00:12:52,297 --> 00:12:54,007
أفهمت ما أقصد؟

25
00:12:55,675 --> 00:12:59,763
إذاً راودك حلم عن هذا المكان

26
00:13:01,264 --> 00:13:03,183
أروِ لي

27
00:13:06,519 --> 00:13:08,188
... حسناً

28
00:13:09,856 --> 00:13:13,944
إنه ثانِ حلم يراودني
لكن كلاهما نفس الحلم

29
00:13:15,820 --> 00:13:19,616
يبدأ الحلم وأنا هنا

30
00:13:19,908 --> 00:13:22,410
لكنه ليس نهاراً ولا ليلاً

31
00:13:22,994 --> 00:13:25,288
يبدو مظلم قليلاً

32
00:13:25,664 --> 00:13:28,416
كهذا المكان

33
00:13:28,625 --> 00:13:30,669
بإستثناء الأنوار

34
00:13:31,920 --> 00:13:35,090
ولا يمكنني أن أخبرك لكم
كنت خائفاً

35
00:13:37,175 --> 00:13:39,094
من جميع الواقفين هناك

36
00:13:39,344 --> 00:13:41,930
وأنت كنت تقف هناك

37
00:13:45,809 --> 00:13:47,978
بجانب ماكنة النقد

38
00:13:49,896 --> 00:13:53,358
كنت معي في الحلمين
وكنت خائفاً

39
00:13:55,485 --> 00:13:58,989
لدرجة أني أزداد خوفاً
حينما أتذكر كم كنت خائفاً

40
00:14:02,951 --> 00:14:05,578
ثم أدركت ماهية الأمر

41
00:14:09,249 --> 00:14:11,501
كان هناك رجلاً

42
00:14:12,252 --> 00:14:14,504
في مؤخرة هذا المكان

43
00:14:16,881 --> 00:14:19,175
هو من يقوم بالأمر

44
00:14:20,885 --> 00:14:23,763
بوسعي رؤيته عبر الجدران

45
00:14:23,972 --> 00:14:26,141
بوسعي أن أرى وجهه

46
00:14:31,980 --> 00:14:36,985
آمل ألا أرى ذلك الوجه أبداً
خارج أحلامي

47
00:14:47,203 --> 00:14:49,247
إنتهى الحلم

48
00:14:49,623 --> 00:14:53,627
لذا، أتيت لترى إن كان واقفاً هناك؟

49
00:14:57,088 --> 00:14:59,966
لأتخلص من هذا الشعور المخيف

50
00:15:03,261 --> 00:15:05,013
حسناً

51
00:15:52,103 --> 00:15:53,896
بهذا المكان

52
00:16:07,154 --> 00:16:09,714
"المدخل"

53
00:17:38,000 --> 00:17:40,878
لا تزال الفتاة مفقودة

54
00:18:01,857 --> 00:18:05,069
تكلم -
لا جديد -

55
00:18:43,275 --> 00:18:45,277
لا أصدق

56
00:18:55,590 --> 00:18:57,666
"(مرحباً بكم في (لوس أنجليس"

57
00:19:15,641 --> 00:19:18,769
(حسناً، حان وقت الوداع (بيتي

58
00:19:19,436 --> 00:19:22,314
كان السفر معِك ممتعاً -
(شكراً (آيرين -

59
00:19:22,564 --> 00:19:26,151
كنت متوترة وخائفة
أسعدتني كثيراً مرافقتِك

60
00:19:26,526 --> 00:19:30,781
لا تنسي أني سأشاهدك على الشاشة الكبيرة -
(حسناً (آيرين -

61
00:19:30,989 --> 00:19:32,950
!ما أروع ذلك اليوم

62
00:19:33,158 --> 00:19:35,410
(حظاً موفقاً عزيزتي (بيتي

63
00:19:35,619 --> 00:19:39,790
اعتني بنفسك وكوني حذرة -
سأفعل -

64
00:19:39,998 --> 00:19:42,042
أشكرِك ثانيةً

65
00:19:42,250 --> 00:19:45,212
بيتي) سررت كثيراً بمقابلتِك)

66
00:19:45,420 --> 00:19:47,047
شكراً

67
00:19:56,765 --> 00:19:59,393
حقائبي -
إلى أين ؟ -

68
00:20:00,852 --> 00:20:02,729
"هافنهيرست 1612"

69
00:20:05,565 --> 00:20:07,067
لكِ هذا

70
00:20:31,604 --> 00:20:38,831
"(هوليوود)"

71
00:21:11,070 --> 00:21:13,213
"إلى المديرة"

72
00:21:24,853 --> 00:21:29,399
(أراهن بـ 10 دولارات بأنِك (بيتي -
(أجل، هذا صحيح سيدة (لينوا -

73
00:21:29,608 --> 00:21:33,654
سيدة (لينوا)، أليس كذلك؟ -
طوال حياتي المجيدة يا عزيزتي -

74
00:21:34,446 --> 00:21:38,700
سررت بمقابلتِك -
نادني (كوكو) كما يفعل الجميع -

75
00:21:38,951 --> 00:21:42,287
انتظري هنا حتى أحضر المفتاح -
(حسناً (كوكو -

76
00:21:46,917 --> 00:21:48,710
(ويلكنز)

77
00:21:48,919 --> 00:21:49,962
(ويلكنز)

78
00:21:50,170 --> 00:21:53,632
لو تبرز ذلك الكلب اللعين
بالفناء مرة أخرى

79
00:21:53,840 --> 00:21:58,762
!سأضع ذيله الصغير على الفطور
ليس معِك أي حيوانات، أليس كذلك ؟

80
00:21:58,972 --> 00:22:00,682
كلا -
مسموح بتربيتهم -

81
00:22:00,890 --> 00:22:03,851
لكني لا أحبهم لأسباب واضحة

82
00:22:04,060 --> 00:22:08,523
كان يسكن هنا رجل ما
وكان عنده كنغر بري

83
00:22:08,731 --> 00:22:14,153
لن تصدقي ما فعله ذلك الكنغر
بهذه الساحة

84
00:22:15,029 --> 00:22:18,324
لنرى شقة عمتِك -
إنها شقة جميلة -

85
00:22:18,533 --> 00:22:20,493
لا أطيق الإنتظار

86
00:22:27,834 --> 00:22:31,879
إنها رائعة -
أخبرتِك -

87
00:22:33,047 --> 00:22:37,385
من الواضح أن هناك تفاهم تام
بينِك وبين عمتِك، تفضلي المفتاح

88
00:22:37,593 --> 00:22:40,054
وإن إحتجتِ لأي شيء
نادني وحسب

89
00:22:40,263 --> 00:22:43,766
جميع من بهذه البناية على وفاق معي

90
00:22:43,975 --> 00:22:46,269
وإلا لما كانوا هنا

91
00:22:46,561 --> 00:22:49,772
لو تودين أن أعرفك
بالجميع لاحقاً

92
00:22:49,981 --> 00:22:52,567
لا إحراج لو لا ترتدين

93
00:24:18,486 --> 00:24:22,490
(يا إلهي، آسفة، لم تخبرني عمتي (روث
بأن أحداً سيكون هنا

94
00:24:22,699 --> 00:24:25,243
أنا شديدة الأسف -
لا بأس -

95
00:24:25,743 --> 00:24:31,124
،(أنا إبنة أخو (روث)، إسمي (بيتي
لا بد أنها أخبرتِك بقدومي

96
00:24:31,791 --> 00:24:35,753
كان هناك حادثاً، وأتيت إلى هنا

97
00:24:35,962 --> 00:24:38,506
،أتفهم، لقد رأيت الرداء

98
00:24:39,048 --> 00:24:41,509
أنا آسفة، هل أنتِ بخير؟

99
00:24:42,510 --> 00:24:44,345
ماذا حدث؟

100
00:24:45,638 --> 00:24:47,390
... حادث

101
00:24:48,349 --> 00:24:50,435
حادث سير

102
00:24:52,520 --> 00:24:54,480
هل أنتِ بخير؟

103
00:24:56,899 --> 00:24:58,818
أظن ذلك

104
00:24:59,360 --> 00:25:01,446
... كنت

105
00:25:01,988 --> 00:25:03,740
أستحم وحسب ...

106
00:25:03,948 --> 00:25:07,660
يا إلهي، أنا آسفة، سأتركِك لتكملي

107
00:25:07,869 --> 00:25:10,204
سأذهب لأفرغ أمتعتي

108
00:25:14,126 --> 00:25:16,045
ما إسمِك؟

109
00:25:20,007 --> 00:25:23,677
أنا آسفة، سأخرج من هنا
ويمكننا أن نتكلم لاحقاً

110
00:25:39,554 --> 00:25:42,679
"(ريتا هيوارث) في دور (غيلدا)"

111
00:26:01,090 --> 00:26:02,633
... اسمي هو

112
00:26:03,258 --> 00:26:04,802
(ريتا) ...

113
00:26:07,346 --> 00:26:09,431
هل تعملين مع عمتي؟

114
00:26:09,932 --> 00:26:13,727
... كلا ... أنا -
أنا آسفة -

115
00:26:14,019 --> 00:26:16,146
ذلك ليس من شأني

116
00:26:19,858 --> 00:26:21,777
لديها شعر أحمر جميل

117
00:26:22,403 --> 00:26:24,363
لقد سمحت لي بالبقاء هنا بينما
... تعمل على فيلم

118
00:26:24,571 --> 00:26:29,660
،(سيبدأ تصويره في (كندا
أظن أنِك تعرفين ذلك

119
00:26:29,868 --> 00:26:32,204
لم أكن لأتحمل نفقات مكان كهذا أبداً

120
00:26:32,871 --> 00:26:36,333
بالطبع إلا لو تم إكتشافي
وأصبحت نجمة سينيمائية

121
00:26:36,542 --> 00:26:39,545
بالطبع أفضل أن تكون شهرتي بأني ممثلة قديرة
عن كوني نجمة سينيمائية

122
00:26:39,753 --> 00:26:42,965
لكن أحياناً يجمع بعض الناس
بين الإثنين

123
00:26:43,173 --> 00:26:46,552
نوعاً ما هذا هو سبب قدومي إلى هنا

124
00:26:50,347 --> 00:26:53,976
أنا آسفة، أنا متحمسة لوجودي هنا

125
00:26:54,184 --> 00:26:58,689
(أتيت لتوي من نهر (ديب
(بـ(أونتاريو

126
00:26:59,440 --> 00:27:03,611
والآن أنا في هذا المكان المذهل
يمكنِك أن تتصوري كيف أشعر

127
00:27:11,952 --> 00:27:13,454
اجلسي

128
00:27:17,791 --> 00:27:19,835
أين أُصبتِ؟

129
00:27:22,254 --> 00:27:24,214
علينا أن نستدعي طبيباً -
لا -

130
00:27:24,423 --> 00:27:29,053
لكن هذا قد يكون خطيراً -
لا، أحتاج للنوم -

131
00:27:29,261 --> 00:27:31,472
لو أُصبتِ بإرتجاج
فيجب ألا تنامي

132
00:27:31,680 --> 00:27:34,058
سأكون بخير لو نمت

133
00:27:34,266 --> 00:27:37,811
أحتاج أن أستلق وأنام

134
00:27:56,604 --> 00:27:59,384
،(اقضي وقتاً ممتعاً يا (بيتي"
"(محبتي، عمتك (روث

135
00:28:35,203 --> 00:28:39,040
(اسمع (آدم
ستُطرح بعض الإقتراحات

136
00:28:39,249 --> 00:28:41,167
... وأعرف بأنك قلت بأنك ستفكر

137
00:28:41,376 --> 00:28:44,421
في الإقتراحات ...

138
00:28:44,629 --> 00:28:47,716
وهذا هو كل ما يطلبه منك الجميع هنا

139
00:28:48,758 --> 00:28:52,679
عم تتحدث؟ -
عن عقل متفتح -

140
00:28:53,596 --> 00:28:58,268
أنت في عملية
... إعادة اختيار ممثلتك الرئيسية

141
00:28:59,477 --> 00:29:03,273
وأنا ... نحن نطلب منك
أن تبقي عقلك منفتحاً

142
00:29:13,700 --> 00:29:15,785
ماذا كانت بالمرة الأخيرة؟

143
00:29:17,704 --> 00:29:22,917
حسناً، لنجرب الأخرى -
لن تعجبه -

144
00:29:23,668 --> 00:29:25,211
سنرى

145
00:29:33,011 --> 00:29:36,431
(الأخوان (كاستلياني
دعياني أقدمكما للجميع

146
00:29:38,183 --> 00:29:40,018
رجاء

147
00:29:40,560 --> 00:29:43,772
تفضلا بالجلوس
هذا السيد (داربي) الذي تعرفانه

148
00:29:44,022 --> 00:29:47,275
(وهذا هو المخرج (آدم كيشر

149
00:29:47,484 --> 00:29:51,112
(ومدير أعماله (روبرت سميث

150
00:30:12,822 --> 00:30:14,138
"(كاميلا رودس)"

151
00:30:25,647 --> 00:30:27,774
إنها شديدة الجمال

152
00:30:29,150 --> 00:30:32,529
هل لي أن أقدك لكم أي شيء
أيها السادة؟

153
00:30:34,823 --> 00:30:37,450
قهوة -
لا شيء -

154
00:30:37,701 --> 00:30:40,996
ما الغرض من الصورة؟ -
قدحاً واحداً من القهوة -

155
00:30:42,622 --> 00:30:44,708
لا، هذا كل شيء

156
00:30:44,916 --> 00:30:47,210
أعتقد أنك ستستمتع بقهوتك
هذه المرة

157
00:30:47,627 --> 00:30:49,671
قمت بعمل القليل من الأبحاث

158
00:30:49,921 --> 00:30:51,423
علماً بأنك صعب الإرضاء

159
00:30:51,631 --> 00:30:53,675
لكن هذه المرة هناك توصية عليا

160
00:30:53,925 --> 00:30:58,054
ما الغرض من الصورة؟ -
إنها توصية -

161
00:30:59,055 --> 00:31:01,850
(توصية إليك يا (آدم

162
00:31:03,351 --> 00:31:06,479
ليست توصية -
هذه هي الفتاة -

163
00:31:07,188 --> 00:31:11,109
أي فتاة؟ لأي غرض؟
ما الأمر يا (راي)؟

164
00:31:11,609 --> 00:31:15,614
نحن نتشرف بأن نضعها في إعتباراتنا

165
00:31:15,822 --> 00:31:20,243
ستسر لمعرفة أن هناك
الكثير ممن يهتمون بهذا الدور

166
00:31:21,119 --> 00:31:25,582
يهتمون؟ هناك ستة من ممثلات القمة
يردن هذا الدور

167
00:31:26,458 --> 00:31:28,084
هذه هي الفتاة

168
00:31:28,710 --> 00:31:31,463
راي) اعتنِ بهذا الأمر) -
(تمهل يا (آدم -

169
00:31:31,713 --> 00:31:32,964
أتمهل؟

170
00:31:33,173 --> 00:31:35,759
لا مجال، لا مجال

171
00:31:50,858 --> 00:31:52,818
المنديل

172
00:31:53,819 --> 00:31:55,446
معذرةً؟

173
00:31:55,655 --> 00:31:57,156
المنديل

174
00:31:57,698 --> 00:31:59,575
بالطبع

175
00:32:00,117 --> 00:32:01,661
عذراً

176
00:32:18,636 --> 00:32:20,429
أتريد شيئاً آخر يا سيدي؟

177
00:33:17,862 --> 00:33:21,198
تباً -
أنا آسف، لقد جاء بتوصية عليا -

178
00:33:21,407 --> 00:33:23,993
هذه تعتبر أحد أجود أنواع القهوة
في العالم أجمع يا سيدي

179
00:33:24,201 --> 00:33:27,705
ماذا يجري هنا؟ لا مجال
لأن تكون تلك الفتاة بفيلمي

180
00:33:32,001 --> 00:33:36,422
هذه هي الفتاة -
هذه الفتاة لن تشارك في فيلمي -

181
00:33:39,383 --> 00:33:41,677
لم يعد فيلمك

182
00:33:46,974 --> 00:33:48,726
هذه هي الفتاة

183
00:34:27,848 --> 00:34:30,768
هل هذه الليموزين
للأخوين (كاستلياني)؟

184
00:34:31,435 --> 00:34:33,229
هل هما رجلان يرتديان بدلات سوداء؟ -
أجل -

185
00:34:33,437 --> 00:34:36,273
أجل -
دع هذا الباب مفتوحاً -

186
00:34:46,492 --> 00:34:48,244
الأخوان (كاستلياني)؟

187
00:34:48,452 --> 00:34:50,204
أجل يا صاح

188
00:35:35,042 --> 00:35:36,752
(مساء الخير سيد (روك

189
00:35:39,087 --> 00:35:42,341
(إسمها (كاميلا رودس

190
00:35:43,383 --> 00:35:45,761
المخرج لا يريدها

191
00:35:49,348 --> 00:35:51,892
أتريدنا أن نستبدله؟

192
00:35:54,770 --> 00:35:56,647
... أعرف أنهم قالوا

193
00:35:58,940 --> 00:36:00,609
ماذا؟

194
00:36:01,318 --> 00:36:02,819
... هذا

195
00:36:03,820 --> 00:36:06,239
... هذا يعني بأن علينا

196
00:36:09,326 --> 00:36:10,869
ماذا؟

197
00:36:12,537 --> 00:36:16,291
أن نلغي كل شيء -
... هل هذا شيء -

198
00:36:18,710 --> 00:36:22,589
أتريدنا أن نلغي كل شيء؟

199
00:36:27,970 --> 00:36:31,014
سنلغي كل شيء إذاً

200
00:37:00,252 --> 00:37:04,006
يا رجل، هذا غريب

201
00:37:04,214 --> 00:37:07,384
حادث كهذا
من كان يتوقع ذلك؟

202
00:37:10,137 --> 00:37:12,973
هذا غير حقيقي، أليس كذلك؟ -
أجل -

203
00:37:14,266 --> 00:37:16,351
هذا غير معقول

204
00:37:22,858 --> 00:37:25,402
إذاً يا أخي، تبدو بحال جيدة

205
00:37:25,944 --> 00:37:28,947
ماذا كنت تفعل؟ -
... حسناً -

206
00:37:29,156 --> 00:37:30,824
كنت أقوم ببعض الأعمال لذلك الرجل

207
00:37:32,159 --> 00:37:33,952
هل تدبر أمور المعيشة؟

208
00:37:34,161 --> 00:37:35,829
بصعوبة

209
00:37:37,664 --> 00:37:41,168
أعرف، انظر إلى مكتبي

210
00:37:42,794 --> 00:37:45,005
يا لها من أوقات عصيبة يا أخي

211
00:37:46,006 --> 00:37:49,259
الأوضاع ليست بهذا السوء

212
00:37:50,427 --> 00:37:53,013
آمل ألا تكون تورطت في المشاكل

213
00:37:53,221 --> 00:37:56,224
نفس الشيء، القصة التي تجعلك
تضحك، صحيح؟

214
00:37:56,475 --> 00:38:00,771
أجل، إنها قصة مضحكة -
حادث سير لعين -

215
00:38:03,523 --> 00:38:06,234
ما هذا؟

216
00:38:06,443 --> 00:38:08,862
إنه كتابك الأسود الشهير

217
00:38:11,990 --> 00:38:14,493
... تاريخ العالم

218
00:38:14,952 --> 00:38:16,787
في أرقام الهاتف

219
00:38:46,526 --> 00:38:48,319
سحقاً

220
00:39:01,040 --> 00:39:03,751
شيء ما قرصني بشدة

221
00:39:55,178 --> 00:39:58,765
،يا صاح، إنها مصابة بشدة
هلا نزلت وإستخدمت الهاتف؟

222
00:39:59,807 --> 00:40:03,353
،ساعدني يا رجل
إنها مصابة بشدة، عليك أن تكلم المشفى

223
00:40:04,687 --> 00:40:09,192
،أنا جاد، هيا، أسرع
لا أستطيع أن أقوم بكل شيء لوحدي

224
00:40:29,837 --> 00:40:31,214
أيها الرجل

225
00:41:12,797 --> 00:41:14,507
تباً

226
00:41:30,815 --> 00:41:36,362
حسناً عمتي (روث)، سأحاول
... سأقرأ تلك السطور حتى أحفظها

227
00:41:36,572 --> 00:41:38,741
عن ظهر قلب ...

228
00:41:38,949 --> 00:41:42,077
أجل، هنا تماماً
على هذه الأريكة الجلدية الرائعة

229
00:41:42,286 --> 00:41:44,121
وسأتناول الفطور بالفناء

230
00:41:44,330 --> 00:41:46,498
كأي نجم سينيمائي

231
00:41:46,999 --> 00:41:49,585
لقد صُدمت حينما وجدت
صديقتِك (ريتا) هنا

232
00:41:49,793 --> 00:41:52,796
... كانت تستحم وأنا فتحت الباب

233
00:41:53,088 --> 00:41:54,882
(ريتا)

234
00:41:55,424 --> 00:41:57,092
ماذا تعنين؟

235
00:41:58,135 --> 00:42:00,262
لقد تعرضت لحادث

236
00:42:01,472 --> 00:42:04,099
ريتا)، صديقتِك)

237
00:42:05,726 --> 00:42:08,270
لا، (كوكو) فتحت الباب

238
00:42:09,730 --> 00:42:11,982
لا، لم ترها

239
00:42:12,941 --> 00:42:15,069
إنها نائمة

240
00:42:16,028 --> 00:42:20,199
أنا واثقة بأن هناك تفسير للأمر
لا أظن أن علينا القيام بذلك

241
00:42:22,701 --> 00:42:26,872
،أرجوكِ لا تقلقي
لا داعي للشرطة

242
00:42:40,469 --> 00:42:42,262
أنت مستيقظة

243
00:42:46,141 --> 00:42:47,935
أظنني أسأت فهمِك

244
00:42:48,352 --> 00:42:51,605
ظننت أنِك تعرفين عمتي
وأن هذا هو سبب وجودِك هنا

245
00:42:52,147 --> 00:42:55,234
كنت أتحدث للتو مع عمتي
وتريدني أن أطلب الشرطة

246
00:43:01,991 --> 00:43:03,659
ريتا)؟)

247
00:43:07,079 --> 00:43:09,331
... أنا آسفة ... أنا

248
00:43:09,832 --> 00:43:11,834
ما الأمر (ريتا)؟

249
00:43:15,296 --> 00:43:20,092
... ظننت أني حينما أستيقظ
ظننت أن النوم سيفي بالغرض

250
00:43:20,926 --> 00:43:22,970
ما الخطب؟

251
00:43:24,888 --> 00:43:27,266
لا أعرف من أنا

252
00:43:27,808 --> 00:43:30,978
(ماذا تقصدين؟ أنتِ (ريتا -
(كلا، لست (ريتا -

253
00:43:31,937 --> 00:43:34,398
لا أعرف إسمي

254
00:43:34,606 --> 00:43:36,859
لا أعرف من أنا

255
00:43:47,286 --> 00:43:51,081
،هذه حقيبتك
لا بد أن أسمِك موجود بها

256
00:43:53,125 --> 00:43:55,294
تريدين أن تعرفي، أليس كذلك؟

257
00:43:56,420 --> 00:43:58,589
... أجل، لكن -
افتحيها -

258
00:45:33,685 --> 00:45:36,855
أواثقة بأنِك لا تريدين أي شيء؟ -
ليس هنا -

259
00:45:37,063 --> 00:45:38,898
شكراً لكِ -
لا شراب أو أي شيء؟ -

260
00:45:39,149 --> 00:45:41,401
لا، شكراً لك

261
00:45:42,110 --> 00:45:44,988
سآخذ سيغارة لو لديك واحدة

262
00:45:47,907 --> 00:45:50,452
بالتأكيد، خذيها من جيب قميصي

263
00:45:55,290 --> 00:45:58,126
هل من أي فتيات جديدات بالشارع
في الفترة الأخيرة؟

264
00:45:59,919 --> 00:46:01,296
لا

265
00:46:01,880 --> 00:46:04,174
لم أرَ أي منهن

266
00:46:05,550 --> 00:46:07,594
سمراء؟

267
00:46:07,844 --> 00:46:10,472
ربما مصابة بعض الشيء؟

268
00:46:10,680 --> 00:46:12,182
لا

269
00:46:16,227 --> 00:46:19,814
راقبي لي الأمور يا عزيزتي، حسناً؟ -
بالتأكيد -

270
00:46:20,857 --> 00:46:22,108
بالتأكيد ستفعلين

271
00:46:25,153 --> 00:46:27,280
... هذا المال

272
00:46:29,282 --> 00:46:32,202
لا تعرفين أين مصدره

273
00:46:34,746 --> 00:46:39,084
... حينما تفكرين في المال والمفتاح

274
00:46:41,044 --> 00:46:44,047
ألا تتذكرين أي شيء؟

275
00:46:46,091 --> 00:46:48,927
... بلى

276
00:46:49,844 --> 00:46:52,138
... هناك شيئ ما

277
00:46:52,389 --> 00:46:55,141
هناك شيء ما

278
00:47:05,235 --> 00:47:06,778
ماذا قلتِ؟

279
00:47:06,987 --> 00:47:10,573
لقد فصلوا الجميع -
من فصل الجميع؟ -

280
00:47:11,157 --> 00:47:15,245
راي) فعل ذلك)
انتظر، إني أتكلم في الهاتف

281
00:47:15,662 --> 00:47:20,709
وحلوا طاقم العمل، الجميع رحل
يجدر بك القدوم إلى هنا

282
00:47:21,960 --> 00:47:23,586
كلا

283
00:47:23,795 --> 00:47:26,381
(عليك الحديث مع (راي
عليك أن تصلح الأمر

284
00:47:26,589 --> 00:47:28,174
أنا ذاهب للبيت

285
00:47:28,383 --> 00:47:29,676
البيت؟

286
00:47:29,884 --> 00:47:33,513
قابلني بالمكتب، علينا أن نفعل شيئاً
(عليك أن تفعل شيئاً (آدم

287
00:47:33,722 --> 00:47:37,976
(أنا ذاهب للبيت (سينثيا -
آدم) الأمور ليست على ما يرام) -

288
00:47:38,184 --> 00:47:41,146
من فضلك تعال إلى المكتب
لا بد أن ثمة ما بوسعنا فعله

289
00:47:41,354 --> 00:47:43,315
أنا ذاهب للبيت

290
00:47:53,491 --> 00:47:56,161
أتسائل إلى أين كنتِ ذاهبةً

291
00:48:00,582 --> 00:48:02,626
(طريق (ملهولاند

292
00:48:07,715 --> 00:48:09,508
طريق (ملهولاند)؟

293
00:48:11,802 --> 00:48:13,929
كنت ذاهبة إلى هناك

294
00:48:14,639 --> 00:48:17,058
(طريق (ملهولاند

295
00:48:18,267 --> 00:48:21,479
قد يكون هذا مكان الحادث

296
00:48:22,188 --> 00:48:25,358
،لا بد أن هناك تقريراً للشرطة
يمكننا أن نتصل بهم

297
00:48:26,067 --> 00:48:30,154
يمكننا أن نتصل كمجهول من هاتف عام
لنعرف إن كان هناك حادثاً فحسب

298
00:48:31,113 --> 00:48:36,494
هيا، سيكون الأمر مشابهاً لما يحدث
بالأفلام، سنتظاهر بأننا شخص آخر

299
00:48:38,120 --> 00:48:40,081
أريد الخروج على أية حال

300
00:48:40,289 --> 00:48:43,042
أنا في (هوليود) ولم أرَ شيئاً منها

301
00:48:43,542 --> 00:48:46,462
هيا (ريتا)، أتريدين القيام بذلك؟

302
00:48:54,053 --> 00:48:55,680
حسناً

303
00:48:55,888 --> 00:48:58,182
... لكن

304
00:49:00,059 --> 00:49:02,436
لنعرف فحسب

305
00:49:02,645 --> 00:49:06,482
لنعرف فحسب إن كان هناك حادثاً

306
00:49:06,857 --> 00:49:09,527
(على طريق (ملهولاند

307
00:49:26,126 --> 00:49:29,698
"جين) للتنظيف)"

308
00:49:51,986 --> 00:49:53,779
(لورين)

309
00:49:55,072 --> 00:49:57,241
لورين)، هل أنتِ بالبيت؟)

310
00:50:00,161 --> 00:50:02,163
(لورين)

311
00:50:22,224 --> 00:50:24,143
وأخيراً عرفت

312
00:50:26,520 --> 00:50:29,815
،تجاهل أنك رأيت شيئاً فحسب
هكذا أفضل

313
00:50:33,110 --> 00:50:35,613
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

314
00:50:47,667 --> 00:50:50,044
ماذا تفعل؟

315
00:50:53,339 --> 00:50:55,633
!هذه جواهري

316
00:51:12,400 --> 00:51:17,363
!ذلك الوغد، أيها الوغد اللعين -
(على الأرجح أنه غاضب (لورين -

317
00:51:23,912 --> 00:51:25,956
ماذا تفعل؟

318
00:51:27,708 --> 00:51:29,251
توقف

319
00:51:29,501 --> 00:51:30,836
توقف

320
00:51:31,211 --> 00:51:33,088
ماذا تفعل يا (آدم) ؟

321
00:51:33,964 --> 00:51:35,590
توقف

322
00:51:36,008 --> 00:51:37,342
توقف

323
00:51:41,388 --> 00:51:43,974
أنت تؤلمني

324
00:51:44,224 --> 00:51:46,143
أنت تؤلمني

325
00:51:49,521 --> 00:51:52,983
ليست هذه بطريقة لتعامل بها زوجتك
يا صديقي مهما كان ما فعلته

326
00:51:54,359 --> 00:51:56,570
!أرم به خارجاً

327
00:51:57,029 --> 00:51:58,739
!أرم به خارجاً

328
00:51:59,573 --> 00:52:01,575
!تباً لك

329
00:52:02,159 --> 00:52:03,910
!إلى الخارج

330
00:52:10,292 --> 00:52:11,960
!اخرج

331
00:52:51,375 --> 00:52:53,460
لنخبئها

332
00:53:29,220 --> 00:53:32,627
"المدخل"

333
00:53:38,630 --> 00:53:40,716
ها هو الهاتف

334
00:53:56,690 --> 00:53:59,484
(قسم شرطة (لوس أنجليس -
... أنا أستفسر عن وقوع حادث -

335
00:53:59,693 --> 00:54:04,072
(ليلة أمس بطريق (ملهولاند ... -
انتظري فضلاً، سأحولك إلى مكتب المرور -

336
00:54:06,575 --> 00:54:09,620
(مكتب المرور، معِك النقيب (باكستر -
... أهلاً، أنا أستفسر -

337
00:54:11,705 --> 00:54:16,126
حسناً، لقد سمعت صوتاً ليلة أمس
كأنه صوت إصطدام سيارة

338
00:54:16,335 --> 00:54:19,171
وأريد أن أعرف ما إذا كان وقع حادثاً
(بطريق (ملهولاند

339
00:54:19,379 --> 00:54:21,423
أجل، وقع حادث

340
00:54:21,632 --> 00:54:24,551
أيمكنك أن تخبرني بما حدث؟ -
لا أستطيع -

341
00:54:24,760 --> 00:54:27,512
هل أُصيب أحد؟ -
هل لي بمعرفة إسمِك من فضلِك؟ -

342
00:54:34,353 --> 00:54:36,521
لقد وقع حادث

343
00:54:36,731 --> 00:54:40,401
لم يخبرني بأي شيء لكنه كان
(الحادث الذي تعرضتِ له (ريتا

344
00:54:42,153 --> 00:54:44,614
ربما هناك شيئاً عنه في الصحف

345
00:54:44,947 --> 00:54:47,158
هيا، سنشرب كأساً من القهوة ونرى

346
00:54:51,371 --> 00:54:54,958
ربما كان الوقت متأخراً ولن نجد شيئاً
في صحف اليوم

347
00:54:55,166 --> 00:54:57,377
ألا يوجد شيء؟

348
00:54:58,544 --> 00:55:00,922
ليس حسب ما رأيت

349
00:55:02,548 --> 00:55:03,967
لا بأس

350
00:55:08,680 --> 00:55:10,473
شكراً

351
00:55:12,141 --> 00:55:13,893
(ديان)

352
00:55:18,439 --> 00:55:21,150
أهذا كل شيء؟
أتريدين الحساب؟

353
00:55:21,901 --> 00:55:23,987
ريتا)، أتريدين شيئاً؟)

354
00:55:26,072 --> 00:55:30,493
كلا، القهوة فقط -
احضري الحساب -

355
00:55:37,834 --> 00:55:39,919
ما الأمر (ريتا)؟

356
00:55:47,885 --> 00:55:52,348
إني أتذكر شيئاً
إني أتذكر شيئاً

357
00:55:55,393 --> 00:55:58,813
ما هو؟ -
(ديان سلوين) -

358
00:55:59,022 --> 00:56:01,441
!ربما هذا هو إسمي

359
00:56:06,904 --> 00:56:09,949
د. سلوين)، لا يوجد سوى واحدة فقط)

360
00:56:10,908 --> 00:56:12,619
سأتصل بها

361
00:56:20,251 --> 00:56:24,339
أمر غريب أن تتصلي بنفسِك -
ربما ليست أنا -

362
00:56:33,389 --> 00:56:35,016
أهلاً، هذه أنا

363
00:56:35,266 --> 00:56:37,310
أترك رسالة

364
00:56:39,479 --> 00:56:41,564
هذا ليس صوتي

365
00:56:42,982 --> 00:56:45,652
لكني أعرفها

366
00:56:47,028 --> 00:56:52,742
(ربما هذا ليس صوت (ديان سلوين
ربما هو صوت شريكتك بالغرفة

367
00:56:52,950 --> 00:56:57,246
(أو إن كانت هي (ديان سلوين
فقد تخبرك من أنتِ

368
00:56:58,581 --> 00:57:00,541
ربما

369
00:57:00,917 --> 00:57:03,127
ربما، ربما

370
00:57:37,245 --> 00:57:39,080
(آدم كيشر)

371
00:57:42,583 --> 00:57:45,128
(آدم كيشر) -
!اخرج من هنا -

372
00:57:45,336 --> 00:57:47,839
هل هذا بيت (آدم كيشر)؟ -
!هذا صحيح، اخرج الآن -

373
00:57:48,047 --> 00:57:49,299
!اخرج

374
00:57:51,509 --> 00:57:53,219
آدم كيشر)؟)

375
00:57:58,475 --> 00:58:02,146
!اخرج من هنا
!إنه لن يعود أبداً

376
00:58:03,772 --> 00:58:06,317
أيها الغبي -
أعتقد أنك لا تفهم الإنكليزية -

377
00:58:06,525 --> 00:58:08,610
،لقد طلبت منك الرحيل
ها هو الباب

378
00:58:08,819 --> 00:58:10,195
!(جين)

379
00:58:10,696 --> 00:58:12,031
!اخرج

380
00:58:12,740 --> 00:58:14,241
!اخرج

381
00:58:18,495 --> 00:58:20,080
آدم كيشر)؟)

382
00:58:28,249 --> 00:58:31,474
"(فندق (بارك"

383
00:58:42,811 --> 00:58:45,731
ما الأمر (كوكي)؟ -
(أنا آسف سيد (كيشر -

384
00:58:45,981 --> 00:58:49,485
لكن يبدو أن هناك مشكلة
في بطاقة إئتمانك

385
00:58:50,361 --> 00:58:52,655
ماذا؟
(سأدفع لك نقداً (كوكي

386
00:58:54,740 --> 00:58:58,786
الحقيقة سيد (كيشر) أن رجلان من مصرفك
أتيا إلى هنا

387
00:58:59,453 --> 00:59:01,246
مصرفي؟

388
00:59:02,206 --> 00:59:05,000
كيف علما أني هنا؟ -
لست أدري -

389
00:59:06,502 --> 00:59:08,420
ماذا قالا؟

390
00:59:08,629 --> 00:59:12,341
أخشى بأنهما قالاً أن حسابك المصرفي قد أُغلق

391
00:59:12,549 --> 00:59:15,803
وأن رصيدك الإئتماني قد أُلغي

392
00:59:17,596 --> 00:59:19,598
هذا غير معقول

393
00:59:21,225 --> 00:59:22,977
... أنصت

394
00:59:25,437 --> 00:59:30,359
،لست أدري عما يجري
هذا الكثير من الهراء

395
00:59:32,820 --> 00:59:38,617
(لدي من النقد ما يكفيك (كوكي -
أعرف، لا تقلق -

396
00:59:39,451 --> 00:59:44,456
،أنا آسف
كان من واجبي أن أبلغك

397
00:59:45,749 --> 00:59:50,504
،أياً هم من تختبئ منهم

398
00:59:50,713 --> 00:59:53,382
فهم يعرفون مكانك

399
00:59:54,508 --> 00:59:56,302
صحيح

400
00:59:57,303 --> 00:59:59,305
أنا آسف

401
01:00:22,911 --> 01:00:23,912
أهلاً

402
01:00:24,288 --> 01:00:27,875
شخص ما أغلق حسابي -
أعرف، أين أنت (آدم)؟ -

403
01:00:28,250 --> 01:00:32,588
ماذا تعنين بأنِك تعرفين؟ -
شخص ما إتصل بي -

404
01:00:32,796 --> 01:00:37,009
عندما لم يتمكنوا من الوصول إليك وأخبرني بأنك مفلس
لم أصدقهم، فقمت ببعض الإتصالات

405
01:00:37,593 --> 01:00:39,470
ثم؟ -
أنت مفلس -

406
01:00:39,678 --> 01:00:41,055
لكني لست مفلساً

407
01:00:41,597 --> 01:00:43,849
،أعرف، لكنك مفلس
أين أنت؟

408
01:00:45,351 --> 01:00:49,647
أنا بفندق في المدينة -
... أتعرف شخصاً يدعي -

409
01:00:50,189 --> 01:00:51,899
راعي البقر)؟) ...

410
01:00:52,900 --> 01:00:55,194
راعي البقر)؟) -
أجل -

411
01:00:55,819 --> 01:01:00,032
(راعي البقر)
ذلك الرجل يود رؤيتك

412
01:01:00,240 --> 01:01:03,285
قال (جايسون) بأنه يظنها فكرة جيدة

413
01:01:04,203 --> 01:01:07,373
جايسون) يظن بأنها فكرة جيدة)
(أن أقابل (راعي البقر

414
01:01:07,623 --> 01:01:10,918
هل علي أن أرتدي قبعة راعي البقر خاصتي
وبنادقي الستة؟

415
01:01:11,336 --> 01:01:14,547
ثمة ما يخبرني بأن ذلك الرجل
له علاقة بما يحدث

416
01:01:15,757 --> 01:01:19,135
،وأعتقد أن عليك القيام بذلك
عليك القيام بذلك في الحال

417
01:01:19,552 --> 01:01:24,474
سينثيا) ماذا يجري؟) -
كان يوماً غريباً -

418
01:01:25,850 --> 01:01:28,478
ويزداد غرابةً

419
01:01:30,063 --> 01:01:33,483
أين أقابل (راعي البقر) ذلك؟
هل علي أن أتتبع أثره؟

420
01:01:34,234 --> 01:01:38,697
،يا لك من رجل مضحك
... إن أخبرته بأن الإجتماع سيتم

421
01:01:39,114 --> 01:01:44,494
(ستذهب إلى قمة وادي (بيتشوود
وهناك ستجد حظيرة

422
01:01:44,703 --> 01:01:48,039
حيث سيكون هناك -
لا بد أنك تمازحينني -

423
01:01:48,456 --> 01:01:50,709
هل ستقابله؟

424
01:01:50,917 --> 01:01:52,127
أجل

425
01:01:52,335 --> 01:01:56,423
،بالتأكيد، إنه يوم غريب
متى؟

426
01:01:56,715 --> 01:02:00,468
سأتصل به حالاً، ثم سأتصل بك

427
01:02:01,344 --> 01:02:05,473
يمكنك أن تقيم ببيتي لو تريد

428
01:02:05,932 --> 01:02:11,062
سينثيا) هذه ليست بفكرة سديدة) -
أنا أعرض عليك مكاناً لتقيم به وحسب -

429
01:02:11,271 --> 01:02:14,566
،وأنا أقدر لكِ ذلك
سأتدبر أمري

430
01:02:14,774 --> 01:02:17,777
(الآن إتصلي بـ(راعي البقر
ثم عودي إلي

431
01:02:17,986 --> 01:02:21,531
حسناً، لكنك لا تعرف ماذا يفوتك

432
01:02:21,740 --> 01:02:24,701
لا تغيبي علي يا عزيزتي
وعاودي الاتصال بي

433
01:02:36,796 --> 01:02:40,925
،(إنه هنا تقريباً بـ(سيرا بونيتا
ليس ببعيد

434
01:02:42,344 --> 01:02:44,554
ما الخطب في ذلك؟

435
01:02:45,347 --> 01:02:47,724
لست واثقة من ذلك

436
01:02:49,142 --> 01:02:52,187
أعرف بأنك خائفة من شيء ما

437
01:02:52,812 --> 01:02:55,815
سنتوخى الحذر، أعدِك

438
01:02:56,483 --> 01:03:00,070
غداً، سنذهب إلى هناك

439
01:03:00,278 --> 01:03:02,322
وسنكتشف الأمر

440
01:03:15,543 --> 01:03:17,754
ستكون الأمور على ما يرام

441
01:03:20,006 --> 01:03:22,509
(على الأرجح أنها (كوكو

442
01:03:26,096 --> 01:03:30,517
نعم، هل لي أن أساعدك؟ -
شخص ما في ورطة -

443
01:03:32,310 --> 01:03:34,646
من أنتِ؟

444
01:03:35,355 --> 01:03:38,108
وماذا تفعلين في شقة (روث)؟

445
01:03:38,608 --> 01:03:42,946
،لقد سمحت لي بالبقاء هنا
(أنا إبنة أخيها، اسمي (بيتي

446
01:03:43,154 --> 01:03:46,992
كلا، ليس صحيحاً
ليس هذا ما قالته

447
01:03:47,450 --> 01:03:51,454
،شخص ما في ورطة
أمر كريه يحدث

448
01:03:52,455 --> 01:03:55,750
... أنا آسفة لكني لا أعرف من أنت و

449
01:03:55,959 --> 01:03:59,379
لويز)، ماذا تفعلين (لويز)؟)

450
01:04:00,046 --> 01:04:04,676
أين كنتِ (كوكو)؟ يا إلهي
كنت أبحث عنك طوال النهار

451
01:04:04,884 --> 01:04:08,096
،تلك الفتاة بغرفتي ولا تريد أن ترحل
أريد منكِ أن تطرديها

452
01:04:08,305 --> 01:04:11,391
أريد منكِ أن تطرديها
أريد منكِ أن تطرديها الآن

453
01:04:12,142 --> 01:04:15,312
،(هذه (لويز بونير
أنا واثقة بأن نيتها حسنة

454
01:04:15,562 --> 01:04:18,523
(هذه (بيتي)، إبنة أخو (روث

455
01:04:18,732 --> 01:04:23,945
،(لقد كنت قادمة لرؤية (بيتي
بيتي) ممثلة شابة)

456
01:04:24,196 --> 01:04:28,200
وأنا هنا لأسلمها فاكس به صفحات من
مشهد سينيمائي لإختبارها غداً

457
01:04:28,409 --> 01:04:31,245
ها هو يا عزيزتي -
شكراً -

458
01:04:31,454 --> 01:04:33,831
الآن تعالي معي (لويز)، سآخذك للبيت

459
01:04:34,040 --> 01:04:36,083
آسفة حيال ذلك، أحياناً يحدث

460
01:04:36,292 --> 01:04:39,420
لا، لقد قالت بأن شخص آخر
في ورطة

461
01:04:39,670 --> 01:04:43,549
كفاكِ (لويز)، دعيني آخذك للبيت، هيا

462
01:04:44,634 --> 01:04:46,927
(طابت ليلتك (بيتي -
طابت ليلتك -

463
01:04:47,970 --> 01:04:49,764
طابت ليلتك

464
01:05:28,761 --> 01:05:30,763
(راعي البقر)

465
01:06:38,039 --> 01:06:41,250
مساء الخير -
مساء الخير -

466
01:06:43,836 --> 01:06:46,130
ليل جميل

467
01:06:49,508 --> 01:06:53,137
أشكرك لأنك قطعت كل
... هذا الطريق لرؤيتي من

468
01:06:53,387 --> 01:06:55,389
ذلك الفندق بالمدينة ...

469
01:06:56,932 --> 01:07:00,061
،لا عليك
ماذا يدور بخاطرك؟

470
01:07:00,269 --> 01:07:04,065
الآن، لدينا رجل يريد الوصول
إلى الموضوع مباشرةً

471
01:07:04,649 --> 01:07:07,401
ألست متلهفاً للوصول إليه؟

472
01:07:07,652 --> 01:07:09,487
لا يهم

473
01:07:10,946 --> 01:07:13,366
... موقف واحد للرجل

474
01:07:13,616 --> 01:07:18,704
موقف واحد للرجل قد يؤثر بشكل حاسم
في حياته المستقبلية

475
01:07:19,372 --> 01:07:21,916
أتوافقني الرأي في هذا الشأن؟

476
01:07:22,750 --> 01:07:24,460
بالتأكيد

477
01:07:24,669 --> 01:07:28,506
الآن، هل أجبتني لأنك
... ظننت أن هذا ما أريد سماعه

478
01:07:28,714 --> 01:07:30,758
أم أنك فكرت فيما قلته ...

479
01:07:30,967 --> 01:07:35,221
وأجبت بما أنت مقتنعاً به؟

480
01:07:35,972 --> 01:07:39,684
أنا أتفق معك فيما قلت، بصدق

481
01:07:41,812 --> 01:07:44,523
وماذا قلت؟

482
01:07:46,441 --> 01:07:50,362
بأن موقف واحد للرجل قد يقرر بشكل حاسم
ما قد تؤول إليه حياته بعد ذلك

483
01:07:51,947 --> 01:07:54,408
بما أنك مقتنع بذلك

484
01:07:54,616 --> 01:07:59,663
فأعتقد أنك ممن لا يهتمون بالحياة المرفهة

485
01:07:59,997 --> 01:08:01,915
كيف ذلك؟

486
01:08:03,458 --> 01:08:05,752
توقف للحظات قليلة

487
01:08:06,003 --> 01:08:09,881
،وفكر في الأمر
هلا فعلت ذلك من أجلي؟

488
01:08:12,092 --> 01:08:15,304
حسناً، أنا أفكر

489
01:08:18,724 --> 01:08:24,354
،كلا، لست تفكر
غرورك يشغلك عن التفكير

490
01:08:25,105 --> 01:08:29,401
الآن أريدك أن تفكر
وأن تتوقف عن ذلك الغرور

491
01:08:29,609 --> 01:08:31,820
أيمكنك أن تحاول ذلك من أجلي؟

492
01:08:32,029 --> 01:08:35,699
أنصت، إلام سيؤول هذا الأمر؟
ماذا تريدني أن أفعل؟

493
01:08:36,658 --> 01:08:41,913
،لو فرضنا أن هناك عربة
كم سائقاً تحتاج إليه العربة؟

494
01:08:42,706 --> 01:08:44,082
واحد

495
01:08:44,791 --> 01:08:48,045
لنقل بأنني من يقود هذه العربة

496
01:08:48,253 --> 01:08:52,883
وإن عدلت عن موقفك سيمكنك أن تصاحبني

497
01:08:55,218 --> 01:08:58,472
أريدك أن تعود للعمل غداً

498
01:08:58,639 --> 01:09:04,478
،كنت تقوم بإعادة إختيار ممثلة بأية حال
قم بإختبار العديد من الفتيات لذلك الدور

499
01:09:05,395 --> 01:09:10,442
حينما ترى الفتاة التي عُرضت
:عليك صورتها اليوم، ستقول

500
01:09:10,859 --> 01:09:13,820
"هذه هي الفتاة"

501
01:09:14,154 --> 01:09:17,824
،بقية الممثلين يمكنهم البقاء
هذا يعود إليك

502
01:09:18,742 --> 01:09:22,037
لكن أمر فتاة دور البطولة
ليس عائداً إليك

503
01:09:23,997 --> 01:09:28,502
الآن، ستراني مرة واحدة
لو أتممت المهمة

504
01:09:29,503 --> 01:09:34,549
ستراني مرتين إن أخفقت

505
01:09:35,175 --> 01:09:36,760
طابت ليلتك

506
01:09:58,068 --> 01:10:01,952
"(هوليوود)"

507
01:10:02,828 --> 01:10:06,623
أمازلت هنا؟ -
عدت، ظننت أن هذا ما تريدين -

508
01:10:06,832 --> 01:10:10,919
لا أحد يريدك هنا -
حقاً؟ -

509
01:10:11,128 --> 01:10:14,172
أبواي بالطابق العلوي
يظنان أنك رحلت

510
01:10:14,381 --> 01:10:18,427
إذاً إنها مفاجأة -
بوسعي أن أناديهما، بوسعي أن أنادي أبي -

511
01:10:18,885 --> 01:10:22,639
لكنك لن تفعلين -
،لو كنت تحاول إبتزازي -

512
01:10:23,348 --> 01:10:26,018
،فلن تفلح
أنت تمارس لعبة خطيرة هنا

513
01:10:26,226 --> 01:10:28,603
،تعرفين ما أريد
ليس بهذه الصعوبة

514
01:10:28,854 --> 01:10:32,190
،أخرج
أخرج قبل أن أنادي أبي

515
01:10:32,441 --> 01:10:35,444
،لقد وثق بك
أنت أعز أصدقائه

516
01:10:35,652 --> 01:10:37,821
هذه ستكون نهاية كل شيء

517
01:10:38,030 --> 01:10:40,866
وماذا عنكِ؟
ماذا سيظن أبوكِ بشأنِك؟

518
01:10:41,074 --> 01:10:44,953
،كفاك، كفاك
هذا ما كنت تقوله من البداية

519
01:10:45,829 --> 01:10:49,041
لو تكلمت عمّا حدث
سيعتقلوك ويضعوك بالسجن

520
01:10:49,041 --> 01:10:50,292
... لذا أخرج من هنا قبل

521
01:10:51,335 --> 01:10:54,630
قبل ماذا؟ -
... قبل -

522
01:10:54,838 --> 01:11:01,094
أن أقتلك ... -
إذاً سيضعوكِ أنتِ بالسجن -

523
01:11:04,057 --> 01:11:07,477
:ثم أنهمر في البكاء وأقول متأثرةً

524
01:11:07,685 --> 01:11:10,688
"!أكرهك! أكره كلينا"

525
01:11:13,733 --> 01:11:17,445
يا له من مشهد هزلي -
لكنِك بارعةً بحق -

526
01:11:18,655 --> 01:11:20,907
أشكرِك يا عزيزتي

527
01:11:35,672 --> 01:11:38,299
مرحباً، من أنتِ؟

528
01:11:41,511 --> 01:11:43,346
بيتي)؟)

529
01:11:50,144 --> 01:11:53,147
بيتي) أيمكنِك أن تقابليني بالخارج لدقيقة؟)

530
01:12:07,286 --> 01:12:09,122
ما الأمر (كوكو)؟

531
01:12:09,372 --> 01:12:10,832
عمتِك إتصلت

532
01:12:12,333 --> 01:12:13,835
كنت أخشى ذلك

533
01:12:14,043 --> 01:12:16,921
وتريد أن تعرف من التي تسكن بشقتها

534
01:12:18,673 --> 01:12:21,551
ستبقى لليلة أو إثنتان حتى تجد
مكاناً يناسبها

535
01:12:21,759 --> 01:12:24,137
(حاولت أن أشرح ذلك لعمتي (روث
لكن الإرسال لم يكن جيداً

536
01:12:24,345 --> 01:12:27,432
وكانت طائرتها على وشك
الإقلاع فإختلط عليها الأمر

537
01:12:27,640 --> 01:12:29,475
(كنت أخبرها بأنها صديقتي (ريتا

538
01:12:29,684 --> 01:12:31,978
(وكانت تقول أنها لا تعرف أحداً يدعى (ريتا

539
01:12:33,229 --> 01:12:37,317
أصغِ لكلامي يا عزيزتي -
كوكو)، إنها لطيفة جداً) -

540
01:12:37,525 --> 01:12:39,319
عزيزتي، أنتِ فتاة طيبة

541
01:12:39,527 --> 01:12:42,697
لكن ما تقولينه لا يبدو مفهوماً

542
01:12:43,239 --> 01:12:45,616
حتى وإن كنتِ أنتِ من يقوله

543
01:12:45,825 --> 01:12:48,286
الآن، سأثق بكِ لتصلحي هذا الأمر

544
01:12:49,037 --> 01:12:52,248
شكراً -
لا تجعليني أندم على ذلك -

545
01:12:52,790 --> 01:12:56,419
،لويز بونير) قالت بأن هناك مشكلة)
أتذكرين ليلة أمس؟

546
01:12:57,003 --> 01:13:00,632
... حسناً، أحياناً تكون مخطئة

547
01:13:00,840 --> 01:13:05,094
لكن إن حدثت مشكلة
أطرديها

548
01:13:14,729 --> 01:13:16,773
هل كل الأمور على ما يرام؟

549
01:13:16,981 --> 01:13:22,195
هل وجودي هنا يسبب لكِ المشاكل؟ -
كلا، كلا، كل الأمور على ما يرام -

550
01:13:22,403 --> 01:13:27,617
الآن علي أن أعد الفطور
ولدي تجربة أداء بعد ساعة واحدة

551
01:13:47,512 --> 01:13:49,973
آمل أن أعود خلال ساعتين

552
01:13:50,390 --> 01:13:53,393
لا تستنفدي كل الكوكا -
حظ موفق -

553
01:13:53,601 --> 01:13:57,522
عندما أعود سأنتظرك في سيارة الأجرة
فكوني مستعدة

554
01:14:27,803 --> 01:14:28,971
وجدتها

555
01:14:29,847 --> 01:14:32,683
... بيتي إلمس)، أود أن أقدمِك إلى)

556
01:14:32,891 --> 01:14:35,060
جاك تفمان)، مساعدي) ...

557
01:14:36,145 --> 01:14:39,273
وودي كاتز)، الذي أُختير)
(للقيام بدور (تشاك

558
01:14:39,481 --> 01:14:41,775
سيمثل معِك بالمشهد

559
01:14:42,526 --> 01:14:44,611
بوب بروكير) مخرجنا)

560
01:14:44,820 --> 01:14:46,864
(و(جولي شادويك

561
01:14:47,406 --> 01:14:51,452
... والمفاجأة هي
(ضيفتنا (ليني جايمس

562
01:14:51,660 --> 01:14:54,705
لا يمكننا تحمل نفقتها بفيلمنا
... لكن

563
01:14:54,913 --> 01:14:59,084
... كمسئولة عن إختيار الممثلين
فهي الأفضل

564
01:14:59,627 --> 01:15:02,755
،(شكراً (والي
(أهلاً بكِ (بيتي

565
01:15:03,213 --> 01:15:07,009
تشرفت بمقابلتِك -
(هذه مساعدتي (نيكي -

566
01:15:07,843 --> 01:15:13,223
،(وهذه جميلتنا (مارثا
مارثا جونسن) التي قابلتها بالخارج)

567
01:15:15,601 --> 01:15:16,894
أهلاً

568
01:15:17,561 --> 01:15:21,190
إذاً، هل نبدأ؟

569
01:15:21,982 --> 01:15:25,736
أتريدين بعض الماء
أو القهوة قبل البدء؟

570
01:15:25,944 --> 01:15:27,821
لا، لا داع

571
01:15:28,030 --> 01:15:31,033
حسناً، ليجلس الجميع

572
01:15:34,078 --> 01:15:40,209
بيتي)، هلا تنضمين)
إلى (وودي) لنبدأ المشهد؟

573
01:15:40,417 --> 01:15:43,420
بوب) ألديك ما توّد قوله؟)

574
01:15:44,129 --> 01:15:46,757
شيئاً تقوله لـ(بيتي) قبل أن نبدأ؟

575
01:15:47,007 --> 01:15:49,510
كلا، الأمر ليس مسابقة

576
01:15:50,844 --> 01:15:52,596
... كلاهما

577
01:15:53,514 --> 01:15:56,058
مع بعضهما البعض ...

578
01:15:56,725 --> 01:16:00,437
... لذا لا تمثلي الدور بجدية

579
01:16:00,646 --> 01:16:03,565
حتى يتسم بالجدية

580
01:16:08,612 --> 01:16:10,322
حسناً

581
01:16:10,990 --> 01:16:13,242
أخبريني أين مكان الألم يا عزيزتي

582
01:16:13,450 --> 01:16:14,493
ماذا؟

583
01:16:14,743 --> 01:16:18,414
بوبي) أريد القيام بذلك الدور قريباً)
مع تلك الفتاة

584
01:16:18,747 --> 01:16:22,209
،ماذا تدعى؟ الفتاة ذات الشعر الأسود
كنت أشعر بالإرتياح معها، ما رأيك؟

585
01:16:22,418 --> 01:16:26,588
سيكون هذا جيداً (وودي)، فقط لا تتسرع
في قول ذلك السطر ثانيةً، أخبرتك سابقاً

586
01:16:26,797 --> 01:16:29,591
ذلك السطر حينما تقول "قبل ماذا"؟

587
01:16:30,509 --> 01:16:36,473
،بوبي) التمثيل هو ردة فعل)
... هذا ما أفعله، جميعهن يقلن

588
01:16:37,182 --> 01:16:40,144
سيعتقلوك" على هذا النحو"
"ثم يقلن: "سيضعوك بالسجن

589
01:16:40,352 --> 01:16:43,731
جميعهن يقلنها بنفس الطريقة، لذا حينما
يقلنها فأنا أقوم بردة الفعل وحسب

590
01:16:43,939 --> 01:16:45,274
ما إسمِك؟ -
(بيتي) -

591
01:16:45,482 --> 01:16:50,529
(أصغِ (بيتي
إن لم تتسرعي، لن أتسرع

592
01:16:50,738 --> 01:16:56,452
الآن سنقترب من بعضنا البعض
تماماً كالأفلام

593
01:16:59,204 --> 01:17:02,082
أعز أصدقاء أبيكِ ذهب إلى العمل

594
01:17:03,208 --> 01:17:04,752
بوب)؟)

595
01:17:07,087 --> 01:17:08,631
... و

596
01:17:09,423 --> 01:17:11,133
تصوير

597
01:17:15,095 --> 01:17:17,014
أما زلت هنا؟

598
01:17:18,641 --> 01:17:20,059
لقد عدت

599
01:17:20,517 --> 01:17:23,771
ظننت أن هذا ما تريدين -
لا أحد يريدك هنا -

600
01:17:23,979 --> 01:17:25,481
حقاً؟

601
01:17:25,689 --> 01:17:29,818
أبواي بالطابق العلوي
يظنان أنك رحلت

602
01:17:30,028 --> 01:17:31,738
إذاً إنها مفاجأة

603
01:17:32,364 --> 01:17:37,369
بوسعي أن أناديهما، بوسعي أن أنادي أبي -
لكنك لن تفعلين -

604
01:17:53,385 --> 01:17:56,388
أنت تمارس لعبة خطيرة هنا

605
01:17:57,722 --> 01:18:00,392
لو كنت تحاول إبتزازي

606
01:18:00,892 --> 01:18:03,311
فلن تفلح

607
01:18:04,729 --> 01:18:09,150
تعرفين ما أريد
ليس بهذه الصعوبة

608
01:18:12,112 --> 01:18:13,863
اخرج

609
01:18:15,824 --> 01:18:18,451
اخرج قبل أن أنادي أبي

610
01:18:19,327 --> 01:18:22,872
... لقد وثق بك، أنت

611
01:18:23,832 --> 01:18:25,834
أعز أصدقائه ...

612
01:18:29,754 --> 01:18:32,549
هذه ستكون نهاية كل شيء

613
01:18:34,884 --> 01:18:38,638
وماذا عنكِ؟
ماذا سيظن أبوكِ بشأنِك؟

614
01:18:39,264 --> 01:18:41,182
كفاك

615
01:18:41,683 --> 01:18:43,685
كفاك

616
01:18:45,145 --> 01:18:47,981
هذا ما كنت تقوله من البداية

617
01:18:49,357 --> 01:18:53,695
... لو تكلمت عمّا حدث
سيعتقلوك ويضعوك بالسجن

618
01:19:00,869 --> 01:19:02,996
... لذا أخرج من هنا

619
01:19:03,204 --> 01:19:05,040
... قبل

620
01:19:08,418 --> 01:19:10,670
قبل ماذا؟

621
01:19:28,688 --> 01:19:30,732
... قبل أن

622
01:19:31,358 --> 01:19:34,110
أقتلك ...

623
01:19:48,583 --> 01:19:51,461
إذاً سيضعوكِ أنتِ بالسجن

624
01:20:00,011 --> 01:20:02,430
أكرهك

625
01:20:03,390 --> 01:20:05,600
أكره كلينا

626
01:20:21,741 --> 01:20:24,119
سأقابلها بالخارج -
تصرف حكيم -

627
01:20:28,164 --> 01:20:30,625
حسناً، لقد إنتهينا

628
01:20:31,293 --> 01:20:36,214
،لقد إنتهينا بالفعل
لديكِ اسلوبِك الخاص، حقاً

629
01:20:37,173 --> 01:20:38,383
بوب)؟)

630
01:20:40,135 --> 01:20:42,762
رائع، حقاً

631
01:20:43,346 --> 01:20:49,352
أعني، كان مفتعل، ربما
لكن هذا لا ينفي أنه مؤثر

632
01:20:51,605 --> 01:20:54,150
بلى، رائع، حقاً

633
01:20:54,692 --> 01:20:56,444
حقاً

634
01:21:01,866 --> 01:21:07,038
،(أشكرِك (بيتي
وأعني ذلك بصدق

635
01:21:07,246 --> 01:21:08,873
... كان ذلك

636
01:21:09,081 --> 01:21:11,000
مبهراً ...

637
01:21:11,500 --> 01:21:13,377
لقد جعلتِ عمتِك تفخر بكِ

638
01:21:13,586 --> 01:21:17,340
وسأخبرها بذلك في أول فرصة تواتني

639
01:21:17,548 --> 01:21:21,886
أنا وأنتِ سنتكلم ثانيةً عمّا قريب

640
01:21:22,553 --> 01:21:25,848
(شكراً لك سيد (براون -
(شكراً (والي -

641
01:21:26,057 --> 01:21:29,852
،أنا واثقة بأن لديكم الكثير لتتكلموا عنه
نريد مقابلة (بيتي) بالخارج

642
01:21:30,061 --> 01:21:33,522
(بالتأكيد، تشرفنا بكِ (ليلي

643
01:21:33,731 --> 01:21:38,152
،الآن، لتكرري هذه الزيارة
تسعدنا كثيراً إستضافتِك هنا

644
01:21:38,361 --> 01:21:41,155
(هيا (بيتي -
(أشكرك ثانيةً سيد (براون -

645
01:21:41,364 --> 01:21:44,617
سررت بمقابلتكم جميعاً

646
01:21:45,159 --> 01:21:46,369
إلى اللقاء

647
01:21:48,037 --> 01:21:49,664
إلى اللقاء

648
01:21:54,126 --> 01:21:57,046
!إنها مدهشة
أين عثرت عليها؟

649
01:21:57,672 --> 01:21:59,757
رباه، كان ذلك مريعاً

650
01:22:00,716 --> 01:22:05,096
ليس أنتِ (بيتي)، كنت رائعة
(وأعني ذلك، بل عنيت المسكين (والي

651
01:22:05,304 --> 01:22:09,600
،لن ينجز هذا الفيلم أبداً
عهد (والي) قد ولّى منذ عشرون سنةً

652
01:22:09,850 --> 01:22:12,937
أتعرفين أن (وودي كاتز) قد إختاره كصنيعاً؟

653
01:22:13,187 --> 01:22:15,189
والطاقم حتى الآن مريعاً

654
01:22:15,398 --> 01:22:19,902
يا إلهي، مريعاً
(المسكين (والي

655
01:22:20,111 --> 01:22:23,698
كان لطيفاً للغاية وبدا ظريفاً

656
01:22:23,948 --> 01:22:26,575
كما أن السيد (براون) صديق عزيز لعمتي
... لذلك

657
01:22:26,784 --> 01:22:29,870
إهدأي (بيتي)، لا تسيئي فهمي
(أنا أحب (والي

658
01:22:30,079 --> 01:22:33,124
أنا مضطرة لذلك، لقد تزوجته
لعشر سنوات

659
01:22:33,499 --> 01:22:39,213
،وأحب الممثلين، جميعهم
كل ما في الأمر أننا أحياناً نحقد عليهم

660
01:22:40,047 --> 01:22:42,800
... الآن نريد أن نقدمِك إلى أحد المخرجين

661
01:22:43,009 --> 01:22:44,760
الذي يرأس الجميع

662
01:22:44,969 --> 01:22:47,305
لديه مشروع ستموتين للعمل به

663
01:22:47,638 --> 01:22:50,308
بنا إليه

664
01:22:52,059 --> 01:22:54,895
... ستة عشر سبباً

665
01:22:55,104 --> 01:23:00,818
أحبك بسببهم

666
01:23:01,819 --> 01:23:05,197
واحد -
طريقتك في مسك يدي -

667
01:23:05,406 --> 01:23:08,117
إثنان -
عيناك الضاحكتان -

668
01:23:08,326 --> 01:23:11,579
ثلاثة -
طريقة تفهمك للأمور -

669
01:23:11,787 --> 01:23:14,832
أربعة -
جوانبك السرية -

670
01:23:15,666 --> 01:23:21,005
كل ذلك جزءاً
... من الستة عشر سبباً

671
01:23:21,213 --> 01:23:26,510
الذين أحبك بسببهم

672
01:23:27,762 --> 01:23:30,848
خمسة -
طريقتك في تمشيط شعرك -

673
01:23:31,057 --> 01:23:34,185
ستة -
أنفك المنمش -

674
01:23:34,393 --> 01:23:37,730
سبعة -
طريقتك عندما تقول أنك تبالي -

675
01:23:37,980 --> 01:23:41,442
ثمانية -
ملابسك المجنونة -

676
01:23:41,651 --> 01:23:43,944
... هذه فقط نصف

677
01:23:44,153 --> 01:23:46,822
... الستة عشر سبباً ...

678
01:23:47,031 --> 01:23:52,328
الذين أحبك بسببهم ...

679
01:23:53,746 --> 01:23:57,083
تسعة -
معانقتك في السيارة -

680
01:23:57,291 --> 01:24:00,044
عشر -
جلوسنا تحت النجوم -

681
01:24:00,252 --> 01:24:03,798
أحد عشر -
همسك على الهاتف -

682
01:24:04,007 --> 01:24:06,718
إثنا عشر -
قبلتك حينما نكون وحدنا -

683
01:24:06,927 --> 01:24:09,763
ثلاثة عشر -
طريقتك في إثارة قلبي -

684
01:24:09,972 --> 01:24:13,141
أربعة عشر -
صوتك العذب جداً -

685
01:24:13,350 --> 01:24:16,353
خمسة عشر -
حينما تقول بأننا لن نفترق أبداً -

686
01:24:16,561 --> 01:24:19,982
ستة عشر -
حبنا الكامل -

687
01:24:20,399 --> 01:24:22,734
... هذه هي

688
01:24:23,026 --> 01:24:25,696
... الستة عشر سبباً ...

689
01:24:25,904 --> 01:24:31,576
الذين أحبك بسببهم ...

690
01:24:32,869 --> 01:24:36,123
.. ستة عشر سبباً

691
01:24:36,331 --> 01:24:41,378
أحبك بسببهم ...

692
01:24:43,422 --> 01:24:48,093
إقطع، شكراً جزيلاً (كارول) ، سأعود ثانيةً -
أنتفحصه ثانيةً؟ -

693
01:24:48,302 --> 01:24:50,846
تفحصوه ثانيةً
شكراً لكم، سنخبركم بما سيحدث لاحقاً

694
01:24:51,555 --> 01:24:54,141
،شكراً جزيلاً (كارول) لحضورِك إلى هنا
أعرف كم أنت مشغولة

695
01:24:54,349 --> 01:24:57,227
،هل تمازحني؟ لقد أعجبني السيناريو
أرني فقط أين أوقع

696
01:24:57,477 --> 01:25:00,397
أنصتي، أنا أحبك
،ولكنهم لن يسمحوا لي بالإختيار

697
01:25:00,605 --> 01:25:02,983
،قبل أن أرى الجميع
سأخبرك حالما أنتهي

698
01:25:03,191 --> 01:25:07,904
أعرف بأنك ستفعل، لأن مدير أعمالي
سيزعجك ليلاً ونهاراً وأنا أيضاً

699
01:25:08,155 --> 01:25:11,199
يشرفني ذلك، اخرجي الآن -
كم أنت قاسي، لا تنسني -

700
01:25:11,408 --> 01:25:14,202
فأنا الفتاة المناسبة لهذا الدور -
أراكِ لاحقاً -

701
01:25:16,163 --> 01:25:17,956
هانك)، أين (هانك)؟)

702
01:25:18,457 --> 01:25:20,917
من التالية (هانك)؟ -
(كاميلا رودس) -

703
01:25:22,294 --> 01:25:24,671
هل هي مستعدة؟ -
منذ فترة -

704
01:25:25,589 --> 01:25:28,467
لتبدأ -
كاميلا رودس) التالية) -

705
01:25:34,723 --> 01:25:38,352
"قصة شمال سيلفيا"
كاميلا رودس)، إستعدي)

706
01:25:38,935 --> 01:25:41,396
،حسناً، سنبدأ
صمتاً من فضلكم

707
01:25:42,147 --> 01:25:44,524
الصوت رجاءاً

708
01:25:44,733 --> 01:25:46,610
إستعداد وتصوير

709
01:26:00,540 --> 01:26:02,918
لمَ لم أخبرك؟

710
01:26:03,251 --> 01:26:06,588
... يا حبيبي، لقد أخبرت

711
01:26:06,797 --> 01:26:08,632
كل النجوم ...

712
01:26:08,840 --> 01:26:13,095
بأنك رائعاً

713
01:26:13,303 --> 01:26:17,599
لمَ لم أخبرك؟

714
01:26:18,308 --> 01:26:22,562
أحضر (جايسون) إلى هنا -
(سيندي)، (آدم) يود رؤية (جايسون) -

715
01:26:24,856 --> 01:26:28,735
جعلت قلبي ككتاب مفتوح

716
01:26:29,403 --> 01:26:34,032
لمَ لم أخبرك؟

717
01:26:36,952 --> 01:26:40,706
يسألني أصدقائي
ما إذا كنت عاشقة

718
01:26:40,914 --> 01:26:44,751
"ودائماً أجيبهم بـ"نعم

719
01:26:44,960 --> 01:26:48,839
من الأفضل أن أعترف

720
01:26:49,047 --> 01:26:52,592
"لو كانت الإجابة بـ"نعم

721
01:26:52,968 --> 01:26:56,972
لعلك تحبني أيضاً

722
01:26:57,180 --> 01:27:01,143
يا عزيزي، ليتك تفعل

723
01:27:01,601 --> 01:27:05,063
لما لم تخبرني ؟ -
أتود أن تخبرني بشيئ (آدم)؟ -

724
01:27:15,866 --> 01:27:17,993
هذه هي الفتاة

725
01:27:23,041 --> 01:27:25,585
(إختيار موفق (آدم

726
01:27:36,971 --> 01:27:38,931
يا إلهي

727
01:27:48,524 --> 01:27:50,568
علي أن أتواجد بمكان ما

728
01:27:50,777 --> 01:27:53,071
لقد وعدت صديقتي

729
01:27:53,946 --> 01:27:57,533
أنا آسفة، علي الرحيل -
الآن -

730
01:28:21,933 --> 01:28:24,018
لا بد أنه بهذه الأرجاء

731
01:28:24,894 --> 01:28:27,271
2590 .. هذه هي

732
01:28:27,647 --> 01:28:30,441
،هناك بالأعلى
هل يبدو مألوفاً لكِ؟

733
01:28:39,409 --> 01:28:41,911
لا تتوقف -
ما الأمر؟ ماذا رأيتِ؟ -

734
01:28:42,286 --> 01:28:45,707
هؤلاء الرجال بالخارج، داخل السيارة -
هل تعرفينهم؟ -

735
01:28:47,083 --> 01:28:49,752
واصل القيادة
دُر حول الخلف

736
01:29:38,509 --> 01:29:41,262
سلوين) رقم 12)

737
01:30:04,911 --> 01:30:07,330
جعلتني أشعر بالخوف

738
01:30:31,646 --> 01:30:33,022
أترين؟

739
01:30:33,232 --> 01:30:36,276
أخبرتِك بأن لا شيء
يدعو للخوف

740
01:31:38,088 --> 01:31:39,465
!بيتي) انتظري، انتظري)

741
01:31:42,009 --> 01:31:43,510
لا تفعلي

742
01:32:09,995 --> 01:32:12,456
لا أحد بالبيت

743
01:32:12,665 --> 01:32:14,291
نعم؟

744
01:32:15,668 --> 01:32:17,503
ديان)؟)

745
01:32:19,254 --> 01:32:21,340
شقة رقم 17

746
01:32:23,133 --> 01:32:25,678
لكن مكتوب إنها رقم 12

747
01:32:27,471 --> 01:32:29,431
لقد تبادلت الشقة معها

748
01:32:29,640 --> 01:32:33,519
،إنها في الشقة رقم 17
إنها بنهاية الممر يساراً

749
01:32:38,148 --> 01:32:41,068
لكنها ليست موجودة منذ أيام عدة

750
01:32:43,195 --> 01:32:45,489
سنترك لها رسالة

751
01:32:45,698 --> 01:32:47,658
سأذهب معكما

752
01:32:49,702 --> 01:32:52,162
ما زال لديها البعض من أغراضي

753
01:32:57,584 --> 01:33:00,504
إذهبا، علي أن أجيب الهاتف

754
01:33:15,519 --> 01:33:19,148
(أظن أنِك لستِ (ديان سلوين -
أظن ذلك -

755
01:33:56,770 --> 01:33:59,522
أعتقد أن لا أحد بالبيت

756
01:34:28,927 --> 01:34:31,513
ماذا تفعلين؟ -
هيا، ساعديني في الدخول -

757
01:34:32,681 --> 01:34:35,308
سأفتح الباب الأمامي

758
01:34:36,101 --> 01:34:37,686
كلا

759
01:34:42,232 --> 01:34:43,984
هيا

760
01:34:48,238 --> 01:34:50,115
هيا

761
01:37:15,678 --> 01:37:18,431
أعرف ما تفعلين

762
01:37:38,993 --> 01:37:41,912
أعرف ما عليكِ فعله

763
01:37:44,040 --> 01:37:46,876
لكن دعيني أفعل ذلك

764
01:37:55,051 --> 01:37:57,928
دعيني أفعل ذلك

765
01:38:20,284 --> 01:38:23,496
تبدين كأنِك شخص آخر

766
01:38:45,184 --> 01:38:47,103
(طابت ليلتِك (بيتي

767
01:38:47,311 --> 01:38:50,064
ليس عليكِ أن ترتدي هذا بالبيت

768
01:38:50,439 --> 01:38:52,024
ماذا؟

769
01:38:52,233 --> 01:38:54,068
الشعر المستعار

770
01:38:54,276 --> 01:38:59,657
،كنت أنظر لنفسي ثانيةً فحسب
سأخلعها عند النوم

771
01:39:00,324 --> 01:39:02,785
وليس عليكِ أن تنامي على
تلك الأريكة

772
01:39:02,994 --> 01:39:07,164
لا بأس -
كلا، هذا سرير كبير -

773
01:39:07,498 --> 01:39:09,583
هيا، تعالي وأنعمي بنوم هانئ

774
01:39:41,782 --> 01:39:45,119
أكثر راحةً من الأريكة، أليس كذلك؟

775
01:39:54,337 --> 01:39:56,505
(شكراً لكِ (بيتي

776
01:39:57,214 --> 01:40:01,927
العفو، لم يكن علي أن أدعِك
تنامي على الأريكة بالأمس

777
01:40:02,136 --> 01:40:03,929
... لا، بل أقصد

778
01:40:04,764 --> 01:40:06,932
شكراً لكِ على كل شيء

779
01:40:11,187 --> 01:40:12,813
على الرحب

780
01:40:22,991 --> 01:40:25,452
(طابت ليلتِك يا جميلتي (بيتي

781
01:40:35,087 --> 01:40:37,214
طابت ليلتِك

782
01:41:19,047 --> 01:41:21,717
هل فعلتِ ذلك من قبل؟

783
01:41:23,135 --> 01:41:25,220
لست أدري

784
01:41:25,429 --> 01:41:27,014
ماذا عنكِ؟

785
01:41:41,153 --> 01:41:44,072
أريد أن أفعل ذلك معِك

786
01:42:09,640 --> 01:42:12,684
أحبِك

787
01:42:26,657 --> 01:42:29,660
أحبِك

788
01:42:55,769 --> 01:42:58,605
"الصمت"

789
01:42:59,398 --> 01:43:01,775
"الصمت"

790
01:43:03,193 --> 01:43:05,737
"الصمت"

791
01:43:06,655 --> 01:43:09,324
ليس هناك فرقة

792
01:43:10,325 --> 01:43:12,911
ليس هناك فرقة

793
01:43:13,787 --> 01:43:16,623
ليس هناك أوركسترا

794
01:43:18,166 --> 01:43:20,252
"الصمت"

795
01:43:35,434 --> 01:43:38,520
(ريتا)، (ريتا) -
ليس هناك فرقة -

796
01:43:39,063 --> 01:43:41,441
ريتا) أفيقي)

797
01:43:45,320 --> 01:43:46,946
لا مشكلة

798
01:43:47,155 --> 01:43:49,198
كلا، هناك مشكلة

799
01:43:50,116 --> 01:43:52,493
ما الخطب؟

800
01:43:53,202 --> 01:43:55,913
أتذهبين معي إلى مكان ما؟

801
01:43:57,373 --> 01:44:00,793
،الساعة الثانية الآن
الساعة الثانية صباحاً

802
01:44:04,464 --> 01:44:07,467
أتذهبين معي إلى مكان ما؟

803
01:44:07,675 --> 01:44:09,719
بالتأكيد

804
01:44:09,927 --> 01:44:11,429
الآن؟

805
01:44:13,139 --> 01:44:15,099
حالاً

806
01:45:28,464 --> 01:45:31,419
"مسرح "الصمت

807
01:45:53,197 --> 01:45:56,326
ليس هناك فرقة

808
01:46:01,372 --> 01:46:03,249
... كل هذا

809
01:46:03,916 --> 01:46:06,294
شريط مسجل

810
01:46:06,502 --> 01:46:09,464
... ليس هناك فرقة ومع ذلك

811
01:46:10,298 --> 01:46:12,800
نسمع العزف

812
01:46:13,343 --> 01:46:16,429
لو تريدون سماع البوق

813
01:46:16,971 --> 01:46:18,848
أنصتوا

814
01:46:32,528 --> 01:46:35,740
ماذا عن الطبل؟

815
01:46:49,754 --> 01:46:53,591
ماذا عن الطبل؟

816
01:47:11,235 --> 01:47:14,238
كل شيء مُسجل على شريط

817
01:47:16,657 --> 01:47:19,618
!ليس هناك فرقة

818
01:47:20,953 --> 01:47:22,913
... كل شيء

819
01:47:23,497 --> 01:47:25,874
مجرد شريط ...

820
01:47:38,304 --> 01:47:42,891
إنه وهم

821
01:47:47,730 --> 01:47:49,565
أنصتوا

822
01:49:02,972 --> 01:49:09,061
،أيها السيدات والسادة
... مسرح "الصمت" يقدم لكم

823
01:49:09,520 --> 01:49:12,231
(نجمة (لوس أنجلس

824
01:49:12,481 --> 01:49:15,693
(ريبيكا ديل ريو)

825
01:53:55,933 --> 01:53:58,019
بيتي)؟)

826
01:54:01,022 --> 01:54:02,773
بيتي)؟)

827
01:54:14,827 --> 01:54:17,663
أين أنتِ؟

828
01:57:00,744 --> 01:57:02,621
مرحباً يا جميلتي

829
01:57:03,580 --> 01:57:05,540
حان الوقت لتستيقظي

830
01:58:42,638 --> 01:58:45,682
أين كنتِ؟ -
ماذا تريدين؟ -

831
01:58:46,350 --> 01:58:49,311
مصباحي وصحوني

832
01:58:51,104 --> 01:58:54,024
هيا (ديان)، لقد إنقضت ثلاثة أسابيع

833
01:58:56,401 --> 01:58:59,488
وضعت صحونِك في هذا الصندوق

834
01:59:19,424 --> 01:59:23,095
هذه منفضة السجائر خاصتي -
خذيها -

835
01:59:34,856 --> 01:59:39,194
على الرحب -
(أنا أتأكد وحسب (ديان -

836
01:59:48,578 --> 01:59:50,747
أهذه هي؟

837
01:59:56,336 --> 01:59:59,881
بالمناسبة، حضر المحققان ثانيةً
وسألا عنكِ

838
02:00:53,853 --> 02:00:55,980
(كاميلا)

839
02:00:58,566 --> 02:01:00,860
لقد عدتِ

840
02:02:42,295 --> 02:02:45,298
ماذا كنتِ تقولين يا جميلتي؟

841
02:02:45,798 --> 02:02:47,592
... كنت أقول

842
02:02:48,051 --> 02:02:50,803
أنِك تفقدينني صوابي

843
02:03:03,358 --> 02:03:05,777
علينا ألا نفعل ذلك ثانيةً

844
02:03:12,158 --> 02:03:14,494
لا تقولي ذلك

845
02:03:19,208 --> 02:03:22,127
لا تقولي ذلك أبداً

846
02:03:22,336 --> 02:03:24,254
(لا تفعلي (ديان

847
02:03:24,463 --> 02:03:25,923
توقفي

848
02:03:26,131 --> 02:03:27,800
(توقفي (ديان

849
02:03:28,967 --> 02:03:31,679
حاولت أن أخبرك بذلك سابقاً

850
02:03:40,145 --> 02:03:42,398
الأمر متعلق به، أليس كذلك؟

851
02:03:53,993 --> 02:03:57,287
،لن أحاول أن أعلمك كيف تمثل المشهد
... لكن

852
02:03:58,580 --> 02:04:01,583
شاهدني وحسب وأعتقد
أنك ستفهمني جيداً

853
02:04:06,130 --> 02:04:09,425
لا تجلس متصلباً

854
02:04:09,633 --> 02:04:11,135
بل مسترخياً

855
02:04:12,011 --> 02:04:16,140
الآن، أنتما لوحدكما
ومرتاحين للغاية

856
02:04:17,766 --> 02:04:20,394
كأنكما تعرفان بعضكما منذ الأمد

857
02:04:20,644 --> 02:04:23,939
حتى وإن لم تتفوها بشيء فأنتما مرتاحين

858
02:04:25,649 --> 02:04:29,111
هانك)، هلا أخرجت الجميع؟)
... هناك الكثيرون حولنا

859
02:04:29,320 --> 02:04:32,197
دعونا نركز في العمل -
ليخرج الجميع -

860
02:04:32,406 --> 02:04:35,034
إذهبوا لتناول قدحاً من القهوة

861
02:04:36,076 --> 02:04:39,330
الجميع، من فضلكم -
هل يمكن لـ(ديان) أن تبقى؟ -

862
02:04:39,538 --> 02:04:43,083
،بالتأكيد يمكن لـ(ديان) أن تبقى
هانك) اسمح لـ(ديان) بالبقاء)

863
02:04:43,292 --> 02:04:45,127
(ديان)

864
02:04:50,507 --> 02:04:53,886
... الآن وعندما تبدأ بالبكاء
لا تسحبها نحوك

865
02:04:56,013 --> 02:05:00,851
،بل دعها تميل نحوك
دعها تميل فحسب

866
02:05:04,813 --> 02:05:06,857
... وعندما تقبلها

867
02:05:08,442 --> 02:05:11,403
فذلك إمتداد لتلك الإنحناءة

868
02:05:13,781 --> 02:05:15,908
لا تتوقف

869
02:05:40,808 --> 02:05:43,018
أطفئوا الأنوار

870
02:05:53,404 --> 02:05:56,198
،لا تغضبي
لا تتصرفي هكذا

871
02:05:56,407 --> 02:06:00,035
بالطبع، تريدين أن أهوّن
الأمر عليكِ

872
02:06:00,244 --> 02:06:03,122
!لا مجال لذلك

873
02:06:03,872 --> 02:06:06,417
!ليس الأمر سهل علي -
!(ديان) -

874
02:07:30,543 --> 02:07:33,797
،أهلاً، هذه أنا
أترك رسالة

875
02:07:36,549 --> 02:07:38,259
ديان)؟)

876
02:07:42,806 --> 02:07:45,725
أهلاً -
ديان)؟) -

877
02:07:47,310 --> 02:07:48,728
كاميلا)؟)

878
02:07:48,937 --> 02:07:52,857
ديان)، السيارة بإنتظارك)
هل أنتِ بخير؟

879
02:07:53,775 --> 02:07:56,027
أآتية؟

880
02:08:01,491 --> 02:08:05,787
حسناً، هذا يعني لي الكثير

881
02:08:06,538 --> 02:08:10,166
هيا، السيارة أمام البيت مباشرةً

882
02:08:10,583 --> 02:08:13,378
إنها في إنتظارك، حسناً؟

883
02:08:17,632 --> 02:08:19,467
حسناً

884
02:08:19,676 --> 02:08:23,638
(العنوان: 6980 طريق (ملهولاند

885
02:08:24,597 --> 02:08:26,766
(طريق (ملهولاند

886
02:08:42,575 --> 02:08:46,109
"(طريق (ملهولاند"

887
02:09:36,169 --> 02:09:39,547
ماذا تفعل؟
لن نتوقف هنا

888
02:09:44,427 --> 02:09:46,471
مفاجأة

889
02:10:09,412 --> 02:10:11,247
طريق مختصر

890
02:10:13,833 --> 02:10:16,335
هيا يا عزيزتي

891
02:10:21,632 --> 02:10:23,592
إنه جميل

892
02:10:23,801 --> 02:10:26,137
ممر سرّي

893
02:11:33,829 --> 02:11:36,040
توقيت مثالي

894
02:11:36,707 --> 02:11:38,876
(أهلاً (ديان

895
02:11:44,465 --> 02:11:48,052
حسناً، نخب الحب

896
02:11:58,562 --> 02:12:01,440
نخب الحب

897
02:12:06,195 --> 02:12:08,322
!ها هي

898
02:12:16,914 --> 02:12:19,750
لا أعتقد أنِك قابلتي أمي

899
02:12:20,459 --> 02:12:22,878
(مرحباً، أنا (ديان سلوين

900
02:12:23,087 --> 02:12:26,799
،نادني (كوكو) كما يفعل الجميع
تشرفت بمقابلتِك

901
02:12:27,174 --> 02:12:30,094
!دعونا نأكل، أنا جائعة

902
02:12:36,434 --> 02:12:38,519
آسفة أني تأخرت

903
02:12:58,956 --> 02:13:01,625
(أنا من نهر (ديب) بـ(أونتاريو

904
02:13:02,168 --> 02:13:05,963
إنها مدينة صغيرة -
أتيتِ من (كندا) إذاً -

905
02:13:08,800 --> 02:13:11,595
لطالما أردت القدوم إلى هنا

906
02:13:12,387 --> 02:13:15,599
ربحت إحدى المسابقات

907
02:13:16,308 --> 02:13:19,436
كانت نوعاً ما أشبه بإختبار
للقيام بدور البطولة

908
02:13:20,062 --> 02:13:23,482
تعرفون، لمن يريد التمثيل

909
02:13:24,149 --> 02:13:26,610
... عندما ماتت عمتي

910
02:13:27,819 --> 02:13:30,781
على أية حال
تركت لي بعض المال

911
02:13:31,490 --> 02:13:34,201
كانت تعمل هنا -
في مجال السينيما؟ -

912
02:13:35,327 --> 02:13:36,703
أجل

913
02:13:38,163 --> 02:13:40,499
كيف قابلتِ (كاميلا)؟

914
02:13:42,292 --> 02:13:46,129
"في "قصة شمال سيلفيا -
كاميلا) كانت رائعة في ذلك الدور) -

915
02:13:46,380 --> 02:13:49,299
(لم أذهب إلى (الدار البيضاء
من قبل

916
02:13:49,508 --> 02:13:52,177
وما المشكلة؟

917
02:14:01,770 --> 02:14:04,690
أردت بشدة القيام بدور البطولة

918
02:14:06,108 --> 02:14:09,528
على أية حال، (كاميلا) فازت بالدور

919
02:14:12,656 --> 02:14:14,616
... المخرج

920
02:14:14,825 --> 02:14:16,743
بوب بروكر)؟)

921
02:14:16,994 --> 02:14:18,745
أجل

922
02:14:21,289 --> 02:14:24,084
لم يفكر بي كثيراً

923
02:14:28,296 --> 02:14:31,133
على أية حال
هكذا أصبحنا صديقتين

924
02:14:32,718 --> 02:14:34,261
لقد ساعدتني

925
02:14:34,803 --> 02:14:37,889
إختارت لي بعض الأدوار
في البعض من أفلامها

926
02:14:40,225 --> 02:14:42,269
فهمت

927
02:14:57,117 --> 02:15:01,288
... لذا سقطت في البِركة
وهي سقطت في رجل البركة

928
02:15:03,665 --> 02:15:07,586
لم أصدق، أردت أن أشتري
(لذلك القاضي سيارة (رولز رويس

929
02:15:14,217 --> 02:15:16,970
أحياناً يحدث الخير

930
02:16:10,691 --> 02:16:13,402
أظننا تركنا الخبر السعيد
إلى الآخر

931
02:16:16,863 --> 02:16:20,283
أتريدين أن تخبرينهم؟ -
كلا، أخبرهم أنت -

932
02:16:24,038 --> 02:16:26,457
... (أنا و(كاميلا

933
02:16:38,594 --> 02:16:40,430
... سنصبح

934
02:16:53,026 --> 02:16:55,069
آسفة بشأن ذلك

935
02:16:56,660 --> 02:16:57,879
"(بيتي)"

936
02:17:02,535 --> 02:17:04,662
لا، لا أريد

937
02:17:10,376 --> 02:17:12,962
هذه هي الفتاة

938
02:17:13,963 --> 02:17:16,883
لا تريني هذه الصورة اللعنية هنا

939
02:17:17,592 --> 02:17:20,845
،إنها مجرد صورة إستعراضية لممثلة
الجميع لديه مثلها

940
02:17:22,430 --> 02:17:24,891
ألديك المال؟

941
02:17:25,099 --> 02:17:27,185
بالتأكيد

942
02:17:38,363 --> 02:17:42,075
ما إن أستلم منك المال
فكأن الإتفاق قد تم

943
02:17:45,536 --> 02:17:48,081
أواثقة بأنِك تريدين ذلك؟

944
02:17:52,919 --> 02:17:55,838
تمام الثقة

945
02:18:06,432 --> 02:18:09,477
حينما أنتهي ستجدين هذا بالمكان
الذي أخبرتك به

946
02:18:23,241 --> 02:18:26,077
ماذا يفتح؟

947
02:22:50,802 --> 02:22:53,304
"الصمت"

948
02:22:55,510 --> 02:23:24,185
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

