1
00:00:05,158 --> 00:00:32,208
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| MeTaL (Anasmurad) HeaD ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}زوروا صفحتي على الفيسبوك
https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles

2
00:01:03,795 --> 00:01:06,560
.ابدئي ببساطة
بما تعلمين أنه حقيقي

3
00:01:08,155 --> 00:01:11,682
.(اسمي هو (كاتنيس أيفردين
أنا من المقاطعة الثانية عشر

4
00:01:12,355 --> 00:01:15,006
كنت متسابقة في مباريات
الجوع والتي هربت منها

5
00:01:15,675 --> 00:01:19,202
(لقد تركوا (بيتا

6
00:01:23,315 --> 00:01:24,680
(آنسة (أيفردين

7
00:01:25,835 --> 00:01:27,166
لا يمكنكِ التواجد هنا

8
00:01:28,995 --> 00:01:31,043
.واردني كابوس
خمسة دقائق أخرى

9
00:01:32,235 --> 00:01:36,001
تحتاجين للنوم. يمكننا
مساعدتكِ في ذلك

10
00:01:37,395 --> 00:01:38,885
خمسة دقائق أخرى

11
00:01:39,755 --> 00:01:45,845
.كلا. أرجوكِ، لا تفعلي
..خمسة دقائق أخرى

12
00:01:45,915 --> 00:01:50,239
!لا تلمسيني! كلا! اتركيني

13
00:02:47,435 --> 00:02:48,846
(فينيك)

14
00:02:53,115 --> 00:02:56,358
أردت العودة لإنقاذ
،)بيتا) و (جوهانا)

15
00:02:57,075 --> 00:03:01,080
لكنني لم أقدر على الحركة

16
00:03:05,715 --> 00:03:08,798
لقد أسروا (آني) أيضاً

17
00:03:12,635 --> 00:03:16,435
(إنها في (الكابيتول

18
00:03:20,675 --> 00:03:22,404
أتمنى لو أنها ماتت

19
00:03:24,795 --> 00:03:27,719
أتمنى لو ماتوا
جميعاً ونحن ضمنهم

20
00:03:57,595 --> 00:03:58,960
(آنسة (أيفردين

21
00:03:59,235 --> 00:04:02,045
العقيد (بوغس)، رئيس
الأمن في المقاطعة الثالثة عشر

22
00:04:02,715 --> 00:04:06,476
أعلم أنهم سمحوا لكِ بالخروج، لكن
الرئيسة (كوين) طلبت مقابلتكِ أولاً

23
00:04:06,795 --> 00:04:10,598
أهناك أي أخبار؟ -
أنا هنا لمرافقتكِ فحسب -

24
00:04:42,555 --> 00:04:45,525
لطالما أخبرونا بأنه لم يتبقى
شيء من المقاطعة الثالثة عشر

25
00:04:45,795 --> 00:04:48,196
قامت (الكابيتول) بتفجير
المقاطعة وحولتها لأنقاض

26
00:04:49,595 --> 00:04:52,678
لكننا عساكر، لقد تعلمنا
كيف ننجو في هذا المكان

27
00:04:53,475 --> 00:04:55,239
الإستعداد والتدرب

28
00:04:56,595 --> 00:04:57,960
لم تتوقف الحرب قط بالنسبة لنا

29
00:05:30,115 --> 00:05:33,765
ها هي ذا. الفتاة الملتهبة

30
00:05:33,995 --> 00:05:37,761
سيدتي الرئيسة، أقدم
لكِ الطائر المقلد

31
00:05:37,915 --> 00:05:40,202
يا له من شرف مقابلتكِ

32
00:05:40,955 --> 00:05:45,001
.إنكِ فتاة شجاعة
أعلم أنكِ تشعرين بالارتباك

33
00:05:45,515 --> 00:05:48,803
ولا أقدر على تخيل كيف
يمكن للمرء خوض فظائع تلك المباريات

34
00:05:49,115 --> 00:05:52,085
(كاتنيس)، هذهِ الرئيسة (آلما كوين)

35
00:05:52,955 --> 00:05:55,925
فلتعلمي أنه
مُرحب بكِ بشدة هنا

36
00:05:56,275 --> 00:05:58,642
أتمنى أن ترتاحي بالتواجد معنا

37
00:05:58,915 --> 00:06:01,122
خسارة الأحباب أمر مألوف
لدينا في المقاطعة الثالثة عشر

38
00:06:01,755 --> 00:06:06,283
التاريخ بأكلمه هنا على الطاولة

39
00:06:06,355 --> 00:06:08,835
أعتذر. كنت آمل أن تحظي
،بمزيد من الوقت لكي تتعافي

40
00:06:08,915 --> 00:06:12,160
.لكن للأسف الوقت ضيق
أرجوكِ، تفضلي بالجلوس

41
00:06:13,275 --> 00:06:15,801
هل أنتِ على دراية بما حدث؟

42
00:06:18,195 --> 00:06:20,960
عندما أطلقتِ سهمكِ
نحو مجال الطاقة

43
00:06:21,835 --> 00:06:23,963
تسببتِ بتحريك الأمة بأكملها

44
00:06:24,315 --> 00:06:28,843
حصلت أعمال شغب وانتفاضات
واضطرابات في سبع مقاطعات

45
00:06:29,435 --> 00:06:31,836
نؤمن بأننا لو استمرينا
بالنهوض بطاقتنا هذه

46
00:06:31,915 --> 00:06:34,566
يمكننا توحيد المقاطعات
(في مواجهة (الكابيتول

47
00:06:34,835 --> 00:06:40,520
لكن لو فشلنا وتبددت طاقتنا، قد نضطر
لأن ننتظر 75 عاماً لنحظى بفرصة كهذه

48
00:06:40,835 --> 00:06:42,837
جميع الأشخاص في المقاطعة
الثالثة عشر جاهزين

49
00:06:42,955 --> 00:06:44,764
.(ماذا عن (بيتا
أهو على قيد الحياة؟

50
00:06:44,835 --> 00:06:47,805
لا أعلم. وأتمنى لو كنت أفعل

51
00:06:48,555 --> 00:06:51,923
لكن لا توجد وسيلة للتواصل
(مع عناصري داخل (الكابيتول

52
00:06:51,995 --> 00:06:55,681
قمعت (الكابيتول) التواصل
بين المقاطعات منذ الأزل

53
00:06:55,835 --> 00:06:58,689
لكنني على معرفة
جيدة بنظامهم

54
00:06:58,990 --> 00:07:02,877
تمكنت من اختراقه. ما نحتاج
إليه الآن هو الرسالة المثالية

55
00:07:03,155 --> 00:07:05,283
كاتنيس)، هاكِ ما علينا فعله)

56
00:07:05,435 --> 00:07:08,120
علينا أن نريهم أن
الطائر المقلد حي وبخير

57
00:07:08,195 --> 00:07:10,960
وعلى استعداد
للنهوض والمقاتلة معنا

58
00:07:11,635 --> 00:07:15,959
لأننا نحتاج أن تنهض جميع
(المقاطعات في مواجهة (الكابيتول

59
00:07:16,195 --> 00:07:17,640
كما فعلتِ أنتِ

60
00:07:18,675 --> 00:07:23,522
فسوف نقوم بإرسال
سلسلة من اللقطات الدعائية

61
00:07:23,915 --> 00:07:26,725
أو خطابات، كما أحب
تسميتهم، للطائر المقلد

62
00:07:27,235 --> 00:07:31,445
ونُعلمهم أننا سنقوم
بتأجيج نيران هذه الانتفاضة

63
00:07:31,795 --> 00:07:34,162
النيران التي بدأها الطائر المقلد

64
00:07:34,715 --> 00:07:36,046
تركتموه هناك

65
00:07:37,155 --> 00:07:39,999
تركتم (بيتا) في تلك
الساحة لكي يموت

66
00:07:40,075 --> 00:07:41,042
..كاتنيس)، هناك الكثير)

67
00:07:41,115 --> 00:07:42,924
بيتا) هو الذي)
!من المفترض أن يحيا

68
00:07:42,995 --> 00:07:43,996
(آنسة (أيفردين

69
00:07:46,155 --> 00:07:50,797
هذه الثورة يمثلها
الجميع. تعنينا كلنا

70
00:07:51,235 --> 00:07:52,566
ونحتاج لصوت

71
00:07:53,835 --> 00:07:55,724
(إذاً كان عليكم إنقاذ (بيتا

72
00:08:04,555 --> 00:08:06,557
ربما كان عليك
إنقاذ الفتى بدلاً عنها

73
00:08:07,075 --> 00:08:08,281
كلا

74
00:08:09,955 --> 00:08:14,199
.كلا، اصغي إلي
لا يمكن لأحد فعل هذا سواها

75
00:08:14,275 --> 00:08:15,925
إنها ليست كالفتاة التي وصفتها

76
00:08:17,635 --> 00:08:20,241
من الواضح أنه علينا
جعل الأمر يبدو شخصياً

77
00:08:20,595 --> 00:08:22,165
نذكرها من هو العدو الحقيقي

78
00:08:22,235 --> 00:08:24,044
.إنها تدري من هو العدو
تلك ليست القضية

79
00:08:24,115 --> 00:08:25,560
عدا لو أنها قد نسيت ذلك

80
00:08:27,035 --> 00:08:28,958
يمكننا أن نوضح
لها ونريها بعض الأمور

81
00:08:30,755 --> 00:08:33,042
(ندعها ترى ما فعلته (الكابيتول
بالمقاطعة الثانية عشر

82
00:08:33,435 --> 00:08:37,326
.لا يمكنها تحمل ذلك
مباريات الجوع حطمت نفسيتها

83
00:08:38,635 --> 00:08:40,603
إنه خيارك الوحيد

84
00:08:41,475 --> 00:08:44,684
لا يظهر الناس كما
ترغبين دوماً، يا سيدتي الرئيسة

85
00:08:44,835 --> 00:08:49,956
لكن ذلك الغضب الذي يدفعها للتحدي
هو ما نحتاجه. ويمكننا إعادة توجيهه

86
00:08:50,155 --> 00:08:52,044
علينا توحيد
أولئك الناس في الخارج

87
00:08:52,115 --> 00:08:55,198
الذين لم يفعلوا شيء سوى
قتل بعضهم في الساحات لسنوات عديدة

88
00:08:55,635 --> 00:08:57,763
علينا أن نجد من يقودهم

89
00:08:59,115 --> 00:09:02,164
سيتبعونها. إنها وجه الثورة

90
00:09:02,475 --> 00:09:04,364
فلندعها ترى ذلك وتذهب للمنزل

91
00:09:07,315 --> 00:09:08,476
أرسلها

92
00:09:35,515 --> 00:09:37,279
لا أصدق أنك ستفعلين هذا

93
00:09:38,835 --> 00:09:40,200
يمكنكِ الرفض

94
00:09:40,475 --> 00:09:42,159
علي رؤية ذلك بنفسي

95
00:09:43,835 --> 00:09:45,041
من هنا

96
00:10:41,915 --> 00:10:45,715
قام عساكر المقاطعة الثالثة عشر
بتفقد المكان لضمان سلامتكِ

97
00:10:47,755 --> 00:10:49,837
هل واثقة أنكِ لا تريدين
أن آتي معكِ؟

98
00:10:50,515 --> 00:10:52,756
أجل. واثقة

99
00:10:56,395 --> 00:10:58,523
سنراقبكِ من الأعلى

100
00:14:28,955 --> 00:14:30,445
هذا يفسر الأمر

101
00:14:36,115 --> 00:14:37,321
هيا

102
00:14:39,595 --> 00:14:40,756
ألا ترغبين برؤية (بريم)؟

103
00:14:42,475 --> 00:14:45,469
ها أنتِ ذا. كم أُشفق عليكِ

104
00:15:54,835 --> 00:15:56,325
(إيجيريا)

105
00:16:00,195 --> 00:16:01,959
عليكِ تصحيح هذه الأسطر

106
00:16:03,155 --> 00:16:05,078
"لن أقول أنهم "متمردين

107
00:16:05,715 --> 00:16:08,559
إنها حملة عصيان لا معنى لها

108
00:16:08,955 --> 00:16:10,684
ولن أشرّعهم

109
00:16:12,195 --> 00:16:14,960
"سندعوهم "مجرمون

110
00:16:18,115 --> 00:16:19,116
"متطرفون"

111
00:16:22,035 --> 00:16:25,756
وإلا فإننا نتجاوز أقدم قواعدي

112
00:16:26,955 --> 00:16:29,606
لا تدعيهم مطلقاً يرون
أنكِ تنزفين

113
00:16:32,395 --> 00:16:33,999
،أيها المواطنون

114
00:16:34,955 --> 00:16:39,836
أخاطب الليلة (بانيم) بأكملها

115
00:16:41,155 --> 00:16:43,123
<i>،منذ الأيام المظلمة</i>

116
00:16:43,475 --> 00:16:47,116
<i>بانيم) تنعم بحقبة)
غير مسبوقة من السلام</i>

117
00:16:47,675 --> 00:16:54,039
<i>إنه سلام مبني على التعاون
واحترام القانون والنظام</i>

118
00:16:55,435 --> 00:16:57,961
<i>خلال الأسابيع الماضية، وردتكم أنباء
عن حدوث أعمال عنف متفرقة</i>

119
00:16:58,035 --> 00:17:02,962
<i>مِن قِبل مجموعة
متطرفين في الأحياء</i>

120
00:17:03,755 --> 00:17:06,599
<i>أود أن أقول للذين
،اختاروا طريق الخراب</i>

121
00:17:07,155 --> 00:17:13,282
<i>بأن أعمالكم تقوم على
سوء تفاهم لكيفية نجاتنا سوياً</i>

122
00:17:13,915 --> 00:17:15,838
<i>إنه عقد</i>

123
00:17:16,635 --> 00:17:21,641
<i>.(كل مقاطعة تقوم بإمداد (الكابيتول
كما تجري الدماء نحو القلب</i>

124
00:17:22,315 --> 00:17:27,082
<i>(في المقابل، تقوم (الكابيتول
بتوفير النظام والأمن</i>

125
00:17:27,995 --> 00:17:33,997
<i>رفض هذا العمل المشترك
يُعرّض النظام بأكمله للخطر</i>

126
00:17:34,675 --> 00:17:37,997
<i>الكابيتول) هي قلب (بانيم) النابض)</i>

127
00:17:38,315 --> 00:17:40,795
<i>لا شيء يحيا دون قلب</i>

128
00:17:42,515 --> 00:17:44,677
<i>هذان المجرمان اللذان
يجثوان أمامكم</i>

129
00:17:45,795 --> 00:17:48,685
<i>قاما باستخدام رموز بغرض الفتنة</i>

130
00:17:49,235 --> 00:17:54,035
لذلك جميع علامات
الطائر المقلد ممنوعة الآن

131
00:17:55,675 --> 00:18:00,638
حيازتهم تعتبر خيانة
عاقبتها الموت

132
00:18:02,035 --> 00:18:04,515
ستُنفّذ العدالة سريعاً

133
00:18:05,195 --> 00:18:07,675
<i>سيتم استعادة النظام</i>

134
00:18:08,675 --> 00:18:11,599
<i>وبالنسبة لمن يتجاهلون
،التحذيرات السابقة</i>

135
00:18:18,395 --> 00:18:22,400
<i>جهّزوا أنفسكم لدفع
الثمن في نهاية المطاف</i>

136
00:19:07,355 --> 00:19:10,564
لا بأس. إننا بخير

137
00:19:11,075 --> 00:19:12,565
جميعنا هنا الآن

138
00:19:13,035 --> 00:19:14,082
!(باتركوب)

139
00:19:16,075 --> 00:19:17,600
قمت بتهريبه

140
00:19:21,795 --> 00:19:23,126
جلبت صورة والدي

141
00:19:26,715 --> 00:19:29,161
أحضرت بعض أعشابكِ من المطبخ

142
00:19:30,955 --> 00:19:32,957
لديهم قواعد صارمة

143
00:19:33,395 --> 00:19:35,841
لا أدري ماذا سيفعلون
لو عثروا عليه هنا

144
00:19:50,915 --> 00:19:52,121
عليكِ أن تأكلي شيئاً

145
00:20:06,195 --> 00:20:11,281
<i>.مرحبا. صباح الخير
(أُرحب بجميع سكان (بانيم</i>

146
00:20:11,635 --> 00:20:13,125
<i>(أدعى (سيزر فليكرمان</i>

147
00:20:13,315 --> 00:20:15,841
<i>وكائناً من كنت، ومهما كنت تفعل</i>

148
00:20:15,915 --> 00:20:17,440
<i>إن كنت تعمل، فدعك من ذلك</i>

149
00:20:17,635 --> 00:20:19,319
<i>إن كنت تتناول العشاء، فلتتوقف</i>

150
00:20:19,635 --> 00:20:23,276
<i>لأنك سترغب بأن
تشهد على هذا الليلة</i>

151
00:20:24,155 --> 00:20:29,523
<i>هناك مضاربات عديدة
حول ما حصل حقاً في الأحياء</i>

152
00:20:29,715 --> 00:20:34,118
<i> وسيقوم إحد الضيوف الأعزاء بتسليط
قليلاً من الضوء على هذا الموضوع</i>

153
00:20:34,355 --> 00:20:37,996
<i>رحبوا من فضلكم
(بالسيد (بيتا ميلارك</i>

154
00:20:39,075 --> 00:20:44,286
<i>بيتا)، الكثير من الناس)
يشعرون أنهم في الظلام</i>

155
00:20:44,355 --> 00:20:46,483
<i>أجل، أعرف ما هية شعورهم</i>

156
00:20:47,195 --> 00:20:51,679
<i>.الآن، مهد لنا الطريق
أخبرنا ماذا حدث حقاً</i>

157
00:20:51,995 --> 00:20:54,316
<i>في تلك الليلة الأخيرة
المثيرة للجدل</i>

158
00:20:54,635 --> 00:20:58,845
<i>أولاً، عليك أن تفهم أنك
عندما تشترك بمباريات الجوع</i>

159
00:20:59,955 --> 00:21:02,686
<i>تحظى بأمنية
واحدة مكلفة للغاية</i>

160
00:21:02,795 --> 00:21:03,842
إنك على قيد الحياة

161
00:21:03,915 --> 00:21:06,241
<i>تكلفك حياتك -
أظن أنها تكلف أكثر من ذلك -</i>

162
00:21:06,315 --> 00:21:07,885
<i>كيف ذلك؟ ما الشيء
الأهم من الحياة؟</i>

163
00:21:07,955 --> 00:21:12,324
<i>،أعني أن تقتل أشخاص أبرياء
ذلك يكلفك إنسانيتك</i>

164
00:21:12,435 --> 00:21:13,561
<i>أجل</i>

165
00:21:13,675 --> 00:21:16,758
<i>فتتمسك بتلك الأمنية</i>

166
00:21:17,555 --> 00:21:20,035
<i>وتلك الليلة كانت
(أمنيتي إنقاذ (كاتنيس</i>

167
00:21:20,115 --> 00:21:21,241
<i>أجل</i>

168
00:21:21,595 --> 00:21:24,565
<i>كان علي الذهاب
معها كما أرادت مني</i>

169
00:21:24,635 --> 00:21:29,277
<i>لكنك لم تفعل. لماذا؟
هل كنت منشغلاً بخطة (بيتي)؟</i>

170
00:21:29,875 --> 00:21:32,685
<i>كلا،  كنت منشغلاً
بالتحالف مع باقي الفرق</i>

171
00:21:33,475 --> 00:21:35,239
<i>..وقاموا بتفرقتنا</i>

172
00:21:37,555 --> 00:21:38,716
<i>وفي ذلك الحين فقدتها</i>

173
00:21:40,635 --> 00:21:46,236
<i>ثم ضرب البرق وانفجر مجال
الطاقة المحيط بالساحة</i>

174
00:21:46,555 --> 00:21:51,277
<i>،)أجل، لكن، يا (بيتا
كاتنيس) هي التي فجرته)</i>

175
00:21:51,355 --> 00:21:53,396
<i>كلا -
<i>لقد رأيت اللقطات -</i></i>

176
00:21:53,515 --> 00:21:55,756
<i>كلا، لم تكن
على دراية بما تفعله</i>

177
00:21:55,915 --> 00:21:59,556
<i>كلانا لم نكن على دراية بوجود
خطة أكبر تحدث. لم يكن لدينا أي فكرة</i>

178
00:21:59,635 --> 00:22:00,716
<i>لم يكن لديكما أي فكرة؟ -
كلا -</i>

179
00:22:00,795 --> 00:22:05,596
<i>حسنٌ. (بيتا)، هناك الكثيرين
يجدون هذا الأمر مثير للشبهات</i>

180
00:22:05,715 --> 00:22:09,720
<i>لكن بدى أنها كانت مشتركة
بخطة مع مجموعة من المتمردين</i>

181
00:22:10,115 --> 00:22:13,164
<i>(أتظن أن محاولة (جوهانا
لقتلها كانت جزء من خطتها؟</i>

182
00:22:13,955 --> 00:22:16,481
<i>أو  هل تعرضها للشلل
بسبب البرق جزء من الخطة؟</i>

183
00:22:16,675 --> 00:22:20,964
<i>.ليس لنا علاقة بأي خطط تمردية
لم يكن لدينا أي فكرة حول ما يحدث</i>

184
00:22:21,235 --> 00:22:24,921
<i>حسنٌ. أصدقك
يا (بيتا ميلارك). شكراً لك</i>

185
00:22:24,995 --> 00:22:26,042
أجل

186
00:22:26,115 --> 00:22:28,356
<i>كنت سأطلب منك
أن تتحدث عن الاضرابات</i>

187
00:22:28,435 --> 00:22:30,756
<i>لكنني أظن أنك
قد تشعر بالغضب</i>

188
00:22:31,035 --> 00:22:32,241
<i>كلا، يمكنني فعل ذلك</i>

189
00:22:32,315 --> 00:22:34,044
<i>هل أنت واثق؟ -
بالطبع -</i>

190
00:22:34,115 --> 00:22:35,276
<i>شكراً لك</i>

191
00:22:40,235 --> 00:22:46,924
<i>أرغب من كل من يشاهد أن يتوقف
ويفتكر ما قد تعنيه الحرب الأهلية</i>

192
00:22:47,195 --> 00:22:49,323
<i>كنا على وشك الانقراض من قبل</i>

193
00:22:49,635 --> 00:22:51,444
<i>والآن أعدادنا أقل</i>

194
00:22:51,515 --> 00:22:53,721
إنه واحد منهم -
<i>أهذا حقاً ما نرغب بفعله؟ -</i>

195
00:22:53,795 --> 00:22:56,115
إنه خائن -
<i>قتل أنفسنا؟ -</i>

196
00:22:56,235 --> 00:22:58,317
<i>القتل ليس الحل</i>

197
00:22:58,475 --> 00:23:00,079
لا أصدق أنه يفعل هذا

198
00:23:00,235 --> 00:23:02,124
<i>على الجميع
إخفاض أسلحتهم حالاً</i>

199
00:23:02,635 --> 00:23:05,480
!خائن -
!إنه ليس واحد مننا -

200
00:23:05,595 --> 00:23:07,120
!هذه خيانة

201
00:23:07,795 --> 00:23:12,758
<i>هل تدعو لوقف إطلاق النار؟ -
أجل -</i>

202
00:23:12,835 --> 00:23:15,161
!إنك دمية -
!اشنقوه -

203
00:23:15,235 --> 00:23:17,966
<i>أرغب من الجميع التوقف
عن هذا العنف الذي لا معنى له</i>

204
00:23:18,955 --> 00:23:20,605
<i>إنه ليس الطريق لإجراء التغييرات</i>

205
00:23:20,675 --> 00:23:21,915
!خائن

206
00:23:21,995 --> 00:23:24,839
<i>إنه ليس طريق العدالة</i>

207
00:23:47,995 --> 00:23:49,963
لا يمكننا وقف إطلاق النار

208
00:23:51,795 --> 00:23:53,877
(ليس بعد كل ما فعله (سنو

209
00:23:55,355 --> 00:23:57,357
كان بإمكانه التسبب
بالكثير من الأضرار الليلة

210
00:23:57,675 --> 00:24:01,122
معظم سكان المقاطعات ما زالوا
خائفين من الإنضمام. يحتاجون للشجاعة

211
00:24:01,275 --> 00:24:02,800
لما قال ذلك برأيك؟

212
00:24:05,315 --> 00:24:07,079
لا أدري. ربما
أرغموه على فعل ذلك

213
00:24:12,275 --> 00:24:14,198
لم يبدو بذلك السوء

214
00:24:16,595 --> 00:24:18,882
ربما عقد اتفاقاً ما لحمايتكِ

215
00:24:22,115 --> 00:24:23,958
ما زال متسابقاً في مباريات الجوع

216
00:24:32,675 --> 00:24:35,360
!كلا

217
00:24:40,835 --> 00:24:43,884
آسف. واردني كابوس فحسب

218
00:24:43,955 --> 00:24:45,764
لا بأس. أحظى بهم أيضاً

219
00:24:50,355 --> 00:24:55,006
بيتا)، هلا بقيت معي؟)

220
00:24:55,835 --> 00:24:57,075
أجل

221
00:25:09,435 --> 00:25:10,436
دوماً

222
00:25:20,435 --> 00:25:21,960
ألا يمكنكِ النوم؟

223
00:25:40,875 --> 00:25:42,320
أخبريني ماذا يحدث

224
00:25:43,795 --> 00:25:45,399
يمكنني حفظ الأسرار

225
00:25:46,555 --> 00:25:47,681
مِن أمي حتى

226
00:25:53,635 --> 00:25:56,002
لا أحد يكره (الكابيتول) مثلي

227
00:25:58,435 --> 00:26:01,678
.وأرغب بالمساعدة
..لكنني أستمر بالتأمل

228
00:26:03,155 --> 00:26:06,079
،حتى لو انتصرنا بالحرب
ماذا سيحدث لـ (بيتا)؟

229
00:26:07,875 --> 00:26:11,004
إنه ليس بأمان
سواء هنا أم هناك

230
00:26:11,515 --> 00:26:14,485
لا أظن أنكِ تعلمين
مدى أهميتكِ بالنسبة لهم

231
00:26:15,515 --> 00:26:18,678
،إن رغبتِ بشيء
اطلبي منهم فحسب

232
00:26:20,515 --> 00:26:24,964
يمكنكِ المطالبة بكل شيء
تقريباً. سيضطرون لأن يوافقوا

233
00:26:26,035 --> 00:26:28,606
علي إيقاظكِ من نومكِ مزيداً
من الأوقات، أيتها البطة الصغيرة

234
00:26:31,115 --> 00:26:32,640
فلتنامي قليلاً الآن

235
00:26:34,195 --> 00:26:35,356
وأنتِ أيضاً

236
00:26:42,315 --> 00:26:44,238
<i>شكراً لموافقتكما على مقابلتي</i>

237
00:26:44,915 --> 00:26:47,202
قررت أن أصبح طائركم المقلد

238
00:26:47,795 --> 00:26:50,685
لكن عندي بعض الشروط

239
00:26:56,995 --> 00:27:01,125
بيتا) والباقين، (جوهانا)
(ماسون) و (آني كريستا

240
00:27:01,435 --> 00:27:03,722
سيتم إنقاذهم بأقرب فرصة

241
00:27:03,915 --> 00:27:05,997
،)عندما يتحرر (بيتا

242
00:27:06,235 --> 00:27:08,715
سيحصل على
عفو كامل وغير مشروط

243
00:27:08,835 --> 00:27:12,999
.لن ينال أي عقوبة
ونفس الشرط بالنسبة للباقين

244
00:27:17,515 --> 00:27:18,562
كلا

245
00:27:19,555 --> 00:27:22,001
ليس ذنبهم أن تتخلوا
عنهم في الساحة

246
00:27:22,355 --> 00:27:24,676
يفعلون ويقولون
ما يستطيعون للنجاة

247
00:27:24,755 --> 00:27:27,122
لا يحق للأفراد المطالبة
في المقاطعة الثالثة عشر

248
00:27:27,395 --> 00:27:30,524
سيكون هناك
محاكمة وحكم عادل

249
00:27:31,235 --> 00:27:32,475
شكراً لكِ

250
00:27:33,915 --> 00:27:36,043
سيتم منح المنتصرين
الحصانة الكاملة

251
00:27:36,115 --> 00:27:39,517
وستعلنين عن ذلك أمام
سكان المقاطعة الثالثة عشر

252
00:27:39,595 --> 00:27:44,762
ستعترفي أنكِ وحكومتكِ مسؤولة
وإلا فلتعثري على طائر مقلد آخر

253
00:27:44,835 --> 00:27:47,486
تلك هي. هناك

254
00:27:48,275 --> 00:27:49,925
أليس هذا ما وعدتكِ به؟

255
00:27:50,235 --> 00:27:54,479
.تأمليها وهي ترتدي الزي
التفجيرات خلفها وبعض الدخان

256
00:27:54,955 --> 00:27:56,400
إنها طائرنا المقلد

257
00:27:57,755 --> 00:28:01,282
سيدتي الرئيسة. إننا نفقد
السيطرة، لأن الناس تفقد الأمل

258
00:28:01,475 --> 00:28:04,365
.إنه أمر يستحق المخاطرة
ويمكننا المغامرة بها

259
00:28:04,555 --> 00:28:07,035
العفو والمحاكم. سلطة الشعب

260
00:28:07,115 --> 00:28:09,641
يمكنها أن تكون حجر
..الأساس لـ (بانيم) الحديثة، لكن

261
00:28:10,595 --> 00:28:15,237
لكن في أوقات الحرب، يمكن
ثني أنبل الغايات قليلاً، صحيح؟

262
00:28:19,955 --> 00:28:22,322
هل لديكِ شروط أخرى؟

263
00:28:27,795 --> 00:28:29,718
يُسمح لأختي الاحتفاظ بقطتها

264
00:28:45,235 --> 00:28:46,316
ارحل

265
00:28:51,355 --> 00:28:53,278
أحان موعد
ساعات الزيارة مجدداً؟

266
00:28:54,995 --> 00:28:56,076
،)آنسة (ترينكت

267
00:28:57,835 --> 00:28:59,325
إنكِ ترين هذا الباب

268
00:29:00,035 --> 00:29:02,515
إنه يفتح من الداخل

269
00:29:03,035 --> 00:29:06,198
أخبرتكِ أن هذه وحدات
المعيشة هنا. تماماً كالجميع

270
00:29:06,675 --> 00:29:09,360
لستِ سجينة. يمكنكِ الإنضمام
لباقي أفراد المقاطعة الثالثة عشر

271
00:29:11,155 --> 00:29:14,876
.ليس وأنا بهذا المظهر
شكراً جزيلاً لك

272
00:29:14,955 --> 00:29:17,435
لدينا مسألة أكبر من
(خزانة الملابس، آنسة (ترينكيت

273
00:29:18,035 --> 00:29:19,764
وافقت (كاتنيس) على
أن تكون الطائر المقلد

274
00:29:20,235 --> 00:29:21,316
تلك المسكينة

275
00:29:21,395 --> 00:29:23,875
لقد خمدت نيران فتاتكِ الملتهبة

276
00:29:24,115 --> 00:29:26,163
أريدكِ أن تنضمي للفريق الآن

277
00:29:26,995 --> 00:29:28,485
أحتاج لشخص تثق به

278
00:29:28,715 --> 00:29:30,080
ماذا عن (هايميتش)؟

279
00:29:30,555 --> 00:29:33,206
إنه يتعافى من إدمان الكحول
في إحد المنشآت بالأسفل

280
00:29:33,355 --> 00:29:36,962
لست خبيرة بمساعدة المتمردين

281
00:29:37,035 --> 00:29:41,438
آنسة (ترينكيت)، انتهت
(أيامكِ في (الكابيتول

282
00:29:41,755 --> 00:29:43,325
مهما سيحدث هنا

283
00:29:44,555 --> 00:29:47,320
إن كنتِ ترغبين بأن تتظاهري
أنكِ سجينة حرب، لا بأس

284
00:29:47,595 --> 00:29:49,199
ابقي هنا وتعفني

285
00:29:49,395 --> 00:29:51,602
سأعثر على شخص آخر
ليكون مرافق الطائر المقلد

286
00:29:52,875 --> 00:29:53,876
من؟

287
00:29:57,395 --> 00:30:00,558
أي شخص يمكن استبداله

288
00:30:01,915 --> 00:30:03,485
ليس طائرك المقلد

289
00:30:05,795 --> 00:30:09,402
ليس هناك كائن يعرف أي شيء
عن (كاتنيس) في هذا السجن

290
00:30:11,915 --> 00:30:16,637
أحقاً تظن أن إحد هؤلاء
المتخلفين سوف يستبدلني؟

291
00:30:17,595 --> 00:30:18,801
كلا

292
00:30:34,995 --> 00:30:36,406
مساء الخير

293
00:30:37,035 --> 00:30:39,402
شكراً للتخلي عن
أعمالكم والقدوم لهنا

294
00:30:40,275 --> 00:30:43,597
<i>سوف يتم تعويض هذا التأخير</i>

295
00:30:43,675 --> 00:30:45,245
بالكاد أرى أطفالاً هنا

296
00:30:45,315 --> 00:30:47,477
<i>يرجى تفقدكم للمشرفين
عند استئنافكم الأعمال</i>

297
00:30:47,555 --> 00:30:50,286
الكثير منهم رحلوا نتيجة الوباء
الذي تفشى منذ بضعة سنوات

298
00:30:51,795 --> 00:30:53,206
كوين) فقدت عائلتها أيضاً)

299
00:30:53,675 --> 00:30:55,200
زوجها وابنها

300
00:30:55,475 --> 00:30:57,637
<i>وضيوفنا المرحب بهم
من المقاطعة الثانية عشر</i>

301
00:30:58,075 --> 00:31:01,966
(وافقت (كاتنيس أيفردين
على أن تكون وجه قضيتنا

302
00:31:02,675 --> 00:31:05,804
لمساعدتنا بتوحيد المقاطعات
(في مواجهة (الكابيتول

303
00:31:06,675 --> 00:31:11,806
في المقابل، وعدتها
بالتخلي عن بضعة أمور

304
00:31:12,795 --> 00:31:17,323
أولاً، سوف نحاول قدر
المستطاع إنقاذ المنتصرين

305
00:31:17,955 --> 00:31:20,083
الذين متواجدين كرهائن
(في (الكابيتول

306
00:31:21,155 --> 00:31:22,361
..(بيتا ميلارك)

307
00:31:25,675 --> 00:31:27,165
..(جوهانا ماسون)

308
00:31:27,835 --> 00:31:29,200
فينيك)، وضعت اسم (آني) أيضاً)

309
00:31:29,275 --> 00:31:31,164
..(آني كريستا)

310
00:31:32,315 --> 00:31:35,364
عندما يتحرروا، سيتم
منحهم عفواً كاملاً

311
00:31:35,364 --> 00:31:38,996
بالنسبة لجميع الجرائم التي
ارتكبوها تجاه قضية المتمردين

312
00:31:40,675 --> 00:31:41,722
جيد

313
00:31:42,355 --> 00:31:44,164
(ذلك جيد، يا (كاتنيس

314
00:31:46,315 --> 00:31:50,240
لو فشلت (كاتنيس) بتنفيذ واجباتها

315
00:31:50,515 --> 00:31:52,199
سيُلغى الاتفاق

316
00:31:52,515 --> 00:31:57,043
،شكراً لانتباهم. من فضلكم
استئنفوا ما تفعلونه

317
00:32:00,835 --> 00:32:01,882
سيدتي الرئيسة

318
00:32:01,955 --> 00:32:03,195
(أيفي ترينكت)

319
00:32:03,515 --> 00:32:04,801
أهلاً بكِ في المقاطعة الثالثة عشر

320
00:32:05,155 --> 00:32:10,525
سيدتي الرئيسة، لقد كان
خطابكِ موجز للغاية

321
00:32:11,195 --> 00:32:12,879
أتظن أن هناك
ما يمكن قوله أيضاً؟

322
00:32:13,515 --> 00:32:16,438
أيمكنني التحدث بحرية؟ -
لا يبدو أنك ستفعل غير ذلك -

323
00:32:17,155 --> 00:32:19,806
إنني أتحدث
عن فن البيع فحسب

324
00:32:20,555 --> 00:32:23,843
الثورات هي شعلة من العطاء

325
00:32:23,915 --> 00:32:28,239
إنهم بحاجة للرعاية مع
القليل من التأجيج والدفء

326
00:32:28,715 --> 00:32:31,326
قليلاً من الأوكسجين -
الأوكسجين -

327
00:32:31,875 --> 00:32:34,242
الطريقة الوحيدة
لإطفائها هي بإخمادها

328
00:32:34,555 --> 00:32:36,956
أو استنفاذ الهواء المتوافر بالغرفة

329
00:32:37,355 --> 00:32:38,595
المعذرة

330
00:32:41,355 --> 00:32:44,962
أتدري ما قد يستفيد
من الثورة؟ ذلك الشعر

331
00:32:46,435 --> 00:32:47,436
أيفي)؟)

332
00:32:53,435 --> 00:32:56,599
ماذا تفعلين هنا؟ -
إنني لاجئة سياسية -

333
00:32:57,115 --> 00:32:58,401
قام (بلوتار) بإنقاذكِ؟

334
00:32:58,555 --> 00:33:00,683
إنقاذي، أجل، هكذا يصف الأمر

335
00:33:01,435 --> 00:33:03,881
أنا وأياكِ كنا في الظلمات

336
00:33:04,235 --> 00:33:06,636
والآن محكوم علي
بقضاء أوقاتي هنا

337
00:33:07,755 --> 00:33:10,076
من الرائع أن أراك مرة أخرى

338
00:33:13,315 --> 00:33:14,646
أيمكنكما تصديق هذا المكان؟

339
00:33:15,915 --> 00:33:17,519
اشتقت للقهوة

340
00:33:18,915 --> 00:33:21,156
لم أكن قط في أي مكان
بهذه الصرامة

341
00:33:21,675 --> 00:33:28,605
أعني، ظننت أن في المراتب
العليا سيتواجد بعض التشويق

342
00:33:29,075 --> 00:33:30,645
اشتقت لشعري المستعار

343
00:33:30,955 --> 00:33:34,402
لحسن الحظ تذكرت أن هذا
المظهر كان دارجاً في صِغري

344
00:33:34,755 --> 00:33:37,804
أتعلمان، يمكن
تجديد كل ما هو قديم

345
00:33:38,955 --> 00:33:40,366
كالديموقراطية

346
00:33:42,275 --> 00:33:44,084
مما يوصلني لهذا الأمر

347
00:33:53,395 --> 00:33:54,476
(سينا)

348
00:33:57,235 --> 00:33:58,680
إنه ميت، أليس كذلك؟

349
00:34:02,315 --> 00:34:03,646
أجل، يا عزيزتي

350
00:34:07,595 --> 00:34:10,280
جعل (بلوتار) يعده
أن لا يريك هذه

351
00:34:10,435 --> 00:34:13,325
حتى تقرري أن
تصبحي الطائر المقلد

352
00:34:14,915 --> 00:34:17,998
جميعنا كنا نعلم
أن في الأمر مخاطرة

353
00:34:21,075 --> 00:34:23,043
آمن بهذه الثورة

354
00:34:24,915 --> 00:34:26,280
آمن بكِ

355
00:34:26,595 --> 00:34:28,085
إنها جميلة

356
00:34:30,595 --> 00:34:34,637
زي الطائر المقلد بحوزتهم

357
00:34:36,795 --> 00:34:40,959
لا يوجد فريق جيد
بالمقاطعة الثالثة عشر

358
00:34:42,475 --> 00:34:45,126
لكننا سنجعلكِ
أكثر المتمردات أناقة

359
00:34:49,315 --> 00:34:50,521
حسنٌ

360
00:34:51,875 --> 00:34:53,036
اشعلوا الأضواء

361
00:35:11,355 --> 00:35:12,880
لمسة (سينا) الأخيرة

362
00:35:17,355 --> 00:35:22,240
،سيرغب الجميع إما بتقبيلكِ
قتلكِ أو أن يكونوا مكانكِ

363
00:35:23,115 --> 00:35:24,355
<i>ممتاز</i>

364
00:35:25,235 --> 00:35:26,566
<i>ممتاز بكل تأكيد</i>

365
00:35:26,875 --> 00:35:29,321
حسنٌ. جهزوا المشهد

366
00:35:36,875 --> 00:35:38,081
<i>القليل من الرياح</i>

367
00:35:39,155 --> 00:35:42,125
<i>،)حسنٌ، (كاتنيس
ستبدأين بثني ركبتكِ</i>

368
00:35:42,195 --> 00:35:44,084
حسنُ -
وبينما تنهضين -

369
00:35:44,235 --> 00:35:47,239
<i>ستمسكين بعلمكِ
ملوّحة به وتقولي جملتكِ</i>

370
00:35:47,755 --> 00:35:51,441
<i>وتذكري أنكِ اقتحمتِ
(لتوكِ مشارف (الكابيتول</i>

371
00:35:51,595 --> 00:35:53,040
<i>بالتعاون مع اخوتكِ وأخواتكِ</i>

372
00:35:53,715 --> 00:35:54,716
حسنٌ

373
00:35:55,915 --> 00:35:58,282
<i>ابدأي عندما تكوني جاهزة</i>

374
00:36:01,475 --> 00:36:04,797
..يا أهل (بانيم)، إننا نقاتل ونتجرأ و

375
00:36:07,555 --> 00:36:08,522
<i>أتعرف ما هي جملتها؟</i>

376
00:36:08,595 --> 00:36:10,359
أعرفها. أنا آسفة

377
00:36:10,435 --> 00:36:11,641
<i>فلنعيد الكرّة -
إنها تتجهز -</i>

378
00:36:12,235 --> 00:36:15,000
<i>حسنٌ. تحدثي وكوني
متحمسة قليلاً. ابدئي</i>

379
00:36:15,835 --> 00:36:21,441
يا أهل (بانيم)، إننا نقاتل ونتجرأ لنُنهي
!مباريات الجوع هذه وتحقيق العدالة

380
00:36:21,955 --> 00:36:23,719
<i>!لقد كنتِ لتوكِ في المعركة</i>

381
00:36:24,235 --> 00:36:27,045
<i>أعتذر عن غضبي</i>

382
00:36:27,115 --> 00:36:29,721
<i>كنتِ لتوكِ في المعركة</i>

383
00:36:30,515 --> 00:36:31,641
فلنحاول ذلك مرة أخرى

384
00:36:32,035 --> 00:36:33,161
ابدأي عندما تكوني جاهزة

385
00:36:34,395 --> 00:36:41,283
يا أهل (بانيم)، إننا نقاتل ونتجرأ لنُنهي
!مباريات الجوع هذه وتحقيق العدالة

386
00:36:52,275 --> 00:36:56,200
وهكذا، يا رفاق، تموت الثورة

387
00:36:59,875 --> 00:37:01,365
(مرحباً، (كاتنيس

388
00:37:04,995 --> 00:37:06,599
أهكذا ترحبين بصديق قديم؟

389
00:37:08,115 --> 00:37:10,322
أكاد لا أميزك وأنت صاحٍ

390
00:37:11,755 --> 00:37:14,326
أظن أن الأمر
يبدو سيئاً كما أشعر به

391
00:37:16,515 --> 00:37:23,001
<i>يا أهل (بانيم)، إننا نقاتل ونتجرأ لنُنهي
!مباريات الجوع هذه وتحقيق العدالة</i>

392
00:37:33,835 --> 00:37:38,602
،سيدتي الرئيسة
اسمحي لي بالتحدث للحظة

393
00:37:38,715 --> 00:37:44,285
فلنفكر بحدث فعلته (كاتنيس
أيفردين) تأثرتم به بصدق

394
00:37:44,675 --> 00:37:49,602
ليس عندما كنتم تغارون من تسريحة
شعرها أو لباسها الذي اشتعلت به النيران

395
00:37:49,755 --> 00:37:52,759
أو عندما أصابت هدف
من بعيد بإحد الأسهم

396
00:37:52,875 --> 00:37:55,941
وليس عندما جعلكم
بيتا) تعجبون بها)

397
00:37:56,595 --> 00:38:01,641
كلا، أريد منكم أن تفكروا بلحظة
جعلتكم بها تشعرون بشيء حقيقي

398
00:38:04,195 --> 00:38:07,199
عندما تطوعت مقابل
اختها في يوم الحصاد

399
00:38:07,835 --> 00:38:09,724
مثال ممتاز

400
00:38:10,475 --> 00:38:11,556
حسنٌ

401
00:38:12,235 --> 00:38:14,124
آمل أن ذلك لم يكن مهماً

402
00:38:15,235 --> 00:38:19,285
"حسنٌ. "تطوعت مقابل اختها

403
00:38:19,355 --> 00:38:21,164
جيد. ماذا غير ذلك؟

404
00:38:21,235 --> 00:38:23,920
عندما غنّت تلك
الأغنية لأجل (رو) الصغيرة

405
00:38:24,755 --> 00:38:27,440
أجل. من لم
يتألم عندما فعلت ذلك؟

406
00:38:27,995 --> 00:38:30,760
أتعلمين، تعجبيني أكثر
(دون ذلك المكياج، يا (أيفي

407
00:38:30,915 --> 00:38:32,679
حسنٌ، وأنت تعجبني
أكثر عندما تكون صاحٍ

408
00:38:33,955 --> 00:38:37,441
عندما اختارت (رو) كحليف أيضا -
أجل -

409
00:38:38,075 --> 00:38:40,521
الآن، ما المشترك بكل هذه الأمور؟

410
00:38:40,835 --> 00:38:42,325
لم يخبرها أحد ماذا تفعل

411
00:38:43,035 --> 00:38:44,480
إنها مرتجلة
في تصرفاتها، أجل

412
00:38:45,435 --> 00:38:48,201
فربما علينا دعها وشأنها -
وغسل وجهها -

413
00:38:49,035 --> 00:38:51,117
ما زالت فتاة. جعلتموها
تبدو في الـ 35 من عمرها

414
00:38:52,235 --> 00:38:56,240
من الواضح أننا نفتقر
لفرص العفوية تحت الأرض

415
00:38:56,595 --> 00:39:00,645
فهل تقترح أن
نرميها بقلب المعركة؟

416
00:39:01,315 --> 00:39:05,525
لا أرضى بمشاركة مدنية غير مدرّبة
في المعركة من أجل التأثير فحسب

417
00:39:05,635 --> 00:39:07,160
نحن لا نتصرف
(هنا كما في (الكابيتول

418
00:39:07,275 --> 00:39:10,085
.هذا بالضبط ما أقترحه
ضعوها بقلب المعركة

419
00:39:10,155 --> 00:39:11,361
كلا، لا يمكننا حمايتها

420
00:39:11,435 --> 00:39:15,042
.عليها أن تشترك في القتال
ذلك ما سوف يستجيب إليه الناس

421
00:39:15,115 --> 00:39:17,800
تحتاجون لرمز من أجل الثورة

422
00:39:17,875 --> 00:39:20,196
.لا يمكن تدريبها على ذلك
ثقوا بي، إنني أعلم

423
00:39:20,475 --> 00:39:22,557
ربما هناك مكان أقل خطورة

424
00:39:22,635 --> 00:39:25,036
تم التبليغ عن حدوث
قصف عنيف في المقاطعة الثامنة

425
00:39:25,275 --> 00:39:27,881
لم يعد هناك أي أهداف عسكرية -
لا يمكننا ضمان سلامتها -

426
00:39:27,955 --> 00:39:29,878
لن تتمكنوا مطلقاً
من ضمان سلامتي

427
00:39:31,395 --> 00:39:34,246
أرغب بالذهاب -
وإن قُتلتي؟ -

428
00:39:35,795 --> 00:39:37,479
لا تنسي تصوير ذلك

429
00:39:41,475 --> 00:39:43,557
عندي لكِ بعض المفاجآت

430
00:39:49,755 --> 00:39:51,325
ربما ترغب بنجربته

431
00:39:53,115 --> 00:39:56,325
لو رغبت أن تكون إحد أعضاء فريق
كاتنيس)، فمن الأفضل أن تبرع دورك)

432
00:40:10,595 --> 00:40:14,236
وهذا من أجلكِ

433
00:40:16,995 --> 00:40:19,839
أراد لكِ (بلوتار) أن
تحصلي على سلاح

434
00:40:19,955 --> 00:40:23,402
لكنني لم أتمكن
من صنع قوس عصري

435
00:40:26,395 --> 00:40:27,840
إنه جميل

436
00:40:30,235 --> 00:40:31,919
وانظري هنا

437
00:40:37,275 --> 00:40:40,643
سهام عادية، حارقة، متفجرة

438
00:40:40,875 --> 00:40:42,081
جميعهم مرمزين بالألوان

439
00:40:42,875 --> 00:40:47,881
وأخبري (فينيك) أنني
أحتفظ برمح ثلاثي من أجله

440
00:40:48,435 --> 00:40:53,201
.عندها يكون جاهزاً
قد يرفع ذلك من معنوياته

441
00:40:55,475 --> 00:40:59,116
لا تطلقي السهم الأحمر هنا

442
00:41:16,955 --> 00:41:20,596
تمتلكون كل هذا وجعلتم
المقاطعات تُعيل أنفسها؟

443
00:41:22,235 --> 00:41:25,079
،الأمر ليس بتلك البساطة
يا (كاتنيس)، بالكاد نجونا

444
00:41:25,675 --> 00:41:28,201
لم نكن جاهزين
لشن هجمة مرتدة

445
00:41:29,035 --> 00:41:30,241
أجل، كان بإمكاننا قصف العاصمة

446
00:41:30,315 --> 00:41:32,636
لكنهم كانوا سيثأروا
بضعف قوتنا على الأقل

447
00:41:32,915 --> 00:41:34,795
ماذا سيحصل حينها؟

448
00:41:35,772 --> 00:41:37,916
لم يكن ليتواجد أي منتصر

449
00:41:38,435 --> 00:41:41,962
هذا ما قاله (بيتا) بالضبط
ثم اتهمتوه بالخيانة

450
00:41:45,075 --> 00:41:46,565
من هنا، أيتها الجندية

451
00:41:48,035 --> 00:41:50,197
أنتِ جاهزة للظهور
على الكاميرا

452
00:41:52,595 --> 00:41:54,597
ألا يبدو رفيقكِ وسيماً؟

453
00:41:57,635 --> 00:41:58,716
فلنذهب

454
00:42:01,395 --> 00:42:02,635
عودوا بأمان

455
00:42:04,675 --> 00:42:06,643
(تقديم سريع، يا (كاتنيس

456
00:42:07,155 --> 00:42:09,556
لقد قدموا هؤلاء الأشخاص
مسافة طويلة لدعم القضية

457
00:42:09,635 --> 00:42:10,636
(هذه (كريسيدا

458
00:42:10,715 --> 00:42:13,924
برأيي هي إحد أفضل
(المخرجات الصاعدات في (الكابيتول

459
00:42:13,995 --> 00:42:16,362
حتى تخليت عنهم. مرحباً

460
00:42:16,675 --> 00:42:17,722
أهلاً بكِ

461
00:42:17,875 --> 00:42:20,003
.فلنرى ما يمكنكم فعله
كونوا على حذر

462
00:42:21,675 --> 00:42:25,240
(هذا مساعدي (ميسالا -
يشرفني مقابلتكِ -

463
00:42:25,315 --> 00:42:28,436
(وهذان هما المصوران. (كاسترو -
مرحباً -

464
00:42:28,595 --> 00:42:29,642
(و (بولاكس

465
00:42:32,595 --> 00:42:34,006
فلننطلق

466
00:42:41,115 --> 00:42:42,401
هل جميعكم من (الكابيتول)؟

467
00:42:42,515 --> 00:42:43,721
هل أخرجكم (بلوتار)؟

468
00:42:43,795 --> 00:42:45,718
لا تتوقعي منه التحدث

469
00:42:45,955 --> 00:42:49,084
إنه أخرس. قطعت
الكابيتول) لسانه منذ سنوات)

470
00:42:49,755 --> 00:42:54,238
،وكلا، لم ينقذونا
إن كان ذلك ما تعنينه

471
00:42:55,515 --> 00:42:57,438
جميعنا هربنا من تلقاء أنفسنا

472
00:42:57,755 --> 00:43:00,676
لأجل هذا ولأجلكِ

473
00:43:32,555 --> 00:43:34,557
علينا أن ننجز هذا بسرعة

474
00:43:52,835 --> 00:43:54,041
اخرجوا

475
00:44:06,035 --> 00:44:08,163
.أنتم أحياء إذاً
لم نكن واثقين من ذلك

476
00:44:08,235 --> 00:44:10,237
كاتنيس)، هذه القائدة)
بايلور) من المقاطعة الثامنة)

477
00:44:10,395 --> 00:44:12,657
،كانت (كاتنيس) تسترد عافيتها
لكنها أصرت على القدوم

478
00:44:12,923 --> 00:44:15,376
وترى بعض الجرحى -
حسنٌ، هناك الكثيرين -

479
00:44:25,195 --> 00:44:27,675
هناك مقبرة جماعية
نحو الغرب، لكن

480
00:44:27,755 --> 00:44:30,122
لا أستطيع التخلي عن
المقاتلين لينقلوهم من هناك

481
00:44:30,755 --> 00:44:32,678
المشفى خلف ذلك الستار

482
00:44:32,795 --> 00:44:34,957
أي أمل تمنحينهم إياه، يستحق العناء

483
00:44:35,235 --> 00:44:38,159
حاولت (الكابيتول) فعل
ما تستطيع لتفرقتنا

484
00:44:38,635 --> 00:44:40,842
ألستِ قلقة من وضع
جميع الجرحى في مكان واحد؟

485
00:44:41,035 --> 00:44:42,639
أظن أن هذا أفضل
من تركهم يواجهون الموت

486
00:44:43,635 --> 00:44:46,963
لم أعني ذلك -
حسنٌ، هذا خياري الوحيد -

487
00:44:47,395 --> 00:44:49,796
لو كان عندك
حل آخر، فأنا مصغية

488
00:44:50,635 --> 00:44:52,046
عبر هذا الستار

489
00:45:04,675 --> 00:45:07,758
.لا تصوروني هنا
لا يمكنني مساعدتهم

490
00:45:09,275 --> 00:45:11,164
دعيهم يرون وجهكِ فحسب

491
00:45:27,755 --> 00:45:28,756
المعذرة

492
00:45:35,075 --> 00:45:36,565
هل أنت بخير؟

493
00:45:38,315 --> 00:45:39,760
لا بأس

494
00:46:12,195 --> 00:46:13,765
كاتنيس أيفردين)؟)

495
00:46:18,075 --> 00:46:19,679
ماذا تفعلين هنا؟

496
00:46:21,355 --> 00:46:23,164
أتيت لرؤيتكم

497
00:46:25,235 --> 00:46:26,885
ماذا عن الطفل؟

498
00:46:32,555 --> 00:46:33,716
فقدته

499
00:46:34,115 --> 00:46:35,480
هل تقاتلين، يا (كاتنيس)؟

500
00:46:38,475 --> 00:46:39,920
هل أنتِ هنا للمقاتلة معنا؟

501
00:46:41,275 --> 00:46:42,561
أجل

502
00:46:44,275 --> 00:46:45,561
سأقاتل

503
00:47:05,755 --> 00:47:06,836
بإحكام

504
00:47:07,715 --> 00:47:08,921
أكثر إحكاماً

505
00:47:17,595 --> 00:47:21,486
سيدي، تتضررت بعض
،الكاميرات نتيجة القصف

506
00:47:21,555 --> 00:47:24,798
لكننا تأكدنا أنها هي

507
00:47:28,275 --> 00:47:29,436
قرّب الصورة

508
00:47:36,475 --> 00:47:41,117
.كانت تزور مشفى مؤقتة
لسنا متأكدين لو ما زالت هناك

509
00:47:44,795 --> 00:47:47,275
يمكننا إرسال الحوامات
من حدود المقاطعة الحادية عشر

510
00:47:47,435 --> 00:47:49,278
قد نتمكن من استهدافها

511
00:47:51,795 --> 00:47:54,646
اقتلوا الجرحى -
..سيدي -

512
00:47:56,115 --> 00:47:58,436
كتبتِ ذلك الخطاب
(بنفسكِ، يا (أيجيريا

513
00:47:59,635 --> 00:48:04,562
أي تعاون وترابط مع رمز
الطائر المقلد ممنوع

514
00:48:05,875 --> 00:48:09,357
جميع من داخل
المشفى قام بخيانتنا

515
00:48:11,515 --> 00:48:15,998
(أرهم ثمن صداقة (كاتنيس أيفردين

516
00:48:16,515 --> 00:48:18,756
سوف تفخر والدتكِ
بكِ عندما ترى اللقطات

517
00:48:19,515 --> 00:48:23,117
هل سيُعرض في المقاطعات؟ -
سوف يرسخ في ذهنهم -

518
00:48:24,035 --> 00:48:26,996
هناك مشكلة -
ما نوع المشكلة؟ -

519
00:48:27,675 --> 00:48:29,359
هناك قاصفات تتجه
إلى هنا من الشمال

520
00:48:29,955 --> 00:48:32,521
علينا أن نحتمي حالاً -
يوجد قبو هناك -

521
00:48:46,355 --> 00:48:48,005
للأمام مباشرة وانزلوا الأدراج

522
00:48:49,875 --> 00:48:52,721
!(كاتنيس)

523
00:48:54,195 --> 00:48:57,358
!(أيفردين)

524
00:48:58,235 --> 00:48:59,885
!غايل)، ابتعدا عن الحائط)

525
00:49:15,835 --> 00:49:16,996
هل أنتِ بخير؟

526
00:49:23,715 --> 00:49:24,876
!تحركا

527
00:49:32,315 --> 00:49:33,965
إنهم يستهدفون
شيء نحو الجنوب

528
00:49:34,155 --> 00:49:35,361
يتجهون نحو المشفى

529
00:49:40,035 --> 00:49:42,276
!إنهم يستديرون. هيا

530
00:50:21,315 --> 00:50:24,205
تلك المشفى. إنهم يستهدفونها

531
00:51:18,995 --> 00:51:22,716
!ساعدوهم! أخرجوهم من هناك

532
00:51:25,355 --> 00:51:26,686
كاتنيس)؟)

533
00:51:27,515 --> 00:51:30,325
كاتنيس)، أيمكنكِ أن تخبري)
الجميع ما ترينه الآن؟

534
00:51:33,675 --> 00:51:35,564
كاتنيس)، ما الذي ترغبين قوله؟)

535
00:51:46,235 --> 00:51:48,476
أرغب من المتمردين أن
يعلموا أنني على قيد الحياة

536
00:51:49,715 --> 00:51:51,558
أنني في المقاطعة الثامنة

537
00:51:51,795 --> 00:51:54,605
(حيث قامت (الكابيتول
لتوها بقصف المشفى

538
00:51:54,955 --> 00:51:59,244
الممتلئة بالرجال والنساء
والأطفال الغير مسلحين

539
00:52:00,035 --> 00:52:01,764
ولن يكون هناك أي ناجين

540
00:52:04,075 --> 00:52:08,876
لو ظننتم للحظة أن
الكابيتول) ستعاملنا بإنصاف)

541
00:52:09,115 --> 00:52:10,958
!فأنتم تكذبون على أنفسكم

542
00:52:11,595 --> 00:52:14,644
لأننا نعرف من
!هم وماذا يفعلون

543
00:52:14,715 --> 00:52:18,959
هذا ما يفعلونه
!وعلينا محاربتهم

544
00:52:24,235 --> 00:52:26,602
(عندي رسالة للرئيس (سنو

545
00:52:27,315 --> 00:52:32,242
يمكنك تعذيبنا
وقصفنا وتدمير مقاطعاتنا

546
00:52:33,635 --> 00:52:35,319
لكن هل ترى ذلك؟

547
00:52:36,755 --> 00:52:38,245
النيران تنتشر

548
00:52:39,515 --> 00:52:43,486
!وإن احترقنا، ستحترق معنا

549
00:53:04,475 --> 00:53:07,240
<i>نعرف من هم وماذا يفعلون</i>

550
00:53:07,315 --> 00:53:11,839
<i>هذا ما يفعلونه
!وعلينا محاربتهم</i>

551
00:53:13,395 --> 00:53:19,482
<i>يمكنك تعذيبنا
وقصفنا وتدمير مقاطعاتنا</i>

552
00:53:19,635 --> 00:53:21,603
ثقة (بلوتار) بكِ كانت في محلها

553
00:53:21,675 --> 00:53:22,756
<i>لكن هل ترى ذلك؟</i>

554
00:53:22,955 --> 00:53:24,002
شكراً لكِ

555
00:53:24,235 --> 00:53:25,396
<i>النيران تنتشر</i>

556
00:53:25,475 --> 00:53:27,000
قفي معي لإلقاء الخطاب

557
00:53:27,275 --> 00:53:30,677
<i>!وإن احترقنا، ستحترق معنا</i>

558
00:53:37,885 --> 00:53:41,737
"انضم للطائر المقلد"

559
00:53:42,142 --> 00:53:45,798
"شارك في القتال"

560
00:53:58,915 --> 00:54:02,078
ليس هناك تقدم دون تسوية

561
00:54:03,115 --> 00:54:05,846
لا يوجد نصر دون تضحيات

562
00:54:06,955 --> 00:54:09,925
لكنني أقف هنا مع الطائر المقلد

563
00:54:10,355 --> 00:54:13,757
!لأعلن أن لحظتنا قد حانت

564
00:54:39,835 --> 00:54:43,556
قام (بيتي) بزيادة قدرتنا على
استخدام موجات البث عشرة أضعاف

565
00:54:44,835 --> 00:54:48,885
سنبث هذه الرسالة
في جميع المقاطعات الليلة

566
00:54:48,995 --> 00:54:54,718
ستُلهم كلمات الطائر
المقلد الجميع للانضمام للثورة

567
00:54:54,995 --> 00:55:00,558
سنصبح سوياً
تحالفاً لا يستهان به

568
00:55:10,235 --> 00:55:12,761
ألا تحبين سماع
أغنية القتال في الجنازة؟

569
00:55:15,075 --> 00:55:18,238
،كلما زاد من يقف في صفنا
(نقترب من إنقاذ (بيتا) و (آني

570
00:55:21,475 --> 00:55:22,761
أجل

571
00:55:42,715 --> 00:55:47,839
<i>(بأوامر من الرئيس (سنو
تم زيادة نسبة الإنتاج اليومي</i>

572
00:55:48,315 --> 00:55:52,115
<i>تم زيادة جميع فترات
العمل بمقدار ساعتين</i>

573
00:55:52,635 --> 00:55:55,559
<i>الفشل بتحصيل نسبة الإنتاج
المطلوبة لن نُسامح عليه</i>

574
00:55:56,755 --> 00:56:01,965
<i>(بأوامر من الرئيس (سنو
تم زيادة نسبة الإنتاج اليومي</i>

575
00:56:47,555 --> 00:56:50,684
!لو احترقنا، ستحترقون معنا

576
00:56:53,955 --> 00:56:55,366
!أجل

577
00:56:57,395 --> 00:56:58,760
!أجل

578
00:57:19,795 --> 00:57:21,797
عندي أخبار جيدة -
ماذا؟ -

579
00:57:21,875 --> 00:57:23,479
(سمحت لنا (كوين
بالصيد على الأرض

580
00:58:15,475 --> 00:58:17,523
إنه ليس خائف منا حتى

581
00:58:19,915 --> 00:58:21,679
لأنه لم يتم صيدهم من قبل

582
00:58:24,195 --> 00:58:25,765
ذلك غير عادل تقريباً

583
00:59:38,515 --> 00:59:39,846
يريدوننا أن نعود

584
00:59:55,035 --> 00:59:58,683
طلبوا منا التوجه نحو القيادة -
حسنٌ. سأضع حقيبتي -

585
01:00:04,035 --> 01:00:08,597
<i>لقد كانت المُكرّمة المفضلة لدينا</i>

586
01:00:09,035 --> 01:00:12,960
<i>وأظن أن هذا
ما نجده الأكثر دهشة</i>

587
01:00:13,155 --> 01:00:17,877
<i>أن هذه الفتاة
(كانت محبوبة في (الكابيتول</i>

588
01:00:18,835 --> 01:00:23,241
<i>وأظن أن الأمر يؤلمك
(أنت بشكل خاص، يا (بيتا</i>

589
01:00:24,115 --> 01:00:26,482
<i>أتمنى لو كنت أستطيع
(منحكِ هذه الوردة، يا (كاتنيس</i>

590
01:00:26,595 --> 01:00:28,962
.لقد تغيّر كثيراً
ماذا يفعلون له؟

591
01:00:29,035 --> 01:00:33,484
<i>بادرة لطيفة لأجل فتاة
تسببت بكل هذا العنف</i>

592
01:00:34,195 --> 01:00:36,463
<i>لا بد أنك تحبها كثيراً
لكي تقدر على مسامحتها</i>

593
01:00:36,665 --> 01:00:38,081
إنه يرجف -
لا أظن أنه يمكنني أنا مسامحتها -

594
01:00:38,395 --> 01:00:46,722
<i>عدا لو كنت تظن أنه يتم جبرها
على قول أشياء لا تفهمها حتى</i>

595
01:00:48,795 --> 01:00:51,321
<i>أجل. هذا ما أظنه بالضبط</i>

596
01:00:51,435 --> 01:00:52,675
حتى صوته تغير

597
01:00:52,755 --> 01:00:55,406
<i>أظن أنهم يستخدمونها
لكي ترفع معنويات المتمردين</i>

598
01:00:55,715 --> 01:00:59,560
<i>أشك بأنها تعلم ماذا يحدث
وما هو على المحك</i>

599
01:00:59,755 --> 01:01:02,520
<i>بيتا)، أشك بأن المتمردين)
سيسمحوا لها برؤية هذا</i>

600
01:01:03,355 --> 01:01:05,756
<i>لكن لو فعلوا، ماذا ستقول لها؟</i>

601
01:01:06,155 --> 01:01:10,331
<i>إلى (كاتنيس أيفردين) اللطيفة</i>

602
01:01:10,635 --> 01:01:12,956
<i>سأخبرها أن
تفكر بنفسها جيداً</i>

603
01:01:13,315 --> 01:01:14,885
<i>أجل</i>

604
01:01:18,075 --> 01:01:19,440
<i>(لا تكوني مغفلة، يا (كاتنيس</i>

605
01:01:19,795 --> 01:01:22,878
<i>أعلم أنكِ لم ترغبي
بحدوث هذا التمرد</i>

606
01:01:23,195 --> 01:01:28,676
<i>الأشياء التي فعلتيها بمباريات
الجوع لم تكن بغرض بدئ كل هذا</i>

607
01:01:29,835 --> 01:01:32,281
<i>قام المتمردين
بتحويلكِ لشيء لستِ عليه</i>

608
01:01:32,355 --> 01:01:34,323
<i>شيء قد يدمرنا جميعاً</i>

609
01:01:34,755 --> 01:01:40,836
<i>فلو كنتِ تملكين سلطة فيما
يفعلونه أو كيف يستخدمونكِ</i>

610
01:01:42,675 --> 01:01:45,997
<i>أرجوكِ، حثيهم على
وقف هذه الحرب</i>

611
01:01:46,235 --> 01:01:47,760
<i>قبل فوات الأوان</i>

612
01:01:48,315 --> 01:01:52,476
<i>واسألي نفسكِ، أيمكنكِ الوثوق
بالأشخاص الذين تعملين معهم؟</i>

613
01:01:54,875 --> 01:01:56,639
<i>أتعرفين نواياهم الحقيقية؟</i>

614
01:01:57,635 --> 01:01:58,796
علينا أن نستجيب

615
01:01:58,875 --> 01:02:04,086
<i>شكراً لك، يا (بيتا ميلارك) على ما وضحته
بشأن هوية الطائر المقلد الحقيقية</i>

616
01:02:04,195 --> 01:02:07,046
هل رأيت كيف يبدو؟ -
رأيت شخصاً جباناً -

617
01:02:07,235 --> 01:02:08,919
!لا تمتلك أي فكرة عما يمر به

618
01:02:08,995 --> 01:02:12,283
لا يهمني. لن أقول
ما قاله لتوه مطلقاً

619
01:02:12,675 --> 01:02:15,042
حتى لو قاموا بتعذيبي
أو وجهوا سلاحاً نحوي

620
01:02:15,115 --> 01:02:18,164
إنه (بيتا) ذات نفسه الذي
دافع عنك عندما كنت تُجلد

621
01:02:18,315 --> 01:02:21,205
.كلا، إنه ليس نفس الشخص
إنه يدافع عن نفسه فحسب الآن

622
01:02:23,355 --> 01:02:25,278
.طلبت مني (كوين) مقابلتها
علينا أن نستجيب

623
01:02:25,355 --> 01:02:27,562
متى أصبحت و (كوين) تعملان سوياً؟

624
01:02:27,955 --> 01:02:29,719
الجميع يملك خياراً

625
01:02:29,795 --> 01:02:32,368
كيف يمكنه أن يجلس
في (الكابيتول) ويدافع عن الناس

626
01:02:32,368 --> 01:02:34,469
الذين دمروا منزله وقتلوا عائلته؟

627
01:02:35,355 --> 01:02:36,766
إنه لا يدري

628
01:02:37,795 --> 01:02:41,641
كيف يمكنه أن يدري؟ لم يرى أحد
ما فعلته (الكابيتول) بالمقاطعة الثانية عشر

629
01:02:42,675 --> 01:02:44,165
علي أن أريهم

630
01:02:59,515 --> 01:03:02,758
فلنبدأ بتصويرك عند
مبنى القضاء، موافقة؟

631
01:03:07,155 --> 01:03:08,805
اللقطة الأولى

632
01:03:21,435 --> 01:03:23,437
كاتنيس)، أخبرينا ماذا حدث هنا)

633
01:03:27,075 --> 01:03:28,918
كنا جميعنا واقفين هنا

634
01:03:33,755 --> 01:03:36,326
نشاهد مباريات الجوع
عندما أطلقتِ ذلك السهم

635
01:03:37,595 --> 01:03:40,959
.انطفأت الشاشة فجأةً
لم يملك أحد أي فكرة عما حدث

636
01:03:42,995 --> 01:03:45,475
أجبرتنا قوات حفظ
السلام بالعودة لمنازلنا

637
01:03:46,435 --> 01:03:49,166
كان الصمت يعم
البلدة لساعة تقريباً

638
01:03:52,395 --> 01:03:55,126
،بعد الساعة التاسعة بقليل
سمعنا صوت شاحناتهم ترحل

639
01:03:57,835 --> 01:04:00,281
رحل جميع قوات حفظ السلام

640
01:04:02,835 --> 01:04:04,564
وكنت أعرف معنى ذلك

641
01:04:08,915 --> 01:04:12,275
قمت ومجموعة أشخاص
من المنجم بإخراج الناس من منازلهم

642
01:04:12,618 --> 01:04:16,117
،وحاولنا أخذهم نحو السياج
لكن الكثير منهم كانوا يخشون الغابة

643
01:04:17,115 --> 01:04:18,924
فاتجهنا نحو الشارع

644
01:04:19,355 --> 01:04:21,119
هربنا من ذلك الطريق

645
01:04:30,595 --> 01:04:32,438
(ابقى مع (غايل

646
01:04:36,755 --> 01:04:39,486
وصل 915 شخص نحو السياج

647
01:04:41,235 --> 01:04:46,275
ثم رأينا القاصفات تعود نحو الشارع

648
01:04:51,155 --> 01:04:53,601
قاموا بقصفهم
وهم يحاولون الهرب

649
01:05:10,395 --> 01:05:13,160
حوالي 915 شخص من أصل 10000

650
01:05:19,835 --> 01:05:22,679
كان علي سحب الناس معي

651
01:05:25,035 --> 01:05:29,081
كان يمكنني حمل بعض الأطفال -
(أنقذت حياة الكثير من الناس، يا (غايل -

652
01:05:30,315 --> 01:05:34,206
من دونك، لاختفت المقاطعة
الثانية عشر وذكراها عن الوجود

653
01:06:07,155 --> 01:06:11,804
هنا قبلتيني -
لم أتوقع تذكرك هذا -

654
01:06:21,595 --> 01:06:23,802
علي الموت لأنسى ذلك

655
01:06:26,595 --> 01:06:27,926
قد لا أفعل حتى لو مُت

656
01:06:42,675 --> 01:06:44,279
كنت أعلم أنكِ ستفعلين هذا

657
01:06:45,595 --> 01:06:49,959
كيف؟ -
لأنني أتألم -

658
01:06:53,715 --> 01:06:55,797
إنها الطريقة الوحيدة
لجلب انتباهكِ

659
01:07:00,955 --> 01:07:03,879
(لا تقلقي، يا (كاتنيس
سوف يُنسى هذا

660
01:07:36,035 --> 01:07:38,003
أجل، إنه طائر مقلد

661
01:07:53,435 --> 01:07:55,563
لن يخرسوا الآن

662
01:08:00,995 --> 01:08:02,360
هل تريدني أن أغني؟

663
01:08:13,515 --> 01:08:18,681
*هل ستأتي لعند الشجرة؟*

664
01:08:19,355 --> 01:08:24,402
حيث قاموا بشنق رجل*
*اتهموه بقتل ثلاثة أشخاص

665
01:08:24,915 --> 01:08:29,477
ليس هنالك ما هو*
*أغرب من الذي حدث هنا

666
01:08:30,035 --> 01:08:34,962
لو تقابلنا في منتصف*
*الليل عند شجرة الشنق

667
01:08:35,715 --> 01:08:40,721
*هل ستأتي لعند الشجرة؟*

668
01:08:41,075 --> 01:08:46,241
حيث طلب رجلاً يحتضر*
*من عشيقته أن تهرب

669
01:08:46,755 --> 01:08:51,556
ليس هنالك ما هو*
*أغرب من الذي حدث هنا

670
01:08:51,995 --> 01:08:57,081
لو تقابلنا في منتصف*
*الليل عند شجرة الشنق

671
01:08:57,635 --> 01:09:02,675
*هل ستأتي لعند الشجرة؟*

672
01:09:02,995 --> 01:09:08,081
حيث طلبت منكِ أن*
*تهربي لنحظى بحريتنا

673
01:09:08,675 --> 01:09:13,397
ليس هنالك ما هو*
*أغرب من الذي حدث هنا

674
01:09:13,835 --> 01:09:18,921
لو تقابلنا في منتصف*
*الليل عند شجرة الشنق

675
01:09:19,395 --> 01:09:23,559
*هل ستأتي لعند الشجرة؟*

676
01:09:24,195 --> 01:09:27,278
*فلترتدي قلادة الأمل بجانبي*

677
01:09:27,355 --> 01:09:29,517
"العبارة الأصلية هي "قلادة الحبل

678
01:09:29,595 --> 01:09:31,597
"قمت بتغييرها لـ "قلادة الأمل

679
01:09:32,195 --> 01:09:34,869
رائع. إنك كاتب من الطراز الأول

680
01:09:35,195 --> 01:09:37,482
بعض الشيء، لكن الحرب
أثرت بي بعض الشيء

681
01:09:37,555 --> 01:09:41,278
هل ترى جميع المقاطعات هذا؟ -
(أجل. لكن ليس (الكابيتول -

682
01:09:42,595 --> 01:09:45,644
قمت بتصميم نظام
حماية الإشارة هذا لأجلهم

683
01:09:45,715 --> 01:09:47,558
لكن لا يمكنني اختراقه

684
01:09:48,075 --> 01:09:49,964
يبدو أنني أنجزت
عملي بشكل ممتاز

685
01:09:50,635 --> 01:09:53,878
وقتها كنت أفكر بالعلم فحسب

686
01:09:55,195 --> 01:09:56,640
سنخترقه

687
01:09:57,635 --> 01:10:02,402
*هل ستأتي لعند الشجرة؟*

688
01:10:02,555 --> 01:10:07,004
حيث قاموا بشنق رجل*
*اتهموه بقتل ثلاثة أشخاص

689
01:10:07,315 --> 01:10:11,684
ليس هنالك ما هو*
*أغرب من الذي حدث هنا

690
01:10:11,875 --> 01:10:16,642
لو تقابلنا في منتصف*
*الليل عند شجرة الشنق

691
01:10:16,835 --> 01:10:21,363
*هل ستأتي لعند الشجرة؟*

692
01:10:21,755 --> 01:10:26,363
حيث طلب رجلاً يحتضر*
*من عشيقته أن تهرب

693
01:10:26,715 --> 01:10:31,004
ليس هنالك ما هو*
*أغرب من الذي حدث هنا

694
01:10:31,195 --> 01:10:36,042
لو تقابلنا في منتصف*
*الليل عند شجرة الشنق

695
01:12:27,195 --> 01:12:32,201
هجمات وهجمات مضادة

696
01:12:55,315 --> 01:12:58,364
كاتنيس)، يحتاجونكِ في القيادة)

697
01:13:06,795 --> 01:13:11,437
<i>وصلتنا الليلة تقارير حول
،قطارات خرجت عن مسارها</i>

698
01:13:12,035 --> 01:13:13,958
<i>،مخازن حبوب تحترق</i>

699
01:13:14,675 --> 01:13:19,237
<i>وهجمة وحشية على سد توليد
الطاقة الكهرومائية بالمقاطعة الخامسة</i>

700
01:13:19,355 --> 01:13:20,845
ماذا فعلوا بك؟

701
01:13:21,235 --> 01:13:26,321
<i>أتوسل منكم أن تضبطوا
أنفسكم وتحتشموا</i>

702
01:13:26,395 --> 01:13:30,845
..سنقطع جدول برامجكم لنعرض

703
01:13:33,395 --> 01:13:35,682
*هل ستأتي لعند الشجرة؟*

704
01:13:35,835 --> 01:13:38,361
هذا هو التسجيل -
بدأ العرض -

705
01:13:40,835 --> 01:13:41,961
<i>كاتنيس)؟)</i>

706
01:13:42,035 --> 01:13:43,560
إنه يرى التسجيل

707
01:13:47,355 --> 01:13:48,402
<i>كاتنيس)، هل أنتِ هناك؟)</i>

708
01:13:48,635 --> 01:13:49,921
(بيتا)

709
01:13:50,355 --> 01:13:52,084
<i>كاتنيس)؟)</i>

710
01:13:54,395 --> 01:13:56,762
<i>بيتا)، أكمل من فضلك)</i>

711
01:13:58,275 --> 01:14:01,199
<i>كنت تخبرنا عن
تلك الهجمات الوحشية</i>

712
01:14:02,235 --> 01:14:03,236
أجل

713
01:14:07,755 --> 01:14:16,604
<i>ذلك الهجوم على السد كان حدثاً
قاسياً وتصرفاً غير إنساني</i>

714
01:14:17,235 --> 01:14:21,797
<i>حيث طلب رجلاً يحتضر*
*من عشيقته أن تهرب</i>

715
01:14:24,115 --> 01:14:25,276
<i>فكري بالأمر</i>

716
01:14:26,475 --> 01:14:30,400
<i>كيف سينتهي هذا؟ ماذا سيتبقى؟</i>

717
01:14:31,035 --> 01:14:32,719
<i>لن ينجو أحد من هذا الفعل</i>

718
01:14:34,195 --> 01:14:35,526
<i>لا أحد بأمان الآن</i>

719
01:14:35,835 --> 01:14:40,446
<i>(ليس في (الكابيتول
ولا بأي من المقاطعات</i>

720
01:14:45,035 --> 01:14:47,561
<i>.(إنهم قادمين، يا (كاتنيس
سيقتلون الجميع</i>

721
01:14:47,675 --> 01:14:49,518
<i>سوف تموتون بحلول الغد
في المقاطعة الثالثة عشر</i>

722
01:14:50,755 --> 01:14:52,917
إنه يحذرنا. كان هذا تحذيراً

723
01:14:53,515 --> 01:14:54,516
أجل، ذلك صحيح

724
01:14:54,595 --> 01:14:56,006
علينا أن نخرجه قبل أن يقتلوه

725
01:14:56,075 --> 01:14:58,442
أهناك ما يحوم فوقنا؟ -
لا شيء، يا سيدتي -

726
01:14:58,635 --> 01:15:00,319
.لقد كان في القصر
ربما تنصت على محادثة ما

727
01:15:00,595 --> 01:15:01,756
ذلك محتمل

728
01:15:06,115 --> 01:15:07,719
حان الوقت لحفر غارة جوي

729
01:15:16,395 --> 01:15:18,284
<i>هذه حالة تأهب قصوى</i>

730
01:15:18,355 --> 01:15:22,201
<i>من فضلكم، ابقوا هادئين
وابدأوا بإخلاء المكان</i>

731
01:15:24,635 --> 01:15:26,478
!(بريم)

732
01:15:26,555 --> 01:15:29,638
<i>اتجهوا نحو أقرب الأدراج
وانزلوا للطابق 40</i>

733
01:15:30,075 --> 01:15:33,045
<i>ستُقفل الأبواب خلال 6 دقائق</i>

734
01:15:35,115 --> 01:15:37,197
<i>هذه حالة تأهب قصوى</i>

735
01:15:37,355 --> 01:15:40,996
<i>من فضلكم، ابقوا هادئين
وابدأوا بإخلاء المكان</i>

736
01:15:41,355 --> 01:15:46,637
<i>اتجهوا نحو أقرب الأدراج
..وانزلوا للطابق 40</i>

737
01:15:46,955 --> 01:15:51,119
سيدتي الرئيسة، قامت ثلاثة أسراب
من (الكابيتول) بدخول مجالنا الجوي

738
01:15:51,755 --> 01:15:53,166
كم نمتلك من الوقت؟

739
01:15:53,235 --> 01:15:54,919
إنه يبعدون بضعة ثواني

740
01:16:00,235 --> 01:16:01,600
تهيئوا لإطلاق الأسطول

741
01:16:01,675 --> 01:16:02,722
عُلم

742
01:16:02,795 --> 01:16:05,924
فعّلوا الدفاع الجوي قصير المدى

743
01:16:10,435 --> 01:16:13,117
قوموا بتجهيز الصواريخ بعيدة
المدى لشن هجمة مضادة

744
01:16:22,755 --> 01:16:24,678
<i>هذه حالة تأهب قصوى</i>

745
01:16:24,755 --> 01:16:28,476
<i>من فضلكم، ابقوا هادئين
وابدأوا بإخلاء المكان</i>

746
01:16:28,835 --> 01:16:33,924
<i>اتجهوا نحو أقرب الأدراج
وانزلوا للطابق 40</i>

747
01:16:34,035 --> 01:16:37,005
<i>ستُقفل الأبواب خلال 4 دقائق</i>

748
01:16:40,315 --> 01:16:42,317
<i>هذه حالة تأهب قصوى</i>

749
01:16:42,395 --> 01:16:46,116
<i>من فضلكم، ابقوا هادئين
وابدأوا بإخلاء المكان</i>

750
01:16:46,195 --> 01:16:51,638
<i>اتجهوا نحو أقرب الأدراج
وانزلوا للطابق 40</i>

751
01:16:51,715 --> 01:16:54,878
<i>ستُقفل الأبواب خلال 3 دقائق</i>

752
01:16:59,835 --> 01:17:01,803
<i>هذه حالة تأهب قصوى</i>

753
01:17:01,875 --> 01:17:07,163
<i>اتجهوا نحو أقرب الأدراج
وانزلوا للطابق 40</i>

754
01:17:16,155 --> 01:17:21,522
<i>اتجهوا نحو محطة التموين وفليأخذ
كل فرد منكم حقيبة واحدة </i>

755
01:17:22,075 --> 01:17:25,966
<i>يرجى الاحتفاظ بجميع الأغراض
الشخصية داخل المنطقة الخاصة بكم</i>

756
01:17:26,315 --> 01:17:28,921
<i>عاملوا رفاقكم المواطنين بلطف</i>

757
01:17:31,075 --> 01:17:33,123
<i>هذه حالة تأهب قصوى</i>

758
01:17:33,235 --> 01:17:36,205
<i>على جميع المواطنين
التواجد داخل القبو</i>

759
01:17:36,755 --> 01:17:39,759
ستُقفل الأبواب خلال دقيقتين -
!أمي -

760
01:17:42,835 --> 01:17:43,836
أين (بريم)؟

761
01:17:43,915 --> 01:17:47,001
.ظننت أنها ذهبت للعثور عليكِ
لا بد أنها ما تزال عند الأدراج

762
01:17:47,115 --> 01:17:48,605
!لا أحد عند الأدراج

763
01:17:51,435 --> 01:17:52,766
عادت لإحضار القطة

764
01:17:53,755 --> 01:17:55,883
<i>هذه حالة تأهب قصوى</i>

765
01:17:55,995 --> 01:17:58,316
<i>على جميع المواطنين
التواجد داخل القبو</i>

766
01:17:58,395 --> 01:17:59,362
!توقفي

767
01:17:59,435 --> 01:18:02,564
<i>ستُقفل الأبواب خلال دقيقة واحدة</i>

768
01:18:09,035 --> 01:18:12,039
قصفوا الحافة البعيدة من الربع
الشمالي الغربي. قاموا بالتوغل 40 قدم

769
01:18:12,115 --> 01:18:15,403
لم يصيبوا وحدات السكن. حدثت
أضرار طفيفة بالممرين الثاني والثالث

770
01:18:15,475 --> 01:18:17,762
أهناك إشعاعات؟ -
لم يكشف عن ذلك -

771
01:18:17,835 --> 01:18:19,678
هناك موجة رابعة تقترب

772
01:18:20,755 --> 01:18:24,840
ستُقفل الأبواب خلال 30 ثانية -
!(بريم) -

773
01:18:27,315 --> 01:18:29,806
!(بريم) -
!(كاتنيس) -

774
01:18:35,675 --> 01:18:38,396
هذه حالة تأهب قصوى -
!(كاتنيس) -

775
01:18:38,475 --> 01:18:42,406
ستُقفل الأبواب خلال 15 ثانية -
!انزلي للأسفل -

776
01:18:43,635 --> 01:18:45,763
!أسرعي -
هذه حالة تأهب قصوى -

777
01:18:45,835 --> 01:18:49,362
ستُقفل الأبواب خلال 10 ثانية

778
01:18:50,075 --> 01:18:51,076
<i>..تسعة</i>

779
01:18:52,235 --> 01:18:53,236
<i>..ثمانية</i>

780
01:18:54,475 --> 01:18:55,476
<i>..سبعة</i>

781
01:18:56,995 --> 01:18:57,996
<i>..ستة</i>

782
01:18:59,675 --> 01:19:01,518
..خمسة -
!لا تغلقوا الأبواب -

783
01:19:01,995 --> 01:19:03,121
<i>..أربعة</i>

784
01:19:04,635 --> 01:19:05,875
<i>..ثلاثة</i>

785
01:19:07,195 --> 01:19:09,004
..اثنان -
!انتظروا، لا تغلقوا الأبواب -

786
01:19:09,675 --> 01:19:11,040
<i>واحد</i>

787
01:19:12,515 --> 01:19:14,802
!عدتِ لإحضار القطة؟
ما الذي كنتِ تفكرين به؟

788
01:19:14,875 --> 01:19:18,084
.لن أتركه وأذهب
لم أستطع تحمل ذلك

789
01:19:18,955 --> 01:19:21,083
<i>تم غلق الأبواب</i>

790
01:19:21,155 --> 01:19:22,645
(أعلم، يا (بريم

791
01:19:27,835 --> 01:19:29,041
فلنذهب

792
01:19:32,195 --> 01:19:34,118
هناك أضرار في طبقة المياه
الجوفية بالربع الشمالي الغربي

793
01:19:34,195 --> 01:19:35,799
فقدنا ممر النقل

794
01:19:35,875 --> 01:19:37,559
لا يوجد شيء آخر
في الشمال الغربي

795
01:19:37,635 --> 01:19:40,764
تلقت القاصفات الجوية إصابة
مباشرة في القطاع الثالث

796
01:19:41,115 --> 01:19:44,961
.لأننا كشفنا عن أنفسنا
رأونا نقصف من هناك

797
01:19:48,235 --> 01:19:50,044
توقفوا. لا تطلقوا الأسطول

798
01:19:50,155 --> 01:19:54,638
(تقترب 12 قاصفة أخرى من (الكابيتول
نحو القطاع الثالث للمهاجمة

799
01:19:54,715 --> 01:19:57,036
لا تطلقوا النار عند مهاجمتهم

800
01:20:01,275 --> 01:20:02,322
ماذا أصابوا؟

801
01:20:02,395 --> 01:20:04,636
حجر الأساس. لكن
هناك حطام بفتحة التهوية

802
01:20:04,755 --> 01:20:07,475
إنهم لا يستهدفون الأسطول -
ولا عتادنا الخاص -

803
01:20:07,555 --> 01:20:09,478
لا يدرون ماذا نملك وأين نخبئه

804
01:20:10,075 --> 01:20:12,043
هل يمكنك التأكد من
أن الجميع بأمان في القبو؟

805
01:20:12,115 --> 01:20:13,241
فعلت ذلك

806
01:20:14,075 --> 01:20:16,760
قوموا بإخفاء جميع
مضادات الطيران المتبقية

807
01:20:16,835 --> 01:20:19,441
قواعد الإطلاق وممرات التهوية

808
01:20:19,635 --> 01:20:22,923
.سوف ننتظر انتهاء الهجمة
هذا ما علينا فعله

809
01:20:23,115 --> 01:20:25,197
سيحجزونا هنا وكأننا في قبر

810
01:20:25,675 --> 01:20:27,404
الكابيتول) تهاجم على)
أساس معلومات قديمة

811
01:20:27,475 --> 01:20:28,761
لا أرغب منهم الحصول
على معلومات حديثة

812
01:20:29,155 --> 01:20:31,283
سيدتي الرئيسة، أعلم
..أنه لا يحق لي قول هذا

813
01:20:31,355 --> 01:20:34,468
،ذلك صحيح. أنت ضيف مرحب به
لكنك تتجاوز حدودك هنا

814
01:20:34,795 --> 01:20:37,526
قوموا بإخفاض نسبة
الأوكسجين لـ %14 للحفاظ عليه

815
01:20:37,595 --> 01:20:38,676
عُلم

816
01:20:39,675 --> 01:20:43,122
خذ نفساً عميقاً، يا سيد
هيفنزبي). ستكون ليلة طويلة)

817
01:21:21,995 --> 01:21:24,601
بريم)، تحدثي عن شيء ما)

818
01:21:28,155 --> 01:21:30,044
رفعوا مرتبتي في المشفى

819
01:21:31,235 --> 01:21:34,166
.نسيت أن أخبركِ
إنهم يدربوني لأصبح طبيبة

820
01:21:36,475 --> 01:21:38,159
من الغباء أن لا يفعلوا ذلك

821
01:22:55,235 --> 01:22:57,476
أيمكنني الجلوس؟ -
أجل -

822
01:23:02,075 --> 01:23:04,521
سنو) يستخدم (آني) لمعاقبتك)

823
01:23:04,915 --> 01:23:06,963
إنه يسخر منا عن
طريق استخدامهم

824
01:23:08,475 --> 01:23:12,844
لم أفهم ذلك سوى الآن عندما
كنت أراقب تلك القطة الغبية

825
01:23:21,155 --> 01:23:23,504
بعد خوضكِ لأول مباراة جوع

826
01:23:23,841 --> 01:23:27,192
ظننت أن تلك القصة
الرومانسية هي تمثيل لا أكثر

827
01:23:29,355 --> 01:23:32,438
توقعنا جميعاً استمراركِ
بخوض تلك الاستراتيجية

828
01:23:32,635 --> 01:23:42,556
لكنني لم أكتشف أنني أخطأت بالحكم عليكِ
سوى عندما كان (بيتا) على وشك الموت

829
01:23:43,275 --> 01:23:44,640
إنكِ تحبينه

830
01:23:46,915 --> 01:23:49,839
لا أدري كيف. ربما
حتى أنتِ لا ترين ذلك

831
01:23:50,035 --> 01:23:52,720
لكن أي أحد
ينتبه لذلك يرى الأمر

832
01:23:53,875 --> 01:23:55,718
كيف تتعايش مع ما حدث؟

833
01:23:57,955 --> 01:24:01,880
تروادني الكوابيس ولا أشعر
بالراحة حتى عندما أستيقظ

834
01:24:02,595 --> 01:24:06,680
لكن هذا أفضل من الاستسلام

835
01:24:08,635 --> 01:24:13,038
لتعودي لطبيعتكِ تحتاجين وقتاً
أطول بعشر مرات مما تحتاجينه لتنهاري

836
01:24:23,195 --> 01:24:26,358
كاتنيس)؟)

837
01:24:27,195 --> 01:24:28,526
تعالي معي

838
01:24:34,155 --> 01:24:36,635
هذا أفضل ما عندهم، أليس كذلك؟

839
01:24:37,995 --> 01:24:39,235
أجل

840
01:24:39,835 --> 01:24:42,961
هل أمكِ واختكِ بخير؟ -
أجل. إنهم على ما يرام -

841
01:24:43,195 --> 01:24:45,402
أريدكِ أن تفعلي شيء لأجلنا

842
01:24:45,875 --> 01:24:49,596
أريدكِ أن تخبري (بانيم) أننا
(نجونا من هجوم شنته (الكابيتول

843
01:24:49,795 --> 01:24:51,604
دون وجود أي ضحايا

844
01:24:51,795 --> 01:24:54,241
وما زلنا بكامل طاقتنا

845
01:24:55,155 --> 01:24:56,281
حسنٌ

846
01:24:57,035 --> 01:24:58,525
عليكِ أن تعلمي شيئاً

847
01:24:59,395 --> 01:25:03,923
كسِبنا ثماني دقائق
لإخلاء المدنيين بسبب تحذير بيتا

848
01:25:04,915 --> 01:25:06,599
لن أنسى ذلك

849
01:25:07,835 --> 01:25:09,121
شكراً لكِ

850
01:25:24,475 --> 01:25:29,436
إذاً، يا (كاتنيس)، "المقاطعة الثالثة
"عشر بخير وأنا كذلك

851
01:25:31,075 --> 01:25:32,122
كاتنيس)؟)

852
01:25:34,315 --> 01:25:35,362
(كاتنيس)

853
01:25:36,795 --> 01:25:39,639
لا ترغبين بالتحضر، أعلم ذلك

854
01:26:44,715 --> 01:26:46,558
لما قد يلقوا هذا؟

855
01:26:49,955 --> 01:26:51,286
لأجلي

856
01:26:51,595 --> 01:26:53,324
أجاهزة للذهاب، يا (كاتنيس)؟

857
01:26:54,755 --> 01:26:56,883
سنفعل هذا كما
فعلنا في المقاطعة الثامنة

858
01:27:00,195 --> 01:27:01,924
أخبريني عن الزهور

859
01:27:07,275 --> 01:27:11,803
أخبري (سنو) أن
المقاطعة الثالثة عشر بخير

860
01:27:16,115 --> 01:27:17,480
(سيقتل (بيتا

861
01:27:17,555 --> 01:27:20,126
فلنحاول مجدداً. أيمكنكِ رفع
صوتكِ؟ لم نُركب ميكرفون عليكِ

862
01:27:20,435 --> 01:27:24,156
المقاطعة الثالثة عشر"
"بخير وأنا كذلك

863
01:27:27,555 --> 01:27:29,398
(سيقتل (بيتا

864
01:27:32,435 --> 01:27:33,436
لا يمكنني

865
01:27:33,555 --> 01:27:34,636
كاتنيس)؟)

866
01:27:36,395 --> 01:27:38,996
(يمكنكِ فعلها، يا (كاتنيس -
لا يمكنني -

867
01:27:39,075 --> 01:27:42,238
المقاطعة الثالثة عشر"
"بخير وأنا كذلك

868
01:27:42,475 --> 01:27:45,445
سيستمر.. لن يتوقف أبداً

869
01:27:45,515 --> 01:27:46,801
كريسيدا)، علينا إيقاف التسجيل)

870
01:27:46,875 --> 01:27:48,036
(لا بأس، يا (كاتنيس

871
01:27:48,115 --> 01:27:51,562
كلا. لقد حذرني بشأن هذا

872
01:27:52,795 --> 01:27:55,162
إنه يفعل هذا
لأنني الطائر المقلد

873
01:27:55,715 --> 01:27:57,843
إنه يعاقب (بيتا) ليعاقبني

874
01:27:58,275 --> 01:27:59,401
كلا

875
01:28:01,035 --> 01:28:02,321
كلا، لا يمكنني فعل هذا

876
01:28:02,595 --> 01:28:03,596
(كاتنيس)

877
01:28:03,675 --> 01:28:05,882
!لا تدعوني أفعل هذا

878
01:28:05,955 --> 01:28:07,002
دعوها تذهب

879
01:28:07,235 --> 01:28:10,398
علي أن أخرج من هنا

880
01:28:29,635 --> 01:28:31,876
هذه هي النهاية إذاً

881
01:28:32,595 --> 01:28:35,246
هل سبتقين
مختبئة هنا للأبد؟

882
01:28:36,115 --> 01:28:38,482
لا يمكنني أن أكون الطائر المقلد

883
01:28:38,995 --> 01:28:42,078
.ليس الطائر المقلد
كاتنيس) فحسب)

884
01:28:44,675 --> 01:28:49,203
أتعلمين، أنتِ الصديق
الوحيد الذي أمتلكه هنا

885
01:28:53,755 --> 01:28:59,516
هل أعطوكِ دواء ما؟ -
أنت غير معقول -

886
01:28:59,595 --> 01:29:01,597
حسنٌ، لكنني أعني ما قلته

887
01:29:02,795 --> 01:29:08,320
انظري، سبب تواجدي هنا
(هو لأخبركِ بأنهم ذهبوا لإنقاذ (بيتا

888
01:29:09,995 --> 01:29:11,042
ماذا؟

889
01:29:11,115 --> 01:29:14,756
السد الذي انهار بالمقاطعة الخامسة
(قطع الطاقة عن معظم أنحاء (الكابيتول

890
01:29:14,835 --> 01:29:16,803
أوقف بث الإشارات

891
01:29:16,915 --> 01:29:21,000
إن (بيتي) داخل نظامهم
الآن ويعيث جميع أنواع الخراب

892
01:29:21,675 --> 01:29:24,201
.هناك فرصة متاحة لنا
لكم من الوقت؟ لا أدري

893
01:29:24,275 --> 01:29:26,926
أظن حتى تستعيد
الكابيتول) الطاقة)

894
01:29:26,995 --> 01:29:28,235
(والرئيسة (كوين

895
01:29:28,315 --> 01:29:31,398
أتعلمين، لا أدعم
تلك الامرأة بالكامل

896
01:29:31,475 --> 01:29:36,481
بسبب حظر بعض
،الأشياء بهذا المكان

897
01:29:36,635 --> 01:29:41,966
لكن وصل لـ (بلوتار) أنباء عن
تواجد (بيتا) والباقين في مركز المكرمين

898
01:29:42,115 --> 01:29:45,324
،ومع انقطاع الطاقة
ترى (كوين) أن هذه فرصة

899
01:29:45,515 --> 01:29:49,520
تعلم أن (بيتا) سلاح
الكابيتول) تماماً كما أنكِ سلاحنا)

900
01:29:49,715 --> 01:29:53,197
،وبدلاً من جعلكما تواجهان بعضكما

901
01:29:53,675 --> 01:29:55,325
ستذهب لإحضراه

902
01:29:56,075 --> 01:29:57,156
علي المساعدة

903
01:29:57,235 --> 01:29:59,283
انتظري، أيتها الصغيرة

904
01:29:59,555 --> 01:30:02,923
بربكِ. هل ستخرجين
وتهاجمي (الكابيتول) بكل بساطة؟

905
01:30:02,995 --> 01:30:09,044
.إلى جانب ذلك، العملية جارية
تبرع ستة جنود للقيام بذلك

906
01:30:09,275 --> 01:30:12,677
وخمني من هو أول
شجاع قام بالتبرع؟

907
01:30:13,435 --> 01:30:14,766
(غايل)

908
01:30:24,395 --> 01:30:26,204
هل أنت بخير، يا (فينيك)؟ -
أجل -

909
01:30:26,595 --> 01:30:30,441
قف في المنتصف عند تلك الحجارة

910
01:30:34,115 --> 01:30:36,117
كاسترو)، قف على اليسار)

911
01:30:36,355 --> 01:30:37,925
بوليكس)، أنت معي)

912
01:30:38,355 --> 01:30:40,244
سنقوم بالتصوير مباشرةً

913
01:30:40,555 --> 01:30:44,156
حسنٌ، (فينيك)؟ -
أجل -

914
01:30:44,555 --> 01:30:45,761
حسنٌ

915
01:30:46,275 --> 01:30:50,564
خذ وقتك. تذكر أن
تستمر بالكلام ولا تتوقف

916
01:30:54,275 --> 01:30:56,243
(أدعى (فينيك أودير

917
01:30:57,395 --> 01:31:00,080
<i>الفائز بالدورة الـ 65 من مباريات الجوع</i>

918
01:31:00,435 --> 01:31:03,757
<i>وأنا قادم من المقاطعة
الثالثة وبكامل عافيتي</i>

919
01:31:04,155 --> 01:31:06,920
<i>(نجونا من هجوم شنته (الكابيتول</i>

920
01:31:07,395 --> 01:31:10,001
<i>لكنني لست هنا
لأطلعكم على آخر الأنباء</i>

921
01:31:10,235 --> 01:31:12,078
لماذا يقوم (فينيك) بإلقاء خطاب؟

922
01:31:12,395 --> 01:31:13,920
الأمر أكبر من ذلك بكثير

923
01:31:13,995 --> 01:31:15,918
سيطر (بيتي) على النظام

924
01:31:16,075 --> 01:31:20,037
بوصولهم نحو مولدات الطاقة، هناك
مدى واسع من الترددات المتاحة لهم

925
01:31:20,115 --> 01:31:22,004
وقمت باستخدام جميع
(الترددات لعرض تسجيل (فينيك

926
01:31:22,155 --> 01:31:24,999
لن يرى الكثيرين التسجيل، لكن من
سيفعل سيظن أنه مجرد خطاب آخر

927
01:31:25,235 --> 01:31:28,557
ما يجهلونه هو أن هذا البث
يشوّش نظامهم بأكمله بالضوضاء

928
01:31:28,635 --> 01:31:31,400
،تحذيرات الدفاع المبكرة
الاتصالات الداخلية، كل شيء

929
01:31:31,995 --> 01:31:35,916
طالما نقوم بالبث، سيتمكن فريقنا من
الدخول والخروج دون أن يتم اكتشاف أمرهم

930
01:31:36,115 --> 01:31:39,164
<i>الحقيقة. وليس
خرافات حياة الرفاهية</i>

931
01:31:39,235 --> 01:31:42,364
<i>ليس الكذبة حول مجد وطنك</i>

932
01:31:42,475 --> 01:31:44,637
<i>يمكنك النجاة في الساحة</i>

933
01:31:44,955 --> 01:31:47,276
<i>عندما تغادر، تصبح عبداً</i>

934
01:32:00,595 --> 01:32:04,884
<i>فريق الطائر المقلد الأول، تبعدون
عن محيط الدفاع دقيقة واحدة</i>

935
01:32:04,955 --> 01:32:06,116
سوف ندخل

936
01:32:06,275 --> 01:32:07,765
<i>ابقوا منخفضين في حال
عودة الطاقة إليهم</i>

937
01:32:09,635 --> 01:32:12,115
<i>كان الرئيس (سنو) يبيعني</i>

938
01:32:12,355 --> 01:32:15,438
<i> .جسدي، على الأقل
ولم أكن وحدي</i>

939
01:32:15,515 --> 01:32:17,916
<i>،لو كان المنتصر مرغوباً به</i>

940
01:32:17,995 --> 01:32:21,204
<i>يقوم الرئيس بتقديمهم
كهدية أو يسمح للناس بشرائهم</i>

941
01:32:21,315 --> 01:32:24,319
<i>لو رفضت، يقوم
بقتل شخص تحبه</i>

942
01:32:24,475 --> 01:32:27,684
<i>فريق الطائر المقلد الأول، تبعدون
عن محيط الدفاع عشرين ثانية</i>

943
01:32:33,475 --> 01:32:34,636
عشر ثواني

944
01:32:34,795 --> 01:32:36,604
..تسعة.. ثمانية

945
01:32:37,035 --> 01:32:39,879
..سبعة.. ستة.. خمسة

946
01:32:40,475 --> 01:32:43,365
..أربعة.. ثلاثة.. اثنان

947
01:32:44,235 --> 01:32:45,361
واحد

948
01:32:53,675 --> 01:32:56,997
<i> .ليس هناك رد من الدفاع
(إننا داخل أجواء (الكابيتول</i>

949
01:32:57,075 --> 01:33:01,002
<i>ليشعروا بشكل أفضل، يقوم الرعاة
بصنع هدايا من النقود أو المجوهرات</i>

950
01:33:01,595 --> 01:33:06,203
<i>لكنني عثرت على
طريقة دفع أكثر قيمة</i>

951
01:33:06,475 --> 01:33:07,522
<i>الأسرار</i>

952
01:33:07,675 --> 01:33:08,881
تجهزوا

953
01:33:29,675 --> 01:33:30,881
جاري تشغيل الرؤية الليلية

954
01:33:39,595 --> 01:33:40,926
هناك

955
01:33:43,795 --> 01:33:46,446
إلى القاعدة، نستطيع
رؤية مركز المكرمين

956
01:33:46,515 --> 01:33:48,483
<i>..جاري الاقتراب</i>

957
01:33:53,115 --> 01:33:54,401
ضعوا أقنعتكم

958
01:33:59,755 --> 01:34:05,716
<i> أعلم كم الفساد
(والمكر والقسوة في (الكابيتول</i>

959
01:34:06,715 --> 01:34:10,925
<i>لكن أكبر الأسرار تتعلق
(برئيسنا الطيب، (كوريولانوس سنو</i>

960
01:34:18,835 --> 01:34:20,075
افتحوا الباب

961
01:34:29,795 --> 01:34:31,206
<i>إلى القاعدة، أنا قائد الفريق</i>

962
01:34:31,275 --> 01:34:34,404
<i>إننا نتجهز لرمي الغاز. سنعلمكم
عندما نصبح في الداخل</i>

963
01:34:38,155 --> 01:34:41,523
<i>لقد كان شاباً عندما مسك السلطة. وكان
ذكياً حتى قدر على الاحتفاظ بمكانه</i>

964
01:34:41,595 --> 01:34:44,963
<i>قد تتسائل، كيف فعلها؟</i>

965
01:34:46,715 --> 01:34:47,921
<i>كلمة واحدة</i>

966
01:34:48,955 --> 01:34:50,241
<i>السم</i>

967
01:34:56,675 --> 01:34:57,961
تهيئوا للنزول

968
01:35:25,715 --> 01:35:28,321
<i>قام بإيقاف جميع التمردات
قبل أن يبدأ حتى</i>

969
01:35:39,515 --> 01:35:40,516
المكان خالي

970
01:35:44,315 --> 01:35:48,559
خالي. إلى القاعدة، نحن بالداخل
ونتجه نحو الهدف الأول

971
01:35:48,715 --> 01:35:51,446
"الزنزانة "بي-45" الطابق "2-سي

972
01:35:52,515 --> 01:35:53,562
الغاز

973
01:35:54,035 --> 01:35:57,357
<i>كانت تحدث حالات
وفاة غامضة بين خصومه</i>

974
01:35:58,875 --> 01:36:01,037
<i>حتى الحلفاء الذين
كانوا يشكلون تهديداً له</i>

975
01:36:12,555 --> 01:36:15,286
<i>قد يشرب (سنو) من نفس
الكأس لصرف الشكوك</i>

976
01:36:15,355 --> 01:36:18,325
<i>،لكن الترياقات لا تنفع دوماً</i>

977
01:36:18,515 --> 01:36:21,359
<i>لهذا يرتدي زهوراً تفوح
منها رائحة العطور</i>

978
01:36:21,715 --> 01:36:26,323
<i>لحجب رائحة الدماء
التي لن تزول</i>

979
01:36:51,195 --> 01:36:52,276
(غايل)

980
01:36:56,515 --> 01:36:59,086
<i>لكن لا يمكنه إخفاء
رائحته الحقيقية</i>

981
01:36:59,155 --> 01:37:00,919
<i>إنه يقتل دون رحمة</i>

982
01:37:01,235 --> 01:37:03,806
<i>يحكم بتضليل وإثارة للمخاوف</i>

983
01:37:29,315 --> 01:37:32,922
<i>السلاح الذي اختاره
يناسب شخصيته</i>

984
01:37:32,995 --> 01:37:36,363
<i>السم. السلاح الأمثل للأفعى</i>

985
01:37:38,795 --> 01:37:40,206
<i>ما هذا المكان؟</i>

986
01:37:51,115 --> 01:37:52,480
بيتي)؟) -
إنني أفقدهم -

987
01:37:52,795 --> 01:37:54,001
شغل البث الاحتياطي

988
01:37:56,315 --> 01:37:58,929
سيدتي، يتم إعادة تشغيل
(نظام الدفاع الجوي في (الكابيتول

989
01:37:58,929 --> 01:38:00,402
سوف يستعيدون الطاقة

990
01:38:00,437 --> 01:38:01,724
لا بد أنهم يحولون
الطاقة من مصدر آخر

991
01:38:01,795 --> 01:38:04,480
سوف تنقطع
الاتصالات خلال 60 ثانية

992
01:38:04,555 --> 01:38:06,796
سيدتي الرئيسة، هل
نعاود الاتصال بالحوامة؟

993
01:38:08,635 --> 01:38:10,000
قوموا بوضعي على البث

994
01:38:10,435 --> 01:38:13,723
لو كان (سنو) يراقب هذا، فربما
سيسمح للإشارة أن تعبر لو رآني

995
01:38:14,675 --> 01:38:16,359
ضعوني عل البث حتى يراني

996
01:38:16,435 --> 01:38:17,596
أجل

997
01:38:17,955 --> 01:38:19,002
ضعوها على البث

998
01:38:19,155 --> 01:38:21,317
أيمكننا فعل هذا؟
أما زال بإمكاننا الدخول؟

999
01:38:21,595 --> 01:38:24,121
أجل. البث يعمل
حالياً. سوف يراكِ

1000
01:38:24,235 --> 01:38:25,760
حسنٌ، (كاتنيس)، تحدثي

1001
01:38:26,195 --> 01:38:29,085
(أيها الرئيس (سنو)؟ أنا (كاتنيس

1002
01:38:29,275 --> 01:38:33,645
لسنا متأكدين من أنه يشاهد -
أعلم، لكن ربما يفعل -

1003
01:38:33,715 --> 01:38:36,878
أيها الرئيس (سنو)، علي
التحدث معك. هل أنت هناك؟

1004
01:38:38,315 --> 01:38:42,081
،)أيها الرئيس (سنو
أنا (كاتنيس). أيمكنك سماعي؟

1005
01:38:43,395 --> 01:38:44,920
علي التحدث معك

1006
01:38:47,035 --> 01:38:49,117
(أيها الرئيس (سنو)، أنا (كاتنيس

1007
01:38:49,195 --> 01:38:52,358
أيها الرئيس (سنو)، هل أنت هناك؟

1008
01:38:55,515 --> 01:38:57,040
أيمكنك سماعي؟

1009
01:39:02,755 --> 01:39:03,756
..(أيها الرئيس (سنو

1010
01:39:03,875 --> 01:39:06,526
<i>آنسة (أيفردين). يا له من شرف</i>

1011
01:39:08,235 --> 01:39:12,365
<i>لا أظن أنكِ اتصلتِ
لتشكريني على الورود</i>

1012
01:39:14,515 --> 01:39:15,846
لم أرغب أي من هذا

1013
01:39:17,355 --> 01:39:19,164
لم أرغب أن
أتواجد بمباريات الجوع

1014
01:39:19,435 --> 01:39:22,484
بوغس). أجب) -
لم أرغب أن أكون الطائر المقلد -

1015
01:39:24,155 --> 01:39:27,716
أردت فقط إنقاذ أختي
وإبقاء (بيتا) على قيد الحياة

1016
01:39:28,315 --> 01:39:30,397
أجب. (بوغس)؟

1017
01:39:31,315 --> 01:39:35,244
.أرجوك، دعه يذهب فحسب
ولن أكون الطائر المقلد بعد الآن

1018
01:39:35,504 --> 01:39:39,000
سأختفي ولن تضطر لرؤيتي مجدداً -
..(آنسة (أيفردين -

1019
01:39:39,355 --> 01:39:41,926
بوغس)، أجب) -
..لم تسطيعي تجنب هذا -

1020
01:39:41,995 --> 01:39:43,042
<i>أسمعك</i>

1021
01:39:43,115 --> 01:39:45,561
<i>كما لم تسطيعي
تجنب مباريات الجوع</i>

1022
01:39:46,555 --> 01:39:48,557
إلى القاعدة، أرغب
بمعرفة ما يحصل

1023
01:39:48,675 --> 01:39:51,155
<i>بوغس)، الوقت ينفذ منا. أسرعوا)</i>

1024
01:39:52,875 --> 01:39:53,956
فلنتحرك

1025
01:39:54,075 --> 01:39:56,925
<i>أرجوك. لقد انتصرت</i>

1026
01:40:00,315 --> 01:40:01,760
<i>انتصرت علي بالفعل</i>

1027
01:40:05,155 --> 01:40:07,920
دع (بيتا) يذهب وخذني مكانه

1028
01:40:10,115 --> 01:40:15,360
<i>فات الأوان للتضحيات النبيلة</i>

1029
01:40:15,475 --> 01:40:17,159
إذاً أخبرني ماذا أفعل

1030
01:40:17,315 --> 01:40:19,363
<i>لطالما وفيت بوعودي، أليس كذلك؟</i>

1031
01:40:19,435 --> 01:40:24,404
<i>.قلتِ أنكِ لم ترغبي بحصول حرب
وذلك ما حصل بالضبط</i>

1032
01:40:25,875 --> 01:40:28,958
<i>أخبرتكِ أن السلام مسألة حساسة</i>

1033
01:40:29,115 --> 01:40:33,643
<i>ومع ذلك، تصرفتِ كالأطفال
واستمتعتِ بفض السلام</i>

1034
01:40:35,075 --> 01:40:36,964
<i>أعرف ما أنتِ عليه</i>

1035
01:40:37,235 --> 01:40:40,717
<i>أعلم أنكِ لا تعيرين انتباه
سوى لاهتماماتك الصغيرة</i>

1036
01:40:40,955 --> 01:40:42,957
<i>(لكن من فضلك، يا آنسة (أيفردين</i>

1037
01:40:44,075 --> 01:40:46,681
<i>أشك بأنكِ تعرفين معنى الصدق</i>

1038
01:40:46,955 --> 01:40:48,445
إلى القاعدة، وصلنا للهدف الأول

1039
01:40:48,555 --> 01:40:51,604
.(نتهيأ لإخراج (بيتا
سنعلمكم عندما يصبح معنا

1040
01:40:54,515 --> 01:40:57,245
،فريق الطائر المقلد الأول
جهزوا الحوامة لإخلاء المكان

1041
01:40:57,481 --> 01:40:59,759
طلبت مني أن أقنعك
(بأنني أعشق (بيتا

1042
01:40:59,915 --> 01:41:01,804
ألم أفعل ذلك على الأقل؟

1043
01:41:02,875 --> 01:41:04,445
<i>،)آنسة (أيفردين</i>

1044
01:41:06,355 --> 01:41:11,845
<i>الأشياء الأحب إلينا
هي التي تدمرنا</i>

1045
01:41:13,795 --> 01:41:17,766
<i>أريدك أن تتذكري
أنني قلت هذا</i>

1046
01:41:23,475 --> 01:41:26,524
<i>ألا تعتقدين أنني أعلم
بأن أصدقائكِ في مركز المكرمين؟</i>

1047
01:41:29,355 --> 01:41:30,436
<i>اقطع البث</i>

1048
01:41:31,835 --> 01:41:33,519
ماذا حدث؟ -
بوغس)، أجب) -

1049
01:41:33,595 --> 01:41:34,642
ماذا حدث؟

1050
01:41:34,715 --> 01:41:36,365
بوغس)، أجب. هل تسمعني؟)

1051
01:41:37,195 --> 01:41:39,766
إنه يعلم أنهم هناك. ذلك فخ -
كاتنيس)، تماسكي) -

1052
01:41:40,155 --> 01:41:42,886
علينا الاتصال بهم. علينا
إخبارهم أن يخرجوا. إنه يعلم

1053
01:41:42,955 --> 01:41:44,957
لا يمكننا التواصل معهم
بسبب عدم وجود إشارة

1054
01:41:45,315 --> 01:41:48,842
كلا. (هايمتش)، لقد كان
على دراية بكل شيء ويسخر مني

1055
01:41:48,915 --> 01:41:51,441
كلا، يا (هايمتش). إنهم هناك -
كلا، لسنا متأكدين من ذلك -

1056
01:41:51,555 --> 01:41:57,358
هل فقدت الاثنان معاً الليلة؟

1057
01:42:12,075 --> 01:42:13,236
ليس هناك أي أنباء

1058
01:42:15,555 --> 01:42:16,920
آسفة

1059
01:42:20,035 --> 01:42:22,242
هذا أشد عذاب في العالم

1060
01:42:24,515 --> 01:42:27,485
الانتظار، وأنتِ على علم
بأنه لا يمكنكِ فعل شيء

1061
01:42:32,995 --> 01:42:35,362
خصوصاً بالنسبة لأشخاص مثلنا

1062
01:42:36,275 --> 01:42:47,522
لكن القوة والشجاعة والجنون
تجعلنا نستمر. وتفيدنا بأوقات كهذه

1063
01:42:50,675 --> 01:42:52,404
تملكين هذه الصفات، أيتها الجندية

1064
01:42:53,035 --> 01:42:55,800
هذا ما أبقاكِ على
قيد الحياة طوال الوقت

1065
01:42:57,115 --> 01:42:59,004
ولن تخذلكِ الآن

1066
01:43:21,395 --> 01:43:22,556
لقد عادوا

1067
01:43:31,195 --> 01:43:32,720
لا أرغب بهذا

1068
01:43:37,435 --> 01:43:38,436
(جوهانا)

1069
01:43:38,955 --> 01:43:40,036
!(فينيك)

1070
01:43:41,675 --> 01:43:42,961
!(فينيك)

1071
01:43:43,035 --> 01:43:45,720
آني)؟)

1072
01:43:49,675 --> 01:43:51,996
أنتِ بأمان

1073
01:43:59,195 --> 01:44:00,435
!(غايل)

1074
01:44:03,755 --> 01:44:04,961
هل أنت بخير؟

1075
01:44:06,555 --> 01:44:08,996
ماذا هناك؟ -
لا أفهم -

1076
01:44:09,395 --> 01:44:13,241
عندما هربنا كانت
الأسلحة تعمل وعبرنا بسلام

1077
01:44:13,915 --> 01:44:15,246
لقد دعونا نذهب

1078
01:44:20,835 --> 01:44:21,996
إنه في الداخل

1079
01:44:24,275 --> 01:44:27,518
تسبب الغاز الذي استخدمناه على الحراس
بفقدانه للوعي. لكن سيزول المفعول

1080
01:44:29,995 --> 01:44:31,804
عليكِ أن تتواجدي
معه عندما يستيقظ

1081
01:44:36,995 --> 01:44:38,360
شكراً لك

1082
01:44:41,555 --> 01:44:42,841
شكراً لك

1083
01:45:03,035 --> 01:45:04,366
(بيتا)

1084
01:45:38,315 --> 01:45:39,521
!(بيتا)

1085
01:45:40,195 --> 01:45:43,358
!بيتا)! ابتعد عنها)

1086
01:45:43,795 --> 01:45:44,956
!دعها

1087
01:46:20,155 --> 01:46:22,317
.(كلا، يا (كاتنيس
إنكِ متورمة. لا تلمسيها

1088
01:46:22,675 --> 01:46:25,918
كلا. اهدئي. أنتِ بخير

1089
01:46:28,915 --> 01:46:30,246
أخبرها أنها استيقظت

1090
01:46:32,675 --> 01:46:35,963
.لا تحاولي النطق
بيتا) بخير، أعدكِ بذلك)

1091
01:46:37,155 --> 01:46:38,680
كان علي إبعاده عنكِ فحسب

1092
01:46:45,595 --> 01:46:47,677
يدعى هذا بالاختطاف

1093
01:46:48,995 --> 01:46:51,919
لا ندري منذ متى
(تفعل (الكابيتول) هذا بـ (بيتا

1094
01:46:52,915 --> 01:46:56,442
إنه خوف معزز بإحد السموم

1095
01:46:57,195 --> 01:46:59,243
لقد لُسعتِ بمشاركتكِ
الأولى بمباريات الجوع. أتذكرين؟

1096
01:47:00,315 --> 01:47:03,364
يتسبب السم بوضع
الشخص بحالة انفصام

1097
01:47:04,235 --> 01:47:06,237
ويقوموا بتعذيبه

1098
01:47:07,715 --> 01:47:11,322
،بصدمه وضربه
وجعله ينسى هويته

1099
01:47:11,395 --> 01:47:14,285
ثم يتم إعادة
توجيه تلك المعاناة والخوف

1100
01:47:14,435 --> 01:47:17,996
مرتبط بذلك ذكريات
أخرى أو شخص ما

1101
01:47:19,475 --> 01:47:21,079
هل يمكنهم تغيير
ما يتذكره عن (كاتنيس)؟

1102
01:47:21,675 --> 01:47:22,915
ليجعلوه يراها كتهديد

1103
01:47:24,635 --> 01:47:26,717
(حولوه لسلاح، يا (كاتنيس

1104
01:47:27,795 --> 01:47:29,126
لقتلكِ

1105
01:47:30,595 --> 01:47:31,596
لكن يمكنكِ عكس المفعول

1106
01:47:31,795 --> 01:47:33,684
الخوف هو أصعب ما يمكن قهره

1107
01:47:33,755 --> 01:47:36,406
إننا مخلوقين لتذكر
الخوف أكثر من أي شيء آخر

1108
01:47:36,595 --> 01:47:37,960
إنها حالة جديدة تمر علينا

1109
01:47:39,475 --> 01:47:41,523
لكننا جهزنا فريق للمعالجة

1110
01:47:42,515 --> 01:47:44,483
إنني متفائل

1111
01:48:11,115 --> 01:48:12,355
مساء الخير

1112
01:48:13,715 --> 01:48:18,596
أذنت البارحة بإرسال فريق
(بمهمة إنقاذ سرية داخل (الكابيتول

1113
01:48:19,115 --> 01:48:24,759
يسرني أن أعلن
!بأنه تم تحرير الفائزين

1114
01:48:31,315 --> 01:48:35,286
<i>فليكن هذا اليوم
علامة تغيير في التاريخ</i>

1115
01:48:36,315 --> 01:48:39,683
<i>بتواجد الطائر المقلد
،والفائزين بجانبنا</i>

1116
01:48:39,755 --> 01:48:47,042
<i>،تكون الصورة قد اتضحت للعاصمة
وهي أننا لن نتحمل الظلم مرة أخرى</i>

1117
01:48:52,915 --> 01:49:00,606
قمنا اليوم بلم شمل
العائلات، الأصدقاء، والأحباب

1118
01:49:01,435 --> 01:49:05,156
<i>فلنجعل (بانيم) بأكملها تتحد</i>

1119
01:49:06,315 --> 01:49:10,115
<i>ليس من أجل مقاتلة
(بعضنا وتسلية (الكابيتول</i>

1120
01:49:10,195 --> 01:49:13,199
<i>بل لنتكاتف بهذه المعركة</i>

1121
01:49:20,155 --> 01:49:29,645
فليكن هذا اليوم الذي نعد به أنفسها أننا
لن نستسلم حتى نشكل (بانيم) الحديثة

1122
01:49:29,715 --> 01:49:33,515
حيث يتم انتخاب
القادة دون فرضهم علينا

1123
01:49:34,195 --> 01:49:38,598
وحيث يكون للمقاطعات الحرية
الكاملة بتقاسم ثمار جهدهم

1124
01:49:38,675 --> 01:49:40,996
وليس محاربة بعضهم
لأجل بعض القصاصات

1125
01:49:54,315 --> 01:49:56,204
بانيم) الحديثة تلوح في الأفق)

1126
01:49:56,675 --> 01:50:04,164
لكن علينا أن نعلم جيداً بأنه للوصول
إلى هناك علينا أن نعبر الجبال الحادة

1127
01:50:04,235 --> 01:50:07,364
<i>والوديان العميقة
في المقاطعة الثانة</i>

1128
01:50:07,435 --> 01:50:12,202
<i(هناك خلف أكبر سلسلة
،)جبال بقلب (بانيم

1129
01:50:12,275 --> 01:50:15,484
تقبع المنشأة العسكرية
الرئيسية للعاصمة

1130
01:50:16,555 --> 01:50:18,876
<i>يمكننا التغلب على هذا المعقل</i>

1131
01:50:19,555 --> 01:50:26,242
لأننا شعب واحد، جيش
واحد، صوت واحد

1132
01:50:26,395 --> 01:50:30,878
<i>لأن اليوم تحين بدايتنا الجديدة</i>

1133
01:50:31,075 --> 01:50:35,205
اليوم حررنا المنتصرين

1134
01:50:35,715 --> 01:50:38,798
!(وغداً نحرر (بانيم

1135
01:50:53,221 --> 01:51:13,380
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| MeTaL (Anasmurad) HeaD ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}زوروا صفحتي على الفيسبوك
https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles

