1
00:00:02,499 --> 00:00:40,496
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||الدكتور علي طلال & محمود خالد||</font>

2
00:00:44,499 --> 00:00:49,496
<font color="#ffff00">||آلهة مصر||</font>

3
00:00:53,999 --> 00:00:56,496
."هناك القليل يعرف القصة كلها"

4
00:00:56,597 --> 00:01:00,221
،حسب ما أتذكّر"
."إنها بدأت بشيء كهذا

5
00:01:00,922 --> 00:01:05,451
."قبل بداية التاريخ، كانت (مصر) مهد الحياة"

6
00:01:05,852 --> 00:01:08,968
.نعيم الآلهة التي خلقت

7
00:01:09,560 --> 00:01:13,585
،لذا، إنهم قرروا العيش هناك"
،بجوار مخلوقاتهم الأدنى

8
00:01:13,986 --> 00:01:15,022
."البشر

9
00:01:15,801 --> 00:01:19,350
لقد كان من المحال أن تتشوش بين"
."الآلهة والبشر الذين يعبدونهم

10
00:01:19,956 --> 00:01:20,996
."الآلهة كانت تعتبر الأعلى"

11
00:01:21,057 --> 00:01:23,649
."الذي الذهب يجري في عروفهم بدلاً عن الدماء"

12
00:01:25,158 --> 00:01:29,864
وبوسعها أن تتحول إلى كل"
."أنواع الوحوش المرعبة

13
00:01:32,280 --> 00:01:36,459
."لقد قسمت (مصر) بين شقيقين قوين"

14
00:01:36,560 --> 00:01:42,636
أوزوريس)، إله الحياة، إنه الملك المحبوب)"
."(في جميع الأراضي التي خصبها نهر (النيل

15
00:01:43,503 --> 00:01:47,716
وشقيقه (سيت)، الذي كان"
 "يحكم صحراء قاحلة

16
00:01:47,817 --> 00:01:51,262
."وجد القوة والمرارة في عزلته"

17
00:01:51,949 --> 00:01:55,492
لكن بعد ذلك، جاء اليوم الذي"
... أوزوريس) توج ملكاً جديداً)

18
00:01:55,584 --> 00:01:58,162
."حورس)، ابنه الوحيد)

19
00:01:58,163 --> 00:02:01,070
لقد كان قراراً صعباً لأختبار"
"صلة القرابة بين الإخوة

20
00:02:01,371 --> 00:02:03,340
."ومصير (مصر) بأكملها"

21
00:02:22,970 --> 00:02:25,696
."لكن الآلهة هم مجرد نصف قصتنا"

22
00:02:25,797 --> 00:02:29,880
لقد كان واضحاً بأن لا يمكنهم"
."أن يغييروا مسار القدر لوحدهم

23
00:02:30,281 --> 00:02:32,999
."وأن ذلك سيتطلب رجل حكيم استثنائي"

24
00:02:33,100 --> 00:02:34,853
."يمتاز بالحكمة والقوة"

25
00:02:35,154 --> 00:02:38,630
."لسوء الحظ، لم أكن ذلك الرجل"

26
00:02:39,424 --> 00:02:42,555
،"قبل التقليل من شخصيتي الصغيرة والمتهورة"

27
00:02:42,756 --> 00:02:49,615
تذكّر، لا تشك أبداً في رجل يكافح"
من أجل شيء وحيد بقدر قوة إله

28
00:02:50,195 --> 00:02:51,493
."الحب

29
00:02:56,170 --> 00:02:57,241
!أيها اللص

30
00:03:02,332 --> 00:03:04,341
.هذا الفستان فظيع

31
00:03:04,642 --> 00:03:08,145
إنّي بحاجة لشراء شريط لجعله
.يبدو أنيقاً من أجل حفلة التتويج

32
00:03:08,717 --> 00:03:10,319
.أرى أن نقضي اليوم معاً بدلاً عن ذلك

33
00:03:10,420 --> 00:03:13,495
.سوف نقضي الغد معاً، في حفلة التتويج

34
00:03:13,996 --> 00:03:16,577
إننا محظوظون بأن الآلهة سوف
.تمنحنا ملك جديد لحياتنا

35
00:03:16,778 --> 00:03:21,104
ـ تقصيدين (حورس)؟ تعلمين ان الآلهة لا تهتم لذلك
ـ إنهم يهتمون بك

36
00:03:21,464 --> 00:03:23,782
ـ حقاً؟
!ـ (بك)، أعيده إليّ

37
00:03:25,210 --> 00:03:26,672
.أعلم إنّكِ أردتِ أرتداء شيء مميز

38
00:03:31,574 --> 00:03:33,987
هل سرقته من التاجر أو خزانة ما؟

39
00:03:34,788 --> 00:03:37,927
إنه أسرع من أنتظار الإجابة
.على صلاتي من قبل الآلهة

40
00:03:40,730 --> 00:03:42,779
.الآلهة تمنحنا كل ما نحتاجه

41
00:03:42,880 --> 00:03:45,388
.اجل، إنه سخاء بلا حدود

42
00:03:46,572 --> 00:03:47,934
.إنّكِ تبدين جميلة

43
00:03:49,641 --> 00:03:53,622
،زايا)، عندما طلبت منكِ الهروب معي)
.لقد وعدتكِ بحياة رغيدة

44
00:03:54,123 --> 00:03:57,217
.فساتين تليق بالأميرة
.فستان جديد كل يوم

45
00:03:57,518 --> 00:04:00,308
ومجوهرات من أجل تزينكِ وقصر
.ذهبي من أجل عائلتنا

46
00:04:00,709 --> 00:04:03,146
وكم طفل سوف ننجب؟

47
00:04:04,697 --> 00:04:05,697
.أثنا عشر

48
00:04:06,503 --> 00:04:08,569
.سأفعل أيّ شيء لأجعلكِ سعيدة

49
00:04:08,670 --> 00:04:12,777
وكيف (حورس)، الملك القادم"
"يتحضر ليومه العظيم؟

50
00:04:18,880 --> 00:04:20,686
.إله الهواء

51
00:04:22,083 --> 00:04:23,966
.لا بد كانت هناك حفلة كبيرة البارحة

52
00:04:24,067 --> 00:04:27,034
.الشعب تجمع بالفعل لمشاهدتك

53
00:04:27,435 --> 00:04:28,926
.سوف تبدو رائعاً

54
00:04:29,841 --> 00:04:30,841
.وأخيراً

55
00:04:35,139 --> 00:04:37,599
!(أيها البهي، (حورس
.الإله العظيم

56
00:04:37,600 --> 00:04:40,307
،لا تقلل من شأن (حورس) أيضاً"

57
00:04:40,908 --> 00:04:44,171
،لأن عندما مصير العالم يقع بين يد أحد"

58
00:04:44,372 --> 00:04:47,920
حتى الآلهة سوف تتفاجئ بالقوة"
."التي يملكها

59
00:04:48,191 --> 00:04:50,533
!أيها البهي
!أيها البهي

60
00:04:53,806 --> 00:04:57,020
لو كانوا سوف يتوجوني، لربما
قضيت الساعات الماضية

61
00:04:57,121 --> 00:04:59,166
.في إعداد خطاباً لشعبي

62
00:04:59,167 --> 00:05:00,574
هل الشعب سوف يحبه كثيراً؟

63
00:05:00,775 --> 00:05:03,397
ربما (حورس) لا يظن إننا بحاجة
.إلى خطابات مملة

64
00:05:03,598 --> 00:05:05,747
.إلا عندما يتعلق الأمر بتحضير مجده

65
00:05:05,948 --> 00:05:09,744
.لقد تطلب الأحتفال الكثير من الأبتهاج
.لذا، أديت عمل فذ الذي سوف يغنى

66
00:05:09,945 --> 00:05:12,639
.الأسد العظيم التي كانت ترعب القرى

67
00:05:12,740 --> 00:05:16,266
حقاً؟
.جيّد، إنه يستحق بالفعل

68
00:05:17,899 --> 00:05:19,021
.هذا جميل

69
00:05:22,182 --> 00:05:23,778
.كلا، كلا، لا بأس، شكراً

70
00:05:24,820 --> 00:05:27,980
ـ انتِ
ـ كم هذا مؤسف، لقد وصلتُ متأخرة

71
00:05:28,564 --> 00:05:31,318
لكن أنا هنا بعيدة عن الشرب
.وأرتدي فستاناً

72
00:05:32,019 --> 00:05:35,236
،لا تخبر أيّ أحد
.لديّ سمعة سيئة لأحافظ عليها

73
00:05:35,886 --> 00:05:36,886
.أقتربي

74
00:05:38,388 --> 00:05:39,657
.كلا، كلا، كلا

75
00:05:48,897 --> 00:05:51,562
،إنه من الصعب التصديق
.لكنك تبدو وكأنّك ملك

76
00:05:51,763 --> 00:05:55,533
ـ إن كان هذا يُثيركِ، مَن أنا لأحاسب؟
ـ الجواهر تُثيرني

77
00:05:55,834 --> 00:05:58,029
.أنظري إلى معصمكِ، إذا الآخر ليس رائعاً

78
00:05:58,660 --> 00:06:00,569
.السوار صاحب 42 نجمة

79
00:06:00,870 --> 00:06:02,901
.ليذكركِ بالشياطين الذين قتلتهم من أجلكِ

80
00:06:03,102 --> 00:06:05,586
.إنه أعظم كنز عرفته (مصر) على الإطلاق

81
00:06:05,869 --> 00:06:09,313
ـ وهل هذا شيء غريب؟
ـ كيف آلهة الحب لا تحب هذا؟

82
00:06:09,723 --> 00:06:14,712
ليس النوم مع أيّ فتاة
.تغازلك، يا صائد الأسود العظيم

83
00:06:14,913 --> 00:06:18,069
.لقد كنت أحتفل بالصيد
.تعرفين ذلك، لقد كنتِ هنا

84
00:06:18,270 --> 00:06:21,041
،إنّي أقدر حيرتي
.حيوان ميت أقل

85
00:06:21,242 --> 00:06:23,068
.ليس لديكِ مشكلة في أرتدائهم

86
00:06:24,074 --> 00:06:25,080
.هاثور)، لا تفعلي)

87
00:06:25,612 --> 00:06:28,677
.لا تفعلي
.هذا ليس سلوك الملكة

88
00:06:28,978 --> 00:06:30,920
.إنه لشيء جيّد بأنّي لست ملكة

89
00:06:31,121 --> 00:06:34,710
هل يمكنك أن تتخيل شيء أكثر مملاً
من الجلوس على العرش طوال اليوم؟

90
00:06:38,555 --> 00:06:40,674
ما الذي تطلبه مني بالتحديد؟

91
00:06:42,001 --> 00:06:43,227
هل طلبتُ منكِ شيئاً؟

92
00:06:44,963 --> 00:06:46,147
لست واثقة، هل فعلت ذلك؟

93
00:06:51,280 --> 00:06:52,280
!سيّدي

94
00:06:53,397 --> 00:06:54,578
.لقد بدأ الأحتفال

95
00:07:44,604 --> 00:07:48,888
!هاثور)، آلهة الحب)

96
00:08:02,513 --> 00:08:07,593
!نيتفس)، آلهة الحماية)

97
00:08:15,022 --> 00:08:16,039
.سيّدي

98
00:08:16,686 --> 00:08:18,569
.شكراً لك، أيها الشاب

99
00:08:19,819 --> 00:08:22,146
.لقد كنت ودوداً جداً مع الغرباء اليوم

100
00:08:22,447 --> 00:08:24,004
!أرني يديك

101
00:08:25,921 --> 00:08:28,855
(ـ ماذاً؟ إنها هديا لـ (أوزوريس
!ـ أسرع

102
00:08:29,165 --> 00:08:32,827
!توث)، آلهة الحكمة)

103
00:08:37,686 --> 00:08:39,070
.(مرحباً، (توث

104
00:08:39,738 --> 00:08:44,269
هل سبق لك وأن تخيلت من قبل أن تلميذك
السابق سوف يصبح ملك (مصر) في يوماً ما؟

105
00:08:45,070 --> 00:08:47,466
أظهر (حورس) مجموعة واسعة من الصفات

106
00:08:47,767 --> 00:08:52,154
بعض منها يمكن أن تكون مترابطة
.مع موقع القيادة، إن كان محظوظاً

107
00:08:54,655 --> 00:08:58,365
!(حيوا (أوزوريس

108
00:08:59,505 --> 00:09:04,268
!ملك (مصر) كلها

109
00:09:05,190 --> 00:09:08,131
!يحيا (را)، إله النور

110
00:09:08,532 --> 00:09:11,309
!يحيا (را)، إله النور

111
00:09:12,418 --> 00:09:15,263
ظن والدي إنه من المناسب
،مباركة هذا اليوم

112
00:09:16,064 --> 00:09:19,606
.كما باركتونا بكرمكم

113
00:09:25,406 --> 00:09:27,960
.إنها هدية من شخص ذي شأن عظيم

114
00:09:29,461 --> 00:09:31,161
.وهذه من شخص ذي شأن قليل

115
00:09:33,133 --> 00:09:35,947
لكن عندما كلاهما يموتان
،"ويقفا عند "البوابة النهائية

116
00:09:36,794 --> 00:09:38,518
ماذا تكون قيمة هذه؟

117
00:09:39,233 --> 00:09:40,726
.أقصد إننا متساوون

118
00:09:41,327 --> 00:09:44,128
.تعيش الرموز بهناء

119
00:09:45,423 --> 00:09:48,731
.الجميع مرحب بهم في الحياة الآخرى

120
00:09:49,863 --> 00:09:51,454
.هذا هو إرثي

121
00:09:52,425 --> 00:09:55,071
.لكن اليوم سوف نتوج ملك جديد

122
00:09:55,876 --> 00:09:58,402
.وفي يوماً ما، سوف يترك إرثه الخاص بهِ

123
00:09:59,098 --> 00:10:02,433
!ابني (حورس)، إله الهواء

124
00:10:16,702 --> 00:10:18,142
أأنت جاهز؟

125
00:10:18,880 --> 00:10:19,892
.أجل

126
00:10:25,203 --> 00:10:26,206
!مهلاً

127
00:10:26,818 --> 00:10:29,179
.مهلاً، آسف على التأخر

128
00:10:30,628 --> 00:10:31,988
.تطلب 3 أيام لعبور الصحراء

129
00:10:32,794 --> 00:10:35,331
.وتقريباً يوم آخر لتجاوز معجبيك

130
00:10:37,732 --> 00:10:39,208
(ـ (سيت
ـ أخي

131
00:10:39,809 --> 00:10:41,988
ـ سررتُ برؤيتك
ـ وأنا كذلك، يا أخي

132
00:10:42,749 --> 00:10:44,210
.دوماً ثمة مكان لك هنا

133
00:10:45,235 --> 00:10:46,906
.إنه يوم عظيم للعائلة

134
00:10:47,346 --> 00:10:49,878
ـ يجب أن تكون فخوراً
ـ أنا كذلك

135
00:10:50,386 --> 00:10:52,790
.أنظر إلى حالك، يا ابن أخي
!رائع

136
00:10:53,291 --> 00:10:56,519
ـ على الاقل شخص هنا سيكون ملكاً عظيماً
ـ كنت أخشى بأنّك لن تأتي

137
00:10:56,782 --> 00:10:58,049
.كلا، لن أفوت هذا

138
00:11:00,374 --> 00:11:01,374
.هذا من أجلك

139
00:11:03,633 --> 00:11:04,895
."بوق الصيد"

140
00:11:05,877 --> 00:11:09,350
إنه من جمجمة كبش الذي
.سحق 10 إلهات أبطأ مني

141
00:11:09,551 --> 00:11:11,301
ـ إنه جميل
ـ حقاً؟

142
00:11:11,722 --> 00:11:12,722
.جربه

143
00:11:16,936 --> 00:11:17,936
.(من (سيت

144
00:11:19,947 --> 00:11:20,947
!هيّا

145
00:11:21,196 --> 00:11:23,026
!دع (را) يسمك بنفسه

146
00:11:34,632 --> 00:11:36,377
.أظن أن أحدهم سمعك

147
00:12:00,611 --> 00:12:01,640
ما هذا، يا (سيت)؟

148
00:12:13,042 --> 00:12:14,410
هل تعرف هذا؟

149
00:12:18,385 --> 00:12:19,613
.والدي أعطاه لك

150
00:12:21,275 --> 00:12:24,623
.إنه ابقاني حياً لعدة ليالي في الصحراء

151
00:12:27,574 --> 00:12:28,574
.قاتلني

152
00:12:29,180 --> 00:12:30,924
!ـ أبي، كلا
ـ أبقى بعيداً عن هذا، يا بُني

153
00:12:32,452 --> 00:12:35,971
ـ لماذا؟
،ـ خلال ألف سنة من السلام

154
00:12:36,512 --> 00:12:40,665
ما الذي أنجزته؟
.أرض من الشعب لا يحلمون بأيّ شيء

155
00:12:41,269 --> 00:12:43,879
ـ لقد حان دوري الآن
ـ لن أقاتل

156
00:12:44,780 --> 00:12:47,165
.إنّي أحبك يا أخي، من كل قلبي

157
00:12:49,930 --> 00:12:51,076
!كلا

158
00:12:52,176 --> 00:12:53,787
.وأنا أحبك أيضاً، يا أخي

159
00:12:55,894 --> 00:12:56,894
!كلا

160
00:12:58,213 --> 00:12:59,950
أوزوريس)؟)

161
00:13:03,906 --> 00:13:08,307
.حسناً، ياله من يوم عظيم للعائلة حقاً

162
00:13:09,803 --> 00:13:11,182
.. (أنا (سيت

163
00:13:12,788 --> 00:13:15,276
.سأكون ملككم الحقيقي

164
00:13:15,715 --> 00:13:17,482
!ملك (مصر) كلها

165
00:13:18,359 --> 00:13:21,705
.تأملوا مصير هؤلاء الذين يعارضوني

166
00:13:22,987 --> 00:13:24,182
.. الآلهة

167
00:13:25,896 --> 00:13:26,896
،أما ينحنون أمامي

168
00:13:27,197 --> 00:13:28,377
!أو يموتون

169
00:13:32,288 --> 00:13:36,510
!والبشر، أما يطيعوني أو يكونوا مستعبدين

170
00:13:42,761 --> 00:13:47,361
!(ـ (بك
ـ أخي ظن أن الحياة الآخرى هي هبة

171
00:13:48,544 --> 00:13:51,191
أظن على الملك أن يحظى
.بمعايير أسمى

172
00:13:52,006 --> 00:13:55,615
من الآن فصاعداً، عليك أن تشق
.طريقك فيما تحصل عليه بعد

173
00:14:01,169 --> 00:14:03,882
.رحلتك بدأت للتو

174
00:14:21,012 --> 00:14:22,105
.حان دورك الآن

175
00:14:23,454 --> 00:14:26,446
.العديد سوف يدعمك، لكنه ليس الوقت المناسب

176
00:14:31,577 --> 00:14:33,582
ـ كنت معجب بك
ـ بالطبع، إنّك كذلك

177
00:14:36,467 --> 00:14:37,624
.ذلك لن يكون حكيماً

178
00:14:43,630 --> 00:14:45,276
هل صحيح إنّك لم تخطأ التصويب أبداً؟

179
00:14:45,477 --> 00:14:46,963
أليس هذا محبطاً؟

180
00:14:51,769 --> 00:14:53,415
.ظننت أنّك تملك مدى تصويب مثالي

181
00:15:19,578 --> 00:15:20,731
.إنّك تقاتل بشكل جيّد

182
00:15:21,432 --> 00:15:23,705
أأنت واثق بأنّك ابنه؟

183
00:16:22,210 --> 00:16:23,210
!(زايا)

184
00:16:24,211 --> 00:16:25,962
!(ـ (بك
!(ـ (زايا

185
00:16:26,329 --> 00:16:27,329
!(بك)

186
00:16:58,504 --> 00:17:01,709
.(إنّي أسديت صنيعاً لـ (مصر
.إنّك لست مناسباً لتكون ملكاً

187
00:17:13,730 --> 00:17:14,912
!كلا

188
00:17:16,369 --> 00:17:17,369
!كلا

189
00:17:34,506 --> 00:17:35,506
!(سيت)

190
00:17:51,999 --> 00:17:53,695
.سامحني، يا أبي

191
00:18:02,754 --> 00:18:03,776
!(زايا)

192
00:18:10,735 --> 00:18:13,037
."وهكذا أصبح (سيت) ملكاً"

193
00:18:13,938 --> 00:18:17,085
."في الأعوام التالية، العديد من الآلهة واجهته"

194
00:18:17,586 --> 00:18:20,530
."واحد تلو الآخر، دفعوا ثمن حياتهم"

195
00:18:21,638 --> 00:18:23,885
."للبشر، الأمور كانت أسوأ"

196
00:18:24,663 --> 00:18:26,838
."معظهم أجبروا على العبودية"

197
00:18:27,039 --> 00:18:31,776
ومنع دفع كل قرش لشق"
."طريقهم إلى حياة الأخرى

198
00:18:32,205 --> 00:18:35,774
."مكفوفاً ومهزوماً، أرسل (حورس) إلى المنفى"

199
00:18:36,375 --> 00:18:40,404
وأولئك الذين دعوا أن ينقذ"
."مصر)، لقد خاب أملهم)

200
00:18:40,920 --> 00:18:42,991
."لم أكن مهتماً في الدعاء كثيراً"

201
00:18:43,692 --> 00:18:46,767
لقد وجدت (زايا) مستعبدة"
."لسيّد قاسي

202
00:18:48,135 --> 00:18:50,355
"كيف سوف أحررها من كل هذا؟"

203
00:18:51,051 --> 00:18:53,436
."لقد كان الأكثر جنوناً من بين جميع الخطط"

204
00:19:06,208 --> 00:19:10,057
،حتى لو يمكنكِ السيطرة على الريح
.يا (زايا)، فيكون بوسعكِ غلق النوافذ

205
00:19:10,762 --> 00:19:11,902
.آسفة، يا سيّدي

206
00:19:14,766 --> 00:19:18,032
أيتها الجميلة، إذا وجدت مكتبي
،فوضوي مجدداً

207
00:19:18,233 --> 00:19:21,203
سوف أرسلكِ إلى الخارج لكي
تدفعين الصخور، هل هذا مفهوم؟

208
00:19:26,646 --> 00:19:28,763
!هيّا، هيّا! ليس لدينا كل اليوم

209
00:19:33,442 --> 00:19:35,857
.إنّي أود رميه من أرتفاع عالي

210
00:19:36,335 --> 00:19:37,365
.صباح الخير

211
00:19:39,477 --> 00:19:41,066
.في يوماً ما، سوف أسرقكِ منه

212
00:19:41,574 --> 00:19:44,204
ـ هل هذا هو الحل دوماً؟
ـ في هذا الوقت، أجل

213
00:19:44,305 --> 00:19:46,379
.أما تكوني ثرية أو لا شيء

214
00:19:47,774 --> 00:19:51,399
،حتى إذا تمكنت من تحريري
ماذا عن عائلتي وأصدقائي؟

215
00:19:51,904 --> 00:19:54,013
هل يمكنك أن تسرق (مصر) كلها من (سيت)؟

216
00:19:55,180 --> 00:19:57,667
ـ فقط (حورس) بوسعه أن يحررنا
ـ هل تظنين الآلهة تهتم حقاً؟

217
00:19:57,768 --> 00:19:59,407
.إذا (حورس) جاء، فبوسعه فعلها

218
00:20:00,460 --> 00:20:01,666
.أريد أن أريك شيئاً

219
00:20:10,248 --> 00:20:12,523
.عودة جيش (سيت) مع غنائم الحرب

220
00:20:12,724 --> 00:20:14,424
.لذا، قبوه سوف يفتح الليلة

221
00:20:14,625 --> 00:20:17,289
إنه وقت مثالي لشخص
.يتسلل إلى الداخل

222
00:20:17,290 --> 00:20:20,491
ـ لماذا؟
(ـ يقولون هناك يحتفظون بأعين (حورس

223
00:20:20,999 --> 00:20:23,350
ـ سوف يستعيد قوته مجدداً
ـ أسرق من الآلهة؟

224
00:20:23,551 --> 00:20:25,495
.فقط المجنون سيحاول فعل ذلك

225
00:20:25,996 --> 00:20:28,380
أين برأيك يمكننا أن نجد شخصاً مجنوناً جداً؟

226
00:20:29,997 --> 00:20:31,576
.لا بد أن يكون المخطط في مكانِ ما هنا

227
00:20:31,677 --> 00:20:33,930
.(يورشو) بنى القبو، إنه مهندس معماري لـ (سيت)

228
00:20:35,441 --> 00:20:38,471
ـ ما هذا؟
ـ إنه هرم (سيت) الرملي

229
00:20:40,468 --> 00:20:44,088
.إنه بنى لنفسه مشعلة هائلة
.لا بد إنه يطبخ وليمة كبيرة

230
00:20:44,289 --> 00:20:46,248
.إنها النار التي ستكون مركز العالم

231
00:20:46,449 --> 00:20:48,995
.إنها مصدر قوته، وليست وليمة

232
00:20:50,649 --> 00:20:51,868
.لقد وجدته

233
00:20:52,669 --> 00:20:54,842
.الكنوز سوف تعبر من خلال البوابة الأمامية

234
00:20:54,943 --> 00:20:57,783
،البوابة الأمامية ليست مشكلة
.بل ما يأتي بعدها

235
00:20:58,084 --> 00:20:59,549
.جسران مليئان بالأفخاح

236
00:20:59,750 --> 00:21:03,557
ـ (يورشو) يتفاخر بهما جداً
ـ من الجيّد إنّي محتال

237
00:21:18,292 --> 00:21:20,259
.رحب بيّ، أيها الجندي

238
00:21:20,914 --> 00:21:23,137
.لا تجعل ملكة (مصر) تنتظر

239
00:21:38,379 --> 00:21:39,722
.أظن إنّكِ مشتاقة ليّ

240
00:21:40,710 --> 00:21:42,599
.يجب عليّ أن أشتاق لك

241
00:21:43,000 --> 00:21:46,697
ـ أنا سجينتك، بعد كل شيء
ـ هذا السجن ليس سيئاً تماماً

242
00:21:46,798 --> 00:21:48,555
.أشعر بالأستياء

243
00:21:49,263 --> 00:21:53,142
ـ لديكِ طريقة غريبة لإظهار هذا
ـ هل يمكنني أن أستعير سكينك؟

244
00:21:53,730 --> 00:21:55,368
،إذاً، لو حظيتِ بالفرصة

245
00:21:57,035 --> 00:22:00,201
ـ هل تقتليني؟
ـ كيف يمكنني أن أقتلك؟

246
00:22:01,507 --> 00:22:03,183
.لكن سوف تفعلين ذلك لو تمكنتِ

247
00:22:04,220 --> 00:22:05,958
.يستحسن أن تكون يقظاً

248
00:22:16,218 --> 00:22:17,488
.(سيّد (سيت

249
00:22:19,516 --> 00:22:21,715
.والسيّدة

250
00:22:22,016 --> 00:22:24,166
.ربما يتوجب عليّ القدوم في وقت آخر

251
00:22:24,367 --> 00:22:26,474
.كلا، أدخل، لا تكن خجولاً

252
00:22:30,424 --> 00:22:31,424
.تعال

253
00:22:39,254 --> 00:22:42,875
.(لا أحد حظى بشرف الإله العظيم (را

254
00:22:43,176 --> 00:22:47,761
الذي وصل إلى القمة، والإجلال
.الذي شيدته باسمه

255
00:22:49,036 --> 00:22:52,080
ـ هل فعلت ذلك؟
ـ معذرةً؟

256
00:22:53,007 --> 00:22:54,704
هل يمكنك أن تجعله أطول؟

257
00:22:56,399 --> 00:22:59,544
ـ أطول؟
ـ أجل، إنه سؤال بسيط

258
00:23:00,226 --> 00:23:04,695
،حسناً، ربما يكون من الصعب الآن
.. أعني

259
00:23:05,044 --> 00:23:07,311
.أهدأ يا (يورشو)، إنّي أمزح

260
00:23:10,112 --> 00:23:15,459
أخبرني، لماذا والدي أختارك
... لتكون المعماري الأكبر

261
00:23:15,560 --> 00:23:17,353
فضلاً عن بقية إخوانك؟

262
00:23:17,554 --> 00:23:19,632
.أظن لأنّي ثبت ما هو أفضل، مولاي

263
00:23:20,167 --> 00:23:23,314
ويجب عليّ أن أثبت لوالدي
.بأنّي الأفضل

264
00:23:24,185 --> 00:23:27,114
.يجب أن يرى هذا من الشروق إلى الغروب

265
00:23:27,771 --> 00:23:29,966
.أن رضاك يستحق أكثر من الذهب

266
00:23:30,334 --> 00:23:33,919
ذهب، ذهب! سوف تحصل ما يكفي
!من الذهب في الحياة الأخرى

267
00:23:34,249 --> 00:23:38,101
!لنشرب النخب
.(لأفضل معماري في (مصر

268
00:23:39,764 --> 00:23:42,986
.نخب من أجل إرثي

269
00:25:02,906 --> 00:25:04,964
من أين يجلبون كل هذه العقارب؟

270
00:25:40,266 --> 00:25:43,048
.هذا يجعلك تخشى ظلك

271
00:26:12,265 --> 00:26:14,113
.الدائرة هي الإنطلاق

272
00:26:17,089 --> 00:26:18,431
.إذاً، سوف أستدير

273
00:26:22,469 --> 00:26:24,487
.حسناً، لقد كان هذا سهلاً

274
00:27:00,912 --> 00:27:02,645
.جسر ثالث

275
00:27:05,337 --> 00:27:07,458
.ليس هناك أيّ شيء مكتوب عن الجسر الثالث

276
00:27:09,176 --> 00:27:10,768
.شيء إجرامي

277
00:27:12,606 --> 00:27:13,993
.وهناك فقط عين واحدة

278
00:27:18,545 --> 00:27:19,698
.رائع

279
00:27:20,121 --> 00:27:24,018
،زايا)، أتلي صلاواتكِ)
.وسوف أؤمن بحظي

280
00:28:04,521 --> 00:28:05,521
!(زايا)

281
00:28:06,903 --> 00:28:08,663
.أنا آسفة للغاية

282
00:28:11,690 --> 00:28:16,052
أن أستخدام منزلي من أجل
.الزنا، ليس لائقاً

283
00:28:20,160 --> 00:28:22,430
هل تجرؤ أن تسرق الملك؟

284
00:28:28,670 --> 00:28:32,093
.(أشعر بالفخر لكون مكتبي منظم، (زايا

285
00:28:32,844 --> 00:28:35,522
إنّكِ لم تفهمي أبداً، صحيح؟

286
00:28:35,989 --> 00:28:39,842
أخشى أن هذه الحلية الرخيصة
.لن تنقذ أيّ أحد

287
00:28:40,243 --> 00:28:41,513
.سيت) هو إلهكِ)

288
00:28:41,714 --> 00:28:43,243
ـ إنها كانت فكرتي
!ـ كاذب

289
00:28:49,349 --> 00:28:50,922
.أعد ليّ ما سرقته

290
00:28:57,578 --> 00:28:58,892
.شكراً لك

291
00:29:00,479 --> 00:29:02,977
ـ أرموهما إلى الذئاب
!ـ أنتظر

292
00:29:05,641 --> 00:29:07,134
.لقد سرقت شيء آخر

293
00:29:12,525 --> 00:29:13,525
!أهربي

294
00:29:33,092 --> 00:29:35,933
!لقد نجحت
أين العين الآخرى؟

295
00:29:36,206 --> 00:29:38,590
هل تعرفين كم من الصعب سرقة هذا؟

296
00:29:57,580 --> 00:29:59,060
.إنّي أحبك للأبد

297
00:29:59,461 --> 00:30:02,252
(ـ (زايا
ـ الموت ليس نهاية المطاف

298
00:30:02,893 --> 00:30:03,893
!(زايا)

299
00:30:27,350 --> 00:30:29,007
.(سأصلح الأمر، (زايا

300
00:31:11,555 --> 00:31:13,686
.لست بحاجة لمزيد من العبادة

301
00:31:15,120 --> 00:31:17,394
إنهم يحضرون القرابين لكي تتعفن
.وتصبح نتنة

302
00:31:18,531 --> 00:31:21,080
إن كنت لا تحضر معك المزيد
!من النبيذ، فأرحل من هنا

303
00:31:22,175 --> 00:31:23,563
.إنّي لم آتِ لغرض العبادة

304
00:31:24,613 --> 00:31:26,689
مَن تكون؟ لص؟

305
00:31:27,436 --> 00:31:29,208
.أجل، لص

306
00:31:30,709 --> 00:31:32,700
.لديّ شيء سلبه (سيت) منك

307
00:31:42,503 --> 00:31:44,799
.(لا يمكن للبشر أختراق قبو (سيت

308
00:31:45,768 --> 00:31:49,499
ـ هل سعى ورائك أحد جثث أتباعي؟
ـ إنهم حتى لم يقتربوا

309
00:31:50,226 --> 00:31:52,738
ـ أعطني إياها
ـ ليس الآن

310
00:31:52,939 --> 00:31:55,594
ـ أعطني عيناي
ـ لديّ أقتراح

311
00:31:55,795 --> 00:31:57,714
هل تتساوم معي؟

312
00:32:06,152 --> 00:32:09,675
.إنّك محظوظ لأنيّ أود ذلك
.لا يمكنك أن تصيب فيل أعرج

313
00:32:10,516 --> 00:32:12,262
.أظن إنّك تريد مكافأة

314
00:32:12,463 --> 00:32:14,159
ـ ذهب؟
ـ ذهب! بوسعي سرقته

315
00:32:35,640 --> 00:32:37,485
.ثمة شخص أود أن أنقذه

316
00:32:40,737 --> 00:32:41,743
من ماذا؟

317
00:32:43,130 --> 00:32:44,374
.من الموت

318
00:32:45,977 --> 00:32:48,940
ـ ألمَ يعلمك والدك أن لا نهاية للموت؟
ـ شيء مستحيل

319
00:32:49,604 --> 00:32:51,776
!أجد حلاً، إنّك (حورس) إله الهواء

320
00:32:52,077 --> 00:32:55,658
(ـ أو ربما أرمي ما بحوزتي في (النيل
!ـ أنتظر

321
00:33:05,889 --> 00:33:07,343
.أبقي مع الأحياء

322
00:33:08,306 --> 00:33:09,792
.أبقي مع الأحياء

323
00:33:10,616 --> 00:33:12,236
.أبقي مع الأحياء

324
00:33:15,507 --> 00:33:18,362
ـ إنها أبتعدت حيث لا يمكنني الوصول إليها
ـ لكنك إله

325
00:33:18,561 --> 00:33:22,215
،يمكن للآلهات أن تعيش ألف سنة
.لكن لا يمكننا التغلب على الموت

326
00:33:23,191 --> 00:33:24,903
.لقد حان الوقت أن تذهب في سبيلها

327
00:33:25,202 --> 00:33:27,623
... ـ لا بد وأن لديك شيئاً تفعله
ـ لقد بذلت قصار جهدي

328
00:33:29,584 --> 00:33:34,752
إلى الفانين، أرسلوا خدمكم
.لترشدوا الموتى إلى الحياة الجديدة

329
00:33:40,188 --> 00:33:41,757
.أنوبيس)، أظهر نفسك)

330
00:33:55,576 --> 00:33:57,085
.إنّكِ تحررتِ

331
00:34:05,776 --> 00:34:08,685
.أبواب الأرض كانت مفتوحة لكِ

332
00:34:08,786 --> 00:34:12,478
ـ يجب عليكِ أن تبدأي رحلتكِ
ـ إنها ماتت مستعبدة

333
00:34:12,579 --> 00:34:15,195
بدون الكنز، لن يسمح لها أن
."تعبر من خلال "البوابة النهائية

334
00:34:15,814 --> 00:34:19,475
ـ ما الذي تقدمه؟
!ـ لا يمكنها العبور إلى الحياة الآخرى

335
00:34:20,485 --> 00:34:22,435
،)بالنسبة لك، يا إله (أنوبيس

336
00:34:22,736 --> 00:34:25,714
حاكم "لوس أركوس"، الذين
يعيشون على جباله

337
00:34:27,872 --> 00:34:29,695
.ليس لديّ سوى ابتسامتي

338
00:34:30,683 --> 00:34:32,240
.ليكن ذلك

339
00:34:35,683 --> 00:34:36,683
!(زايا)

340
00:34:38,075 --> 00:34:40,572
!(ـ (زايا
ـ لا تتحدث الأموات إلى الأحياء

341
00:34:52,698 --> 00:34:54,911
.أبقي على الطريق

342
00:35:05,390 --> 00:35:06,409
.الآن، أعطني إياها

343
00:35:07,951 --> 00:35:09,806
!ـ إنّك لم تفعل أيّ شيء
ـ عيناي

344
00:35:10,007 --> 00:35:14,304
،أقضي بقية يومك أعمي وتجول بالجوار
فليس لديّ لأخسره، هل تفهم؟

345
00:35:14,405 --> 00:35:17,417
،سأفعل أيّ شيء لرؤيتها مجدداً
.أو أموت وأنا أحاول

346
00:35:18,018 --> 00:35:20,645
،إن كنت تود الأختباء مني
.فعليك أن تتكلم قليلاً

347
00:35:23,820 --> 00:35:24,825
.خذ

348
00:35:36,537 --> 00:35:37,537
أين الأخرى؟

349
00:35:40,089 --> 00:35:41,155
أين الأخرى؟

350
00:35:41,556 --> 00:35:45,032
... ـ لستُ واثقاً، لكن
ـ سوف أكسر عنقك

351
00:35:45,933 --> 00:35:48,397
.لا بد إنّك تكره ما فعله (سيت) بوالدك

352
00:35:52,930 --> 00:35:55,724
.الهرم
.(إنّي أعرف كيف الدخول إلى هرم (سيت

353
00:35:57,099 --> 00:35:58,127
كيف؟

354
00:35:59,186 --> 00:36:00,190
كيف؟

355
00:36:05,530 --> 00:36:07,487
إنه حيث يحتفظ بقوته، صحيح؟

356
00:36:07,688 --> 00:36:10,273
،إذا جعلتك تولج إلى هناك
هل يمكنك أن تقتله؟

357
00:36:13,903 --> 00:36:15,133
وكيف ستفعل ذلك؟

358
00:36:16,092 --> 00:36:17,300
.لقد رأيت المخططات

359
00:36:17,801 --> 00:36:19,323
ـ أخبرني
ـ سأريك

360
00:36:19,524 --> 00:36:21,658
ـ أستمر
،)ـ إذا أعدت (زايا

361
00:36:25,138 --> 00:36:26,509
.ربما هناك طريقة

362
00:36:28,127 --> 00:36:30,744
لا يمكن لأحد أن يغادر الحياة
.الأخرى بمجرد أن يدخلها

363
00:36:30,945 --> 00:36:34,902
لكن رحلة "البوابات التسعة" سوف
.تستغرق سبعة أيام لأكمالها

364
00:36:35,103 --> 00:36:37,627
وفقط بوسع الملك أن يجعل
.أنوبيس) أن يعود)

365
00:36:38,828 --> 00:36:41,941
إذا قتلت (سيت) وأستعدت العرش

366
00:36:42,042 --> 00:36:44,754
"قبل أن تصل عشيقتك إلى "البوابة النهائية

367
00:36:45,456 --> 00:36:46,951
.لربما يمكنني أن أنقذها

368
00:36:54,801 --> 00:36:56,155
.حاول أن تلحق بيّ

369
00:37:01,693 --> 00:37:03,892
،يا كلابي الرائعة

370
00:37:06,469 --> 00:37:09,611
.أنتم أبناء (مصر) الحقيقيون

371
00:37:10,391 --> 00:37:12,601
.أنتم أبنائي في الدم والسلاح

372
00:37:14,068 --> 00:37:16,346
.ليس هناك أب يكون أكثر فخوراً بذلك

373
00:37:17,740 --> 00:37:20,448
،الحراس المتمردين ماتوا برماحنا

374
00:37:20,749 --> 00:37:23,197
،)والبقية هربوا إلى قلعة (نيفتيس

375
00:37:23,298 --> 00:37:26,098
.حيث إنهم مستعدين لمواجهتنا

376
00:37:26,299 --> 00:37:28,867
،لكن أنتم يا جحافل الصحراء

377
00:37:29,068 --> 00:37:31,138
!سوف نقوم بقهرهم

378
00:37:34,073 --> 00:37:36,424
!لذا، خذوا ما تريدون من الذهب

379
00:37:38,944 --> 00:37:41,960
وإذا سقطتم في المعركة ورحلتم
،"إلى "البوابات التسعة

380
00:37:42,361 --> 00:37:44,946
!أخبروا أخي، هو الذي يود أن يعبد

381
00:37:45,147 --> 00:37:48,352
!قوائم الكتائب
!(سيت)! (آم)! (را)

382
00:37:48,609 --> 00:37:49,884
!عند إشارتي

383
00:37:50,671 --> 00:37:52,538
!إلى الأمام، تحركوا

384
00:38:04,048 --> 00:38:05,180
!سيّدي

385
00:38:07,608 --> 00:38:10,100
.لقد تم أختراق الكنز الملكي

386
00:38:12,297 --> 00:38:13,392
.. (يورشو)

387
00:38:13,993 --> 00:38:17,775
أليس من المفترض أن تكون العين
من أجل جذب أتباع (حورس) للموت؟

388
00:38:18,176 --> 00:38:19,754
.أجل، سيّدي

389
00:38:20,195 --> 00:38:22,125
وماذا عن أفخاخك؟

390
00:38:22,826 --> 00:38:24,963
ما هو المصطلح الذي أستخدمته؟

391
00:38:25,664 --> 00:38:27,617
دليل ضد السرقة؟

392
00:38:27,918 --> 00:38:29,402
.أجل، سيّدي

393
00:38:29,703 --> 00:38:32,436
ـ هل يمكنك أن تتعقب أثره؟
ـ سأجده

394
00:38:32,537 --> 00:38:36,864
وأعرف مَن حليفه الذي كان
.ذكياً بما يكفي ليسرق عينه

395
00:38:39,628 --> 00:38:42,496
.لقد كان إنساناً، سيّدي

396
00:38:43,458 --> 00:38:44,689
إنسان؟

397
00:38:51,996 --> 00:38:53,341
مَن هذه؟

398
00:38:53,642 --> 00:38:56,040
ـ خادمته
... ـ يجب أن أعترف نسيت ذلك، سيّدي

399
00:38:56,141 --> 00:38:59,557
.صدقني، أنا فضولي جداً لسماع أعذارك

400
00:38:59,958 --> 00:39:01,960
ـ لكن ليس الآن
ـ أجل، سيّدي

401
00:39:06,493 --> 00:39:09,961
.(يبدو إنّك لست أذكى إنسان في (مصر

402
00:39:10,462 --> 00:39:12,089
.بل أتضح اللص هو كذلك

403
00:39:14,498 --> 00:39:16,011
إذاً، ما هي خطتك؟

404
00:39:16,212 --> 00:39:19,758
،إن كنت تود قتل إله الصحراء
.فعليك أن تقتل الصحراء نفسها

405
00:39:20,459 --> 00:39:24,088
قتل الصحراء؟
كيف سوف تقتل الصحراء؟

406
00:39:30,056 --> 00:39:33,572
.يجب علينا الذهاب مع جدي
.سوف يساعدنا في مهمتنا

407
00:39:33,773 --> 00:39:37,593
جدك؟
تقصد (را)، إله الشمس؟

408
00:39:38,241 --> 00:39:40,476
واين جدك بالضبط؟

409
00:39:44,132 --> 00:39:47,977
ـ لا بد إنّك تمزح، صحيح؟
ـ هل تظن سأبذل أيّ جهد لإمتاعك؟

410
00:39:48,678 --> 00:39:50,578
.يبدو أن الطيران يفيدنا الآن

411
00:39:50,779 --> 00:39:54,461
.بدون كلتا عيناي، لا يمكنني التحول
.يجب عليّ أن أدعو من أجل القوة

412
00:39:54,862 --> 00:39:57,144
ـ هذا لن يشجعني
ـ كن صامتاً

413
00:39:57,345 --> 00:40:00,805
وإلا سوف تذهب إلى قاع الجبل
.أسرع من الوصول إلى القمة

414
00:40:18,974 --> 00:40:22,386
.أيها العظيم (را)، أعرفك باسمي

415
00:40:22,787 --> 00:40:24,866
.إله الهواء يطلب مساعدتك

416
00:40:31,241 --> 00:40:34,197
!جدي، أريدك أن تساعدني، أرجوك

417
00:40:49,458 --> 00:40:50,484
!مدهش

418
00:41:23,749 --> 00:41:25,226
.أبقى ورائي

419
00:41:25,940 --> 00:41:27,564
ـ لماذا؟
ـ فقط نفذ ما أطلبه منك

420
00:41:30,397 --> 00:41:32,833
.يحيا، إله (را) العظيم

421
00:41:33,516 --> 00:41:38,217
،طبيعياً، عندما يهبط طير على مركبي
.أقتله قبل أن يتغوط عليه

422
00:41:39,865 --> 00:41:43,031
ما هذا؟
هل تجرؤ على جلب إنسان غلى مصدر الخلق؟

423
00:41:43,232 --> 00:41:45,483
.إنه مفيد بالنسبة ليّ
.لا أستطيع تركه

424
00:41:46,984 --> 00:41:48,619
لماذا جئت؟

425
00:41:49,309 --> 00:41:51,015
.أريد أن أطلب منك شيئاً

426
00:41:51,216 --> 00:41:56,197
في هذه الحالة، سوف أتوقف
.عن ما أفعله وأصغي إليك

427
00:41:56,398 --> 00:41:58,308
جدي أنا آسف، لم أكن أقصد
.أن أكون قليل الإحترام

428
00:41:58,409 --> 00:42:00,182
.إنّك لا تعرف الفرق

429
00:42:05,524 --> 00:42:07,665
.أبقى عندك، كن هادئاً

430
00:42:09,670 --> 00:42:11,358
.لديّ عمل لأنجزه

431
00:42:29,477 --> 00:42:32,319
.ضع الإنسان في الحجيرة ،إن كنت تريده أن يعيش

432
00:43:52,009 --> 00:43:55,694
!عد إلى الظلال، أيها الدودة النتنة

433
00:43:56,979 --> 00:44:00,329
!لن أدعك تستمتع بخلقي أبداً

434
00:44:02,234 --> 00:44:03,762
.حاول كما تود

435
00:44:07,486 --> 00:44:11,603
الاشياء ستكون مختلفة إذا تمكنت من
.(العيش مع أبنائي في حديقة (النيل

436
00:44:11,904 --> 00:44:15,732
إنه من مسؤوليتي محاربة
.الشيطان (أبوفيس) في كل ليلة

437
00:44:15,933 --> 00:44:18,748
.يجب على (مصر) أن لا تتدمر بالفوضى

438
00:44:19,249 --> 00:44:23,632
لذا، كما ترى، هناك أشياء
.(أسوأ من (سيت

439
00:44:24,273 --> 00:44:27,975
!أنت نخطئ
.ذلك الشيطان هو الذي قتل والدي

440
00:44:28,276 --> 00:44:30,691
ـ الذي قتل ابنك
ـ كلاهما ابنائي

441
00:44:31,492 --> 00:44:34,572
كلاهما سواسية في عيني
.مثل جميع المخلوقات

442
00:44:34,773 --> 00:44:37,851
وليس من اليقين أن يكون
.مصيره هو إرادتي

443
00:44:45,478 --> 00:44:48,126
إذاً، ما الذي جاء بك إلى هنا؟

444
00:44:49,238 --> 00:44:51,742
.دعني أملء قارورتي بهذا الماء

445
00:44:56,036 --> 00:44:57,588
.هذه المياه ليست ليّ

446
00:45:24,312 --> 00:45:26,880
.إنّك تنوي إخماد نيران الصحراء

447
00:45:27,984 --> 00:45:30,773
لكي تقتل (سيت) وتصبح الملك
.كما أراد والدك

448
00:45:30,974 --> 00:45:34,450
ـ أمنحني القوة لكي أطير مجدداً
ـ لقد سمعت ندائك في المرة الأولى

449
00:45:35,336 --> 00:45:37,893
لقد سمحت لك بالقدوم إلى هنا
.ومنحتك مدخلاً إلى المنزل

450
00:45:38,094 --> 00:45:39,756
لكن ماذا بعد ذلك؟

451
00:45:39,957 --> 00:45:44,132
،بدون كلتا عيناي
.(أشك أن لديّ القوة لهزيمة (سيت

452
00:45:44,333 --> 00:45:45,800
.لذا، كن قوياً

453
00:45:46,438 --> 00:45:48,338
،لقد كنت كسولاً لفترة طويلة

454
00:45:48,539 --> 00:45:51,214
.لدرجة نسيت ان حياة الآلهة هي رحلة

455
00:45:51,415 --> 00:45:55,139
.عندما تبتعد عن مسارك، تصبح ضعيفاً

456
00:45:56,030 --> 00:45:57,030
!(حورس)

457
00:45:57,502 --> 00:46:00,020
لماذا ترافق هذا الإنسان؟

458
00:46:00,451 --> 00:46:02,656
.لديك الجرأة لتعقد صفقة معي

459
00:46:04,671 --> 00:46:07,173
.إنه لا يساوي ورق البردي المكتوب عليه

460
00:46:07,474 --> 00:46:10,190
.ما أهمية ذلك؟ إنه مجرد إنسان

461
00:46:19,592 --> 00:46:22,070
.(لست موافق على حكم (سيت

462
00:46:22,471 --> 00:46:25,200
.لكني لست واثقاً ما إذا بوسعك أن تكون أفضل

463
00:46:38,909 --> 00:46:43,190
سيّدي، أن بقية الحراس المتمردين
.أنسحبوا خلف جدران القلعة

464
00:46:43,734 --> 00:46:46,836
ـ جميعهم؟
ـ أجل، سيّدي

465
00:46:47,137 --> 00:46:49,742
.جيّد، إنهم جاهزون للهجوم عليهم

466
00:46:51,642 --> 00:46:52,710
أليس هذا مبالغ فيه؟

467
00:46:53,748 --> 00:46:56,168
.إنها أرادت القتال حتى الموت، بأيّ حال

468
00:46:56,871 --> 00:46:59,856
ـ لقد كانت زوجتك
ـ إنه سبب وجيه لقتلها

469
00:47:01,653 --> 00:47:04,843
.من الآن فصاعداً، هكذا ستكون الأمور

470
00:47:05,644 --> 00:47:08,832
.على طريقتي الخاصة
.يستحسن أن تعتادي على ذلك

471
00:48:07,499 --> 00:48:11,310
هل صحيح أن الآلهة تؤدي هذه المهام؟

472
00:48:11,611 --> 00:48:16,389
،منذ أن أصبحت ملكاً
.أزدادت طلبات الدفن كثيراً

473
00:48:18,228 --> 00:48:22,370
ـ كان من الممكن أن تكوني ملكة
ـ يجب أن تعرف لماذا لم أتمكن

474
00:48:23,071 --> 00:48:25,121
،عندما طلبت الزواج مني

475
00:48:26,671 --> 00:48:27,836
لماذا وافقتِ؟

476
00:48:28,337 --> 00:48:30,645
،أتذكّر عندما عدت من الصحراء

477
00:48:31,375 --> 00:48:35,231
.متهور، دنيء

478
00:48:36,083 --> 00:48:39,554
لقد واجهت الرياح القاسية
.لكي أقف بجانبك وحسب

479
00:48:39,855 --> 00:48:43,038
.وتخيلت مآثر بوسعنا أن ننجزها معاً

480
00:48:43,239 --> 00:48:44,736
.إنها لم تكن فظيعة

481
00:48:46,032 --> 00:48:47,531
.بعض الأجزاء كانت جميلة

482
00:48:49,009 --> 00:48:50,107
.ربما

483
00:48:50,832 --> 00:48:53,143
.لا زلت أظن بوسعنا أن نكون سعداء

484
00:48:53,844 --> 00:48:55,986
.كان ينبغي أن أكون كافية لكي أرضيك

485
00:48:59,816 --> 00:49:01,844
.لا شيء يمكنه أن يرضيني

486
00:49:05,406 --> 00:49:09,384
لهذا السبب (را) كان حكيماً وحريصاً
.بأن لم يدعك تنجب أطفال أبداً

487
00:49:30,497 --> 00:49:31,528
لماذا؟

488
00:49:32,339 --> 00:49:35,016
.لا أحد يعرف، حتى فوات الأوان

489
00:49:59,626 --> 00:50:02,546
ربما في المرة القادمة، واصل
.الطيران حتى نهبط على الأرض

490
00:50:02,747 --> 00:50:05,160
.ما يعطيه (را)، يجب أعادته كله

491
00:50:07,619 --> 00:50:10,178
ـ ظننت إنه يساعدك
ـ لقد حصلت على ما أريده

492
00:50:11,144 --> 00:50:14,057
لا يمكن لمياه (النيل) كلها
.(أن تخمد نيران (سيت

493
00:50:14,258 --> 00:50:16,865
لكن بضعة قطرات من مياه الخلق
.يمكنها فعل ذلك

494
00:50:17,375 --> 00:50:18,405
قتل الصحراء؟

495
00:50:18,706 --> 00:50:21,617
.بأطفاء النيران، (سيت) سيكون ضعيفاً

496
00:50:22,018 --> 00:50:24,175
ـ وعاجزاً
ـ ماذا لو شربت هذا؟

497
00:50:25,086 --> 00:50:28,877
.سوف تنتعش وبعدها تموت

498
00:50:29,078 --> 00:50:32,249
إنه لا يبدو صحيحاً أن مياه
.الخلق سوف تقتلك

499
00:50:32,350 --> 00:50:34,831
.بل أنا سأقتلك لإهدار مياهي

500
00:50:36,857 --> 00:50:38,145
ما هذا؟

501
00:50:38,736 --> 00:50:41,649
لكي لا يكون عليك أن تعطيني
.شيئاً لأشربه بيديك

502
00:50:42,550 --> 00:50:44,114
.أنا لست عبيدك

503
00:50:44,486 --> 00:50:47,684
علمني والدي لا يستحق الأمر
.على الآلهة أن تضرب بشراً

504
00:50:47,885 --> 00:50:51,017
كان يجب أن يعلمك أن تحرك
.مؤخرتك وتجلب المياه بنفسك

505
00:50:55,856 --> 00:50:57,095
.آسف، يا أبي

506
00:51:15,778 --> 00:51:17,290
.هذا أصبح غير مقبولاً

507
00:51:23,586 --> 00:51:25,384
أين عين (حورس)؟

508
00:51:25,585 --> 00:51:27,998
.لقد تركتها مع الماعز الذي وضعتها هناك

509
00:51:29,766 --> 00:51:32,410
أين عين (حورس)؟

510
00:51:33,211 --> 00:51:34,284
.إنها هنا

511
00:51:35,960 --> 00:51:39,327
.ظننت إنّك في مكان تزحف في القذارة

512
00:51:40,610 --> 00:51:41,735
!مزقوه أرباً

513
00:51:54,111 --> 00:51:58,032
هل ترون، يا أخوة؟
.بدون عينه الآخرى هو ضعيف

514
00:52:46,627 --> 00:52:48,305
،حتى لو كنت عمى

515
00:52:48,561 --> 00:52:49,616
،أصم

516
00:52:51,070 --> 00:52:52,367
،بلا أطراف

517
00:52:54,464 --> 00:52:56,191
.فلن تتمكن من مجاراتي

518
00:53:02,296 --> 00:53:04,682
سوف تشعر بالسعادة بأنيّ
.لم أمت تماماً

519
00:53:04,832 --> 00:53:07,104
(ـ يحيا (را
ـ الصفقة سوف تفصخ إذا مت

520
00:53:07,205 --> 00:53:10,502
.المقصد بجانب ذلك هو التواجد هنا معاً

521
00:53:10,503 --> 00:53:11,503
!نتنفس

522
00:53:12,505 --> 00:53:13,505
!إنه خلفك

523
00:53:22,952 --> 00:53:24,035
!(حورس)

524
00:53:24,678 --> 00:53:25,678
!(حورس)

525
00:53:32,682 --> 00:53:34,780
!عزيزي (را)، الرجاء ساعدنا

526
00:53:37,125 --> 00:53:38,326
!(حورس)

527
00:53:39,548 --> 00:53:41,235
!سوف نموت

528
00:53:57,390 --> 00:53:58,757
.من بعدك

529
00:54:10,027 --> 00:54:12,597
ـ أأنت واثق يمكنك فعل ذلك؟
ـ لقد أنقذتك، صحيح؟

530
00:54:12,898 --> 00:54:15,541
ـ أنقذتني؟
ـ فقط لكونك مصدر فائدة بالنسبة ليّ

531
00:54:15,642 --> 00:54:18,023
هل تعرف ما سيكون مفيداً؟
.عينك الأخرى

532
00:54:18,724 --> 00:54:21,680
ـ بمقدوري سرقتها، إن كنت تود ذلك
ـ لا تختبر صبري، أيها البشري

533
00:54:22,081 --> 00:54:23,286
!"اسمي ليس "بشري

534
00:54:26,248 --> 00:54:28,958
ـ ما اسمك؟
(ـ (بك

535
00:54:29,437 --> 00:54:31,104
.(حسناً، (بك

536
00:54:31,305 --> 00:54:33,115
.الطرق سوف تكون مراقبة الآن

537
00:54:33,416 --> 00:54:35,511
.أرسل (سيت) أفضل الصيادين

538
00:54:46,945 --> 00:54:49,537
حسناً، هذا لم يسير حسب الخطة، صحيح؟

539
00:54:49,738 --> 00:54:51,176
.كلا، سيّدي

540
00:54:51,813 --> 00:54:54,921
هل ابن أخي فعل كل هذا
بعين واحدة؟

541
00:54:55,141 --> 00:54:59,019
ـ لقد قللت من شأن قوته
ـ إنه من الصعب قتل ذلك الفتى

542
00:54:59,919 --> 00:55:01,006
.مثل عمه تماماً

543
00:55:01,829 --> 00:55:04,319
إلى أين يذهب؟ ومَن حليفه؟

544
00:55:04,620 --> 00:55:06,608
.حليفه الوحيد هو البشري

545
00:55:06,809 --> 00:55:09,550
ـ إنه ليس جيشاً، أليس كذلك؟
ـ لقد سمعتهما

546
00:55:09,830 --> 00:55:12,514
كان البشري يتحدث عن صفقة
.(عقدها مع (حورس

547
00:55:12,715 --> 00:55:15,508
.إنه بشري طموح للغاية

548
00:55:15,709 --> 00:55:19,490
لقد وافق (حورس) على إعادة
.المرأة البشري من الموت

549
00:55:20,696 --> 00:55:23,447
ـ أأنت واثق؟
ـ أجل، سيّدي

550
00:55:27,880 --> 00:55:30,526
ـ يجب عليك أن تعالج هذا
ـ أجل، سيّدي

551
00:55:30,727 --> 00:55:33,359
ـ شكراً لك
ـ أحسنت صنعاً

552
00:55:38,875 --> 00:55:41,756
.كان عليك أن تثق بنا بهذه المهمة من البداية

553
00:55:42,541 --> 00:55:44,595
ألمَ نرضيك دوماً؟

554
00:55:46,399 --> 00:55:48,602
.إذاً، أرضوني مجدداً

555
00:55:54,679 --> 00:55:56,450
هل تركت زوجتك حية؟

556
00:55:59,958 --> 00:56:02,520
عاجلاً أم آجلاً، أنا وأنتِ
.. سوف نكون

557
00:56:03,244 --> 00:56:04,887
.في نفس الطريق

558
00:56:15,857 --> 00:56:18,660
."أرض الأموات تملك "البوابات التسعة

559
00:56:19,486 --> 00:56:22,431
هل هذا صحيح، يا سيّدة الغرب؟

560
00:56:22,632 --> 00:56:24,284
.لا تناديني بهذا

561
00:56:24,385 --> 00:56:25,753
.لقد تركت هذا خلفي

562
00:56:26,054 --> 00:56:28,375
.قريباً سوف أحكم العالم بأسره

563
00:56:28,476 --> 00:56:31,041
... أرض الأموات هي المملكة الأخيرة

564
00:56:31,142 --> 00:56:34,217
ـ التي بقت صامدة
ـ إنّك تريد ما لا يمكنك أخذه

565
00:56:36,286 --> 00:56:37,854
.أريدكِ أن تأخذيني إلى هناك

566
00:56:38,055 --> 00:56:39,341
ـ لكن روح حية
ـ أجل

567
00:56:39,442 --> 00:56:43,122
وأنتِ روح حية أيضاً عندما
.كنتِ مستشارة للموتى

568
00:56:43,323 --> 00:56:45,121
.أنت تعرف ما تنتظرني إذا عدت

569
00:56:45,322 --> 00:56:49,114
لديكِ سوارك الخاص، لحمايتك
من تلك الشياطين

570
00:56:49,415 --> 00:56:50,712
ليس الأمر هكذا

571
00:56:51,660 --> 00:56:52,660
المتاهة

572
00:56:53,435 --> 00:56:54,491
أليس كذلك؟

573
00:56:55,441 --> 00:56:58,251
الظلام, وما يخرجه منكِ

574
00:56:58,552 --> 00:56:59,583
كلا

575
00:56:59,784 --> 00:57:03,126
إذن فأنت لست جيدة للغاية
يا إلهة الحبّ

576
00:57:04,489 --> 00:57:05,489
أعرف

577
00:57:05,690 --> 00:57:07,047
من ثم افعليها

578
00:57:07,248 --> 00:57:09,390
أثبتي ولائك لي

579
00:57:09,884 --> 00:57:11,723
ويمكننا الحصول على كل شيء

580
00:57:12,440 --> 00:57:13,730
سوياً

581
00:57:21,476 --> 00:57:22,716
...(حورس)

582
00:57:24,206 --> 00:57:25,536
حبيبي

583
00:57:32,066 --> 00:57:33,402
.(حورس)

584
00:57:39,554 --> 00:57:41,378
أنت لست في مقبرة أبيك

585
00:57:44,574 --> 00:57:46,269
كنت أتسائل عن مكانه

586
00:57:47,986 --> 00:57:49,128
.والآن عرفت

587
00:57:49,829 --> 00:57:50,896
.أشكرك

588
00:57:53,119 --> 00:57:57,198
بالنسبة إلى واحدة تتلاعب بالرجال
مستخدمة جمالها

589
00:57:57,199 --> 00:57:59,048
.أنت لست ذكية جداً

590
00:58:00,923 --> 00:58:03,796
منذ متى كان بناظره؟ -
وفيم تهتمين؟ -

591
00:58:06,501 --> 00:58:08,155
إنني الآن لك

592
00:58:08,356 --> 00:58:10,387
سأفعل ما طلبته

593
00:58:11,217 --> 00:58:13,063
حتى لو قتلتُ (حورس)؟

594
00:58:14,212 --> 00:58:15,493
بالطبع

595
00:58:16,288 --> 00:58:18,044
ومن يهتم بامره؟

596
00:58:20,699 --> 00:58:23,964
لم أفكر أبداً أنك ستسأمين من
الكثير من الأكاذيب

597
00:58:33,615 --> 00:58:35,891
لقد أحببت (نيفتيس) ذات مرة

598
00:58:36,092 --> 00:58:37,670
وأقتلعت أجنحتها

599
00:58:37,971 --> 00:58:39,926
تخيلي ما قد أفعله بكّ

600
00:58:42,204 --> 00:58:43,907
إفعلي هذا الآن وسوف أطاردكِ

601
00:58:53,682 --> 00:58:54,997


602
00:58:56,758 --> 00:58:58,150
!يكفي

603
00:59:09,518 --> 00:59:11,497
أفترض أن هذا أفضل من الركض

604
00:59:43,465 --> 00:59:46,825
في المرة القادمة, أيمكننا إيجاد مخيّم أقل راحة؟

605
00:59:50,300 --> 00:59:52,899
كانت هذه حديقة, لم يسبق لها مثيل

606
01:00:10,145 --> 01:00:11,307
ماذا حدث؟

607
01:00:12,003 --> 01:00:14,431
لقد كان أول معبدٍ لوالدي

608
01:00:15,065 --> 01:00:18,585
كان سخياً للغاية, إلى درجة انه سمح للفقراء بدفن موتاهم

609
01:00:20,202 --> 01:00:22,082
أتلف (سيت) تعاليمه

610
01:00:25,204 --> 01:00:27,008
.أحب والدي هذا المكان

611
01:00:28,480 --> 01:00:30,584
جلبه (سيت) إلى هنا ليُذبح

612
01:00:32,640 --> 01:00:35,086
مزقوا جثته إلى أربعة عشر قطعة

613
01:00:35,687 --> 01:00:37,247
ولم يعثروا على القلب قطّ

614
01:00:37,648 --> 01:00:39,765
هل ملّح (سيت) الأرض؟ -
لا

615
01:00:40,266 --> 01:00:41,743
بل كانت دموع أمّي

616
01:00:42,924 --> 01:00:44,557
.قبل أن تقتل نفسها

617
01:00:47,179 --> 01:00:48,274
.لقد فشلت

618
01:00:50,263 --> 01:00:51,582
.إنني آسف

619
01:00:51,983 --> 01:00:54,531
أخبرني (را), لقد كنتُ في رحلة

620
01:00:55,689 --> 01:00:59,910
وإذا بلغت النهاية
سأكون عظيماً مجدداً

621
01:01:02,095 --> 01:01:03,585
وكيف ينتهي الأمر؟ -
بالثأر -

622
01:01:05,798 --> 01:01:08,639
(عندما يخترق رمحي جمجمة (سيت

623
01:01:11,773 --> 01:01:13,031
أهذه عاصفة؟

624
01:01:14,322 --> 01:01:15,328
.ليس هناك من سحب

625
01:01:18,661 --> 01:01:21,256
إنهم مساعدي سيث
يمتطون حيواناتهم الأليفة

626
01:01:22,194 --> 01:01:24,949
هذه ليست حيوانات اليفة
القطط حيوانات اليفة

627
01:01:25,150 --> 01:01:27,361
لا يمكن النجاة من سمّهم
ليس الآن

628
01:01:27,562 --> 01:01:29,611
أعتقد أن علينا الهرب -
الهرب؟ -

629
01:01:29,812 --> 01:01:31,432
.يفعل البشر هذا طوال الوقت

630
01:01:47,869 --> 01:01:50,148
أركض أسرع -
لا أستطيع -

631
01:01:54,832 --> 01:01:57,133
أركض أسرع -
لا أستطيع -

632
01:02:09,214 --> 01:02:10,214
!هيا

633
01:02:21,866 --> 01:02:23,690
علينا قتلهم -
علينا؟ -

634
01:02:23,891 --> 01:02:25,571
عندما تذهب لصيد السمك
ما الأكثر أهمية؟

635
01:02:25,672 --> 01:02:27,403
أنا لا أصطاد -
إنها جودة الطعم -

636
01:02:27,604 --> 01:02:29,510
هذا خطرٌ جداً -
هل أنت قلقٌ بأمري؟ -

637
01:02:29,711 --> 01:02:32,820
لا, إنما.. لم يعد تصويبي بالرمح
كسابق عهده

638
01:02:33,021 --> 01:02:34,815
فلتقترب إذاً
قبل أن تقذفه

639
01:02:43,780 --> 01:02:45,112
!أيها الجميل

640
01:02:48,018 --> 01:02:49,505
!كنت أقصد الثعبان

641
01:03:24,344 --> 01:03:26,044
أفلح هذا
لنجرب من جديد

642
01:03:26,345 --> 01:03:28,572
هذه المرة, يجب أن يتدلي الطعم أكثر

643
01:03:28,876 --> 01:03:30,376
إن نقطة ضعفهم من الخلف

644
01:03:30,477 --> 01:03:33,405
وكيف تعرف أن لديهم نقطة ضعف؟ -
أنا لا أعرف, ولكن لابد أن يكون هذا صحيحاً -

645
01:03:33,706 --> 01:03:34,733
!لنذهب

646
01:04:00,013 --> 01:04:02,101
ممتاز, لقد أثرت غضبها

647
01:04:18,515 --> 01:04:20,268
ياله من أمر مؤسف
أنه لم يعد بمقدورك الطيران

648
01:04:27,818 --> 01:04:29,060
كذلك أنتِ

649
01:05:02,771 --> 01:05:03,771
!أنت

650
01:05:04,636 --> 01:05:06,681
أصمت فحسب وأبق بعيداً عن طريقي

651
01:05:11,326 --> 01:05:15,152
أيتها الجميلة
مكانك ليس ميدان المعركة

652
01:05:16,493 --> 01:05:17,776
!إحرقها

653
01:05:22,327 --> 01:05:24,731
.يالك من مخلوق جميل

654
01:05:26,072 --> 01:05:27,259
دعني أساعدك

655
01:05:30,137 --> 01:05:31,314
إحرقها

656
01:05:32,355 --> 01:05:35,275
أنت شديد البرودة

657
01:05:36,539 --> 01:05:37,559
.دفئ نفسك

658
01:05:38,080 --> 01:05:39,697
.أنا آمرك

659
01:05:48,858 --> 01:05:49,858
.بسرعة

660
01:05:59,332 --> 01:06:00,833
.كنت أفضل رفقتكِ أكثر

661
01:06:10,513 --> 01:06:12,563
مُشين -
على الرحب والسعة, لإنقاذ خياتك -

662
01:06:12,777 --> 01:06:14,657
عندما كنت أجلس معميّاً
في مقبرة أبي

663
01:06:15,365 --> 01:06:17,685
كنت تشاركين سريراً
مع الإله الذي إقتلع عيني

664
01:06:17,717 --> 01:06:20,291
ولم قد أفعل هذا لشخص لا يمكنه الرؤية؟

665
01:06:20,398 --> 01:06:22,115
ولم سأعاود الوثوق بكِ؟

666
01:06:22,210 --> 01:06:24,897
إنه يذبح كل الآلهة التي
.لا تهينُ له

667
01:06:24,983 --> 01:06:26,331
.بمن فيهم أنا

668
01:06:27,180 --> 01:06:29,842
(سنقتحم معبد (سيت
(سيقتله (حورس

669
01:06:29,943 --> 01:06:31,837
وكيف تخطط للدخول؟

670
01:06:32,609 --> 01:06:35,597
هو؟ -
لقد رأى المخططات, وهو يعرف الطريق -

671
01:06:35,683 --> 01:06:37,693
وماذا عن أبو الهول؟
هل نسيت أمره؟

672
01:06:37,784 --> 01:06:39,103
أبو الهول؟

673
01:06:39,215 --> 01:06:41,451
أسره (سيت) لتسخيره

674
01:06:41,526 --> 01:06:45,411
سيقتل بلا رحمة
كل من لا يحلَّ اللغز

675
01:06:45,492 --> 01:06:48,458
يمكنك حلّ اللغز, اليس كذلك؟ -
(سنطلب مساعدة (توت -

676
01:06:49,198 --> 01:06:51,216
ولم قد تفعل هذا عمداً قطّ؟

677
01:06:51,320 --> 01:06:55,181
كي لا نموت أسرع مما تحين الضرورة
لنذهب

678
01:07:06,079 --> 01:07:07,750
هل منحك هذا الثوب؟

679
01:07:09,287 --> 01:07:11,595
أنا أختار مما قدّم لي

680
01:07:11,701 --> 01:07:14,312
فأنت إخترت الثوب الذي ظننتِ أنه سيرضيه أكثر

681
01:07:14,389 --> 01:07:16,238
أنا ألبس لأرضي نفسي

682
01:07:16,318 --> 01:07:17,989
لماذا؟
ألا يعجبك؟

683
01:07:18,082 --> 01:07:19,796
إنه مبالغ به

684
01:07:19,886 --> 01:07:22,159
إنّي إلهة المبالغة

685
01:07:22,821 --> 01:07:25,633
وهناك الكثير مما قدّمته لك
وأنت لم تجده مبالغُ به

686
01:07:27,866 --> 01:07:29,746
والآن, ربما القليل

687
01:07:29,826 --> 01:07:32,122
أنت لم تكن أبداً صعب المراس

688
01:07:32,246 --> 01:07:33,800
أنتِ تبطئين منّا

689
01:07:38,108 --> 01:07:40,118
أظنُّ أن هذا يجعلك تبدوا
أكثر نضوجاً

690
01:07:40,213 --> 01:07:42,328
وكيف بدوت سابقاً؟

691
01:07:42,424 --> 01:07:43,957
.غافلاً

692
01:07:44,020 --> 01:07:46,314
ولكن بطريقة جيّدة -
غافل عمّاذا؟ -

693
01:07:46,397 --> 01:07:49,922
.بالضبط, أنت دوماً ما تستهين بي

694
01:07:50,008 --> 01:07:50,760
ماذا؟

695
01:07:50,861 --> 01:07:53,532
بعودة بصرك, كان عليك العودة لإحضاري

696
01:07:53,623 --> 01:07:55,180
ألست كافية لك؟

697
01:08:09,428 --> 01:08:12,036
كن شهماً, وأحضر لي بعض الماء النظيف

698
01:08:14,840 --> 01:08:16,558
هل سيقتلك قول "من فضلك"؟

699
01:08:16,654 --> 01:08:19,172
أنا لستُ في مزاج جيد حقاً كي أجادل

700
01:08:19,247 --> 01:08:22,364
إذهب وأحضره لي

701
01:08:22,438 --> 01:08:23,782
أنا آمرك

702
01:08:25,893 --> 01:08:27,982
جميعكم متشابهون, اليس كذلك؟

703
01:08:28,792 --> 01:08:30,101
ما اسمها؟

704
01:08:31,031 --> 01:08:34,571
يمكنني جعل أي رجل أو إمرأة
أو إله أو وحش يطيع أوامري

705
01:08:34,656 --> 01:08:36,826
إلا إذا كان قلبهم ينتمي لأحدٍ آخر

706
01:08:37,654 --> 01:08:39,013
أنت مُغرم

707
01:08:41,149 --> 01:08:42,149
...إنها تدعي

708
01:08:43,244 --> 01:08:44,244
(زايا)

709
01:08:48,430 --> 01:08:49,691
إنني آسفة

710
01:08:57,767 --> 01:09:01,492
وعدتها بمنزل لائق, ومال للعائلة
والإحترام

711
01:09:01,666 --> 01:09:03,456
ولم أمنحها شيء

712
01:09:03,864 --> 01:09:06,884
لم قد تكون برفقتك إن لم تكن تحبك؟

713
01:09:07,604 --> 01:09:09,578
صدقّني إنني اعرف -
سأصلح الأمر معها -

714
01:09:09,698 --> 01:09:12,071
...ولكنني ظننت أنها -
(سيعيدها (حورس -

715
01:09:12,166 --> 01:09:13,559
هل أخبرك بهذا؟

716
01:09:13,639 --> 01:09:17,168
أعرف ان من الصعب تجاهل
..غضبه وتتوقه للثأر, ولكن

717
01:09:18,692 --> 01:09:19,941
إنه ليس بذلك السوء

718
01:09:20,767 --> 01:09:22,026
من الصعب معرفة هذا

719
01:09:31,051 --> 01:09:32,171
.هاك

720
01:10:03,886 --> 01:10:04,886
أهذا هو؟

721
01:10:05,548 --> 01:10:07,549
هم؟ -
بالطبع لا -

722
01:10:07,639 --> 01:10:10,446
فمن يكونون؟ -
الخدم المأتمنون -

723
01:10:11,805 --> 01:10:15,505
إنهم يثقون بأنفسهم وفقط -
أغنياء بتركيبة ثرية -

724
01:10:15,627 --> 01:10:17,003
.ملوّن

725
01:10:17,811 --> 01:10:19,896
بشكل أساسي, في المدى الطيفي
للأخضر والأحمر

726
01:10:19,997 --> 01:10:23,844
أصناف ملوّنة, بأشكال زهريّة

727
01:10:23,906 --> 01:10:27,602
لزهور متعددة
كلٌ منها بكأسٍ معدّل

728
01:10:23,906 --> 01:10:27,039
<font color="#ffff80">{\an8}الكأس: المحيط الخارجي للزهرة يظهر باللون الأخضر</font>

729
01:10:27,693 --> 01:10:31,022
الملك الحكيم للكلمة المقدّسة
.يطلب مشورتك

730
01:10:31,097 --> 01:10:34,184
عشبة تنمو لمرة واحدة وتحترق

731
01:10:34,299 --> 01:10:37,435
والآن, إن النفع
في سريان مفعول زيوتها

732
01:10:37,515 --> 01:10:39,944
والمغذيات في أوراقها

733
01:10:40,034 --> 01:10:42,817
ولكن, ماهي حقيقتها؟

734
01:10:45,899 --> 01:10:49,168
أنتِ, إستديري -
أتفضل المنظر من الخلف؟ -

735
01:10:49,313 --> 01:10:51,325
لا.. حسناً, أجل

736
01:10:52,048 --> 01:10:54,437
.أنتِ تعرفين أنه لا يمكنني الكذب

737
01:10:54,564 --> 01:10:56,846
لن أخاطر بالنظر إلى عينيك المخادعتين

738
01:10:57,851 --> 01:10:59,436
47 -
المعذرة؟ -

739
01:10:59,556 --> 01:11:03,140
نسبة المعرفة التي سجلتها حتى الآن
.لم أنته من النصف حتى

740
01:11:03,228 --> 01:11:06,275
...توت), إنني أحتاج فقط إلى) -
الإجابة هي لغز أبو الهول -

741
01:11:06,395 --> 01:11:08,808
يمكن لطفلِ توقع سبب مجيئك

742
01:11:08,907 --> 01:11:12,386
إذهب وسلّ اللغز
من ثم عد للإعتماد عليّ

743
01:11:12,492 --> 01:11:15,638
وسأحله لك -
على أحدنا أن يموت -

744
01:11:15,779 --> 01:11:17,810
حسناً, حظاً موفقاً

745
01:11:17,895 --> 01:11:18,895
تعال معنا

746
01:11:19,781 --> 01:11:21,739
.ليلة واحدة
سأمنحك ليلة واحدة

747
01:11:22,760 --> 01:11:23,760
.كلا, لن تفعلي

748
01:11:23,830 --> 01:11:26,648
يجب أن يوقف (سيت) قبل أن يدمرنا جميعاً

749
01:11:26,750 --> 01:11:28,745
أنت ترى الحكمة في هذا
اليس كذلك؟

750
01:11:29,307 --> 01:11:32,329
.هذا أهم بكثير لأخاطر به

751
01:11:32,956 --> 01:11:35,448
.يمكنني إستذكار الأسماء الحقيقية للنجوم

752
01:11:35,545 --> 01:11:36,917
أعرف -
رأيت العالم -

753
01:11:36,995 --> 01:11:38,350
يخلق من الرمال والماء

754
01:11:38,420 --> 01:11:41,210
.لدي كل الحكمة في الكون

755
01:11:41,296 --> 01:11:43,828
.أكثر قيمة من أي تاج

756
01:11:43,904 --> 01:11:45,391
!وجدتها

757
01:11:45,492 --> 01:11:48,721
غموضه, جوهره
.حقيقته

758
01:11:49,598 --> 01:11:50,714
!إنه خسّ

759
01:11:51,461 --> 01:11:53,729
.تخلى والدك عن إلهه

760
01:11:53,813 --> 01:11:56,320
,لم يكن هذا شديد الغباء فحسب

761
01:11:56,403 --> 01:11:59,372
ولكنّي الآن مُجبر أن أدوّن كل ما أعرفه

762
01:11:59,465 --> 01:12:03,064
كدفاع ضد الإحتمالية البعيدة
أن تجد حروب (سيت) طريقها إلي

763
01:12:03,175 --> 01:12:08,333
أنا آسف
أن جثث والداي لا تقلق

764
01:12:08,439 --> 01:12:10,332
إعتذار مقبول
...والآن

765
01:12:10,483 --> 01:12:11,483
.إخرج

766
01:12:11,508 --> 01:12:13,321
!ولكن عليك مساعدتنا

767
01:12:15,438 --> 01:12:16,514
.كن حذراً

768
01:12:16,665 --> 01:12:19,382
.إنني أفوقك عدداً

769
01:12:20,833 --> 01:12:22,354
مهلاً, مهلاً

770
01:12:23,596 --> 01:12:27,896
.لا بأس, سأفعلها -
.ظننتك قرداً ضالاً -

771
01:12:27,974 --> 01:12:30,336
.أخبرتك أنني أريد مواجهة أبو الهول

772
01:12:30,462 --> 01:12:33,461
إحتمالية فشلِك غلاّبة

773
01:12:33,507 --> 01:12:36,131
هذا أكيد, ولكن قبل أن يقتلني
سوف أخبره

774
01:12:36,217 --> 01:12:39,304
أنني طلبت من إله الحكمة القدوم
ولكنه خشيَ أن تكون إجابته خاطئة

775
01:12:39,441 --> 01:12:42,799
أهذه أذكى خطة أمكنك القدوم بها؟

776
01:12:42,905 --> 01:12:46,654
تتلاعب بغروري؟
كم تظنني سطحياً؟

777
01:12:54,385 --> 01:12:55,516
...حسناً

778
01:12:56,365 --> 01:12:57,365
لابأس إذن

779
01:12:58,123 --> 01:12:59,123
!لابأس

780
01:13:02,859 --> 01:13:04,134
.لنذهب

781
01:13:06,052 --> 01:13:07,052
.الوداع

782
01:13:09,084 --> 01:13:10,531
.أحسنت صنعاً

783
01:13:10,657 --> 01:13:11,833
.أشكرك

784
01:13:26,788 --> 01:13:28,956
أنت تعرف أنه لا يمكن لـ (زايا) العودة أبداً

785
01:13:29,064 --> 01:13:30,918
لا يمتلك الملك القوة الكافية

786
01:13:31,019 --> 01:13:32,912
ولا يملك (أنيوبيس) القوة الكافية كذلك

787
01:13:33,013 --> 01:13:34,938
لقد خدعته

788
01:13:35,792 --> 01:13:38,801
سيموت على الأرجح
محاولاً الدخول إلى الهرم

789
01:13:38,882 --> 01:13:42,235
لقد قدّم حياته -
لأنه يظنُّ أنه يمكنك إنقاذها -

790
01:13:42,306 --> 01:13:43,977
إنه يؤمن بما يريد

791
01:13:44,063 --> 01:13:46,522
لقد كنت أعمى بأكثر من طريقة

792
01:13:47,200 --> 01:13:49,345
هل شاهدت خلق العالم حقاً؟

793
01:13:49,436 --> 01:13:50,436
.أنا لا أكذب

794
01:13:50,567 --> 01:13:53,475
من أين شاهدته
ولم يكن هناك شئ قد خلق بعد؟

795
01:13:53,556 --> 01:13:55,952
حتى لو تم إغرائي كي أفسّر

796
01:13:56,046 --> 01:13:59,177
فإن دماغك سيسيل من أذنيك

797
01:13:59,949 --> 01:14:03,777
أنا لم أختار طريق الثأر
أنا لم أختر أياً من هذا

798
01:14:03,853 --> 01:14:06,264
أخبريني نوع القوة التي أمتلكها حقّاً

799
01:14:06,345 --> 01:14:08,510
.لديك القوة لتصوّب هذا

800
01:14:08,565 --> 01:14:10,696
.إنه يستحق معرفة الحقيقة

801
01:14:10,767 --> 01:14:14,118
أريد منه الدخول
(كي يخمد نيران (سيت

802
01:14:14,199 --> 01:14:17,155
إن رفض, سنموت جميعاً
أهذا ما تريدينه؟

803
01:14:29,236 --> 01:14:31,352
من بالغ الخطورة
عبور الكثبان الرمليّة

804
01:14:31,478 --> 01:14:33,923
سننتظر الظلام -
ولكنّ الوقت ينفذُ منّا -

805
01:14:34,684 --> 01:14:36,899
أرتئي أن نعبره الآن -
وأنا أرتئي أن ننتظر -

806
01:14:47,104 --> 01:14:49,830
...طوال الوقت كنتم منفصلين

807
01:14:49,911 --> 01:14:51,543
.ولم تنساك أبداً

808
01:14:52,483 --> 01:14:54,695
...لقد كنت دوماً نصف قلبها

809
01:14:54,731 --> 01:14:58,680
أجل, ولكن لديها قلبُ كبير
يسعُ حشداً بداخله

810
01:14:59,504 --> 01:15:03,203
أخبرني, ياملك الرياح الحكيم

811
01:15:03,279 --> 01:15:06,435
لمَ تظنُّ (سيت) تركتك لتحيا؟

812
01:15:06,545 --> 01:15:08,736
لقد فعلتها لأجل الحب

813
01:15:09,024 --> 01:15:12,104
فهل ستعاقبها على هذا؟

814
01:15:12,832 --> 01:15:14,863
لم أرد مساعدتها

815
01:15:16,316 --> 01:15:18,227
كل ما أردته هو شئ واحد

816
01:15:18,621 --> 01:15:19,832
...أتعرف

817
01:15:20,892 --> 01:15:22,462
اعتقد أن الجميع حمقى

818
01:15:23,173 --> 01:15:26,215
ولكن أنت يا مولاي
أكبرهم

819
01:15:42,756 --> 01:15:44,428
هل تفكّر بها؟

820
01:15:47,301 --> 01:15:48,963
.بالطبع

821
01:15:51,164 --> 01:15:54,012
عرفتُ ذات مرّة
."بـ"سيّدة الغرب

822
01:15:54,473 --> 01:15:58,444
كان واجبي مساعدة الأرواح
لتجد طريقها في الحياة الأخرى

823
01:15:58,510 --> 01:16:00,564
هل سافرتِ إلى أرض الموتى؟

824
01:16:00,675 --> 01:16:03,881
إنني إلهة الحبّ
حتى لمن ماتو

825
01:16:04,376 --> 01:16:05,780
.كنتُ صغيرة

826
01:16:06,533 --> 01:16:07,991
.وسهلة الإغراء

827
01:16:08,132 --> 01:16:09,132
إغراء؟

828
01:16:09,770 --> 01:16:10,770
.من قبل الشياطين

829
01:16:10,796 --> 01:16:12,873
.هذا ما يبقيهم في أماكنهم

830
01:16:13,238 --> 01:16:15,656
.سوار به 42 نجمة

831
01:16:15,745 --> 01:16:18,978
واحدة لكل شيطان
.قتله (حورس) لتحريري

832
01:16:19,078 --> 01:16:20,960
.عندها عرفتُ أنني أحبّه

833
01:16:21,049 --> 01:16:23,565
.يجب ان تعرف (زايا) أنك تحارب لأجلها

834
01:16:23,656 --> 01:16:25,764
كي لا تفقد الأمل

835
01:16:31,281 --> 01:16:32,281
.(زايا)

836
01:16:36,335 --> 01:16:37,335
.(زايا)

837
01:16:39,412 --> 01:16:40,556
.(زايا)

838
01:16:41,055 --> 01:16:43,216
زايا), أتسمعينني؟)

839
01:16:43,858 --> 01:16:44,858
(زايا)

840
01:16:45,623 --> 01:16:46,871
من هذا؟

841
01:16:47,880 --> 01:16:51,258
من هناك؟ -
هاثور), سيّدة الغرب) -

842
01:16:51,364 --> 01:16:54,534
سيّدة؟ -
أتحدثُ إليكِ من أرض الأحياء -

843
01:16:54,604 --> 01:16:56,600
إن محبوبك برفقتي -
(بك)؟ -

844
01:16:56,690 --> 01:16:57,690
.(زايا)
.هذا أنا

845
01:16:58,686 --> 01:17:01,038
عرفتُ أنه كانت هناك طريقة
ستجدها

846
01:17:02,676 --> 01:17:04,345
ولكنني لا أستطيع رؤيتك

847
01:17:04,445 --> 01:17:06,618
أنصتي, يجب أن نعيدك

848
01:17:06,710 --> 01:17:07,710
ولكن كيف؟

849
01:17:08,695 --> 01:17:11,082
أنا أساعد (حورس), وفي المقابل
سوف يساعدنا

850
01:17:11,943 --> 01:17:13,836
أأنت حقاً (بك) محبوبي؟

851
01:17:13,946 --> 01:17:16,244
أعرف يا(زايا), يصعب
عليّ تصديق نفسي

852
01:17:16,330 --> 01:17:18,254
بك), هذا أنا)
أثق بالآلهة

853
01:17:19,001 --> 01:17:22,426
(ولكنّي كنتُ مخطئاً يا (زايا
(حورس) مجرد إله", هكذا قلتِ"

854
01:17:23,124 --> 01:17:25,551
"على الأرجح أنت تقولين" أخبرتك بهذا -
على الأرجح أجل -

855
01:17:25,647 --> 01:17:27,069
قليلاً

856
01:17:28,615 --> 01:17:32,168
من الجيّد سماع صوتك -
سيكون كل شئ على مايرام, (زايا), ثقي بي -

857
01:17:32,264 --> 01:17:35,600
(سيعيدك (حورس
.أعرف أنه سيفعل

858
01:17:37,225 --> 01:17:38,225
بك)؟)

859
01:17:39,524 --> 01:17:40,952
بك), الازلت هنا؟)

860
01:17:42,751 --> 01:17:46,774
من الممنوع على الموتى
,التحدثُ مع الأحياء

861
01:17:48,330 --> 01:17:49,330
.إذهبي

862
01:18:12,691 --> 01:18:16,279
هناك عجلة بالداخل
عندما تديرها, ستتوقف الرمال عن التحرك

863
01:18:16,390 --> 01:18:18,271
علينا فقط عبور الباب

864
01:18:18,368 --> 01:18:19,792
من الجيّد أنك رأيت تلك المخططات

865
01:18:19,897 --> 01:18:23,273
إن لم تكن تعرف أيهم المطلوب
لكان هذا مستحيلاً بحقَ

866
01:18:24,853 --> 01:18:25,621
بك)؟)

867
01:18:25,772 --> 01:18:26,772
أجل؟

868
01:18:27,480 --> 01:18:29,546
أنت تعرف أيهم هو الباب
اليس كذلك؟

869
01:18:30,304 --> 01:18:31,615
...أجل بالطبع, إنه

870
01:18:31,727 --> 01:18:32,979
.هذا الباب

871
01:18:33,973 --> 01:18:35,339
لا, بل هذا

872
01:18:36,783 --> 01:18:37,888
!لا, إنه هذا

873
01:18:50,648 --> 01:18:52,131
تشبّثوا

874
01:19:36,729 --> 01:19:37,906
لقد حزرتَ

875
01:19:38,545 --> 01:19:39,430
...حسناً

876
01:19:39,515 --> 01:19:42,895
أنا أجد إعتمادك على الفرص
أمراً مقلقاً

877
01:19:42,980 --> 01:19:46,178
إذا أستمريّت بالنجاة
لربما أحتاج إلى دراستك فيما بعد

878
01:19:46,885 --> 01:19:49,081
والآن, أي طريق يقود نحو أبو الهول؟

879
01:20:21,107 --> 01:20:23,713
تتعدون على منزل الملك"

880
01:20:23,822 --> 01:20:27,203
إحزروا كلماتي
"أو ستمحون من الوجود

881
01:20:28,019 --> 01:20:29,019
فلتبدأ

882
01:20:29,632 --> 01:20:30,776
إنني أنتظر

883
01:20:32,957 --> 01:20:34,924
لم أكن أبداً كذلك

884
01:20:35,929 --> 01:20:38,044
وسأكون دوماً

885
01:20:38,140 --> 01:20:41,386
لم يرني أحدٌ أبداً
ولا أح دسيفعل

886
01:20:41,471 --> 01:20:45,174
وحتى الآن إنني كلي ثقة
بكل من يحيون ويتنفسون

887
01:20:45,978 --> 01:20:49,062
ماذا أكون؟

888
01:20:49,936 --> 01:20:50,960
النظام

889
01:20:51,724 --> 01:20:53,510
أنت نظام

890
01:20:57,753 --> 01:20:58,878
لم أشكّ بك قطّ

891
01:21:04,418 --> 01:21:05,559
غير صحيح

892
01:21:07,371 --> 01:21:09,161
حاول مجدداً, من فضلِك

893
01:21:10,518 --> 01:21:13,274
كانت هذه إجاب ملائمة تماماً

894
01:21:14,600 --> 01:21:16,526
أنت النقاء

895
01:21:23,972 --> 01:21:25,339
مخطئ مجدداً

896
01:21:25,953 --> 01:21:27,884
ما الذي لم يكن أبداً؟

897
01:21:27,989 --> 01:21:29,909
وسيكون دوماً كذلك؟

898
01:21:29,990 --> 01:21:32,940
في المستقبل
غير موجود, وهمي

899
01:21:36,796 --> 01:21:39,313
موجود الآن
ولم يكن موجوداً بالسابق

900
01:21:39,370 --> 01:21:41,184
وسيكون دوماً كذلك

901
01:21:41,258 --> 01:21:44,090
(توت) -
وأنا كلّي ثقة بكل من يحيون ويتنفسون -

902
01:21:44,246 --> 01:21:47,256
البشر يحيون ويتنفسون
ربما يجدر بك التوقف عن التفكير كإله

903
01:21:47,350 --> 01:21:49,410
.فينبغي عليّ التوقف عن التفكيرُ إذن

904
01:21:50,746 --> 01:21:52,193
!مهلا... وجدتها

905
01:21:52,293 --> 01:21:53,557
!أنت الغدّ

906
01:21:54,233 --> 01:21:55,871
ياللجحيم

907
01:22:17,957 --> 01:22:19,349
قطرة واحدة

908
01:22:32,207 --> 01:22:33,207
!كلا

909
01:22:41,538 --> 01:22:43,160
عليّ أن أشكرك

910
01:22:43,970 --> 01:22:47,754
أخرجته من مكتبته
كي لا أكون مضطراً لذلك

911
01:22:50,473 --> 01:22:51,575
القطعة الأخيرة

912
01:22:51,669 --> 01:22:55,132
أيها الحبان
إفتح هذه البوابة وقاتلني

913
01:22:55,226 --> 01:22:56,226
مجدداً؟

914
01:22:56,857 --> 01:22:59,226
ألا ترى انك تخسر بما فيه الكفاية؟

915
01:22:59,932 --> 01:23:04,448
الا يمكنك أن تسمح لي
أن أوفر عليك لحطة أخيرة من الإحراج قبل مماتك؟

916
01:23:05,444 --> 01:23:06,444
!توقف

917
01:23:08,314 --> 01:23:09,520
هل تتعرف على هذا؟

918
01:23:12,130 --> 01:23:15,001
هل أخبرك أنه يستطيع
إسترجاع إمرأتك من الموت؟

919
01:23:15,838 --> 01:23:17,170
هذا غيرُ ممكن

920
01:23:18,013 --> 01:23:19,631
حتى بالنسبة لي

921
01:23:19,759 --> 01:23:21,548
وهل تتوقع منّي أن أصدقك؟

922
01:23:22,750 --> 01:23:24,614
لستُ مضطراً للكذب

923
01:23:25,398 --> 01:23:28,785
وبأي طريقة أخرى سيجعلك
إله أعمى وعديم الفائدة تساعده؟

924
01:23:31,066 --> 01:23:32,066
هيا

925
01:23:32,551 --> 01:23:33,622
سلّهُ

926
01:23:35,577 --> 01:23:36,831
صبّه

927
01:23:36,933 --> 01:23:38,396
أهذا صحيح؟ -
(بك) -

928
01:23:38,491 --> 01:23:39,779
صبّه

929
01:23:41,210 --> 01:23:42,210
!كلا

930
01:23:54,151 --> 01:23:56,075
من المؤسف أنك لست في صفّي

931
01:23:56,181 --> 01:23:59,691
أنا أحترم أحداً
لا يأبه أن يعترض الموت طريقه

932
01:23:59,797 --> 01:24:03,174
ولكن... هذا ما يأتيك به الحبّ

933
01:24:04,896 --> 01:24:08,257
من الملائم أن يموت كلاكما
هنا في منزلي

934
01:24:09,074 --> 01:24:10,488
.سأفتقد المحادثة

935
01:24:11,277 --> 01:24:12,327
والبقيّة

936
01:25:04,664 --> 01:25:06,256
لقد منتعتني عن الثأر

937
01:25:08,144 --> 01:25:10,763
ظنّت (زايا) أنك أقوى شئ
من بين المخلوقات

938
01:25:11,733 --> 01:25:15,057
كل يوم كانت تصلّي لأجلك
كي تنقذ "مصر" ولكنك لم تأتي

939
01:25:15,135 --> 01:25:17,267
كنتُ في المقبرة ولم أسمع

940
01:25:17,343 --> 01:25:18,638
بل لم تنصت

941
01:25:18,740 --> 01:25:21,161
كل ما يهمك, هو ثأرك التافه

942
01:25:22,638 --> 01:25:24,755
بدأت أظنُّ إنني مخطئ بأمرك

943
01:25:25,470 --> 01:25:28,770
ولكنني تعلمت أخيراً درس الآلهة
إننا لا نهم بالنسبة لك

944
01:25:31,415 --> 01:25:32,853
والآن أنت تعرف

945
01:25:50,391 --> 01:25:52,335
آنوبيس), أظهر نفسك)

946
01:25:59,015 --> 01:26:00,582
.سيّدتي

947
01:26:00,673 --> 01:26:04,263
لازلتِ جميلة كأول بزوغ للفجر

948
01:26:04,334 --> 01:26:05,668
هاثور), ماذا تفعلين؟)

949
01:26:05,738 --> 01:26:09,041
محبوبة هذا البشريّ
ليس لديها كنوز

950
01:26:09,096 --> 01:26:13,209
ربما يمكننا مساعدتها -
أنتِ تطلبين الكثير يا سيّدة -

951
01:26:13,310 --> 01:26:17,337
.سيتطلب هذا كنزاً خاصّاً بالفعل

952
01:26:17,448 --> 01:26:18,322
.كلا

953
01:26:18,432 --> 01:26:20,161
.لا, لا -
كهذا؟ -

954
01:26:20,255 --> 01:26:23,287
لأجلكِ. سيّدة الغرب

955
01:26:24,282 --> 01:26:25,402
أجل

956
01:26:25,500 --> 01:26:28,157
إمنحه طريقاً
.ليسلمه إليها بنفسه

957
01:26:31,166 --> 01:26:33,448
ستراها مرة أخيرة

958
01:26:33,539 --> 01:26:34,676
أشكرك

959
01:26:36,526 --> 01:26:38,671
لا, لا
إنني أمنع هذا

960
01:26:38,755 --> 01:26:42,636
(قتلناها كلاها لإقناع (بك
سيصلح هذا الأمور

961
01:26:42,716 --> 01:26:45,310
ليس على هذا النحو
ليس معكِ

962
01:26:45,935 --> 01:26:48,364
أنا آمرك أن تحررني

963
01:26:48,426 --> 01:26:52,157
لا يمكنكِ أن تأمريني
أنت تعرفين السبب

964
01:26:54,399 --> 01:26:56,678
إنني إلهة الحبّ

965
01:26:58,324 --> 01:27:02,136
إن لم أفعل هذا
فساكون عديمة القيمة

966
01:27:02,204 --> 01:27:04,559
لا يمكنني أن أفقدكِ مجدداً

967
01:27:17,046 --> 01:27:19,193
!لا, لا تفعل

968
01:27:41,557 --> 01:27:42,795
.خذه

969
01:27:54,489 --> 01:27:56,519
إفعل ما يتوجبُ عليك فعله

970
01:28:14,843 --> 01:28:16,806
.ساحة الحقيقتيّن

971
01:28:18,337 --> 01:28:20,439
.حيث سيتم الحكم عليّنا

972
01:28:22,595 --> 01:28:24,596
!إقتربي

973
01:28:38,305 --> 01:28:40,670
ما عرضُك؟

974
01:28:48,111 --> 01:28:49,895
إقترب

975
01:28:54,294 --> 01:28:58,384
!سأعيش للأبد

976
01:29:01,927 --> 01:29:04,062
ما عرضُك؟

977
01:29:14,159 --> 01:29:16,281
.إقتربي

978
01:29:33,238 --> 01:29:35,313
.إقتربي

979
01:29:45,077 --> 01:29:47,760
ما عرضكِ؟

980
01:29:49,674 --> 01:29:52,284
ما عرضكِ؟

981
01:30:00,791 --> 01:30:02,380
(زايا)

982
01:30:03,450 --> 01:30:04,547
(بك)

983
01:30:31,211 --> 01:30:32,269
(سيت)

984
01:30:32,397 --> 01:30:36,023
يتلقى أجنحته الذهبيّة
(الخاصة بـ (نيفتيس

985
01:30:36,104 --> 01:30:39,803
قد تحميه مما قد يسبب ضرراً

986
01:30:52,071 --> 01:30:55,804
إله لحقيقة
إله الحكمة

987
01:30:55,869 --> 01:30:59,101
إسمح له بالمعرفة

988
01:31:04,516 --> 01:31:06,330
.(قلبُ (أوزوريس

989
01:31:06,440 --> 01:31:09,721
.يجلبُ له السيطرة عل  كل الأراضي

990
01:31:12,050 --> 01:31:14,258
.عيّن البصيرة

991
01:31:14,343 --> 01:31:18,098
تكافئه
.كي لايخدعه عدو

992
01:31:34,640 --> 01:31:36,893
تبدو رائعاً يا مولاي

993
01:31:40,235 --> 01:31:41,647
أعرف

994
01:32:01,687 --> 01:32:02,687
.أبتاه

995
01:32:07,366 --> 01:32:10,163
لاحظت أمر البرج
إنه مثير للإعجاب

996
01:32:10,962 --> 01:32:12,180
صنعته لأجلك

997
01:32:12,249 --> 01:32:15,405
لو كان أطول أكثر
لكان قد إعترض طريقي

998
01:32:16,033 --> 01:32:20,246
غض ناظريك عن طريقك
وأنظر إلى ما فعلته

999
01:32:21,824 --> 01:32:23,870
مالم يبرع به (أوزوريس) قطّ

1000
01:32:23,955 --> 01:32:25,847
وكل من يتنفّس

1001
01:32:26,929 --> 01:32:28,737
وكل من يتلقوّن الأنفاس

1002
01:32:29,737 --> 01:32:32,115
..لا شئ أعظم مما هو أسفل الشمس

1003
01:32:32,209 --> 01:32:35,687
لذا كرّمني, كما كرمّتك

1004
01:32:35,802 --> 01:32:39,924
إذا كان التكريم مغزاك
لكنت حاربت لمقتل أخيك

1005
01:32:39,994 --> 01:32:42,547
.فأنت ترى كل شئ يجري بالأسفل

1006
01:32:43,387 --> 01:32:44,688
...أخبرني يا أبي

1007
01:32:44,769 --> 01:32:46,979
هل تهتم بما يحصل؟

1008
01:32:48,292 --> 01:32:51,261
أهتم أكثر مما تعرف

1009
01:32:51,955 --> 01:32:54,192
فلماذا لعنتُ وحدي؟

1010
01:32:55,548 --> 01:32:57,815
بالسير بين الرمال الحارقة

1011
01:32:58,824 --> 01:33:01,172
بينما كان أخي يلعب بقدميه العاريتين

1012
01:33:01,820 --> 01:33:03,809
على ضفاف النيل؟

1013
01:33:06,283 --> 01:33:08,435
لماذا نصبّت (أوزوريس) ملكاً؟

1014
01:33:08,561 --> 01:33:11,476
ولم منحته إبناً؟

1015
01:33:11,566 --> 01:33:14,832
وحرمتني الفرصة
حتى لأمنح الحياة

1016
01:33:14,914 --> 01:33:18,319
كان هذا أختبارك -
أنت لم تختبره -

1017
01:33:18,410 --> 01:33:20,944
.أعطيت (أوزوريس) تاج مصر

1018
01:33:21,647 --> 01:33:25,219
وعندما حان الوقت
.لم يتمسّك بمنصبه

1019
01:33:25,944 --> 01:33:27,824
ومنحها بمحظ إرادته

1020
01:33:27,909 --> 01:33:30,324
وإجتاز إختياره

1021
01:33:30,410 --> 01:33:33,421
وأنا إجتزت إختباري -
ليس بعد -

1022
01:33:34,511 --> 01:33:35,688
إنه صحيح

1023
01:33:36,451 --> 01:33:38,591
إنني لم أردك أن تنجب أطفالاً

1024
01:33:39,296 --> 01:33:44,645
كان هذا حنوّاً منّي, لأنني لم أردك أن
.تفتقدهم بقدر ما افتقدتهم بشدّة

1025
01:33:44,754 --> 01:33:45,754
أفتقدهم؟

1026
01:33:47,129 --> 01:33:49,320
أريدك أن تتولي مكاني

1027
01:33:51,332 --> 01:33:52,365
هنا؟

1028
01:33:52,471 --> 01:33:55,054
هكذا ينتهي إختبارك يا بُني

1029
01:33:55,155 --> 01:33:57,397
ليس هناك مسؤولية أكبر

1030
01:33:59,631 --> 01:34:01,123
ولا شرف أعظم

1031
01:34:04,479 --> 01:34:07,396
كل ما فعلته
يمكن وضعه طيّ النسيان

1032
01:34:12,698 --> 01:34:14,379
...هل تتوقع منّي

1033
01:34:15,267 --> 01:34:17,814
...أن أحارب ذلك الوحش

1034
01:34:18,714 --> 01:34:20,575
ليلة تل والأخرى؟

1035
01:34:21,495 --> 01:34:23,141
حتى مماتي؟

1036
01:34:23,242 --> 01:34:24,922
وماذا تريد؟

1037
01:34:25,023 --> 01:34:26,582
.الخلود

1038
01:34:26,677 --> 01:34:29,973
الخلود ينتظرنا جميعاً
في الحياة الأخرى

1039
01:34:30,069 --> 01:34:33,209
لا أريد أن أموت
أريد أن أعيش

1040
01:34:33,294 --> 01:34:34,300
إلى الأبد

1041
01:34:34,435 --> 01:34:37,258
في الأسفل, حيث الأراضي التى اكتسبتها

1042
01:34:37,358 --> 01:34:40,151
مملكتي
!ينبغي أن تكون هذه جائزتي

1043
01:34:40,257 --> 01:34:43,496
كيف؟
إن الطريقة الوحيدة لتحقيق هذا, لا يمكن التفكير بها

1044
01:34:43,606 --> 01:34:46,916
...يحتاج المرء إلى تحطيم -
.الآخرة نفسها -

1045
01:34:47,330 --> 01:34:49,679
ستطلق الفوضى على المخلوقات

1046
01:34:49,774 --> 01:34:52,247
ستدمر كل شئ

1047
01:34:52,368 --> 01:34:55,060
لن أدمره, بل سأعيد تشكيله

1048
01:34:55,156 --> 01:34:57,069
ساتولى مكانك

1049
01:34:57,188 --> 01:34:59,965
ولكنّي لن أجلس على قاربٍ لعين

1050
01:35:23,675 --> 01:35:25,803
لا يمكن للإله تحمل هذا

1051
01:35:27,447 --> 01:35:29,484
إنني لستٌ إلها واحداً

1052
01:36:05,867 --> 01:36:08,166
ما عرضكِ؟

1053
01:36:08,285 --> 01:36:10,566
سيتشري لكِ هذا منزلاً
في الآخرة

1054
01:36:11,170 --> 01:36:12,170
.كلا

1055
01:36:13,341 --> 01:36:14,560
ليس بدونك

1056
01:36:24,794 --> 01:36:26,454
إن البوابات تتعرض للتدمير

1057
01:36:27,334 --> 01:36:30,760
ستعم الفوضى
سيدمّر (أبوفيس) هذه الأرض

1058
01:36:41,862 --> 01:36:43,824
حورس) أملنا الوحيد الآن)

1059
01:36:43,931 --> 01:36:45,466
إنه ليس الآله الذي تظنينه عليه
(يا (زايا

1060
01:36:45,647 --> 01:36:48,202
لقد كذب عليّ -
إمنحه فرصة أخرى -

1061
01:36:48,313 --> 01:36:50,597
لقد وصل إلى هذا بسببك وحدك

1062
01:36:50,725 --> 01:36:52,307
قوتي ليست أبدية

1063
01:36:52,448 --> 01:36:55,754
هل لدي ملك الرياح
أي خطّة لإصلاح هذا؟

1064
01:36:55,850 --> 01:36:57,661
عليكم الإسراع

1065
01:36:58,314 --> 01:37:00,095
إن لم تثق به
.ثق بي

1066
01:37:00,839 --> 01:37:02,967
.أعرف أننا سنجتمع ببعضنا سوياً مجدداً

1067
01:37:14,559 --> 01:37:15,577
.(سقط (را

1068
01:37:15,672 --> 01:37:18,852
سيطلق (سيت) الفوضى -
فكيف لنا أن نوقفه؟ -

1069
01:37:21,489 --> 01:37:24,522
أنت لم تستلم ابداً, اليس كذلك؟ -
فقط لأن (زايا) طلبت منّي ألا أفعل -

1070
01:37:24,612 --> 01:37:27,675
ألم تخبرها عن إتفاقنا؟ -
بلى أخبرتها -

1071
01:37:27,807 --> 01:37:29,915
ولكن لسبب ما
فهي لاتزال تؤمنُ بك

1072
01:37:31,826 --> 01:37:33,225
علينا العودة إلى العاصمة

1073
01:37:33,929 --> 01:37:35,749
ولدينا مسيرة طويلة لنقطعها

1074
01:37:38,689 --> 01:37:39,787
.أفضل الطيران

1075
01:37:43,181 --> 01:37:44,360
(نيفتيس)

1076
01:37:45,309 --> 01:37:47,866
إنها تحاول مساعدتنا حتى بعد الموت

1077
01:38:04,690 --> 01:38:06,269
.تعالي أيتها الشياطين

1078
01:38:32,906 --> 01:38:35,020
(يمتلك (سيت) رمح (را

1079
01:38:35,121 --> 01:38:38,251
...إنه يجذب (أبوفيس) نحو النيل
.مصدر الحياة

1080
01:38:38,401 --> 01:38:40,469
لماذا؟ -
.كي يشربه -

1081
01:38:40,556 --> 01:38:41,938
كي يدمّر كل المخلوقات

1082
01:38:42,049 --> 01:38:45,113
لم يمت (را), وحده
.يستطيع تصويب هذا

1083
01:38:45,202 --> 01:38:46,990
ولكنه يحتاج إلى رمحه

1084
01:38:47,069 --> 01:38:48,566
فكيف نستعيده؟

1085
01:38:49,269 --> 01:38:51,216
.ربما حان وقت أن نذهب إلى الصيّد

1086
01:38:59,330 --> 01:39:02,476
مولاي العظيم, أتيت لخدمتك
أطلب مساعدتك

1087
01:39:02,576 --> 01:39:03,874
...ايها البنّاء

1088
01:39:05,919 --> 01:39:07,225
.إننا نحتاجك

1089
01:39:25,634 --> 01:39:28,920
أعظم إنجاز معماري

1090
01:39:29,010 --> 01:39:31,084
.سبق أن كان وسيكون

1091
01:39:32,014 --> 01:39:33,014
...مسلّتي

1092
01:39:33,840 --> 01:39:37,493
(أقصد, مسلّة الملك (سيت

1093
01:39:38,222 --> 01:39:40,431
تقف بالضبط على إرتفاع

1094
01:39:40,540 --> 01:39:44,070
2220كيلومتراً
.لا أقل

1095
01:39:44,160 --> 01:39:46,532
مبنيّة من 7 مليارات قطعة
من حجر الجرانيت

1096
01:39:46,633 --> 01:39:48,867
وخمسة مليارات لوح من الحجر الجيري

1097
01:39:48,952 --> 01:39:51,464
وتسعة مليارات وزنة من ذهب

1098
01:39:51,578 --> 01:39:53,923
وكم عدد الضحايا من العبيد؟

1099
01:39:55,423 --> 01:39:58,184
5.930

1100
01:39:58,273 --> 01:40:00,120
كلا, مهلاً

1101
01:40:00,840 --> 01:40:03,868
لنجعلها 5.931

1102
01:40:04,991 --> 01:40:06,796
لا, إننا نحتاجه لنصل إلى السقف

1103
01:40:09,683 --> 01:40:10,978
أراك بالأعلى

1104
01:40:40,957 --> 01:40:43,191
لقد وقف إلى صفكّ وكأنه صديقك

1105
01:40:43,950 --> 01:40:45,670
والآن أعرف ماهو هذا الشعور

1106
01:40:45,752 --> 01:40:47,381
صنيع الآلهة

1107
01:40:47,471 --> 01:40:49,086
إنه سام, اليس كذلك؟

1108
01:40:49,766 --> 01:40:51,764
إنني آسف أنك إخترت الإله الخاطئ لتتبعه

1109
01:40:52,427 --> 01:40:55,869
إنه يتحسن -
لاتزال المرأة ميّتة, اليست كذلك؟ -

1110
01:40:55,974 --> 01:40:58,761
أمرٌ مخزٍ, يالها من فتاة جميلة

1111
01:41:00,361 --> 01:41:02,414
.لديها بشرة جميلة وناعمة

1112
01:41:06,877 --> 01:41:08,688
.ثروات للحياة الآخرة

1113
01:41:09,895 --> 01:41:12,379
اترى؟
إنني مستعد للموت

1114
01:42:03,694 --> 01:42:05,866
!(تعال يا (أبوفيس

1115
01:42:31,463 --> 01:42:33,500
كان عليك البقاء تحت الرمال

1116
01:42:33,576 --> 01:42:36,766
يمكنني تفهم القتل لأجل العرش
.ولكن هذا جنون

1117
01:42:36,846 --> 01:42:39,502
بالطبع أنت لا تفهم
وأنّى لك؟

1118
01:42:39,562 --> 01:42:41,824
إبن مفضل
لإبن مفضل آخر؟

1119
01:43:29,299 --> 01:43:32,381
(بالمناسبة, سيأكل (أبوفيس
أرض الموتى

1120
01:43:32,870 --> 01:43:35,109
لن تصل إلى الحياة الآخرة الآن -
ماذا؟ -

1121
01:43:43,502 --> 01:43:45,583
من إختار الإله الخاطئ الآن؟

1122
01:44:16,925 --> 01:44:20,424
أعتقد إنني فى الحقيقة سأفتقد
إجتماعاتنا

1123
01:44:25,038 --> 01:44:27,608
ولكنك لازلت لاتقارن بي

1124
01:44:28,453 --> 01:44:29,605
أنت محقّ

1125
01:44:31,638 --> 01:44:33,162
إنني الطعم فحسب

1126
01:44:38,879 --> 01:44:40,488
والآن أصبحت من الماضي

1127
01:44:59,123 --> 01:45:00,169
!(حورس)

1128
01:45:42,293 --> 01:45:45,366
ألا تظن أن عينك كانت لتكون أكثر نفعاً
من لصٍ مصاب؟

1129
01:45:45,482 --> 01:45:46,887
على الأرجح أجل

1130
01:45:49,288 --> 01:45:51,300
.آسف على كل ما فعلته بك

1131
01:45:53,320 --> 01:45:54,721
.بما فيهم هذا

1132
01:45:54,815 --> 01:45:55,958
إعتذارك مقبول

1133
01:46:26,277 --> 01:46:28,276
أخبرتك أنني سأسرق عينك الأخرى

1134
01:46:28,652 --> 01:46:31,655
كان بوسعك توفير بعض العناء عليّ
وأن تخبرني أنك لا تحتاجها

1135
01:46:32,283 --> 01:46:34,700
أراني (را) الطريق ولكنّي لم أنصت

1136
01:46:34,792 --> 01:46:37,542
أعتقد أنه إحتاج الى عيني للتحول
...ولكن

1137
01:46:37,613 --> 01:46:40,939
,لم تكن رحلتي للثأر بأي ثمن

1138
01:46:41,930 --> 01:46:43,868
.بل كانت لحماية قومي

1139
01:46:44,597 --> 01:46:46,529
.كف عن تهنئة نفسك

1140
01:46:46,651 --> 01:46:48,551
لديك المزيد من الحماية لتقوم بها

1141
01:49:12,059 --> 01:49:13,271
...إنني

1142
01:49:14,906 --> 01:49:16,270
الملك الجديد

1143
01:49:17,936 --> 01:49:20,557
ظننتُ أنك أعظم الآلهة

1144
01:49:21,292 --> 01:49:22,660
والآن, إنظر إلى حالك

1145
01:49:22,755 --> 01:49:24,320
ليس لديك شئ

1146
01:49:24,451 --> 01:49:25,759
...أنا

1147
01:49:25,915 --> 01:49:27,427
أعظم الآلهة

1148
01:49:28,036 --> 01:49:29,827
عفوت عنك مرةً

1149
01:49:31,573 --> 01:49:33,073
وأظهرت الرحمة بك

1150
01:49:33,400 --> 01:49:34,970
ولن أكرر هذا الخطأ

1151
01:49:53,142 --> 01:49:55,665
جدّي, لايزال هناك وقت

1152
01:50:00,460 --> 01:50:02,099
يكفي
أيها الوحش

1153
01:51:20,366 --> 01:51:21,584
أشكرك

1154
01:51:31,706 --> 01:51:33,220
إننا نشكل فريقاً جيداً

1155
01:51:33,965 --> 01:51:35,918
هل أنت متأكد انك لست إلهاً؟

1156
01:51:36,576 --> 01:51:37,834
ماذا فعلت لأكون واحداً؟

1157
01:51:39,533 --> 01:51:41,169
الحماقة؟

1158
01:51:42,522 --> 01:51:43,765
المستحيل

1159
01:51:48,738 --> 01:51:49,738
بك)؟)

1160
01:52:43,758 --> 01:52:47,865
لم أكن مديناً لأحد أبداً
وأنا الآن مدين لك يا حفيدي

1161
01:52:48,948 --> 01:52:50,613
سَلّ ما تريد

1162
01:52:51,553 --> 01:52:55,221
ستركع الجبال لك, ستتسخر الرياح لك

1163
01:52:55,321 --> 01:52:57,888
أجبّ بسرعة
بينما يزال (أبوفيس) متعطشاً

1164
01:52:59,251 --> 01:53:00,948
الليل قادم دوماً

1165
01:53:05,169 --> 01:53:06,377
لا أريد شيئاً

1166
01:53:08,102 --> 01:53:10,391
عدا ما يستحيل عليّ أن أعطيه

1167
01:53:36,932 --> 01:53:37,727
حقاً؟

1168
01:53:37,837 --> 01:53:39,420
لقد عدّت

1169
01:53:40,512 --> 01:53:41,271
بك)؟)

1170
01:53:41,368 --> 01:53:43,063
لربما تريد مسادعتها

1171
01:53:45,858 --> 01:53:46,858
.(زايا)

1172
01:53:52,083 --> 01:53:53,083
(بك)

1173
01:53:53,524 --> 01:53:54,524
زايا)؟)

1174
01:53:56,150 --> 01:53:57,941
.(أنا (حورس -
.مولاي -

1175
01:53:58,043 --> 01:53:59,792
.ظننت أن هذا مستحيل

1176
01:53:59,923 --> 01:54:02,277
.مستحيل؟أجل

1177
01:54:11,396 --> 01:54:14,530
!مرحباً (را), إله الليل

1178
01:54:16,640 --> 01:54:18,984
!مرحباً (را), إله الليل

1179
01:54:20,814 --> 01:54:22,918
"وحينها عثر على الحكمة"

1180
01:54:23,596 --> 01:54:27,158
أُجتيزت الإختبارات"
"مُنحت الفرص الثانية

1181
01:54:27,244 --> 01:54:30,128
للعيش مجدداً"
"للكمال مجدداً

1182
01:54:30,513 --> 01:54:32,817
"كان حورس حزيناً على والديه"

1183
01:54:32,933 --> 01:54:35,694
مضى وقت طويل"
"منذ أن إنتقلا إلى الحياة الآخرة

1184
01:54:35,780 --> 01:54:38,109
"(ولكنه عرف أن من حكمة (را"

1185
01:54:38,195 --> 01:54:41,062
أن البوابة الأخيرة"
"ستبقى كما كانت دوماً

1186
01:54:41,169 --> 01:54:46,051
حاجز غير قابل للتجاوز بين هذه الحياة"
"والخلود...

1187
01:54:46,162 --> 01:54:47,823
أتظنني مستعداً؟

1188
01:54:48,789 --> 01:54:52,603
أنت مستعد بالفعل
ليس من الصعب تحقيق هذا

1189
01:54:53,479 --> 01:54:55,823
.ولكنك قريب بما يكفي

1190
01:55:09,095 --> 01:55:10,223
...إنهض

1191
01:55:10,354 --> 01:55:11,430
...(حورس)

1192
01:55:11,556 --> 01:55:14,751
.ملك مصر

1193
01:55:23,298 --> 01:55:25,299
من الآن فصاعداً

1194
01:55:26,135 --> 01:55:28,730
لن تُكتسب الحياة الآخرة بالذهب

1195
01:55:29,449 --> 01:55:31,291
,ولكن بالأفعال الصالحة

1196
01:55:32,086 --> 01:55:33,086
...والعطف

1197
01:55:33,927 --> 01:55:35,239
.والسخاء

1198
01:55:36,046 --> 01:55:40,007
.ما نفعله, وكيف نتصرف في هذه الحياة مهم

1199
01:55:47,634 --> 01:55:49,274
هل تفكرُ بها؟

1200
01:55:51,166 --> 01:55:52,282
بالطبع أنت كذلك

1201
01:55:56,560 --> 01:55:59,220
أنت لم تظنّ أنني سأضيع
.أعظم كنوز مصر

1202
01:56:00,333 --> 01:56:02,648
هل تعتقد أنهم سيفتقدوني
لو رحلت لبضعة أيام؟

1203
01:56:02,763 --> 01:56:07,457
بصفتي المستشار الرئيسي للملك
.إنه لمن واجبي ان أضمن أنهم لن يلاحظوا

1204
01:56:07,538 --> 01:56:11,176
...ولكن إذا سأل أحد -
.أخبرهم أنني ذهبت لمساعدة صديق -

1205
01:56:13,203 --> 01:56:16,343
.إنني أترك مصر بين يديك الكفؤ

1206
01:56:17,367 --> 01:56:30,367
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1207
01:56:31,367 --> 01:56:50,367
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||الدكتور علي طلال & محمود خالد||</font>

