﻿1
00:00:19,690 --> 00:00:53,690
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||محمد العبيدي & زياد العيسى & الدكتور علي طلال ||

2
00:01:39,167 --> 00:01:40,229
!هيـــا

3
00:01:52,441 --> 00:01:53,774
.صباح الخير

4
00:01:53,776 --> 00:01:55,876
.أجل، إنه كذلك

5
00:01:56,578 --> 00:01:58,278
!اللعنة

6
00:02:00,090 --> 00:02:01,347
!آه! هيا

7
00:02:04,184 --> 00:02:05,617
هل لديكِ 1.25 دولار هناك؟

8
00:02:05,619 --> 00:02:07,719
هل تعمل هذه الماكينة؟

9
00:02:07,821 --> 00:02:09,990
هل ماكينتي تعمل؟

10
00:02:10,090 --> 00:02:12,523
.(تفضلي. خمسة أرباع (تعني دولار وربع -
.نعم -

11
00:02:12,625 --> 00:02:14,858
حسناً، لدينا العديد من الناس
.في عجلة من امرهم هنا

12
00:02:14,860 --> 00:02:17,511
.لذا مهما فعلت  -
.سيدي، هذا ما لدي -

13
00:02:19,496 --> 00:02:20,562
.إنّي أمسك بك

14
00:02:20,664 --> 00:02:23,431
تفضلي
.مهلاً، الماكينة تعمل

15
00:02:23,633 --> 00:02:25,966
.ـ 1.25 دولاراً
.حسناً، تفضلي إجلسي -

16
00:02:35,441 --> 00:02:38,376
!إفتح الباب اللعين

17
00:02:42,040 --> 00:02:46,370
<font color="#ffff01">
|| الحافلة 657 ||

18
00:02:51,240 --> 00:02:55,570
<font color="#ffff01">
.قبل أسبوع

19
00:03:02,865 --> 00:03:04,666
سيدي، أنا لا أعرف
...عمّا تتحدث

20
00:03:04,768 --> 00:03:05,900
إذن أنت لا تعرف
عمّا أتحدث؟

21
00:03:05,902 --> 00:03:08,535
.كلا يا سيدي، لا. أنا لا أعرف

22
00:03:09,037 --> 00:03:12,204
ذلك مثير للاهتمام، لأنك لدينا
.(أنت وعاهرتك الصغيرة (باني

23
00:03:12,306 --> 00:03:16,341
الكاميرا تسجل كل
.لطيف ومَرِح مع نفس الرجل

24
00:03:16,343 --> 00:03:17,942
.في موقف السيارات

25
00:03:18,607 --> 00:03:20,980
...لذلك سأسألك مجدداً

26
00:03:21,730 --> 00:03:24,347
من هو هذا الرجل اللعين
وأين أموالنا اللعينة؟

27
00:03:27,217 --> 00:03:28,786
.أنا... أنا لا أعرف

28
00:03:28,886 --> 00:03:31,488
هناك العديد من الطرق
.لتٌمَكِنَني أن أسألك بشكل لطيف

29
00:03:31,588 --> 00:03:33,956
أهذا... أهذا شكل لطيف؟

30
00:03:34,389 --> 00:03:35,864
.سحقـــاً

31
00:03:35,964 --> 00:03:40,056
اللعنة، ياصــاح
ما هذا بحق الجحيم؟ ما هذا بحق الجحيم؟

32
00:03:40,156 --> 00:03:42,931
... سحقــاً! اللعنـــة

33
00:03:43,231 --> 00:03:46,398
كلا، ياإلهي

34
00:03:46,400 --> 00:03:47,868
!اللعنة! إتركني

35
00:03:47,968 --> 00:03:49,934
،عزيزتي ... عزيزتي
.أنا آسف للغاية

36
00:03:49,936 --> 00:03:52,571
أوه، ياإلهي، عزيزي
ماذا فعلوا بك ؟

37
00:03:52,671 --> 00:03:55,207
!ـ إننا لا نعرف مَن يكون، أيها الأحمق
ـ أنا آسف

38
00:03:55,307 --> 00:03:58,491
.أحمق؟ حسناً

39
00:03:58,591 --> 00:04:00,084
.الأحمق، هو ذلك

40
00:04:00,184 --> 00:04:02,892
!إنها لم تكن تقصد هذا
!إنها لم تكن تقصد ذلك

41
00:04:02,992 --> 00:04:04,848
!(ديريك)

42
00:04:04,948 --> 00:04:08,115
.(ديريك)، (ديريك)

43
00:04:09,184 --> 00:04:10,317
.شكراً لك

44
00:04:11,953 --> 00:04:14,454
.المضرب لم يكن الإجابة دوماً

45
00:04:20,826 --> 00:04:22,629
الشيء المضحك
.بشأن هذه السجائر الألكترونية

46
00:04:22,729 --> 00:04:24,962
إنني أفتقد الشعور بالرضـــا
.بإحراق شيئاً ما

47
00:04:24,964 --> 00:04:28,357
بإحراق شيئاً ليصبح
.رماد لعين في يديك

48
00:04:31,101 --> 00:04:33,278
.إعتذاراتي

49
00:04:33,771 --> 00:04:37,063
ديريك) قد يكون)
.متحمساً إلى حد ما في بعض الأحيان

50
00:04:38,837 --> 00:04:42,279
... ـ سيّد (بوب)، إنه فقط
ـ إنني لم أنتهي

51
00:04:42,679 --> 00:04:44,745
كما ترون، لقد كنت
.معلم (ديريك) منذ فترة

52
00:04:44,947 --> 00:04:46,547
لقد علمته
...كل شيء يعرفه

53
00:04:46,649 --> 00:04:49,768
كيف يدير الكازينو
.كيف يدير المعاملات التجارية

54
00:04:49,868 --> 00:04:52,182
،كيف يدير الاعمال بالفعل

55
00:04:52,282 --> 00:04:55,423
،لكن الأهم من ذلك
.كيف يكتشف اللص

56
00:04:55,523 --> 00:04:58,392
،لأنه في عملنا
.القاعدة رقم واحد هي

57
00:04:58,492 --> 00:05:01,628
"لا تدع أي شخص يسرق منك"

58
00:05:01,728 --> 00:05:06,579
لأنه لو حتى شخص واحد
...سرق منك حتى لو بأقل مستوى

59
00:05:06,679 --> 00:05:09,298
...ـ 10 غرام
.ـ 10 آلاف دولار

60
00:05:09,398 --> 00:05:11,167
.هذه علامه علي الضعف

61
00:05:11,169 --> 00:05:13,171
إنها قطرة دماء
،في مياه مليئة بسمك القرشِ

62
00:05:13,271 --> 00:05:14,705
.فجوة في دفاعك

63
00:05:14,805 --> 00:05:16,971
وعندما يعتقدوا الناس
،أنك ضعيف

64
00:05:16,973 --> 00:05:19,055
سيأتون أفواجا
.ليأخذوا ما لديك

65
00:05:19,155 --> 00:05:21,507
كالذباب
.كما يقول المثل على القاذورات

66
00:05:21,877 --> 00:05:23,943
الآن، في الغالب أنني سأعطي
.ديريك) الليلة كلها هنا)

67
00:05:23,945 --> 00:05:25,516
ليجعلكم تندمون
.على سرقتي

68
00:05:25,516 --> 00:05:26,703
...كلاّ، ولكننا لم... إننا لم

69
00:05:26,703 --> 00:05:30,375
لكنكم الآن جعلتوني أتأخر
،على حفلتي المفاجأة، لذا هذا ما سوف نفعله

70
00:05:30,475 --> 00:05:33,120
أنا سوف أمنحكم 10 ثواني
.لتخبراني أين هو المال

71
00:05:33,220 --> 00:05:35,588
وصاحب الفكرة
.ليَتَخِذ ذلك من البداية

72
00:05:35,688 --> 00:05:38,557
أو (ديريك) هنا
... يقتل كلاكما

73
00:05:38,657 --> 00:05:41,093
!ـ يا إلهي
.ـ وأنا سأخسر العشرة الآف

74
00:05:41,193 --> 00:05:43,695
،والتي، بصراحة، تعني الهراء بالنسبة لي
أتعلمان السبب؟

75
00:05:43,795 --> 00:05:45,964
،هذا الأمر يتعلّق بالمبدأ
.ليس المال

76
00:05:46,456 --> 00:05:47,863
.لا، من فضلك

77
00:05:47,865 --> 00:05:49,900
.الأمر بهذه البساطة

78
00:05:50,000 --> 00:05:52,436
.. ـ عشرة، تسعة
.نحن لانعلم من الذي أخذ نقودك اللعينة -

79
00:05:52,536 --> 00:05:55,131
.. ـ ثمانية، سبعة
!ـ أرجوك

80
00:05:55,231 --> 00:05:58,742
.. ـ ستة، خمسة
!(ـ لا، سيّد (بوب)! سيد بوب

81
00:05:58,842 --> 00:06:01,244
.. ـ اربعة، ثلاثة
!ـ إننا لا نعرف مَن هو! أرجوك

82
00:06:01,344 --> 00:06:03,442
،)سيّد (بوب
!ليس لدينا نقودك

83
00:06:03,542 --> 00:06:07,216
...ـ اثنان، واحد
!اللعنة! (غلين هالي)! (غلين هالي) اللعينة -

84
00:06:07,316 --> 00:06:08,815
إنها تقيم
!في (كاندلوود)، 451

85
00:06:08,817 --> 00:06:10,485
.وكل هذا فكرتها اللعينة

86
00:06:10,585 --> 00:06:13,362
ماذا؟، ماذا؟ -
!كل هذا فكرتها اللعينة -

87
00:06:13,462 --> 00:06:15,188
...أيها الوغد اللعين! لا أستطيع

88
00:06:15,288 --> 00:06:16,856
!أوه، اللعنة -
ـ هل ترى، (ديريك)؟

89
00:06:16,956 --> 00:06:18,956
!ـ لا، اللعنة
.ـ المضرب لم يكن الإجابة دائماً

90
00:06:19,058 --> 00:06:20,957
،عندما يتعلق الأمر بهذا
،عندما يتعلق بك أو بهم

91
00:06:20,959 --> 00:06:22,494
كفصيلة، توجد فى حمضنا النووي

92
00:06:22,594 --> 00:06:25,056
،في طبيعتنا
.لأختيار حفظ الذات

93
00:06:25,156 --> 00:06:28,332
،)أنا لا أهتم  إذا كنت (الأم تيريزا
.مهاتما غاندي) أو (نيد فلاندرز) اللعين)

94
00:06:28,432 --> 00:06:30,065
،في وقت الأزمات
.إننا نختار الحياة

95
00:06:30,067 --> 00:06:31,168
.على حساب احبائنا، دائماً

96
00:06:31,269 --> 00:06:32,436
.فهمت ذلك -
.أنت تعلم -

97
00:06:32,637 --> 00:06:34,671
هل يمكنني... هل يمكنني الذهاب الآن، سيّد (بوب)؟

98
00:06:35,071 --> 00:06:38,538
.بالتأكيد، يمكنك الرحيل الآن
.ديريك)، أريه الباب)

99
00:06:49,615 --> 00:06:54,017
ثلاثون عاماً، ثلاثون عاماً بدون إجازة واحدة
.بدون يوم مرضي واحد

100
00:06:54,019 --> 00:06:56,019
.ـ الآن إنه سيتركنا
.(ـ سنفتقدك جميعاً، سيّد (بوب

101
00:06:56,121 --> 00:06:58,221
.ـ سأفتقدك
.إنه سيرحل إلى الأبد -

102
00:06:58,223 --> 00:07:00,456
،إذا كان مدين لكم ببعض المال
،الأفضل لك أن تأخذها بسرعة

103
00:07:00,458 --> 00:07:02,491
لإنه سيرحل من هنا
الأسبوع القادم، مفهوم؟

104
00:07:02,693 --> 00:07:06,595
نخب مع الرجل نفسه
،أملنا

105
00:07:06,597 --> 00:07:09,397
(منقذنا، (بوب

106
00:07:09,499 --> 00:07:11,532
!بوب) الخاص بنا)

107
00:07:24,779 --> 00:07:26,745
ليست خدعة كبيرة
.إذا لم تستطيع إنهاءها، ياصــاح

108
00:07:27,947 --> 00:07:29,914
هل هذا كارتك؟

109
00:07:30,716 --> 00:07:31,749
كيف فعلت ذلك؟

110
00:07:31,751 --> 00:07:34,418
.لا أستطيع إخبارك بذلك
.إنه السبب، هذا هو السحر

111
00:07:34,420 --> 00:07:35,952
.خِفًة اليد، ياصديقي

112
00:07:35,954 --> 00:07:38,654
بينما كنت مشغولاً برؤية
،مجموعة الأوراق في اليد اليسرى

113
00:07:38,756 --> 00:07:40,856
السحر كان يحدث
.في اليد اليمنى

114
00:07:40,958 --> 00:07:43,126
لست متأكداً إن كنت أريدك
أن تتعامل مع كارتي، يا صديقي

115
00:07:44,328 --> 00:07:46,661
أتسحمون لي
للحظـــة؟

116
00:07:46,963 --> 00:07:48,663
.تغيير موزع الورق

117
00:07:48,665 --> 00:07:50,931
.(حفلة لطيفة للغاية، سيّد (بوب

118
00:07:50,933 --> 00:07:52,966
.إنّك رجل محبوب جداً

119
00:07:52,968 --> 00:07:56,302
شكراً لك سيّد (تاو). مهما يكن
يقال أن المال لا يستطيع أن يشتري الحب

120
00:07:56,304 --> 00:07:58,085
من الواضح
.ليس لديه ما يكفي

121
00:07:59,139 --> 00:08:00,972
هذا المكان لن يكون
.كما كان بدونك

122
00:08:00,974 --> 00:08:03,074
أشعر بغيابك ربما
.يتغيّر حظي على الطاولات

123
00:08:03,076 --> 00:08:07,945
سيّد (برينس) سوف يحرص على أن يظل
.كازينو (سوان) الأكثر حظاً في المدينة

124
00:08:08,047 --> 00:08:09,913
.ذلك كل ما إحتجت لسماعه

125
00:08:10,015 --> 00:08:11,347
.آسف، سعدت لرؤيتك

126
00:08:11,349 --> 00:08:12,848
ـ هل تريد بعض الماء؟
.أَنا بخيرُ -

127
00:08:12,850 --> 00:08:15,150
أنا فقط أحتاج
دقيقة في المكتب

128
00:08:16,720 --> 00:08:19,484
سيّد (بوب)؟ سيّد (بوب)؟

129
00:08:19,584 --> 00:08:20,942
ماذا تحتاج؟

130
00:08:21,042 --> 00:08:23,757
.أريد أن أتكلم معه -
.ـ ليس الليلة

131
00:08:44,078 --> 00:08:45,123
<i><font color="#ffff01">
.إنك تتصل بـ هاتف سيدني </i>

132
00:08:45,223 --> 00:08:46,311
<i><font color="#ffff01">
برجاء ترك
إسمك ورقمك</i>

133
00:08:46,313 --> 00:08:48,831
<i><font color="#ffff01">
وسأعاود الإتصال بك
.في اقرب وقت ممكن</i>

134
00:08:48,848 --> 00:08:50,314
.مرحباً (سيدتي)، هذا أنا

135
00:08:50,316 --> 00:08:52,349
كنت حقا آمل
.أن أراكِ الليلة

136
00:08:52,351 --> 00:08:54,150
أعلم إنّكِ مشغولة، لكن، آه

137
00:08:54,152 --> 00:08:56,852
إتصلي بي
.عندما تتلقى هذه الرسالة، وداعاً

138
00:09:20,476 --> 00:09:22,043
.(مرحباً (كارول

139
00:09:34,890 --> 00:09:36,457
.ـ مرحباً
.ـ مرحباً

140
00:09:36,459 --> 00:09:39,393
أي تغييرات؟

141
00:09:39,395 --> 00:09:41,461
.كلا

142
00:09:48,434 --> 00:09:50,201
.(يا (يسوع)، (لوك

143
00:09:50,203 --> 00:09:53,304
إنه لن يغطي ما
.نحن ندين به بفاتورة الشهر الماضي

144
00:09:53,306 --> 00:09:55,773
،أنا أبذل قصارى جهدي
.(جولي)

145
00:09:55,775 --> 00:09:58,308
ماذا؟ ما الأمر؟

146
00:09:58,310 --> 00:10:02,278
أنا آسف يا سيّد (فوغن)، لكن
.نحن منحناك وقتاً كافياً

147
00:10:02,280 --> 00:10:05,447
قد يكون هناك وقتا عندما
.ينبغي ان نتقبل الواقع

148
00:10:05,449 --> 00:10:07,449
ماذا إذن؟ من المفترض
علي أن أجلس مكتوفي الأيدي

149
00:10:07,451 --> 00:10:09,784
ومشاهدة
أبنتي الصغيرة تعاني؟

150
00:10:09,786 --> 00:10:12,253
إننا نتحدث
.عن ابنتي الصغيرة هنا

151
00:10:12,255 --> 00:10:15,422
إعطني مهلة
.حتى نهاية الأسبوع

152
00:10:15,424 --> 00:10:17,590
هل تفهم؟ إعطني
.مهلة حتى نهاية الأسبوع

153
00:10:17,592 --> 00:10:19,758
.سأجلب لك كل المبلغ بحلول يوم الجمعة -
.سيد فوغن -

154
00:10:19,760 --> 00:10:22,293
ـ فقط أستمع إليّ
... (ـ سيّد (فوغن

155
00:10:22,295 --> 00:10:24,461
.كل المبلغ بحلول يوم الجمعة
.إبقي اسمها على تلك القائمة

156
00:10:24,463 --> 00:10:26,763
إنها تسعى
.للحُصُول على  تلك الجراحة

157
00:10:26,765 --> 00:10:28,965
.سأجلب لك كل المبلغ

158
00:10:28,967 --> 00:10:31,334
.أرجوك

159
00:10:32,703 --> 00:10:34,837
.(الجمعة، سيّد (فوغن

160
00:10:36,372 --> 00:10:38,272
.الجمعة

161
00:10:44,646 --> 00:10:48,447
.لنتحدث عن الأميرة (رايلي) هنا

162
00:10:48,449 --> 00:10:50,482
.وصديقها المفضل القرد

163
00:10:50,484 --> 00:10:53,418
وكانا فى طريقهم
...إلى

164
00:10:53,420 --> 00:10:56,421
هل كانت تلك الغابة السحرية
مسحورة للغاية

165
00:10:56,423 --> 00:10:59,290
أو إنها غابة مرعبة جداً؟

166
00:10:59,392 --> 00:11:00,424
.غابة مرعبة

167
00:11:00,426 --> 00:11:02,325
،اوه يا إلهي
.بالطبع هي كذلك

168
00:11:02,727 --> 00:11:06,628
(حسناً، إذاً الأميرة (رايلي
...وصديقها المفضل القرد

169
00:11:06,630 --> 00:11:08,063
.توقف

170
00:11:08,665 --> 00:11:11,432
لا أريد أن أكون
.البطلة الليلة

171
00:11:13,134 --> 00:11:15,536
لكنكِ أشجع
.فتاة صغيرة أعرفها

172
00:11:15,638 --> 00:11:19,406
.أريدك أن تكون البطل
.أريدك أن تنقذني

173
00:11:25,646 --> 00:11:29,181
حسناً، أعتقد أنها
.فكرة رائعة

174
00:11:29,783 --> 00:11:32,483
،الأميرة (رايلي) والقرد

175
00:11:32,485 --> 00:11:35,719
إنهم وصلا
.إلى الجسر شديد الصدأ

176
00:11:35,721 --> 00:11:39,923
وكان هناك ذلك الغول الذي
خرج من تحت الجسر

177
00:11:39,925 --> 00:11:42,625
.(ما اسم ذلك الغول برأيكِ؟ (لوك

178
00:12:57,729 --> 00:12:58,994
أتُدَخِن؟

179
00:12:58,996 --> 00:13:01,563
.كلا، لقد أقلعت

180
00:13:01,565 --> 00:13:03,565
من أجل الصحة؟

181
00:13:03,567 --> 00:13:05,700
.بالواقع، للمال

182
00:13:05,702 --> 00:13:07,568
.هذه المرة مجانية

183
00:13:12,106 --> 00:13:13,658
.شكراً لك

184
00:13:13,758 --> 00:13:16,010
فوغن)، صحيح؟)

185
00:13:18,127 --> 00:13:20,430
سمعت إنّك كنت
.تعمل هنا منذ وقت طويل

186
00:13:20,880 --> 00:13:24,349
.طويل جداً -
.أراهن إنّك رأيت بعض الأشياء المجنونة -

187
00:13:25,612 --> 00:13:27,538
،أجل، يا رجل
.لقد رأيتُ أشياء مجنونة

188
00:13:27,918 --> 00:13:30,554
،لقد كنت هنا بنفسي لقرابة
.ثلاثة أو 4 شهور

189
00:13:30,654 --> 00:13:32,306
.ورأيت بعض الأشياء المجنونة

190
00:13:32,856 --> 00:13:36,189
مثل هذا الرجل الصيني البدين
...الذي يأتي في كل أسبوع

191
00:13:36,289 --> 00:13:39,162
.أكبر خاسر لعين، هذا الرجل

192
00:13:39,262 --> 00:13:42,966
هذا الرجل يخسر كمية كبيرة من المال
.كل خميس، كعمل دقات الساعة تماماً

193
00:13:43,066 --> 00:13:44,979
...حسناً

194
00:13:45,079 --> 00:13:48,703
،لقد لعبت مدة طويلُة بما يكفي
.الكازينو يربح دائماً

195
00:13:50,703 --> 00:13:52,805
...هذه الطريقة التى يخسر بها هذا الرجل

196
00:13:53,739 --> 00:13:55,918
<i><font color="#ffff01">
،يتخذ كل الرهانات الخاطئة</i>

197
00:13:56,018 --> 00:13:59,178
<i><font color="#ffff01">
،يستمر حين يكون لا ينبغي
.ولن يقتسم حين يستوجب ذلك</i>

198
00:13:59,278 --> 00:14:01,316
<i><font color="#ffff01">
.رجل لعين يريد أن يخسر</i>

199
00:14:01,416 --> 00:14:03,714
<i><font color="#ffff01">
.الكثير من المال، كل ليلة خميس</i>

200
00:14:03,814 --> 00:14:06,817
<i><font color="#ffff01">
لا أحد يملك هذه الكمية من
. النقود اللعينة لكي يحرقها</i>

201
00:14:06,917 --> 00:14:08,485
<i><font color="#ffff01">
أتعرف ما هو الأكثر جنوناً على الإطلاق؟</i>

202
00:14:08,585 --> 00:14:12,300
<i><font color="#ffff01">
،كل ليلة جمعة
،رجل صيني آخر يأتي إلى طاولة الرهان الكبير</i>

203
00:14:12,400 --> 00:14:15,791
<i><font color="#ffff01">
.يلعب الروليت، ويفوز بمكسب ضخم لعين</i>

204
00:14:16,191 --> 00:14:19,388
<i><font color="#ffff01">
 أنا أتحدث عن إحصائية شاذة
.ضخمة لعينة</i>

205
00:14:19,628 --> 00:14:22,597
<i><font color="#ffff01">
كل ليلة جمعـــة
مثل عمل الساعة اللعينة</i>

206
00:14:22,797 --> 00:14:25,998
لمَ لا تدخل في صلب الموضوع
وتخبرني ما يدور في ذهنك؟

207
00:14:26,000 --> 00:14:28,433
،الطريقة التى تبدو لي

208
00:14:28,435 --> 00:14:31,536
إنهم يأخذون كمية كبيرة
من المال كل ليلة خميس

209
00:14:31,538 --> 00:14:34,906
ويغسلونها
.في الكازينـــو

210
00:14:34,908 --> 00:14:36,440
هل تخبرني بهذا لوجود سبب؟

211
00:14:36,442 --> 00:14:38,275
.يضعونه في مكان سيء مريع

212
00:14:38,277 --> 00:14:41,711
إن جاء شخص ما  ليسرقهم
.من ذلك المال

213
00:14:41,713 --> 00:14:44,547
هذا لا يعني أنهم سوف
.يذهبوا يبكون إلى الشرطة

214
00:14:44,549 --> 00:14:48,551
حيال شخص سرق
.أموالهم القذرة

215
00:14:48,553 --> 00:14:51,554
حسنا، يبدو انك قد
.رتبت لكل شيئ

216
00:14:51,556 --> 00:14:53,856
.نعم، عدا جزء واحد

217
00:14:55,949 --> 00:14:58,989
أريد رجلاً
،كان هنا منذ فترة طويلة

218
00:14:59,029 --> 00:15:01,896
. لا يمكنه تحمل عادة التدخين

219
00:15:02,309 --> 00:15:03,968
.ويتمكن من الوصول إلى  القبو

220
00:15:09,573 --> 00:15:12,877
ـ أشكرك على السجارة
ـ هل هناك أيّ أفكار في هذا الشأن؟

221
00:15:14,066 --> 00:15:17,389
...(أجل، السرقة من (بوب

222
00:15:17,489 --> 00:15:19,582
.هي إنتحاراً

223
00:15:43,036 --> 00:15:45,805
<i><font color="#ffff01">
الرقم الذي تحاول الإتصال به
غير موجود في الخدمة في الوقت الحالي</i>

224
00:15:45,905 --> 00:15:48,273
<i><font color="#ffff01">
...وليس هناك رقم جديد</i>

225
00:15:49,228 --> 00:15:50,975
أجل؟

226
00:15:51,360 --> 00:15:55,579
.لقد حصلت على تلك العنوان الذي أردته
.وأيضاً (لوك فون) يريد مقابلتك

227
00:15:57,079 --> 00:16:00,128
.حسناً، أدخله، تبـــاً

228
00:16:01,950 --> 00:16:06,351
(لوك فون)
.ما الذي أستطيع فعله من أجلك؟ إجلس

229
00:16:07,520 --> 00:16:09,520
كنت أتسائل إن كان بمقدورنا
.التحدث على إنفراد

230
00:16:09,620 --> 00:16:11,725
.كل شيء نقوله هنا هو خاص

231
00:16:13,145 --> 00:16:14,627
كيف حالك، سيّدي؟

232
00:16:15,309 --> 00:16:17,496
.(أنا ما زلت أتنفس، (فون
.ما زلت أتنفس

233
00:16:17,596 --> 00:16:20,031
حسناً، هذا جيّد، أعتقد أن هذا
.أكثر مما يمكن أن يقوله البعض

234
00:16:20,131 --> 00:16:22,733
.أوه، بالتأكيد
كيف حال زوجتك الحسناء؟

235
00:16:23,153 --> 00:16:27,100
...زوجتي السابقة الآن، في الواقع، هي -
.ـ حسناً، تباً لها، أتمنى أن تكون إستبدِلَت

236
00:16:29,370 --> 00:16:33,128
...اسمع يا سيّد (بوب)، أنا
.أنا هنــا لتسدي لي معروفاً كبيراً

237
00:16:33,228 --> 00:16:36,477
ـ كيف كبير؟
ـ 300 ألف دولار، على اقل تقدير

238
00:16:36,577 --> 00:16:38,699
لماذا تريد 300 ألف دولار
على الأقل، يا (فوغن)؟

239
00:16:38,799 --> 00:16:41,067
.(إنّك تتذكّر ابنتي (رايلي

240
00:16:41,167 --> 00:16:43,569
.إنها مريضة، في المشفى

241
00:16:43,669 --> 00:16:45,203
ـ تحتاج لإجراء عملية
ـ ماذا عن التأمين؟

242
00:16:45,623 --> 00:16:47,958
.التأمين لا يغطى نفقات العلاج

243
00:16:48,058 --> 00:16:51,895
كنت أدفع من جيبي
...لمدة شهر وأنا تأخرت عن السداد

244
00:16:51,995 --> 00:16:56,532
،حتى الآن متأخر عن السداد، إن لم أستطع تدبير المبلغ
.يوم الجمعة سوف تفقد مكانها في القائمة

245
00:16:56,632 --> 00:16:59,318
تعرف إنّي لا أدير
: جمعية خيرية هنا، القاعدة رقم 3 تقول

246
00:16:59,418 --> 00:17:02,237
."لن يكون عملاً، إذا دفعت بالمال بعيداً"

247
00:17:02,337 --> 00:17:03,871
.إنّي أتذكّر القوانين

248
00:17:04,271 --> 00:17:07,126
.هذا ليس إحساناً، بل صنيعاً

249
00:17:07,226 --> 00:17:10,343
ثلاثمائة ألف دولار التي لن أرها
!مرة أخرى تبدو أحساناً بالنسبة ليّ

250
00:17:10,443 --> 00:17:12,534
.كلا، سيّدي، سأعيدها

251
00:17:12,634 --> 00:17:14,746
.(أنّا من أوقع على راتبك يا (فوغن
أتمزح معي؟

252
00:17:15,130 --> 00:17:18,600
.سيّد (بوب)، إنّك خياري الوحيّد

253
00:17:18,600 --> 00:17:21,030
.إنّي لا أعمل إستثناءات

254
00:17:21,040 --> 00:17:23,270
،دعني أسألك شيئاً
ماذا لو كنت انت؟

255
00:17:23,270 --> 00:17:25,570
ماذا لو كنت مكاني وابنتك كانت مريضة؟

256
00:17:25,570 --> 00:17:28,010
ـ مهلاً، هذا يكفي، أنتهى الوقت
ـ ماذا لو كانت (سيدني) مريضة؟

257
00:17:28,010 --> 00:17:29,010
.لا أحد يتحدث معك

258
00:17:29,010 --> 00:17:31,810
ـ حسناً، هذا كل الوقت الذي لديك
ـ كلا، ليس كل الوقت الذي لديّ

259
00:17:31,810 --> 00:17:34,810
ـ لقد أجاب على اسألتك بالفعل، هيّا
!ـ إني لا أقبل جوابه اللعين

260
00:17:34,810 --> 00:17:36,850
.اللعنة، ابعد يديك عني

261
00:17:36,850 --> 00:17:38,950
.لا أبالي ما الذي تقبله
.أخرج من هنا

262
00:17:38,950 --> 00:17:42,050
ـ ماذا عن الهراء الذي فعلته لك؟
ـ ماذا تريد؟ كعكة لعينة؟

263
00:17:42,050 --> 00:17:44,050
ماذا فعلت ليّ؟
.إنّك لم تفعل أيّ شيء ليّ

264
00:17:44,050 --> 00:17:46,050
.إنّك هربت وتركتك ترحل بعيداً

265
00:17:46,060 --> 00:17:47,890
أردتك أن تبدأ حياة جديدة
.ووجدت الله

266
00:17:47,890 --> 00:17:49,590
لم أكن أود أن تكبر ابنتي الصغيرة وتكرهني

267
00:17:49,590 --> 00:17:51,290
ـ بسبب الرجل الذي أصبحت عليه
ـ أخرج من هنا

268
00:17:51,290 --> 00:17:53,460
،إنّك حصلت على ما تريده
!وأنا حصلت على ما أريده، أرحل

269
00:17:53,460 --> 00:17:55,660
!ـ مثلك، اللعنة! تباً
!ـ تحرك

270
00:17:55,660 --> 00:17:58,360
!ـ إنّك مجرد رهان خاسر
ـ أبعد يديك اللعينتين عني

271
00:17:59,330 --> 00:18:02,600
!ـ مهلاً
!ـ اللعنة، لا تلمسني

272
00:18:07,040 --> 00:18:10,610
.إنّك مطرود
.أخرجوه من هنا

273
00:18:17,710 --> 00:18:19,350
.كان ذلك غير مريحاً

274
00:18:19,350 --> 00:18:22,350
.. ـ أجل، حسناً
ـ ما امر هذا الرجل؟ ما خطبه؟

275
00:18:22,350 --> 00:18:26,390
،ذلك الرجل كان سيكون مكانك
لكنه وجد الحب أو الدين وما شابة

276
00:18:26,790 --> 00:18:30,720
.لقد ترك كل شيء
.لقد رفض كل شيء

277
00:18:30,720 --> 00:18:34,230
لا أعلم يا (ديريك)، ما رأيك؟
هل عليّ أن أعطيه المال وحسب؟

278
00:18:34,230 --> 00:18:37,960
لا أظن إنّك في شبابك كنت
.ستعتبر هذا خياراً

279
00:18:37,960 --> 00:18:39,800
.لا تدع المشاعر تؤثر على حكمك"

280
00:18:39,800 --> 00:18:46,170
العلاقات تأتي وترحل لكن المبادئ"
.(موجودة هنا لتبقى". (فرانك بوب

281
00:18:47,170 --> 00:18:49,240
.سعيد لكون أحدهم كان يستمع

282
00:18:54,380 --> 00:18:56,640
.مرحباً يا سيّدات، تبدون رائعات

283
00:19:12,690 --> 00:19:14,890
.أنا موافق

284
00:19:14,890 --> 00:19:18,400
،لكنني طردت للتو
،إذا كنت تود شفرات القبو

285
00:19:18,400 --> 00:19:21,770
سوف تحظى عليهم ليلة غد
.على أقصى حد

286
00:19:21,770 --> 00:19:23,670
.لنفعلها

287
00:19:45,220 --> 00:19:47,750
مَن هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟

288
00:19:47,760 --> 00:19:52,390
.(رفيقي (دانتي)، (ميكي

289
00:19:52,390 --> 00:19:56,760
ـ مرحباً، يا رجل
ـ هذا ليس ما اتفقنا عليه

290
00:19:56,760 --> 00:19:58,860
.إنّي أعرف هذا الرجل منذ كنا صغاراً

291
00:19:58,860 --> 00:20:02,370
لونه المفضل هو الأزرق، لقد فقد
.(عذريته لصالح (بيكي ماكروميك

292
00:20:02,370 --> 00:20:04,030
.بالطبع، إنّي ضاجعتها أولاً

293
00:20:04,040 --> 00:20:06,100
.أيّ شيء تود معرفته، فقط أسأل

294
00:20:06,100 --> 00:20:08,400
كيف يبدو مذاق قضيبه؟

295
00:20:13,310 --> 00:20:15,140
.أسترخي

296
00:20:15,140 --> 00:20:17,810
.دانتي) سيجلب الأسلحة)
.و(ميكي) سيحضر السيارة

297
00:20:17,810 --> 00:20:19,950
مَن تحدث عن الأسلحة؟

298
00:20:19,950 --> 00:20:22,950
لا تردد في ترك سلاحك
.مع والدتك اللعينة

299
00:20:22,950 --> 00:20:25,450
إنّي لن أدخل إلى هناك
.وأحمل قضيبي بيدي

300
00:20:25,450 --> 00:20:27,490
إنّك تعرف مع مَن تتعامل، صحيح؟

301
00:20:27,490 --> 00:20:33,320
إذا دخلنا إلى هناك بالأسلحة وقبض
.علينا (بوب)، سنكون في عداد الأموات

302
00:20:35,460 --> 00:20:39,500
.(إنها عمليتي، يا (فون
.لذا، ستبقى الأسلحة

303
00:20:39,500 --> 00:20:43,070
.إذا لا تود هذا، يمكنك الرحيل الآن

304
00:20:43,070 --> 00:20:47,800
خلاف ذلك، لا أحد آخر هنا
.لديه مشكلة مع هذا الأمر

305
00:20:47,800 --> 00:20:50,000
إذاً، هل نحن على وفاق؟

306
00:20:52,870 --> 00:20:54,970
ما هي خطتك؟

307
00:20:54,980 --> 00:21:00,180
،ندخل إلى هناك مباشرة بعد الأغلاق
.ونوجه أسلحتنا على وجوهم اللعينة

308
00:21:00,180 --> 00:21:03,350
.سيكونون مرهقين ومنهكين
.فلن يفعلوا أيّ شيء

309
00:21:03,350 --> 00:21:05,820
نأخذ أكوام من الدولارات
.ونخرج عند الفجر

310
00:21:06,850 --> 00:21:08,320
ـ نبقي الأمر ببساطة
ـ أجل

311
00:21:08,320 --> 00:21:10,350
،حسناً، البساطة دوماً تكون أفضل

312
00:21:10,360 --> 00:21:13,820
لكن ما بحوزتك هنا هي أبسط
.طريقة لكي تقتلنا

313
00:21:13,830 --> 00:21:16,430
،إذا كانت لديك فكرة أفضل
.إننا نود الإستماع إليها

314
00:21:27,800 --> 00:21:30,840
ـ (سوان)؟
(ـ (سوان

315
00:21:30,840 --> 00:21:34,880
.هنا القبو، غرفة نقل النقود
.الفلفل هو القبو

316
00:21:34,880 --> 00:21:37,310
ـ السكر يجب أن يكون القبو
ـ ماذا؟

317
00:21:37,310 --> 00:21:39,510
.إنه حلو، فالجميع يريده

318
00:21:39,510 --> 00:21:42,150
إنه من المنطقي أن تكون النقود
.هي السكر، أجل

319
00:21:42,150 --> 00:21:44,880
.حسناً

320
00:21:44,890 --> 00:21:46,850
.السكر هو القبو

321
00:21:48,420 --> 00:21:51,960
.كوكس)، أنت الكاتشب)
."و(ميكي) سيكون الشاي "سويتن أنلو

322
00:21:51,960 --> 00:21:55,090
.أنا الملح، وأنت يا (دانتي) ستكون الفلفل

323
00:21:55,090 --> 00:21:58,160
ـ لماذا يجب أن أكون الفلفل؟
ـ لأنه نفذت مني التوابل

324
00:21:58,160 --> 00:22:01,060
ـ (دانتي)، أخرس
(ـ لا أحد يسرق من (سوان

325
00:22:01,060 --> 00:22:05,330
،)لكن ذلك لأنهم يخشون (بوب
وليس لكونها قلعة محصنة، الآن الطريقة التي أراها

326
00:22:05,330 --> 00:22:07,470
.لدينا ثلاثة أشياء تسير بصالحنا

327
00:22:07,470 --> 00:22:09,840
.أولاً، لدينا شفرات المرور
.وهذا سيكون عليّ

328
00:22:09,840 --> 00:22:12,170
.ثانياً، لدينا رجل يعمل بالداخل
.وهو أنت

329
00:22:12,170 --> 00:22:15,540
ثالثاً، لدينا معرفة بالحارس الأمني المعين

330
00:22:15,540 --> 00:22:19,850
الذي يحب تناول الكعك والقهوة عند
.الساعة 3:25 تماماً كل ليلة

331
00:22:19,850 --> 00:22:21,810
ـ كل ليلة؟
ـ كل ليلة

332
00:22:21,820 --> 00:22:23,820
هل الجميع معي حتى الآن؟

333
00:22:23,820 --> 00:22:29,920
ـ (ميكي)، هل تفهمني؟
ـ أجل، إنّي أفهمك

334
00:22:29,920 --> 00:22:33,890
هذا أنت ستكون مع السيارة، هل يمكنني
الوثوق أن السيارة لن تكون مرتبطة بنا؟

335
00:22:33,890 --> 00:22:38,360
سوف توصلني أنا و(دانتي) إلى هنا
.في هذه الحانة عند الساعة الثالثة

336
00:22:38,360 --> 00:22:40,560
ـ وأين سأكون أنا؟
ـ ستكون في العمل

337
00:22:40,570 --> 00:22:44,300
ستنهي نوبتك وتسجل خروج
.لكنك لن تغادر المكان

338
00:22:44,300 --> 00:22:46,600
ترتب طريقك نحو غرفة النقل وتنتظر هناك

339
00:22:46,610 --> 00:22:49,070
ـ حتى؟
ـ الساعة 3:30

340
00:22:49,070 --> 00:22:51,970
سيكون هناك القليل من الموظفين
.يتسكعون في ذلك الوقت

341
00:22:51,980 --> 00:22:54,880
.سوف تركن السيارة هنا

342
00:22:54,880 --> 00:22:56,940
.بالقرب من البيض المخفوق
.رائع

343
00:22:56,950 --> 00:22:59,910
هذا سوف يمنحك طريقاً مباشرةً
.نحو الجنوب على الطريق السريع

344
00:22:59,920 --> 00:23:01,580
.أياك أن تخفق

345
00:23:01,580 --> 00:23:04,880
قلت أن لديك فرصة المرور مباشرةً
.وليس نحن

346
00:23:04,890 --> 00:23:06,920
."ليس هناك كلمة "نحن

347
00:23:06,920 --> 00:23:11,890
،إذا خرجنا من (سوان) على قيد الحياة
.سأذهب في طريقي

348
00:23:11,890 --> 00:23:13,560
هل لديك مشكلة بهذا الامر؟

349
00:23:13,560 --> 00:23:16,930
،لطالما إننا نحصل على المال
.فأنّي لا أبالي إلى أين تذهب

350
00:23:21,630 --> 00:23:25,240
دعني أعلم إن كنت تود
.تعليمات سريعة

351
00:23:28,070 --> 00:23:30,410
أين تعلمت فعل ذلك؟

352
00:23:30,410 --> 00:23:33,080
في قاعدة "فورت بيغيننغ" العسكرية

353
00:23:33,080 --> 00:23:35,880
ـ في الجيش؟
ـ أجل

354
00:23:35,880 --> 00:23:39,610
ـ هل خدمت؟
ـ الشيء الوحيد الذي خدمته هو البطاطا المقلية، يا رفيقي

355
00:23:39,620 --> 00:23:41,880
.لم أخمن هذا أبداً

356
00:23:55,530 --> 00:23:59,230
أنا و(دانتي) سوف نرتب طريقنا
.نحو طابق (سوان) الرئيسي

357
00:23:59,230 --> 00:24:01,570
أن طابق كازينو الرئيسي سيكون
.فارغاً في ذلك الوقت من الليل

358
00:24:01,570 --> 00:24:03,940
الجميع يتوجه للأسفل من أجل الأغلاق

359
00:24:04,140 --> 00:24:06,140
.هيّا، هيّا، هيّا

360
00:24:06,140 --> 00:24:09,310
(لطالما كنت أعرفه، فأن (جيري
الكهل يحب أن يأخذ نزهة قليلة

361
00:24:09,310 --> 00:24:13,940
إلى غرفة الأستراحة من أجل تناول
.الكعك والقهوة عند الساعة 3:25

362
00:24:13,950 --> 00:24:18,010
جميع الأبواب الداخلية مغلقة مغناطيسياً
.بواسطة قفل أمني ثلاثي

363
00:24:18,020 --> 00:24:20,080
.القبو نفسه مرتبط بالدائرة الأمنية

364
00:24:20,080 --> 00:24:23,250
لكن بقية النظام مرتبط بأسلاك
.السفينة القديمة

365
00:24:23,250 --> 00:24:25,950
(لذا، أنتظروني أنا و(دانتي
.للوصول إلى الموقع

366
00:24:25,950 --> 00:24:29,520
تماماً عند الساعة 3:30
.سوف تطفئ الكهرباء

367
00:24:36,230 --> 00:24:38,000
.هيّا بنا، هيّا بنا

368
00:24:38,000 --> 00:24:40,970
من عند وقت أطفاء النور، سيكون
أمامنا 10 دقائق للدخول والخروج

369
00:24:40,970 --> 00:24:44,600
قبل أن تشتغل المولدات الأحتياطية
.وتغلق السفينة

370
00:24:44,600 --> 00:24:46,940
.هيّا بنا، تحرك

371
00:24:46,940 --> 00:24:49,040
.هيّا بنا، بسرعة، هيّا بنا

372
00:24:49,040 --> 00:24:52,310
من هنا، لنأمل أن هذه الشفرة
.اللعينة تعمل

373
00:24:54,940 --> 00:24:58,650
.حسناً، أيها الوغد، افتح

374
00:25:00,120 --> 00:25:02,480
!ـ مهلاً
ـ حسبكِ

375
00:25:02,480 --> 00:25:03,680
ماذا؟

376
00:25:03,690 --> 00:25:06,020
هل يمكنك العودة لاحقاً، من فضلكِ؟

377
00:25:06,020 --> 00:25:07,150
.شكراً لكِ

378
00:25:09,190 --> 00:25:11,420
!هيّا بنا

379
00:25:11,420 --> 00:25:12,960
.تحرك

380
00:25:12,960 --> 00:25:16,090
.الأكياس الخضراء فقط، الأشياء القذرة

381
00:25:18,060 --> 00:25:21,060
.هيّا، في الأكياس، اسرعوا

382
00:25:24,730 --> 00:25:27,400
.كلا، نحن بخير

383
00:25:39,350 --> 00:25:40,980
.هيّا

384
00:25:40,980 --> 00:25:43,050
ـ لنفعل هذا
ـ هيّا

385
00:25:43,050 --> 00:25:46,280
.هيّا، هيّا يا رفاق، هيّا

386
00:25:49,020 --> 00:25:50,620
.هيّا، هيّا، هيّا

387
00:25:53,760 --> 00:25:56,390
!ـ اللعنة! هيّا بنا
ـ توقف عن العبث بالجوار

388
00:25:56,390 --> 00:25:59,160
ـ هيّا بنا، هيّا، أحضر الأكياس
ـ هذا صحيح

389
00:26:00,000 --> 00:26:02,100
ـ هذا جميل، أخرج
ـ لنخرج

390
00:26:02,100 --> 00:26:03,500
ـ لنخرج من هنا
ـ هيّا بنا

391
00:26:10,010 --> 00:26:12,010
.تباً

392
00:26:18,680 --> 00:26:21,380
،إذا سارت الأمور بشكل سيء
ما الخطة البديلة؟

393
00:26:21,380 --> 00:26:23,780
.الخطة البديلة هي أن تنقذ حياتك

394
00:26:23,790 --> 00:26:25,180
!هيّا بنا، هيّا بنا

395
00:26:36,230 --> 00:26:38,160
.سحقاً

396
00:26:38,160 --> 00:26:40,760
!أيها الأوغاد

397
00:26:40,770 --> 00:26:43,470
.. أرجع إلى

398
00:26:47,670 --> 00:26:49,040
!مستعد؟ هيّا

399
00:27:00,150 --> 00:27:02,320
!(دانتي)

400
00:27:02,320 --> 00:27:04,120
.مسكتك، يا رجل

401
00:27:04,120 --> 00:27:06,320
.سأخرج من هنا

402
00:27:06,320 --> 00:27:08,120
!ـ هيّا
(ـ أخرج من هنا، (ميكي

403
00:27:08,120 --> 00:27:10,420
.هيّا، أخرج من هنا

404
00:27:14,590 --> 00:27:16,360
.أخرج من هنا

405
00:27:23,770 --> 00:27:27,200
ـ ما الأمر بحق الجحيم؟
!ـ هذا لا يصدق

406
00:27:27,200 --> 00:27:28,740
.من هنا، اتبعني

407
00:27:28,740 --> 00:27:30,170
!أيها الأحمق

408
00:27:30,170 --> 00:27:31,200
!من هنا! تباً! هيّا

409
00:27:31,210 --> 00:27:32,710
.هيّا بنا يا صاح، هيّا

410
00:27:35,280 --> 00:27:37,810
!ـ تباً
!ـ هيّا يا رجل! لنخرج من هنا

411
00:27:38,840 --> 00:27:40,810
!ـ من هنا
!ـ هيّا، هيّا! هنا

412
00:27:45,220 --> 00:27:47,080
ـ صباح الخير
ـ أجل، إنه كذلك

413
00:27:58,924 --> 00:28:01,034
<i>أمي ؟ -
.أهلاً عزيزتي -</i>

414
00:28:01,035 --> 00:28:03,541
أمي، لما أنتِ مستيقظة ؟

415
00:28:03,557 --> 00:28:04,587
<i>.لم أستطع النوم</i>

416
00:28:04,599 --> 00:28:07,588
<i>أدوائكِ غير فعّال ؟  -
.لم أتناوله بعد  -</i>

417
00:28:07,800 --> 00:28:10,100
<i>.. كنتُ أفكّر في أخذ الكلب بنزهة</i>

418
00:28:10,124 --> 00:28:12,194
.إنها الرابعة صباحاً، أمي

419
00:28:12,195 --> 00:28:13,525
<i>.أنا قلقة بشأنكِ</i>

420
00:28:13,526 --> 00:28:15,426
.سأكون بخير

421
00:28:16,843 --> 00:28:19,251
.اللعنة، أركض

422
00:28:25,261 --> 00:28:27,680
.حسناً، أحبّكِ

423
00:28:27,706 --> 00:28:29,028
.تصبحين على خير

424
00:28:30,042 --> 00:28:31,390
.هيّا

425
00:28:32,769 --> 00:28:34,190
.تابع

426
00:28:34,214 --> 00:28:36,093
.رجاءً، رجاءً

427
00:28:39,530 --> 00:28:41,230
إفتح الباب اللعّين ؟

428
00:28:41,256 --> 00:28:43,713
! إفتح الباب اللعّين

429
00:28:45,212 --> 00:28:46,645
لِنذهب ؟

430
00:28:48,418 --> 00:28:50,208
! ما هذا بحق الجحيم

431
00:28:57,946 --> 00:28:59,768
أغلق الباب وقُد ؟

432
00:29:02,438 --> 00:29:03,908
.لِنذهب

433
00:29:05,781 --> 00:29:08,817
.لِيهدأ الجميع، سنخرج من هنا في ثوانِ

434
00:29:10,261 --> 00:29:11,627
! الشرطة

435
00:29:17,952 --> 00:29:21,418
.إنزعوا الأقنعة، يجب أن ننخرط بينهم

436
00:29:25,278 --> 00:29:26,353
! اللعنة

437
00:29:27,599 --> 00:29:30,026
،ليتصرف الجميع بشكلٍ طبيعي
.ولن يتأذى أحد

438
00:29:30,042 --> 00:29:32,682
،)هنا الضابطة (باهوس
.ثمّة طلقاتٍ نارية

439
00:29:32,717 --> 00:29:34,674
.أنا في المطاردة

440
00:30:01,043 --> 00:30:02,287
.تباً

441
00:30:11,188 --> 00:30:14,890
إنها تطلب مني أن أركن جانباً ؟  -
.تابع القيادة  -

442
00:30:17,133 --> 00:30:18,779
! تباً لِهذا

443
00:30:28,266 --> 00:30:29,290
<i>! إطلاق نار</i>

444
00:30:29,291 --> 00:30:31,319
أطارد مشتبه به واحد مسلح
. على الأقل

445
00:30:31,320 --> 00:30:34,050
لا تلمسني بيديك اللعينة قط ؟

446
00:30:34,075 --> 00:30:36,925
بالتأكيد إطلاق النار على شرطي
ليس جيداً لوضعنا الراهن ؟

447
00:30:36,926 --> 00:30:38,314
! أنا المسؤول

448
00:30:38,489 --> 00:30:39,959
يرجى وصف الحافلة، حوّل ؟

449
00:30:39,960 --> 00:30:43,518
حافلة رقمها (657)؟
.(أكرر (657

450
00:30:44,831 --> 00:30:46,518
.أنا المسؤول

451
00:30:46,567 --> 00:30:48,557
.أحيط علماً

452
00:30:51,939 --> 00:30:55,259
سأجعل من هذا أمراً
.في غاية السهولة بالنسبة لكَ

453
00:30:55,350 --> 00:30:58,774
،تخلّص من تلكَ الشرطية
أو ستخسر حياتك اللعينة ؟

454
00:30:58,775 --> 00:31:01,450
.أياً كان ما تطلبه، نحن على وفاق

455
00:31:02,124 --> 00:31:04,948
نداء إلى جميع الوحدات، عملية"
".خطف رهائن محتملة

456
00:31:04,975 --> 00:31:08,245
"حافلة ركاب، رقمها (657)؟"

457
00:31:08,272 --> 00:31:11,297
<i>(أكرر : حافلة رقم (657</i>

458
00:31:11,631 --> 00:31:14,097
إتّجه غرباً الطريق السريع 10 ؟  -
كوكس)، ماذا تفعل ؟)  -

459
00:31:14,099 --> 00:31:15,476
.أرتجل

460
00:31:15,503 --> 00:31:18,722
،إتجه غرباً إلى الطريق السريع 10
! إتجه إلى هناك

461
00:31:23,505 --> 00:31:26,867
يبدو أنّ المشتبه به سلكَ الطريق
.السريع "10" بإتجاه مهبط الطائرات، إنتهى

462
00:31:26,919 --> 00:31:28,940
لا يمكنني السماح لهم بسلك
.ذلكَ الطريق السريع

463
00:31:28,941 --> 00:31:32,314
إلى جميع الوحدات : لدينا مشتبه به
يتجه نحو مهبط (راسيل)؟

464
00:31:32,340 --> 00:31:37,251
للإيقاع به توجهوا فوراً إلى الغرب من"
".واترلو)، تماماً قبل المهبط)

465
00:31:53,427 --> 00:31:57,130
بإعتقادك، ما الذّي يخططون له الآن ؟  -
.يخططون لوضع حاجز  -

466
00:31:57,163 --> 00:32:01,233
.وما أدراك  -
أوقف المركبة، نحنُ نضع حاجزاً ؟  -

467
00:32:01,335 --> 00:32:04,138
<i>لا مكان لكم للذهاب إليه ؟</i>

468
00:32:04,703 --> 00:32:07,637
أحتاج هاتفاً، مَن
مِنكم لديه هاتف ؟

469
00:32:07,770 --> 00:32:10,407
مَن مِنكنّ لديها أحمر شفاه ؟

470
00:32:14,742 --> 00:32:16,272
.شكراً لكِ

471
00:32:16,609 --> 00:32:18,369
ما إسمكِ ؟  -
.(ريبيكا)  -

472
00:32:18,370 --> 00:32:20,497
حسناً (ريبيكا)، ما هو رقم هاتفكِ ؟

473
00:32:20,523 --> 00:32:22,515
أوصلني برجال الشرطة
عِبرَ هذا الشيء ؟

474
00:32:22,541 --> 00:32:25,499
أوصلني برجال الشرطة عِبرَ هذا الشيء ؟  -
حسناً، حسناً  -

475
00:32:26,112 --> 00:32:29,630
الدورية، هنا (657)، أوصلني
برجال الشرطة ؟

476
00:32:29,656 --> 00:32:31,710
تريثوا رجاءً، الحافلة (657)؟

477
00:32:31,735 --> 00:32:34,507
لا يمكنني التريث، أوصليني
برجال الشرطة ؟

478
00:32:35,332 --> 00:32:37,933
! برجال الشرطة
كف عن العبث معي ؟

479
00:32:37,962 --> 00:32:41,491
يا أنتِ : أريدكم أن تكفّوا عن مطاردتنا ؟

480
00:32:41,516 --> 00:32:43,716
<i>.تعرف لا يمكنني فعل ذلك  -
لماذا ؟  -</i>

481
00:32:43,742 --> 00:32:45,983
،لأني شرطية، وأنت السارق
.هذهِ هي اللعبة

482
00:32:46,009 --> 00:32:48,389
.أبيض وأسود يا صاح  -
ألا يوجد رمادي ؟  -

483
00:32:48,415 --> 00:32:50,744
لا ؟  -
.. بحقكِ، دوماً هناك رمادي  -

484
00:32:50,770 --> 00:32:53,140
.. أيتها الشرطية  -
باهوس)؟)  -

485
00:32:53,166 --> 00:32:56,396
<i>حسناً، ما هو إسمكِ الأوّل ؟  -
! الشرطة الآن  -</i>

486
00:32:56,422 --> 00:32:59,158
.أوصلني بقناة الشرطة  -
كفّ عن العبث معي ؟  -

487
00:32:59,159 --> 00:33:01,789
كريس) أريدكم أن تزيلوا الحاجز ؟)

488
00:33:01,814 --> 00:33:05,179
وأنا أريدكم أن تركنوا جانباً ؟  -
.أطلب حلّ الحاجز ؟  - أمهلني ثانية فحسب -

489
00:33:05,194 --> 00:33:07,615
أنا أعمل على ذلك ؟  -
! حلّ الحاجز اللعين  -

490
00:33:07,625 --> 00:33:10,553
إستمعي إليّ، أريدكِ أن تثقي بي ؟

491
00:33:11,125 --> 00:33:13,835
<i>كريس)، لن يمكنني مساعدة)
،هؤلاء الناس على متن الحافلة</i>

492
00:33:13,836 --> 00:33:16,021
<i>إن لم تنفّذي لي هذا المطلب ؟</i>

493
00:33:16,022 --> 00:33:18,419
إبقِ حيث أنتِ، وراقبينا جيداً ؟

494
00:33:18,420 --> 00:33:22,172
،لكنّي أريدكم ان تزيلوا الحاجز
.لا بدّ أن نبلغَ الطريق السريع

495
00:33:22,198 --> 00:33:26,198
إطلب منهم أن يزيلوا الحاجز ؟  -
،إفعلي هذا من أجلي  -

496
00:33:26,199 --> 00:33:29,110
.وأعدكِ، أتعهّد لكِ، لن يتاذى أحد

497
00:33:29,167 --> 00:33:31,898
<i>أخبرهم أننا سنبدأ بقتل الناس ؟</i>

498
00:33:34,970 --> 00:33:37,970
إلى النقيب (مايكل) أريدكم أن
تزيلوا جميع الحواجز ؟

499
00:33:37,971 --> 00:33:40,544
.أكرر : أزيلوا جميع الحواجز، إنتهى

500
00:33:40,594 --> 00:33:42,795
سلبي (باهوس)، لن أسمح لهم
بسلك الطريق السريع ؟

501
00:33:42,821 --> 00:33:45,948
<i>.. لكّن سيّدي لدي أحدهم  -
.(سيبقى الحاجز قائماً (باهوس  -</i>

502
00:33:46,603 --> 00:33:47,892
.خرجَ الأمر عن سيطرتي

503
00:33:47,894 --> 00:33:50,224
"كريس)، لديّ على الأقل "10)
،أشخاص على متن هذهِ الحافلة

504
00:33:50,225 --> 00:33:52,630
،بما في ذلك ولد صغير وإمرأة حامل

505
00:33:52,631 --> 00:33:54,298
! أخبرهم أن يزيلوا الحاجز اللعين

506
00:33:54,332 --> 00:33:57,234
هذا المعتوه، لا يمكنني السيطرة
.على أفعاله إذا توقفت الحافلة

507
00:33:57,260 --> 00:33:59,090
<i>! أخبرهم أن يزيلوا الحاجز</i>

508
00:33:59,253 --> 00:34:02,861
.من الأفضل أن تلتزِم بوعدكَ اللعين

509
00:34:11,543 --> 00:34:13,003
<i>! إحترسوا، إحترسوا</i>

510
00:34:19,710 --> 00:34:21,675
إذهب من هناك ؟

511
00:34:28,179 --> 00:34:31,184
،كريس)، هل أنتِ هناك)
هل أنتِ بخير ؟

512
00:34:31,185 --> 00:34:33,669
.تباً لكَ

513
00:34:54,032 --> 00:34:58,255
هل سبق وجربتِ السيجارة الحقيقية ؟  -
.أنا أشتمّها فقط، عزيزي  -

514
00:34:59,449 --> 00:35:01,916
،كنتُ الفُّ التبغ في الورق

515
00:35:01,957 --> 00:35:05,798
ثم أضع لها فلتراً، أما هذه
.دخان الهراء فحسب

516
00:35:10,432 --> 00:35:14,143
إذا وحين تُرزقين بأطفال، لن يعرفوا
.حتى ماذا تكون السيجارة الحقيقية

517
00:35:14,144 --> 00:35:16,519
سيعتقدون أنها شيء من
.الأفلام القديمة فحسب

518
00:35:16,520 --> 00:35:18,907
عن ماذا تتحدّث، عزيزي ؟

519
00:35:18,908 --> 00:35:21,682
.. كل شيء لا بدّ أن يموت، فقط

520
00:35:21,794 --> 00:35:24,224
من اللّحظة التي يولد فيها
،شيءٌ ما أو يُخترع

521
00:35:24,225 --> 00:35:26,796
.جميعنا بإتجاهٍ واحد نحو التطور

522
00:35:26,798 --> 00:35:29,024
التط .. ماذا ؟
( التطور )

523
00:35:31,895 --> 00:35:33,379
نعم ؟

524
00:35:33,512 --> 00:35:35,691
آسف للاتصال بكَ في
هذا الوقت الباكر ؟

525
00:35:35,692 --> 00:35:38,176
لا أحد يتصل باخبار جيدة في
الخامسة صباحاً، (ديريك)؟

526
00:35:38,177 --> 00:35:39,942
لا توجد طريقة صائبة
،لإلقاء الأخبار السيئة

527
00:35:39,943 --> 00:35:42,036
ما مدى سوء الأمر ؟

528
00:35:50,000 --> 00:35:52,463
كم ؟  -
.ثلاثة ملايين  -

529
00:35:53,169 --> 00:35:55,785
آسف، ربما أُصبتُ بصدمة
،وأنا في طريقي إلى هنا فحسب

530
00:35:55,787 --> 00:35:58,742
: لأني أعتقدتُ أني سمعتُكَ تقول
"ثلاثة ملايين دولار"

531
00:35:58,816 --> 00:35:59,908
.نعم

532
00:36:00,181 --> 00:36:03,135
لا تقل أنها كانت سيولة المنزل ؟

533
00:36:04,517 --> 00:36:07,056
من ؟  -
.فون)، وإثنان آخرين)  -

534
00:36:07,174 --> 00:36:09,537
أأنتَ متأكّد ؟  -
.قطعاً  -

535
00:36:10,642 --> 00:36:13,049
أين هم ؟  -
.على متن حافلة  -

536
00:36:13,837 --> 00:36:15,963
،دعنا نلخّص القصة

537
00:36:16,173 --> 00:36:19,672
،الرجل الذّي أطلق النار يوم أمس
،سرق ثلاثة ملايين

538
00:36:19,787 --> 00:36:23,476
إذا اُلقي القبض عليه من قِبل الشرطة
،سنتورط بقضايا غسيل الأموال

539
00:36:23,477 --> 00:36:27,174
لصالح عائلات مشهوّرة
.. بالجريمة في المدينة و

540
00:36:27,951 --> 00:36:31,586
سمحتَ لهم بصعود الحافلة ؟  -
.كلا لم أسمح لهم، بل إختطفوها   -

541
00:36:31,631 --> 00:36:34,810
تدخّل رجال الشرطة حينها
.أضطررتُ على الإنسحاب

542
00:36:34,897 --> 00:36:37,468
إذن، ماذا ستفعل حيال ذلك ؟  -
.سوف أعثر عليهم  -

543
00:36:37,542 --> 00:36:40,323
ستعود النقود إلى الخزينة
.بحلول الليلة

544
00:36:41,031 --> 00:36:43,203
.(جيّد، (ديريك

545
00:36:44,161 --> 00:36:46,648
.أنا أصدقك

546
00:36:51,242 --> 00:36:54,770
(الآن أريد أن أتحدّث مع (فون
.قبل أن ننهي هذا

547
00:36:56,670 --> 00:36:58,889
{\an5}<font color="#ffff00">.. حسناً، نحنُ نتابع حالة هذه</font>

548
00:36:58,892 --> 00:37:02,048
{\an5}<font color="#ffff00">الحافلة المندفعة، والخاطفين
.. المشتبهين بهم على متنها</font>

549
00:37:02,050 --> 00:37:04,520
{\an5}<font color="#ffff00">وهنالك وجود مكثّف جداً
،من قِبل رجال الشرطة</font>

550
00:37:04,558 --> 00:37:07,863
{\an5}<font color="#ffff00">.. يطاردون الحافلة على الطريق السريع</font>

551
00:37:21,020 --> 00:37:23,070
.آسف يا فتى

552
00:37:39,921 --> 00:37:42,452
<i>.إلى الحافلة (657)، رجاءً أجب</i>

553
00:37:42,740 --> 00:37:45,479
<i>أطفئ هذا الشيء اللعين ؟  -
الحافلة (657)، الحافلة (657)؟  -</i>

554
00:37:45,480 --> 00:37:46,500
<i>.هيا، من فضلكم</i>

555
00:37:56,967 --> 00:37:58,513
هل تمزحين معي ؟

556
00:37:58,514 --> 00:37:59,640
ما خطبكِ ؟

557
00:37:59,641 --> 00:38:01,968
إعطني هاتفكِ الملعون، هل إلتقطتِ
صورتي أيتها الساقطة ؟

558
00:38:01,969 --> 00:38:04,640
.كلا أُقسم لك  -
جميعكم هيا، ناولوني هواتفكم اللعينة ؟  -

559
00:38:04,641 --> 00:38:07,046
! ناولوني هواتفكم اللعينة

560
00:38:07,047 --> 00:38:10,387
،ناولني هاتفك اللعين
.هاتفكَ اللعين

561
00:38:10,435 --> 00:38:12,865
لا، لا أتحدّث "الإنجليزية"؟

562
00:38:12,866 --> 00:38:15,310
حقاً، هل تتحدّث الإنجليزية الآن ؟

563
00:38:15,311 --> 00:38:18,339
حسناً، آسف، حياتي كلّها
في هاتفي يا رجل ؟

564
00:38:18,340 --> 00:38:20,180
أعطني هاتفكِ ؟  -
.أنا أبحث عنه  -

565
00:38:20,181 --> 00:38:23,874
! أعطني هاتفكِ اللعين  -
! أنا أبحثُ عنه، لا أعرف أين هو فحسب  -

566
00:38:28,694 --> 00:38:30,738
.ساتولى هذا، سأتولى هذا

567
00:38:40,607 --> 00:38:42,847
هيّا، إذهبي إليه ؟

568
00:38:44,036 --> 00:38:45,990
اللعنة، ما هذا ؟

569
00:38:45,996 --> 00:38:48,566
الطفل خائف، فهمت ؟  -
.لا يهمني  -

570
00:38:48,567 --> 00:38:51,067
.لا تحرّك أيّ أحد آخر  -
.يا إلهي  -

571
00:38:51,068 --> 00:38:54,138
،وكانّكَ مسرور بوجودك هنا
هل تعلم هذا ؟

572
00:38:54,139 --> 00:38:57,639
حسناً جميعكم، حافظوا على هدوئكم
فحسب، هل تفهمون ؟

573
00:38:57,640 --> 00:38:59,714
.أعلم، لم يكن ليبدأ يومكم هكذا

574
00:38:59,715 --> 00:39:04,227
ستتعاونون معنا، وأتعهّد لكم
.أنّكم ستغادرون هذه الحافلة بسلام

575
00:39:13,012 --> 00:39:16,239
كيفَ تشعر ؟  -
أشعر ببردٍ شديد (بايسان)؟  -

576
00:39:17,090 --> 00:39:19,944
ضع بعض الضمادات عليها ؟

577
00:39:21,410 --> 00:39:24,520
حسناً، إسمعوا جيداً
هل يوجد أيّ طبيب بينكم ؟

578
00:39:24,521 --> 00:39:28,931
ممرّض، مُسعِف، أيّ شخص لديه أيّ
نوع من المعرفة الطبيّة مهما تكن ؟

579
00:39:30,238 --> 00:39:32,440
.أنا طالبة طِبّ بيطري

580
00:39:32,457 --> 00:39:35,278
نعم إجلبها ؟  -
إجلبها!، ما خطبك بحق الجحيم ؟  -

581
00:39:35,279 --> 00:39:38,455
إنجليزي"، حرك مؤخرتك اللعينة"
.وتعال لتساعدها

582
00:39:40,389 --> 00:39:41,904
حسناً، حسناً

583
00:39:42,053 --> 00:39:43,435
..  ينبغي أن

584
00:39:45,092 --> 00:39:47,520
.عزيزي، أعرف أنّ هذا مخيف حقاً

585
00:39:47,521 --> 00:39:49,681
.سنغادر هذه الحافلة قريباً

586
00:39:49,690 --> 00:39:52,358
.لن يلحقوا بنا أيّ ضرر

587
00:39:53,333 --> 00:39:55,089
هل هذا أرنب ؟

588
00:39:55,090 --> 00:39:56,760
هل لديه إسم ؟

589
00:39:56,761 --> 00:39:59,578
.ذو الأذن الكبيرة  -
! ذو الأذن الكبيرة  -

590
00:40:00,966 --> 00:40:04,469
كان ذو الأذنان الكبيرتان، لكن
.شقيقتي مزّقته

591
00:40:06,755 --> 00:40:10,951
،حسناً، أعتقد أنّه لا يزال رائعاً
.بإذن واحدة أم لا

592
00:40:11,709 --> 00:40:13,842
ما إسمك، عزيزي ؟

593
00:40:14,023 --> 00:40:16,193
(جوزيف)  -
جوزيف)؟)  -

594
00:40:16,210 --> 00:40:19,272
عزيزي، لماذا أنتَ وحدك
على متن هذه الحافلة ؟

595
00:40:31,791 --> 00:40:34,780
إستمر بالتنفّس فحسب ؟  -
.يمكنني تولي هذا  -

596
00:40:34,789 --> 00:40:36,758
،أعرف رجلاً في تكساس

597
00:40:36,759 --> 00:40:38,769
إنّه يدير واحدة من تلكَ المطارات
.الترابية الصغيرة

598
00:40:38,770 --> 00:40:40,863
،إنّها تقع على الحدود، إنها مثالية

599
00:40:40,864 --> 00:40:44,503
،نصل إلى هناك، ونقفز على متن طائرة
.يمكنها أن تأخذنا أينما نريد

600
00:40:44,550 --> 00:40:46,988
.أمريكا الجنوبية، أمريكا الوسطى

601
00:40:48,089 --> 00:40:48,769
! أنت

602
00:40:48,809 --> 00:40:51,206
ماذا تفعل يا رجل ؟

603
00:40:51,985 --> 00:40:54,052
.ستتسبب بمقتل الجميع

604
00:40:54,059 --> 00:40:55,624
إنهم ثلاثة، ونحنُ عشرة ؟

605
00:40:55,640 --> 00:40:57,502
إذا تمكّنا منهم، لن تكون
.لديهم أدنى فرصة

606
00:40:57,503 --> 00:40:58,849
.لديهم أسلحة نارية

607
00:40:58,850 --> 00:41:01,333
أنا في حلّة (سمور)؟  -
وماذا في ذلك ؟  -

608
00:41:01,505 --> 00:41:03,723
المكسيك)؟)  -
.(لم أقُل إلى (المكسيك  -

609
00:41:03,724 --> 00:41:05,108
.فقط إلى الحدود

610
00:41:05,108 --> 00:41:07,148
.نصعد طائرة، ونذهب أينما نشاء

611
00:41:07,149 --> 00:41:09,719
.إنها خطّة  -
لماذا لا نقود نحو "المكسيك" فحسب ؟  -

612
00:41:09,720 --> 00:41:13,261
لن نذهب إلى "المكسيك"، سنخرج
.من هذا الموقف فحسب

613
00:41:20,726 --> 00:41:23,871
! كوكس) المغفّل)  -
جونو) ؟)  -

614
00:41:27,297 --> 00:41:31,045
.آسف لأني وضعتكِ في هذا الموقف  -
.وأنا أيضاً  -

615
00:41:35,907 --> 00:41:37,970
هل تتذكّر حينما عبثتَ مع شقيقتي ؟

616
00:41:38,069 --> 00:41:40,139
لا ؟  -
.بالتأكيد لأنّ ذلك لم يحدث قط  -

617
00:41:40,140 --> 00:41:43,687
،إذا كنتَ تريد أن يحدث ذلكَ
.يجب أن تُسدني خدمة

618
00:41:47,874 --> 00:41:49,489
هل هو بخير ؟

619
00:41:49,513 --> 00:41:52,373
لقد هربَ من المنزل، شقيقته
،تتعدى عليه دوماً

620
00:41:52,379 --> 00:41:55,427
ووالديه يقفا إلى جانبها
.دوماً، على ما يبدو

621
00:41:57,818 --> 00:41:59,546
.فهمت

622
00:42:00,478 --> 00:42:02,584
! إهدأ أيها الوغد

623
00:42:02,854 --> 00:42:05,805
.لن ينتهي هذا على خير حال بالنسبة لك

624
00:42:05,994 --> 00:42:07,954
هيا، أطلق النار ؟

625
00:42:08,079 --> 00:42:09,609
.كلا، أنا لا أمازحك

626
00:42:09,620 --> 00:42:12,823
.أموالاً لا تحملها دابة كبيرة  -
كن البطل يا رجُل ؟  -

627
00:42:12,824 --> 00:42:15,421
(ماذا لو أخطأت الهدف، (كوكس
سيلتفت إليك .. ؟

628
00:42:15,428 --> 00:42:17,213
! وسيطلف النار على الفور

629
00:42:17,214 --> 00:42:19,540
.ربما سيخطئ الهدف، وربما لا

630
00:42:19,541 --> 00:42:22,651
ماذا لو أصابَ، ما إسمكِ ؟  -
(بولين)  -

631
00:42:22,721 --> 00:42:25,051
بالتأكيد إنها ستتعرّض
.لأضرار جانبية

632
00:42:25,076 --> 00:42:27,831
،"أما الرجل "جالب الحظ
.سيكون ميتاً

633
00:42:27,832 --> 00:42:29,854
كلا لن تفعل هذا ؟

634
00:42:33,087 --> 00:42:35,448
.سنراك قريباً، ثلاث ساعات لوصولنا

635
00:42:35,656 --> 00:42:38,205
ما إسمك ؟  -
أريك)   - (أريك) ؟)  -

636
00:42:39,595 --> 00:42:42,165
إجلس في مكانك اللعين ؟

637
00:42:44,889 --> 00:42:47,119
.نحنُ في طريقنا

638
00:42:48,144 --> 00:42:51,229
ماذا يحدث هنا ؟  -
.(يجب أن نتوجّه إلى (غالفستون)،(تكساس  -

639
00:42:51,236 --> 00:42:52,537
غالفستون)؟)

640
00:42:52,550 --> 00:42:54,315
.سآخذك حيثما تشاء يا زعيم

641
00:42:54,325 --> 00:42:57,529
لكن لا يمكننا الوصول إلى أقرب
.مدينة بهذا الخزان الفارغ

642
00:43:00,823 --> 00:43:03,707
نداء إلى الشرطة، نحنُ اللصوص ؟  -
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟  -

643
00:43:03,856 --> 00:43:05,701
.نفذ منّا الوقود

644
00:43:08,947 --> 00:43:11,517
.نحن على إستعدادٍ لإبرام إتفاق

645
00:43:14,639 --> 00:43:16,936
.تماسك يا رجل

646
00:43:17,938 --> 00:43:20,302
.لقد عصيتِ أمراً مباشراً

647
00:43:20,303 --> 00:43:22,134
،ولم تعرّضي حياتكِ فقط للخطر

648
00:43:22,135 --> 00:43:23,765
،وحياة زملائك الضباط

649
00:43:23,766 --> 00:43:26,158
.وإنما حياة عشرات المواطنين أيضاً

650
00:43:26,188 --> 00:43:28,710
أيّ شخص يموت على متن تلكَ الحافلة
.هي مسؤوليتكِ أنتِ

651
00:43:28,711 --> 00:43:30,619
سلّمي شارتكِ وسلاحكِ ؟  -
.. لكن سيدي  -

652
00:43:30,620 --> 00:43:33,860
: أعتقد أننا تخطينا حدود كلمة
.(لكن سيدي"، يا (باهوس"

653
00:43:33,904 --> 00:43:37,483
،آمل أني لا أقاطع أي شيء
.. لكن من منكم قرر

654
00:43:37,484 --> 00:43:41,069
تعريض حافلة مليئة بالرهائن
.المدنيين للخطر

655
00:43:41,071 --> 00:43:44,132
مع حاجز غير مصرّح بهِ ؟

656
00:43:46,408 --> 00:43:48,238
.لا بدّ وأنّه أنت  -
من تكون بحق الجحيم ؟  -

657
00:43:48,239 --> 00:43:51,409
المحقق (ماركوني)، كبير المحققين
.في هذا العرض الخاص الصغير

658
00:43:51,410 --> 00:43:53,805
تمّ إرسالي إلى هنا مِن قِبل
.(نائب رئيس (برادوك

659
00:43:53,806 --> 00:43:56,879
،ومسؤول أعلى رتبة من
."النقيب"

660
00:43:56,880 --> 00:44:01,487
لذا، أنا أعفيكَ رسمياً من
.. مهامكِ وواجباتكِ

661
00:44:01,489 --> 00:44:04,115
وأعيدكِ للخدّمة، بشكلٍ رسمي
.(أيتها الضابطة (باهوس

662
00:44:04,122 --> 00:44:05,856
.إلتقطي أغراضكِ وتعالي

663
00:44:05,857 --> 00:44:08,389
.. لكن حضّرة المحقق  -
.. أعتقد أننا تخطينا حدود كلمة  -

664
00:44:08,390 --> 00:44:11,021
"لكن حضّرة المحقق"،
أيها النقيب ؟

665
00:44:11,522 --> 00:44:13,852
،ما فعلتهِ كان هائلاً
لماذا فعلتِ ذلك ؟

666
00:44:13,853 --> 00:44:15,630
كان هنالك طفل صغير على
.متن الحافلة سيّدي

667
00:44:15,631 --> 00:44:18,712
،أكره أن أُلقي الأخبار السيئة
.لكنّه لا يزال على متن الحافلة

668
00:44:18,713 --> 00:44:22,431
،عندما تحدّثت إلى أحد الخاطفين
،لاحظتُ في "نبرة صوته"،  الحمّاية

669
00:44:22,778 --> 00:44:25,210
.مثل : وكأنّه يفكّر بشكلٍ مستقيم

670
00:44:25,211 --> 00:44:26,808
.وكأنّه شرطي أو جنديّ

671
00:44:26,809 --> 00:44:29,239
.أو مختل عقلياً  -
.لا أعتقد ذلك، حضّرة المحقق  -

672
00:44:29,240 --> 00:44:31,720
لا تعتقدين ذلك ؟  -
يُسمّى "الإحساس الغريزي"؟  -

673
00:44:31,721 --> 00:44:34,979
ما هو العدد المحتمل أن نتعامل معه ؟  -
.على الأقل إثنان، المختل والجنديّ  -

674
00:44:34,980 --> 00:44:36,645
.وربمّا أكثر  -
.رائع  -

675
00:44:36,646 --> 00:44:41,319
سيدي، لماذا أعدتني للخدمة ؟  -
.لم أفعل، الخاطفين فعلوا، طلبوكِ شخصياً  -

676
00:44:41,762 --> 00:44:45,194
هل يمكنكِ قيادة شاحنة وقود، (باهوس)؟  -
هل لديها عجلات ؟  -

677
00:45:07,204 --> 00:45:09,549
أنتَ معتوهٌ لعين، هل
تعرف ذلك ؟

678
00:45:11,039 --> 00:45:14,434
تقود نفس السيارة إلى مقرّ عملك
كما تقودها إلى منزل المخدرات ؟

679
00:45:14,435 --> 00:45:15,484
.. لا أريد

680
00:45:15,485 --> 00:45:18,085
.إخرس، وسهل الأمر علي

681
00:45:19,308 --> 00:45:21,233
إلى أين هم متجهين ؟

682
00:45:21,280 --> 00:45:22,778
هل لديهم خطة هروب ؟

683
00:45:22,780 --> 00:45:25,250
! هل لديهم شركاء، أنا أتحدّث إليك  -

684
00:45:25,251 --> 00:45:26,796
.أنا أتحدّث إليكَ

685
00:45:27,202 --> 00:45:29,428
،نعم، ماذا لديك هنا
.دعني أرى ما لديك

686
00:45:29,429 --> 00:45:31,789
يا ويلاه، أنظر إلى هذا ؟

687
00:45:32,209 --> 00:45:33,419
.دعني أرى

688
00:45:35,637 --> 00:45:37,667
.. سأفعل كل ما

689
00:45:38,780 --> 00:45:40,694
! أنا لا أعرف  -
لا تعرف ؟  -

690
00:45:40,695 --> 00:45:42,697
! لا لا أعرف

691
00:45:43,100 --> 00:45:45,334
.. حسناً  -
تابع ؟  -

692
00:45:45,522 --> 00:45:47,458
.حسناً  -
إخرسي ؟  -

693
00:45:49,234 --> 00:45:50,040
ماذا ؟

694
00:45:50,041 --> 00:45:52,203
.إنه لا يعرف أيّ شيء  -
ما كان ذلك ؟  -

695
00:45:53,349 --> 00:45:55,195
!(كوكس)، (كوكس)

696
00:45:55,196 --> 00:45:56,836
!(كوكس)  -
جيسون كوكس)؟)  -

697
00:45:56,837 --> 00:46:00,226
!كوكس) توعّد بقتله)  -
كوكس) توعّد بقتله ؟)  -

698
00:46:00,468 --> 00:46:03,015
رجاءً لا تؤذي حبيبي ؟  -
كوكس) توّعد بقتله ؟)  -

699
00:46:05,695 --> 00:46:07,148
إهدئي، إهدئي ؟

700
00:46:09,050 --> 00:46:11,476
إهدئي، إخرسي ؟

701
00:46:13,851 --> 00:46:15,590
أرجوك لا تقتلني ؟

702
00:46:15,591 --> 00:46:18,656
إجثي على ركبتيكِ، إجثي على ركبتيكِ ؟  -
أرجوك ؟  -

703
00:46:18,908 --> 00:46:20,865
.سأفعل أي شيء تطلبه، رجاءً عزيزي

704
00:46:25,573 --> 00:46:29,038
حسناً يا رفاق، تلكَ الحافلة
.ستتوقف على ذلك الجسر

705
00:46:29,040 --> 00:46:30,640
فما هي خياراتنا ؟

706
00:46:30,840 --> 00:46:33,336
يمكننا أن نضرب بقوة
.بالغاز المسيل للدموع

707
00:46:33,340 --> 00:46:35,987
لستُ مستعداً لرمي الغاز على
.المدنيين، في بث مباشر على التلفاز

708
00:46:36,018 --> 00:46:39,084
.لكن شكراً على الخطّة  -
هجوم مباشر ؟ - وإصابة المدنيين ؟  -

709
00:46:39,085 --> 00:46:42,078
،تلكَ أحداث لا مفرّ منها
.لكن يمكننا العمل على تلكَ النقطة

710
00:46:42,079 --> 00:46:44,717
القناصة ؟  -
،نحناج إلى رؤية واضحة لهدفين  -

711
00:46:44,718 --> 00:46:46,897
.القنص من الجو، لكنها محفوفة بالمخاطر

712
00:46:46,898 --> 00:46:49,616
.حسناً، إبدأوا بوضع خطة الهجوم تحسباً

713
00:46:49,617 --> 00:46:51,619
وفي هذه الأثناء، سنضع أفضل
.القناصين في المروحيات

714
00:46:51,620 --> 00:46:53,390
إذا سنحت لنا تصويبة
.واضحة، سنستغلها

715
00:46:53,391 --> 00:46:55,414
.عُلم  -
سمعتموه، هيا لِنتحرّك ؟  -

716
00:46:55,505 --> 00:46:57,520
.حسناً، (باهوس)، أأنت جاهزة

717
00:46:57,528 --> 00:46:59,528
.تبدين رائعة بتلكَ السترة، حسناً

718
00:46:59,529 --> 00:47:01,969
إبقي في حالة تأهب، إبقي
،على قيد الحياة

719
00:47:02,452 --> 00:47:04,397
وخذي بالحسبان، أيّ
ملاحظة هي مفيدة ؟

720
00:47:04,398 --> 00:47:08,476
وإذا كنتِ تستطيعين، أمني
.لنا رؤية واضحة للرجُل المسلّح

721
00:47:09,001 --> 00:47:10,927
.تلقيتُ ذلك

722
00:47:20,070 --> 00:47:21,407
.اللعنة، لا

723
00:47:21,750 --> 00:47:25,147
إعطهم الرجل العجوز المحتضر، وتلكَ
.الساقطة ذات الشعر الأخضر هناك

724
00:47:25,149 --> 00:47:27,878
.إسمع سنعطيهم الطفل، وتلك الإمرأة

725
00:47:27,879 --> 00:47:30,429
،سيعتقدون أننا منطقيين
.وسيعتبرون ذلك إنتصاراً لهم

726
00:47:30,430 --> 00:47:33,866
وسيوفّر لنا ذلك المزيد من الوقت ؟  -
.. لا، إذا إحتفظنا بالحامل، والفتى  -

727
00:47:33,867 --> 00:47:36,087
هذا يمنحنا المزيد من النفوذ
.في حال ساءت الأوضاع

728
00:47:36,186 --> 00:47:38,458
لدينا حالة طبيّة طارئة
.على اللأئحة بالفعل

729
00:47:38,459 --> 00:47:41,046
إذا دخلت تلكَ المرأة
،المخاض، ستعصف بالحافلة

730
00:47:41,047 --> 00:47:43,760
،والرهائن سيفقدون صوابهم
.وسيتصرفون بحماقة

731
00:47:43,853 --> 00:47:47,098
: هل إنقاذ ذلك الجنين هي
.أخبار الساعة "6:00" الكبرى

732
00:47:49,001 --> 00:47:51,012
وصلنا إلى الجسر ؟

733
00:47:59,692 --> 00:48:01,272
تحدّث معي (فوربس)؟

734
00:48:01,273 --> 00:48:03,616
<i>هل وضعتَ رجالك في الموقع ؟</i>

735
00:48:03,726 --> 00:48:05,396
<i>أعيننا على الهدف، سيدي ؟</i>

736
00:48:05,397 --> 00:48:07,566
<i>الحافلة متجهة نحو الموقع ؟</i>

737
00:48:08,440 --> 00:48:11,866
<i>الأمر منوطٌ بكِ الآن (باهوس)؟  -
.تلقيتُ ذلك  -</i>

738
00:48:18,596 --> 00:48:21,405
<i>.الحافلة توقفت، الحافلة توقفت</i>

739
00:48:37,820 --> 00:48:41,679
<i>ثلاثة أشخاص يغادرون الحافلة ؟
."مجرم"، وإمرأة"، "وفتى"</i>

740
00:48:41,903 --> 00:48:45,859
<i>هل لديكَ رؤية واضحة لإطلاق النار ؟  -
!سلبي، هنالك الكثير من المدنيين، الكثيرين  -</i>

741
00:48:46,248 --> 00:48:48,234
<i>.نفّذ الإلتفاف</i>

742
00:49:00,113 --> 00:49:04,595
<i>.المجرم رقم واحد وحيدٌ قرب خزان الوقود  -
.هذه مخاطرة كبيرة، قد تنفجر  -</i>

743
00:49:04,607 --> 00:49:07,093
.إذن، ما هي خطتكم الرئيسية

744
00:49:07,209 --> 00:49:09,155
.لا أعتقد أنّ لدينا خطّة

745
00:49:09,698 --> 00:49:12,761
،ربمّا نتحول إلى حافلة سفر
.(ونقود مباشرة بـ (غريهوند

746
00:49:12,792 --> 00:49:15,757
أو يمكنك أن تسلّم نفسك، وتطلق
.سراح الناس الذين على متن الحافلة

747
00:49:15,894 --> 00:49:19,427
،)لا يمكنني فعل ذلكَ بعد يا (كريس
.آمل ذلك في القريب العاجل

748
00:49:19,529 --> 00:49:22,755
،ماذا بشأن عائلاتهم
ماذا بشأن عائلتك أنت ؟

749
00:49:23,333 --> 00:49:26,069
.لا بدّ وأن هنالك أحدهم خائف عليكَ

750
00:49:26,450 --> 00:49:29,201
.يمكننا إيجادهم، وجلبهم إلى هنا

751
00:49:29,811 --> 00:49:32,302
أخبرني إسمكَ فحسب ؟

752
00:49:33,294 --> 00:49:35,593
.محاولة جيّدة أيتها الضابطة

753
00:49:36,154 --> 00:49:37,202
.حسناً

754
00:49:38,069 --> 00:49:40,897
إسمح لي على الأقل أن
.أتحقق على حال الرهائن

755
00:49:41,220 --> 00:49:43,920
،تابعي ضخ الوقود في الخزان
.حينها يمكنكِ فعل ما تشائين

756
00:49:43,999 --> 00:49:48,239
،إنهم يصعدون الحافلة، سيدي
.ليسَ لدينا رؤية بصرية للمسلّح الآخر

757
00:49:51,349 --> 00:49:53,935
،بماذا تفكـّر بحقّ الجحيم
.أتيتَ بشرطية إلى متن الحافلة

758
00:49:53,935 --> 00:49:56,478
إهدأ، إنها تريد أن تطمئن
.أن الجميع بخير

759
00:49:56,479 --> 00:49:58,709
.وأننا لم نؤذِ أحد  -
أهذا أحد رجالكم ؟  -

760
00:49:58,710 --> 00:50:00,980
.نعم  -
.إنه بحاجة إلى عناية طبيّة  -

761
00:50:00,981 --> 00:50:03,898
دعني أخذه من هنا ؟  -
.لن تاخذيه إلى أيّ مكان  -

762
00:50:04,021 --> 00:50:06,903
.ستخرجين مؤخرتكِ من الحافلة

763
00:50:11,923 --> 00:50:16,029
لطالما ظننتُ أنّه لا يوجد شيء أكثر إثارة
.من إمرأة تدافع عن نفسها

764
00:50:16,754 --> 00:50:19,092
.قم بحركة واحدة فحسب

765
00:50:19,120 --> 00:50:22,573
.. دي)، إذا أردتني هذه العاهرة)

766
00:50:23,753 --> 00:50:26,875
أقتلها وجميع من على
.متن هذه الحافلة

767
00:50:27,351 --> 00:50:29,487
.لكَ هذا يا صاح  -
حسناً، (كريس)؟  -

768
00:50:29,555 --> 00:50:30,648
! (كريستين)

769
00:50:30,649 --> 00:50:33,118
،أخبري رئيسكِ
.أن الجميع بخير

770
00:50:33,737 --> 00:50:34,794
.ساقطة

771
00:50:37,767 --> 00:50:40,230
<i>سيّدي المجرم رقم واحد مع
،)الضابطة (باهاوس</i>

772
00:50:40,235 --> 00:50:42,390
<i>.قد خرجوا من الحافلة</i>

773
00:50:53,178 --> 00:50:55,590
<i>هل لديكم رؤية للمجرم الآخر ؟  -
.سلبي، سيدي  -</i>

774
00:50:55,592 --> 00:50:57,902
<i>لكن لدينا تصويب جيّد نحو
.المجرم رقم واحد</i>

775
00:50:57,903 --> 00:51:00,382
،لا أعرف لماذا تفعل هذا
.لكن دعني أساعدك

776
00:51:00,383 --> 00:51:02,629
.دعني أساعدكَ في حلّ مشاكلك

777
00:51:02,630 --> 00:51:05,021
.ليسَ لديكِ أدنى فكّرة عن مشاكلي

778
00:51:05,074 --> 00:51:07,810
.هيا، لِنرحل من هنا

779
00:51:08,519 --> 00:51:11,043
إن كان لديكِ دقيقة واحدة
،وحظ وافر

780
00:51:11,045 --> 00:51:14,404
.ستخبريني كيفَ حال تلكَ الفتاة

781
00:51:14,699 --> 00:51:16,356
<i>سيّدي، هل نطلق النار ؟</i>

782
00:51:16,402 --> 00:51:19,084
<i>إما الآن أو أبداً سيّدي ؟  -
.. يجب أن  -</i>

783
00:51:19,085 --> 00:51:21,662
.إلغاء، إلغاء، دعه يرحل

784
00:51:34,440 --> 00:51:36,609
،)الإتصال لـ (ماركوني
هنا الضابطة (باهوس)؟

785
00:51:36,629 --> 00:51:39,763
<i>أحسنتِ صنعاً (باهوس)، ماذا
لديكِ من أجلي ؟</i>

786
00:51:48,489 --> 00:51:50,534
ها أنتَ ذا ؟

787
00:51:51,326 --> 00:51:52,951
.إستمتع  -
.شكراً  -

788
00:51:53,185 --> 00:51:55,185
.. هل أستطيع مساعدتك

789
00:51:56,499 --> 00:51:58,577
.(أنتِ فتاة يصعب إيجادكِ (سيد

790
00:51:58,578 --> 00:51:59,878
ماذا تفعل هنا أبي ؟

791
00:51:59,879 --> 00:52:02,516
ماذا، أليس مسموحاً أن
يبحث الأبُ عن إبنته ؟

792
00:52:02,573 --> 00:52:05,558
ومن ثم يجدها في مأوى قذر ؟

793
00:52:07,354 --> 00:52:09,183
.لقد إفتقدتكِ في الحفلة

794
00:52:09,228 --> 00:52:11,116
.كنتُ مشغولة

795
00:52:11,117 --> 00:52:13,787
هل تعلمين أني سأغادر البلّدة ؟  -
.جيد، بالنسبة لكَ  -

796
00:52:14,095 --> 00:52:17,884
.لستُ متأكداً كم سأغيب  -
أتريدني أن أروي نباتاتك، وأطعم قططك ؟  -

797
00:52:17,940 --> 00:52:20,837
.كنت أتمنى أن أقدم لكِ شيئاً

798
00:52:27,151 --> 00:52:30,550
هذه الورقة تقول أنكِ أصبحتِ
.(تملكين 51% من (سوان

799
00:52:30,822 --> 00:52:34,121
ديريك) سيدير كل شيء)
.لستِ مجبرة على عمل أي شيء

800
00:52:34,360 --> 00:52:37,228
،الأموال ستكون لصندوق التأمين فقط
.وأنتِ وحدكِ ستكونين المستفيدة

801
00:52:37,230 --> 00:52:40,379
.لا يمكنكَ شرائي

802
00:52:41,314 --> 00:52:43,183
.لا أريدُ أموالك

803
00:52:43,245 --> 00:52:45,247
سيدني)؟)  -
.. أبي -

804
00:52:45,249 --> 00:52:47,441
.أعرفُ كيفَ كسبتَ هذه الأموال

805
00:52:47,442 --> 00:52:50,285
بحقّكِ، لا تكوني ساذجة
.لا يوجد شيء أبيض وأسود في آن

806
00:52:50,286 --> 00:52:52,746
.هذه الأموال نظيفة مثل بقيتها  -
.هذا هراء  -

807
00:52:53,214 --> 00:52:55,219
هذه الإمبراطورية التي
.. منحتها لنفسك

808
00:52:55,220 --> 00:52:57,069
.لكِ  -
بل لنفسك ؟  -

809
00:52:57,206 --> 00:52:59,159
.لها ثمن

810
00:52:59,160 --> 00:53:01,237
.كلفتك زوجتك وكلّفتكَ أياي

811
00:53:01,238 --> 00:53:04,360
.سيدني)، رجاءً وقعي الأوراق فحسب)

812
00:53:04,379 --> 00:53:06,815
.أريدكِ أن تمتلكيها  -
ولما العجلة ؟  -

813
00:53:06,816 --> 00:53:08,535
.ولماذا الآن

814
00:53:12,806 --> 00:53:14,088
ماذا ؟

815
00:53:17,142 --> 00:53:19,064
ما هي الخدعة ؟

816
00:53:19,065 --> 00:53:21,713
.. ليست خدعة، إنها

817
00:53:26,128 --> 00:53:28,708
هل تحتضر ؟

818
00:53:30,422 --> 00:53:34,055
.إنها في رئتي، دمي، عظامي

819
00:53:34,385 --> 00:53:37,223
.. لا يمكنني فعل شيء حياله، لذا

820
00:53:38,996 --> 00:53:40,697
وستغادر ؟

821
00:53:40,698 --> 00:53:44,658
وتعتقد أن هذه هي ربما المرّة
.الأخيرة التي تراني فيها

822
00:53:46,203 --> 00:53:48,896
.(دوماً كنتِ الأذكى (سيد

823
00:53:56,384 --> 00:53:59,755
،إذن، يجب أن تسمع هذا
قبل أن تعبرَ ذلك الباب ؟

824
00:54:00,127 --> 00:54:02,551
،تريد أن تعطيني إمبراطوريتكَ

825
00:54:02,623 --> 00:54:04,380
سوان) المحبوبة الخاصة بك ؟)

826
00:54:04,880 --> 00:54:07,410
ذلك المكان، ذلك القارب

827
00:54:07,410 --> 00:54:09,410
كان ذلك سرطاناً بالنسبة لي

828
00:54:09,410 --> 00:54:14,010
ولأمي و لكل شيء جيد
في داخلك

829
00:54:14,020 --> 00:54:17,380
هذا هو ما ستتركه خلفك
في هذا العالم

830
00:54:17,390 --> 00:54:19,020
هذا هو أرثك

831
00:54:19,020 --> 00:54:22,520
،أذا كنت تحبني
أذا أحببتني يوماً ما

832
00:54:22,520 --> 00:54:27,130
سوف تأخذه وسوف تحرقه
كله إلى الأرض

833
00:54:27,130 --> 00:54:29,430
(أنت لست منطقية، (سيد

834
00:54:29,430 --> 00:54:34,030
...هذا حقيقي -
الحب يبنى على تضحيات -

835
00:54:34,030 --> 00:54:37,100
ليست الدولارات

836
00:54:37,100 --> 00:54:40,040
ماذا علي أن أفعل لأصلاح الأمر؟

837
00:54:58,790 --> 00:55:02,190
(يا الهي (جوزيف)، (جوزيف

838
00:55:02,190 --> 00:55:06,930
أذاً، هل هناك اي أسماء تتذكرينها
أي تفاصيل على الأطلاق؟

839
00:55:06,930 --> 00:55:11,600
أجل
لقد اسمتروا بمناداة الرجل

840
00:55:11,600 --> 00:55:13,600
(المجنون (كوكس

841
00:55:13,600 --> 00:55:17,000
كوكس)؟)
هل لمحوا بأي شيء عن الوجهة؟

842
00:55:17,010 --> 00:55:19,510
لماذا سرقوا الحافلة؟

843
00:55:19,510 --> 00:55:21,570
أظن أنه تمت مطاردتهم

844
00:55:21,580 --> 00:55:24,440
مطاردتهم من قبل من؟ -
لا أعرف -

845
00:55:24,440 --> 00:55:26,510
هل رأيتِ من يطاردهم؟

846
00:55:26,510 --> 00:55:29,980
لا، ولكنهم كانوا يركضون
و يتعرقون

847
00:55:29,980 --> 00:55:31,980
وأستمرا بالنظر خارج النافذة

848
00:55:31,980 --> 00:55:34,020
لذا، أنا أعني، لا أعرف
ربما أنا مخطئة

849
00:55:34,020 --> 00:55:37,490
كيف هذا؟ -
هذا مثالي -

850
00:55:37,490 --> 00:55:39,590
ماذا تظنين؟ -
أنه جميل...أنه تقريباً جميل -

851
00:55:39,590 --> 00:55:41,220
سوف أقوم بالبحث

852
00:55:41,230 --> 00:55:43,160
(شكراً، (دان

853
00:55:43,160 --> 00:55:45,060
أصغي، هل هذا سيستغرق
وقت أطول؟

854
00:55:45,060 --> 00:55:46,860
هناك فقط مكان ما
أنا بحاجة حقاً للذهاب أليه

855
00:55:46,860 --> 00:55:50,030
حسناً
حسناً, اجل، لقد أنتهينا هنا

856
00:55:50,030 --> 00:55:52,030
سنبقى على أتصال أذا
أحتجنا إلى أي شيء أخر

857
00:55:52,030 --> 00:55:53,230
لذا، شكراً لوقتك

858
00:55:53,230 --> 00:55:55,200
بالطبع
اي شيء يمكنني فعله للمساعدة

859
00:55:55,200 --> 00:55:57,500
حسناً, وداعاً

860
00:56:07,850 --> 00:56:11,680
مرحباً، أيها الجندي

861
00:56:20,490 --> 00:56:24,590
هل هذا طفلك؟ -
(أجل، جولتين في (العراق -

862
00:56:24,600 --> 00:56:26,260
(وواحدة في (أفغانستان

863
00:56:26,260 --> 00:56:29,500
أنه نائب القائد الآن
(موجود في (أيطاليا

864
00:56:29,500 --> 00:56:31,600
هذا عمل جيد

865
00:56:31,600 --> 00:56:33,030
هل خدمت؟

866
00:56:33,040 --> 00:56:34,740
أجل

867
00:56:34,740 --> 00:56:36,570
منذ وقت طويل

868
00:56:36,570 --> 00:56:39,040
ظننت أنه يدربونكم يا رفاق
لكي تكونوا أبطال

869
00:56:40,910 --> 00:56:45,910
حسناً، يبدو أني أخذل الجميع
في هذا القسم مؤخراً

870
00:56:47,510 --> 00:56:48,910
كل شيء سيكون بخير

871
00:56:48,920 --> 00:56:51,520
أريدك ان تستمر بالتنفس، اتفقنا؟

872
00:56:51,520 --> 00:56:53,880
ما هو اسمك؟

873
00:56:53,890 --> 00:56:55,620
(ريبيكا)

874
00:56:56,990 --> 00:56:58,560
شكراً لك

875
00:57:01,190 --> 00:57:04,730
...أذا مت -
لن تموت -

876
00:57:04,730 --> 00:57:07,900
...أنا فقط

877
00:57:07,900 --> 00:57:10,600
أنا آسف

878
00:57:13,530 --> 00:57:15,570
سوف أعود حالاً

879
00:57:15,570 --> 00:57:17,000
توم)، قم بالضغط هنا)

880
00:57:21,270 --> 00:57:24,640
أذاً، اين أعتذاري؟

881
00:57:24,640 --> 00:57:27,580
هل لديك أثداء؟

882
00:57:27,580 --> 00:57:30,050
لا -
أذاً، تباً لك -

883
00:57:31,750 --> 00:57:33,580
(اسمي هو (جيسون كوكس

884
00:57:33,580 --> 00:57:35,750
فاتورتي كانت أعلى
من المعتاد هذا الشهر

885
00:57:35,750 --> 00:57:38,920
أظن ان ابني كان يستخدم
هاتفي ليتصل بحبيبته

886
00:57:38,920 --> 00:57:40,920
(والتي للأسف أنتقلت إلى (تكساس

887
00:57:40,920 --> 00:57:43,560
هل هناك اي أتصالات
(خارجية إلى (تكساس

888
00:57:43,560 --> 00:57:44,960
خلال الأسبوع الماضي؟

889
00:57:44,960 --> 00:57:47,130
<i>سوف أحتاج إلى أخر أربع
خانات من رقم ضمانك الأجتماعي</i>

890
00:57:47,130 --> 00:57:48,630
<i>لكي أقوم بالأجراء</i>

891
00:57:48,630 --> 00:57:51,300
أكيد، لا توجد مشكلة، 0 - 2 - 1 -1

892
00:57:51,300 --> 00:57:54,560
<i>أجل، سيدي، بضعة مكالمات
(إلى (غالفيستون) (تكساس</i>

893
00:57:54,570 --> 00:57:56,300
.. الرقم 405 - 5

894
00:58:13,050 --> 00:58:15,310
أجل، أخبرني شيئاً جيداً

895
00:58:15,310 --> 00:58:17,110
(يبدو أنهم متوجهين إلى (تكساس

896
00:58:17,120 --> 00:58:18,880
يبدو أنهم يهربون إلى
الحدود أو ما شابة

897
00:58:18,880 --> 00:58:20,620
مبتذل

898
00:58:20,620 --> 00:58:22,620
سوف أرسل أحد رجالنا
(ليحضر أبنة (فون

899
00:58:22,620 --> 00:58:24,290
بهذه الطريقة يمكننا
أن نقوم بالمبادلة

900
00:58:24,290 --> 00:58:28,790
لا، لا مبادلة؟ -
لا ابنة، (ديريك)، لا ابنة -

901
00:58:28,790 --> 00:58:31,790
سيد (بوب)، أظن أن هذه فقط
...أفضل فرصة لنا

902
00:58:31,800 --> 00:58:34,230
...دعني أوضح لك هذا
نحن لن نقوم بأختطاف

903
00:58:34,230 --> 00:58:36,060
فتاة صغيرة مصابة بالسرطان

904
00:58:36,070 --> 00:58:40,670
لن تلمس اي شعرة في رأسها
أذا بقي شعر برأس الفتاة المسكينة

905
00:58:40,670 --> 00:58:42,700
<i>سوف تتتركها وشأنها
و سوف تترك أمها وشأنها</i>

906
00:58:42,700 --> 00:58:44,300
وأذا كان لديها دمية دب

907
00:58:44,310 --> 00:58:46,240
سوف تترك الدب اللعين
أيضاً وشأنه

908
00:58:46,240 --> 00:58:48,940
مشكلتنا مع (فون)، ليس معهم
هل هذا مفهوم؟

909
00:58:48,940 --> 00:58:51,980
هل هذا مفهوم؟

910
00:58:51,980 --> 00:58:54,280
مفهوم

911
00:58:54,280 --> 00:58:57,150
الآن أعد ألي نقودي

912
00:59:02,320 --> 00:59:06,390
غالفستون) للشحن الجوي)
جونو) يتحدث)

913
00:59:20,230 --> 00:59:21,630
<i>هل هناك أحد؟</i>

914
00:59:21,640 --> 00:59:23,640
<i>أيها الأوغاد, ليرد أحدكم</i>

915
00:59:23,640 --> 00:59:26,170
<i>أجيبوا، أجيبوا، أجيبوا
أجيبوا، أجيبوا، أجيبوا</i>

916
00:59:27,740 --> 00:59:31,940
أذاً، ماذا عن؟
باللقاء وجهاً لوجه؟

917
00:59:31,940 --> 00:59:33,810
ما الذي يجعلك تظن
بأننا نريد هذا؟

918
00:59:33,810 --> 00:59:36,410
<i>لقد سمعت أن رفيقك
ليس بخير</i>

919
00:59:36,410 --> 00:59:37,910
الأشاعة في الشارع
تقول أن لديه

920
00:59:37,920 --> 00:59:41,180
حساسية شديدة من الرصاص

921
00:59:41,180 --> 00:59:43,320
<i>هيا، (فون) دعني أحضر
له بعض المستلزمات الطبية</i>

922
00:59:43,320 --> 00:59:45,690
<i>على الأقل أعطه فرصة</i>

923
00:59:48,190 --> 00:59:50,690
سوف أعود أليك خلال دقيقة

924
00:59:53,690 --> 00:59:55,690
كيف حاله؟

925
00:59:55,700 --> 00:59:57,700
أنه يحتضر

926
00:59:57,700 --> 01:00:01,030
أنه بحاجة إلى الدماء

927
01:00:01,030 --> 01:00:04,770
أذا لم يكن دماء، أنه بحاجة
إلى سوائل،, شيء ما

928
01:00:04,770 --> 01:00:07,100
و الأ سوف يموت -
أنه بحاجة إلى مستشفى، يا رجل -

929
01:00:07,110 --> 01:00:09,210
لن يذهب إلى مستشفى لعينة

930
01:00:09,210 --> 01:00:11,040
هل تريده أن يموت؟

931
01:00:11,040 --> 01:00:13,340
ماذا سألتني بحق الجحيم للتو؟

932
01:00:13,350 --> 01:00:15,750
أصغي إلي، ايها الوغد

933
01:00:15,750 --> 01:00:20,020
هذا الرجل، سيموت
نحن نشأنا معاً

934
01:00:20,020 --> 01:00:22,350
أنه الصديق الوحيد
الذي حظيت به

935
01:00:22,350 --> 01:00:25,720
لذا، لا تسألني أذا كنت أريده
أن يموت

936
01:00:25,720 --> 01:00:29,420
لا أريد أن أموت، يا رجل
لا أريد أن أموت

937
01:00:29,430 --> 01:00:31,690
أذا حصلت على ما تريدين
هل يمكنك الحفاظ عليه حياً؟

938
01:00:31,690 --> 01:00:33,430
المواد الطبية اللعينة؟

939
01:00:33,430 --> 01:00:35,730
أذا أحضرناها، هل يمكنك الحفاظ عليه
حياً، أجل أم لا؟

940
01:00:35,730 --> 01:00:37,930
بالتأكيد لمدة طويلة
ولكن لا أعرف إلى متى

941
01:00:44,440 --> 01:00:46,940
أنت هناك؟

942
01:00:46,940 --> 01:00:49,110
<i>أجل</i>

943
01:00:49,110 --> 01:00:52,740
حسناً، نحن بحاجة إلى المواد الطبية

944
01:00:52,740 --> 01:00:55,080
،مسكنات، ضمادات
مواد تخثر

945
01:00:55,080 --> 01:00:56,410
هل يمكنك فعل هذا؟

946
01:00:56,410 --> 01:00:58,080
يمكنني أن أحضر كل هذا لك

947
01:00:58,080 --> 01:01:00,750
أنا بحاجة فقط أن أوصلها
بيدي شخصياً

948
01:01:00,750 --> 01:01:03,420
بالطبع ستفعل

949
01:01:03,420 --> 01:01:06,820
...أليك الأمر
نحن لن نوقف الحافلة

950
01:01:06,820 --> 01:01:08,750
يمكنني أن أتعامل مع هذا

951
01:01:11,090 --> 01:01:13,090
<i>(أنتم مع (ماركوني</i>

952
01:01:13,090 --> 01:01:15,430
(المحقق (ماركوني
(أنا الضابط (بوهوس

953
01:01:15,430 --> 01:01:20,060
لقد تعرفت على هوية أحد الخاطفين
(لوك فون)

954
01:01:20,070 --> 01:01:23,100
يبدو إنه قضى مدته
.. (في سجن (بيب

955
01:01:23,100 --> 01:01:24,400
<i>وخدم في الجيش</i>

956
01:01:24,400 --> 01:01:25,830
هل لديك العنوان؟

957
01:01:25,840 --> 01:01:28,340
أنا في الواقع أقف أمامه الآن

958
01:01:28,340 --> 01:01:31,740
الجيران قالوا أنه أنتقل للسكن
مع أخته

959
01:01:31,740 --> 01:01:33,110
هل لديك أي هوية عن الأخت؟

960
01:01:33,110 --> 01:01:35,740
لا، لا أحد يعرف
اي شيء عنها

961
01:01:35,740 --> 01:01:38,080
.حسناً، أنها بداية
هل هناك اي شيء آخر؟

962
01:01:38,080 --> 01:01:40,780
أجل، لقد كنت أفكر بالذهاب
(إلى كازينو (سوان

963
01:01:40,780 --> 01:01:42,780
فون) يعمل هناك)
لا أعرف

964
01:01:42,780 --> 01:01:44,850
أسأل بعض الأسئلة، أتحرى عنه -
لا، لا، لا، لا -

965
01:01:44,850 --> 01:01:46,750
سوف أرسل رجالي
...أتفقنا؟ أنت فقط

966
01:01:46,750 --> 01:01:48,890
مررت بيوم صعب، (بوهوس)

967
01:01:48,890 --> 01:01:52,390
<i>فقط أبقي في المرك،ز سوف
أتصل بك حين أحتاج لكِ</i>

968
01:02:19,880 --> 01:02:23,850
ابدأي -
حسناً، حسناً، (توم)؟ -

969
01:02:23,850 --> 01:02:26,890
إنّك تحظى بحفلة جميلة هنا -
أمسك هذا -

970
01:02:26,890 --> 01:02:28,790
أنت محظوظ لوجود طبيب
في الحافلة

971
01:02:28,790 --> 01:02:31,420
أنها ليست طبيبة
أنها طالبة طب بيطري

972
01:02:31,420 --> 01:02:33,420
أذاً، لست بمحظوظ

973
01:02:33,430 --> 01:02:35,290
ما هذا؟

974
01:02:35,290 --> 01:02:36,860
مسكنات

975
01:02:36,860 --> 01:02:39,160
حسناً، حسناً

976
01:02:39,160 --> 01:02:41,960
بحذر، لدي أوردة ضعيفة

977
01:02:51,570 --> 01:02:54,140
اللعنة، أنه ميت -
!يا الهي -

978
01:02:54,140 --> 01:02:58,140
!يا الهي -
ما الذي تعنين بقولك "أنه ميت"؟ -

979
01:02:58,150 --> 01:03:00,950
ما الذي تعنين "أنه ميت"؟

980
01:03:02,380 --> 01:03:07,180
أسأل الطبية -
ما الذي فعلته، أيتها السافلة؟

981
01:03:07,190 --> 01:03:09,250
...لم أفعل
!لم أفعل أي شيء

982
01:03:09,250 --> 01:03:10,550
ماذا؟ -
!لم أفعل اي شيء -

983
01:03:10,560 --> 01:03:12,050
حسناً، من الأفضل أن تفعلي
أي شيء

984
01:03:12,060 --> 01:03:13,890
قومي بالتنفس الأصطناعي، اي شيء
أفعلي شيئاً

985
01:03:13,890 --> 01:03:16,520
لم تكن هي

986
01:03:16,530 --> 01:03:19,030
!حسناً، لنرى ماذا في الحقيبة

987
01:03:19,030 --> 01:03:21,330
توم)، تحقق من نبضه)

988
01:03:21,330 --> 01:03:25,370
أظن أنه لك

989
01:03:25,370 --> 01:03:27,170
لا تموت

990
01:03:31,210 --> 01:03:33,840
سيد (بوب)؟

991
01:03:33,840 --> 01:03:36,510
،أتعرف، أنا أراك كل يوم
كل يوم في ذلك الطابق

992
01:03:36,510 --> 01:03:39,880
،للسنوات الخمسة الأخيرة
و كل يوم أفكر بنفسي

993
01:03:39,880 --> 01:03:43,180
اليوم هو اليوم الذي سيأتي
به (لوك) إلى المكتب

994
01:03:43,180 --> 01:03:46,020
و يطلب أن يعود

995
01:03:46,020 --> 01:03:48,280
هذا اليوم لم يأتي أبداً

996
01:03:49,890 --> 01:03:52,390
لم يكن هكذا، أردت
أن يجري الأمر

997
01:03:52,390 --> 01:03:55,860
أعرف، بني، ولكن لدينا وضع محرج الآن

998
01:03:55,860 --> 01:03:57,860
<i>أليس كذلك؟ -
أجل -</i>

999
01:03:57,860 --> 01:04:00,190
لا يبدو أن هناك الكثير من الحلول

1000
01:04:00,200 --> 01:04:02,200
<i>حسناً، ربما هناك حل
لم تأخذه بعين الأعتبار</i>

1001
01:04:02,200 --> 01:04:04,360
<i>(أقتل (كوكس
وأرمي نفسك والنقود</i>

1002
01:04:04,370 --> 01:04:06,370
<i>إلى الرجل الذي يقف أمامك</i>

1003
01:04:06,370 --> 01:04:07,630
<i>الجميع يخرج من الحافلة</i>

1004
01:04:07,640 --> 01:04:10,170
لا أحد يعرف عن نقودي
أو مصدردها

1005
01:04:10,170 --> 01:04:12,500
،سوف تنقل إلى السجن
.عدا أنك لن تصل أليه أبداً

1006
01:04:12,510 --> 01:04:15,610
بدلاً من ذلك، تختفي مع ما يكفي
(من النقود لتنقذ (رايلي

1007
01:04:15,610 --> 01:04:17,870
<i>وتبدأ حياة جديدة بعيداً عن هنا</i>

1008
01:04:17,880 --> 01:04:21,110
أتمنى لو يمكنني تصديقك
(سيد (بوب

1009
01:04:21,110 --> 01:04:24,380
ولكن كلانا نعرف أنك
رجل يعيش بقوانينه

1010
01:04:24,380 --> 01:04:26,550
سوف اقوم بأستثناء لصديق قديم

1011
01:04:26,550 --> 01:04:29,480
ولكن هذه صفقة لمرة واحدة فقط

1012
01:04:29,490 --> 01:04:32,450
يجب أن تفتح يديك
وتسير مبتعداً عن الطاولة

1013
01:04:32,450 --> 01:04:34,590
<i>والأ سوف آخذ كل شيء</i>

1014
01:04:34,590 --> 01:04:38,960
أقدر لك هذا، أنا وأنت كلانا
نعرف أنه رهان خاسر

1015
01:04:38,960 --> 01:04:42,030
أنت لا تقوم بالأستثناءات

1016
01:04:42,030 --> 01:04:43,460
آسف

1017
01:04:43,460 --> 01:04:46,030
<i>لا صفقة</i>

1018
01:04:48,400 --> 01:04:51,000
أنا ايضاً

1019
01:05:01,910 --> 01:05:03,580
لا صفقة

1020
01:05:03,580 --> 01:05:07,250
ما الذي يجري بحق اللعنة؟ -
المحقق (ماركوني) هنا -

1021
01:05:07,250 --> 01:05:09,650
(أنه في جيب السيد (بوب
يعمل لصالحه

1022
01:05:11,020 --> 01:05:12,650
ماذا فعلت؟

1023
01:05:12,650 --> 01:05:15,050
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

1024
01:05:15,060 --> 01:05:18,690
هل قتلت صديقي؟
أيها الوغد

1025
01:05:18,690 --> 01:05:20,160
هل هذا ما فعلت؟

1026
01:05:20,160 --> 01:05:22,660
أنت قتلت صديقي؟

1027
01:05:26,970 --> 01:05:29,530
!أيها اللعين

1028
01:05:29,540 --> 01:05:32,170
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
لا، لا يمكنك قتله -

1029
01:05:32,170 --> 01:05:35,670
أصغي لي فقط
لنا، أنه فتى (بوب) المراسل

1030
01:05:35,670 --> 01:05:37,510
إلى بقية العالم
أنه شرطي

1031
01:05:37,510 --> 01:05:41,340
،أذا قتلنا الشرطي
العالم سوف ينهار ويتحطم علينا

1032
01:05:43,080 --> 01:05:45,150
أرمه خارج الحافلة اللعينة

1033
01:05:45,150 --> 01:05:47,620
!وإلا سوف أقوم بقتله

1034
01:05:52,650 --> 01:05:55,990
شيئاً ما يحدث،  هذه حافلة رقم 657
المختطفة

1035
01:05:55,990 --> 01:05:59,030
يبدو أن سرعة الحافلة بدأت تبطء الآن

1036
01:05:59,030 --> 01:06:01,360
و الأبواب تنفتح

1037
01:06:01,360 --> 01:06:04,000
...نحن نرى الآن

1038
01:06:04,000 --> 01:06:06,660
يا الهي

1039
01:06:12,740 --> 01:06:16,610
!أمسكوا بهؤلاء الأوغاد

1040
01:06:39,630 --> 01:06:43,100
لدينا مشكلة -
ماذا ترى؟ -

1041
01:06:45,070 --> 01:06:47,470
!"دراجات قوات "سوات
الجميع ينخفض

1042
01:06:47,470 --> 01:06:50,070
!على الأرض

1043
01:06:52,400 --> 01:06:55,270
يأتون من الجانبين

1044
01:06:57,770 --> 01:07:00,040
!غاز! أنخفظوا على الأرض

1045
01:07:10,780 --> 01:07:13,350
!لا يمكنني رؤية أي شيء

1046
01:07:15,520 --> 01:07:18,790
!لينخفض الجميع

1047
01:07:37,540 --> 01:07:39,540
!أنهم على السقف

1048
01:07:39,540 --> 01:07:41,470
!أنهم على السقف اللعين

1049
01:08:21,710 --> 01:08:24,780
!أيها الأوغاد -
!قف خلف الخط الأصفر -

1050
01:08:34,190 --> 01:08:37,090
!أخرج عن الطريق

1051
01:08:37,090 --> 01:08:39,360
!لا يمكنني الأمساك بها

1052
01:08:51,140 --> 01:08:52,670
!لقد فجر الأطار

1053
01:08:55,310 --> 01:08:57,840
!لا يمكنني التحكم بها -
!أذهب يساراً -

1054
01:09:06,750 --> 01:09:09,120
الحافلة رقم 657 لقد تحطم

1055
01:09:09,120 --> 01:09:11,720
(خارج (غالفستون
...تكساس), بينما الشرطة)

1056
01:09:11,720 --> 01:09:16,220
!تباً

1057
01:09:23,500 --> 01:09:28,230
أبقوا خلف مستوى النافذة -
أنخفظوا -

1058
01:09:29,900 --> 01:09:32,770
ما الذي تفعله بحق؟

1059
01:09:32,770 --> 01:09:36,840
!لنذهب، هيا -
!تحرك، تحرك -

1060
01:09:43,150 --> 01:09:44,710
نحن محاصرون
نحن أهداف سهلة

1061
01:09:44,720 --> 01:09:47,880
ماذا تفعل الآن، يا ولد؟

1062
01:09:49,320 --> 01:09:52,390
يجب أن أعتم النافذة اللعينة، يا رجل

1063
01:09:53,620 --> 01:09:54,690
هل لديك المزيد من الطلاء؟

1064
01:09:57,920 --> 01:10:00,590
الذباب يحيط بالغائط

1065
01:10:02,190 --> 01:10:04,660
للمقاطعة هنا, و لكننا بحاجة
...أن ننتقل إلى بث المباشر

1066
01:10:04,660 --> 01:10:06,360
أذاً ما الخطة الآن، أيها المحقق؟

1067
01:10:06,360 --> 01:10:08,900
حركة خاطئة واحدة، وسيكون لدينا
عشرة مليون مشاهدة على اليوتيوب

1068
01:10:08,900 --> 01:10:11,470
أتصل بقسم القناصة، أريد رجالك
في الموقع خلال 10 دقائق

1069
01:10:11,470 --> 01:10:12,930
عٌلم ذلك

1070
01:10:12,940 --> 01:10:15,400
إلى القناصة، توجهوا إلى مواقعكم

1071
01:10:16,940 --> 01:10:20,710
اتصل بالأخبار على الهاتف

1072
01:10:20,710 --> 01:10:22,940
!أوصلني بالأخبار اللعينة على الهاتف

1073
01:10:22,940 --> 01:10:24,840
كوكس)، ماذا تفعل بحق اللعنة؟)

1074
01:10:24,850 --> 01:10:28,710
أريد 15 ثانية من الشهرة -
كوكس)، (كوكس)، ما الذي تفعله؟) -

1075
01:10:30,350 --> 01:10:32,820
!ليس عليك فعل هذا -!ليس عليك فعل هذا
ما الذي تفعله؟ -

1076
01:10:32,820 --> 01:10:34,880
!ليس عليك فعل هذا -
!أصمت -

1077
01:10:36,890 --> 01:10:38,890
هل أوصلتني؟ -
...(أرجوك، سيد (كوكس -

1078
01:10:38,890 --> 01:10:41,260
هل أوصلتني؟ أنهم على الهاتف

1079
01:10:41,260 --> 01:10:43,490
كوكس)، ما الذي تفعله يا رجل؟)

1080
01:10:43,490 --> 01:10:45,660
أظن أن عليك أن ترى هذا

1081
01:10:45,660 --> 01:10:48,430
<i>الحافلة رقم 657 ذات وضع الرهائن</i>

1082
01:10:48,430 --> 01:10:51,600
أحد الخاطفين الآن يبدو أنه على الهاتف

1083
01:10:51,600 --> 01:10:54,470
جاهز للتحدث معنا
تفضل، مباشرة على الهواء

1084
01:10:54,470 --> 01:10:56,800
!أخبر الشرطة بأن يتراجعوا

1085
01:10:56,800 --> 01:10:59,970
!أو سوف اقتل هذا اللعين
سوف أقتله

1086
01:10:59,970 --> 01:11:02,510
و أقتل الجميع على هذه الحافلة اللعينة

1087
01:11:02,510 --> 01:11:04,740
أنه لن يقوم بقتل رهينة
مباشرة على الهواء

1088
01:11:04,740 --> 01:11:05,940
استعدوا لدخول الحافلة

1089
01:11:05,940 --> 01:11:07,440
سيدي؟ -
أفعلها -

1090
01:11:07,450 --> 01:11:08,840
أرجوك، لا تفعل، أرجوك

1091
01:11:08,850 --> 01:11:10,980
أصمت، أصمت -
هيا، يا رجل، أرجوك -

1092
01:11:14,980 --> 01:11:17,480
...(كوكس) -
!أخبر الشرطة بأن يتراجعوا -

1093
01:11:17,490 --> 01:11:18,790
...(كوكس) -
!أصمت -

1094
01:11:18,790 --> 01:11:20,320
كوكس)، نحن لن نلعب هذا معه)

1095
01:11:20,320 --> 01:11:21,890
كوكس)، لا يمكننا فعل هذا)
!لا يمكنك قتله

1096
01:11:21,890 --> 01:11:23,590
أرجوك، أرجوك -
أصمت بحق اللعنة -

1097
01:11:23,590 --> 01:11:25,820
لا تقتلني

1098
01:11:25,830 --> 01:11:28,690
<i>هل لديك اصابة واضحة؟ -
سلبي، سيدي -</i>

1099
01:11:28,690 --> 01:11:33,830
الموت على ضمير هذا الرجل، ليس علي -
لا -

1100
01:11:33,830 --> 01:11:35,300
!أنا المسؤول، أنا المسؤول -
لا -

1101
01:11:38,300 --> 01:11:40,400
...يا الهي

1102
01:11:40,400 --> 01:11:41,770
!تباً

1103
01:11:41,770 --> 01:11:45,640
لتنسحب كل الوحدات
أكرر، لتنسحب كل الوحدات

1104
01:11:45,640 --> 01:11:48,940
أود أن أعتذر لمشاهدينا على ذلك

1105
01:11:48,950 --> 01:11:51,310
لا أعرف ماذا أقول

1106
01:11:51,310 --> 01:11:52,950
...أنه جداً -
هذا غير مسبوق -

1107
01:11:52,950 --> 01:11:55,950
وضع خطير جداً، سوف
نعلم المزيد عن هذا

1108
01:12:01,390 --> 01:12:04,420
كان المفترض أن لا يحدث
هذا ابداً

1109
01:12:16,300 --> 01:12:18,270
مرحباً

1110
01:12:18,270 --> 01:12:20,900
<i>مرحباً، أبي</i>

1111
01:12:22,040 --> 01:12:24,300
أميرتي

1112
01:12:24,310 --> 01:12:26,470
ماذا تفعلين؟

1113
01:12:26,470 --> 01:12:28,870
هل كل شيء بخير؟

1114
01:12:28,880 --> 01:12:30,410
انا بخير، أبي

1115
01:12:30,410 --> 01:12:32,810
الشرطية اللطيفة هنا تقول

1116
01:12:32,810 --> 01:12:35,650
أنك ستصبح بطل حقيقي

1117
01:12:35,650 --> 01:12:37,750
<i>أنا فخورة بك، أبي</i>

1118
01:12:39,050 --> 01:12:42,450
أنا أحبك كثيراً
أنت تعرفين هذا

1119
01:12:44,490 --> 01:12:48,520
كل ما يريده أبيك هلو أن يكون
كل شيء بخير لك

1120
01:12:48,530 --> 01:12:50,530
أريد فقط أن اشعر بحال أفضل

1121
01:12:50,530 --> 01:12:54,600
أذا كان بأمكاني أن أخذ كل ألمكِ

1122
01:12:54,600 --> 01:12:56,930
و أجعله لي

1123
01:12:56,930 --> 01:12:59,070
أود ذلك، أنت تعرفين هذا؟

1124
01:12:59,070 --> 01:13:01,700
أعرف هذا، أبي
أنا أحبك ايضاَ

1125
01:13:02,900 --> 01:13:05,700
سأراك قريباً، أتفقنا؟

1126
01:13:05,710 --> 01:13:07,300
<i>حسناً</i>

1127
01:13:09,740 --> 01:13:12,640
أعرف بشأن الفواتير

1128
01:13:12,640 --> 01:13:14,880
أعرف بشأن العملية الجراحية

1129
01:13:14,880 --> 01:13:17,350
<i>لن يمكنك أن توصل النقود إلى هنا
(في الوقت المناسب يا (فون</i>

1130
01:13:17,350 --> 01:13:19,980
أنها تفقد مكانها

1131
01:13:19,980 --> 01:13:23,650
سوف أحضر تلك النقود
في الساعة السابعة

1132
01:13:23,650 --> 01:13:25,850
<i>أنت وصديقك المجنون
لقد قتلتم رهينة</i>

1133
01:13:25,850 --> 01:13:29,060
لذا، من أجل أبنتك

1134
01:13:29,060 --> 01:13:30,560
<i>سلم نفسك</i>

1135
01:13:30,560 --> 01:13:33,390
ليس لديك اي فكرة حقاً
ما الذي يجري هنا

1136
01:13:33,390 --> 01:13:36,090
الأمر ليس كما يبدو

1137
01:13:36,100 --> 01:13:37,860
<i>أجل، حسناً، يبدو الأمر
كله سيء</i>

1138
01:13:37,860 --> 01:13:39,700
و الأ أصبح لتلك الحافلة أجنحة

1139
01:13:39,700 --> 01:13:41,870
ليس هناك أي آمل
بالذهاب لأي مكان

1140
01:13:41,870 --> 01:13:45,470
الطريق الوحيد للخروج من الحافلة
هي و يديك مرفوعتين للأعلى

1141
01:14:17,660 --> 01:14:21,130
!سحقاً
!أخرجني من الحافلة اللعينة

1142
01:14:22,800 --> 01:14:28,000
!تباً ! يا الهي ! تباً
!أخرجني من هنا

1143
01:14:31,940 --> 01:14:35,480
لدي فكرة

1144
01:14:38,080 --> 01:14:41,120
حسناً أيها المحقق
هنا الأتفاق

1145
01:14:41,120 --> 01:14:42,750
<i>لا مزيد من الألعاب
أنت ستصلح الأطار</i>

1146
01:14:42,750 --> 01:14:45,050
سأطلق سراح كل الرهائن
عدا واحد

1147
01:14:45,050 --> 01:14:48,390
،بمجرد أن أصل إلى أين أريد
سأطلق سراح الرهينة الأخير

1148
01:14:48,390 --> 01:14:51,690
لا أحد يتبعنا
...أرى شخصاً ما يتبعنا

1149
01:14:51,690 --> 01:14:55,490
...مروحيات، شرطة
سأقتل رهينة لعين آخر

1150
01:14:55,500 --> 01:14:57,760
ما رأيك، أيها المحقق؟

1151
01:14:57,760 --> 01:14:59,530
هل هذا سينجح معك؟

1152
01:15:01,870 --> 01:15:04,430
أتفقنا

1153
01:15:04,440 --> 01:15:06,940
<i>يرسلون الميكانيكي
الحافلة يتم أصلاحها</i>

1154
01:15:06,940 --> 01:15:09,940
<i>ويبدو أننا قريبين من حل</i>

1155
01:15:10,910 --> 01:15:12,610
أذهب

1156
01:15:12,610 --> 01:15:14,640
<i>لقد تكلمت مع رجالك
وهم في مواقعهم</i>

1157
01:15:14,640 --> 01:15:17,180
لذا، عندما تخرج الحافلة
سنكون أنا ورجالك هناك

1158
01:15:17,180 --> 01:15:20,050
سوف نأخذ الحافلة
(وأنا سأقتل (فون

1159
01:15:20,050 --> 01:15:22,050
سوف أحضر لك نقودك

1160
01:15:22,050 --> 01:15:25,920
تبدو هذه كخطة جيدة
لا تفسدها

1161
01:15:28,920 --> 01:15:32,060
<i>حسناً، يبدو ان بعض الرهائن</i>

1162
01:15:32,060 --> 01:15:34,820
<i>يخرجون من الحافلة الآن</i>

1163
01:15:55,210 --> 01:15:57,510
<i>أحد الرهائن يبقى في الحافلة</i>

1164
01:15:57,510 --> 01:16:00,180
<i>و التي تغادر الآن</i>

1165
01:16:00,180 --> 01:16:03,950
<i>الشرطة أمرت مروحيات
الأخبار أن لا تلاحقها</i>

1166
01:17:03,510 --> 01:17:08,550
هذه ستكون 1.25 دولار يا سادة

1167
01:17:32,870 --> 01:17:36,270
كوكس)، أيها الوغد، أنها جاهزة)
و تنتظر يا أخي

1168
01:17:36,270 --> 01:17:38,740
أنه متوعك قليلاً في الوقت الحالي

1169
01:17:38,740 --> 01:17:40,940
أراد مني أن أتصل بك وأبلغك
أننا سنصل في العاشرة والربع

1170
01:17:40,940 --> 01:17:43,140
وربما يمكن أن يكون
تغيير في الوجهة

1171
01:17:43,150 --> 01:17:47,820
فيها ما يكفي من الوقود
للذهاب إلى اي مكان تريده

1172
01:18:11,040 --> 01:18:12,670
مرحباً؟

1173
01:18:22,180 --> 01:18:25,780
هل من أحد هناك؟

1174
01:18:45,900 --> 01:18:48,340
ارمه

1175
01:18:58,150 --> 01:18:59,980
هل أنت جائع؟

1176
01:18:59,980 --> 01:19:02,780
كل صخرة من الملح أيها الوغد

1177
01:19:08,990 --> 01:19:12,890
<i>ماركوني)، رجاءً اجب)</i>

1178
01:19:12,890 --> 01:19:14,790
هذه عاصفة قذرة
لقد أنتهيت

1179
01:19:14,800 --> 01:19:16,730
أتفقنا؟
علي أن أخرج من هنا

1180
01:19:16,730 --> 01:19:18,630
(انا آسف سيد (بوب
...و لكننا أذا فعلنا هذا

1181
01:19:18,630 --> 01:19:21,800
<i>هل رأى أحدكم (ماركوني)؟</i>

1182
01:19:33,840 --> 01:19:38,680
(مرحباً بعودتك، (فون

1183
01:19:38,680 --> 01:19:41,350
سأجعل هذا بلا ألم
من أجل الأيام الخوالي

1184
01:19:41,350 --> 01:19:43,420
رصاصة في الرأس
نوعاً ما كصفقة

1185
01:19:43,420 --> 01:19:45,720
و لكن لدينا الكثير لتنظيفه

1186
01:19:45,720 --> 01:19:46,990
ما الوقت الآن؟

1187
01:19:48,720 --> 01:19:50,690
السابعة والربع

1188
01:19:52,360 --> 01:19:54,190
ما الذي يضحكك؟

1189
01:19:54,190 --> 01:19:57,130
هل تذكر خدعة الورق التي كنت
تقوم بها طوال الوقت

1190
01:19:57,130 --> 01:20:00,360
عندما كنت طفل؟ الوحيدة التي
لم أستطع أن أكتشفها

1191
01:20:00,370 --> 01:20:02,200
لأنني كنت مشغول بمشاهدة اليد

1192
01:20:02,200 --> 01:20:06,170
بينما كان السحر الحقيقي
يحدث في اليد الأخرى؟

1193
01:20:06,170 --> 01:20:07,670
ما الذي تتحدث عنه بحق؟

1194
01:20:07,670 --> 01:20:10,670
أردت أن أوصل النقود إلى المستشفى
الساعة السابعة

1195
01:20:10,680 --> 01:20:13,680
كان ذلك الموعد النهائي
أدفع كل شيء في الساعة السابعة

1196
01:20:13,680 --> 01:20:16,850
رايلي) تكمل علاجها)

1197
01:20:16,850 --> 01:20:18,310
تحصل على جراحتها

1198
01:20:18,320 --> 01:20:22,220
أذاً لماذا أنت تبتسم؟
لقد فاتك الأمر

1199
01:20:22,220 --> 01:20:25,150
هل أنت متأكد بشأن ذلك؟

1200
01:20:25,150 --> 01:20:29,320
أو كنت مشغول جداً بمراقبة
اليد التي تحمل الورق

1201
01:20:36,360 --> 01:20:37,430
أفحص الحقيبة

1202
01:20:41,730 --> 01:20:43,730
أين النقود؟

1203
01:20:43,740 --> 01:20:46,900
(لقد نسيت خدعتك سيد (بوب

1204
01:20:46,910 --> 01:20:49,470
لقد كنت تراقب اليد الخاطئة

1205
01:20:49,470 --> 01:20:52,780
لقد نسيت السحر -
صباح الخير -

1206
01:20:55,850 --> 01:20:57,880
!افتح الباب -
"ليس هناك  "نحن -

1207
01:20:57,880 --> 01:21:00,720
إننا نأخذ هذا مباشرةً ونترك
.(حياة كازينو (سوان

1208
01:21:00,720 --> 01:21:02,480
أنا لوحدي

1209
01:21:02,490 --> 01:21:04,820
إذا تلك الامرأة الحامل دخلت مرحلة الولادة؟

1210
01:21:04,820 --> 01:21:07,320
،إذا أقتحموا الحافلة
.الرهان سيكونوا في عداد الأموات

1211
01:21:11,730 --> 01:21:13,260
كان ذلك سيكون جيداً، أختاه

1212
01:21:13,260 --> 01:21:15,260
لازلت لا افهم لم علي
أن أكون حاملاً

1213
01:21:15,260 --> 01:21:17,760
هيا، من سيشك بأمرأة حامل؟

1214
01:21:17,760 --> 01:21:20,030
أين النقود؟

1215
01:21:20,030 --> 01:21:22,130
هل هذا سيستغرق وقت طويل؟

1216
01:21:22,130 --> 01:21:24,200
هناك مكان ما أنا بحاجة
حقاً إلى الذهاب أليه

1217
01:21:24,200 --> 01:21:28,170
أجل، أنا عمتها
من جهة الأب

1218
01:21:29,740 --> 01:21:32,910
نقودك سوف تنقذ حياة الفتاة الصغيرة

1219
01:21:32,910 --> 01:21:35,740
ماذا عن حياتك؟

1220
01:21:35,750 --> 01:21:38,850
كانت تلك المبادلة التي أنوي
القيام بها

1221
01:21:38,850 --> 01:21:40,280
أنت بطل لعين

1222
01:21:40,280 --> 01:21:43,780
تنقذ حياة أبنتك الصغير
وتضحي بحياتك

1223
01:21:43,790 --> 01:21:46,990
..لقد تأثرت، أترى، أترى

1224
01:21:46,990 --> 01:21:50,260
لديك 3 مليون دولار

1225
01:21:50,260 --> 01:21:51,520
هل تعرف الآن ماذا سأفعل بك؟

1226
01:21:51,520 --> 01:21:54,220
أولاً، سوف أشعل عود ثقاب

1227
01:21:54,230 --> 01:21:56,260
و سوف أراقبك وأنت تحترق

1228
01:21:56,260 --> 01:21:58,290
و ثم سأذهب للمستشفى شخصياً

1229
01:21:58,300 --> 01:21:59,960
و سوف ارى أبنتك الصغيرة

1230
01:21:59,960 --> 01:22:02,900
و خمن ماذا؟ أريدك ان تفكر
بها تعاني

1231
01:22:02,900 --> 01:22:04,300
...تعاني

1232
01:22:04,300 --> 01:22:07,800
لو لمستها، من الأفضل
أن تصدق هذا

1233
01:22:09,140 --> 01:22:10,870
ما الذي ستفعله؟

1234
01:22:10,870 --> 01:22:13,240
ما الذي تحاول أن تقوله لي؟
أجل

1235
01:22:14,180 --> 01:22:16,510
أترى كيف هذا ليس مضحكاً
أيها السافل؟

1236
01:22:16,510 --> 01:22:19,550
سرقة ثلاثة مليون دولار
ليس أمراً مضحكاً، أليس كذلك؟

1237
01:22:19,550 --> 01:22:22,110
قانون رقم واحد
!لا تسرق منا ابداً

1238
01:22:22,120 --> 01:22:25,080
،أذا فعلت ذلك
سنجعلك عبرة للصوص

1239
01:22:25,090 --> 01:22:29,120
!نحرص أنه لا يمكنك
أن تسرق منا أبداً

1240
01:22:29,120 --> 01:22:31,490
سوف أشعلك الآن

1241
01:22:34,830 --> 01:22:37,830
تباً لكل شيء
.. حان الوقت لأشعالك

1242
01:22:37,830 --> 01:22:40,300
!سحقاً

1243
01:22:40,300 --> 01:22:42,200
هذه ليست عائلتي
هذا ليس أنا

1244
01:22:42,200 --> 01:22:43,530
!لا تلمس أبنتي

1245
01:23:02,410 --> 01:23:05,120
يا له من يوم لعين

1246
01:23:50,930 --> 01:23:53,330
هل ستكون بخير؟

1247
01:23:57,170 --> 01:24:00,900
أتعرف، أمي كانت ممرضة

1248
01:24:00,910 --> 01:24:03,440
أمرأة جيدة، قوية

1249
01:24:03,440 --> 01:24:07,110
أعتادت أن تقول
عندما يموت الناس

1250
01:24:07,110 --> 01:24:10,510
في أخر أنفاسهم
...على فراش الموت

1251
01:24:10,510 --> 01:24:12,880
يعبرون على ندمه

1252
01:24:12,880 --> 01:24:14,880
الأشياء التي تمنوها
أن يفعلونها بشكل مختلف

1253
01:24:14,880 --> 01:24:17,450
أشياء كان يتمنوا
أن يفعلونها

1254
01:24:17,450 --> 01:24:20,990
و كذلك كانت تقول

1255
01:24:20,990 --> 01:24:23,520
الندم في الموت"
"يعني أنك عشت بشكل خاطيء

1256
01:24:23,520 --> 01:24:26,620
"(لا تعش حياتك بشكل خاطيء (فرانك"

1257
01:24:28,190 --> 01:24:30,330
يا لحماقتي

1258
01:24:30,330 --> 01:24:35,030
لأفعل نفس الأخطاء التي فعلتها

1259
01:24:35,030 --> 01:24:36,430
لا يمكنني أصلاح ما فعلت

1260
01:24:36,430 --> 01:24:39,900
و لكني يمكنني أيقافها من الحدوث
مرة آخرى

1261
01:24:47,340 --> 01:24:50,110
علي أن أذهب لأرى ابنتي

1262
01:25:01,990 --> 01:25:04,360
(أنت أب صالح (فون

1263
01:25:08,330 --> 01:25:10,060
شكراً

1264
01:25:19,970 --> 01:25:23,670
،لم أتوقع منك أن تجيب
...ظننت أنك قد تكون

1265
01:25:23,670 --> 01:25:25,510
ميت؟

1266
01:25:25,510 --> 01:25:27,610
أجل، أنا ايضاً

1267
01:25:27,610 --> 01:25:31,410
<i>غريب، صحيح؟ هل ستعتقليني
(أيها الضابط (بوهوس</i>

1268
01:25:31,410 --> 01:25:34,050
حسناً، الأمور غريبة كما هي

1269
01:25:34,050 --> 01:25:36,480
<i>كنت لأقسم أن هناك ثلاث خاطفين</i>

1270
01:25:36,480 --> 01:25:39,020
<i>ولكن الجميع من في الحافلة
قال أن هناك اثنان</i>

1271
01:25:39,020 --> 01:25:41,150
حسناً، هذا غريب

1272
01:25:41,150 --> 01:25:44,350
أنهم يحضرون (رايلي) الآن

1273
01:25:46,460 --> 01:25:49,220
<i>(فون)</i>

1274
01:25:50,960 --> 01:25:53,290
إنها أفضل الأخبار التي سمعتها اليوم

1275
01:25:53,300 --> 01:25:56,500
ما الذي تريدنني أن أخبرها
عندما تستيقظ؟

1276
01:25:56,500 --> 01:25:59,230
أخبريها أن ابيها سيعود إلى المنزل

1277
01:25:59,304 --> 01:26:09,038
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||محمد العبيدي & زياد العيسى & الدكتور علي طلال ||

