1
00:01:15,499 --> 00:01:29,499
تمت الترجمة بواسطة
||محمود فودة - محمد بخيت - مهدي محمد||
<font color=#7FFFO0>****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ******</font>
<font color="#ffff00">******** Mr_M.Elsayed ********</font>

2
00:01:34,500 --> 00:01:35,500
<i>.طاب يومكم</i>

3
00:01:35,876 --> 00:01:39,003
<i>...في هذا اليوم، الأول من يوليو 2014</i>

4
00:01:39,213 --> 00:01:44,039
<i>،في الساعة السادسة صباحاً
.. ونحن في أول مطار في العالم</i>

5
00:01:44,260 --> 00:01:47,595
<i>وعلميات الجدال
،طوال السبع سنوات الماضية</i>

6
00:01:47,722 --> 00:01:49,806
<i>.مستمرة في التطور ..</i>

7
00:01:49,974 --> 00:01:54,769
<i>الإحتجاجات من جماعات حماية
،البيئة ومن البلاد النامية مستمرة</i>

8
00:01:56,689 --> 00:02:00,942
<i>"يقال أن "سي دبلو 7
.هي الجواب على الإنحباس الحراري</i>

9
00:02:01,235 --> 00:02:02,777
<i>... ونحن شهود لذلك</i>

10
00:02:02,945 --> 00:02:06,865
<i>القادة الذين يتجادلون على أن ظاهرة
.. الاحتباس الحراري لا يمكن تجاهلها</i>

11
00:02:07,241 --> 00:02:11,369
<i>اليوم ستبدأ 79 دولة
"في نشر "سي دبلو 7</i>

12
00:02:11,537 --> 00:02:14,289
<i>.في الطبقات العليا من الغلاف الجوي</i>

13
00:02:15,417 --> 00:02:20,837
<i>في طبقات الغلاف والمفاجأة أنه خفض
.معدل درجات الحرارة العالمية</i>

14
00:02:21,255 --> 00:02:23,548
<i>تبقى يوم واحد فقط</i>

15
00:02:25,050 --> 00:02:26,509
<i>...وفقًا للعلماء</i>

16
00:02:26,677 --> 00:02:29,679
<i>"عملية التبريد الصناعي لـ"سي دبلو 7</i>

17
00:02:29,805 --> 00:02:34,267
<i>ستنجح في خفض متوسط درجات الحرارة
.ليصل إلى المعدل الطبيعي</i>

18
00:02:34,435 --> 00:02:38,396
<i>وهذا حل جذري للبشرية لمشكلة
. إرتفاع درجة حرارة الكوكب</i>

19
00:03:00,037 --> 00:03:08,237
<b>"قاهر الثلج"</b>

20
00:03:16,894 --> 00:03:23,065
<b>بعد نشر "سي دبلو 7" تجمد العالم
"وجميع أشكال الحياة أصبحت منقرضة</b>

21
00:03:40,167 --> 00:03:46,711
<b>القلة المُتبقية على متن قطار"
"راتلينج أرك) هم أخر ما تبقى من البشر)</b>

22
00:04:01,355 --> 00:04:02,397
.تفقد السرائر

23
00:04:05,609 --> 00:04:08,444
"بعد 17 سنة، عام 2031"

24
00:04:09,029 --> 00:04:10,488
حسنُ، اصطفوا

25
00:04:11,240 --> 00:04:12,404
.ليجلس الجميع

26
00:04:12,524 --> 00:04:16,380
... واحد، اثنان، ثلاثة

27
00:04:16,500 --> 00:04:19,837
... أربعة، خمسة، ستة

28
00:04:19,957 --> 00:04:20,915
.واصلوا

29
00:04:21,917 --> 00:04:22,959
!هيّا

30
00:04:29,508 --> 00:04:31,161
.أنت، اجلس

31
00:04:31,594 --> 00:04:33,261
كورتيس)، اجلس)

32
00:04:35,514 --> 00:04:36,910
.اجلس

33
00:04:37,808 --> 00:04:39,888
!لقد قُلت اجلس

34
00:04:42,938 --> 00:04:45,404
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
أقوم بالعد -

35
00:04:45,524 --> 00:04:48,699
ألا يمكنك العد وأنت جالس؟
أتريد أن تموت؟ هل فقدت صوابك؟

36
00:04:48,819 --> 00:04:50,528
اخرس يا (إدغار)، أنا أفكر

37
00:04:51,989 --> 00:04:54,866
هل يوجد أي أحد لديه
خبرة في عزف الكمان؟

38
00:04:55,034 --> 00:04:56,326
.فليرفع يديه

39
00:04:57,119 --> 00:04:58,161
!عازف كمان

40
00:04:58,329 --> 00:05:00,163
قف، وتعال

41
00:05:00,664 --> 00:05:01,831
طعام، تعال وأحصل عليه

42
00:05:02,499 --> 00:05:04,584
عازف؟ إنهم يمزحون

43
00:05:04,752 --> 00:05:07,482
هؤلاء الأوباش في الأقسام الأمامية
.يعتقدون أنهم يمتلكوننا

44
00:05:07,602 --> 00:05:11,218
يأكلون اللحم على العشاء
ويستمعون إلى فرقة رباعية

45
00:05:11,561 --> 00:05:13,489
سنكون مختلفين
.عندما نصل إلى هناك

46
00:05:14,950 --> 00:05:16,596
.أريد شريحة لحم

47
00:05:21,520 --> 00:05:23,089
المعذرة يا سيدي

48
00:05:23,398 --> 00:05:27,398
أنا وزوجتي كنا نعزف الكمان
(في سيمفونية أوركسترا (بوسطن

49
00:05:27,608 --> 00:05:28,942
.كنت أجلس في أول مقعد

50
00:05:29,360 --> 00:05:30,652
ألا يزال بإمكانك العزف؟

51
00:05:30,819 --> 00:05:32,320
.أجل، لا يمكن أن نسى قط

52
00:05:32,440 --> 00:05:33,947
أرني يداكم

53
00:05:37,242 --> 00:05:41,330
أنت، اتبعني وأترك
.أمتعتك، نحتاج ليديك فقط

54
00:05:41,747 --> 00:05:42,940
الاثنان؟

55
00:05:43,624 --> 00:05:45,041
.أجل، كلتا يداك

56
00:05:46,001 --> 00:05:48,962
زوجتي (دوريس) تعزف
أفضل مني حتى

57
00:05:49,129 --> 00:05:50,964
انهم يحتاجون
.لشخص واحد فقط

58
00:05:52,049 --> 00:05:53,341
إذن لن نذهب

59
00:05:55,219 --> 00:05:56,594
(دوريس)، (دوريس)

60
00:06:00,747 --> 00:06:02,534
.ليجلس الجميع

61
00:06:02,654 --> 00:06:04,018
.اجلس

62
00:06:04,186 --> 00:06:05,990
...لا يمكنهم -
.اجلس -

63
00:06:07,147 --> 00:06:08,523
!هؤلاء الأوغاد الملاعين

64
00:06:08,643 --> 00:06:11,724
هذا ليس الوقت المناسب -
ومتى الوقت المناسب؟ -

65
00:06:12,114 --> 00:06:13,152
قريبًا

66
00:06:14,428 --> 00:06:15,449
(دوريس)

67
00:06:15,569 --> 00:06:17,782
.سأعود يا (دوريس)، لا بأس

68
00:06:20,327 --> 00:06:21,411
.سأعود

69
00:06:38,137 --> 00:06:39,971
ما هو مذاق اللحم مجدداً؟

70
00:06:40,431 --> 00:06:42,098
أكلته من قبل ولكن
لا يمكنني التذكر

71
00:06:42,266 --> 00:06:44,262
إذا كنت لا تستطيع التذكر، فمن
.الأفضل أن تنسى

72
00:06:44,382 --> 00:06:47,437
.. كيف تكون رائحته عندما تُطهى؟ لابد أنها

73
00:06:47,604 --> 00:06:49,439
.لابد أنها تنتشر حول المكان

74
00:06:49,773 --> 00:06:50,690
.. (كورتيس)

75
00:06:51,066 --> 00:06:52,488
أهذا هو؟ -
ليس هو -

76
00:06:52,608 --> 00:06:53,979
آسف، لقد سمعت

77
00:06:54,099 --> 00:06:56,279
!كورتيس)، هنا)

78
00:07:00,534 --> 00:07:02,034
!(تيمبو)

79
00:07:02,953 --> 00:07:04,162
كيف الحال يا صديقي؟

80
00:07:04,801 --> 00:07:07,041
صافحني، لأعلى

81
00:07:08,917 --> 00:07:12,543
أنصت، أعتقد أنني
.بحاجة إلى مكعب البروتين هذا

82
00:07:12,588 --> 00:07:15,147
،ما رأيك في المقايضة
هذه مقابل تلك؟

83
00:07:18,302 --> 00:07:19,302
.كلا

84
00:07:19,636 --> 00:07:22,770
(أحسنت التفاوض يا (كورتيس
...أعطني هذه، وسأعطيك هذه

85
00:07:22,890 --> 00:07:24,015
على رسلك، على رسلك

86
00:07:24,183 --> 00:07:25,558
.(تعال هنا يا (تيمي

87
00:07:26,810 --> 00:07:28,269
... تعال

88
00:07:30,397 --> 00:07:31,939
،لدي فكرة

89
00:07:32,357 --> 00:07:36,726
سأعطيك هذه وذاك
.مقابل هذا

90
00:07:37,693 --> 00:07:39,425
ما رأيك؟ -
.كلا -

91
00:07:40,301 --> 00:07:41,491
اذهب وأمسكه

92
00:07:44,078 --> 00:07:45,141
!(تيمي)

93
00:07:47,039 --> 00:07:52,130
تيموثي)، أمك ستوسعك ضرباً)
أين ذهب بحق الجحيم؟

94
00:07:52,330 --> 00:07:55,761
،مهلاً، تعال هنا
أعطني إياه

95
00:07:55,881 --> 00:07:57,699
مرحبًا (خوسيه)، كيف حالك؟

96
00:07:59,340 --> 00:08:01,985
أين تذهب؟ -
تيمي)، ساعدني هنا) -

97
00:08:02,105 --> 00:08:03,596
إدغار)، لماذا سمحت له)
بالصعود إلى هناك؟

98
00:08:03,764 --> 00:08:05,932
لم أسمح له، لقذ ذهب
هناك بنفسه، إنه رشيق للغاية

99
00:08:06,058 --> 00:08:08,423
.إنه في الخامسة -
.أنه رشيق جداً في هذا العمر -

100
00:08:08,543 --> 00:08:11,013
تيمي)، انزل يا عزيزي)

101
00:08:14,066 --> 00:08:15,024
.أنت، تعال هنا

102
00:08:15,609 --> 00:08:17,110
ماذا تريد في المقابل؟

103
00:08:17,319 --> 00:08:19,159
في القطار الواسع كله؟

104
00:08:19,279 --> 00:08:21,043
!في القطار الواسع

105
00:08:21,406 --> 00:08:22,323
.الكُرة

106
00:08:22,699 --> 00:08:24,345
الكرة؟ لا

107
00:08:24,465 --> 00:08:26,836
كلا، آسف لا أستطيع أن أفعل ذلك
لا أستطيع أن أفعل ذلك

108
00:08:26,956 --> 00:08:30,665
أجل، سأحصل على الكرة لساعة كاملة

109
00:08:36,755 --> 00:08:37,911
.اتفقنا

110
00:08:39,607 --> 00:08:45,360
كورتيس)، هل حان الوقت؟) -
لم يحن بعد يا (تانيا)، قريبًا -

111
00:09:06,869 --> 00:09:08,119
أهي رسالة حمراء؟

112
00:09:08,844 --> 00:09:11,664
.أجل، ما كنا ننتظره

113
00:09:12,118 --> 00:09:14,208
.مُخبرنا أعطانا اسم

114
00:09:16,639 --> 00:09:19,520
.. (نـ ـا م)

115
00:09:20,104 --> 00:09:22,466
.(نام كونغ مين شو)

116
00:09:23,385 --> 00:09:26,066
،إنه خبير أمني
وفي قسم السجون الآن

117
00:09:26,186 --> 00:09:29,563
مهلاً، أتمزح؟ أهو في السجن؟ -
.أجل، أخرج من هنا -

118
00:09:29,683 --> 00:09:31,785
...أقول فقط، ما هي الفرصة -
!(إدغار) -

119
00:09:31,905 --> 00:09:35,830
أفكر فقط، إذا كان هذا الرجل يقول
... أنه خبير أمني كبير

120
00:09:35,950 --> 00:09:39,186
لماذا لا يستطيع أن يحرر نفسه؟ -
.هذا يكفي! اذهب -

121
00:09:43,155 --> 00:09:44,322
(لنذهب يا (تيم

122
00:09:44,573 --> 00:09:45,823
.هيّا، لنذهب

123
00:09:49,578 --> 00:09:52,308
.كما تعلم، (إدغار) يريد المساعدة فحسب

124
00:09:53,081 --> 00:09:54,832
.يفكر في مشاكلك

125
00:09:56,168 --> 00:09:59,754
،لا يجب أن يعبدني هكذا
.أنا لست كما يظن

126
00:10:01,673 --> 00:10:03,575
أنت أعلى منا

127
00:10:04,218 --> 00:10:05,843
حسنُ، نحن هنا

128
00:10:06,678 --> 00:10:09,520
،القسم الأخير، قسم الحجر الصحي
.قسم الحبس

129
00:10:09,640 --> 00:10:12,870
بوابة، بوابة، بوابة

130
00:10:12,990 --> 00:10:15,937
أربعة ثواني حتى تفتح الثلاث
،بوابات معاً

131
00:10:16,230 --> 00:10:20,531
أمامنا أربع ثواني لنذهب عبر الثلاث
(بوابات ونُخرج (نام

132
00:10:20,651 --> 00:10:23,819
.ويرشدنا (نام) لباقي الطريق

133
00:10:25,697 --> 00:10:28,386
.مصيرنا يعتمد على هذا الرجل

134
00:10:29,493 --> 00:10:30,829
.أجل

135
00:10:33,163 --> 00:10:36,707
إذا أقنعناه بالتعاون معنا سيستطيع
أن يصل بنا إلى مقدمة القطار

136
00:10:39,211 --> 00:10:40,920
القسم الأمامي؟

137
00:10:42,047 --> 00:10:43,172
.أجل

138
00:10:46,468 --> 00:10:50,511
،من هنا إلى مقدمة القطار
كل شيء في ضربة واحدة

139
00:10:52,391 --> 00:10:54,850
،لو سيطرنا على المحرك
سنسيطر على العالم

140
00:10:55,060 --> 00:10:56,852
.ودون ذلك، ليس لدينا شيء

141
00:10:57,446 --> 00:11:00,612
قد فشلت جميع الثورات الماضية
.لأنهم لم يسيطروا على المحرك

142
00:11:00,732 --> 00:11:02,316
ماذا تقصد؟

143
00:11:04,111 --> 00:11:05,937
أقول، نأخذ المحرك هذه المرة

144
00:11:07,072 --> 00:11:08,549
ثم ماذا؟

145
00:11:11,243 --> 00:11:14,307
.نقتلهم -
ويلفريد)؟) -

146
00:11:20,048 --> 00:11:22,408
يجب أن تدير القطار الآن
(وليس (ويلفريد

147
00:11:23,672 --> 00:11:27,049
.أنا ظل ظلي السابق

148
00:11:29,469 --> 00:11:31,846
كان يومي منذ عقود مضت

149
00:11:33,551 --> 00:11:35,224
ما هو عمر (غليم)؟

150
00:11:35,977 --> 00:11:37,518
(اخرس يا (إدغار

151
00:11:38,061 --> 00:11:42,064
،لا أقول أني أريد أن يحدث هذا
ليس هذا ما أقصده

152
00:11:44,026 --> 00:11:46,527
ما أعنيه أنه سيموت يومًا ما

153
00:11:49,031 --> 00:11:51,699
،وعندما يحدث ذلك
سيتحتم عليك أن تتولى المسئولية

154
00:11:53,410 --> 00:11:55,119
.عليك أن تُدير القطار

155
00:11:56,663 --> 00:11:58,289
لست قائدًا

156
00:12:01,084 --> 00:12:02,209
لا أعرف

157
00:12:03,795 --> 00:12:06,005
.أعتقد أنك ستكون بارعاً إذا سألتني

158
00:12:17,434 --> 00:12:18,517
.. (إدغار)

159
00:12:20,604 --> 00:12:22,897
لأي مدى يمكن أن تتذكر؟

160
00:12:24,232 --> 00:12:25,816
لا أعرف، مثل ماذا؟

161
00:12:26,193 --> 00:12:28,819
أمك، أتتذكرها؟

162
00:12:33,825 --> 00:12:35,659
...أستطيع أن أتذكر الوجه

163
00:12:37,120 --> 00:12:38,788
.من حين لآخر ..

164
00:12:41,416 --> 00:12:42,917
.ولكنه ليس واضحًا

165
00:12:46,213 --> 00:12:47,761
انبطحوا، جميعًا

166
00:12:47,881 --> 00:12:50,479
.الجميع يثبت في مكانه -
أنظر لي -

167
00:12:50,953 --> 00:12:53,424
لأسفل، لأسفل

168
00:12:56,981 --> 00:13:00,142
.التفتيش الطبي، الأطفال فحسب -
.جميع الاطفال تأتي معي -

169
00:13:00,352 --> 00:13:01,820
إنه فحص طبي -
!فحص طبي -

170
00:13:02,094 --> 00:13:03,354
أنت تبلي حسنُ

171
00:13:03,474 --> 00:13:05,898
الجميع، جميع الأطفال

172
00:13:06,018 --> 00:13:08,526
جميع الأطفال؟ -
.أنت كذلك، هذا صحيح، تعال -

173
00:13:09,528 --> 00:13:11,801
،انتظري هناك سيدتي
ابقِ هناك

174
00:13:12,656 --> 00:13:14,740
حسنُ، شخص آخر

175
00:13:14,860 --> 00:13:17,541
أجل، هيّا
لن نكون بحاجة لعينات

176
00:13:17,661 --> 00:13:19,745
كلا، كلا -
عليك أن تذهب -

177
00:13:19,913 --> 00:13:23,481
،إنه مجرد فحص طبي
انتظر هناك وحسب

178
00:13:23,601 --> 00:13:26,617
،هيا، من هنا
انضمي للآخرين، حسنُ

179
00:14:20,637 --> 00:14:22,223
أنت، اذهب وتفقد الأمر

180
00:14:22,343 --> 00:14:25,128
.لا تتحركي -
.(اذهب يا (تومي -

181
00:14:34,704 --> 00:14:36,254
!(تيمي)

182
00:14:42,945 --> 00:14:44,422
هذا طفلها -
اهدئوا -

183
00:14:47,459 --> 00:14:49,017
!(أندي)
هذا ابني

184
00:14:49,703 --> 00:14:51,462
!أعيدوا لي ابني

185
00:14:52,421 --> 00:14:55,193
أعطني ابني، أيتها الحقيرة

186
00:14:55,313 --> 00:14:56,902
!(أندي)

187
00:15:00,357 --> 00:15:02,473
<i>دعه يرمي حذائه، هيّا</i>

188
00:15:07,334 --> 00:15:10,274
<i>(دعوه يذهب، (تيمي</i>

189
00:15:10,620 --> 00:15:13,921
!(تيمي) -
!(تيم) -

190
00:15:39,427 --> 00:15:43,120
،مع هذا الطول
نحن بحاجة إلى 7 دقائق فقط

191
00:16:27,225 --> 00:16:30,136
سبعة دقائق حتى يحين خطابك يا سيدتي

192
00:16:33,565 --> 00:16:36,317
هذا مخيب للأمال للغاية

193
00:16:41,197 --> 00:16:44,617
،لا يجب أن ننتظر كل هذا
ليس أمامنا سوى سبعة دقائق

194
00:16:53,126 --> 00:16:54,376
...أيها الركاب

195
00:16:55,378 --> 00:16:58,283
،هذا ليس حذاء

196
00:16:58,757 --> 00:17:01,553
.هذا اضطراب

197
00:17:01,881 --> 00:17:05,304
.هذه فوضى كبيرة

198
00:17:05,764 --> 00:17:09,835
هذا، أترون هذا؟
هذا الموت بعينه

199
00:17:10,226 --> 00:17:13,979
،هذا القطار المسمى بالوطن
...يوجد شيء واحد

200
00:17:14,147 --> 00:17:17,274
.ما بين قلوبنا الدافئة والبرد القارس

201
00:17:17,661 --> 00:17:21,395
الملابس؟ أو الجينز؟
كلا، النظام

202
00:17:21,821 --> 00:17:25,968
النظام هو الحاجز الذي يعيق
البرد والموت

203
00:17:26,534 --> 00:17:29,286
يجب علينا جميعًا
...على قطار الحياة هذا

204
00:17:29,454 --> 00:17:32,039
.أن نبقى في المحطات المخصصة لنا ..

205
00:17:32,415 --> 00:17:34,833
،يجب على كل واحد منا أن يحتل

206
00:17:35,043 --> 00:17:39,004
.مواقفنا المحتومة

207
00:17:45,595 --> 00:17:47,721
هل تودون أن ترتدون حذاء على رأسكم؟

208
00:17:48,098 --> 00:17:49,890
بالطبع لا ترغبون في ارتداء
حذاء على رأسكم

209
00:17:50,100 --> 00:17:51,725
،الحذاء ليس مكانه على الرأس

210
00:17:51,893 --> 00:17:57,522
،الحذاء ينتمي إلى قدمكم
والقبعة تنتمي لرأسكم

211
00:17:57,565 --> 00:18:00,109
أنا قبعة، أنتم حذاء

212
00:18:00,276 --> 00:18:03,195
أنا أنتمي إلى الرأس، وأنتم
مكانكم الحذاء

213
00:18:03,363 --> 00:18:05,757
.اتفقنا؟ هذا هو

214
00:18:06,366 --> 00:18:09,702
في البداية، كان النظام
يتم من خلال تذكرتكم

215
00:18:09,822 --> 00:18:13,539
القاطرة الأولى، يوجد الإقتصاد
والمستغلون أمثالكم

216
00:18:13,659 --> 00:18:18,377
هذا النظام تم عن طريق
.المحرك المقدس

217
00:18:18,586 --> 00:18:21,296
كل شيء يتدفق من
المحرك المقدس

218
00:18:21,464 --> 00:18:25,615
،كل الأشياء في مكانها
جميع الركاب في أقسامهم

219
00:18:25,719 --> 00:18:28,345
وكل المياه المتدفقة
...والحرارة التي ترتفع

220
00:18:28,513 --> 00:18:31,223
.بسبب المحرك المقدس

221
00:18:31,391 --> 00:18:38,001
الجسيمات الخاصة به
تعرف مكانها جيداً

222
00:18:38,314 --> 00:18:39,690
.. إذا، هذا هو الأمر

223
00:18:40,900 --> 00:18:46,552
،كما هو الحال في البداية
أنا أنتمي إلى المقدمة

224
00:18:47,623 --> 00:18:50,979
.أنتم تنتمون إلى الذيل

225
00:18:52,120 --> 00:18:55,539
،عندما تسعى القدم لأخذ مكان في المقدمة

226
00:18:56,332 --> 00:18:58,208
،ستعبر خطاً مقدساً ..

227
00:18:58,918 --> 00:19:02,544
،فلتعرفوا أماكنكم
وتحافظون عليها

228
00:19:03,631 --> 00:19:05,090
.فلتكونوا حذاءً

229
00:19:11,806 --> 00:19:14,600
مُتبقى لدينا 42 ثانية

230
00:19:14,726 --> 00:19:18,061
لذلك يمكننا أن نحصل على
(تعليق من السيد (ويلفريد

231
00:19:18,271 --> 00:19:21,231
.الحارس الإلهي للمحرك المقدس

232
00:19:23,234 --> 00:19:25,294
سيدي؟ سيد (ويلفريد)؟

233
00:19:26,362 --> 00:19:27,856
هل أنت موجود؟

234
00:19:30,590 --> 00:19:32,179
هل أنت موجود يا سيدي؟

235
00:19:35,497 --> 00:19:39,040
... إنها تنقطع، حسنُ

236
00:19:39,160 --> 00:19:41,703
السيد (ويلفريد) رجل مشغول للغاية

237
00:19:42,253 --> 00:19:43,803
.فليكن هذا

238
00:20:02,148 --> 00:20:03,607
هل سنكتفي بالمشاهدة فقط؟

239
00:20:03,775 --> 00:20:06,193
.ليس الآن -
.لن أكتفي بالجلوس هنا -

240
00:20:40,812 --> 00:20:42,520
كلا، أنا بخير

241
00:20:48,278 --> 00:20:50,988
توقف، توقف مكانك، اجلس

242
00:20:51,108 --> 00:20:53,943
،ضع هذا السلاح جنباً
.أبعده

243
00:20:54,868 --> 00:20:57,327
.(لم نراك منذ وقت طويل سيد (غليم

244
00:20:57,662 --> 00:20:59,047
.إنه شرف لي

245
00:21:02,625 --> 00:21:03,917
تبدو بحالة صحية جيدة

246
00:21:05,461 --> 00:21:07,024
.إنه على ما يرام

247
00:21:17,140 --> 00:21:20,893
أيها الوزيرة (ميسون)، رجاءً أوصلي هذه
(الرسالة للسيد (ويلفريد

248
00:21:21,060 --> 00:21:25,600
بالتأكيد، ماذا أخبره؟ -
أخبريه أننا بحاجة للتحدث سويًا -

249
00:21:25,777 --> 00:21:28,734
حسنُ، يمكنك التحدث معي

250
00:21:29,193 --> 00:21:32,122
السيد (ويلفريد)، ليس لديه
سبب كي يأتي هنا

251
00:21:32,739 --> 00:21:36,301
.ليس هنا ولكن في المقدمة

252
00:21:52,066 --> 00:21:56,678
جيد، من الجميل سماع ذلك
ابنك سيكون بطلاً، أعدك بذلك

253
00:21:56,971 --> 00:21:58,599
.أو ابنتك، أيًا كان

254
00:21:59,015 --> 00:22:00,536
.حسنٌ، سأتولى هذا

255
00:22:02,518 --> 00:22:05,624
.مساهمتك تمت كما ينبغي -
.شكرًا -

256
00:22:08,652 --> 00:22:10,651
آسف جدًا لمقاطعتك
بينما كنت تصلي

257
00:22:11,809 --> 00:22:13,614
.آسف للغاية

258
00:22:13,905 --> 00:22:16,573
،ها هو بوذا يعود
شكرًا جزيلًا

259
00:22:20,787 --> 00:22:22,602
!تحرك، تحرك

260
00:22:24,415 --> 00:22:26,071
!توقف عن هذا العبث

261
00:22:53,987 --> 00:22:59,012
لدي حزمة أفضل
أقوى وجديدة وكاملة

262
00:22:59,075 --> 00:23:00,865
أتريد أن تجرب البعض؟

263
00:23:02,036 --> 00:23:05,376
كم عدد مكعبات البروتين المطلوبة
مقابل 10 قطع من الـ(كرونول)؟

264
00:23:14,173 --> 00:23:15,738
.ليس معهم رصاص

265
00:23:16,300 --> 00:23:17,926
لماذا تقول هذا؟

266
00:23:18,886 --> 00:23:22,806
أتتذكر ما قالته (ميسون)؟
"قالت: "ضع هذا السلاح عديم الفائدة

267
00:23:23,474 --> 00:23:27,677
لم تقصد هذا ولن تعطي
.أمراً بقتلي

268
00:23:28,197 --> 00:23:29,291
.كلا

269
00:23:29,814 --> 00:23:32,641
لا، أعتقد أن الأسلحة
عديمة الفائدة تماماً

270
00:23:33,109 --> 00:23:36,486
لقد استخدموا كل الرصاص الذي
بحوزتهم منذ 4 سنوات في الثورة الأخيرة

271
00:23:38,911 --> 00:23:40,449
.لقد انقرض الرصاص

272
00:23:41,075 --> 00:23:45,824
،إذا كنت مخطأ
فسننتهي قبل أن نبدأ حتى

273
00:23:46,268 --> 00:23:48,373
.أعتقد أن علينا التحلي بالصبر

274
00:23:49,368 --> 00:23:51,668
.انتظر الرسالة الحمراء المقبلة

275
00:24:07,226 --> 00:24:09,442
إلى اليسار

276
00:24:09,562 --> 00:24:11,235
ثم اليمين

277
00:24:11,355 --> 00:24:13,896
،ليس لأعلى بعد
إلى اليسار الآن

278
00:24:14,016 --> 00:24:16,997
جيد، جيد

279
00:24:17,117 --> 00:24:20,132
واحد، اثنان
واحد، اثنان

280
00:24:20,252 --> 00:24:23,488
واحد، اثنان
واحد، اثنان

281
00:24:31,031 --> 00:24:33,073
مرحبًا؟
.. (يا (أندرو

282
00:24:33,544 --> 00:24:34,904
!(أندرو)

283
00:24:35,588 --> 00:24:38,763
استيقظ، انهض وأشرق

284
00:24:38,883 --> 00:24:42,637
لقد حلمت طويلاً بالشمس
ونسيت الأشجار

285
00:24:44,222 --> 00:24:46,760
وأعتقد أن هذا هو ابنك

286
00:24:47,096 --> 00:24:51,832
أنا آسف، إنها ليست جيدة جدًا

287
00:24:51,952 --> 00:24:55,154
،وليست أفضل أعمالي
.. إنها مظلمة قليلاً ولكن

288
00:24:55,274 --> 00:24:59,319
،إذا نظرت نظرة عميقة على العين
يمكنك أن ترى القليل من الأمل

289
00:24:59,487 --> 00:25:02,072
ماذا عن ابني؟ ألديك صورة لـ(تيمي)؟

290
00:25:02,240 --> 00:25:03,917
أجل يا (تانيا)، لدي

291
00:25:04,037 --> 00:25:07,119
،على رسلك، على رسلك
.لا تؤذي نفسك

292
00:25:07,370 --> 00:25:10,452
(تقضلي، هذا (تيمي

293
00:25:14,919 --> 00:25:16,265
!أنظر إليه

294
00:25:18,548 --> 00:25:20,006
.لديه ابتسامة صغيرة

295
00:25:30,309 --> 00:25:33,452
.كورتيس)، ستسمح لي بالذهاب معك) -
كلا يا (تانيا)، آسف -

296
00:25:33,855 --> 00:25:35,689
ستتأسف إذا لم تسمح
لي بالمجيء

297
00:25:36,440 --> 00:25:39,442
سأذهب إلى المقدمة وسأجعل تلك العاهرة
.تندم على فعلتها بابني

298
00:25:39,610 --> 00:25:40,861
اجعله هذه ضيقة أكثر

299
00:25:41,696 --> 00:25:45,448
تعرف أني أقوى من أولئك الجنود
.الهزلين على أي حال

300
00:25:48,661 --> 00:25:49,744
أرجوك

301
00:25:53,207 --> 00:25:54,708
اللعنة!، ماذا يحدث؟

302
00:25:54,828 --> 00:25:56,668
،تغير في الجدول الزمني يا رفاق
عودوا إلى الخلف

303
00:25:56,836 --> 00:26:01,004
الآن وإما لا، تحركوا الآن -
لا داعي للذعر -

304
00:26:02,728 --> 00:26:05,555
أخفوا هذا، أخفوا أسلحتكم
في ملابسكم

305
00:26:10,558 --> 00:26:11,991
.الفحص الأمامي -
.أجل -

306
00:26:14,145 --> 00:26:15,452
.اصطفوا

307
00:26:20,484 --> 00:26:21,979
حسنُ، اجلسوا

308
00:26:22,099 --> 00:26:26,880
.. واحد، اثنان، ثلاثة

309
00:26:27,000 --> 00:26:29,713
ماذا سنفعل؟ -
.. خمسة -

310
00:26:29,718 --> 00:26:31,459
ستة... واصلوا

311
00:26:31,579 --> 00:26:33,663
لقد اكتفيت من هراء
مكعبات البروتين هذه

312
00:26:33,831 --> 00:26:35,165
.أجل، هذا هراء

313
00:26:35,333 --> 00:26:37,715
.أنا جائع -
.أريد دجاج -

314
00:26:37,835 --> 00:26:39,825
.لن نجلس لهذا الهراء

315
00:26:40,129 --> 00:26:44,535
،نريد دجاج
!دجاج

316
00:26:45,885 --> 00:26:47,935
!اهدئوا، اهدئوا

317
00:26:48,555 --> 00:26:51,062
!لا بأس

318
00:26:51,182 --> 00:26:53,266
أتريدونه ميتًا؟
أهذا ما تريدون؟

319
00:26:53,434 --> 00:26:54,768
أصمتوا

320
00:26:55,811 --> 00:26:57,905
لا تزال الخطة جارية، صحيح؟

321
00:27:00,441 --> 00:27:03,021
.هيّا، لنذهب، ونفعلها

322
00:27:09,158 --> 00:27:10,200
.البنادق

323
00:27:10,326 --> 00:27:14,185
كلا، يمكننا الإستيلاء عليها
نحن أكثر عدداً من رصاصتهم

324
00:27:19,418 --> 00:27:20,752
.هذا هو

325
00:27:21,504 --> 00:27:22,796
(هيّا يا (كورتيس

326
00:27:23,422 --> 00:27:25,423
الوقت ينفذ منا، يجب
أن نقوم بهذا الآن

327
00:27:37,736 --> 00:27:42,132
!ليس لديهم رصاص
!ليس لديهم رصاص

328
00:27:59,629 --> 00:28:02,693
!واصلوا، واصلوا

329
00:28:09,885 --> 00:28:12,676
.أغلق البوابة بسرعة، أغلقها

330
00:29:00,311 --> 00:29:03,028
.أنا بخير يا (غراي)، اذهب الآن

331
00:29:28,130 --> 00:29:29,130
!تبًا

332
00:29:29,250 --> 00:29:33,647
(نام كونغ مين سو) مدمن للـ(كرونول)
هذا يفسر الكثير، أليس كذلك؟

333
00:29:33,767 --> 00:29:35,678
.(أسرع يا (إدغار -
أسرع؟ -

334
00:29:36,786 --> 00:29:38,975
.آسف لإبقائكم تنتظرون

335
00:29:40,053 --> 00:29:41,893
...من الواضح أني أعمل هنا، لذا

336
00:29:44,980 --> 00:29:46,982
افتحه -
.ها نحن ذا -

337
00:30:03,374 --> 00:30:04,914
(يا محب الـ(كرونول

338
00:30:07,336 --> 00:30:10,469
هذه هو الـ(كرونول) إذن؟
.سمعت أنه هام جداً في الجزء الأمامي

339
00:30:10,589 --> 00:30:12,799
.بحذر، هذا ما يجعل هؤلاء يُهلوسون

340
00:30:12,967 --> 00:30:15,051
.إنه نفايات صناعية

341
00:30:16,095 --> 00:30:18,231
.وسريع الاشتعال

342
00:30:37,783 --> 00:30:41,582
هل أنت (نام كونغ مين سو)، الخبير الأمني؟

343
00:30:44,874 --> 00:30:48,376
هل أنت من صمم أقفال الأبواب
ونظم الأمن على القطار؟

344
00:30:49,378 --> 00:30:51,379
،أنظر إليه يا رجل، لقد غاب
أنظر لعينيه

345
00:30:51,499 --> 00:30:53,673
لقد أفسد عقله
بهذا المخدر السيء

346
00:30:53,841 --> 00:30:55,990
هل أنت (نام)؟

347
00:31:15,029 --> 00:31:24,805
نام)، هل تسمعني؟) -
أجل، أيها الوغد -

348
00:31:26,216 --> 00:31:30,877
(اسمي ليس (نيم)، بل (نام
(نام جونغ مينسو)

349
00:31:31,462 --> 00:31:35,429
لا أحد ينادني بـ(نام جونغ)، لقبي
.هو (مينسو) أيها الأحمق

350
00:31:35,549 --> 00:31:40,563
<i>،كلمات غير معروفة
.الرجاء المحاولة مجدداً بمفردات صحيحة</i>

351
00:31:42,389 --> 00:31:45,073
نحن بحاجة لمساعدتك -
لماذا؟ -

352
00:31:46,310 --> 00:31:50,478
،سنذهب للمقدمة
ونحتاجك لتفتح البوابات

353
00:31:52,775 --> 00:31:54,067
وإذا رفضت؟

354
00:31:55,402 --> 00:31:57,987
كاملة، مباشرة من الإسطوانة

355
00:31:58,385 --> 00:32:01,908
كل باب تفتحه، ستحصل
(على قطعة (كرونول

356
00:32:16,956 --> 00:32:20,020
رباه!، أهذه سجائر (مارلبورو لايت)؟

357
00:32:22,263 --> 00:32:23,680
لا أصدق ذلك

358
00:32:23,800 --> 00:32:27,141
السجائر انقرضت منذ أكثر
.من عشرة أعوام

359
00:32:37,111 --> 00:32:39,320
أتريد أن تُدخن أيها الأحمق؟

360
00:32:40,364 --> 00:32:44,851
.إنها جيدة جدًا للحمقى أمثالك

361
00:32:46,370 --> 00:32:50,196
سأبسط لك الأمر
تساعدنا وستحصل على مُخدرك

362
00:32:50,249 --> 00:32:52,792
.إذا لم تفعل، سنعيدك حيث كنت

363
00:32:53,043 --> 00:32:54,669
ما هو ردك أيها الأحمق؟

364
00:33:02,636 --> 00:33:03,553
(تشان)

365
00:33:04,430 --> 00:33:06,639
تشان) أخرج من هنا، لنذهب)

366
00:33:30,327 --> 00:33:31,694
هذا يكفي

367
00:33:33,417 --> 00:33:35,877
.سأضعك في الصندوق مجددًا

368
00:33:54,688 --> 00:33:56,120
استيقظي

369
00:34:04,823 --> 00:34:08,975
،(ابنتي (يونا
.نحن بحاجة لها كي نتقدم

370
00:34:10,412 --> 00:34:11,954
إذن، هل ستأتي معنا؟

371
00:34:13,165 --> 00:34:20,205
(لكل باب، أريد قطعتين من الـ(كرونول

372
00:34:20,881 --> 00:34:22,644
أهي مدمنة أيضًا؟

373
00:34:47,847 --> 00:34:49,470
لا يوجد أحد هناك

374
00:34:51,662 --> 00:34:52,917
كرونول)؟)

375
00:35:14,101 --> 00:35:19,270
أنظر لكل هذه الأسرة، أين الجميع؟ -
يبدو أنهم غادروا في عجلة -

376
00:35:21,108 --> 00:35:22,754
!هناك طعام على الطاولة

377
00:35:28,490 --> 00:35:30,283
لا يمكن أن تكون نافذة؟

378
00:35:48,260 --> 00:35:50,448
!مازال بارداً

379
00:36:01,231 --> 00:36:02,494
!موتى

380
00:36:04,860 --> 00:36:06,756
.الجميع موتى

381
00:36:19,901 --> 00:36:23,753
حسنٌ، لنذهب جميعًا، حافظوا
على تركيزكم، لم نأتِ هنا لأجل ذلك

382
00:36:23,879 --> 00:36:25,505
لقد سمعتم الرجل، هيا لنذهب

383
00:36:25,672 --> 00:36:27,470
!هيا، تحركوا

384
00:36:32,429 --> 00:36:33,387
!(كرونول)

385
00:36:33,972 --> 00:36:35,890
كيف علمتِ أنه
لا يوجد أحد؟

386
00:36:37,558 --> 00:36:38,890
إنه يهرب

387
00:36:49,363 --> 00:36:50,415
بول)؟)

388
00:36:51,824 --> 00:36:54,849
بول)؟)
ماذا يفعل؟

389
00:36:54,969 --> 00:36:56,182
يبدو مختلفًا

390
00:36:56,302 --> 00:36:57,328
لحظة فقط

391
00:36:57,496 --> 00:37:00,891
كانت دائمًا تلقائية
وأمر صعب أن تتغير

392
00:37:01,208 --> 00:37:03,772
إنه ليس (بول) الذي أتذكره -
لا -

393
00:37:04,044 --> 00:37:05,753
(بول)، أنا (كورتيس)

394
00:37:05,879 --> 00:37:08,787
لن يعودوا لذا عليّ أن أفعلها

395
00:37:10,759 --> 00:37:12,143
يدويًا

396
00:37:14,012 --> 00:37:17,836
هكذا صنعت
لا تزال ساخنة

397
00:37:17,956 --> 00:37:22,019
انظروا إليهم جميعًا
وأنت أحسنت عملاً

398
00:37:22,139 --> 00:37:24,981
أجل يا رجل، هذا طعامك
وهذا بروتينك الخاص

399
00:37:25,148 --> 00:37:28,090
ألهذا أخذوك، لتصنع هذا الهراء؟

400
00:37:29,444 --> 00:37:30,559
بول)؟)

401
00:37:32,364 --> 00:37:34,156
أكنت وحيدًا طوال هذا الوقت؟

402
00:37:34,908 --> 00:37:38,932
وحيدًا
في المنطقة

403
00:37:41,999 --> 00:37:43,920
سنذهب للمقدمة، تعال معنا

404
00:37:44,040 --> 00:37:46,085
هل ستذهب معنا للمقدمة؟ -
أجل -

405
00:37:46,253 --> 00:37:49,797
لكن لا، مُحال
مكاني هنا، صحيح؟

406
00:37:49,923 --> 00:37:52,802
هنا، تقوم بهذا الهراء؟ لماذا؟

407
00:38:15,025 --> 00:38:18,681
لا يمكنك فعل ذلك -
حسنٌ -

408
00:38:23,165 --> 00:38:24,376
!يا إلهي

409
00:38:25,051 --> 00:38:27,043
طوال هذه المدة
أكنا نأكل هذه القذارة؟

410
00:38:27,294 --> 00:38:31,047
أنا آكلهم أيضًا، أتعرف؟
كل يوم

411
00:38:34,301 --> 00:38:35,676
من أين لك بهذه؟

412
00:38:36,592 --> 00:38:39,138
هل كنت تكتب هذه؟

413
00:38:40,098 --> 00:38:41,599
،لم أكتبهم

414
00:38:42,351 --> 00:38:44,435
لمَ هذه لديك؟
من أعطاها لك؟

415
00:38:44,770 --> 00:38:47,528
لقد تركوها لي فحسب

416
00:38:47,648 --> 00:38:51,156
أضعهم في قوالب البروتين
أرسلهم فحسب

417
00:38:51,276 --> 00:38:52,276
.هذا هو الأمر

418
00:38:52,277 --> 00:38:53,877
"مياه"

419
00:38:56,156 --> 00:38:57,949
قسم إمدادات المياه؟

420
00:38:58,116 --> 00:39:04,288
أجل، بضعة خطوات
حيث المياه يتم تطهيرها وإعادة تدويرها

421
00:39:04,498 --> 00:39:07,124
.إنها أحد أهم الأجزاء في القطار

422
00:39:08,961 --> 00:39:10,878
إذا أخذناها، هل سننال ما نريده؟

423
00:39:11,213 --> 00:39:13,673
.لن نتمكن حتى من الذهاب للمقدمة

424
00:39:14,216 --> 00:39:18,761
إننا نتحكم بالماء
.إننا نتحكم بالتفاوض

425
00:39:25,352 --> 00:39:29,976
معذرةً، آسف على إزعاجك، هلا
أعطيتني كوبًا من الماء لتسريع الأمر؟

426
00:39:33,151 --> 00:39:36,320
هلا أسرعت؟
أنت تجعلنا ننتظر جميعًا

427
00:39:37,531 --> 00:39:38,698
هل هذا خطأي؟

428
00:39:39,032 --> 00:39:39,949
أجل

429
00:39:40,117 --> 00:39:46,760
،على الرغم أنك تشم هذا الشيء
الزمن مفهوم بعيد بالنسبة لك، صحيح؟

430
00:39:48,500 --> 00:39:51,252
(بالطبع، أفعلها من أجل الـ(كرونول

431
00:39:51,420 --> 00:39:54,255
(ها نحن ذا، (كرونول)، (كرونول

432
00:39:54,423 --> 00:39:57,383
!يا للهول، افعل شيئًا

433
00:39:57,676 --> 00:39:59,927
!أنت أحد من يزودني بها

434
00:40:00,012 --> 00:40:03,647
هل أنت غبي؟ هذا ما تطلبه
منا في كل مرة تفتح البوابة

435
00:40:10,731 --> 00:40:13,434
يونا)، اسمك (يونا)، صحيح؟)

436
00:40:15,235 --> 00:40:20,626
كم عمركِ؟ -
سبعة عشر -

437
00:40:21,116 --> 00:40:23,534
.أنتِ من أطفال القطار إذن

438
00:40:25,836 --> 00:40:27,251
ماذا عنك؟

439
00:40:28,915 --> 00:40:33,878
17سنة على الأرض
17عام في مؤخرة القطار

440
00:40:34,504 --> 00:40:37,976
أرض؟ ماذا كان شكلها؟

441
00:40:38,692 --> 00:40:39,942
لا أتذكر

442
00:40:40,469 --> 00:40:41,669
لماذا؟

443
00:40:42,971 --> 00:40:46,032
لا أود أن أتذكر أي شيء
(قبل أن قابلت (غيليم

444
00:40:50,562 --> 00:40:51,520
.. (يونا)

445
00:40:53,273 --> 00:40:54,482
هل أنتِ عرافة؟

446
00:40:55,192 --> 00:40:57,818
عرافة؟ ماذا تعني ذلك؟

447
00:40:58,111 --> 00:41:04,116
أن تعلمي ما وراء البوابة
هل ترين أشياءً في عقلكِ؟

448
00:41:20,300 --> 00:41:21,634
لا تفتحها

449
00:41:22,385 --> 00:41:23,511
ماذا؟

450
00:41:24,881 --> 00:41:26,359
توقف

451
00:43:06,281 --> 00:43:07,703
حاذر

452
00:43:10,660 --> 00:43:11,814
.وأنت أيضًا

453
00:43:39,564 --> 00:43:42,730
قم بحركتك، تحركوا

454
00:45:44,564 --> 00:45:47,521
(إننا نتخطى جسر (يكاترينا

455
00:45:52,155 --> 00:45:54,162
إننا على الجسر يا رفاق

456
00:45:54,282 --> 00:45:57,263
...7...8...9...10

457
00:45:58,503 --> 00:46:03,415
1...2...3...4...5

458
00:46:06,127 --> 00:46:07,963
.عام سعيد

459
00:46:08,213 --> 00:46:10,470
عام سعيد

460
00:46:10,590 --> 00:46:13,325
أكره أن أكبر بالسن

461
00:46:21,101 --> 00:46:23,149
!لينبطح الجميع

462
00:46:23,269 --> 00:46:24,681
اصمدوا

463
00:46:32,987 --> 00:46:35,246
!تصادم

464
00:46:39,966 --> 00:46:43,121
لن ننتهي
هناك تصادم آخر

465
00:46:43,873 --> 00:46:46,094
!انبطحوا

466
00:47:00,470 --> 00:47:03,273
نام) ماذا تفعل؟)

467
00:47:03,393 --> 00:47:05,571
إنه منتشي للغاية

468
00:47:11,985 --> 00:47:13,551
إننا نقترب

469
00:47:45,018 --> 00:47:46,435
.ممر آمن

470
00:47:52,036 --> 00:47:53,436
!حاذر

471
00:47:53,437 --> 00:47:54,637
!هيّا

472
00:47:56,838 --> 00:47:57,638
ما كان هذا؟

473
00:48:08,458 --> 00:48:10,167
واحد، اثنان

474
00:48:11,920 --> 00:48:16,438
!جسر (يكاترينا) سعيد أيها القذرين

475
00:48:17,641 --> 00:48:26,472
(أنتم أيها الناس، بدون خير (ويلفريد
لكنتم تجمدتم منذ 18 عام

476
00:48:27,894 --> 00:48:33,941
أنتم أيها الناس أحياء
بسبب سخاء (ويلفريد) حتى الآن

477
00:48:34,108 --> 00:48:36,193
،في الطعام والمأوى

478
00:48:37,049 --> 00:48:38,403
.. والآن

479
00:48:39,030 --> 00:48:47,678
أمام قسم إمدادات المياه المقدس
لنا، ترفضون عطفه

480
00:48:47,956 --> 00:48:50,634
.بالشغب العنيف

481
00:48:53,503 --> 00:48:55,186
!أيتها الحثالة

482
00:48:59,759 --> 00:49:02,636
تحديدًا، 74% منكم يجب أن يموتوا

483
00:49:09,060 --> 00:49:13,689
أنت تعذب من تفاؤول
في غير محله

484
00:49:14,524 --> 00:49:16,412
.هذا سيكون جيدًا

485
00:49:25,702 --> 00:49:27,286
ماذا؟ ماذا قال؟

486
00:49:27,537 --> 00:49:29,688
قال أنكم قد هلكتم

487
00:49:31,541 --> 00:49:33,774
يجب أن تتغبلوا على هؤلاء

488
00:49:36,671 --> 00:49:38,803
(هناك نفق بعد (يكاترينا

489
00:49:38,923 --> 00:49:40,007
نفق؟

490
00:49:40,550 --> 00:49:41,550
طويل جدًا

491
00:49:41,718 --> 00:49:43,601
ماذا تفعل؟ اهرب

492
00:49:47,390 --> 00:49:49,404
.لينبطح الجميع

493
00:49:49,524 --> 00:49:51,574
هيا، هيا

494
00:51:02,340 --> 00:51:04,667
شان)، أخرج، أخرج)

495
00:51:09,222 --> 00:51:11,896
شان) نحتاج للنار)

496
00:51:12,016 --> 00:51:14,158
شان) أحضر النار)

497
00:51:14,278 --> 00:51:17,396
تعالْ بها إلى هنا
يجب أن نضيء المكان هنا

498
00:51:17,563 --> 00:51:19,462
شان) أعقاب الكبريت)

499
00:51:48,720 --> 00:51:51,910
!سنسحقكم أيها اللعينين

500
00:51:53,154 --> 00:51:55,142
(أيها الضابط (فايو

501
00:51:55,309 --> 00:51:59,950
ماذا تفعل؟ لا تنظر إلي
اهزمهم

502
00:52:12,869 --> 00:52:15,268
ضعني أسفل، توقف
عن الضغط على ساقي

503
00:52:31,929 --> 00:52:35,627
استسلموا

504
00:52:36,538 --> 00:52:40,650
استسلموا، سيقتلني
إذا لم نستسلم

505
00:52:43,524 --> 00:52:44,878
!بالتأكيد

506
00:53:11,135 --> 00:53:13,003
(كورتيس)

507
00:54:03,145 --> 00:54:05,075
توقفوا

508
00:54:05,565 --> 00:54:08,781
توقفوا جميعًا

509
00:54:08,901 --> 00:54:10,813
!ألقوا بأسلحتكم

510
00:54:14,740 --> 00:54:15,997
!توقفوا

511
00:54:16,117 --> 00:54:17,786
فليتوقف الجميع

512
00:54:23,791 --> 00:54:27,397
افعلوا ما يقوله، رجاءً

513
00:54:29,797 --> 00:54:31,792
!ألقوا بأسلحتكم

514
00:55:31,817 --> 00:55:33,347
لا تنظري

515
00:56:13,943 --> 00:56:19,131
الناجون، اغتسلوا

516
00:56:21,468 --> 00:56:23,868
.من قسم إمدادات المياه

517
00:56:26,956 --> 00:56:28,707
اغسلوا الدم

518
00:56:57,069 --> 00:56:58,570
هل رأيت هذا الطفل من قبل؟

519
00:57:00,489 --> 00:57:02,569
لا أعلم أي شيء بشأن

520
00:57:06,564 --> 00:57:09,128
أين هم أيتها العاهرة؟

521
00:57:09,248 --> 00:57:13,422
لا أعلم، ليس أنا

522
00:57:14,503 --> 00:57:18,048
أخبرينا وإلا قطعنا ذراعكِ
ونريها للوغد

523
00:57:18,215 --> 00:57:20,351
.ويلفريد) يعلم)

524
00:57:21,865 --> 00:57:24,387
.ويلفريد) يحب الأطفال)

525
00:57:25,139 --> 00:57:26,014
،إنه يحبهم

526
00:57:26,182 --> 00:57:29,976
لهذا أرسل القماش الأصفر
ليجلبهم له

527
00:57:30,311 --> 00:57:32,450
.إنه (ويلفيرد) من تريدونه وليس أنا

528
00:57:32,938 --> 00:57:34,814
ويلفريد) يحب الأطفال؟)

529
00:57:35,478 --> 00:57:40,233
كل ما يهتم به هو محركه -
المحرك مُقدس -

530
00:57:40,529 --> 00:57:45,742
و(ويلفريد) أسمى من البشر
ورحيم

531
00:57:48,621 --> 00:57:52,999
اتصلي به، لنرى إذا كان سيأتي لإنقاذكِ

532
00:57:53,125 --> 00:57:54,334
!أجل

533
00:57:55,419 --> 00:57:57,879
!ويلفريد) الرحيم)

534
00:57:58,047 --> 00:57:59,047
.اتصلي به

535
00:58:00,049 --> 00:58:07,908
لن يأتي، لن يترك محركه -
سنمزقكِ إربًا، ولن يأتي أيضًا؟ -

536
00:58:11,477 --> 00:58:15,188
عندما نسيطر على المياه
ونحول مسارها، سيضطر للمجيء

537
00:58:15,606 --> 00:58:17,232
تحولون مسار المياه؟

538
00:58:18,734 --> 00:58:21,528
!ستضرون شعبكم فحسب

539
00:58:22,404 --> 00:58:24,280
،المياه تأتي من المقدمة

540
00:58:24,824 --> 00:58:31,742
أنف القطار، إنها تكسر الثلج
والجليد وتحولهم لمياه مثل جذع الفيل

541
00:58:32,206 --> 00:58:36,706
المياه تأتي في الفم
(وليس في المؤخرة يا (كورتيس

542
00:58:37,361 --> 00:58:41,798
أجل، (ويلفريد) يعرفك جيدًا
(يا سيد (كورتيس إيفيرت

543
00:58:42,133 --> 00:58:43,633
.لقد كان يراقبك

544
00:58:44,802 --> 00:58:47,561
ونعلم أنك لن تُضر شعبك

545
00:58:48,973 --> 00:58:53,482
الأمر سيء أنك لا تستطيع إنقاذ
القائد الذي يليك، ما اسمه؟ (إدغار)؟

546
00:58:53,602 --> 00:58:54,796
أصمتي

547
00:58:54,916 --> 00:58:58,485
سيد (كورتيس)، يمكنني مساعدتك -
يمكنكِ الموت، هذا ما يمكنكِ فعله -

548
00:58:58,691 --> 00:59:00,900
لا، يمكنني مساعدتك، أقسم

549
00:59:01,110 --> 00:59:02,700
أصغْ إليّ

550
00:59:02,820 --> 00:59:05,494
ويلفريد) لن يأتي هنا)
،لن يأتي

551
00:59:05,614 --> 00:59:09,117
يجب أن تذهب إليه
ويمكنني أخذك له

552
00:59:09,285 --> 00:59:12,501
أعلم القطار، يمكنني أن
أضمن لك مسارًا آمنًا

553
00:59:12,621 --> 00:59:14,539
ولمَ أثق فيكِ؟

554
00:59:17,126 --> 00:59:18,751
لأنني أود أن أعيش

555
00:59:20,504 --> 00:59:22,881
هل ستخونين (ويلفريد) الخيري؟

556
00:59:24,258 --> 00:59:28,759
إذا أخذتك للمقدمة
يجب أن تقتله

557
00:59:29,263 --> 00:59:34,225
سأجعلك تقترب منه بما فيه الكفاية
اقتله ودعني أعيش

558
00:59:41,609 --> 00:59:42,692
كورتيس)؟)

559
00:59:51,160 --> 00:59:53,828
ألا تزال مصممًا على المضي قدمًا؟

560
00:59:54,914 --> 00:59:58,722
!بالطبع
لن نصل حتى لنصف المسار

561
01:00:01,003 --> 01:00:09,096
،لقد اجتزت أكثر من أي أحد
أكثر من (ماكريجور) منذ 4 سنوات

562
01:00:10,471 --> 01:00:14,512
10عربات، 20 عربة، لا
يهم حتى تصل للمحرك

563
01:00:15,017 --> 01:00:19,145
سيجمعون صفوفهم ويهاجمونا ثانيةً
يجب أن نوقفهم بشتى الطرق

564
01:00:20,022 --> 01:00:26,434
،لقد تم قتل الكثير
لقد فقدنا الكثيرين

565
01:00:27,655 --> 01:00:28,702
أعرف

566
01:00:28,822 --> 01:00:32,929
هل رأيت رجالنا؟
إنهم متعبون

567
01:00:33,953 --> 01:00:39,874
لقد أخبرتهم أن يستحموا
حتى أقيم الأضرار

568
01:01:01,689 --> 01:01:03,116
دعني أستمر

569
01:01:11,949 --> 01:01:14,864
لدي (ميسون) الآن
يمكنني أن أذهب أسرع

570
01:01:15,327 --> 01:01:17,996
ابقْ هنا مع الجرحى
واحرس السجناء

571
01:01:18,998 --> 01:01:21,499
دعني أستولي على المحرك
وسأجعلك تقودنا حينها

572
01:01:23,085 --> 01:01:27,311
(توقف يا (كورتيس
لمَ تفعل ذلك؟

573
01:01:29,258 --> 01:01:33,803
أنت تعلم جيدًا أنك
،بالفعل قائدنا

574
01:01:35,472 --> 01:01:37,874
.يجب أن تتقبل ذلك ..

575
01:01:43,856 --> 01:01:46,352
كيف يمكنني أن أقود إذا
كان لدي ذراعين بعافيتهما؟

576
01:02:09,089 --> 01:02:11,186
إنها تتلاشى

577
01:02:17,014 --> 01:02:22,727
من الأفضل أن تحظى بذراعان
لا يمكنك فعل الكثير بواحدة، أتعلم؟

578
01:02:23,562 --> 01:02:25,688
خاصة عندما تملك امرأة

579
01:02:25,856 --> 01:02:28,798
من الأفضل أن تحظى بذراعان
ألا توافقني الرأي؟

580
01:02:37,910 --> 01:02:43,373
ستصل لممر ضيق
(بوابة كبيرة عليها حرف (دبليو

581
01:02:46,210 --> 01:02:52,590
ويلفريد) خلفها)
لا تدعه يتحدث

582
01:02:55,302 --> 01:02:56,844
.اقطع لسانه

583
01:02:59,932 --> 01:03:02,652
حسنٌ، لندخل جميعًا
أربطها جيدًا

584
01:03:07,231 --> 01:03:08,904
!ممتاز

585
01:03:09,024 --> 01:03:10,816
.ليحالفكم الحظ

586
01:03:13,070 --> 01:03:19,207
(الآن يا (غراي
(يجب أن تذهب مع (كورتيس

587
01:03:27,918 --> 01:03:29,875
لقد نسينا أحدًا

588
01:03:30,458 --> 01:03:32,300
حسنٌ

589
01:03:40,889 --> 01:03:41,973
(الـ(كرونول

590
01:04:09,418 --> 01:04:12,086
.لا تهتموا بي، عودوا للعمل

591
01:04:12,838 --> 01:04:15,839
أيتها الوزيرة، هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

592
01:04:16,008 --> 01:04:17,133
أرجوك، لا تأكلها

593
01:04:17,301 --> 01:04:22,502
إنهم ودودون، لن يلدغوك
ربما يلدغون الطماطم

594
01:04:26,852 --> 01:04:28,186
أيمكنك أكل هذا أيضًا؟

595
01:04:28,353 --> 01:04:31,772
ما كان لطفلة قطار أن
تعلم بشأن هذا

596
01:04:31,940 --> 01:04:36,819
لقد نشأت أمشي عليه
هذا يقع تحت الثلوج

597
01:04:37,029 --> 01:04:38,029
على الأرض

598
01:04:38,780 --> 01:04:40,198
ما هذا؟

599
01:04:40,949 --> 01:04:44,035
إنه يتحرك تحت الأرض

600
01:04:45,162 --> 01:04:46,621
ماذا يعني ذلك؟

601
01:05:13,190 --> 01:05:15,399
هل يشعر أحدكم
أنه يريد طعام السوشي؟

602
01:05:15,692 --> 01:05:19,802
أجل، صحيح؟
هل علينا اكله؟

603
01:05:23,992 --> 01:05:28,913
أنتم محظوظون أيها الناس
هذا يُقدم مرتان فقط بالسنة

604
01:05:29,081 --> 01:05:31,235
في يناير ويوليو

605
01:05:31,583 --> 01:05:33,709
لماذا؟
ألا يوجد سمك كافي؟

606
01:05:33,877 --> 01:05:36,087
،كافي ليس ضمن المعايير

607
01:05:36,922 --> 01:05:38,005
.التوازن

608
01:05:38,257 --> 01:05:46,180
هذا الحوض نظام بيئي كامل
وعدد الوحدات الفردية

609
01:05:46,348 --> 01:05:49,559
يجب أن تكون موثوقة
مُحكمة تحديدًا

610
01:05:49,768 --> 01:05:53,653
للحفاظ على التوازن الدائم

611
01:06:35,170 --> 01:06:40,860
لا، أنتِ كُلي هذه
أتعلمين مما صنعت هذه؟

612
01:06:49,036 --> 01:06:50,334
هيّا

613
01:07:13,935 --> 01:07:16,212
يا صديقي (كورتيس)، هل
.. تظن أن علينا

614
01:07:16,332 --> 01:07:19,057
الاستغناء عن هذا القسم
في المرة القادمة؟

615
01:07:19,177 --> 01:07:26,217
لست صديقكِ ولمَ ذلك؟ -
من أجل الصغار والتعليم؟ -

616
01:07:29,117 --> 01:07:30,368
هدوء

617
01:07:30,535 --> 01:07:32,453
صباح الخير يا أطفال

618
01:07:32,621 --> 01:07:36,207
أنا سعيدة بتقديم ضيوف
من القسم الخلفي للقطار

619
01:07:36,375 --> 01:07:39,543
أجل، وماذا نقول لضيوف
مؤخرة القطار يا أطفال؟

620
01:07:39,670 --> 01:07:43,381
.مرحبًا يا ضيوف القسم الخلفي من القطار

621
01:07:43,548 --> 01:07:44,644
(تيمي)

622
01:07:46,398 --> 01:07:49,862
(أندي)

623
01:07:53,517 --> 01:07:56,608
هذا الطفل الصغير
(اسمه (تيمي

624
01:07:56,728 --> 01:07:57,937
هذا ابني

625
01:07:58,271 --> 01:07:59,772
رجاءً، أنظروا جيدًا للصورة

626
01:07:59,940 --> 01:08:00,779
لقد رأيتهم

627
01:08:00,899 --> 01:08:02,290
أين؟ -
متى؟ -

628
01:08:02,651 --> 01:08:04,902
جاء من هنا
وذهب لهناك

629
01:08:05,904 --> 01:08:07,571
هل هذا كل شيء؟

630
01:08:08,031 --> 01:08:09,122
أجل

631
01:08:11,660 --> 01:08:15,112
هل كانوا يبكون؟ -
لا، لكن بدا عليهم أنهم يريدون البكاء -

632
01:08:16,289 --> 01:08:18,332
،لقد سمعت عن سكان المؤخرة

633
01:08:18,500 --> 01:08:21,717
إنهم كُلاب كُسالى ويأكلون
من غوطهم فقط

634
01:08:21,837 --> 01:08:27,383
كلا، إنهم لطفاء للغاية
ومتسامحون للغاية

635
01:08:27,509 --> 01:08:28,718
.هذا هو الأمر

636
01:08:28,885 --> 01:08:32,471
أيها الوزيرة (ميسون)، كنا على
.وشك أن نعرض فيديو

637
01:08:32,639 --> 01:08:33,639
جيد جدًا

638
01:08:36,905 --> 01:08:39,349
!(ويلفريد)

639
01:08:40,605 --> 01:08:44,275
(من سن مبكرة جدًا، حب السيد (ويلفريد
لوسائل النقل كان واضحًا

640
01:08:44,443 --> 01:08:48,195
عندما أكبر، سأعيش على متن
قطار إلى الأبد

641
01:08:48,315 --> 01:08:50,037
!إلى الأبد

642
01:08:50,157 --> 01:08:55,083
وقد تحققت أحلامه في وقت مبكر
عندما أسس إمبراطوريته للنقل

643
01:08:55,203 --> 01:08:57,419
!(صناعات (ويلفريد

644
01:08:57,539 --> 01:09:01,865
ولكن كان حلمه الأكبر
هو بناء قطار فاخر

645
01:09:02,043 --> 01:09:05,969
لربط سكك حديد العالم
.في خط واحد

646
01:09:06,089 --> 01:09:10,500
<i>السكك الحديدية الدائرية التي تتمدد
إلى 438،000 كم</i>

647
01:09:10,620 --> 01:09:13,268
<i>وتختتم الدائرة كل عام</i>

648
01:09:13,388 --> 01:09:17,731
<i>من القطب الشمالي إلى
الحرارة الحارقة في الصحراء الأفريقية</i>

649
01:09:17,851 --> 01:09:23,153
<i>،قطارات (ويلفريد) المكتفية ذاتيًا
تمتلك التصميم الأكثر تطورًا</i>

650
01:09:23,273 --> 01:09:24,732
<i>.. بالتكنولوجيا المتقدمة</i>

651
01:09:24,858 --> 01:09:26,859
...كما أنه من الصعب أن نصدق

652
01:09:27,027 --> 01:09:30,224
أن الناس في العالم القديم
(كانوا يسخرون من السيد (ويلفريد

653
01:09:30,344 --> 01:09:35,788
كانوا يسخرون من بنائه
لهذا القطار الرائع

654
01:09:35,911 --> 01:09:38,871
ولكن السيد (ويلفريد) عرف
،شيء لم يعرفوه

655
01:09:39,039 --> 01:09:40,003
ماذا كان ذلك؟

656
01:09:40,123 --> 01:09:44,418
كل شعوب العالم الحمقى
تحولوا إلى مصاصات متجمدة

657
01:09:44,586 --> 01:09:50,036
(أجل، نوعًا ما عرف السيد (ويلفريد
أن "سي دبلو 7" سيجمد العالم

658
01:09:50,300 --> 01:09:56,136
فماذا اخترع لحماية المختارين من الكارثة؟

659
01:09:56,348 --> 01:09:58,313
!المحرك

660
01:09:58,433 --> 01:10:03,530
القعقعة، القعقعة
!لن تموت أبداً

661
01:10:07,192 --> 01:10:11,342
ماذا يحدث إذا توقف المحرك؟ -
سنتجمد جميعًا ونموت -

662
01:10:11,446 --> 01:10:13,697
لكن، هل سيتوقف، هل سيتوقف؟

663
01:10:13,824 --> 01:10:14,871
!لا! لا

664
01:10:14,991 --> 01:10:21,342
أيمكن أن يخبرنا أحد السبب؟ -
...المحرك أبدي، المحرك دائم -

665
01:10:21,540 --> 01:10:25,934
القعقعة، القعقعة
.هذا هو السبب

666
01:10:26,127 --> 01:10:30,132
!(ويلفريد)
!أجل

667
01:10:30,252 --> 01:10:32,977
!(ويلفريد)، (ويلفريد)

668
01:10:33,677 --> 01:10:36,470
لقد أحببت هذا، إنها منشطة

669
01:10:36,638 --> 01:10:39,569
حان الوقت أيها الأطفال، هيّا

670
01:10:40,970 --> 01:10:42,098
.لا تصرخوا الآن

671
01:10:42,269 --> 01:10:44,796
لا تدفعون، هناك أماكن كثيرة

672
01:10:44,916 --> 01:10:47,147
من سيخبرني بالقادم؟

673
01:10:47,357 --> 01:10:50,157
.السبعة

674
01:10:50,277 --> 01:10:53,737
هذا سيأتي في الإمتحان، انتبهوا

675
01:10:53,864 --> 01:10:56,740
منذ 15 عامًا، في
،السنة الثالثة من القطار

676
01:10:56,867 --> 01:10:59,618
،حاول 7 ركاب وقف

677
01:10:59,786 --> 01:11:02,705
قطار (ويلفريد) المعجزة
...وأن يذهبوا للخارج

678
01:11:02,914 --> 01:11:04,832
بماذا نسمي هذا الحدث، (ماغدالينا)؟

679
01:11:04,958 --> 01:11:09,461
.ثورة السبعة -
جيد جدًا، قبل فترة طويلة من ولادتكم -

680
01:11:09,880 --> 01:11:14,572
،بالطبع قد فشلوا في إيقاف القطار
وبدلًا من ذلك، قفزوا خارج القطار

681
01:11:14,759 --> 01:11:16,051
ها هم يأتون الآن

682
01:11:17,846 --> 01:11:21,105
أترين هذا؟

683
01:11:22,601 --> 01:11:23,559
ماذا؟

684
01:11:24,102 --> 01:11:26,950
ها هم، هذا أقصى ما
وصلوا إليه

685
01:11:31,943 --> 01:11:34,486
أترين هذه المرأة؟

686
01:11:36,114 --> 01:11:38,991
لقد كانت خادمة
في مقطورة القائد

687
01:11:40,035 --> 01:11:42,036
من الإسكيمو؟

688
01:11:44,915 --> 01:11:48,208
تعرف كل شيء عن الجليد والثلوج

689
01:11:48,627 --> 01:11:50,878
كانت تعتقد أنها ستظل
على قيد الحياة بالخارج

690
01:11:51,087 --> 01:11:53,422
ماذا يحدث إن ذهبنا خارج القطار؟

691
01:11:53,632 --> 01:11:56,640
سنتجمد جميعًا ونموت

692
01:11:56,760 --> 01:12:01,477
وإذا توقف تشغيل المحرك؟ -
نموت جميعاً -

693
01:12:01,640 --> 01:12:07,489
ومن الذي يعتني بالمحرك المقدس؟ -
(سيد (ويلفريد -

694
01:12:08,355 --> 01:12:11,638
أيها الأطفال، ها هو بيض
(العام الجديد من السيد (ويلفريد

695
01:12:12,150 --> 01:12:16,534
إلمسوه، لا يزال دافئاً
،تم غليهم عن طريق الماء

696
01:12:16,780 --> 01:12:19,270
.بواسطة المحرك المقدس نفسه

697
01:12:19,390 --> 01:12:21,784
كمعاملة خاصة
سيتم عزف

698
01:12:21,910 --> 01:12:26,545
سيمفونية (بوسطن) بواسطة
أول عازف كمان في العالم

699
01:12:26,665 --> 01:12:29,059
.(سيد (جيرالد مكنستر

700
01:12:33,463 --> 01:12:36,705
هل هذا حقًا (جيرالد)؟
يبدو رائعاً فعلاً

701
01:12:37,509 --> 01:12:38,759
سنة جديدة سعيدة

702
01:12:43,223 --> 01:12:44,640
كلا، شكرًا لك

703
01:12:52,899 --> 01:12:54,300
(لنذهب يا (كورتيس

704
01:13:01,700 --> 01:13:02,950
.عام سعيد

705
01:13:14,004 --> 01:13:16,268
ظننت أن الدجاج منقرض

706
01:13:25,269 --> 01:13:27,369
"دماء"

707
01:13:28,539 --> 01:13:31,761
هناك أشياء كثيرة في الواقع على متن
القطار مُشاع أنها منقرضة

708
01:13:31,881 --> 01:13:32,975
مثل؟

709
01:13:35,802 --> 01:13:37,042
!هذا

710
01:13:54,753 --> 01:13:56,675
!أندرو)، كلا)

711
01:14:10,435 --> 01:14:12,524
لم يكن أنا، لم يكن أنا

712
01:14:21,865 --> 01:14:23,155
كلا

713
01:14:48,014 --> 01:14:48,889
(كورتيس)

714
01:14:50,767 --> 01:14:52,309
.يجب أن تقودنا

715
01:15:04,948 --> 01:15:09,714
كورتيس) يا صديقي، نحن نفهم بعضنا)
استمع إلى كلماتي، لم يكن أنا

716
01:15:28,138 --> 01:15:29,429
سنمضي قدمًا

717
01:15:41,442 --> 01:15:42,401
افتح

718
01:15:42,569 --> 01:15:43,569
بسرعة

719
01:16:34,704 --> 01:16:37,704
(إنها (ميسون -
تفقد نبضها -

720
01:17:02,507 --> 01:17:05,115
...مهلًا

721
01:18:14,137 --> 01:18:15,804
.هذا لا يبدو جيدًا

722
01:18:33,364 --> 01:18:34,439
لقد حدث

723
01:18:35,440 --> 01:18:37,440
المكان خطر، لنذهب

724
01:18:48,755 --> 01:18:50,349
لديك المفتاح الرئيسي، أليس كذلك؟

725
01:18:54,302 --> 01:18:56,305
،انتظر، لا تطلق النار
رجاءً، لا تطلق النار

726
01:19:33,049 --> 01:19:35,545
لقد قتلتَ للتو راكب
.. من القسم الأمامي، لن

727
01:19:38,596 --> 01:19:40,282
.لم أكن أرى شيئًا

728
01:19:41,307 --> 01:19:43,600
!إلى أين أنت ذاهب؟ انتظر لحظة

729
01:19:43,875 --> 01:19:45,973
أيمكن أن نتحدث عن ذلك
لثانية واحدة فقط؟

730
01:20:18,553 --> 01:20:20,215
!أيها اللعين

731
01:21:48,768 --> 01:21:50,370
!أغلق الباب

732
01:22:55,960 --> 01:22:56,876
(تانيا)

733
01:23:08,598 --> 01:23:09,899
(صغيريّ (تيمي

734
01:23:29,118 --> 01:23:32,277
سنجده، أَعدكِ بهذا

735
01:23:34,665 --> 01:23:35,920
أعلم ذلك

736
01:23:41,881 --> 01:23:43,348
.شكراً لك

737
01:24:44,777 --> 01:24:46,312
خُذ هذه

738
01:24:55,830 --> 01:24:58,456
<i>تعال، أيها الوغد
(لقد حصلتَ على (كرونول</i>

739
01:24:58,576 --> 01:25:00,259
<i>.أريد هذا الهراء</i>

740
01:25:02,086 --> 01:25:04,911
<i>.أريد قطعة</i>

741
01:25:05,531 --> 01:25:07,337
<i>.هذه لي</i>

742
01:25:12,224 --> 01:25:15,212
<i>أُقسمُ لك، سَأَقتلُك
أيها الوغد اللعين</i>

743
01:27:00,663 --> 01:27:01,788
افْتح الباب

744
01:27:05,960 --> 01:27:08,161
الـ(كرونول) أولاً

745
01:27:09,510 --> 01:27:11,339
أتريد (كرونول)؟
خُذ

746
01:27:11,674 --> 01:27:12,577
!خُذْه

747
01:27:13,543 --> 01:27:15,760
!افتحه
!افتح البوابة

748
01:27:20,391 --> 01:27:22,813
أتريد المشاكل؟

749
01:27:49,712 --> 01:27:52,703
أتواجه مشكلة مع الأبواب؟

750
01:27:56,427 --> 01:27:58,393
خذ، دخن سيجارة

751
01:28:17,656 --> 01:28:20,013
،إنه حقاً لشرفٌ عظيم لك

752
01:28:24,826 --> 01:28:29,330
إنها السيجارةُ الأخيرة للإنسانية
يا ساكن القاطرة الأخيرة

753
01:28:30,252 --> 01:28:32,461
هل سبَق لك وذهبت لمؤخرة القطار؟

754
01:28:35,356 --> 01:28:39,471
أتَعرفُ ماذا حدث هناك؟
عندما كنا بداخله

755
01:28:44,808 --> 01:28:46,392
.كانت فوضى

756
01:28:49,897 --> 01:28:53,957
لم نموت من التجمد
ولم نملك الوقت لنشكرهم

757
01:28:54,446 --> 01:28:57,195
(جاء جنود (ويلفريد
وأخذوا كل شيء

758
01:28:58,864 --> 01:29:01,032
ألفين من الناس وضعوهم
بداخل صناديق فولاذية

759
01:29:01,200 --> 01:29:03,323
.بدون ماء أو طعام

760
01:29:11,919 --> 01:29:14,337
وبعد مضي الشهر
أَكلنَا الضعفاء

761
01:29:28,018 --> 01:29:30,228
أتعرف ما أكرهه إزاءَ نفسي؟

762
01:29:34,316 --> 01:29:36,987
هو أني أعلم كيف هو طَعم الناس

763
01:29:42,658 --> 01:29:44,867
.وأن الأطفال الرُضّع مذاقهم أفضل

764
01:29:58,966 --> 01:30:00,562
،كانت هنالك امرأة

765
01:30:02,553 --> 01:30:04,679
،تُخفي طفلها الرضيعِ

766
01:30:07,516 --> 01:30:09,559
،وبعض الرجال جائوا بالسكاكين

767
01:30:13,439 --> 01:30:15,815
فقتلوها وأَخذوا الطفل الرضيع

768
01:30:19,570 --> 01:30:21,112
،وبعد ذلك قام رجل عجوز

769
01:30:23,073 --> 01:30:24,576
.. لا يقرب لها

770
01:30:25,451 --> 01:30:29,258
أتعرف، رجل عجوز
.. تقدّم وقال

771
01:30:30,831 --> 01:30:32,290
"أعطني السكين"

772
01:30:33,917 --> 01:30:36,861
ظن الجميع أنه
سيقتل الرضيع بنفسه

773
01:30:37,796 --> 01:30:39,255
،ولكنّه أخذ السكين

774
01:30:42,384 --> 01:30:44,052
.وقام بقَطع ذراعه

775
01:30:46,972 --> 01:30:48,639
وقال لهم
"!كُلوا هذا"

776
01:30:48,759 --> 01:30:50,409
"إذا كنتم جائعين جداً"

777
01:30:52,644 --> 01:30:55,772
"كُلوا هذه فحسب وأتركوا الطفل الرضيع"

778
01:31:00,903 --> 01:31:03,029
.لم يسبق أن رأيتُ شيءً كهذا

779
01:31:07,534 --> 01:31:09,619
،فأنزل الرجال سكاكينهم

780
01:31:14,333 --> 01:31:16,667
مُحتمل أنك خمّنت
من كان ذلك الرجل العجوز

781
01:31:21,715 --> 01:31:23,508
(ذلك الرضيع كان (إدغار

782
01:31:28,680 --> 01:31:30,556
.وكنت الرجل الذي بحوزته السكين ..

783
01:31:38,607 --> 01:31:40,274
(لقد قتلت والدة (إدغار

784
01:31:52,759 --> 01:31:56,753
وبعد ذلك واحداً تلو الآخر، بدأ
،الآخرون في مؤخرة القطار

785
01:31:57,245 --> 01:32:00,378
.بقطعِ أذرعتهم وأرجلهم وتقديمها

786
01:32:02,339 --> 01:32:03,756
وكأنه معجزة

787
01:32:10,848 --> 01:32:14,395
.. أردت ذلك وحاولت ولكن

788
01:32:27,272 --> 01:32:31,284
بعد شهر، جنود (ويلفريد) جائوا
بقوالب البروتين تلك

789
01:32:31,535 --> 01:32:33,661
مُنذُ ذلك الوقت
ونحن نأكل تلك القذارة

790
01:32:38,500 --> 01:32:40,710
(طيلة 18 عاماً كرهتُ (ويلفريد

791
01:32:46,550 --> 01:32:49,093
18عاماً وأنا
أنتظر هذه اللحظة

792
01:32:55,392 --> 01:32:56,893
!والآن أنا هنا

793
01:33:13,202 --> 01:33:14,593
.افتح البوابة

794
01:33:17,873 --> 01:33:19,063
!أرجوك

795
01:33:21,084 --> 01:33:23,461
(قصتك مؤثرة جداً يا (كورتيس

796
01:33:25,797 --> 01:33:27,715
.ولكن لا يجب فتح البوابة

797
01:33:29,921 --> 01:33:32,220
أتعرف ماذا أريد؟

798
01:33:34,514 --> 01:33:36,390
أريد فتح البوابة

799
01:33:39,937 --> 01:33:41,604
،ولكن ليست هذه

800
01:33:43,190 --> 01:33:44,649
.بل تلك

801
01:33:50,781 --> 01:33:53,245
هذا التي تقودنا للخارج

802
01:33:53,951 --> 01:34:00,333
لقد أمضينا 18 سنة
والجميع يعتقد أنه حائط

803
01:34:01,458 --> 01:34:03,918
،ولكنه منفذ للخارج

804
01:34:05,504 --> 01:34:09,535
.افتحه وأخرجنا من هنا

805
01:34:09,883 --> 01:34:13,302
ونتجمد حتى الموت؟
هل أنت مجنون؟

806
01:34:16,348 --> 01:34:18,432
.أعلم ذلك

807
01:34:20,060 --> 01:34:22,228
.ولكن ربما نظل أحياء

808
01:34:24,523 --> 01:34:27,066
أتتذكر جسر (يكاترينا)؟

809
01:34:27,734 --> 01:34:30,653
،عندما كنا نذبح بالفؤوس

810
01:34:31,321 --> 01:34:39,618
في كل سنةٍ جديدة، أجد شيء
في حطام الطائرة تحت الثلج

811
01:34:42,124 --> 01:34:48,718
طيلة عشر سنوات
بالكاد كنت أرى مؤخرة الطائرة

812
01:34:48,839 --> 01:34:53,496
ولكن الآن يمكنني رؤية
هيكل الطائرة والأجنحة

813
01:34:55,637 --> 01:34:59,355
،الثلج والجليد يقل شيء فشيء

814
01:35:01,018 --> 01:35:02,351
.إنه يذوب

815
01:35:03,729 --> 01:35:10,273
،الثلج يذوب أكثر
ولن يطول الأمر حتى نتخلص منه

816
01:35:12,029 --> 01:35:13,529
،مؤخراً

817
01:35:15,282 --> 01:35:17,241
أتعرف ماذا رأيت؟

818
01:35:19,677 --> 01:35:21,871
...في الخارج، كان هناك

819
01:35:28,099 --> 01:35:31,728
قطرات ماء، أمر
لا يستحق أن أقوله لك

820
01:35:31,965 --> 01:35:34,050
عليك أن تخفف من
تلك المخدرات التي تتعاطها

821
01:35:34,301 --> 01:35:37,191
.لأنها ستفسد عقلك تماماً ..

822
01:35:37,637 --> 01:35:39,597
أنت لا تُصدقني

823
01:35:40,474 --> 01:35:48,028
الـ(كرونول) يعتبر أول
مادة كيميائية قابلة للإشتعال

824
01:35:48,190 --> 01:35:49,789
.شرارة وسينفجرُ كل شيء

825
01:35:52,527 --> 01:35:55,237
.في الحقيقة إنها قنبلة

826
01:36:00,640 --> 01:36:04,038
ولم أكن أحتفظ
بها من أجل الإنتشاء

827
01:36:04,651 --> 01:36:07,249
.ولكن لأفتح هذا الباب ..

828
01:36:07,793 --> 01:36:08,959
.أعطني الثقاب سريعاً

829
01:36:09,294 --> 01:36:10,795
ماذا تفعل؟

830
01:36:11,421 --> 01:36:12,678
!أعطني إياه

831
01:36:12,798 --> 01:36:14,043
انزع ذلك من الباب

832
01:36:15,300 --> 01:36:16,133
!أعطني الثقاب

833
01:36:30,899 --> 01:36:32,470
.. (كورتيس إيفريت)

834
01:36:33,360 --> 01:36:36,133
طُلب مني أن أوجّه
دعوة رسمية

835
01:36:36,253 --> 01:36:38,959
(من قبل السيد (ويلفريد
لتناول العشاء معه

836
01:36:40,450 --> 01:36:42,013
.من بعدك

837
01:37:09,563 --> 01:37:11,522
كورتيس)؟ هل هذا أنت؟)

838
01:37:14,526 --> 01:37:17,685
كورتيس) يا عزيزي)
.تفضل بالدخول

839
01:37:21,074 --> 01:37:24,450
لنلقي نظرة عليك
هل أنت جائع؟

840
01:37:25,412 --> 01:37:28,289
،لقد بذلت مجهوداً كبيراً
للمجيء كل هذه المسافة

841
01:37:30,125 --> 01:37:32,341
رجاءً، تفضل بالجلوس

842
01:37:32,461 --> 01:37:36,702
أنت أول بشري
مشى في هذا القطار كله

843
01:37:37,132 --> 01:37:38,424
.من المؤخرة حتى المحرك ..

844
01:37:38,800 --> 01:37:42,734
هل كنت تعلم ذلك؟
أحسنت صنعًا

845
01:37:44,389 --> 01:37:48,529
لم يسبق لأحدٍ من شعبك أن جاء هنا
إلى غرفة المحرك

846
01:37:48,977 --> 01:37:50,978
.ولم أذهب إلى المؤخرة أبداً ..

847
01:37:51,229 --> 01:37:53,772
لم لا؟ هل المكان قذر
جداً بالنسبة لك؟

848
01:37:54,441 --> 01:37:56,650
ألا تريد أن تصاب بالحك
من الحشرات هناك؟

849
01:37:57,319 --> 01:38:00,488
أتعتقد أن محطتي هنا
مثالية بدون أي عيوب؟

850
01:38:00,697 --> 01:38:04,031
،إنه مزعج
.ووحيد

851
01:38:06,870 --> 01:38:07,703
أجل

852
01:38:08,830 --> 01:38:11,814
شرائح اللحم
غرف كثيرة

853
01:38:12,334 --> 01:38:14,598
وتلك العاهرة تجلب
لك أي شيء تُريده

854
01:38:15,212 --> 01:38:17,838
كورتيس)، كل شخص لديه مكانته الخاصة)

855
01:38:18,131 --> 01:38:20,424
وكل شخص يجلس
في مكانه، عداك

856
01:38:21,718 --> 01:38:24,970
هذا ما يقوله الأغنياء في المكان
.المناسب للفقراء في المكان السيء

857
01:38:26,806 --> 01:38:29,558
لا يوجد شخص على هذا القطار
.لا يرغب في تبديل مكانه معه

858
01:38:29,893 --> 01:38:31,435
هل تبدّل مكانك معي؟

859
01:38:31,728 --> 01:38:32,723
!سحقاً لك

860
01:38:33,772 --> 01:38:35,272
،كورتيس) يا عزيزي)

861
01:38:35,440 --> 01:38:39,527
الحقيقة أننا جميعاً
عالقون داخل هذا القطار البغيض

862
01:38:39,736 --> 01:38:42,404
ونحن جميعاً سجناء
في قطعة المعدن هذه

863
01:38:42,531 --> 01:38:44,013
أتريد قطعة متوسطة؟

864
01:38:44,491 --> 01:38:46,909
هذا القطار لديه
،نظام أيكولوجي

865
01:38:47,077 --> 01:38:49,411
ويجب أن نسعى جميعاً
.جاهدين من أجل التوازن

866
01:38:50,247 --> 01:38:53,916
الهواء، ماء، مؤن غذاء
والسكان

867
01:38:54,084 --> 01:38:55,751
يجب أن يكون كل
.هذا في توازن

868
01:38:56,503 --> 01:39:02,221
لتحقيق التوازن الأمثل، ومع ذلك
.. كان هناك وقت ما نطلب فيه حل جذري

869
01:39:02,277 --> 01:39:07,828
عندما نحتاجُ إلى التقليل
من عدد السكان بشكل كبير

870
01:39:11,142 --> 01:39:14,186
لا نملكُ وقتاً كافياً
للإختيار الطبيعي الحقيقي

871
01:39:14,813 --> 01:39:19,108
وسنكون جميعاً مزدحمين
.ونتضور جوعاً في انتظار ذلك

872
01:39:21,069 --> 01:39:22,778
...الحل الأفضل التالي هو

873
01:39:23,822 --> 01:39:27,120
.أن يقتل الناس بعضهم بعضاً

874
01:39:27,826 --> 01:39:31,543
من وقت لآخر، علينا
،إثارة الناس لنلقي خطبة

875
01:39:31,663 --> 01:39:35,339
مثل ثورة السبعة، واعمال
(شغب (ماكجريجور

876
01:39:35,792 --> 01:39:38,085
.وثورة (كورتيس) العظيمة ..

877
01:39:38,628 --> 01:39:42,798
ترتيب جيد لمخطط
شيطاني لا يمكن التنبؤ به

878
01:39:43,174 --> 01:39:46,427
من كان يتوقّع هجومكَ المُضاد
عند أنفاق (يكترينا)؟

879
01:39:48,013 --> 01:39:49,138
أنت عبقري

880
01:39:50,181 --> 01:39:52,314
.(لم يكن هذا ما خططنا له أنا و(غيليم

881
01:39:52,434 --> 01:39:53,431
ماذا؟

882
01:39:56,438 --> 01:39:59,738
لا تخبرني أنك لم تكن
.. (تعرف، أنا و(غيليم

883
01:39:59,858 --> 01:40:01,066
!خطتنّا

884
01:40:02,861 --> 01:40:03,736
غيليم)؟)

885
01:40:04,571 --> 01:40:05,487
(غيليم)

886
01:40:06,239 --> 01:40:08,914
المقدمة والمؤخرة
من المفترض أن تعمل سوياً

887
01:40:09,534 --> 01:40:12,411
.في الواقع كان أكثر من شريك

888
01:40:13,567 --> 01:40:15,596
كان صديقي -
هراء -

889
01:40:15,874 --> 01:40:17,126
أنا لا أصدّقك

890
01:40:19,085 --> 01:40:23,130
كانت بيننا اتفاقية لإنهاء
(التمرد في نفق (يكاترينا

891
01:40:23,298 --> 01:40:26,134
وجميع الباقون على قيد الحياة
سيعودون إلى مؤخرة القطار

892
01:40:26,846 --> 01:40:29,845
ليستمتعوا بمساحة أكبر -
أنت كاذب -

893
01:40:30,221 --> 01:40:31,639
غيليم) لن يفعل هذا أبداً)

894
01:40:32,474 --> 01:40:34,308
.لقد نجح الأمر في النهاية

895
01:40:34,559 --> 01:40:38,729
في الحقيقة، هجومك المضاد
جعل التمرد أكثر إثارة بعشر مرات

896
01:40:38,980 --> 01:40:43,275
ولكن للأسف، عانت المقدمة
،من خسائر أكثر مما كان متوقعاً

897
01:40:43,860 --> 01:40:46,765
.ودفع (غيليم) الثمن

898
01:40:49,616 --> 01:40:51,241
يا للسخرية، أليس كذلك؟

899
01:40:51,618 --> 01:40:56,246
وكيف يمكن للناس أن تعبر
تلك الحواجز بين الحياة والموت

900
01:40:56,956 --> 01:41:00,038
.والآن، تبقّى أمر واحد لنفعله

901
01:41:02,587 --> 01:41:04,004
.الاتصال بالرقم

902
01:41:15,308 --> 01:41:17,476
مرحباً (ويلفريد)، هذا أنا

903
01:41:18,186 --> 01:41:19,814
.(أنا في مقر (غيليم

904
01:41:20,146 --> 01:41:21,105
.انتظر

905
01:41:21,690 --> 01:41:26,349
هل ما زال نفس العدد؟ -
%أجل، مازال 74 -

906
01:41:26,522 --> 01:41:30,028
حسنٌ، واصل عملك، انتظر

907
01:41:30,365 --> 01:41:33,867
أترك 18 شخص، لنحتفل
.بعامنا الثامن عشر

908
01:41:33,987 --> 01:41:37,908
.إنها فكرة ممتازة

909
01:41:45,630 --> 01:41:46,705
.إنهم شعبك

910
01:41:47,891 --> 01:41:51,100
(اللعنة يا (كلود
.انتبهي للمحرّك

911
01:41:52,762 --> 01:41:54,930
.أصبحت حساسةً جداً مؤخراً

912
01:41:56,673 --> 01:41:58,851
.اجلس وراع أداب المائدة

913
01:42:00,895 --> 01:42:01,979
.استرخ فحسب

914
01:42:05,692 --> 01:42:07,317
اهدأ

915
01:42:09,599 --> 01:42:13,095
والآن أستطيع أن أرى ما قصده
غيليم)، ذكي وعبقري)

916
01:42:13,215 --> 01:42:14,825
ولكنك متوتر دائماً

917
01:42:16,202 --> 01:42:18,328
متى آخر مرة مارست فيها الجنس؟

918
01:42:20,206 --> 01:42:23,792
مثلما قال (غيليم)، إحتضان
امرأة أفضل بكثير بذراعين

919
01:42:32,343 --> 01:42:33,719
(سأفتقد (غيليم

920
01:42:35,722 --> 01:42:38,015
وسأفتقد محادثتنا طوال الليل

921
01:42:39,768 --> 01:42:41,977
،كان يتحدث لساعات

922
01:42:42,604 --> 01:42:44,563
.كل هذا بذراع واحدة ..

923
01:42:46,274 --> 01:42:47,816
ما خطب هذا الوجه؟

924
01:42:49,486 --> 01:42:50,778
ما الأمر؟

925
01:42:51,905 --> 01:42:53,947
تبدو كشخص مجنون

926
01:42:54,407 --> 01:42:56,575
وكأنه لم يعد مجانين على هذا القطار

927
01:43:25,855 --> 01:43:26,933
!دماء

928
01:43:30,109 --> 01:43:31,419
هل أنت بخير؟

929
01:43:33,988 --> 01:43:36,285
ماذا؟ ماذا حَدث؟

930
01:43:38,159 --> 01:43:39,459
.انخفضي

931
01:43:55,510 --> 01:43:56,683
!(يونا)

932
01:43:56,803 --> 01:43:58,929
علينا أن نفتح هذا الباب

933
01:44:00,849 --> 01:44:03,681
أترين تلك الأسلاك؟

934
01:44:03,977 --> 01:44:05,292
.هناك العديد منهم

935
01:44:06,688 --> 01:44:07,646
!فلتمت

936
01:44:08,273 --> 01:44:09,481
!أيها الحقير

937
01:44:10,191 --> 01:44:16,677
من السهل لشخص ما أن يبقى حياً على هذا القطار
إذا كان لديه مستوى قليل من الجنون

938
01:44:18,408 --> 01:44:25,236
و(غيليم) فهم أننا بحاجة لإبقاء
التوازن بين القلق والخوف

939
01:44:25,540 --> 01:44:28,938
والفوضى والرعب لكي تبقى
الحياة مستمرة

940
01:44:29,669 --> 01:44:34,230
،وإذا لم يكن لدينا ذلك
فنحن بحاجة إلى اختراعه

941
01:44:35,008 --> 01:44:39,613
ومن خلال ذلك الشعور، ثورة (كورتيس) العظيمة
التي اخترعتها فريدة من نوعها

942
01:44:40,305 --> 01:44:41,179
.. (يونا)

943
01:44:41,890 --> 01:44:43,307
السلك الأحمر، رقم 8

944
01:44:43,516 --> 01:44:44,850
كلا، بل رقم 7

945
01:44:50,857 --> 01:44:52,316
(تعال معي، (كورتيس

946
01:44:53,234 --> 01:44:56,904
،أريد إطلاعك على شيء ما
وأنت تستحقه

947
01:45:00,241 --> 01:45:01,158
!هيّا

948
01:45:10,627 --> 01:45:12,575
إنّها تستيقظُ الآن

949
01:45:40,907 --> 01:45:42,366
دافئ ومريح، أليس كذلك؟

950
01:45:43,034 --> 01:45:44,341
وهادئ

951
01:45:45,161 --> 01:45:47,284
.أنت الآن في قلبه

952
01:45:48,498 --> 01:45:51,762
،كرستُ كامل حياتي لهذا

953
01:45:52,877 --> 01:45:54,843
!المُحرك الأبدي

954
01:45:57,090 --> 01:45:59,468
.إنه الخلود نفسه

955
01:46:02,804 --> 01:46:05,430
هل سبق وكنت لوحدك
على متن هذا القطار؟

956
01:46:06,808 --> 01:46:09,184
متى كانت آخر مرة كنت فيها لوحدك؟

957
01:46:10,645 --> 01:46:13,320
لا يمكنك التذكر، أليس كذلك؟

958
01:46:14,691 --> 01:46:18,414
لذا، أرجوك
.خذ وقتك

959
01:47:18,337 --> 01:47:23,080
لقد كَتبتُه للتّو
(إنّه لك يا (كورتيس

960
01:47:24,052 --> 01:47:25,158
.خُذ

961
01:47:35,032 --> 01:47:38,032
"القطار"

962
01:47:38,033 --> 01:47:39,649
،أَنا رجلٌ مسن

963
01:47:40,985 --> 01:47:43,389
،أريدك أن تأخذَ محطتي

964
01:47:44,655 --> 01:47:46,734
.إنّه الشيء الذي لطالما أردته

965
01:47:50,661 --> 01:47:52,500
وهذا ما أراده (غيليم) أيضاً

966
01:47:55,124 --> 01:47:59,642
،يجب أن تُدير المحرّك
وتجعله يصدر صوتاً

967
01:48:05,635 --> 01:48:10,027
(أنظر يا (كورتيس
وراء البوابة

968
01:48:11,682 --> 01:48:16,436
قسم بعد قسم في غاية الدقة وستظل كذلك دائماً
كما ينبغي أن تعمل تماماً

969
01:48:16,604 --> 01:48:18,688
كل هذا من أجل بُلوغ ماذا؟

970
01:48:20,608 --> 01:48:21,968
.القطار

971
01:48:24,403 --> 01:48:27,239
،والآن، العدد الصحيح للإنسانية

972
01:48:27,359 --> 01:48:30,951
،الكُل في أماكنهم المناسبة
من أجل بُلوغ ماذا؟

973
01:48:31,536 --> 01:48:32,661
.الإنسانية

974
01:48:33,329 --> 01:48:35,163
،القطار عالم

975
01:48:36,332 --> 01:48:37,833
.ونحن الإنسانية

976
01:48:40,169 --> 01:48:44,756
والآن أمامك مسئولية مقدسة
،لقيادة كل الإنسانية

977
01:48:45,383 --> 01:48:48,552
من دونك يا (كورتيس)، ستزول
الإنسانية من الوجود

978
01:48:50,012 --> 01:48:52,923
لقد رأيت ما يفعله الناس
من دون قائد

979
01:48:53,558 --> 01:48:55,559
.يلتهمونَ بعضهم بعضاً

980
01:49:18,166 --> 01:49:19,916
!(يونا) الـ(كرونول)

981
01:49:24,130 --> 01:49:26,120
يونا) توقّفي، كلا)

982
01:49:28,735 --> 01:49:30,187
!لا يوجد رصاص

983
01:49:37,138 --> 01:49:39,144
ضعي الـ(كورنول) على الباب

984
01:49:40,396 --> 01:49:41,521
أنظر إليهم

985
01:49:43,274 --> 01:49:45,108
.هذه حقيقةُ الناس

986
01:49:46,152 --> 01:49:47,235
.وتعلمُ ذلك

987
01:49:47,778 --> 01:49:49,154
لقد رأيت هذا

988
01:49:50,323 --> 01:49:51,656
.لقد كنت هذا

989
01:49:55,077 --> 01:49:57,287
سخيفون ومثيرون للشفقة، أليس كذلك؟

990
01:49:58,331 --> 01:50:00,749
يُمكنك أَن تنقذهم من أنفسهم

991
01:50:02,210 --> 01:50:05,128
(لهذا السبب أنقذك (غيليم

992
01:50:11,093 --> 01:50:12,401
(كورتيس)

993
01:50:13,170 --> 01:50:14,971
.إنّه قدرك

994
01:50:20,382 --> 01:50:21,411
.لقد تم

995
01:50:21,531 --> 01:50:24,155
(أحضري الثقاب من (كورتيس

996
01:50:27,860 --> 01:50:30,799
.كورتيس)! الثقاب)

997
01:51:04,063 --> 01:51:07,065
مساحة صغيرة لا تتسع
إلا لشخصٍ صغير

998
01:51:08,943 --> 01:51:11,103
.الأطفال دون سن الخامسة

999
01:51:11,570 --> 01:51:15,949
يَدوم المحرّك إلى الأبد ولكن
ليس بكافة أجزائه

1000
01:51:16,117 --> 01:51:20,585
ذلك الجهاز كان
سيتوقف عن العمل قريباً

1001
01:51:20,705 --> 01:51:23,049
،لذلك احتجنا لبديل

1002
01:51:23,874 --> 01:51:28,397
شكراً للرب أن المؤخرة
لديها مؤن من الأطفال

1003
01:51:29,338 --> 01:51:30,964
.لنتمكن من السير يدوياً

1004
01:51:34,885 --> 01:51:36,428
!أيها اللعين

1005
01:51:59,988 --> 01:52:01,119
(يونا)

1006
01:52:03,789 --> 01:52:04,998
.أشعلي النار

1007
01:52:23,142 --> 01:52:24,546
عود واحد فحسب المتبقي

1008
01:52:35,654 --> 01:52:39,074
<i>.جاري غلق المحرّك اضطرارياً</i>

1009
01:52:39,194 --> 01:52:40,930
حسنٌ

1010
01:52:41,404 --> 01:52:44,413
<i>الرجاء البقاء على مسافةٍ آمنة</i>

1011
01:52:57,968 --> 01:52:59,927
أندي)؟ هل هذا أنت؟)

1012
01:53:01,958 --> 01:53:03,107
!(أندي)

1013
01:53:03,849 --> 01:53:05,433
هل تتذكرني؟

1014
01:53:05,851 --> 01:53:08,144
أندي)، توقّف، أنصت إلي)

1015
01:53:08,437 --> 01:53:10,719
،لا تَصعد إلى الأعلى
أنصت إلي

1016
01:53:12,149 --> 01:53:13,110
!(أندي)

1017
01:53:14,360 --> 01:53:16,319
تعال إلى هنا، تعال إلى هنا

1018
01:53:19,115 --> 01:53:20,615
أندي)، أنصت إلي)

1019
01:53:21,450 --> 01:53:22,742
!ابتعد من هناك

1020
01:53:27,915 --> 01:53:30,631
اللعنة (أندي)، استمع إلي

1021
01:53:30,751 --> 01:53:35,053
كورتيس)، لا تَكن مُبالغاً)

1022
01:53:35,887 --> 01:53:39,384
تعرف أن كل شخص
.لديه مكانتهُ المُحتمة

1023
01:55:15,269 --> 01:55:16,564
!جميل

1024
01:57:28,447 --> 01:57:31,667
!أبي

1025
01:57:32,560 --> 01:57:36,500
!أبي

1026
01:57:41,126 --> 01:57:42,466
!(كورتيس)

1027
01:57:53,722 --> 01:57:55,308
.ابق هنا

1028
02:00:36,909 --> 02:01:56,309
:تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت - مهدي محمد||
<font color=#7FFFO0>****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ******</font>
<font color="#ffff00">******** Mr_M.Elsayed ********</font>

