1
00:01:25,200 --> 00:01:26,400
من الجيد أننا عدنا

2
00:01:33,500 --> 00:01:35,100
تعال يا أبي

3
00:01:51,400 --> 00:01:53,000
من الجيد أننا عدنا

4
00:01:54,900 --> 00:01:57,100
ذاكرتنا ضعيفة

5
00:01:57,700 --> 00:02:00,200
أن الحياة مختصرة جدَاً

6
00:02:00,700 --> 00:02:04,300
...الأشياء تحدث بسرعة كبيرة لذا فأننا لا نملك الوقت لنفهم

7
00:02:04,300 --> 00:02:06,800
العلاقة بين الأحداث

8
00:02:07,200 --> 00:02:09,600
...هذا ما كتبته أمي في مذكَراتها

9
00:02:09,800 --> 00:02:12,700
لكي تلحق بعجلة الزمن

10
00:02:17,000 --> 00:02:18,300
ما الأمر؟

11
00:02:22,800 --> 00:02:23,800
هل تريد أن تستلقي؟

12
00:02:29,000 --> 00:02:30,800
أنا مشتاق لكلارا

13
00:02:38,300 --> 00:02:41,000
أعتقد أن أمي موجودة معنا الآن

14
00:02:44,600 --> 00:02:46,000
تعال واستلقي

15
00:02:50,500 --> 00:02:54,600
أمي كانت دائماً تقول أن الحب معجزة

16
00:02:55,300 --> 00:03:00,000
منذ أن كانت طفلة كتبت كل شيء في مذكَراتها

17
00:03:00,000 --> 00:03:02,800
لكي ترى الأشياء في بعدها الحقيقي

18
00:03:05,800 --> 00:03:08,500
ذلك عندما كانت المرَة الأولى التي رأت فيها أبي

19
00:03:09,200 --> 00:03:11,900
...رغم أن أبي كان قادماً ليتقدم لخطبة

20
00:03:11,900 --> 00:03:13,800
أخت أمي الكبرى، روزا

21
00:03:14,800 --> 00:03:17,200
أمي عرفت أنها كانت مغرمة به

22
00:03:29,400 --> 00:03:33,100
كلارا، عزيزتي، نحن لا نستطيع أن نسمع ما نقوله

23
00:03:41,200 --> 00:03:44,100
لذا، يا أستيبان فكما تريد روزا أيضاً

24
00:03:44,500 --> 00:03:46,100
...المهم بالنسبة لنا هو

25
00:03:46,700 --> 00:03:48,600
أن روزا يجب أن تكون سعيدة

26
00:03:49,200 --> 00:03:51,000
...لقد قررت أنه

27
00:03:51,400 --> 00:03:53,600
...اذا عملت بجد كل يوم

28
00:03:55,300 --> 00:03:56,500
...أنا مقتنع بأن

29
00:03:57,300 --> 00:03:59,300
...اذا عملت بجد كل يوم

30
00:04:00,100 --> 00:04:03,000
...عندها وفي يوم ما سأكون غنياً كفاية لـ

31
00:04:08,700 --> 00:04:09,500
...عندها وفي يوم ما

32
00:04:10,600 --> 00:04:13,000
سأكون غنياً كفاية لأتزوج من روزا

33
00:04:46,700 --> 00:04:50,800
وبعد سنتين، وجد أبي الذهي الذي كان سيعيده الى روزا

34
00:04:53,700 --> 00:04:56,300
...الحب هو الذي قاده الى العمل داخل المناجم، لكن العمل الشاق

35
00:04:56,300 --> 00:04:59,600
والأنتظار هما فقط ما جعل انتظاره أصعب
.

36
00:05:00,700 --> 00:05:02,200
...وأخيراً نجح

37
00:05:02,400 --> 00:05:05,100
وكان سيعود قريباً ليتزوج من روزا

38
00:05:10,400 --> 00:05:13,200
...الناس أتوا ليحتفلوا بترشيح جدَي

39
00:05:13,300 --> 00:05:15,500
كمرشَح عن الحزب الليبرالي

40
00:05:19,600 --> 00:05:21,500
...وبالرغم من أن جدَاي حاولا

41
00:05:21,600 --> 00:05:24,100
أن يبقيا على سرَية القوة الخارقة لأمي

42
00:05:24,400 --> 00:05:26,100
فأن الجميع علموا بشأنها

43
00:05:26,700 --> 00:05:29,700
وقد أتى الناس بشكل سرًي الى أمي لطلب النصيحة

44
00:05:30,900 --> 00:05:34,300
أردت فقط أن أعرف اذا كانت كلارا ستخبرني
.

45
00:05:34,400 --> 00:05:36,400
عليَ دين كبير

46
00:05:37,400 --> 00:05:39,600
وكوني سياسيَاً فهذه فضيحة

47
00:05:39,800 --> 00:05:41,500
لا أعرف ماذا أفعل
.

48
00:05:42,200 --> 00:05:43,400
...عائلتي

49
00:05:43,500 --> 00:05:45,500
حصان الشيطان الأسود سيفوز يوم الأحد

50
00:05:46,400 --> 00:05:47,200
ماذا؟

51
00:05:47,300 --> 00:05:49,000
في السباق الثالث

52
00:05:49,900 --> 00:05:52,200
حسناً، حقاً يجب أن أشكرك

53
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
أعدك بأنني لن أطلب مساعدتك ثانية، شكراً

54
00:06:01,000 --> 00:06:02,300
المسألة بيني وبين خطيبي

55
00:06:02,700 --> 00:06:03,900
أنا تعيسة جداً

56
00:06:05,200 --> 00:06:07,700
لذا طننت أن بأمكان كلارا أن تساعدني

57
00:06:08,200 --> 00:06:11,400
ربما تعطينني تلميحاً عن كيفية جعله يحبَني ثانيةً

58
00:06:11,900 --> 00:06:15,000
خطيبك لا يستطيع تحمَل رائحة اللافندر

59
00:06:15,100 --> 00:06:18,500
لذا، اذا توقَفت عن دهن نفسك بزيت اللافندر

60
00:06:19,700 --> 00:06:21,300
عندما قد يرغب فيك ثانيةَ
.

61
00:06:25,400 --> 00:06:26,800
ما الأمر؟

62
00:06:35,200 --> 00:06:38,200
يجب أن تخجلوا من أنفسكم، كيف تزعجون كلارا هكذا؟

63
00:06:48,600 --> 00:06:50,700
روزا، ما الذي تقوله؟

64
00:06:53,200 --> 00:06:56,000
انها تقول بأنه ستحصل وفاة في عائلتنا قريباً

65
00:06:56,100 --> 00:06:58,000
لكنها ستحصل عن طريق حادثة

66
00:07:01,800 --> 00:07:06,300
ان حزب المحافظين موجود في السلطة لفترة طويلة

67
00:07:06,700 --> 00:07:10,500
انه جزب الجشع والفساد والتعصَب والأفكار البالية

68
00:07:11,000 --> 00:07:14,400
نحن، الحزب الليبرالي، يجب أن نحاربهم

69
00:07:14,600 --> 00:07:16,700
شكراً أصدقائي الأعزَاء لمساندتكم

70
00:07:16,800 --> 00:07:17,800
شكراً

71
00:07:38,700 --> 00:07:40,000
أنت يجب أن تشربي النخب

72
00:07:40,600 --> 00:07:43,200
الشخص الذي يقطَع الخنزير، هذه هي التقاليد

73
00:07:43,500 --> 00:07:44,600
!هيا

74
00:08:52,500 --> 00:08:55,300
هنالك سم كاف في ذلك الشراب لقتل ثور

75
00:08:55,600 --> 00:08:56,200
...لكن

76
00:08:57,300 --> 00:08:59,900
فقط للتأكد من أن ذلك هو الذي قتل روزا

77
00:09:00,300 --> 00:09:02,200
يجب أن أقوم بتشريح جثَتها

78
00:09:02,700 --> 00:09:04,300
يجب عليَ أن أفحصها
.

79
00:09:04,600 --> 00:09:06,100
...هل تعني

80
00:09:06,400 --> 00:09:07,500
أن عليك أن تقطَعها؟

81
00:09:11,200 --> 00:09:15,500
كلارا، انها ليست غلطتك

82
00:09:22,700 --> 00:09:24,500
انت لا تستطيعين التحريض على الأحداث

83
00:09:26,700 --> 00:09:27,500
حبيبتي

84
00:09:29,400 --> 00:09:31,200
...من المؤكَد انك تشعرين بها أبكر قليلاً

85
00:09:31,800 --> 00:09:33,600
من وقت حدوثها

86
00:10:00,300 --> 00:10:03,600
وروزا ماتت بدلاً منَي

87
00:10:05,300 --> 00:10:08,000
كلا، أنا لا أحتاج الى الأنتقام

88
00:10:08,400 --> 00:10:10,900
الأنتقام لا ينفع أحداً

89
00:10:11,800 --> 00:10:13,300
...الأنتقام

90
00:10:14,500 --> 00:10:16,400
لن يعيد روزا

91
00:10:17,900 --> 00:10:21,800
لماذا تورَطت بالسياسة في هذا البلد؟

92
00:10:22,000 --> 00:10:24,700
انها عبارة عن قتلة وقطَاع طرق

93
00:10:55,000 --> 00:10:59,000
أن أمي كانت مقتنعة بأن موت روزا كان بسببها

94
00:11:00,000 --> 00:11:03,700
وأعتقدت انها اذا تحدَثت ثانية فأنها ستتسبب بالمزيد من الحوادث

95
00:11:07,000 --> 00:11:10,900
محاطة بعذاب من الحزن والذنب، بقيت صامتة

96
00:11:12,400 --> 00:11:16,000
وقررت أن لا تنطق بكلمة الى أحد بعد ذلك

97
00:11:19,000 --> 00:11:20,400
هل هذا صحيح، كلارا؟

98
00:11:40,200 --> 00:11:42,800
ألم يكن باستطاعتك أن تنتظريني يا كلارا؟

99
00:11:44,300 --> 00:11:46,300
لماذا لم تنتظريني؟

100
00:11:47,500 --> 00:11:49,900
...لو كنت أعلم أن حياتك قصيرة جداً هكذا

101
00:11:51,100 --> 00:11:54,000
لكنت سرقت المال الذي كنت أحتاجه لأتزوجك

102
00:11:55,800 --> 00:11:57,600
كنت جعلتك سعيدة

103
00:12:11,800 --> 00:12:15,800
بعد أن توقفت أمي عن الكلام، فأنها عاشت في عالمها الخاص

104
00:12:16,000 --> 00:12:18,100
محاطة بمخيَلاتها

105
00:12:19,200 --> 00:12:22,500
...عالم ليس بأمكان المنطق والفيزياء دائماً

106
00:12:22,500 --> 00:12:24,000
أن يتم تطبيقهما

107
00:12:25,100 --> 00:12:28,700
...محاطة بأرواح الهواء والماء والأرض

108
00:12:30,200 --> 00:12:34,900
والتي جعلت من غير الضروري لها أن تنطق بكلمة لسنوات عديدة

109
00:12:42,100 --> 00:12:43,500
أنا لن أعود الى المنجم

110
00:12:44,200 --> 00:12:46,300
يجب أن تجد وظيفة

111
00:12:47,000 --> 00:12:48,800
أدويتها مكلفة

112
00:12:48,900 --> 00:12:49,700
لقد أنتهيت

113
00:12:55,000 --> 00:12:56,200
لقد انتهيت

114
00:13:20,000 --> 00:13:24,600
هل تدرك كم سنة أمضيتها وأنا أعتني بأمنا؟

115
00:13:25,900 --> 00:13:29,300
الطريق الى الرب تتطلَب تفانياً ومعاناة
.

116
00:13:29,300 --> 00:13:31,400
هذا ما علمتني أياه

117
00:13:34,400 --> 00:13:35,500
سأرحل

118
00:13:35,700 --> 00:13:37,200
أنا أكره هذه المدينة

119
00:13:37,300 --> 00:13:39,400
لم لا تقول بأنك تكره هذا البيت أيضاً؟

120
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
وهذا أيضاً

121
00:13:42,600 --> 00:13:44,900
لطالما أحببت أن أكون رجلا
ً

122
00:13:46,000 --> 00:13:47,300
حتى أستطيع الرحيل أيضاً

123
00:13:47,600 --> 00:13:50,200
أنا مسرور لأنني لم أولد أمرأة

124
00:13:51,600 --> 00:13:54,600
أشتريت مزرعة قديمة بالنقود التي كسبتها من المنجم

125
00:13:55,400 --> 00:13:56,200
سنفتقدك

126
00:14:02,200 --> 00:14:03,700
أكتبي لي اذا ساءت حالة أمي

127
00:14:50,000 --> 00:14:50,600
!مرحباً

128
00:14:51,700 --> 00:14:53,500
هلَا أوصلتني الى مزرعة تريس ماريا؟

129
00:15:35,600 --> 00:15:36,700
ما هو أسمك؟

130
00:15:37,400 --> 00:15:38,200
سيجوندو

131
00:15:38,800 --> 00:15:39,900
أنا السيد هنا الآن

132
00:15:40,600 --> 00:15:43,000
ومن لا يعجبه الأمر يستطيع المغادرة فوراً

133
00:15:43,200 --> 00:15:44,300
...والذين يبقون

134
00:15:44,400 --> 00:15:46,800
لن ينقصهم الطعام، لكن عليهم أن يعملوا بجد

135
00:15:47,500 --> 00:15:48,400
مفهوم؟

136
00:15:49,300 --> 00:15:50,400
مفهوم يا سيدي

137
00:15:51,200 --> 00:15:52,700
نحن ليس لدينا مكان آخر لنذهب أليه

138
00:16:13,500 --> 00:16:14,400
!أدفعوا، أدفعوا

139
00:16:15,200 --> 00:16:16,000
!أدفعوا

140
00:16:17,600 --> 00:16:19,300
!أنتبهوا، ستكسرون العجلة

141
00:16:19,400 --> 00:16:20,200
هيا، سأبدأ بالعد

142
00:16:21,500 --> 00:16:23,500
واحد، أثنان، ثلاثة

143
00:18:16,000 --> 00:18:19,600
على مدى ال20 عاماً، نجح أبي في تطوير مزرعة تريس ماريا

144
00:18:19,600 --> 00:18:23,200
لتكون واحدة من أكثر المزارع أنتاجاً في البلد

145
00:18:25,100 --> 00:18:28,200
وقد عمل بجد من الصباح الباكر حتى وقت متأخر من الليل

146
00:18:28,400 --> 00:18:32,000
وكان في نزاع دائم مع عماله الساخطين

147
00:18:32,500 --> 00:18:35,500
يريدونني أن أدفع لهم أجورهم؟ ما هذا؟

148
00:18:35,900 --> 00:18:37,800
أعرف أنني شديد لكنني عادل دائماً

149
00:18:38,300 --> 00:18:42,200
...وبالرغم من العمل الجاد والنزاعات فقد كان أبي مستمتعاً بأدراكه بأن

150
00:18:42,400 --> 00:18:46,700
كل شيء كان يملكه هو ثمار عمله الجاد

151
00:18:53,500 --> 00:18:54,300
كم المبلغ؟

152
00:18:56,400 --> 00:18:58,600
لو تعطيني بعض النقود بالمقابل؟

153
00:18:59,500 --> 00:19:00,900
أنت مجنونة

154
00:19:01,300 --> 00:19:02,700
خمسون بيزوس يا سيدي

155
00:19:04,000 --> 00:19:07,100
أنت الرجل الأغني والأكثر نفوذاً في البلدة

156
00:19:08,000 --> 00:19:10,100
لم أكن لأسأل شخصاً آخر

157
00:19:13,200 --> 00:19:14,200
لم كل هذا المبلغ؟

158
00:19:15,000 --> 00:19:16,400
تذكرة قطار الى البلدة

159
00:19:17,300 --> 00:19:18,200
فستان أحمر

160
00:19:20,400 --> 00:19:24,000
زوج من الأحذية ذات الكعب العالي، قنينة عطر

161
00:19:24,000 --> 00:19:25,500
ومثبَت

162
00:19:25,700 --> 00:19:27,900
أريد أن أكون غنيَة ومشهورة

163
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
وماذا اذا لم أرك ثانية؟

164
00:19:32,100 --> 00:19:33,600
سوف نرى بعضنا ثانية

165
00:19:35,900 --> 00:19:36,500
أعلم ذلك

166
00:19:40,500 --> 00:19:41,500
ثق بي

167
00:19:42,500 --> 00:19:43,400
ما هو أسمك؟

168
00:19:44,200 --> 00:19:45,100
ترانزيتو

169
00:19:49,600 --> 00:19:50,700
!اتفقنا

170
00:19:51,400 --> 00:19:53,200
أنا أحب الناس الطموحين

171
00:19:59,600 --> 00:20:01,800
- هل هذا كل شيء؟
- هذا يكفي

172
00:20:12,000 --> 00:20:13,300
برقية لك سيدي

173
00:20:51,700 --> 00:20:53,600
هل تتذكر عندما كنا أطفال؟

174
00:20:55,400 --> 00:20:57,000
كنت أطبخ لك

175
00:20:58,600 --> 00:21:00,100
وآخذك الى المدرسة

176
00:21:02,300 --> 00:21:05,600
أستطيع أن أعتني بك ثانية

177
00:21:22,700 --> 00:21:25,000
سأفعل ما طلبته مني أمي

178
00:21:25,900 --> 00:21:28,200
لقد قبلوني صهراً مرة

179
00:21:30,200 --> 00:21:31,800
سيقبلونني ثانية

180
00:21:31,900 --> 00:21:33,100
انها ليست بخير

181
00:21:34,100 --> 00:21:36,300
أختها روزا كانت مميزة

182
00:21:36,700 --> 00:21:38,600
على الأقل كان بصحة جيدة وطبيعية

183
00:21:39,100 --> 00:21:43,000
لكن كلارا غريبة، لن تكون سعيداُ معها

184
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
أنت غيورة

185
00:21:44,600 --> 00:21:46,000
فأنت لم تقعي في الحب أبداً

186
00:21:46,800 --> 00:21:49,000
لم يتبق لك شيء غير منزل عانس عجوز

187
00:21:49,100 --> 00:21:52,600
لن تتمكن من حبك بالطريقة التي يجب ان تحب بها

188
00:21:53,600 --> 00:21:55,500
كلارا غريبة جداً
190
00:23:03,464 --> 00:23:05,591
انت تحتاج الى أمرأة تعتني بك

189
00:21:58,400 --> 00:22:00,900
واحدة تعبدك وتطيعك

190
00:22:01,200 --> 00:22:02,200
!هذا يكفي يا فيرولا

191
00:22:07,200 --> 00:22:11,700
أنها تقضي وقتها في عالم آخر منذ وفاة روزا
.

192
00:22:12,000 --> 00:22:12,600
أعلم

193
00:22:12,800 --> 00:22:15,100
ليس لأنها لا تستطيع الكلام

194
00:22:15,500 --> 00:22:17,000
وأنما لأنها لا تريد أن تتكلم

195
00:22:18,000 --> 00:22:18,700
أعلم

196
00:22:19,500 --> 00:22:23,300
طالما هي تستطيع أن تنجب أولاداً أصحَاء

197
00:22:24,400 --> 00:22:26,500
ربما نحن بالغنا في حمايتها

198
00:22:26,600 --> 00:22:29,900
ليس من الممكن أن أعطاء أي شخص مودة اكثر من اللازم

199
00:22:31,600 --> 00:22:33,200
ربما استطيع مقابلتها الآن؟

200
00:22:37,100 --> 00:22:39,000
لا تتعجل في قراراتك

201
00:22:40,100 --> 00:22:44,100
قابلها أولاً، وعندها يجب أن نأخذ رغبات كلارا بعين الأعتبار

202
00:22:44,100 --> 00:22:45,200
ألا تعتقد ذلك؟

203
00:23:49,300 --> 00:23:51,500
أنت أتيت لطب الزواج مني

204
00:23:54,300 --> 00:23:56,200
!لا تكوني وقحة

205
00:23:56,300 --> 00:23:58,900
أريد أن أعرف، لا اريد أن أضيع الوقت

206
00:23:59,100 --> 00:24:01,100
أنا أيضاً أحب الأشياء ان تكون مباشرة

207
00:24:01,200 --> 00:24:01,900
نعم

208
00:24:02,300 --> 00:24:03,700
!لقد قالت شيئاً

209
00:24:03,800 --> 00:24:04,800
لهذا أتيت

210
00:24:04,900 --> 00:24:07,600
- !لقد تكلَمت
- !لقد قالت شيئاً

211
00:24:09,600 --> 00:24:10,200
لقد قالت شيئاً

212
00:24:10,700 --> 00:24:11,600
!أنت قلت شيئاً

213
00:24:13,600 --> 00:24:15,000
!لقد تكلَمت

214
00:24:16,400 --> 00:24:18,000
!أنها تتكلم

215
00:24:21,200 --> 00:24:24,000
شكراً لك يا كلارا، لقد أسعدتني جداً

216
00:24:51,000 --> 00:24:52,200
هل كل شيء على ما يرام؟

217
00:25:05,300 --> 00:25:06,900
مساء الخير يا فيرولا

218
00:25:09,200 --> 00:25:10,500
آسفة على تأخَري

219
00:25:11,100 --> 00:25:14,800
فجأة نسيت أن موعدنا كان اليوم

220
00:25:17,400 --> 00:25:18,900
...أنا مدينة لك بتفسير عن

221
00:25:20,300 --> 00:25:22,000
سبب طلبي منك القدوم الى هنا

222
00:25:22,700 --> 00:25:24,300
...آمل أنني لم
.

223
00:25:24,900 --> 00:25:26,600
أجعلك تنتظرين طويلاً

224
00:25:27,000 --> 00:25:29,500
لا على الأطلاق، أنا مسرورة لأنك أستطعت القدوم

225
00:25:30,200 --> 00:25:32,300
أنا لا آتي غالباً الى أماكن مثل هذه

226
00:25:33,100 --> 00:25:34,900
في الحقيقة، أنا لم آتي الى هنا من قبل

227
00:25:37,800 --> 00:25:38,800
جيد

228
00:25:42,400 --> 00:25:44,600
...أردت أن أتحدث اليك بشأن

229
00:25:50,800 --> 00:25:52,700
لا يجب أن تقلقي

230
00:25:53,200 --> 00:25:55,800
أنت ستعيشين معنا أنا وأستيبان

231
00:25:56,200 --> 00:25:59,300
سنكون مثل الأختين بالضبط

232
00:26:02,500 --> 00:26:05,200
...وصداقتنا ستدوم

233
00:26:05,600 --> 00:26:07,500
طوال عمرنا

234
00:26:13,100 --> 00:26:16,300
لا تقلقي بشأن أستيبان، أنا سأتحدث معه

235
00:26:18,200 --> 00:26:19,900
ولن نخبره حتى أننا ألتقينا

236
00:26:21,500 --> 00:26:22,800
حقاً؟

237
00:26:26,400 --> 00:26:29,700
سامحيني، أنا آسفة، أنا لا أبكي عادةً

238
00:26:30,100 --> 00:26:33,500
انه فقط، أنا لست متعودة على أن يلمسني أحد، أنا آسفة

239
00:26:34,500 --> 00:26:36,900
أنا لست متعودة أن يكون أحد لطيفاً معي

240
00:26:37,100 --> 00:26:40,000
لم يظهر لي أحدهم أي رقة

241
00:26:41,000 --> 00:26:43,100
...سامحيني، أنه فقط

242
00:26:44,400 --> 00:26:45,500
...أنا جداً

243
00:26:46,000 --> 00:26:47,000
...مرتبكة و

244
00:26:47,600 --> 00:26:48,800
مرتاحة

245
00:26:49,300 --> 00:26:50,200
شكراً

246
00:26:50,600 --> 00:26:51,400
عزيزتي كلارا

247
00:26:53,900 --> 00:26:55,400
أختي العزيزة فيرولا

248
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
أختي

249
00:27:02,600 --> 00:27:03,700
...هل أنت

250
00:27:04,300 --> 00:27:05,900
أستيبان ترويبا

251
00:27:06,700 --> 00:27:08,500
ستأخذ كلارا ديل فالي

252
00:27:09,600 --> 00:27:11,500
لتكون زوجتك الشرعية

253
00:27:12,500 --> 00:27:14,400
...لتعيش معها وتتحمَلها

254
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
...في المرض والصحة

255
00:27:18,000 --> 00:27:19,900
...وفي الغنى والفقر

256
00:27:20,700 --> 00:27:22,200
حتى يفرَقكما الموت؟

257
00:27:23,200 --> 00:27:24,100
سأفعل

258
00:27:31,500 --> 00:27:33,800
وهل أنت، كلارا ديل فالي

259
00:27:35,000 --> 00:27:36,900
...ستأخذين أستيبان ترويبا

260
00:27:37,500 --> 00:27:39,600
...ليكون زوجك الشرعي

261
00:27:40,500 --> 00:27:42,100
...لتعيشي معه وتتحمَليه

262
00:27:42,900 --> 00:27:45,000
...في المرض والصحة

263
00:27:45,700 --> 00:27:47,600
...في الغنى والفقر

264
00:27:48,500 --> 00:27:50,500
حتى يفرقكما الموت؟

265
00:27:51,100 --> 00:27:51,900
سأفعل

266
00:27:56,800 --> 00:27:58,000
نعم، سأفعل

267
00:28:21,700 --> 00:28:23,400
انها جميلة جداً

268
00:28:48,300 --> 00:28:49,800
اوه، أنها جميلة جداً

269
00:28:50,300 --> 00:28:51,400
مرحبا بكما في تريس ماريا

270
00:28:52,700 --> 00:28:54,400
هل تذكرين أختي فيرولا؟

271
00:28:59,300 --> 00:29:00,400
لا بد أنك متعبة

272
00:29:00,800 --> 00:29:02,400
سأصنع لك شوكولاتة حارَة

273
00:29:02,700 --> 00:29:05,000
كلا، أنا لست متعبة

274
00:29:05,300 --> 00:29:06,700
هل كانت رحلة جيدة؟

275
00:29:08,300 --> 00:29:10,700
أنها ليست طفلة، لذا لا تعامليها كأنها كذلك

276
00:29:22,000 --> 00:29:23,500
!عزيزي أستيبان

277
00:30:58,200 --> 00:31:01,900
باركني أيها الأب، لقد أخطأت، لقد مر أسبوع على أعترافي الأخير

278
00:31:02,400 --> 00:31:03,000
...يا أبتي

279
00:31:04,900 --> 00:31:07,000
أعتقد بأنني أرتكبت خطيئة فظيعة

280
00:31:07,400 --> 00:31:08,200
خطيئةً جسدية؟

281
00:31:08,800 --> 00:31:10,700
أن جسدي فاني، لكن روحي ليست كذلك

282
00:31:11,900 --> 00:31:13,800
الشيطان يعذَيني

283
00:31:14,200 --> 00:31:15,800
ورحمة الله واسعة

284
00:31:16,000 --> 00:31:19,200
أنت لا تعرف الأفكار التي تراود عقل أمرأة وحيدة

285
00:31:21,000 --> 00:31:24,200
عذراء لم يمسها رجل من قبل
.

286
00:31:26,300 --> 00:31:28,600
...ليس بسبب قلة الفرص، لكن لأن الله

287
00:31:29,800 --> 00:31:33,300
أبتلى أمي بمرض وكان علي أن أكون ممرضتها

288
00:31:33,400 --> 00:31:35,900
هذه التضحية مسجَلة لك في الجنة

289
00:31:36,700 --> 00:31:38,800
حتى اذا كنت قد أرتكبت خطيئة في أفكاري يا أبتي؟

290
00:31:40,500 --> 00:31:43,200
حسناً، هذا يعتمد على أفكارك

291
00:31:49,800 --> 00:31:50,900
...أحياناً

292
00:31:52,200 --> 00:31:53,400
...وفي الليل

293
00:31:54,600 --> 00:31:55,800
لا أستطيع النوم

294
00:31:57,800 --> 00:31:59,700
أشعر كأنني أختنق

295
00:32:01,500 --> 00:32:04,700
وحتى أهدأ، أنهض من الفراش وأتمشى في المنزل

296
00:32:06,200 --> 00:32:10,500
وأذهب الى غرفة زوجة أخي وأسترق السمع على بابها

297
00:32:11,900 --> 00:32:13,100
...أحياناً

298
00:32:13,600 --> 00:32:16,800
...أدخل على أطراف أصابعي وأراقبها وهي نائمة

299
00:32:18,500 --> 00:32:21,200
كنت أعتقد انها كانت غبية وعاجزة

300
00:32:22,700 --> 00:32:24,900
الآن أنا أعرف انها من عالم آخر

301
00:32:26,400 --> 00:32:28,600
...ربما يكون وقتها على الأرض
.

302
00:32:29,300 --> 00:32:31,200
فقط جزء صغير من حياتها

303
00:32:32,600 --> 00:32:33,800
...انها قد تكون

304
00:32:34,300 --> 00:32:37,000
أقرب الى الله منا، أيها الأب أنطونيو

305
00:32:40,000 --> 00:32:42,200
حيث انه تبدو كملاك من الضوء

306
00:32:45,800 --> 00:32:47,900
...أريد أن أقفز الى سريرها
I

307
00:32:49,600 --> 00:32:51,000
...وأشعر

308
00:32:52,600 --> 00:32:54,800
بدفيء جسدها

309
00:32:55,400 --> 00:32:56,700
ونفسها والرقيق

310
00:32:57,600 --> 00:32:58,600
صلَي يا طفلتي

311
00:32:59,700 --> 00:33:00,700
الصلاة تساعد

312
00:33:01,600 --> 00:33:02,800
أنتظر، أنا لم أنته

313
00:33:07,500 --> 00:33:09,800
...وعندما ينام أخي معها أحياناً

314
00:33:10,800 --> 00:33:12,100
...يكون الأمر أسوأ بكثير

315
00:33:13,600 --> 00:33:17,300
تكون صلواتي عديمة النفع

316
00:33:18,200 --> 00:33:19,500
لا أستطيع النوم

317
00:33:20,500 --> 00:33:22,900
أتعرَق ويرتجف جسدي بأكمله

318
00:33:24,300 --> 00:33:28,000
وأخيراً، أنهض وأتمشَى في البيت المظلم

319
00:33:29,700 --> 00:33:31,400
...وأمشي برفق في الممر

320
00:33:32,000 --> 00:33:34,500
وبحذر شديد، حتى لا تصرصر الأرضية

321
00:33:36,600 --> 00:33:37,900
...وأصغي أليهما

322
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
من خلال باب غرفتهما

323
00:33:42,700 --> 00:33:44,500
...وفوراً أراهما

324
00:33:45,400 --> 00:33:47,600
لأن باب غرفتهما يكون مفتوحاً

325
00:33:49,600 --> 00:33:50,700
...وما رأيته

326
00:33:52,200 --> 00:33:55,800
لا أستطيع أن أقول لك يا أبتي، أنها خطيئة عظمى

327
00:33:58,700 --> 00:34:00,100
انها ليست غلطة كلارا

328
00:34:00,800 --> 00:34:04,200
أنها طفلة بريئة، وأخي هو من يقودها الى ذلك

329
00:34:05,000 --> 00:34:07,600
أنه يطلب ما هو أكثر من جسدها

330
00:34:08,000 --> 00:34:11,100
انه يريد أن يملك أكثر الأشياء سرَاً في داخلها

331
00:34:11,500 --> 00:34:13,300
انه ملعون الى الأبد

332
00:34:13,900 --> 00:34:15,200
...فقط الله يستطيع أن يحكم

333
00:34:15,500 --> 00:34:17,200
ويلعن يا طفلتي

334
00:34:18,000 --> 00:34:19,200
...لكن

335
00:34:20,400 --> 00:34:22,100
ما الذي كانا يفعلانه؟

336
00:34:23,900 --> 00:34:26,300
لقد كنت راوية جيدة

337
00:34:28,900 --> 00:34:29,900
...حسناً

338
00:34:32,600 --> 00:34:34,800
لم أستطع أن أرى جيدأً

339
00:34:36,200 --> 00:34:38,700
لكن ما شعرت به كان مذهلاً

340
00:34:40,100 --> 00:34:43,800
...الحركات الأرتعادية

341
00:34:45,200 --> 00:34:47,700
...ووفرة السوائل

342
00:34:49,200 --> 00:34:51,800
الكلمات المهموسة في أذنها

343
00:34:54,100 --> 00:34:56,300
الروائح السرَية الغريبة

344
00:34:59,000 --> 00:35:00,400
معجزة حقيقية

345
00:35:09,000 --> 00:35:10,000
انها فتاة صغيرة

346
00:35:12,200 --> 00:35:14,200
وأسمها سيكون بلانكا

347
00:35:18,800 --> 00:35:20,300
أليست جميلة يا أستيبان؟

348
00:35:23,200 --> 00:35:25,600
أتمنى لو كانت أمي تستطيع أن ترى هذا

349
00:35:25,800 --> 00:35:28,400
...لكانت فخورة بك، وعلى فكرة

350
00:35:29,400 --> 00:35:31,500
الفتاة الصغيرة، بالكاد أستطيع الأنتظار

351
00:35:32,700 --> 00:35:34,800
ليس من المفروض أن تمشي كثيراً 
.

352
00:35:35,300 --> 00:35:37,800
الطبيب قال لها بوضوح أن ترتاح

353
00:35:39,600 --> 00:35:42,200
وقال أيضاً أنك يجب أن لا تنام معها بعد الآن

354
00:35:42,300 --> 00:35:43,000
ماذا قال؟

355
00:35:43,400 --> 00:35:46,900
قال انه ليس جيداً على صحة كلارا ان تناما معاً

356
00:35:47,400 --> 00:35:48,500
هو لم يقل ذلك الي

357
00:35:49,100 --> 00:35:50,700
أنا أخبرك فقط بما قاله

358
00:35:52,200 --> 00:35:53,500
...لكن أعتقد انه يعني

359
00:35:54,100 --> 00:35:58,200
أنك ثقيل جداً على الطفل وعلى جسد كلارا الضعيف

360
00:35:59,600 --> 00:36:02,300
ولا أعتقد أن الأثارة الأكثر من اللازم جيدة لكلارا

361
00:36:03,900 --> 00:36:07,300
يبدو لي يا فيرولا أنك تتدخلين في أمور لا تخصَك

362
00:36:07,600 --> 00:36:08,700
صباح الخير يا كلارا

363
00:36:10,500 --> 00:36:12,100
هل التقبيل ضروري جداً؟

364
00:36:12,400 --> 00:36:14,500
أوه، نعم، أنه كذلك

365
00:36:19,400 --> 00:36:20,800
أشعر بركلاتها

366
00:36:22,000 --> 00:36:25,300
أظن أنها تريد الخروج وتحية جدَيها

367
00:36:26,300 --> 00:36:27,500
أنهم قادمون اليوم

368
00:36:28,300 --> 00:36:29,900
يجب أن نذهب لتأخذي حمَامك
.

369
00:36:30,400 --> 00:36:31,200
أوه، نعم

370
00:36:32,900 --> 00:36:34,500
هذا سيجعلني أشعر بالراحة

371
00:36:38,000 --> 00:36:40,600
الطبيب أعطاني زيت اللوز لأفرَك يه بطنك

372
00:36:40,900 --> 00:36:43,600
حتى يمنع تمدَد الجلد

373
00:37:52,900 --> 00:37:53,800
أنا آسف جداً

374
00:37:54,600 --> 00:37:58,200
...أخبرتهما أن يأتيا بالقطار، لكن أبي أصرَ أن يقود

375
00:37:58,500 --> 00:38:00,700
تلك السيارة القديمة

376
00:38:01,500 --> 00:38:02,700
هنالك شيء آخر

377
00:38:04,600 --> 00:38:06,200
- انه فظيع
- أخبرني

378
00:38:07,100 --> 00:38:10,300
...بسبب الأصطدام العنيف بالقطار

379
00:38:11,400 --> 00:38:14,300
فأن والديك قذفا من السيارة

380
00:38:16,500 --> 00:38:18,600
ورأس أمك أنفصل عن جسدها

381
00:38:19,600 --> 00:38:21,100
...والشيء الفظيع هو

382
00:38:21,300 --> 00:38:23,300
!لكنني أعرف أين هو

383
00:38:24,200 --> 00:38:25,900
- ...هذا يكفي
- ...كلا، أنا أخبرك

384
00:38:26,100 --> 00:38:27,100
!بأنني اعرف أين هو

385
00:38:27,800 --> 00:38:29,600
الشرطة بحثت في كل مكان

386
00:38:30,400 --> 00:38:34,100
أنا آسف، أن زوجتي...، أنها أعراض الحمل

387
00:38:34,300 --> 00:38:36,100
أختي فيرولا، هلَا ساعدتني؟

388
00:38:42,300 --> 00:38:43,100
أنه هنا

389
00:38:43,900 --> 00:38:44,500
أنه هنا

390
00:38:45,400 --> 00:38:47,300
نحن بعيدون جداً عن مكان الحادث

391
00:38:47,700 --> 00:38:49,900
أانه هنا، أنا أعلم ذلك

392
00:38:50,700 --> 00:38:52,400
أنا أخبركم بأنه هنا

393
00:38:58,600 --> 00:39:00,200
...هل تستطيع ان تؤدَي لي خدمة

394
00:39:00,700 --> 00:39:04,600
أزحف هنا وأعطني الرأس الذي ستجده هناك؟

395
00:39:04,900 --> 00:39:06,200
وأسرع

396
00:39:06,700 --> 00:39:07,800
أسرع يا سيد

397
00:39:09,200 --> 00:39:10,800
اعتقد أن ولادتي قد حانت

398
00:39:14,300 --> 00:39:15,400
أسرع يا سيد

399
00:39:40,200 --> 00:39:43,300
هذا صحيح، أهدأي

400
00:39:43,800 --> 00:39:44,600
أدفعي

401
00:39:46,100 --> 00:39:47,500
- لا باس
- أدفعي

402
00:39:48,500 --> 00:39:49,100
هيا

403
00:39:49,700 --> 00:39:50,600
أنه قادم

404
00:40:04,400 --> 00:40:07,200
أهلاً بك في العالم، يا بلانكا الصغيرة

405
00:40:09,800 --> 00:40:10,800
أمسكيها بشكل أفقي

406
00:40:11,400 --> 00:40:14,300
- ركَزي يا بلانكا
- سنريهما بأنك البطلة

407
00:40:15,000 --> 00:40:16,500
!أعيديها الى العمة فيرولا

408
00:40:28,000 --> 00:40:29,600
هيا يا فيرولا، أضربيها بشكل أقوى

409
00:40:31,000 --> 00:40:32,900
هل يجب عليك أن تلعبي وأنت ترتدين قبعة؟

410
00:40:35,500 --> 00:40:36,400
سنفوز هذه المرة

411
00:40:41,800 --> 00:40:43,200
...لو تبقين الكرة داخل الملعب

412
00:40:44,400 --> 00:40:45,200
أبقيها قريبة

413
00:40:45,700 --> 00:40:47,000
!لا تضبيها بعيدة جداً

414
00:40:51,700 --> 00:40:52,500
هيا يا فيرولا

415
00:40:52,700 --> 00:40:53,900
توقفي عن العبث

416
00:41:01,700 --> 00:41:02,500
!كدت سأحصل عليها

417
00:41:03,100 --> 00:41:05,900
من المفروض أن تعلَمي كلارا اللعبة

418
00:41:10,500 --> 00:41:13,200
!أعتقد أننا ربحنا أيتها الصغيرة، بلانكا هي البطلة

419
00:41:18,700 --> 00:41:21,500
أحياناً أتمنَى لو كانت أمي حيَة لكنت أعدتك أليها

420
00:41:28,600 --> 00:41:31,200
كلارا لنشرب شيئاً بارداً، فقط نحن الأثنان

421
00:41:31,600 --> 00:41:33,400
عمتي فيرولا، هلَا أتيت ولعبت معي؟

422
00:41:33,700 --> 00:41:35,200
عمتي فيرولا، أرجوك، هل تستطيعين اللعب؟

423
00:41:40,600 --> 00:41:41,900
حسناً

424
00:41:46,600 --> 00:41:48,600
من هذان بحق الجحيم؟

425
00:41:52,000 --> 00:41:53,400
ما الذي تفعلانه؟ أخرجا من هنا

426
00:41:54,400 --> 00:41:56,500
نحتاج نقوداً لنأكل

427
00:41:56,900 --> 00:41:58,200
!اذاً أخرجا وأعملا

428
00:41:59,200 --> 00:41:59,800
!أخرجا

429
00:42:00,300 --> 00:42:02,500
ألا تتذكرني يا أستيبان؟

430
00:42:02,900 --> 00:42:04,400
قرب النهر؟

431
00:42:04,700 --> 00:42:06,000
هذا أبنك

432
00:42:06,900 --> 00:42:07,500
أنظر اليه

433
00:42:08,600 --> 00:42:09,900
لقد اعطيته أسمك

434
00:42:13,100 --> 00:42:14,400
لا أعرف عن ماذا تتحدثين؟

435
00:42:15,900 --> 00:42:17,700
!خذي هذا وأخرجا، هيا خذيه

436
00:42:20,500 --> 00:42:24,200
واذا رأيتكما في ممتلكاتي ثانية، سأطلق الكلاب عليكما

437
00:42:25,000 --> 00:42:27,100
!لن تتخلَص منَا يا أستيبان

438
00:42:28,100 --> 00:42:30,500
!لن تتخلَص من أبنك

439
00:42:31,500 --> 00:42:33,800
هل توقفت عن اللعب؟ هل كنت تضربين الكرة؟

440
00:42:53,500 --> 00:42:54,400
من أنت؟

441
00:42:56,700 --> 00:42:58,100
والديَ ليسا هنا

442
00:42:59,200 --> 00:43:00,100
أعلم

443
00:43:00,900 --> 00:43:02,300
ماذا تريد؟

444
00:43:03,500 --> 00:43:05,900
- أن أرى منزلكم
- ليس مسموح لك ان تكون هنا

445
00:43:06,700 --> 00:43:09,700
ليس مسموحاً للغرباء أن يتجوَلوا في المكان هكذا

446
00:43:10,200 --> 00:43:11,200
أعلم

447
00:43:13,700 --> 00:43:14,800
اذاً لم لا ترحل؟

448
00:43:22,400 --> 00:43:23,600
سأرحل قريباً

449
00:43:44,900 --> 00:43:45,900
تعالي الى هنا

450
00:43:47,700 --> 00:43:48,800
- تعالي
- لماذا؟

451
00:43:50,500 --> 00:43:52,300
أريد أن أشمَك

452
00:44:00,400 --> 00:44:01,300
رائحتك عطرة

453
00:44:01,800 --> 00:44:04,100
أنه زيت الروم، أمي تحممني كل صباح

454
00:44:14,000 --> 00:44:15,700
ياله من فستان جميل انت ترتدينه

455
00:44:17,300 --> 00:44:19,500
أجلسي معي حتى أشعر به

456
00:44:20,700 --> 00:44:22,600
عمتي فيرولا هي التي صنعته

457
00:44:31,000 --> 00:44:33,300
تخيلي ان الذي يجري في عروقنا هو نفس الدم

458
00:44:39,000 --> 00:44:40,700
أنا لا أفهمك

459
00:45:01,000 --> 00:45:02,800
الشوكولاتة جاهزة

460
00:45:12,100 --> 00:45:14,900
...أرغب بأن أطلب من بيدرو

461
00:45:15,300 --> 00:45:16,800
...بأن يقف ويخبرنا

462
00:45:16,900 --> 00:45:17,500
...قصته

463
00:45:17,700 --> 00:45:20,000
عن الدجاج والثعلب

464
00:45:21,200 --> 00:45:23,000
...في يوم من الأيام كان هنالك بيت فيه دجاج

465
00:45:23,200 --> 00:45:26,800
...وفي كل ليلة كان الثعلب يذهب اليه

466
00:45:27,200 --> 00:45:30,100
ليسرق البيض ويأكل الدجاجات الصغيرات

467
00:45:30,500 --> 00:45:32,300
وهذا أغضب الدجاج كثيراً

468
00:45:41,600 --> 00:45:43,900
الناس مسرورون من طريقة تدريسك لهم

469
00:46:25,500 --> 00:46:30,100
لم لا تستخدم قدراتك التخاطرية وتخبرينني أين هؤلاء الأطفال؟

470
00:46:30,400 --> 00:46:33,200
لا استطيع الأتصال بأحد لا يريد أن يجده أحد

471
00:46:33,500 --> 00:46:35,700
لو لم تؤسسي هذه المدرسة لما حدث هذا

472
00:46:39,600 --> 00:46:40,600
لقد وجدهما

473
00:46:41,100 --> 00:46:42,700
سيجوندو وجدهما قرب النهر
Segundo found them by the river.

474
00:46:43,300 --> 00:46:44,200
هل هما بخير؟

475
00:46:52,900 --> 00:46:54,000
!هذه غلطتك

476
00:46:54,100 --> 00:46:58,000
أنا لا اريد أن أرى أبنك مع كلارا ثانية، مفهوم؟

477
00:46:58,400 --> 00:46:59,200
مفهوم سيدي

478
00:47:01,300 --> 00:47:04,400
!سأغلق المدرسة وأرسل بلانكا الى مدرسة داخلية

479
00:47:04,500 --> 00:47:06,900
!كلا، لا يمكنك أن تفعل ذلك

480
00:47:07,100 --> 00:47:07,900
!بلى، يمكنني

481
00:47:08,200 --> 00:47:10,300
أنا لن أشاهد أبنتي وهي تتحول الى أنسانة من عامة الناس

482
00:47:11,100 --> 00:47:12,100
...أنه من واجبي

483
00:47:12,500 --> 00:47:15,600
أن أوفر لها حياة بين أناس من طبقتها

484
00:47:16,300 --> 00:47:17,600
...ليس هنالك داعي

485
00:47:17,600 --> 00:47:18,200
!أخرسي يا فيرولا

486
00:47:19,300 --> 00:47:21,500
لا تتدخلي ابداً في شؤون عائلتي

487
00:47:36,900 --> 00:47:38,200
المدرسة انتهت

488
00:47:39,800 --> 00:47:43,100
...الشيء الوحيد الذي جعلني أحتمل المدرسة الداخلية

489
00:47:43,600 --> 00:47:47,900
كان الأجازات الصيفية الرائعة التي تنتظرني

490
00:48:07,000 --> 00:48:08,800
- مبروك على نهاية امتحاناتك
- لقد كانت طويلة جداً

491
00:48:09,300 --> 00:48:10,500
نحن فخورين جداً بك

492
00:48:11,900 --> 00:48:13,200
اذا، لا مدرسة بعد الآن

493
00:48:13,700 --> 00:48:15,300
أنا مسرورة جداً لعودتك الى البيت

494
00:48:15,800 --> 00:48:16,700
أمك وأنا أفتقدناك

495
00:48:25,300 --> 00:48:28,600
كل سنة، كنا أنا وبيدرو نلتقي سرَاً قرب النهر

496
00:48:31,200 --> 00:48:34,500
والآن وبعد أن تخرجت، نستطيع أن نكون معاً الى الأبد

497
00:49:29,300 --> 00:49:30,600
لقد أشتقت اليك

498
00:49:30,700 --> 00:49:34,300
أعتقدت بأنني سأموت في المدرسة، وانني لن أرجع أبداً

499
00:49:35,000 --> 00:49:36,300
من الآن فصاعداً، أنا وأنت فقط

500
00:49:42,600 --> 00:49:43,300
ما الأمر؟

501
00:49:43,900 --> 00:49:44,800
...أنت تعلمين

502
00:49:46,100 --> 00:49:47,400
الأمر ليس فقط أنا وأنت

503
00:49:47,700 --> 00:49:48,800
نعم، انه كذلك

504
00:49:50,200 --> 00:49:52,600
لا أهتم بما تعتقده عائلتي
.

505
00:49:53,000 --> 00:49:54,900
أنا أحبك وأنت تحبني

506
00:49:55,200 --> 00:49:56,600
هذا هو المهم

507
00:49:58,400 --> 00:49:59,200
...أنهم يقولون أنك بدأت تلقي

508
00:50:00,000 --> 00:50:02,100
خطابات سياسية

509
00:50:02,900 --> 00:50:05,300
الفلاحون هنا مقموعين من قبل أباك

510
00:50:07,200 --> 00:50:08,200
انهم يخافون منه

511
00:50:09,100 --> 00:50:10,500
جميعهم يكرهونه

512
00:50:14,300 --> 00:50:18,100
عدني أن تكون حذراً، لا يجب أن يحدث شيء لك أبداً
.

513
00:50:21,800 --> 00:50:22,800
أنا أحبك

514
00:50:23,500 --> 00:50:24,600
أنا أحبك

515
00:50:25,300 --> 00:50:26,900
وأنا أحبك أيضاً

516
00:50:36,900 --> 00:50:38,200
!أهلاً بك سيد ترويبا

517
00:50:42,000 --> 00:50:44,900
المحافظون يريدون أن يقدَموا لك عرضاً

518
00:50:45,400 --> 00:50:47,600
- أنا لست سياسياً
- أنت رجل ذو نفوذ

519
00:50:48,600 --> 00:50:51,600
ورجل شريف، انت بالضبط السيناتور الذي نريده

520
00:50:52,100 --> 00:50:53,300
البلد يتغيَر

521
00:50:53,800 --> 00:50:56,000
الأشياء لم تعد كما كانت للأسف

522
00:50:56,400 --> 00:50:59,900
...الناس تنتابهم أفكار مجنونة، فلاحون من مقاطعتك
.

523
00:50:59,900 --> 00:51:03,500
وعمال من المدينة يتكلَمون عن الأتحاد

524
00:51:03,700 --> 00:51:05,400
...واذا لم نكن بالمرصاد الآن

525
00:51:07,400 --> 00:51:08,300
سأفكر بالموضوع

526
00:51:08,800 --> 00:51:12,600
أفعل ذلك، أنت صاحب عائلة وعائلة تستحق أن تحميها

527
00:51:12,500 --> 00:51:14,100
يجب أن نحمي قيمنا

528
00:51:14,300 --> 00:51:15,300
من ذلك الرجل؟

529
00:51:15,800 --> 00:51:19,400
الكونت جان دي ساتينغي، لم يمض عليه وقت طويل في هذا البلد

530
00:51:20,300 --> 00:51:22,700
وأنا أعرف أنه غني جدأً لكنه لا زال عازباً

531
00:51:23,600 --> 00:51:27,100
ربما تستمتع أبنتك بأضافة نبيل الى خاطبيها

532
00:51:27,400 --> 00:51:29,700
أبلغني بقرارك بخصوص الحزب

533
00:51:32,500 --> 00:51:33,300
المعذرة

534
00:51:35,700 --> 00:51:36,600
هل تسمح لي بالأنضمام أليك؟

535
00:51:38,500 --> 00:51:41,200
لقد سمعت الكثير عنك

536
00:51:42,100 --> 00:51:46,200
الناس يقولون أن مزرعتك هي الأجمل في المنطقة

537
00:51:47,200 --> 00:51:48,900
والأكثر أهمية حسبما سمعت

538
00:51:49,600 --> 00:51:54,700
...أرغب برؤيتها في يوم ما، لأدرس طرقك، أنا معجب بـ

539
00:51:54,700 --> 00:51:56,500
...أهلاً بك في

540
00:52:02,100 --> 00:52:02,800
!لنخرج

541
00:52:04,600 --> 00:52:05,400
!الهزة الأرضية

542
00:52:25,700 --> 00:52:28,200
هل شعرت بها هنا؟ هل حدث شيء؟

543
00:52:28,600 --> 00:52:29,800
كل شيء على ما يرام

544
00:53:16,800 --> 00:53:20,000
كلارا أخبرتني أن أستلقي الى جانبها حتى نامت

545
00:53:20,600 --> 00:53:24,500
لقد كانت خائفة جداً أثناء الهزة الأرضية، هذا كل ما الأمر

546
00:53:40,300 --> 00:53:41,100
انتهى الأمر

547
00:53:43,500 --> 00:53:45,400
لقد أفسدت عائلتي بما فيه الكفاية

548
00:53:47,600 --> 00:53:50,300
أريدك أن تغادري هذا المنزل فوراً

549
00:53:51,900 --> 00:53:53,300
ولا اريد أن أراك ثانيةً

550
00:53:55,100 --> 00:53:58,100
...وأمنعك من رؤية زوجتي

551
00:53:59,800 --> 00:54:00,800
...وابنتي

552
00:54:03,000 --> 00:54:06,000
سأرسل لك النقود كل شهر عن طريق الأب أنطونيو

553
00:54:07,300 --> 00:54:10,700
سيكون لديك ما يكفيك لتعيشي عيشة لائقة طالما أنا على قيد الحياة

554
00:54:13,800 --> 00:54:16,600
لكن اذا أمسكتك وانت تضايقين عائلتي ثانيةً

555
00:54:19,800 --> 00:54:20,900
سأقتلك

556
00:54:21,800 --> 00:54:23,100
...أقسم

557
00:54:23,800 --> 00:54:25,500
...بروح أمنا

558
00:54:27,400 --> 00:54:28,700
سأقتلك

559
00:54:32,700 --> 00:54:34,200
أنا ألعنك يا أستيبان

560
00:54:36,500 --> 00:54:38,100
سوف تكون دائماً وحيداً

561
00:54:39,700 --> 00:54:42,300
وجسدك وروحك سيضمحلَان

562
00:54:42,700 --> 00:54:44,600
وستموت خائفاً

563
00:54:46,000 --> 00:54:47,600
بضمير مثقل بالذنوب

564
00:54:47,800 --> 00:54:48,500
أخرجي

565
00:54:50,300 --> 00:54:51,800
...ولأجل كلارا

566
00:54:52,900 --> 00:54:57,300
أريدك أن تعلم بأن العلاقة التي بيننا لم تكن كما كنت تتخيلها

567
00:54:59,700 --> 00:55:00,400
!أبداً

568
00:56:11,400 --> 00:56:13,400
أرغب بالتحدث اليك

569
00:56:21,600 --> 00:56:23,100
كيف استطعت أن تفعل هذا؟

570
00:56:25,200 --> 00:56:26,900
كيف استطعت أن تبعدها؟

571
00:56:27,400 --> 00:56:29,500
لا أحد سيقف بيننا بعد الآن

572
00:56:29,600 --> 00:56:30,900
لكنها لم تقف بيننا يوماً

573
00:56:31,200 --> 00:56:32,100
أنا أحبك

574
00:56:34,400 --> 00:56:35,600
!أريد أن أجعلك سعيدة

575
00:56:38,900 --> 00:56:41,600
!أريد أن نكون عائلة سعيدة

576
00:56:42,600 --> 00:56:45,400
أنها جزء من عائلتنا أيضاً، أنها أختك

577
00:56:45,500 --> 00:56:47,300
أنا لا أهتم بشأن فيرولا

578
00:56:47,500 --> 00:56:50,300
أنا أهتم بك وبي، أهتم بحبنا

579
00:56:52,300 --> 00:56:53,700
أظهري حبك لي

580
00:56:57,000 --> 00:56:58,800
أظهري لي بأنني زوجك

581
00:57:02,600 --> 00:57:03,300
أحبيني

582
00:57:05,200 --> 00:57:06,100
أحبيني

583
00:57:06,800 --> 00:57:08,600
!هل تسمعين؟ أحبيني

584
00:57:15,700 --> 00:57:16,700
ساعديني يا كلارا

585
00:57:18,100 --> 00:57:19,600
...أخبريني ماذا يجب أن أفعل

586
00:57:20,400 --> 00:57:24,000
لنعيش حياة سعيدة كزوج وزوجة

587
00:57:29,300 --> 00:57:31,500
فقط أمهلني بعض الوقت

588
00:57:39,400 --> 00:57:41,200
فقط أمهلني بعض الوقت يا أستيبان

589
00:57:48,800 --> 00:57:50,900
لقد مرَ وقت طويل يا ترانزيتو

590
00:57:52,600 --> 00:57:53,900
انت تبدين جميلة

591
00:57:54,200 --> 00:57:56,300
كيف وجدتني يا سيدي؟

592
00:57:58,200 --> 00:58:00,100
سألت عن أفضل مكان في البلدة

593
00:58:01,000 --> 00:58:03,200
...الآن أستطيع ان أعيد لك ال50 بيزوس

594
00:58:06,100 --> 00:58:07,700
مع الفائدة

595
00:58:09,200 --> 00:58:11,300
أفضل أن تبقي مدينة لي

596
00:58:19,300 --> 00:58:20,900
فقط أنتظر قليلاً ترانزيتو

597
00:58:28,300 --> 00:58:29,600
...فقط أظهري لي

598
00:58:30,800 --> 00:58:33,000
القليل من المودَة

599
00:58:37,200 --> 00:58:39,200
أدَعي بأنك تهتمَين بي

600
00:58:39,600 --> 00:58:40,600
هذا كل ما أحتاجه

601
00:58:40,900 --> 00:58:42,700
لكنني فعلاً أهتم بك

602
00:58:50,500 --> 00:58:52,500
كثيراً جداً
.

603
00:58:56,400 --> 00:58:57,400
تعال

604
00:59:00,400 --> 00:59:02,000
تعال هنا معي

605
00:59:07,400 --> 00:59:09,900
أنني أشعر شعوراً جيداً معك

606
00:59:12,100 --> 00:59:14,100
أشعر وكأنني في البيت

607
00:59:18,900 --> 00:59:20,800
أنت الأفضل يا أستيبان

608
00:59:23,500 --> 00:59:25,400
أنت رجل قوي

609
00:59:27,800 --> 00:59:29,300
قوي جداً جداً

610
00:59:32,400 --> 00:59:34,500
رجل المزرعة

611
01:00:16,300 --> 01:00:20,400
هنالك شيء واحد لا أستطيع أن أفهمه يا سيد تاسينغي

612
01:00:20,700 --> 01:00:21,800
ساتينغي

613
01:00:22,600 --> 01:00:23,300
...وهو

614
01:00:25,400 --> 01:00:28,200
ما الذي تفعله في بلدنا البربري؟

615
01:00:28,300 --> 01:00:29,100
...حسناً

616
01:00:29,700 --> 01:00:33,900
أنا محظوظ لأنني غير مجبر على العمل من أجل العيش

617
01:00:35,800 --> 01:00:39,800
...فقط أقضي الوقت، لكن الحياة الرغيدة

618
01:00:40,200 --> 01:00:41,100
تكون مملَة

619
01:00:41,200 --> 01:00:42,400
وغير مريحة

620
01:00:43,200 --> 01:00:46,500
...مزارع الكروم خاصتي في ليشنشتاين وعلى نهر الريفيرا

621
01:00:47,500 --> 01:00:48,300
...لكن

622
01:00:49,600 --> 01:00:50,800
...هذا البلد

623
01:00:51,900 --> 01:00:53,300
يتحدَاني

624
01:00:53,400 --> 01:00:55,600
...نعم، لكن يا سيد تاسينغي

625
01:00:55,900 --> 01:00:56,900
ساتينغي

626
01:00:57,200 --> 01:00:59,300
...الأمر لا زال غريباً جداً

627
01:00:59,500 --> 01:01:02,700
لأنني أعدت الكرَة ولا زلت لا أستطيع رؤيتك في بطاقاتي

628
01:01:04,200 --> 01:01:06,100
ولا عائلتك ولا عمرك

629
01:01:06,900 --> 01:01:08,900
ولا من أين أنت
.

630
01:01:09,100 --> 01:01:10,400
...ربما بطاقاتك

631
01:01:10,800 --> 01:01:13,000
لا ترى ما وراء المحيط الأطلسي

632
01:01:14,900 --> 01:01:16,000
لي؟

633
01:01:17,100 --> 01:01:17,800
شكراً
636
01:04:11,674 --> 01:04:12,676
انها جميلة

634
01:01:22,300 --> 01:01:23,100
...خمسمائة طن

635
01:01:23,800 --> 01:01:25,900
في السنة على شكل محصولين

636
01:01:26,500 --> 01:01:28,500
مع تقدَمنا على كل منافسينا في شمال خط الأستواء

637
01:01:29,000 --> 01:01:33,100
نستطيع أنتاج فواكه طازجة في أوقات معينة من السنة وهم لا يستطيعون

638
01:01:33,600 --> 01:01:37,400
أن مشيئة الله تقول باننا جميعنا لدينا الحق في القتال من أجل العدالة

639
01:01:38,000 --> 01:01:39,100
...ليست مشيئة الله

640
01:01:39,600 --> 01:01:42,300
أن ننتظر الجائزة في الجنة

641
01:01:43,700 --> 01:01:46,200
السيد المسيح كان ثائراً بنفسه

642
01:01:46,800 --> 01:01:48,800
لدينا الحق في المطالبة بأجورنا مقابل عملنا

643
01:01:49,600 --> 01:01:50,500
ثائر؟

644
01:01:51,100 --> 01:01:52,300
نعم، بالطبع

645
01:01:52,900 --> 01:01:54,900
لدينا الحق في الأستراحة أيام الأحد

646
01:01:55,700 --> 01:01:57,000
لدينا الحق في التصويت في الأنتخابات

647
01:01:57,100 --> 01:01:58,300
...لدينا الحق لـ

648
01:01:59,400 --> 01:02:00,200
!هذا يكفي

649
01:02:00,600 --> 01:02:01,800
عودوا الى العمل

650
01:02:07,300 --> 01:02:08,900
!قلت، عودوا الى العمل

651
01:02:21,000 --> 01:02:22,600
قل لهم بأن يعودوا الى العمل

652
01:02:23,100 --> 01:02:24,100
...أرجوكم

653
01:02:24,200 --> 01:02:26,200
عودوا الى العمل

654
01:02:37,200 --> 01:02:37,900
تعال الى هنا

655
01:02:41,400 --> 01:02:45,000
ألم تعلَم أبنك بأن لا ينظر الى وجه سيده؟

656
01:02:57,400 --> 01:02:58,800
أخلع قميصك

657
01:03:42,600 --> 01:03:43,800
...ألن

658
01:03:44,500 --> 01:03:47,400
ينضم تاسينغي الينا على العشاء؟

659
01:03:47,600 --> 01:03:48,600
ساتينغي

660
01:03:49,400 --> 01:03:50,600
الكونت ساتينغي

661
01:03:51,000 --> 01:03:53,000
أنه في الخارج يدرس محصول الذرة

662
01:03:53,100 --> 01:03:55,600
أنه مهتم كثيراً بالزراعة

663
01:03:56,200 --> 01:03:58,200
ومعرفة كم هي ممتلكاتك

664
01:04:01,500 --> 01:04:03,700
كان عليَ أن أطرد بيدرو سيجوندو اليوم

665
01:04:07,000 --> 01:04:08,900
لن يظهر وجهه ثانية
.

666
01:04:09,400 --> 01:04:14,000
!كان يحاول أن يقلب المزارعين ضدي، ويبشَر بالثورة

667
01:04:14,300 --> 01:04:16,500
لولا أبيه، لكنت قتلته

668
01:04:16,600 --> 01:04:17,600
!يا الهي

669
01:04:19,000 --> 01:04:21,100
...قضيت حياتي كلها وأنا أحاول

670
01:04:22,600 --> 01:04:25,400
أن أساعد هؤلاء الناس، أعطيتهم كل شيء

671
01:04:25,900 --> 01:04:28,600
والآن هذا السافل يتكلَم اليهم بشأن حقوقهم

672
01:04:29,300 --> 01:04:30,400
انهم يحتاجون من يعتني بهم

673
01:04:30,800 --> 01:04:33,000
انهم يحتاجون الى العدالة يا أبي، وليس الصدقة

674
01:04:33,500 --> 01:04:34,900
انهم مثل الأطفال

675
01:04:35,200 --> 01:04:36,600
يحتاجون الى يد من قوية، انها اللغة التي يفهمونها

676
01:04:38,100 --> 01:04:40,200
أنت لا تستطيع أن توقف هذا العالم عن التغير

677
01:04:40,200 --> 01:04:41,600
كلا، لكن أستطيع المحاولة

678
01:04:42,200 --> 01:04:46,500
لقد قررت أن أرشح عن حزب المحافظين للبرلمان

679
01:04:47,100 --> 01:04:48,200
ما رأيك بذلك؟

680
01:04:48,500 --> 01:04:49,700
...السياسيَون هم عبارة عن

681
01:04:50,600 --> 01:04:52,400
قطاع طرق ومجرمين

682
01:05:18,000 --> 01:05:20,800
ألا نستطيع أن نغلق أحدى النوافذ؟

683
01:06:38,100 --> 01:06:39,700
فيرولا ماتت

684
01:07:09,600 --> 01:07:11,000
!لكن هذا مستحيل

685
01:07:11,500 --> 01:07:15,400
لقد رأيتها قبل يومين وكانت بصحة جيدة جداً

686
01:07:15,800 --> 01:07:16,900
أعلم أن هذا صحيح

687
01:07:32,900 --> 01:07:33,700
...أرجوكما

688
01:07:37,000 --> 01:07:39,100
أتركاني لوحدي معها

689
01:07:56,300 --> 01:07:59,600
...لو كنت تعرفين كم اشتقنا اليك

690
01:08:01,500 --> 01:08:02,700
أنا وبلانكا

691
01:08:04,500 --> 01:08:07,000
نحن نتكلَم عنك تقريباً كل يوم

692
01:08:16,400 --> 01:08:18,300
كنت ستكونين فخورة جداً ببلانكا

693
01:08:21,100 --> 01:08:23,500
...أستيبان طرد حبيبها

694
01:08:24,400 --> 01:08:27,300
لكنهما يتقابلان بشكل سرَي قرب النهر

695
01:08:31,400 --> 01:08:34,200
...انها شجاعة جداً

696
01:08:35,200 --> 01:08:36,200
...وقوية

697
01:08:37,900 --> 01:08:39,900
وصادقة بشأن مشاعرها

698
01:08:45,300 --> 01:08:47,000
سأتذكرك دائماً

699
01:08:59,500 --> 01:09:01,100
حتى نلتقي ثانية

700
01:09:18,100 --> 01:09:19,400
!كلكم

701
01:09:20,600 --> 01:09:22,700
!لديكم الحق في التكلم وابداء الطلبات

702
01:09:23,400 --> 01:09:26,300
!لتقفوا بوجه مضطهديكم

703
01:09:27,600 --> 01:09:31,800
أن مالكي الأراضي يعتمدون عليكم، لأنكم أنتم من يديرون العجلة

704
01:09:32,200 --> 01:09:33,500
أنتم تقومون بالعمل

705
01:09:34,100 --> 01:09:36,100
!انتم من جعل من الممكن لهم أن يعيشوا في رفاهية

706
01:09:38,900 --> 01:09:40,200
!لديكم الحق في الأنضمام الى النقابات

707
01:09:42,200 --> 01:09:46,600
!لهذا يجب عليكم أن تبدوا طلباتكم وتشكَلون نقابات وتنتظمون
!

708
01:09:48,600 --> 01:09:50,100
...اذا توقفتم عن العمل

709
01:09:51,000 --> 01:09:52,500
!سوف لن يكون هنالك أسياد بعد الآن

710
01:10:14,600 --> 01:10:19,000
!اذا رأيتك ثانية فسوف أفجر رأسك

711
01:10:19,000 --> 01:10:19,800
هل سمعت؟

712
01:11:31,600 --> 01:11:32,800
...المعذرة على

713
01:11:33,300 --> 01:11:34,500
...لقد كنت

714
01:11:34,600 --> 01:11:37,100
كنت قرب النهر ولم أستطع النوم

715
01:11:37,600 --> 01:11:39,000
...فذهبت لأتمشَى قرب النهر

716
01:11:39,700 --> 01:11:41,400
ورأيتهما

717
01:11:42,400 --> 01:11:46,200
رأيت عروسي المستقبلية مستلقية وهي عارية

718
01:11:46,700 --> 01:11:48,200
...عارية بين يدي

719
01:11:48,600 --> 01:11:50,600
من؟ أخبرني من كان؟

720
01:11:51,800 --> 01:11:52,400
!أخبرني

721
01:11:53,700 --> 01:11:54,700
ذلك الهندي

722
01:11:55,300 --> 01:11:56,900
الثائر

723
01:11:56,900 --> 01:11:57,600
!سأقتله

724
01:11:58,500 --> 01:11:59,900
!سوف أقتل ذلك السافل

725
01:12:13,500 --> 01:12:14,500
أين هو؟

726
01:12:16,400 --> 01:12:17,200
!أخبريني

727
01:12:17,700 --> 01:12:20,800
!أين هو؟ أخبريني أين هو، سوف أقتله

728
01:12:21,000 --> 01:12:22,200
أين هو؟

729
01:12:22,600 --> 01:12:24,000
لن أخبرك أبداً

730
01:12:24,100 --> 01:12:24,900
!أبداً

731
01:12:25,000 --> 01:12:25,700
!سوف أقتله

732
01:12:26,900 --> 01:12:27,900
!أنت أخبريني أين هو

733
01:12:43,600 --> 01:12:45,000
!أفتحوا هذه البوابات

734
01:12:58,500 --> 01:12:59,900
!أنها غلطتك

735
01:13:00,100 --> 01:13:01,400
...أنت ربيتها بدون قيم أخلاقية

736
01:13:01,400 --> 01:13:06,400
!وبدون دين وبدون مباديء، انها ليس لديها فكرة عن من تكون هي

737
01:13:06,500 --> 01:13:07,700
أنها أبنتي

738
01:13:08,400 --> 01:13:11,800
لو كانت فد فعلت ذلك مع شخص من عائلة محترمة، لكنت تفهَمت الأمر

739
01:13:12,100 --> 01:13:14,800
...لكن مع ذلك الحثالة، ذلك الحقير

740
01:13:15,200 --> 01:13:17,000
!أبن العاهرة، سوف أقتله

741
01:13:17,000 --> 01:13:19,600
...أقسم بروح أمي سأجعله يتمنى لو لم يكن

742
01:13:20,200 --> 01:13:23,600
بيدرو لم يفعل شيئاً أنت لم تفعله

743
01:13:24,100 --> 01:13:27,400
أنت أيضاً نمت مع أمرأة ليست من طبقتك

744
01:13:28,800 --> 01:13:31,900
لكنه فعل ذلك من أجل الحب، وكذلك بلانكا

745
01:13:38,900 --> 01:13:39,900
ملاكي

746
01:13:41,400 --> 01:13:42,000
تعالي

747
01:13:42,900 --> 01:13:43,800
تعالي

748
01:13:50,900 --> 01:13:51,800
تعالي

749
01:14:03,800 --> 01:14:05,700
لن أتحدث أليك ثانية

750
01:14:10,900 --> 01:14:11,900
!أبداً

751
01:14:24,200 --> 01:14:25,800
...سنرحل الى

752
01:14:26,100 --> 01:14:27,900
منزل والديَ في البلدة

753
01:14:31,700 --> 01:14:33,700
سوف نفتقدك جميعنا

754
01:14:42,800 --> 01:14:43,800
...وأنا سوف أفتقدكم

755
01:14:46,100 --> 01:14:47,200
أيضاً

756
01:15:14,400 --> 01:15:15,400
أنا سأرحل يا سيدي

757
01:15:18,400 --> 01:15:19,000
لماذا؟

758
01:15:22,100 --> 01:15:25,000
لا اريد أن أكون هنا عندما تمسك أبني

759
01:15:44,300 --> 01:15:45,400
هل وجدتموه؟

760
01:15:45,900 --> 01:15:47,900
ليس بعد، لكنا لا زلنا نبحث

761
01:15:48,400 --> 01:15:52,100
أنا أريده شخصياً، سأعرض مكافأة، لا يهمني المبلغ

762
01:15:52,500 --> 01:15:54,300
لم تأخذ الأمر بشكل شخصي؟

763
01:15:54,400 --> 01:15:55,500
!لأنه شخصي

764
01:15:55,700 --> 01:15:56,300
...يجب أن أحذَرك

765
01:15:56,600 --> 01:15:58,500
أنا أعرف قوانين هذا البلد

766
01:16:15,300 --> 01:16:17,300
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ ألا ترى أنني آكل؟

767
01:16:18,900 --> 01:16:20,400
أنا أعلم أين يختبأ بيدرو

768
01:16:23,700 --> 01:16:24,600
كيف تعرف؟

769
01:16:25,700 --> 01:16:27,300
...هل ستعطيني المكافأة

770
01:16:28,200 --> 01:16:29,400
سيدي؟

771
01:16:31,600 --> 01:16:32,700
كيف تعرف؟

772
01:16:36,400 --> 01:16:38,400
...الكل يعرفون أين يختبأ

773
01:16:39,700 --> 01:16:40,500
ما عداك

774
01:16:41,900 --> 01:16:44,500
أرني، حتى أعرف بأنك لا تكذب

775
01:16:45,000 --> 01:16:46,300
هل ستعطيني المكافأة يا سيدي؟

776
01:17:06,000 --> 01:17:07,400
أهتم بالأحصنة

777
01:18:51,900 --> 01:18:53,700
برقية من أجلك يا سيدي

778
01:19:02,600 --> 01:19:04,100
المكافأة

779
01:19:06,500 --> 01:19:08,000
الخونة لا يستحقون مكافآت

780
01:19:49,700 --> 01:19:51,100
أنت ستتزوج من أبنتي

781
01:19:51,800 --> 01:19:52,500
ماذا؟

782
01:19:52,900 --> 01:19:54,900
أنا أعني ما أقوله

783
01:19:55,100 --> 01:19:55,800
ويسكي

784
01:19:57,000 --> 01:20:01,600
وصلتني برقية تقول بأنها حامل، لذا ستتزوجها أنت

785
01:20:01,500 --> 01:20:04,000
لكنه ليس مني، انه من الهندي

786
01:20:04,200 --> 01:20:05,500
الثائر

787
01:20:05,500 --> 01:20:09,600
أنا لا أعلم عن ماذا تتحدث، لا بد انك كنت تحلم

788
01:20:09,900 --> 01:20:10,900
هنالك سوء فهم

789
01:20:11,200 --> 01:20:15,800
أنا أعرف أي نوع من الرجال أنت، أنا لست أحمقاً

790
01:20:17,600 --> 01:20:19,900
لذا سنعقد سفقة

791
01:20:20,500 --> 01:20:24,200
سأعرض عليك ما كنت تسعى وراءه دائماً، نقودي

792
01:20:24,900 --> 01:20:29,200
!فقط مقابل أن يحمل حفيدي أسمك المغفل

793
01:20:30,300 --> 01:20:31,300
هل تفهم؟

794
01:20:40,600 --> 01:20:43,100
- أين أمك؟
- أنها لا تريد أن تراك
.

795
01:20:44,300 --> 01:20:45,900
لقد وجدت لك زوجاً

796
01:20:46,000 --> 01:20:48,800
- أب لأبنك اللقيط
- أنا لن أتزوج

797
01:20:49,400 --> 01:20:51,500
نعم ستفعلين، سوف تتزوجينه

798
01:20:51,900 --> 01:20:53,500
سوف أصبح سيناتوراً

799
01:20:53,800 --> 01:20:56,300
ولا اريد لقيطاً في العائلة

800
01:20:57,300 --> 01:20:58,900
أعتقدت بأن لدينا العديد منهم

801
01:21:00,200 --> 01:21:02,100
بالأضافة الى أنني أحب شخصاً آخر

802
01:21:03,000 --> 01:21:05,800
يجب عليك أن تعرفي بأن بيدرو سيجوندو قد مات

803
01:21:07,900 --> 01:21:08,900
لقد قتلته

804
01:21:09,400 --> 01:21:12,700
لذا سيكون من الأفضل أن تنسيه في الحال

805
01:21:22,100 --> 01:21:24,800
...من فضلك هلَا طلبت من زوجي وصديقه

806
01:21:24,800 --> 01:21:27,600
أن يغادرا المنزل فوراً؟

807
01:21:27,800 --> 01:21:30,900
سيدي، أخشى أن علي أن أطلب منك أن تغادر المنزل

808
01:21:51,200 --> 01:21:53,300
يا الهي، كم أكره أبي

809
01:21:57,500 --> 01:21:59,000
لا تبكي يا حبَي

810
01:22:02,100 --> 01:22:04,300
...الدموع الكثيرة ستؤذي الطفلة

811
01:22:05,200 --> 01:22:06,600
وتجعلها تعيسة

812
01:22:08,600 --> 01:22:09,700
كنت أستطيع قتله

813
01:22:11,400 --> 01:22:14,700
لا يجب عليك أن تبحثي عن الأنتقام، انه لا ينفع أحداً

814
01:22:15,700 --> 01:22:16,700
...بالأضافة الى

815
01:22:17,500 --> 01:22:18,900
بيدرو لا زال حياً

816
01:22:20,800 --> 01:22:21,900
كيف تعرفين؟

817
01:22:23,900 --> 01:22:25,000
لقد حلمت بذلك

818
01:22:28,500 --> 01:22:31,200
...سوف لن تريه الآن ولمدة طويلة جداً

819
01:22:32,100 --> 01:22:33,300
لأن عليه أن يختبأ

820
01:22:34,200 --> 01:22:36,800
أنه لا يستطيع الخروج حتى يتغيَر العالم

821
01:22:42,600 --> 01:22:43,600
...أنا جداً

822
01:22:44,200 --> 01:22:46,800
فخورة بك لأنك لن تتزوجي

823
01:22:51,200 --> 01:22:53,000
لماذا تزوجت من أبي؟

824
01:22:53,200 --> 01:22:54,700
لأنني أحببته

825
01:22:55,900 --> 01:22:57,600
أوه، فعلاً كنت كذلك

826
01:22:58,100 --> 01:23:00,100
كنت مذهولة به

827
01:23:02,600 --> 01:23:03,700
...لقد كان قوياً

828
01:23:04,500 --> 01:23:06,000
وشجاعاً

829
01:23:09,400 --> 01:23:12,700
انه فقط عاش حياته وهو يقاتل

830
01:23:14,400 --> 01:23:15,600
...لكن يجب أن تعرفي

831
01:23:18,300 --> 01:23:22,200
لا شيء يفعله والدك ينبع من الحقد

832
01:23:23,600 --> 01:23:26,300
انه فقط لديه طاقة أكثر من اللازم

833
01:23:31,300 --> 01:23:33,100
وأنا لا زلت أحبه

834
01:23:36,400 --> 01:23:37,700
فعلاً أنا كذلك

835
01:23:43,000 --> 01:23:44,300
...أنه حياتي

836
01:23:45,600 --> 01:23:47,000
بالضبط مثلك

837
01:23:57,100 --> 01:23:59,000
...لتأييد تلك القيم

838
01:24:00,100 --> 01:24:02,800
...التي يعتنقها أصحاب الفكر القويم

839
01:24:36,500 --> 01:24:38,300
ألا تريد أن تذهب الى الفندق؟

840
01:24:42,500 --> 01:24:44,400
هل تفضل أن تذهب الى البيت في مزرعة تريس ماريا؟

841
01:24:47,000 --> 01:24:50,600
كلا، فقط... قد بالسيارة قليلاً

842
01:24:53,300 --> 01:24:55,100
وسوف أخبرك

843
01:26:15,500 --> 01:26:16,200
أنا آسف

844
01:26:17,700 --> 01:26:19,100
...الباب كان مفتوحاً، أنا

845
01:26:21,600 --> 01:26:22,300
سامحيني

846
01:26:29,400 --> 01:26:30,800
...سامحيني على

847
01:26:31,300 --> 01:26:33,700
كل شيء فعلته بك

848
01:26:37,300 --> 01:26:39,300
سامحيني على ما فعلته لبلانكا

849
01:26:45,400 --> 01:26:46,500
سامحيني يا كلارا

850
01:26:50,100 --> 01:26:53,100
...أرغب أن أبقى هنا معكم لفترة

851
01:26:53,700 --> 01:26:55,200
أذا كنت لا تمانعين

852
01:27:17,300 --> 01:27:20,100
لا اريد أن أعود الى مزرعة تريس ماريا

853
01:27:24,000 --> 01:27:25,500
أنا مشتاق جداً أليك

854
01:27:30,300 --> 01:27:31,700
مشتاق لعائلتنا

855
01:27:37,800 --> 01:27:39,400
أنت لست مجبرة على الكلام

856
01:27:41,600 --> 01:27:44,000
فقط دعيني أبقى هنا معك

857
01:27:49,400 --> 01:27:50,400
...لقد خطر ببالي فجأة

858
01:27:53,100 --> 01:27:54,600
...بأنني جد

859
01:27:59,300 --> 01:28:01,600
ولم أر حفيدتي الى الآن

860
01:28:32,300 --> 01:28:33,100
هيا

861
01:28:33,600 --> 01:28:37,300
أطفأيهم كلهم بنفس واحد، نفس واحد طويل

862
01:28:43,000 --> 01:28:45,300
بقيت شمعة واحدة يا ألبا

863
01:28:45,700 --> 01:28:48,700
اذاً أنت لديك حبيب سرَي

864
01:28:49,000 --> 01:28:50,700
هل ستخبريننا من هو؟ أخبري ماما

865
01:28:52,800 --> 01:28:54,000
!انه جدي

866
01:28:54,100 --> 01:28:57,600
دعينا لا نثير غيرة جدَتك، أجلسوا حتى نأكل الكعكة

867
01:28:57,600 --> 01:28:59,700
هل سمعت عن الأنتخابات الأخيرة؟

868
01:28:59,800 --> 01:29:01,700
ما كنت لأقلق بشأنهم

869
01:29:02,700 --> 01:29:04,300
انا الأمور تجري هكذا دائماً

870
01:29:05,100 --> 01:29:07,000
أعتقد بأننا سنحرز أفضل النتائج على الأطلاق

871
01:29:07,200 --> 01:29:08,500
هذا لصالح البلد

872
01:29:08,600 --> 01:29:10,600
يجب علينا أن لا نستهين بالمعارضة

873
01:29:11,200 --> 01:29:14,400
أنا لا أعرف كيف تأخذون المعارضة بهذه الجدَية

874
01:29:15,400 --> 01:29:17,200
انه حالمون ورومانسيَون

875
01:29:17,300 --> 01:29:18,200
كلي كعكتك يا حبيبتي

876
01:29:19,300 --> 01:29:22,800
متى فاز اليسار بانتخابات ديمقراطية؟

877
01:29:24,500 --> 01:29:25,500
!أبداً

878
01:29:25,700 --> 01:29:27,500
...حتى الطفل يستطيع أن يرى

879
01:29:28,600 --> 01:29:31,500
بأن اليسار هم أعداء الديمقراطية

880
01:29:31,800 --> 01:29:32,900
انظر الى التاريخ

881
01:29:33,100 --> 01:29:36,700
متى تم انتخاب الثوَار بحرية الى السلطة؟

882
01:29:36,700 --> 01:29:39,200
- ان الأمر سهل جداً بالنسبة لك
- أنا أعلم ما أقوله

883
01:29:39,600 --> 01:29:41,100
أنا أعلم ما يحتاجه هذا البلد

884
01:29:41,200 --> 01:29:44,200
لو كان الأمر عائد لك يا أبي لا شيء سيتغيَر أبداً، لا شيء

885
01:29:45,200 --> 01:29:49,200
أنت ترى الأشياء فقط بالأبيض والأسود، البقاء للأقوى

886
01:29:49,400 --> 01:29:51,600
- هذا قانون الطبيعة
- هذا قانون الغاب

887
01:29:52,000 --> 01:29:53,800
انت بدائي جداً

888
01:29:53,900 --> 01:29:57,200
عالمك صغير جداً، صغير الى أبعد الحدود

889
01:29:58,100 --> 01:30:01,600
بلانكا عزيزتي، أنت طوباوية حقيقية

890
01:30:01,800 --> 01:30:02,900
ذلك العالم غير موجود

891
01:30:03,100 --> 01:30:05,600
...هلَا تفضَلت وطلبت من زوجي أن يحترم

892
01:30:06,300 --> 01:30:08,200
عيد ميلاد حفيدتي؟

893
01:30:10,800 --> 01:30:11,400
...أنا أطلب منك أن

894
01:30:11,600 --> 01:30:12,300
آسف كلارا

895
01:30:12,800 --> 01:30:17,200
هلَا طلبت من زوجي أن يتأكد من أن الضيوف لديهم ما يشربونه؟

896
01:30:19,700 --> 01:30:21,800
هل ترغبون بكونياكك كحولي؟

897
01:30:23,400 --> 01:30:24,300
بلانكا، الكحول؟

898
01:30:25,000 --> 01:30:27,400
كونياك، من فضلك. سأرى من على الباب

899
01:30:36,900 --> 01:30:39,100
- من أنت؟
- أريد أن أرى السيناتور ترويبا

900
01:30:40,000 --> 01:30:41,300
السيناتور مشغول

901
01:30:45,500 --> 01:30:46,200
هل أنت بلانكا؟

902
01:30:48,200 --> 01:30:49,100
نعم، أنا هي

903
01:30:53,700 --> 01:30:55,600
- هل سبق وأن رأيتك في مكان ما من قبل؟
- نعم

904
01:31:02,000 --> 01:31:03,100
من أنت؟

905
01:31:03,900 --> 01:31:05,400
أنا من أقارب السيناتور

906
01:31:09,000 --> 01:31:10,100
أنتظر هنا

907
01:31:23,400 --> 01:31:24,300
المعذرة

908
01:31:30,800 --> 01:31:33,100
ما هذا الذي قلته عم كونك من أقاربي؟

909
01:31:33,600 --> 01:31:35,200
...ألا تتذكرني

910
01:31:36,000 --> 01:31:36,600
سيدي؟

911
01:31:40,200 --> 01:31:41,200
ماذا تريد؟

912
01:31:42,700 --> 01:31:44,100
أسرع، لدي ضيوف

913
01:31:44,500 --> 01:31:47,300
أريد أن ألتحق بالجيش وأحتاج الى نقود من أجل دراستي

914
01:31:48,500 --> 01:31:49,800
كان يجب عليك أن تبقى في الريف

915
01:31:50,200 --> 01:31:51,100
...حسناً

916
01:31:52,000 --> 01:31:53,300
أنت لا زلت تدين لي بمكافأة

917
01:31:53,500 --> 01:31:54,600
نعم، أعرف ذلك

918
01:31:56,600 --> 01:31:59,500
سأتصل بالكلية العسكرية في الصباح

919
01:32:02,100 --> 01:32:03,700
أعرف أناساً هناك

920
01:32:04,400 --> 01:32:05,400
سيعطوك منحة دراسية

921
01:32:11,300 --> 01:32:11,900
أخرج

922
01:32:14,300 --> 01:32:16,500
ولا تزعجني ثانية

923
01:32:20,600 --> 01:32:22,300
حزب المحافظين

924
01:32:33,200 --> 01:32:36,800
يبدو أن الناس صوتوا بشكل مختلف هذه المرة

925
01:32:37,400 --> 01:32:39,500
هل خسر المحافظون؟

926
01:32:39,700 --> 01:32:40,600
!لا على الأطلاق

927
01:32:41,100 --> 01:32:42,800
سوف نفوز، البلد سيفوز

928
01:32:43,500 --> 01:32:45,300
أنا أؤمن بالتفكير السليم للناس

929
01:32:45,800 --> 01:32:47,600
يبدو أن المد أنقلب ضدكم

930
01:32:48,000 --> 01:32:50,200
نحن هم المدافعون عن الديمقراطية
.

931
01:32:51,000 --> 01:32:52,200
سوف نفوز ثانية

932
01:32:52,700 --> 01:32:55,300
!أبي أيها العجوز الأحمق العنيد

933
01:32:55,800 --> 01:32:57,400
لننتظر النتائج، ثم نستطيع الأحتفال

934
01:33:23,900 --> 01:33:25,000
...أعتقد

935
01:33:25,900 --> 01:33:28,100
النتائج النهائية وصلتنا الآن

936
01:33:30,100 --> 01:33:33,200
...وبينما نحن ننتظر النتائج

937
01:33:34,200 --> 01:33:36,200
...هم لا يزالوا يعدَون

938
01:33:36,200 --> 01:33:37,200
الأصوات النهائية

939
01:33:40,800 --> 01:33:45,200
المعارضة، جبهة الشعب، قد حققت انتصاراً ساحقاً

940
01:33:47,000 --> 01:33:48,400
!لقد فزنا، لقد فزنا

941
01:33:48,700 --> 01:33:50,500
!ماما، لقد فزنا

942
01:33:57,100 --> 01:33:59,600
...بعد أن كانوا في السلطة لأجيال، فقد خسر المحافظون

943
01:34:00,000 --> 01:34:03,300
رفضهم المصوتون

944
01:34:03,900 --> 01:34:06,600
هذا شيء عظيم لجبهة الشعب

945
01:34:07,400 --> 01:34:12,000
الناس الذين كانوا يسمَون بالمخرَبين والثوَار وأعداء الدولة

946
01:34:12,400 --> 01:34:14,000
يحتفلون علناً الليلة

947
01:34:28,400 --> 01:34:29,200
لحظة

948
01:34:31,300 --> 01:34:31,900
بلانكا، مكالمة لك

949
01:34:44,800 --> 01:34:45,500
من؟

950
01:35:05,000 --> 01:35:06,800
من أنت؟

951
01:37:57,500 --> 01:38:00,200
ألبا، أقدم لك صديقاً حميماً لي

952
01:38:00,300 --> 01:38:02,000
قولي مرحبا بشكل لطيف

953
01:38:03,800 --> 01:38:04,500
لنجلس

954
01:38:32,100 --> 01:38:33,600
هل تريدين الذهاب مع ماما؟

955
01:38:36,400 --> 01:38:37,100
حسناً

956
01:39:05,700 --> 01:39:08,700
...هذه هي أجنحة الملائكة القديمة خاصتي

957
01:39:09,100 --> 01:39:10,400
أمي صنعتها من أجلي

958
01:39:13,900 --> 01:39:15,300
خذي هذه من هنا

959
01:39:18,400 --> 01:39:21,000
ليس هنالك طعام ولا ملابس ولا أحذية

960
01:39:22,100 --> 01:39:24,400
ولا أدوات أحتياطية، لا شيء

961
01:39:24,500 --> 01:39:27,800
أنت خاسر سيء يا أبي، أنت تعرف من وراء الأضرابات

962
01:39:27,700 --> 01:39:30,000
الكل يعلم أن هذا تخريب

963
01:39:30,500 --> 01:39:31,800
أنهم سيأخذون مزرعة تريس ماريا

964
01:39:32,600 --> 01:39:33,800
وكل ما عملت لأجله

965
01:39:34,900 --> 01:39:36,000
...سيأخذونه ويعطوه

966
01:39:36,500 --> 01:39:37,900
الى الشعب

967
01:39:39,600 --> 01:39:41,800
- !ممتلكاتي
- سوف نكون بخير

968
01:39:44,100 --> 01:39:45,200
يجب عمل شيء ما

969
01:39:46,100 --> 01:39:46,900
بسرعة

970
01:39:47,400 --> 01:39:51,200
- لنعد الى حلول مشاكلنا
- أنت لا تفهمين

971
01:39:51,200 --> 01:39:53,400
المزيد من الشرطة، المزيد من الجنرالات المجانين

972
01:39:53,500 --> 01:39:55,500
لماذا تقولين عنهم جنرالات مجانين؟

973
01:39:56,100 --> 01:39:58,700
انهم فقط يهتمون بخصوص البلد مثلما أفعل أنا

974
01:39:59,400 --> 01:40:01,400
أنهم يريدون أن يعيدوا النظام

975
01:40:14,900 --> 01:40:15,700
!جدَتي

976
01:40:32,500 --> 01:40:35,000
أريد أن أستلقي في هدوء

977
01:40:35,600 --> 01:40:38,200
بحر أزرق من الحرير

978
01:40:39,300 --> 01:40:41,100
هل أنت مريضة جداً يا جدَتي؟

979
01:40:41,900 --> 01:40:45,200
أعتقد بأنني أترك هذا العالم يا حبي

980
01:40:49,500 --> 01:40:52,200
لكن لا يجب عليك أن تخافي من الموت يا ألبا

981
01:40:55,400 --> 01:40:59,000
الموت هو مجرَد تغيير مثل الولادة

982
01:41:01,400 --> 01:41:06,000
أنت تعرفين أنني كنت دائماً على أتصال بالأرواح من العالم الآخر

983
01:41:07,200 --> 01:41:08,500
...وعندما أصل الى هناك

984
01:41:09,600 --> 01:41:11,400
سأكون على اتصال معك

985
01:41:13,300 --> 01:41:15,000
ومع البقية كلهم

986
01:41:17,500 --> 01:41:18,700
هل تفهمين؟

987
01:41:28,500 --> 01:41:30,600
أرجوك، أعط هذه الى أمك

988
01:41:31,400 --> 01:41:32,700
...سيساعدونها

989
01:41:34,800 --> 01:41:36,600
على استرجاع الماضي

990
01:41:38,000 --> 01:41:39,200
...ربما سوف

991
01:41:40,200 --> 01:41:41,500
...يساعدونها
.

992
01:41:42,300 --> 01:41:43,200
...على رؤية

993
01:41:44,800 --> 01:41:48,800
العلاقة بين الأحداث بشكل أوضح

994
01:41:52,000 --> 01:41:55,100
...وفي يوم ما قد تحتاج الى هذه

995
01:41:57,800 --> 01:41:59,100
...من أجل شيء غير

996
01:42:00,500 --> 01:42:02,700
الزينة

997
01:42:42,600 --> 01:42:43,800
...أخبري جدَك

998
01:42:47,700 --> 01:42:52,300
...أخبري جدَك بأنني أعده أن

999
01:42:54,800 --> 01:42:56,200
أرجع وآخذه

1000
01:43:46,800 --> 01:43:47,800
!حبيبتي

1001
01:43:49,900 --> 01:43:50,900
ما الأمر؟

1002
01:43:51,500 --> 01:43:53,400
جدتي ماتت

1003
01:44:02,800 --> 01:44:03,400
ماذا؟

1004
01:47:18,000 --> 01:47:20,100
من الصعب جداً التكهَن بالوضع

1005
01:47:20,500 --> 01:47:22,100
الأحداث تتطوَر بسرعة

1006
01:47:22,300 --> 01:47:25,700
الحكومة الجديدة المنتخبة ديمقراطياً تتعرَض للهجوم

1007
01:47:26,200 --> 01:47:30,600
وحدات عسكرية مدرعة تحت قيادة ضباط متعاطفين مع الأنقلابات

1008
01:47:31,000 --> 01:47:34,700
هنالك أشاعة تقول بأن الحزب المحافظ يقف وراء الأنقلاب

1009
01:47:35,100 --> 01:47:38,800
وسيستعيدون السيطرة بعد أن يعيد الجيش النظام

1010
01:47:39,600 --> 01:47:42,600
البلد الآن مسيطر عليه من قبل القوات المسلَحة

1011
01:47:42,700 --> 01:47:43,800
!بصحة البلد

1012
01:47:59,800 --> 01:48:00,300
!تباً

1013
01:48:01,400 --> 01:48:02,300
!لنذهب

1014
01:48:03,000 --> 01:48:04,700
!لنذهب، هيا

1015
01:48:29,200 --> 01:48:31,400
أنتم غطَوا المؤخرة، نحن سنبقى في المقدمة

1016
01:48:34,300 --> 01:48:35,000
!حضرة السيناتور

1017
01:48:36,700 --> 01:48:37,700
ما الذي يجري؟

1018
01:48:38,300 --> 01:48:39,400
نرغب بأن نرى أبنتك

1019
01:48:40,600 --> 01:48:41,200
أبنتي؟

1020
01:48:41,900 --> 01:48:45,200
انها مشتبه بها بالقيام بأعمال تخريبية، لدينا مذكرة باعتقالها

1021
01:48:46,400 --> 01:48:47,300
هل أنت مجنون كلياً؟

1022
01:48:50,700 --> 01:48:53,000
انها غلطة، دعني أرى المذكرة

1023
01:48:53,700 --> 01:48:56,000
كل شيء سيكون على ما يرام، سأعود قريباً

1024
01:49:00,400 --> 01:49:01,200
تعالي معي

1025
01:49:07,100 --> 01:49:08,300
هذه غلطة

1026
01:49:09,900 --> 01:49:10,900
أنا السيناتور ترويبا

1027
01:49:11,700 --> 01:49:12,800
ألم تعرفني؟

1028
01:49:15,700 --> 01:49:16,400
!بحق الله

1029
01:49:16,400 --> 01:49:17,100
!أخرس

1030
01:49:17,900 --> 01:49:19,300
!في بيتي

1031
01:49:20,000 --> 01:49:20,800
!فقط أخرس

1032
01:49:22,700 --> 01:49:24,100
!أيها العجوز الأحمق

1033
01:49:29,100 --> 01:49:32,100
!أبنتك على اتصال مع بيدرو سيجوندو، أنه أحد الثوار

1034
01:49:34,400 --> 01:49:37,200
أبي رجل عجوز جداً

1035
01:49:38,300 --> 01:49:40,100
هل تسمح لي بكلمة على انفراد معه

1036
01:49:41,000 --> 01:49:42,500
لأودَعه؟

1037
01:49:43,300 --> 01:49:44,600
أرجوك؟

1038
01:49:57,100 --> 01:49:58,300
بابا، أصغي اليَ

1039
01:49:59,800 --> 01:50:00,600
بيدرو هنا

1040
01:50:02,100 --> 01:50:03,200
انه في القبو

1041
01:50:07,500 --> 01:50:10,900
اذا وجدوه سوف يقتلونه، هل تفهم؟

1042
01:50:10,900 --> 01:50:13,900
...هؤلاء الرجال خطرون، فهم يستطيعون قتلي

1043
01:50:14,100 --> 01:50:16,800
ويستطيعون قتلك وقتلنا جميعاً

1044
01:50:18,100 --> 01:50:20,100
أنت تعرف ما هو الحب

1045
01:50:20,600 --> 01:50:23,700
أنا أحب بيدرو بنفس الطريقة التي أحببت بها ماما

1046
01:50:24,600 --> 01:50:27,000
أنه كل حياتي

1047
01:50:28,200 --> 01:50:30,000
وهو والد ألبا

1048
01:50:30,700 --> 01:50:33,900
أنت لديك أصدقاء ذوو نفوذ، ساعده اذا استطعت

1049
01:50:34,500 --> 01:50:36,000
ساعده حتى يغادر البلد

1050
01:50:39,500 --> 01:50:42,500
لا تجعل حفيدتك يتيمة الأب

1051
01:50:43,700 --> 01:50:45,700
...هل تسمعني؟ أتوسَل أليك

1052
01:50:46,000 --> 01:50:48,200
أجعل ألبا تحتفظ بوالدها

1053
01:50:49,500 --> 01:50:50,900
انها تحتاجه

1054
01:50:51,500 --> 01:50:52,700
أنها تحتاجه

1055
01:51:01,500 --> 01:51:02,500
انهم لن يؤذوك

1056
01:51:03,500 --> 01:51:04,700
لا تخافي حبي

1057
01:51:04,900 --> 01:51:06,200
سوف أذهب لرؤية الوزير

1058
01:51:06,600 --> 01:51:07,600
هذه كلها غلطة

1059
01:51:08,800 --> 01:51:09,800
!لا تخافي

1060
01:51:14,200 --> 01:51:15,500
!ثبَتي يديك

1061
01:51:17,100 --> 01:51:17,700
هيا

1062
01:51:53,000 --> 01:51:54,300
!أنت، توقف عندك

1063
01:51:58,300 --> 01:51:59,100
الى أين أنت ذاهب؟

1064
01:52:00,000 --> 01:52:01,000
الى أين تأخذونها؟

1065
01:53:06,100 --> 01:53:07,600
مساء الخير بلانكا

1066
01:53:16,200 --> 01:53:17,500
...نريد منك أن تخبرينا

1067
01:53:17,600 --> 01:53:19,900
أين هو حبيبك؟

1068
01:53:26,300 --> 01:53:27,800
أريد الذهاب الى الحمام

1069
01:53:36,000 --> 01:53:38,000
سيكون من الحكمة أن تتعاوني معنا

1070
01:53:40,100 --> 01:53:41,500
أريد الذهاب الى الحمام

1071
01:54:08,700 --> 01:54:10,300
توقف عندك

1072
01:54:12,100 --> 01:54:14,100
- أرني أوراقك
- ترويبا، أريد أن أرى الوزير

1073
01:54:14,100 --> 01:54:15,700
حسناً، تابع طريقك

1074
01:54:38,300 --> 01:54:39,000
!أنت هناك

1075
01:54:39,700 --> 01:54:41,300
!ماذا؟ أتركني

1076
01:54:56,400 --> 01:54:57,100
!أبتعد عن طريقي
1080
02:00:11,835 --> 02:00:14,171
- !توقف بلا حراك
- !أنا السيناتور ترويبا

1077
01:55:00,800 --> 01:55:02,500
أطلب بأن أرى الوزير

1078
01:55:02,600 --> 01:55:03,300
!أجلس

1079
01:55:04,100 --> 01:55:06,400
!الآن، أجلس

1080
01:55:22,600 --> 01:55:23,500
تستطيع الدخول

1081
01:55:45,900 --> 01:55:48,500
لماذا اعتقلت ابنتي الليلة الماضية؟

1082
01:55:51,300 --> 01:55:53,300
أجبني، أين أبنتي؟

1083
01:55:55,600 --> 01:55:56,900
أعطني مفاتيح سيارتك

1084
01:55:59,000 --> 01:56:02,700
تم اغلاق الكونغرس وتم التحفظ على مميزاتك البرلمانية

1085
01:56:10,800 --> 01:56:12,300
هل جننتم كلكم؟

1086
01:56:15,300 --> 01:56:19,300
من تعتقد بأنه قام بالأتصال بين جنرالاتكم؟

1087
01:56:20,000 --> 01:56:22,900
من تعتقد بأنه كان حلقة الوصل مع الأمريكان؟

1088
01:56:24,000 --> 01:56:25,400
...نقود وسمعة من

1089
01:56:27,300 --> 01:56:29,100
ضمنت شراء أسلحتكم؟

1090
01:56:30,200 --> 01:56:31,900
هل تعرف من أنا؟

1091
01:56:33,500 --> 01:56:34,900
...ثم تقومون باعتقال أبنتي

1092
01:56:35,800 --> 01:56:37,500
وتريد أن تصادر سيارتي
1097
02:01:56,530 --> 02:01:57,865
دعني أرى المدير

1093
01:56:40,700 --> 01:56:41,700
تعامل معي

1094
01:56:41,800 --> 01:56:42,700
!يجب أن أرى الوزير

1095
01:56:43,100 --> 01:56:44,400
!ليس هنالك وزير بعد الآن

1096
01:56:48,200 --> 01:56:49,200
تعامل معي الآن

1097
01:56:50,200 --> 01:56:51,200
هل تفهم؟

1098
01:56:55,400 --> 01:56:57,000
تريد أن تعثر على ابنتك؟

1099
01:56:57,400 --> 01:56:58,300
أملاً الأستمارة

1100
01:57:02,800 --> 01:57:06,300
أنت وأصدقاءك لازلتم تملكون السلطة الأقتصادية

1101
01:57:06,800 --> 01:57:08,800
لكننا من نحكم البلد

1102
01:57:09,900 --> 01:57:10,800
...الآن

1103
01:57:12,000 --> 01:57:13,900
أعطني مفاتيح السيارة

1104
01:58:08,200 --> 01:58:09,100
من أنت؟

1105
01:58:14,200 --> 01:58:16,200
من الأفضل أن تبدأي بالتكلَم معي

1106
01:58:21,400 --> 01:58:22,400
أنا أعرف صوتك

1107
01:58:27,800 --> 01:58:28,700
من أنت؟

1108
01:58:40,700 --> 01:58:41,800
أريد ان أذهب الى الحمام

1109
01:58:49,700 --> 01:58:51,600
أبدأي الكلام، هل تسمعينني؟

1110
01:58:51,700 --> 01:58:54,300
- !ليس لدي ما أخبرك به أيها السافل
- تحدَثي اليَ الآن

1111
01:58:54,300 --> 01:58:58,000
!ليس لدي ما أخبرك به أيها السافل

1112
01:59:03,200 --> 01:59:04,800
من أنت؟

1113
01:59:04,800 --> 01:59:06,500
تريدين أن تعرفي من أنا؟

1114
01:59:07,900 --> 01:59:10,600
تريدين أن تعرفي من أنا؟

1115
01:59:20,500 --> 01:59:22,300
رائحتك جيدة

1116
01:59:28,600 --> 01:59:29,700
هل تستطيعين التخيَل؟

1117
01:59:30,400 --> 01:59:33,300
أن لدين نفس الدم يجري في عروقنا

1118
01:59:49,000 --> 01:59:50,300
ليس هنالك أحد

1119
01:59:52,400 --> 01:59:53,700
...لا استطيع أيجاد أي أحد

1120
01:59:54,600 --> 01:59:55,500
...يستطيع

1121
01:59:56,100 --> 01:59:56,900
...أو سوف

1122
01:59:57,200 --> 01:59:58,800
يساعدني على أيجاد ابنتي

1123
02:00:00,800 --> 02:00:03,400
أنت شخصية مهمَة الآن يا ترانزيتو

1124
02:00:04,600 --> 02:00:06,100
أنت تعرفين الجميع

1125
02:00:06,200 --> 02:00:07,900
الكل يأتون الى هنا

1126
02:00:11,200 --> 02:00:12,700
...من أجل الأيام الخوالي

1127
02:00:16,400 --> 02:00:18,100
...أرجوك

1128
02:00:19,000 --> 02:00:20,400
ساعديني على ايجاد ابنتي

1129
02:00:20,800 --> 02:00:23,500
أنا لا زلت أدين لك بخدمة يا سيدي

1130
02:00:27,400 --> 02:00:31,600
هذا الرجل لا يستطيع أن يميَز ما هو جيد لنفسه أو للآخرين

1131
02:00:32,100 --> 02:00:33,900
يجب أن تأكل شيئاً يا جدَي

1132
02:00:35,000 --> 02:00:37,900
هذا الرجل سيدنَس ماضي شعبنا الحبيب

1133
02:00:38,300 --> 02:00:40,500
ويقضي على تقاليدنا العريقة

1134
02:00:44,200 --> 02:00:47,100
...مثل القمل والطفيليَات، هذه القوى الشرَيرة

1135
02:00:48,700 --> 02:00:50,200
هل ستعود ماما قريباً؟

1136
02:00:58,900 --> 02:01:00,600
كيف كنت مخطئاً الى هذه الدرجة؟

1137
02:01:04,600 --> 02:01:06,800
كيف كنت مخطئاً الى هذه الدرجة؟

1138
02:01:08,000 --> 02:01:11,000
معك أستيبان ترويبا، أريد أن أتكلَم الى السفير

1139
02:01:17,000 --> 02:01:17,600
!جون

1140
02:01:20,700 --> 02:01:22,200
كلا، لست بخير يا جون

1141
02:01:23,300 --> 02:01:27,300
كيف أشعر بخير بهذه الأيام؟ ما يحدث هو شيء فظيع

1142
02:01:27,600 --> 02:01:28,400
...أشعر

1143
02:01:29,200 --> 02:01:31,900
شخصياً بالعار

1144
02:01:32,500 --> 02:01:34,400
أشعر أن كل شيء حصل بسببي

1145
02:01:35,400 --> 02:01:39,000
لكنني لم أتصل بك للشفقة، أحتاج الى مساعدتك

1146
02:01:39,400 --> 02:01:40,700
...من أجل الأيام الخوالي

1147
02:01:42,500 --> 02:01:44,700
...أنا أدرك أن ما سأطلبه منك يتعدَى

1148
02:01:45,600 --> 02:01:48,000
ما تسمح به الدبلوماسية

1149
02:01:49,000 --> 02:01:49,900
وهو شيء خطير

1150
02:01:50,200 --> 02:01:51,200
خطير جداً

1151
02:01:51,200 --> 02:01:54,800
لكن هنالك شخص يجب أن اساعده

1152
02:02:23,200 --> 02:02:24,800
أتيت لاخرجك من هنا

1153
02:02:29,000 --> 02:02:29,600
لماذا؟

1154
02:02:32,800 --> 02:02:34,300
لأنك لست بأمان هنا

1155
02:02:38,000 --> 02:02:39,000
!أذهب الى الجحيم

1156
02:02:40,600 --> 02:02:42,600
أرجوك، تعال معي

1157
02:02:47,300 --> 02:02:48,100
أرجوك

1158
02:03:07,600 --> 02:03:09,200
السفارة الكندية

1159
02:03:10,400 --> 02:03:13,300
السيناتور ترويبا، أتيت لرؤية السفير

1160
02:03:15,600 --> 02:03:16,500
أوراقك؟

1161
02:03:34,500 --> 02:03:35,600
!فتَش الصندوق

1162
02:03:43,000 --> 02:03:45,200
من فضلك، ترجَل من السيارة

1163
02:03:46,300 --> 02:03:47,400
يجب أن نفتَشها

1164
02:03:50,100 --> 02:03:51,000
!أخرج من السيارة

1165
02:03:58,200 --> 02:03:59,500
...أبق حيث أنت

1166
02:04:00,600 --> 02:04:02,100
أيها العجوز المدني الأحمق

1167
02:04:09,200 --> 02:04:10,200
انه نظيف

1168
02:04:18,200 --> 02:04:20,000
!تستطيع أن تفتح البوَابة، أفتح البوَابة

1169
02:05:44,000 --> 02:05:45,200
انها لا تستجيب بعد الآن

1170
02:06:51,000 --> 02:06:52,800
...يجب أن لا تتمنَي أن تموتي

1171
02:06:52,800 --> 02:06:53,900
يا طفلتي

1172
02:06:57,500 --> 02:06:59,500
هذا ليس هو المهم

1173
02:07:01,200 --> 02:07:04,000
الموت قادم لا محالة

1174
02:07:06,200 --> 02:07:09,000
...يجب أن تقاتلي لتعيشي

1175
02:07:10,500 --> 02:07:12,600
الحياة معجزة

1176
02:07:21,600 --> 02:07:23,800
وألبا تحتاج اليك

1177
02:07:25,400 --> 02:07:27,200
انها تنتظرك

1178
02:07:59,100 --> 02:08:00,100
من المتكلَم؟

1179
02:08:04,800 --> 02:08:05,800
حقاً؟

1180
02:08:11,000 --> 02:08:12,500
أشكرك يا ترانزيتو

1181
02:08:27,600 --> 02:08:31,400
تذكَري حظر التجول، لا تتحركي قبل شروق الشمس

1182
02:09:44,600 --> 02:09:47,200
ما الذي فعلوه لك يا طفلتي؟

1183
02:10:07,600 --> 02:10:09,800
أعتقدت بأنني لن أراك ثانية

1184
02:10:17,500 --> 02:10:20,500
أنا أعتقدت بأنني سأموت وحيداً وتعيساً

1185
02:10:22,100 --> 02:10:23,000
كما قالت فيرولا

1186
02:10:29,600 --> 02:10:31,200
هل بيدرو ...؟

1187
02:10:33,600 --> 02:10:34,800
بأمان

1188
02:10:38,000 --> 02:10:38,900
بأمان

1189
02:10:51,200 --> 02:10:53,000
أنه بانتظارك في كندا

1190
02:11:08,300 --> 02:11:10,500
لنأمل أن يكون أباً أفضل مني

1191
02:11:14,300 --> 02:11:15,800
لقد فعلت أفضل ما عندك

1192
02:11:18,100 --> 02:11:20,900
لقد كنت غاضبة جداً منك مرة

1193
02:11:22,400 --> 02:11:23,700
حتى أنني كرهتك

1194
02:11:26,100 --> 02:11:27,500
أنت تعرف ذلك

1195
02:11:30,200 --> 02:11:33,800
عندما كنت في السجن، فكرت فقط في الأنتقام

1196
02:11:34,800 --> 02:11:35,800
...ليس منك

1197
02:11:36,400 --> 02:11:39,800
لكنني كنت مهووسة بأفكار الأنتقام

1198
02:11:39,900 --> 02:11:42,900
سأنتقم من كل من يستحقون الأنتقام منهم

1199
02:11:46,100 --> 02:11:49,700
لكنني الآن لست متأكدة جداً من كراهيتي

1200
02:11:52,700 --> 02:11:55,100
...وبدأت أدرك أنه يجب ان تكون هنالك

1201
02:11:56,100 --> 02:11:59,800
علاقة بين الأحداث، كما قالت ماما مرة

1202
02:12:35,000 --> 02:12:35,700
من الجيد اننا عدنا

1203
02:13:01,800 --> 02:13:02,800
ما الأمر؟

1204
02:13:03,400 --> 02:13:04,800
أنا مشتاق لكلارا

1205
02:13:10,300 --> 02:13:11,900
هيا، تعال واستلق

1206
02:13:16,700 --> 02:13:17,800
شكراً عزيزتي بلانكا

1207
02:13:22,300 --> 02:13:23,100
هناك

1208
02:13:25,000 --> 02:13:26,500
هذا افضل الآن

1209
02:13:35,300 --> 02:13:36,800
اذهيي الآن يا بلانكا

1210
02:13:42,800 --> 02:13:44,200
اذهبي الى ألبا

1211
02:14:20,600 --> 02:14:21,700
كلارا

1212
02:14:35,800 --> 02:14:37,300
عزيزتي

1213
02:14:43,300 --> 02:14:45,200
ملاكي

1214
02:15:16,900 --> 02:15:20,700
أمي دوَنت كل شيء من أجل الزمن

1215
02:15:22,100 --> 02:15:26,800
وما كتبته في مذكَراتها ساعدني في التغلَب على مخاوفي

1216
02:15:30,200 --> 02:15:33,300
...واليوم انا أسأل نفسي فيما لو كنت أريد أن أساهم

1217
02:15:33,900 --> 02:15:38,000
في القصة الأبدية للكراهية والدم والأنتقام
.

1218
02:15:41,300 --> 02:15:43,800
لكنني أعجز عن أيجاز سبب لذلك بعد الآن

1219
02:15:46,300 --> 02:15:47,800
...بالنسبة لي، الحياة هي

1220
02:15:48,900 --> 02:15:50,000
...أبنتي

1221
02:15:51,300 --> 02:15:52,300
...بيدرو

1222
02:15:53,600 --> 02:15:54,400
...الضوء

1223
02:15:55,200 --> 02:15:56,100
...اليوم

1224
02:15:57,100 --> 02:15:58,700
...هذه اللحظة بالتحديد

1225
02:16:00,400 --> 02:16:01,600
...الذكريات

1226
02:16:02,800 --> 02:16:03,900
...المستقبل

1227
02:16:05,600 --> 02:16:09,900
بالنسبة لي، الحياة بنفسها أصبحت الشيء الأكثر أهمية
.

1228
02:16:10,100 --> 02:16:13,100
تمت الترجمة بواسطة
سيف العطار
saif_fender@yahoo.com

