﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:35,931
<font color="#208fff">:الترجمة والتعديل</font>
د.محمـود خالـد
<font color="#ff3e3e">Mk.Younis@<i>yahoo.com</i></font>

2
00:00:35,955 --> 00:00:37,955
مشاهدة ممتعة

3
00:01:42,955 --> 00:01:47,274
"ييب مان"
.الجزء الثالث

4
00:01:48,125 --> 00:01:50,499
<font color="#008af0">".هونغ كونغ" عام 1959""</font>

5
00:01:50,583 --> 00:01:52,707
<font color="#ffff00">"."كان شقيق (ييب مان) الأكبر يدرس "في فوشان"</font>

6
00:01:52,750 --> 00:01:54,825
<font color="#ffff00">"عاش (ييب مان) في "هونغ كونغ"
".مع زوجته وولده الأصغر</font>

7
00:01:54,875 --> 00:01:57,207
<font color="#ffff00">".هو من قام بتدريس "وينغ تشان" وروّج للفنون "القتاليّة</font>

8
00:02:08,500 --> 00:02:09,624
.(أيها المعلّم (ييب

9
00:02:09,666 --> 00:02:11,290
!صباح الخير

10
00:02:12,125 --> 00:02:13,665
هل أتيتُ مبكراً؟

11
00:02:14,000 --> 00:02:15,874
أيها المعلّم (ييب), هذا أنا

12
00:02:17,833 --> 00:02:19,415
ألا تتعرف عليّ؟

13
00:02:22,208 --> 00:02:23,790
(سو لونغ)

14
00:02:23,875 --> 00:02:25,957
عندما كنتُ صغيراً
.طلبت التعلم منك

15
00:02:26,000 --> 00:02:27,582
.وكان ردّك: انضُج أولاً

16
00:02:27,625 --> 00:02:29,790
.من فضلك, إعتبرني تلميذاً

17
00:02:32,083 --> 00:02:34,249
ولم عليّ أن أقبل بِك؟

18
00:02:34,625 --> 00:02:37,499
.لأنني سأكون أعظم تلاميذك

19
00:02:43,708 --> 00:02:44,957
ولم أنت متأكدٌ هكذا؟

20
00:02:46,750 --> 00:02:48,499
.لأنني سريع

21
00:02:58,541 --> 00:02:59,582
إلى أي مدى؟

22
00:03:19,708 --> 00:03:21,499
.لستَ سريعاً كفاية يا فتى

23
00:03:24,500 --> 00:03:25,624
أيمكنك أن تكون أسرع؟

24
00:04:07,416 --> 00:04:08,957
.لا بأس

25
00:04:09,250 --> 00:04:10,957
ولكن هل ركلت المياه حقّاً؟

26
00:04:11,000 --> 00:04:12,749
أو تظنُ فقط أنك فعلتها؟

27
00:04:45,125 --> 00:04:49,374


28
00:05:01,750 --> 00:05:04,540
!هيا, أحدهم يتعارك

29
00:05:04,583 --> 00:05:08,290
!عراك
!عراك

30
00:05:08,416 --> 00:05:09,749
هيّا

31
00:05:11,458 --> 00:05:12,499
.(تشيونغ فونغ) , (وينغ تشين)

32
00:05:13,333 --> 00:05:14,540
(ييب شينغ) , (وينغ تشين)

33
00:05:31,000 --> 00:05:33,082
!كفوا عن القتال

34
00:05:37,458 --> 00:05:39,624
.طلبت من كلاكما ألا تعاركا

35
00:05:39,708 --> 00:05:41,957
ورطة كبيرة
إنها ليست المرة الأولى

36
00:05:43,541 --> 00:05:46,540
إكسر القشرة
.من ثم أزل صفار البيضة

37
00:05:48,791 --> 00:05:50,999
ما قصّة الخاتم؟

38
00:05:51,041 --> 00:05:55,624
يقول العجائز أن إضافة الفضّة
.تشفي الكدمات

39
00:05:57,125 --> 00:06:00,540
إذاً, لماذا كنتما تتعاركان اليوم؟

40
00:06:01,541 --> 00:06:04,749
الأمر دوماً يكون لمعرفة من الأفضل
."بالـ"كونغ فو

41
00:06:05,750 --> 00:06:08,415
كان عليّ أن أراقبهم

42
00:06:08,791 --> 00:06:10,582
ياله من قتال
لقد تأذيا حقاً

43
00:06:11,041 --> 00:06:13,415
إنه خطأ (تشينغ), إنه مشاغب

44
00:06:13,583 --> 00:06:16,832
أين والد الصبي؟

45
00:06:16,916 --> 00:06:19,082
.تشينغ فونغ) حديث العهد هُنا)

46
00:06:19,125 --> 00:06:22,499
.يقلّه والده للمنزل متأخراً

47
00:06:22,791 --> 00:06:25,207
فونغ), ماذا يعمل والدك؟)

48
00:06:25,250 --> 00:06:26,957
أهو دائماً مشغول؟

49
00:06:27,333 --> 00:06:28,457
.سائق عربة

50
00:06:32,375 --> 00:06:33,624
.آسف، آسف

51
00:06:33,708 --> 00:06:35,332
.(آسف سيّدة (وونغ

52
00:06:35,375 --> 00:06:37,874
"كنت مشغولاً في مدرسة الـ"كونغ فو

53
00:06:37,916 --> 00:06:38,790
لهذا فإنني متأخر

54
00:06:39,083 --> 00:06:40,165
دعني أرى

55
00:06:42,208 --> 00:06:44,790
آه تشينج)، ما هذا؟)

56
00:06:45,625 --> 00:06:47,749
.كلا الطفلين مخطئين في الحقيقة

57
00:06:47,791 --> 00:06:49,832
.لذلك طلبت وليي أمريهما

58
00:06:49,958 --> 00:06:52,832
حسناً, ألم يأت والد (لاس فونغ) بعد؟

59
00:06:52,916 --> 00:06:54,332
.أريد أن اعتذر له

60
00:06:54,791 --> 00:06:56,874
لا, إنه متأخر مثلك

61
00:06:58,500 --> 00:07:00,874
لا مشكلة
.الأولوية للعمل

62
00:07:02,791 --> 00:07:03,415
.لا تأكل ذلك

63
00:07:03,458 --> 00:07:04,749
.لا يمكنك تناوله -
.ضعه أرضاً -

64
00:07:05,750 --> 00:07:07,040
.الصبي جائع

65
00:07:07,791 --> 00:07:09,415
,آنسة (وونغ), ما رأيكِ بهذا

66
00:07:09,500 --> 00:07:11,707
لنقدّم لهم العشاء اولاً

67
00:07:11,833 --> 00:07:13,499
دعي والده يعرف فحسب

68
00:07:13,541 --> 00:07:14,374
إتفقنا؟ -
.إتفقنا -

69
00:07:14,458 --> 00:07:15,790
إتفقنا, (وينغ سينغ)؟

70
00:07:15,833 --> 00:07:17,040
بالتأكيد

71
00:07:18,166 --> 00:07:20,540
فونغ)، ستتناول العشاء برفقتنا، إتفقنا؟)

72
00:07:21,708 --> 00:07:23,207
.خذ حقيبتك

73
00:07:25,083 --> 00:07:26,832
.إعتن بنفسكِ -
.لنذهب -

74
00:07:26,875 --> 00:07:27,624
.أشكرك

75
00:07:27,666 --> 00:07:29,832
.(هذا لطف منك ياسيّد (ييب -
.آسف على إزعاجكما -

76
00:07:29,875 --> 00:07:31,707
.(أشكرك يا سيّد (ييب -
.إلى اللقاء -

77
00:07:31,750 --> 00:07:32,999
.إلى اللقاء

78
00:07:34,375 --> 00:07:37,374
فونغ), تناول عشاءك)
لا تكن خجلاً

79
00:07:37,416 --> 00:07:38,207
(أجل يا (فونغ

80
00:07:38,458 --> 00:07:40,249
.خذ راحتك, تناول طعامك

81
00:07:40,291 --> 00:07:41,124
.التهمه

82
00:07:42,708 --> 00:07:45,374
.عزيزي, السمك لذيذ

83
00:08:05,583 --> 00:08:06,499
.(تشينغ فونغ)

84
00:08:06,541 --> 00:08:08,207
.ليس سيئاً

85
00:08:08,375 --> 00:08:09,457
من علّمك؟

86
00:08:09,541 --> 00:08:11,582
والدي
أيمكنك القتال؟

87
00:08:11,958 --> 00:08:13,499
قليلاً

88
00:08:22,041 --> 00:08:23,124
.(إنني والد (تشينغ فونغ

89
00:08:24,583 --> 00:08:27,040
أهو هنا؟

90
00:08:27,083 --> 00:08:27,999
بلى

91
00:08:28,041 --> 00:08:28,624
(سررت بلقاءك, سيّد (شينغ

92
00:08:28,666 --> 00:08:30,207
تفضّل بالدخول

93
00:08:36,791 --> 00:08:39,540
تشينغ فونغ), والدك هنا)

94
00:08:39,583 --> 00:08:41,040
.أيها المعلّم

95
00:08:42,583 --> 00:08:43,874
.أيها التلميذ

96
00:08:44,208 --> 00:08:45,832
.قصّ عليّ ما حدث اليوم

97
00:08:46,000 --> 00:08:48,957
,كان الطفلانُ مشاغبين
.كانا يتعاركان

98
00:08:49,333 --> 00:08:51,290
.سيحينُ وقت تعلّمهم

99
00:08:51,833 --> 00:08:53,457
.تشينغ), تعال إلى هنا)

100
00:08:54,583 --> 00:08:55,374
.أيها التلميذ

101
00:08:55,916 --> 00:08:57,540
الن تعتذر؟

102
00:08:57,625 --> 00:08:59,290
.آه تشينغ) مخطئ كذلك)

103
00:08:59,583 --> 00:09:01,374
ييب تشينغ), إنني آسف)

104
00:09:02,208 --> 00:09:03,832
(أنا آسف يا (تشينغ فونغ

105
00:09:03,916 --> 00:09:05,749
.تصافحا

106
00:09:05,833 --> 00:09:07,790
أنتما الآن أصدقاء

107
00:09:10,916 --> 00:09:12,915
لقد أزعجتك

108
00:09:13,291 --> 00:09:14,999
.(تقبّل إعتذاري سيّد (تشينغ

109
00:09:16,125 --> 00:09:19,040
.(سررت بلقاءك, سيّد (ييب

110
00:09:19,541 --> 00:09:21,749
رأيت (فونغ) يتمرن على الجذع الخشبي

111
00:09:21,791 --> 00:09:24,332
,إنه بارع
.لقد تم تعليمه جيّداً

112
00:09:24,791 --> 00:09:26,374
.لطفٌ منك أن تقول هذا

113
00:09:26,958 --> 00:09:27,957
ولكنّ الوقت متأخر

114
00:09:28,166 --> 00:09:29,415
يجب أن تستريح

115
00:09:29,458 --> 00:09:30,832
أراك لاحقاً

116
00:09:35,166 --> 00:09:36,665
أيها المعلّم

117
00:09:36,708 --> 00:09:39,374
لدى العمّ (ييب) جذع خشبية أيضاً

118
00:09:39,500 --> 00:09:41,332
هل تعرفه؟

119
00:09:41,583 --> 00:09:42,749
أجل

120
00:09:42,791 --> 00:09:45,457
.إن العم (ييب) مشهور للغاية

121
00:09:45,625 --> 00:09:47,207
.ولكن بيوم ما

122
00:09:47,250 --> 00:09:49,332
.سأصبح أكثر شهرة

123
00:09:50,166 --> 00:09:54,040
أيكم أفضل في الـ"كونغ فو"؟

124
00:09:52,041 --> 00:09:54,040


125
00:09:54,500 --> 00:09:55,749
من برأيك؟

126
00:09:56,375 --> 00:09:58,874
!بالطبع أنت

127
00:10:01,583 --> 00:10:02,707
لنذهب

128
00:10:03,708 --> 00:10:05,749
دعني أرى
هل تؤلمك؟

129
00:10:05,791 --> 00:10:07,249
.إنها لا تؤلم

130
00:10:10,125 --> 00:10:11,249
إنهم على وشك البد

131
00:10:11,291 --> 00:10:12,999
!أسرع
!أسرع

132
00:10:13,083 --> 00:10:14,415
.راهِن على الرابح

133
00:10:15,208 --> 00:10:16,790
أخبرتك, سِر على خطاي -
رائع -

134
00:10:16,875 --> 00:10:18,957
رهان واحد فقط

135
00:10:19,291 --> 00:10:21,124
رهانات أكبر
ربح أكبر

136
00:10:21,416 --> 00:10:23,124
تحرك, إبتعد عن الطريق

137
00:10:27,791 --> 00:10:32,540
!(تشينغ تين تشي)

138
00:10:51,000 --> 00:10:52,624
كيف حالك؟

139
00:10:59,333 --> 00:11:01,082
!هيا, هيا

140
00:11:03,125 --> 00:11:05,040
(أخي (سانغ

141
00:11:05,166 --> 00:11:06,540
الزعيم هنا -
ماذا؟ -

142
00:11:06,583 --> 00:11:08,207
الزعيم هنا

143
00:11:10,375 --> 00:11:11,624
!ليس سيئاً يا فتى

144
00:11:11,708 --> 00:11:12,915
إذهب

145
00:11:15,166 --> 00:11:17,124
.إضربي أقوي

146
00:11:18,916 --> 00:11:20,165
.أيها الزعيم

147
00:11:23,166 --> 00:11:24,457
!هيّا

148
00:11:26,208 --> 00:11:27,665
.إنتظري هنا, سأعود على الفور -
.حسناً -

149
00:11:38,333 --> 00:11:39,790
أيها الزعيم

150
00:11:40,833 --> 00:11:42,457
لا تقلق

151
00:11:42,666 --> 00:11:46,707
توليّت الأمر

152
00:11:46,958 --> 00:11:48,332
هذه نقود أسبوعين

153
00:11:48,375 --> 00:11:50,207
.إفتح المغلّف -
.حسناً -

154
00:11:56,750 --> 00:11:57,957
أبليتم حسناً

155
00:11:58,083 --> 00:12:00,332
أشكرك -
وماذا عن العمل الآخر؟ -

156
00:12:00,583 --> 00:12:01,749
المدرسة؟

157
00:12:01,958 --> 00:12:03,874
.لا مشكلة ,امهلني شهراً واحداً

158
00:12:04,083 --> 00:12:05,957
لا, بل اسبوعين

159
00:12:06,166 --> 00:12:07,499
.بحقّك

160
00:12:09,416 --> 00:12:11,207
أحب التحدي

161
00:12:11,625 --> 00:12:12,957
إتفقنا

162
00:12:14,833 --> 00:12:17,082
.تذكّر, أريد تلك المدرسة

163
00:12:17,125 --> 00:12:19,040
.لا تعني البقية شيئاً بدونها

164
00:12:19,125 --> 00:12:21,332
.اجل, مفهوم

165
00:12:26,291 --> 00:12:27,915
أي نوع من الـ"كونغ فو" هذا؟

166
00:12:27,958 --> 00:12:29,540
."وينغ تشين"

167
00:12:29,750 --> 00:12:31,249
.إنه قويٌ حقّاً

168
00:12:44,666 --> 00:12:47,540
.يأتي فناني القتال إلى هنا كل يوم

169
00:12:47,583 --> 00:12:49,457
نتجاذب أطراف الحديث
...ونحتسي الشاي

170
00:12:49,666 --> 00:12:52,749
.كل مدرسة لها طاولتها الخاصة

171
00:12:53,500 --> 00:12:55,165
.المعلّم تين

172
00:12:55,291 --> 00:12:57,915
المعلّم (تشان), النجمٌ صاعد -
(المعلّم (تين -

173
00:12:58,375 --> 00:13:01,040
لديه الكثير من التلاميذ

174
00:13:01,500 --> 00:13:02,832
.(المعلّم (تشان

175
00:13:03,291 --> 00:13:04,499
هذه الطاولة مذهلة

176
00:13:04,541 --> 00:13:06,665
.إنها النخبة

177
00:13:06,708 --> 00:13:08,207
.إنها طاولتي

178
00:13:08,250 --> 00:13:09,290
.(أيها المعلّم (تين

179
00:13:09,333 --> 00:13:10,665
إنني أمازحك

180
00:13:10,708 --> 00:13:12,415
.هناك بطلُ حقيقي يجلس هناك

181
00:13:12,500 --> 00:13:14,915
.(هذه طاولة (وينغ تشان

182
00:13:15,000 --> 00:13:16,540
.(أيها المعلّم (تين

183
00:13:16,625 --> 00:13:19,165
آه ليك), أين معلّمك؟)

184
00:13:19,958 --> 00:13:21,207
.هاهو

185
00:13:23,750 --> 00:13:24,540
.(المعلّم (ييب

186
00:13:26,083 --> 00:13:27,999
أيها المعلّم (تين), هل تناولت طعامك؟

187
00:13:28,083 --> 00:13:29,582
لا, هل ستتعامل؟

188
00:13:29,625 --> 00:13:31,249
.بالطبع

189
00:13:31,333 --> 00:13:33,582
انت تعرف المعلّم (ييب) بالطبع, اليس كذلك؟

190
00:13:33,666 --> 00:13:35,249
.حضرة المعلّم (ييب), أدعى (لي) -

191
00:13:35,291 --> 00:13:36,415
.(سيّد (لي -
مرحباً -

192
00:13:36,458 --> 00:13:38,707
لي) مراسل)
وهو يتطلع

193
00:13:38,791 --> 00:13:40,874
إلى الكتابة عن الفنون القتالية

194
00:13:40,958 --> 00:13:42,332
.سيلتقط الصور أيضاً

195
00:13:42,416 --> 00:13:43,874
رائع -
أيناسبك هذا, أيها المعلّم (ييب)؟ -

196
00:13:43,916 --> 00:13:44,999
بالطبع -
شكراً جزيلاً لك -

197
00:13:45,166 --> 00:13:47,582
سيّد (لي), هنا

198
00:13:47,708 --> 00:13:49,165
.المعلّم (ييب), إلى المنتصف -
.لا, لا -

199
00:13:49,208 --> 00:13:51,207
.إنها لك -
.أنا جاد -

200
00:13:51,250 --> 00:13:52,749
لا إنها مناسبة
غجلس

201
00:13:52,833 --> 00:13:55,249
,(المعلّم (ييب
.إتصال لك

202
00:13:55,583 --> 00:13:57,457
ساتلقاه, إن لم تكن تمانع

203
00:13:57,500 --> 00:13:58,874
.بالطبع

204
00:13:59,416 --> 00:14:00,665
.سأحجز مقعدك

205
00:14:00,708 --> 00:14:01,999
سننتظر

206
00:14:03,208 --> 00:14:04,249
مرحباً؟

207
00:14:05,083 --> 00:14:07,082
هل نسيت موعدنا؟

208
00:14:08,083 --> 00:14:09,124
...الم يكن الأربعاء

209
00:14:09,416 --> 00:14:10,957
.إنه اليوم

210
00:14:11,000 --> 00:14:12,582
..اليوم

211
00:14:13,416 --> 00:14:14,457
حسناً, سأسرع بالقدوم

212
00:14:14,500 --> 00:14:15,999
.كنت منتظرة إياك لساعة

213
00:14:16,041 --> 00:14:17,915
كاد الرقص أن ينتهي

214
00:14:18,000 --> 00:14:19,249
فلا تتكبد العناء

215
00:14:19,291 --> 00:14:21,415
.اصطحب (آه تشينغ) من المدرسة فحسب

216
00:14:31,208 --> 00:14:32,749
إنني في ورطة

217
00:14:33,291 --> 00:14:35,624
.المعلّم (ييب), من فضلك -
إجلس -

218
00:14:36,458 --> 00:14:38,207
.هنا, على المقعد في المنتصف

219
00:14:38,250 --> 00:14:40,457
.حسناً, سأجلس -
وما المانع في هذا؟ -

220
00:14:40,500 --> 00:14:42,582
نظرة حادّة, الأعين نحو الأمام
..بثبات

221
00:14:42,666 --> 00:14:43,540
...مستعدّون

222
00:14:43,583 --> 00:14:45,540
.واحد، اثنان، ثلاثة

223
00:14:49,791 --> 00:14:51,790
.(المعلّم (ييب

224
00:14:51,833 --> 00:14:53,999
مرحباً -
هل أنت هنا لأجل إبنك؟ -

225
00:14:54,125 --> 00:14:55,290
أين زوجتك؟

226
00:14:55,333 --> 00:14:56,582
.إنها مشغولة اليوم

227
00:14:56,666 --> 00:14:58,124
الست مشغولاً أيضاً؟

228
00:14:58,208 --> 00:14:59,624
لا بأس

229
00:14:59,750 --> 00:15:02,749
,(المعلّم (ييب
.انت تبدو أصغر سنّاً اليوم

230
00:15:03,583 --> 00:15:05,582
.لابد أن زوجته تطهو

231
00:15:05,708 --> 00:15:07,165
.يالها من وجبة مهمة

232
00:15:07,208 --> 00:15:09,832
.يالهما من زوجين محظوظان

233
00:15:09,916 --> 00:15:11,290
.(المعلّم (ييب

234
00:15:13,041 --> 00:15:14,290
.(سيّد (شينغ

235
00:15:14,333 --> 00:15:16,040
.مرحباً -
.مرحباً -

236
00:15:17,708 --> 00:15:19,999
هل أنت هنا لتقل أبنك؟ -
.أجل -

237
00:15:20,583 --> 00:15:21,874


238
00:15:22,916 --> 00:15:24,874
.هذا العلاج يساعد على التخلّص من الكدمات

239
00:15:24,958 --> 00:15:26,415
.إنه لأبنك

240
00:15:26,458 --> 00:15:28,582
.أشكرك, هذا لطفُ منك

241
00:15:28,708 --> 00:15:29,999
كيف حال (فونغ)؟

242
00:15:30,208 --> 00:15:31,040
.إنه بخير

243
00:15:31,083 --> 00:15:32,457
.إنني مسرور بسماع هذا

244
00:15:35,041 --> 00:15:36,332
.(أيها المعلّم (ييب

245
00:15:36,375 --> 00:15:39,999
سمعتُ أنك درستَ
مع تشان (واه تشون), اليس هذا صحيحاً؟

246
00:15:38,000 --> 00:15:39,999


247
00:15:40,041 --> 00:15:40,790
.بلى

248
00:15:40,958 --> 00:15:42,332
.لذا فإننا من نفس المدرسة

249
00:15:42,375 --> 00:15:44,957
من مدرسة معلّم مدينة "فوشان" الكبير
.(لينغ جان)

250
00:15:46,666 --> 00:15:49,749
لذا فإننا رفاق بالدرب

251
00:15:50,750 --> 00:15:52,332
سمعت هذا

252
00:15:52,416 --> 00:15:54,582
أنه (تشين) يستخدم قبضته وذراعه

253
00:15:54,666 --> 00:15:56,290
أفضل من سيفه وقدمه

254
00:15:56,333 --> 00:15:56,999
أهذا صحيح؟

255
00:15:59,625 --> 00:16:02,665
وجود نقاط قوّة وضعف

256
00:16:02,750 --> 00:16:03,499
أمرٌ طبيعي

257
00:16:03,750 --> 00:16:05,040
وماذا عنك أيها المعلّم (ييب)؟

258
00:16:07,416 --> 00:16:08,582
إنني مجرد هاوٍ

259
00:16:13,083 --> 00:16:14,957
إذا واتتنا الفرصة

260
00:16:16,291 --> 00:16:17,374
لنحظ بمقاتلة ودّية

261
00:16:20,583 --> 00:16:21,790
.بالطبع

262
00:16:26,375 --> 00:16:27,415
!وداعاً أيتها المعلّمة

263
00:16:27,500 --> 00:16:29,665
كونو حذرين

264
00:16:29,708 --> 00:16:30,374
.أيها المعلّم

265
00:16:30,583 --> 00:16:31,832
.أيها التلميذ

266
00:16:33,500 --> 00:16:35,790
ماذا تعلمت اليوم؟

267
00:16:36,333 --> 00:16:37,832
 الرياضيات -
 الرياضيات؟ -

268
00:16:37,875 --> 00:16:39,790
.والصينية والإنجليزية

269
00:16:39,875 --> 00:16:40,790
وكيف تبلي؟

270
00:16:40,833 --> 00:16:42,040
كيف تتصرف؟ -
.هذا كل شئ -

271
00:16:42,083 --> 00:16:43,249
.أجل

272
00:16:49,875 --> 00:16:51,499
هل ارتدت المدرسة؟

273
00:16:51,583 --> 00:16:52,957
.كلا

274
00:16:54,875 --> 00:16:55,665
أيها المدير

275
00:16:56,791 --> 00:16:57,915
هذا الرجل يسسال عنك

276
00:16:58,666 --> 00:17:00,374
كيف لي أن اساعدك؟

277
00:17:00,833 --> 00:17:01,749
!تحرك

278
00:17:01,833 --> 00:17:04,415
ما الذي يجري؟ -
.إجلسي, لا أريد حراكاً -

279
00:17:04,500 --> 00:17:06,165
!لا تتحركوا

280
00:17:06,333 --> 00:17:07,707
!اهدأ

281
00:17:07,791 --> 00:17:09,957
أنّى لي التحدث بوجود ضوضائك؟

282
00:17:11,125 --> 00:17:12,874
آسف يا سيّدي
.لقد أخفناك

283
00:17:12,916 --> 00:17:13,832
ما الذي يجري؟ -
.إجلس -

284
00:17:13,875 --> 00:17:15,415
أفسحي المجال

285
00:17:15,708 --> 00:17:17,040
لا تخف

286
00:17:18,166 --> 00:17:20,040
أنت عالم, وأنا رجل شهم

287
00:17:20,125 --> 00:17:21,832
وإننا أناس متعقّلون

288
00:17:22,416 --> 00:17:24,207
هذه سندات عقاريّة

289
00:17:24,916 --> 00:17:26,124
بع مدرستك لي

290
00:17:26,166 --> 00:17:26,790
إنه عرض جيّد

291
00:17:26,833 --> 00:17:27,540
<font color="#ffff80">"عقد بيع"</font>

292
00:17:27,583 --> 00:17:29,624
.لن أبيع

293
00:17:29,708 --> 00:17:31,040
ألن تقرأها حتى؟

294
00:17:31,083 --> 00:17:31,957
.بحقك

295
00:17:32,750 --> 00:17:34,040
.لن أبيع

296
00:17:35,125 --> 00:17:36,999
,المتعلّمون أذكياء

297
00:17:42,208 --> 00:17:43,832
.إنهم لا يفعلون ما يطلب منهم

298
00:17:52,750 --> 00:17:53,540
إحترس أيها الزعيم

299
00:17:56,875 --> 00:17:57,624
ما الذي يجري؟

300
00:17:57,833 --> 00:18:00,499
.إنهم يحاولون إجباري على بيع المدرسة

301
00:18:00,791 --> 00:18:02,457
أتظن أنني لا أجيد ال"كونغ فو"؟

302
00:18:08,416 --> 00:18:11,582
.ييب مان), إنها صفقة تجارية)

303
00:18:16,166 --> 00:18:18,999
.أبعد أنفك عن الموضوع

304
00:18:19,083 --> 00:18:21,040
.مرحباً, هذه مدرسة (تشي يان), الإبتدائية

305
00:18:21,083 --> 00:18:23,332
.نحتاج إلى قدوم الشرطة في الحال

306
00:18:23,750 --> 00:18:25,790
بعض أفراد العصابات
.يتسببون بالمتاعب

307
00:18:27,708 --> 00:18:29,624
.إبتعد عنه -
.دعه يذهب -

308
00:18:29,708 --> 00:18:31,290
!دع الرئيس يذهب

309
00:18:32,458 --> 00:18:33,499
.أو سأنحرها

310
00:18:33,541 --> 00:18:36,374
.دع الرئيس يذهب -
.دعه يذهب -

311
00:18:36,458 --> 00:18:38,374
.إفعلها -
!دعه يذهب -

312
00:18:39,333 --> 00:18:40,999
.لا تتعجل, خذ راحتك

313
00:18:41,125 --> 00:18:43,415
لنبدأ من البداية

314
00:18:44,625 --> 00:18:46,207
اقتحم ثلاثتهم المكان

315
00:18:46,291 --> 00:18:47,707
.وبدأ بتحطيم الأغراض

316
00:18:48,708 --> 00:18:51,249
.تبدو (هونغ كونغ) مزدهرة

317
00:18:51,291 --> 00:18:52,749
.ولكنها في الحقيقة فوضوية

318
00:18:52,791 --> 00:18:54,999
المزيد من السلطة
.تعني المزيد من الجريمة

319
00:18:55,208 --> 00:18:57,790
.كالعملاق وزوّجته

320
00:18:57,833 --> 00:18:58,707
.لا يمكنك إبقاء عينك عليّها

321
00:18:58,750 --> 00:19:00,332
.في الحقيقة حقّنا مهدور

322
00:19:00,375 --> 00:19:02,290
.ولدينا عمل لا ينتهي -
.أنت محقّ -

323
00:19:02,333 --> 00:19:04,832
.معدّل الجريمة في "هونغ كونغ" يتزايد

324
00:19:04,875 --> 00:19:05,832
يبدو القانون غائباً

325
00:19:06,166 --> 00:19:08,040
.لا، لا يزال لدينا قانون

326
00:19:08,083 --> 00:19:09,749
إتصل بالشرطة

327
00:19:09,833 --> 00:19:11,082
وسوف تأتي

328
00:19:11,125 --> 00:19:12,499
.وسننهي هذه القضيّة

329
00:19:12,541 --> 00:19:14,124
هؤلاء الأوغاد لن يفلتو بفعلتهم

330
00:19:14,166 --> 00:19:15,207
اجل, أجل

331
00:19:15,416 --> 00:19:17,207
إننا نعول عليّك
.(أيها الرقيب (بو

332
00:19:17,333 --> 00:19:19,374
.بالطبع, إنها لمن واجبي

333
00:19:19,541 --> 00:19:20,457
.(ولكن أيها المعلّم (ييب

334
00:19:20,500 --> 00:19:21,665
أنت تعرف النتيجة

335
00:19:21,708 --> 00:19:24,499
لا يمكن للشرطة مراقبة
المكان طوال اليوم

336
00:19:24,541 --> 00:19:25,540
.نحتاج إلى مساعدتك

337
00:19:25,583 --> 00:19:27,249
.اطلب من الناس الحذر

338
00:19:27,333 --> 00:19:29,457
.سأفعل -
.أعلمنا عند حدوث أي شئ -

339
00:19:29,500 --> 00:19:31,540
وسآتى على الفور, إتفقنا؟ -
.رائع, أشكرك -

340
00:19:31,625 --> 00:19:33,665
على الرحب, لنذهب يارجال -
.حاضر سيّدي -

341
00:19:33,708 --> 00:19:34,624
.أراك لاحقاً -
.إعتن بنفسك -

342
00:19:34,666 --> 00:19:35,707


343
00:19:44,041 --> 00:19:45,665
.(ييب مان)

344
00:19:47,125 --> 00:19:48,957
أغرب عن وجهي

345
00:19:49,875 --> 00:19:51,957
.سأقتلك ببطء

346
00:19:53,041 --> 00:19:53,957
.(ديفيد)

347
00:19:54,000 --> 00:19:55,582
.(أخي (سانغ

348
00:19:58,291 --> 00:20:00,749
.أوصد المدرسة الليلة

349
00:20:01,666 --> 00:20:03,207
.لا تقلق

350
00:20:03,250 --> 00:20:04,665
.كل شئ سيكون على مايرام

351
00:20:05,458 --> 00:20:07,040
.لا بأس

352
00:20:08,666 --> 00:20:10,790
لا تقلقوا

353
00:20:11,750 --> 00:20:12,915
.لم تغلق المدرسة

354
00:20:13,000 --> 00:20:17,207
!حضرة المدير

355
00:20:18,416 --> 00:20:19,207
.(أيتها المعلّمة (وونغ

356
00:20:19,458 --> 00:20:20,374
.(معلّم (ييب

357
00:20:20,416 --> 00:20:21,165
.( معلّمة (وونغ

358
00:20:21,208 --> 00:20:21,749
.(معلّم (ييب

359
00:20:21,791 --> 00:20:22,832
ما الذي يجري؟

360
00:20:22,916 --> 00:20:24,790
.كان الوضع هكذا عندما وصلت

361
00:20:24,916 --> 00:20:26,790
هل سيهدمون المدرسة؟

362
00:20:26,875 --> 00:20:29,832
كيف سيتلقى اولادنا التعليم؟

363
00:20:40,666 --> 00:20:42,707
.أبي, افتح البوابة

364
00:20:43,750 --> 00:20:45,457
سأساعدكِ

365
00:20:48,833 --> 00:20:50,665
.أنتِ قوية حقاً

366
00:20:50,750 --> 00:20:51,957
ألا يمكن أن أكون نحيفة وقويّة؟

367
00:20:54,375 --> 00:20:55,874
.بالطبع

368
00:20:55,916 --> 00:20:57,374
.إنني كبير, ولكن لست بهذه القوة

369
00:20:58,791 --> 00:20:59,582
(ادعى (هو ليك

370
00:20:59,958 --> 00:21:01,249
.(أدعى بالمعلّمة (وونغ

371
00:21:01,416 --> 00:21:03,165
.اتصلي بي إذا احتجتِ للمساعدة

372
00:21:07,458 --> 00:21:08,124
تعال

373
00:21:08,166 --> 00:21:09,624
.صباح الخير, جدتي

374
00:21:10,333 --> 00:21:12,665
.صباح الخير حضرة المدير

375
00:21:12,833 --> 00:21:13,665
.(صباح الخير, أيتها المعلّمة (وونغ

376
00:21:13,708 --> 00:21:14,957
.صباح الخير

377
00:21:15,708 --> 00:21:16,582
.أيها المعلّم

378
00:21:19,041 --> 00:21:19,665
!لنذهب

379
00:21:20,708 --> 00:21:22,540
.سيعودون بلا شكّ

380
00:21:26,500 --> 00:21:27,915
.من ثم إنتظرهم

381
00:21:28,541 --> 00:21:29,665
.حسناً

382
00:21:32,458 --> 00:21:33,707
.سنبقى هنا الليلة

383
00:21:33,750 --> 00:21:34,707
.جيّد

384
00:22:00,333 --> 00:22:02,665
.أيتها المعلّمة (وونغ), من اللطيف مقابلتك مجدداً

385
00:22:02,916 --> 00:22:04,374
أجل، أيمكنني مساعدتك؟

386
00:22:04,416 --> 00:22:05,249
.كلا

387
00:22:05,541 --> 00:22:07,165
هل لي أن أسأل, هل لديك صديق؟

388
00:22:08,625 --> 00:22:09,582
.كلا

389
00:22:10,125 --> 00:22:11,249
.رائع

390
00:22:11,291 --> 00:22:12,874
أتريدين صديقاً؟

391
00:22:14,583 --> 00:22:16,332
.لم أفكر بالأمر من قبل

392
00:22:17,083 --> 00:22:19,290
لا تسيئي فهمي.. ولكن المكان مظلم

393
00:22:19,333 --> 00:22:21,332
لا يجب أن تسيري إلى منزلك وحيدة

394
00:22:24,041 --> 00:22:25,082
.المعذرة

395
00:22:25,958 --> 00:22:27,207
(معلّم (ييب

396
00:22:27,250 --> 00:22:29,207
.(مرحباً, أيتها المعلّمة (وونغ

397
00:22:30,375 --> 00:22:32,082
.تسببنا لك بالكثير من المتاعب

398
00:22:32,125 --> 00:22:33,082
.لا شئ يذكر

399
00:22:35,625 --> 00:22:37,790
هل يسبب تلميذي لكِ المتاعب؟

400
00:22:38,208 --> 00:22:39,290
.(لا, أيها المعلّم (ييب

401
00:22:40,041 --> 00:22:40,874
لا, على الإطلاق

402
00:22:40,916 --> 00:22:43,415
لقد عرض بلطف أن يوصلني للمنزل

403
00:22:43,458 --> 00:22:45,040
كان هذا كل شئ
.أيها المعلّم

404
00:22:46,583 --> 00:22:48,832
لم لا تراني بالمنزل؟

405
00:22:49,375 --> 00:22:50,499
.حسناً

406
00:22:51,125 --> 00:22:53,082
.سنرى المعلّم (ييب) في منزله الليلة

407
00:22:53,125 --> 00:22:54,207
بالطبع, المكان هادئ

408
00:22:54,583 --> 00:22:55,124
حسناً

409
00:22:55,166 --> 00:22:57,665
,(حضرة المعلم (ييب
.لقد فعلت الكثير لنا اليوم

410
00:22:57,708 --> 00:22:59,124
.عليك أن تنال بعض الراحة

411
00:22:59,166 --> 00:23:00,082
إنني بخير

412
00:23:00,166 --> 00:23:02,040
...لم تكن لدي أي خطط أخرى

413
00:23:07,708 --> 00:23:08,749


414
00:23:11,458 --> 00:23:12,415
!أسرع

415
00:23:13,916 --> 00:23:14,957
!من هنا

416
00:23:47,125 --> 00:23:48,915
!(النجدة, أيها المعلّم (ييب -
.خذه -

417
00:23:49,208 --> 00:23:50,124
!النجدة

418
00:23:50,166 --> 00:23:50,832
(إحم المعلّمة (وونغ

419
00:24:09,083 --> 00:24:09,749


420
00:24:09,791 --> 00:24:11,165
أجل, ولكن سنراك حقّاً في المنزل

421
00:24:11,208 --> 00:24:11,707
!بالأعلى هنا

422
00:24:11,750 --> 00:24:12,415
.حسناً

423
00:24:30,666 --> 00:24:31,540
!النجدة

424
00:24:33,208 --> 00:24:33,874
.تحرك

425
00:25:43,875 --> 00:25:45,207
.لنذهب يارفاق

426
00:26:00,625 --> 00:26:03,624
.لقد تفقدنا كل المكان

427
00:26:03,666 --> 00:26:05,374
!تأكد من عدوم وجود أي جمراتٍ مشتعلة

428
00:26:05,416 --> 00:26:05,999
حسناً

429
00:26:06,083 --> 00:26:07,540
.تفقّد مجدداً -
.حاضر -

430
00:26:10,500 --> 00:26:11,415
.أيها المعلّم

431
00:26:11,541 --> 00:26:12,832
!تم إخماد النيران

432
00:26:12,875 --> 00:26:14,749
ولكن لم يتبق شئ سوى الرماد

433
00:26:15,625 --> 00:26:17,457
!حضرة المدير

434
00:26:17,916 --> 00:26:18,999
هل أنت بخير؟

435
00:26:19,625 --> 00:26:20,957
.أنا بخير

436
00:26:21,000 --> 00:26:23,290
.ولكني قللت من شأن أفراد العصابة هؤلاء

437
00:26:23,333 --> 00:26:25,749
.لحسن الحظ أنك كنت موجوداً ورجالِك

438
00:26:25,791 --> 00:26:29,665
.لم يكن شيئاً يذكر

439
00:26:34,208 --> 00:26:35,082
.(سيّد (تشيونغ

440
00:26:37,583 --> 00:26:38,749
.حمداً للرب أنك كنت موجوداً

441
00:26:39,291 --> 00:26:40,624
.كنتُ أمر بالجوار

442
00:26:40,875 --> 00:26:44,832
رأيت قتالك أخيراً
.إنه جيّد كما يقولون

443
00:26:45,000 --> 00:26:46,374
.الناس لطفاء جداً

444
00:26:46,416 --> 00:26:48,749
ان لم تكن تمانع
.سأعود إلى العمل

445
00:26:51,458 --> 00:26:52,249
.إلى اللقاء

446
00:26:57,291 --> 00:27:03,082
,يريد الناس منّي البقاء
.والمساعدة في حماية المنطقة

447
00:27:03,250 --> 00:27:06,290
حريق, الم تتدخل الشرطة؟

448
00:27:06,333 --> 00:27:08,040
ولم عساهم يتدخلون؟

449
00:27:08,541 --> 00:27:11,290
يقول (بو) السمين
.أنهم سيحلون القضية

450
00:27:11,875 --> 00:27:14,707
.ليس لدينا دافع لنشكّ به

451
00:27:14,750 --> 00:27:15,999
.هذا جيّد

452
00:27:17,041 --> 00:27:20,415
ولكن لا يمكنهم توفير
حراسة على مدار 24 ساعة

453
00:27:22,041 --> 00:27:23,165
إذن

454
00:27:23,791 --> 00:27:24,874
,لبضع ليال

455
00:27:24,916 --> 00:27:27,749
.لربما أكون متأخراً

456
00:27:28,250 --> 00:27:29,915
هل أعد لك العشاء إذاً؟

457
00:27:29,958 --> 00:27:30,999
.بالطبع

458
00:27:31,333 --> 00:27:32,582
وماذا عساي آكل؟

459
00:27:34,708 --> 00:27:36,249
ألا يمكنهم ففعل هذا بدونك؟

460
00:27:37,166 --> 00:27:38,290
.ليس الأمر هكذا

461
00:27:38,708 --> 00:27:40,707
,ولكن طالما استطعت المساعدة
.سأساعد

462
00:27:42,916 --> 00:27:43,790
!إنها تعمل

463
00:27:43,833 --> 00:27:45,749
.أسدِ لي صنيعاً واطفئها

464
00:27:53,166 --> 00:27:54,707
آسفة للغاية , الوثقت متأخر

465
00:27:54,750 --> 00:27:55,915
.كنتُ أتناول العشاء

466
00:27:55,958 --> 00:27:57,374
.تعال, ألق نظرة

467
00:28:04,250 --> 00:28:05,957
.تعال, ألق نظرة

468
00:28:07,458 --> 00:28:09,832
.يوجد بالمكان "فنغشوي" كبير

469
00:28:09,875 --> 00:28:11,415
.إنه واحة من الهدوء

470
00:28:12,000 --> 00:28:13,874
.ذلك الحائط متسخ قليلاً

471
00:28:13,916 --> 00:28:16,624
.يمكنك أن تمسحه لاحقاً

472
00:28:19,500 --> 00:28:20,249
أيها التلميذ

473
00:28:21,083 --> 00:28:23,040
."سأفتح هنا مدرسة للـ"كونغ فو

474
00:28:23,083 --> 00:28:25,624
.ستحظى بالكثير من زملائك

475
00:28:25,666 --> 00:28:26,165
أهذا جيّد؟

476
00:28:26,208 --> 00:28:28,665
.رائع, سأكون قادراً على التدرب

477
00:28:28,708 --> 00:28:31,249
.هنا وهناك

478
00:28:31,291 --> 00:28:33,832
كم هو ثمن الإيجار الشهري؟

479
00:28:33,875 --> 00:28:36,540
.180دولاراً, شاملة الماء والكهرباء

480
00:28:37,166 --> 00:28:39,582
سأفكر بالامر
.أشكرك

481
00:28:41,208 --> 00:28:43,874
.سيّدي، الإيجار قابل للتفاوض

482
00:28:46,916 --> 00:28:48,624
هل تسحب عربة؟

483
00:28:49,833 --> 00:28:52,207
وتريد أن تفتتح مدرسة؟

484
00:28:52,250 --> 00:28:53,832
!كما لو كنت ستفعل

485
00:28:55,000 --> 00:28:56,124
.أنت تضيع وقتي -
إلى أين أيها الزعيم؟ -

486
00:28:56,166 --> 00:28:56,915
.إلى المنزل

487
00:28:56,958 --> 00:28:58,332


488
00:29:04,375 --> 00:29:07,499
سيّدي, هذا تقريري عن حرق المدرسة

489
00:29:07,541 --> 00:29:08,540
إنتظرهم هنا

490
00:29:08,583 --> 00:29:10,499
.وقّع وسوف أتابع من هنا

491
00:29:12,791 --> 00:29:15,999
ليس ضرورياً
.سأتولى أمرها

492
00:29:16,041 --> 00:29:17,790
لا تكن سخيفاً
.إنها قضية صغيرة

493
00:29:17,833 --> 00:29:19,207
.صغيرة بالنسبة لك يا سيّدي

494
00:29:19,250 --> 00:29:21,124
دعني أتعامل معها
إتفقنا؟

495
00:29:21,166 --> 00:29:22,999
هل تتحدث الصينية أم ماذا؟

496
00:29:24,916 --> 00:29:27,374
التحقيق في المدرسة

497
00:29:27,416 --> 00:29:28,832
.سأهتم بأمره

498
00:29:28,875 --> 00:29:30,915
.لأنني المسؤول

499
00:29:32,625 --> 00:29:34,374
لذا, أغرب

500
00:29:34,750 --> 00:29:37,374
!أخرج

501
00:29:36,666 --> 00:29:37,374


502
00:29:38,583 --> 00:29:39,707
.حاضر سيّدي

503
00:29:45,125 --> 00:29:45,749
ماذا بحق الجحيم؟

504
00:29:45,791 --> 00:29:47,249
هل أنت أعمى؟

505
00:29:47,708 --> 00:29:49,290
ما خطبك؟
هل تملكين الطريق؟

506
00:29:49,333 --> 00:29:50,457
!أبله

507
00:29:50,791 --> 00:29:52,457
.إليكِ المزيد -
هل تفعلها مجدداً؟ -

508
00:29:58,958 --> 00:29:59,749
تفلض  أخي

509
00:29:59,791 --> 00:30:00,707
أشكرك

510
00:30:01,916 --> 00:30:02,665
أخي

511
00:30:03,166 --> 00:30:04,624
,عندما كنت أحتسي الشاي هذا الصباح

512
00:30:04,666 --> 00:30:05,957
كان الناس يقولون

513
00:30:06,000 --> 00:30:07,582
.اننا سنصبح حراس أمن

514
00:30:07,750 --> 00:30:11,290
لا تقلق بشأن هذا

515
00:30:11,541 --> 00:30:13,457
.المعلّم (ييب), لا يستمع للقبل والقال

516
00:30:15,458 --> 00:30:16,540
من قال هذا على كل حال؟

517
00:30:17,583 --> 00:30:18,999
.الكثير من الناس

518
00:30:19,041 --> 00:30:20,499
هل تعرفهم؟

519
00:30:22,041 --> 00:30:23,082
مانتيس"؟"

520
00:30:41,458 --> 00:30:42,624
كيف يمكنني مساعدتك؟

521
00:30:42,666 --> 00:30:45,832
.غالباً ما يصيبني ألم بمعدتي

522
00:30:45,875 --> 00:30:47,457
ألديك أي شئ له؟

523
00:30:47,500 --> 00:30:48,415
.بلى

524
00:30:49,833 --> 00:30:50,832
"كرو" وحبوب"فونيكس"

525
00:30:50,875 --> 00:30:52,124
.إنها تساعد على الهضم

526
00:30:53,958 --> 00:30:55,582
.حسناً, سأشتري علبة

527
00:31:04,833 --> 00:31:06,749
!(ييب مان)
مرحباً

528
00:31:07,125 --> 00:31:07,915
.لماذا لم تخبرني؟ -
.أيها المعلّم تين, تفضّل بالجلوس -

529
00:31:07,958 --> 00:31:08,749
ما حدث؟

530
00:31:08,791 --> 00:31:10,290
.تفضّل بالجلوس

531
00:31:11,166 --> 00:31:13,582
,يقولون في المقهى

532
00:31:13,625 --> 00:31:15,082
.أنك ستصبح حارساً امنياً

533
00:31:16,041 --> 00:31:17,207
.هذا مُهين

534
00:31:17,250 --> 00:31:18,915
.أراهن أن هذا من فعل ذلك الوغد الصغير

535
00:31:18,958 --> 00:31:20,082
تفضّل بعض الشاي

536
00:31:20,791 --> 00:31:23,957
إنني أندم على اليوم الذي جعلت فيه من (سانغ) تلميذاً لي

537
00:31:24,333 --> 00:31:26,290
إنها يستخدم اسلوب الـ"كونغ فو" الخاص بي
في أمور سيئى

538
00:31:26,333 --> 00:31:27,874
.هذا مشين

539
00:31:28,041 --> 00:31:29,624
.إنه وصمة عار لمدرستي

540
00:31:32,833 --> 00:31:33,957
أنظر

541
00:31:34,000 --> 00:31:35,457
كيف أخبرك هذا؟

542
00:31:36,041 --> 00:31:37,207
,حسناً, سأخبرك هذا

543
00:31:37,250 --> 00:31:38,832
.سألقنه درساً

544
00:31:39,000 --> 00:31:40,457
!سأطارده

545
00:31:40,708 --> 00:31:42,124
(أيها المعلّم (تين

546
00:31:42,541 --> 00:31:43,999
!إنتظر

547
00:31:44,125 --> 00:31:46,082
عمّي (تشان), سأدفع تكلفة هذا

548
00:31:46,583 --> 00:31:47,290
.(أيها المعلّم (تين

549
00:31:48,625 --> 00:31:49,749
.(أيها المعلّم (تين

550
00:31:49,875 --> 00:31:51,499
.دع الرقيب (بو) يتعامل مع الامر

551
00:31:51,708 --> 00:31:53,790
.فات الأوان على هذا

552
00:31:53,833 --> 00:31:55,707
!سأعتني بهذا بنفسي

553
00:31:55,750 --> 00:31:57,790
.يدين لي هذا الحقير ببعض الإحترام

554
00:31:58,083 --> 00:32:00,374
.إنه لم يعد ضمن مسؤوليتك

555
00:32:00,416 --> 00:32:02,499
.صحيح أنه غادر مدرستي

556
00:32:02,750 --> 00:32:05,082
.ولكنّي لازلت أستاذه

557
00:32:05,291 --> 00:32:06,874
.لا تكل همّاً, سأكون على مايرام

558
00:32:06,916 --> 00:32:08,290
توقّف, ماذا تريد؟

559
00:32:08,583 --> 00:32:10,374
.(أبحث عن (ما كينغ سان

560
00:32:10,416 --> 00:32:12,499
.إنني أستاذه, أدعه للخارج

561
00:32:19,625 --> 00:32:20,540
.(حضرة الرقيب (بو

562
00:32:22,625 --> 00:32:24,749
آه لك), أين المعلّم (ييب)؟)

563
00:32:24,791 --> 00:32:26,415
تأخر الوقت لهذا

564
00:32:26,458 --> 00:32:27,540
.كان المعلّم (تين) غاضباً للغاية

565
00:32:27,583 --> 00:32:28,624
.لستُ متأكداً من السبب

566
00:32:28,666 --> 00:32:29,665
المعلم (تين)؟

567
00:32:30,375 --> 00:32:32,624
وماذا الآن؟

568
00:32:35,541 --> 00:32:37,832
لم أنت هنا أيها المعلّم (ييب)؟

569
00:32:36,875 --> 00:32:37,832


570
00:32:38,958 --> 00:32:41,915
لذا أرى أستاذي. ما هو عليه بالنسبة لك؟

571
00:32:42,708 --> 00:32:43,457
معلّم

572
00:32:43,500 --> 00:32:44,540
!(سانغ)

573
00:32:44,916 --> 00:32:46,332
!دع المعلّم (ييب) خارج الموضوع

574
00:32:46,375 --> 00:32:47,832
.إنها فكرتي بالقدوم إلى هنا

575
00:32:48,458 --> 00:32:50,290
.كفَّ عن التسبب لي بالكثير من المتاعب

576
00:32:50,333 --> 00:32:53,249
دع هؤلاء الناس وشأنهم

577
00:32:53,458 --> 00:32:54,915
.لقد علمّك دوماً

578
00:32:54,958 --> 00:32:57,207
أن تفعل الشئ الصحيح

579
00:32:57,250 --> 00:32:58,290
انظر إلى حالك

580
00:32:58,333 --> 00:33:00,040
أتعرف كيف تبدو؟

581
00:33:00,083 --> 00:33:03,249
...أموال قذرة, وأفراد عصابات

582
00:33:03,291 --> 00:33:05,165
!يالك من مهم

583
00:33:05,208 --> 00:33:07,124
...وماذا إن لم تدفع لهم

584
00:33:07,166 --> 00:33:08,749
هل سيبقون هنا؟

585
00:33:09,125 --> 00:33:10,415
,عندما تكون بالجوار

586
00:33:10,458 --> 00:33:11,582
يتقافزون من حولك

587
00:33:11,625 --> 00:33:12,957
.
..وعند ذهابك

588
00:33:13,000 --> 00:33:15,082
!ينتعونك بخادم الشيطان الأجنبي

589
00:33:15,416 --> 00:33:17,874
ماذا؟ أتريد قتالي؟

590
00:33:20,458 --> 00:33:21,915
فهل انا خادم

591
00:33:22,208 --> 00:33:24,040
خادم يملك مالاً

592
00:33:24,250 --> 00:33:25,832
ذلك الخادم هو ملك

593
00:33:25,875 --> 00:33:26,915
ماذا عنك؟

594
00:33:26,958 --> 00:33:29,874
معلّم فقير
يالك من نقيّ

595
00:33:29,916 --> 00:33:32,499
عليك أن تقوم بإصلاح المظلات لتجني لقمة عيشك

596
00:33:32,541 --> 00:33:33,957
أيرضيك هذا؟

597
00:33:34,166 --> 00:33:37,790
لا يمكنك أن تجني لقمة عيشك
اليس كذلك؟

598
00:33:38,041 --> 00:33:39,707
سل نفسك

599
00:33:39,750 --> 00:33:42,999
أي من هؤلاء الطلاب لايزال يذكرك

600
00:33:43,041 --> 00:33:44,957
من منهم لايزال يهتم بك؟

601
00:33:45,750 --> 00:33:48,707
,جميعهم
إنهم معي الآن

602
00:33:47,291 --> 00:33:48,707


603
00:33:50,000 --> 00:33:50,790
!وغد

604
00:34:06,750 --> 00:34:08,665
هل تطعنني؟

605
00:34:10,916 --> 00:34:12,915
أنت لص, أتريد قتلي؟

606
00:34:13,625 --> 00:34:16,249
أصبني بالأذى
.ولن تفلت بفعلتك من هنا

607
00:34:18,541 --> 00:34:20,124
!يارجال, من هنا

608
00:34:31,416 --> 00:34:33,249
- آه الحرة سانغ!
- لا تقلق بشأني.

609
00:34:33,625 --> 00:34:34,790
!هجوم

610
00:34:34,833 --> 00:34:36,915
!هجوم

611
00:34:39,166 --> 00:34:40,082
!هيّا

612
00:34:40,708 --> 00:34:43,749
(حرر (آه سانغ

613
00:34:47,708 --> 00:34:49,124
!الشرطة!, توقفوا

614
00:34:49,166 --> 00:34:51,499
!تراجعوا

615
00:34:51,666 --> 00:34:54,249
!تراجعوا

616
00:34:57,041 --> 00:34:58,207
إذهب  الى منزلك

617
00:34:59,291 --> 00:35:00,707
.تحرك وسوف أطلق النار

618
00:35:05,875 --> 00:35:08,832
هل تعبث معي؟

619
00:35:09,208 --> 00:35:10,374
!أخرج

620
00:35:10,416 --> 00:35:11,790
ماذا تقول؟

621
00:35:11,833 --> 00:35:12,915
هل تعطيني الأوامر؟

622
00:35:12,958 --> 00:35:14,540
أتعرف من يملك هذا المكان؟

623
00:35:14,583 --> 00:35:17,540
هل سترديني؟ حقاً؟

624
00:35:17,916 --> 00:35:19,999
ماذا سيقول قائدك إذاً؟

625
00:35:24,458 --> 00:35:25,540
.أصمت أو ساعتقلك

626
00:35:25,583 --> 00:35:26,915
.سأغلق لك المكان بأكمله

627
00:35:26,958 --> 00:35:28,790
.ولنر ما ستخبر به رئيسك حينها

628
00:35:29,666 --> 00:35:30,499
الا تصدقني؟

629
00:35:30,541 --> 00:35:31,915
!جربّني أيها الوغد

630
00:35:43,208 --> 00:35:45,999
ماذا ستفعل بشأن المدرسة؟

631
00:35:48,250 --> 00:35:50,415
حصل رئيس (سانغ) على رئيسي في جيبه

632
00:35:51,583 --> 00:35:52,957
.شيطانين أجنبيين

633
00:35:53,000 --> 00:35:54,915
.متواطئين

634
00:35:54,958 --> 00:35:57,040
الأمر ميؤوس منه
!ستهلك المدرسة

635
00:35:57,583 --> 00:35:58,999
.إنني أثق بك

636
00:35:59,416 --> 00:36:02,457
.لأنك لست كبقية الشرطيين

637
00:36:02,916 --> 00:36:04,707
,ولكن بكلمة واحدة من أجبني

638
00:36:04,750 --> 00:36:05,749
تنسى القضية؟

639
00:36:05,791 --> 00:36:08,832
ليس الأمر هكذا, هذا بلا جدوى

640
00:36:09,041 --> 00:36:10,915
الم تقبض على المتسببين بالحريق؟

641
00:36:11,291 --> 00:36:14,165
أم نغلق على الناس والأطفال؟

642
00:36:14,500 --> 00:36:17,624
والآن تلاميذي
يقومون بعملك

643
00:36:16,125 --> 00:36:17,624


644
00:36:17,666 --> 00:36:20,874
ماذا عساي أفعل؟

645
00:36:21,416 --> 00:36:23,540
أيها المعلّم (ييب), انت محارب
ولست إلهاً

646
00:36:23,583 --> 00:36:25,290
فات الأوزان على هذا

647
00:36:25,666 --> 00:36:27,790
,أحرس المدرسة ليلاً ونهاراً

648
00:36:27,833 --> 00:36:29,582
ولكن إلى متى؟

649
00:36:29,750 --> 00:36:32,749
."أنت تعرف أن الشياطين الأجنبية تدير "هونغ كونغ

650
00:36:34,583 --> 00:36:36,249
.العالم ليس منصفاً

651
00:36:36,291 --> 00:36:39,374
.ولكن المبادئ الأخلاقية تنطبق على الجميع

652
00:36:39,833 --> 00:36:42,915
.ليس الحاكمُ شخصاً متفوقاً على من سواهُ

653
00:36:43,166 --> 00:36:45,332
.وليس المحكومُ أقل شأناً

654
00:36:45,750 --> 00:36:48,165
.لا ينتمي هذا العالم للأغنياء

655
00:36:48,208 --> 00:36:50,290
.أو حتى الأقوياء

656
00:36:50,458 --> 00:36:52,165
.ولكنه ينتمي لذوي القلوب الصافية

657
00:36:52,416 --> 00:36:54,249
هل فكرت بالاطفال؟

658
00:36:54,625 --> 00:36:56,540
كل ما نفعله

659
00:36:56,791 --> 00:36:58,499
.هم يشاهدونه

660
00:36:59,041 --> 00:37:02,499
.نحتاج إلى أن نكون قدوة حسنة

661
00:37:03,458 --> 00:37:04,624
كل ما نفعله

662
00:37:05,416 --> 00:37:06,874
ليس لنا

663
00:37:07,208 --> 00:37:08,832
.بل لمسقبلنا

664
00:37:41,916 --> 00:37:44,165
."قم بتغطيه إذا كنت لا تريده"

665
00:38:17,875 --> 00:38:58,332
"قومي بحياكة الزر من فضلك"

666
00:39:11,083 --> 00:39:12,665
سيّدة ييب, إن تشخيصي الاولي

667
00:39:12,708 --> 00:39:14,665
هو الإشبتاه بوجود ورم

668
00:39:14,708 --> 00:39:16,582
الامر قد لا يكون مشجعاً

669
00:39:16,625 --> 00:39:17,790
ولكننا سنعرف المزيد

670
00:39:17,833 --> 00:39:19,915
حالما نجري كامل التقرير

671
00:39:20,041 --> 00:39:21,832
حاولي ألا تقلقي كثيراً

672
00:39:43,083 --> 00:39:43,999
.(أيها المعلم (ييب

673
00:39:44,083 --> 00:39:44,999
.(أيها المعلم (ييب

674
00:39:45,041 --> 00:39:46,415
.أنت تعمل بجدّ

675
00:39:47,416 --> 00:39:51,457
.(أيها المعلم (ييب
.لقد أعددنا الحساء

676
00:39:51,500 --> 00:39:52,582
.إستمتع به -
.أشكرك -

677
00:39:52,625 --> 00:39:54,540
.أنت تمكث هنا ليلاً ونهاراً

678
00:39:54,583 --> 00:39:56,082
.تحتاج إلى أن تتقوّت

679
00:39:56,125 --> 00:39:57,082
أين هم تلاميذك؟

680
00:39:57,125 --> 00:39:58,332
.عليهم أن يحصلوا على البعض أيضاً

681
00:39:58,375 --> 00:39:59,707
.أشكركِ, أشكركِ

682
00:40:10,833 --> 00:40:12,332
<i>أخبرتك أن الازرق هو الأفضل</i>

683
00:40:12,416 --> 00:40:15,040
.ولكنك لازلت تفضّل الأحمر

684
00:40:15,250 --> 00:40:16,832
.رائع, فوز آخر

685
00:40:17,958 --> 00:40:19,624
الكثير من القتالات, ما الأمر؟

686
00:40:19,666 --> 00:40:20,582
أتحتاج إلى المال؟

687
00:40:20,625 --> 00:40:21,749
إنها لقمة عيّش

688
00:40:22,708 --> 00:40:24,457
.أريد أن أجني لقمة عيشي أنا أيضاً

689
00:40:24,791 --> 00:40:26,790
ذاك الوقت في المدرسة

690
00:40:26,833 --> 00:40:28,499
قمت بأذية رجالي

691
00:40:28,541 --> 00:40:30,124
أنت مدينٌ لي

692
00:40:33,083 --> 00:40:34,499
بكم ادينُ كل؟

693
00:40:36,083 --> 00:40:37,332
.ليس الأمر متعلقاً بالمال

694
00:40:39,000 --> 00:40:40,790
.إنك تروقني

695
00:40:41,500 --> 00:40:43,540
.أريد أن أكون صديقك

696
00:40:45,416 --> 00:40:48,665
سانغ)، ما هذا؟)

697
00:40:49,875 --> 00:40:55,082
انا أتحدث عن ذلك النوع من الصداقة
الذي يزجّ برجل آخر نحو الحائط

698
00:40:55,125 --> 00:40:57,832
إنني أشتري معاونة رجل

699
00:40:58,458 --> 00:41:02,749
لديك الكثير من الرجال
لم تحتاجني؟

700
00:41:03,000 --> 00:41:04,415
"لأنه يجيد  الـ"كونغ فو

701
00:41:05,208 --> 00:41:06,540
.وكذلك أنت

702
00:41:07,083 --> 00:41:08,332
.وانت تقاتل جيّداً

703
00:41:12,708 --> 00:41:13,790
وماذا إن رفضت؟

704
00:41:19,208 --> 00:41:20,874
من ثم اعثر على مكان آخر لتعمل به

705
00:41:22,000 --> 00:41:24,874
الأزرق؟ سلّمه

706
00:41:24,958 --> 00:41:26,832
هل ربحت؟ أعطه مالاً

707
00:41:28,791 --> 00:41:29,499
(آه سانغ)

708
00:41:33,416 --> 00:41:34,332
..هذا المال

709
00:41:34,833 --> 00:41:35,582
.أريده كلّه

710
00:42:59,583 --> 00:43:01,540
الى متى سيبقى الأمر هكذا؟

711
00:43:06,541 --> 00:43:07,415
هل أنتِ مستيقظة؟

712
00:43:08,166 --> 00:43:09,499
لم أرد إيقاظكِ

713
00:43:10,458 --> 00:43:11,582
.فقط لبضعة أيامٍ أخرى

714
00:43:13,083 --> 00:43:15,082
هل ستتناول طعامك في المنزل بعدها؟

715
00:43:15,625 --> 00:43:16,624
.الليلة

716
00:43:16,958 --> 00:43:18,624
.سأعود مبكراً

717
00:43:22,291 --> 00:43:23,124
هل أنتِ بخير؟

718
00:43:26,875 --> 00:43:27,707
...حسناً

719
00:43:29,791 --> 00:43:31,582
مرحباً؟ -
(مرحباً؟, أيها المعلّم (ييب -

720
00:43:31,708 --> 00:43:32,624
اجل, من المتصل؟

721
00:43:33,333 --> 00:43:34,707
.مستشفى كولون

722
00:43:34,750 --> 00:43:35,790
ما الأمر؟

723
00:43:35,833 --> 00:43:38,457
.أصيب المعلّم (تين) بجراح بالغة

724
00:43:38,500 --> 00:43:40,165
.وهو يريد رؤيتك

725
00:43:41,125 --> 00:43:42,790
.حسناً, سأحضر على الفور

726
00:43:43,541 --> 00:43:44,832
.قمتُ بالإتصال

727
00:43:45,666 --> 00:43:46,832
.اشكرك

728
00:43:52,791 --> 00:43:53,999
.لنباشر العمل

729
00:44:00,041 --> 00:44:01,249
جيّدٌ جداً

730
00:44:02,291 --> 00:44:03,124
.إذهب والعب

731
00:44:10,083 --> 00:44:12,290
.لحسن الحظ إنها ليست إصابة خطرة

732
00:44:12,333 --> 00:44:14,582
.كان يمكن أن يسوء الأمر اكثر

733
00:44:17,416 --> 00:44:18,499
أشكرك

734
00:44:18,541 --> 00:44:21,290
.متأكدٌ أن (آه سانغ) قد أرسله

735
00:44:23,125 --> 00:44:25,665
كوني معلّماً, لقد فشلت فشلاً ذريعاً

736
00:44:27,041 --> 00:44:27,624
.لنحصل على البعض

737
00:44:27,666 --> 00:44:28,957
اجل, هذه

738
00:44:29,458 --> 00:44:30,290
.يا أولاد

739
00:44:30,875 --> 00:44:33,290
لدي بعض شرائح الرسوم المتحركة

740
00:44:33,333 --> 00:44:34,415
أتريدون رؤيتهم؟

741
00:44:35,875 --> 00:44:37,582
إنها مجانية

742
00:44:37,625 --> 00:44:39,249
هيا

743
00:44:39,875 --> 00:44:40,374


744
00:44:42,916 --> 00:44:44,415
!بسرعة -
ماذا يحدث؟ -

745
00:44:44,458 --> 00:44:46,040
!النجدة

746
00:44:46,083 --> 00:44:46,749


747
00:44:48,083 --> 00:44:49,040
!خذه

748
00:44:49,125 --> 00:44:50,499
ماذا تفعل؟

749
00:44:51,041 --> 00:44:52,624
!استمتعوا -
!النجدة -

750
00:45:05,125 --> 00:45:06,540
لديك ساعتين

751
00:45:06,750 --> 00:45:08,665
أحضر مدير المدرسة إلى ساحة السفن

752
00:45:08,708 --> 00:45:11,915
!أو سأبيع الاطفال لتجار الرقيق

753
00:45:13,875 --> 00:45:15,957
كيف عرفت أنني في المشفى؟

754
00:45:16,000 --> 00:45:17,457
أنت من طلب منهم الإتصال بي

755
00:45:17,500 --> 00:45:18,082
كلا, لم أفعل

756
00:45:18,125 --> 00:45:18,957
حقاً؟

757
00:45:29,833 --> 00:45:31,540
أين المعلّم (ييب)؟

758
00:45:31,583 --> 00:45:32,624
ما الأمر؟

759
00:45:34,541 --> 00:45:36,624
أخبرني, ماذا حدث؟

760
00:45:37,833 --> 00:45:38,915
!(أيها المعلّم (ييب

761
00:45:39,083 --> 00:45:40,332
ما الأمر أيتها المعلّمة (وونغ)؟

762
00:45:40,375 --> 00:45:43,040
.اختطف أحدهم (تشينغ) وبقية الاطفال

763
00:45:43,083 --> 00:45:43,915
ماذا؟

764
00:45:44,750 --> 00:45:47,040
وإن لم يذهب المدير لرؤيته

765
00:45:47,083 --> 00:45:49,165
سيبيعهم إلى تجار الرقيق

766
00:45:52,833 --> 00:45:54,165
بسرعة, اعثري على المدير

767
00:45:54,208 --> 00:45:55,915
.(أبلغي الرقيب (بو

768
00:46:29,625 --> 00:46:30,540
.رائع

769
00:46:32,083 --> 00:46:34,624
.طلبتُ المدير وها أنت تحضر أحمقاً

770
00:46:37,166 --> 00:46:38,082
.رائع

771
00:46:39,250 --> 00:46:40,374
والمدير؟

772
00:46:41,125 --> 00:46:42,290
.إنه في طريقة

773
00:46:43,166 --> 00:46:44,040
.دع الأاطفال تذهب أولاً

774
00:46:45,166 --> 00:46:45,957
إتفقنا؟

775
00:46:46,291 --> 00:46:47,790
!أبي

776
00:46:49,500 --> 00:46:50,374
اصمت

777
00:46:50,500 --> 00:46:51,707
.بُني, لا تخف

778
00:46:53,083 --> 00:46:53,749
.والدك هنا

779
00:46:54,458 --> 00:46:56,040
فهل هذا ابنك إذاً؟

780
00:46:56,458 --> 00:46:59,207
.لحسن الحظ, كنتُ آمل أن أمسكه

781
00:47:00,166 --> 00:47:01,332
.دعوه يخرج

782
00:47:04,708 --> 00:47:05,582
.تعال

783
00:47:06,041 --> 00:47:06,832
.صه

784
00:47:07,333 --> 00:47:08,332
اهدأ

785
00:47:09,958 --> 00:47:11,415
.تعال هنا يا فتى

786
00:47:12,750 --> 00:47:13,624
.(آه سانغ)

787
00:47:14,666 --> 00:47:15,915
ليس للأطفال ذنب في هذا

788
00:47:16,791 --> 00:47:18,290
لا تعبث معهم, اتفقنا؟

789
00:47:18,708 --> 00:47:20,165
وكيف اعبث معه؟

790
00:47:21,083 --> 00:47:22,624
إنني أعطيه تفاحة

791
00:47:25,333 --> 00:47:27,374
.لا تخف, تناول بعض التفاح

792
00:47:27,708 --> 00:47:31,332
قط إطلب من والدك أن يدع حربته

793
00:47:31,375 --> 00:47:33,040
.من ثم يمكننا التحدث

794
00:47:33,416 --> 00:47:34,874
.تشينغ), لا تخف)

795
00:47:34,916 --> 00:47:36,374
!ضع الحربة جانباً

796
00:47:41,625 --> 00:47:42,582
!تصرف وكأنك تعني هذا

797
00:47:42,625 --> 00:47:43,790
!على ركبتيك

798
00:47:49,250 --> 00:47:50,082
!إنبطح

799
00:47:56,000 --> 00:47:57,707
المعلّم (ييب)؟

800
00:48:03,291 --> 00:48:07,832
ما الذي تفعله هنا؟
لا توجد معارك هنا اليوم

801
00:48:08,208 --> 00:48:09,249
لقد أخذت ابني

802
00:48:09,666 --> 00:48:11,499
!أيها المعلّم

803
00:48:11,916 --> 00:48:13,457
!ساعدني

804
00:48:13,750 --> 00:48:14,499
.(آه فونغ)

805
00:48:15,333 --> 00:48:16,999
فهل هو ابنك إذاً؟

806
00:48:17,041 --> 00:48:20,082
المعذرة, إنه واحدٌ منّا
اطلق سراحه

807
00:48:22,375 --> 00:48:23,957
.لحسن حظّك إنني من أخذته

808
00:48:24,250 --> 00:48:25,874
كان يمكن أن يحدث له أي شئ

809
00:48:38,166 --> 00:48:39,874
!دعه  وحده, إذهب

810
00:48:43,166 --> 00:48:44,082
!(ييب مان)

811
00:48:44,666 --> 00:48:46,082
أنت مقاتل بارع, اليس كذلك؟

812
00:48:46,750 --> 00:48:48,582
هل يمكنك تحمل عشرة من رجالي؟

813
00:48:48,625 --> 00:48:50,874
لم تقل أبداً أنني لم أمنحك الفرصة

814
00:48:51,958 --> 00:48:54,040
.واحد ضد عشرة

815
00:48:54,458 --> 00:48:55,790
.بل قل أحد عشر

816
00:48:56,166 --> 00:48:57,915
.مع كل لكمة تتلقاها فإنك تتراجع

817
00:48:58,416 --> 00:49:00,415
.سأعطيه قطعة ليأكلها

818
00:49:51,708 --> 00:49:55,332
أيها المعلّم, إنهم لايزالون أصدقائي

819
00:50:38,625 --> 00:50:39,540
لماذا عدّت؟

820
00:50:40,041 --> 00:50:41,749
لآخذ أطفال المدرسة

821
00:51:16,000 --> 00:51:16,874
!أيها الوغد

822
00:51:49,208 --> 00:51:50,040
!تحرّكوا

823
00:51:55,541 --> 00:51:56,457
من هنا

824
00:52:12,583 --> 00:52:13,499
!أمسكوا به

825
00:52:22,791 --> 00:52:24,582
!خطوة أخرى, وسأقلته

826
00:52:24,625 --> 00:52:25,665
!أبي

827
00:52:31,375 --> 00:52:32,374
!عضّه

828
00:52:37,500 --> 00:52:38,415
ماذا بحق..؟

829
00:52:42,916 --> 00:52:43,832
!إذهب

830
00:52:56,500 --> 00:52:58,665
أحضروا الطفل, بسرعة

831
00:53:19,541 --> 00:53:21,457
!هناك, بسرعة

832
00:53:27,208 --> 00:53:28,207
!أبي

833
00:53:28,333 --> 00:53:29,457
!أبي

834
00:53:46,291 --> 00:53:47,874
.دايفيد), لا تقف هناك مكتوف الأيدي)

835
00:53:47,916 --> 00:53:50,207
!أحضر الطفل

836
00:54:09,041 --> 00:54:10,415
!أبي

837
00:54:21,625 --> 00:54:23,540
!إنبطحوا, لا تتحركوا

838
00:54:25,041 --> 00:54:26,874
!إنبطحوا

839
00:54:29,791 --> 00:54:30,957
!لا تتحركوا

840
00:54:31,208 --> 00:54:32,374
!إنبطحوا

841
00:54:32,416 --> 00:54:34,165
أتسمعني؟ -
.لستُ معهم -

842
00:54:44,208 --> 00:54:47,082
!لا تتحرك

843
00:54:48,625 --> 00:54:50,124
!الشرطة, لا تتحرك

844
00:54:50,250 --> 00:54:52,290
!لا حراك

845
00:54:52,583 --> 00:54:54,457
.إذهبوا للإلتقاط الصور

846
00:54:54,958 --> 00:54:56,665
!لا حراك

847
00:54:57,291 --> 00:55:01,540
كل هؤلاء الناس هناك
سيلتقطون صور رائعة

848
00:55:01,583 --> 00:55:03,457
!عناوين رائعة

849
00:55:04,666 --> 00:55:06,624
أحضروهم جميعاً

850
00:55:09,500 --> 00:55:11,665
!قلتُ لا حراك

851
00:55:27,708 --> 00:55:28,832
!أمي

852
00:55:29,583 --> 00:55:30,249
!أمي

853
00:55:30,291 --> 00:55:31,332
!(آه تشينغ)

854
00:55:47,208 --> 00:55:49,082
كان هناك مشكلة في المدرسة

855
00:55:51,750 --> 00:55:53,624
.(لقد اختطفوا (آه تشينغ

856
00:55:56,333 --> 00:55:57,749
.(آسف يا (وينغ سينغ

857
00:56:02,166 --> 00:56:03,040
.إنه خطأي

858
00:56:05,958 --> 00:56:07,249
.كنتُ مخطئاً

859
00:56:12,250 --> 00:56:13,665
إنه خطأي

860
00:56:15,208 --> 00:56:16,957
لن يتكرر هذا

861
00:56:17,708 --> 00:56:18,957
إتفقنا؟

862
00:56:31,958 --> 00:56:32,999
.إذهب واغسل وجهك

863
00:56:33,041 --> 00:56:33,624
.حاضر

864
00:56:33,666 --> 00:56:34,874
.ولدُ طيّب

865
00:57:01,208 --> 00:57:02,749
!كان هذا خطأي

866
00:57:04,875 --> 00:57:05,957
.لا تبكي

867
00:57:06,083 --> 00:57:08,999
!عزيزي, إنني خائفة للغاية

868
00:57:11,750 --> 00:57:12,999
.كل شئ على مايرام الآن

869
00:57:14,583 --> 00:57:17,165
.ولكنّي قد لا أكون كذلك

870
00:57:24,916 --> 00:57:26,082
ماذا تقصدين؟

871
00:57:34,041 --> 00:57:35,749
...قال الطبيب

872
00:57:37,166 --> 00:57:39,290
...أنني على الأرجح

873
00:57:39,750 --> 00:57:41,915
.لدي سرطان

874
00:57:56,458 --> 00:57:59,457
.تشير النقاط السوداء إلى وجود سرطان

875
00:57:59,583 --> 00:58:00,832
.هذا ورم خبيث

876
00:58:00,875 --> 00:58:05,749
لقد انتشر السرطان بسرعة
كبيرة على أن نستطيع إجراء العمليّة

877
00:58:17,000 --> 00:58:18,665
أيمكن علاجه؟

878
00:58:20,083 --> 00:58:22,707
عادة , إننا نصف الأدوية

879
00:58:23,000 --> 00:58:27,415
ولكن في هذه المرحلة
.من غير المرجّح أن نسيطر على المرض

880
00:58:30,333 --> 00:58:33,624
أيها الطبيبة, كم تبقى لي؟

881
00:58:34,583 --> 00:58:36,374
ربما ستة أشهر

882
00:59:18,875 --> 00:59:20,790
سأحضر المزيد من الأرز

883
00:59:29,666 --> 00:59:30,665
النصف فقط

884
01:00:35,083 --> 01:00:37,790
,لا تقلق, إنك بأمان
الشرطة إلى جانبك

885
01:00:37,875 --> 01:00:40,665
كل يوم هناك قصّة جديدة في الصحف

886
01:00:42,166 --> 01:00:46,832
...أطفال مختطفون
أناس يلقى بهم من منازلم

887
01:00:46,916 --> 01:00:48,165
رئيسي ليس سعيداً

888
01:00:48,250 --> 01:00:50,499
وعندما لا يكون رئيسي سعيداً
فإنني أكون غير سعيد

889
01:00:50,541 --> 01:00:51,874
,لذا

890
01:00:52,041 --> 01:00:53,415
للوقت الحاضر

891
01:00:53,458 --> 01:00:57,999
كل هذه الشوائب والفساد
الذي أقحمت نفسك بهم

892
01:00:58,083 --> 01:00:59,707
سيكون عليك إتخاذ موقفف حياله

893
01:00:59,750 --> 01:01:00,707
...وإلا

894
01:01:00,750 --> 01:01:01,707
<font color="#ffff80">رجل قتال الـ"وينغ تشان" (ييب مان) يساعد الشرطة"
"على إنقاذ الأطفال</font>

895
01:01:02,000 --> 01:01:03,499
.(فرانكي)

896
01:01:03,750 --> 01:01:05,832
لا يمكنني حمايتك

897
01:01:06,458 --> 01:01:07,874
.أياً يكن ما تقوله

898
01:01:07,916 --> 01:01:08,707
.أجل

899
01:01:09,625 --> 01:01:10,374
,حسناً
(فرانكي)

900
01:01:10,416 --> 01:01:12,457
هذه الأحاديث تثير سروري

901
01:01:12,958 --> 01:01:14,249
وداعاً

902
01:01:22,083 --> 01:01:23,332
أيها الرئيس

903
01:01:23,833 --> 01:01:25,332
ذاك الرجل التيايلاندي لا يصدّق

904
01:01:25,416 --> 01:01:26,915
مرفقين, ركبتين, قبضتين, كلهم رائعين

905
01:01:26,958 --> 01:01:27,707
إنه شرس حقّاً

906
01:01:27,750 --> 01:01:28,790
ضعهم بالأعلى

907
01:01:28,833 --> 01:01:30,665
.أعرف أنه خطاي أيها الزعيم

908
01:01:30,750 --> 01:01:32,540
.كل ما عنيته فقط هو أن أخيف المدير

909
01:01:32,625 --> 01:01:33,832
وليس لأخلق تلك الفوضى

910
01:01:33,875 --> 01:01:34,707
ييب مان), إنه خطأه)

911
01:01:35,041 --> 01:01:35,832
.آسف

912
01:01:42,750 --> 01:01:45,124
.لا أريد رؤية وجهك مجدداً أبداً

913
01:01:45,291 --> 01:01:46,290
!أغرب

914
01:01:51,625 --> 01:01:53,124
(ييب مان)

915
01:01:54,250 --> 01:01:55,915
.تخلصوا منه

916
01:05:12,791 --> 01:05:13,665
.اخرج

917
01:05:56,708 --> 01:05:57,999
أتريد الشاي؟

918
01:05:58,958 --> 01:06:01,249
أنصت, هدأت الأمور على نحو جيد

919
01:06:01,458 --> 01:06:03,999
.لا أتوقع المزيد من المتاعب

920
01:06:04,208 --> 01:06:05,415
...ولكن

921
01:06:05,916 --> 01:06:09,457
.لا يمكن الوثوق بالشيطاين الأجنبية

922
01:06:09,916 --> 01:06:11,790
.يدبّر رئيس (آه سانغ) لك مكيدة

923
01:06:11,875 --> 01:06:12,999
.كن حذراً

924
01:06:30,791 --> 01:06:32,790
.ذكي للغاية

925
01:06:39,500 --> 01:06:41,040
أمي, أنظري

926
01:07:05,250 --> 01:07:07,082
 ,كنت تريدني
ها أنا ذا

927
01:07:07,208 --> 01:07:08,707
ماذا تريد؟

928
01:07:17,125 --> 01:07:19,165
فهل أنت (ييب مان)؟

929
01:07:20,041 --> 01:07:22,582
هلى أنت أفضل مقاتل في الصين؟

930
01:07:23,041 --> 01:07:24,832
.مثير للإهتمام

931
01:07:27,708 --> 01:07:29,499
.حسناً, لنعقد إتفاقاً

932
01:07:30,000 --> 01:07:34,290
يبدو لي أن أسلوب (وينغ تشان) الخاص بك
هو الأسرع

933
01:07:34,833 --> 01:07:37,290
.إلى درجة أنك منيع

934
01:07:38,666 --> 01:07:41,082
.لنرَ قبضة من هي الأسرع

935
01:07:41,166 --> 01:07:42,165
قبضتك؟

936
01:07:42,208 --> 01:07:43,790
.أو قبضتي

937
01:07:44,083 --> 01:07:46,290
ثلاث دقائق

938
01:07:47,166 --> 01:07:49,374
إذا تأخرت

939
01:07:50,125 --> 01:07:52,290
سأمنحك هذا

940
01:11:38,208 --> 01:11:40,290
كيف حالك؟

941
01:11:40,333 --> 01:11:43,124
أريد إستعادة بالوني

942
01:11:43,250 --> 01:11:45,499
دعيه يذهب
لا تقلقي بأمره

943
01:11:45,541 --> 01:11:47,624
سنأت لك بواحد جديد
إتفقنا؟

944
01:11:47,750 --> 01:11:49,540
بالون جديد

945
01:12:02,458 --> 01:12:03,707
سيّدتي

946
01:12:04,250 --> 01:12:05,499
إليك الإيجار

947
01:12:06,291 --> 01:12:08,874
عرفت دوماً أنك ستأتي

948
01:12:08,958 --> 01:12:12,332
!لحسن الحظ, ستحصل عليه

949
01:12:12,375 --> 01:12:15,790
.(رائع, الآن يمكنني ممارسة تدريب الـ(وينغ تشين

950
01:12:16,333 --> 01:12:18,290
أيها المعلّم, إحترامي

951
01:12:19,000 --> 01:12:19,874
!إحترامي

952
01:12:19,958 --> 01:12:22,374
سيّدي, هل تعلّم أسلوب الـ(وينغ تشين)؟

953
01:12:22,500 --> 01:12:24,624
.(لابد أنك تعرف (ييب مان

954
01:12:24,666 --> 01:12:26,790
أنظر إلى صحيفة اليوم

955
01:12:26,875 --> 01:12:28,374
.إنه في الأخبار

956
01:12:28,708 --> 01:12:31,165
!إنه مثير للإعجاب

957
01:12:31,583 --> 01:12:33,624
!أراهن أنكما صديقين حميمين

958
01:12:33,750 --> 01:12:35,249
عرفني به لاحقاً

959
01:12:36,125 --> 01:12:38,540
!إليك المفتاح, سأترككم الآن

960
01:12:38,750 --> 01:12:40,290
!لا تنسى أن تعرفّني به

961
01:12:48,000 --> 01:12:50,999
هل كتبت هذا؟

962
01:12:51,375 --> 01:12:54,290
<font color="#ffff80">رجل قتال الـ"وينغ تشان" (ييب مان) يساعد الشرطة"
"على إنقاذ الأطفال</font>

963
01:12:54,541 --> 01:12:55,374
.أجل

964
01:12:59,208 --> 01:13:00,665
.(أدعى (تشينغ تين سي

965
01:13:01,375 --> 01:13:02,707
.(وأنا أيضاً مقاتل (وينغ تشين

966
01:13:04,000 --> 01:13:06,582
أيمكنك الكتابة عنّي؟

967
01:13:08,708 --> 01:13:10,624
.(رأيت قتال الـ"كونغ فو" الخاص بـ(ييب مان

968
01:13:10,708 --> 01:13:13,582
.اسلوبه ليس أصلياً

969
01:13:13,708 --> 01:13:14,915
.سأتحداه في مباراة علنيّة

970
01:13:15,166 --> 01:13:16,582
.."كل مدارس الـ"كونغ فو

971
01:13:16,666 --> 01:13:18,249
"تحترم أسلوب "وينغ تشين
(الخاص بـ(ييب مان

972
01:13:18,958 --> 01:13:23,332
بالطبع, سأكتب شيئاً عن هذا
"ولكن سنرى ما إذا كان عالم الـ"كونغ فو

973
01:13:23,583 --> 01:13:28,499
سيظنُّك مؤهل كفاية ام لا
كي تتحدى (ييب مان) بشكل علني

974
01:13:43,041 --> 01:13:43,957
تفضل بالجلوس

975
01:13:46,208 --> 01:13:47,374
أحضر الكاميرا الخاصة بك

976
01:13:52,000 --> 01:13:53,499
.الشاي لطيفٌ اليوم

977
01:13:54,458 --> 01:13:56,790
"تشينغ) من مدرسة "وينغ تشان)
أتريد مباراة ودّية؟

978
01:13:58,875 --> 01:14:00,457
...ماذا تظنٌُ

979
01:14:25,958 --> 01:14:27,290
"."تشينغ تين سي) يقتحم مشهد الـ"كونغ فو)"

980
01:14:43,708 --> 01:14:45,040
"شهرة (تشينغ تين سي) تزداد إنتشاراً"

981
01:14:54,125 --> 01:14:55,374
"(ملك الـ"كونغ فو": (تشينغ تين سي"

982
01:15:14,083 --> 01:15:16,290
هل أنا مؤهل الآن؟

983
01:15:17,375 --> 01:15:18,332
بالطبع

984
01:15:19,500 --> 01:15:21,457
المعلّم (تشينغ) قادم

985
01:15:21,875 --> 01:15:23,499
(تهانينا, أيها المعلّم (تشينغ

986
01:15:24,458 --> 01:15:26,290
.أعينك إلى المقدمة, من فضلك

987
01:15:31,333 --> 01:15:33,874
سيّد (وونغ), أشكرك على دعمك

988
01:15:34,166 --> 01:15:38,165
.إنني أحترم المقاتلين ذوي الجرأة والطموح

989
01:15:38,583 --> 01:15:41,040
.إذا أمكنني المساعدة, ما عليك إلا طلبي

990
01:15:41,083 --> 01:15:42,332
.أشكرك

991
01:15:44,458 --> 01:15:45,415
.(أيها المعلّم (تشينغ

992
01:15:46,291 --> 01:15:50,124
إنك تقاتل الجميع
..وتخطف أنظار المصورين

993
01:15:50,208 --> 01:15:51,999
ألا تقلق من حديث الناس؟

994
01:15:54,000 --> 01:16:00,040
أعرف الكثير عن الناس
...إنني استعراضي

995
01:16:00,125 --> 01:16:01,790
واتصرف بتفوّق

996
01:16:02,500 --> 01:16:06,207
"لكن في الـ"كونغ فو
.يجب أن تحدد من هو في المقّدمة

997
01:16:07,833 --> 01:16:09,624
:وأريد قول هذا للناس

998
01:16:09,750 --> 01:16:13,165
...(يب مان)
."لا يمكن له أن يمثل أسلوب "وينغ تشين

999
01:16:15,791 --> 01:16:17,040
أيها السادة

1000
01:16:18,000 --> 01:16:22,874
إنني هنا لأعلن
أنني أتحدي (ييب مان) إلى قتال

1001
01:16:23,291 --> 01:16:25,124
<font color="#ffff80">."المعلّم الكبير لـ"وينغ تشين</font>

1002
01:16:29,041 --> 01:16:30,624


1003
01:16:30,708 --> 01:16:32,749
."إسلوب "وينغ تشين" ضد إسلوب "وينغ تشين

1004
01:16:32,791 --> 01:16:34,582
احصلوا عل صحيفتكم

1005
01:16:37,625 --> 01:16:39,332
<font color="#ffff80">(تشين تين) يتحدى (ييب مان)</font>

1006
01:16:39,375 --> 01:16:41,457
<font color="#ffff80">"من هو مقاتل "وينغ تشين" الحقيقي؟"</font>

1007
01:16:52,416 --> 01:16:55,082
.عزيزتي, هذا سخف

1008
01:16:56,666 --> 01:16:59,540
هذا يشبه مزحة قديمة

1009
01:16:59,583 --> 01:17:02,124
:يتناول (آه مو) العشاء مع أصدقاءه فيقول

1010
01:17:02,208 --> 01:17:04,499
..إن زوجاتنا مسيطرة علينا

1011
01:17:04,541 --> 01:17:05,374
اتريدون دليلاً؟

1012
01:17:05,416 --> 01:17:09,165
إذا كانت زوجاتكم, تجلس هناك

1013
01:17:09,250 --> 01:17:10,915
جميع الرجال سيجلسون منحني الرؤوس

1014
01:17:10,958 --> 01:17:13,165
عدا (مو) بقي في مكانه

1015
01:17:13,291 --> 01:17:17,374
:فقالو
!عجباً يا (مو), أنت بارع

1016
01:17:17,500 --> 01:17:19,290
اتعرفين ماذا قال (مو)؟

1017
01:17:19,416 --> 01:17:22,540
:حسناً, أخبرتني زوجتي
لا تجلس في الأماكن المزدحمة

1018
01:17:22,833 --> 01:17:24,499
طريفة, اليست كذلك؟

1019
01:17:25,625 --> 01:17:27,415
هل تخشى زوجتك؟

1020
01:17:27,791 --> 01:17:29,374
أحياناً

1021
01:17:46,291 --> 01:17:47,540
التالي7

1022
01:17:49,958 --> 01:17:51,749
هل أنت (تشينغ وينغ سينغ)؟

1023
01:17:55,750 --> 01:17:58,665
لماذا خلق الله النساء جميلات ولكن غبيّات؟

1024
01:17:59,791 --> 01:18:03,540
إنهن جميلات
كي يعجب بهم الرجال

1025
01:18:03,625 --> 01:18:08,040
وهن غبيّات
حتى يعجبوا بالرجال

1026
01:18:15,833 --> 01:18:17,290
.(انظر, احدهم يتحدى (ييب مان

1027
01:18:17,333 --> 01:18:18,624
متى؟ -
.الشهر القادم -

1028
01:18:19,416 --> 01:18:21,124
..أقوى

1029
01:18:21,791 --> 01:18:22,707
أرخ كتفيك, كي تلكم أسرع

1030
01:18:28,875 --> 01:18:30,749
(من هذا الطريق, أيها المعلّم (تشينغ

1031
01:18:31,166 --> 01:18:32,124
.أريد الجلوس هناك

1032
01:18:32,291 --> 01:18:33,457
<font color="#ffff80">"(المعلّم ييب)"</font>

1033
01:18:44,833 --> 01:18:45,540
المعذرة

1034
01:18:49,708 --> 01:18:52,707
أيها المعلّم (ييب) , ما الذي تفعله هنا؟

1035
01:18:52,958 --> 01:18:54,874
.(إنني أبحث عن السيّد (تشان

1036
01:18:55,916 --> 01:18:57,707
هل تريد تعلّم الرقص؟

1037
01:18:57,833 --> 01:19:01,040
إنني أرقص أفضل منه
سأعلّمك

1038
01:19:01,083 --> 01:19:02,790
"ويمكنك أن تعلّمني الـ"كونغ فو

1039
01:19:04,291 --> 01:19:06,290
بالطبع

1040
01:19:06,916 --> 01:19:07,540
.إتفقنا

1041
01:19:10,416 --> 01:19:12,957
إذاً متى ستقبلني كتلميذ لديك؟

1042
01:19:13,708 --> 01:19:17,749
لقد اسأت فهمي
لم أقل إنني لن أقبلك

1043
01:19:18,166 --> 01:19:21,624
إنني لم أفتح الباب
كي تغادر

1044
01:19:29,916 --> 01:19:31,124
.أشكرك

1045
01:19:31,500 --> 01:19:32,290
عل.ى الرحب

1046
01:19:32,333 --> 01:19:35,624
"مقاتل "وينغ تشين" ضد مقاتل "وينغ تشين 
من سيكون الرابح؟

1047
01:19:35,708 --> 01:19:39,207
"إنه ليوم تاريخي, لأسلوب "وينغ تشين

1048
01:19:39,375 --> 01:19:42,374
.ستكون معركة التنانين

1049
01:19:42,625 --> 01:19:45,665
أجل,هل (ييب مان) هو المقاتل الأقوى؟

1050
01:19:45,750 --> 01:19:48,624
أو لايزال (تشينغ تين) الاكثر ضراوة؟

1051
01:19:48,791 --> 01:19:51,957
من هو الممثل الحقيقي لأسلوب "وينغ تشين"؟

1052
01:19:52,041 --> 01:19:55,165
اليوم عند تمام الثالثة
ستبدأ المبارزة

1053
01:19:55,291 --> 01:19:57,374
إننا ننتظر بفارغ الصبر

1054
01:19:57,416 --> 01:19:58,207
!(حضرة الرقيب (بو

1055
01:19:58,250 --> 01:19:59,040
(أيها المعلّم (تين

1056
01:19:59,083 --> 01:19:59,999
(آه لك) -
أين المعلّم (ييب)؟ -

1057
01:20:00,166 --> 01:20:00,915
!ليس لدي فكرة

1058
01:20:01,375 --> 01:20:03,207
ما المشكلة؟

1059
01:20:03,250 --> 01:20:04,165
هل ضلّ طريقه؟

1060
01:20:04,291 --> 01:20:07,790
.إسترخ, (ييب مان) لن يخذلنا

1061
01:20:08,791 --> 01:20:09,790
إنني هنا

1062
01:20:30,916 --> 01:20:34,124
إنها الثالثة
لماذا لم يحضر (ييب مان)؟

1063
01:20:37,291 --> 01:20:39,415
.حان الوقت

1064
01:20:39,458 --> 01:20:40,915
أنظر, إنها الثالثة

1065
01:20:53,583 --> 01:20:55,207
أين معلّمك؟

1066
01:20:59,750 --> 01:21:01,040
أيها السادة

1067
01:21:01,333 --> 01:21:04,165
كان من المقرر للمباراة أن تقام عند تمام الثالثة

1068
01:21:04,500 --> 01:21:06,540
وبما أن (ييب مان) لم يحضُر

1069
01:21:06,625 --> 01:21:12,790
فإنني ساعلن
"أن المنتصر والروح الحقيقية لأسلوب "وينغ تشين

1070
01:21:13,583 --> 01:21:14,915
.(تشينغ تين تشي)

1071
01:21:16,416 --> 01:21:17,332
!أبي

1072
01:21:17,375 --> 01:21:19,749
!لقد ربحنا

1073
01:21:20,083 --> 01:21:22,290
!لربما هو عالق في زحام المرور

1074
01:21:22,541 --> 01:21:24,249
أهذا يجعلك المعلّم الكبير؟

1075
01:21:26,625 --> 01:21:30,040
أيها المعلّم (تشينغ), ماذا تريد أن تقول؟
بشأن عدم حضور (ييب مان) اليوم

1076
01:21:35,625 --> 01:21:42,040
من يهزأ بممارسي "وينغ تشين" التقليديين
.يفتقر إلى رؤية أجداده

1077
01:21:43,291 --> 01:21:47,249
إنه مخطئ الآن
وفي المستقبل أيضاً

1078
01:21:47,708 --> 01:21:50,790
لا حاجة لأجدادنا أن يقلقوا

1079
01:21:51,333 --> 01:21:52,957
بشأن شاكلة المستقبل

1080
01:21:53,791 --> 01:21:59,332
أعتقد أن (ييب مان) يتفهّم مهذا
لذلك فإنه اختار خسارة المعركة

1081
01:21:59,958 --> 01:22:01,457
إنه تصرفٌ حسنّذ

1082
01:22:03,708 --> 01:22:05,665
من الآن فصاعداً

1083
01:22:06,875 --> 01:22:08,249
.(أنا, (تشين تين سي

1084
01:22:08,916 --> 01:22:14,957
سأقود أسلوب "وينغ تشين" الحقيقي
نجو مستقبل مجيد

1085
01:22:15,000 --> 01:22:17,082
!رائع

1086
01:22:17,125 --> 01:22:21,165
ماذا قلت؟
.ليس لديك الحق في إدعاء هذا

1087
01:22:21,208 --> 01:22:22,582
!أنت غير مؤهل كي تقاتل معلّمي

1088
01:22:30,125 --> 01:22:31,957
!توقفوا

1089
01:22:54,166 --> 01:22:55,915
!(وينغ سينغ)

1090
01:22:58,583 --> 01:23:01,082
!من فضلكم اتصلوا بالإسعاف

1091
01:23:10,166 --> 01:23:13,999
سيّد (ييب), إنا حالتها تزداد سوءاً

1092
01:23:14,416 --> 01:23:17,332
.إنها تحتاج للبقاء بالمشفى لفترة

1093
01:23:43,458 --> 01:23:45,374
أتشعرين بتحسّن؟

1094
01:23:48,833 --> 01:23:50,915
أيمكننا العودة إلى المنزل؟

1095
01:23:52,416 --> 01:23:56,457
قال الطبيب أنه من الأفضل
أن تبقي هنا

1096
01:24:02,375 --> 01:24:03,790
.أنت بحاجة إلى الراحة

1097
01:24:44,375 --> 01:24:45,249
473

1098
01:24:45,291 --> 01:24:47,415
85لا, أنت محقّة

1099
01:25:00,583 --> 01:25:01,665
(سلّم الخطاب إلى (تشينغ فونغ

1100
01:25:01,708 --> 01:25:02,540
أطلب منه تسليمه إلى والده

1101
01:25:02,791 --> 01:25:03,874
حسناً

1102
01:25:07,000 --> 01:25:10,540
!أيتها الممرضة

1103
01:25:10,875 --> 01:25:12,915
ما الأمر سيّدتي؟

1104
01:25:13,000 --> 01:25:14,415
هل تتألمين؟

1105
01:25:14,458 --> 01:25:16,624
لا تقلقي, سأحضر الطبيب

1106
01:25:26,833 --> 01:25:33,249
تناولي بعض الحساء
إنه جيد لكِ

1107
01:25:53,541 --> 01:25:55,040
عزيزي

1108
01:25:56,625 --> 01:26:00,040
أريد صورة معك

1109
01:27:11,458 --> 01:27:15,957
أن تمضي كل يومٍ معي
يجعلني هذا سعيدة

1110
01:27:18,125 --> 01:27:20,457
ولكن يمكنني أن أكون اكثر سعادة

1111
01:27:24,083 --> 01:27:25,957
:يقول الناس

1112
01:27:27,166 --> 01:27:32,499
تنتمي الحياة إليك
لكن هذا لم يحدث

1113
01:27:34,250 --> 01:27:37,207
لم أحصل عليها من قبل

1114
01:27:38,666 --> 01:27:42,874
ولكن الآن بدأت أحصل عليها

1115
01:27:45,291 --> 01:27:51,040
أنت تنتمي إلى نفسك
وإلى هذه العائلة

1116
01:27:52,375 --> 01:27:54,790
ولهذا المكان أيضاً

1117
01:27:56,708 --> 01:28:00,290
هناك أشياء عليّك القيام بها

1118
01:28:00,791 --> 01:28:04,707
لا أريد أن يكون لديك ما تندم عليّه

1119
01:28:13,958 --> 01:28:17,290
.إنني نادمٌ فقط على عدم كوني برفقتك

1120
01:28:19,833 --> 01:28:23,249
...ولكن أعتقد
أنك كنت رائعاً معي

1121
01:28:26,250 --> 01:28:28,749
لولا مرضي

1122
01:28:29,208 --> 01:28:31,249
هل كنت لتقبل هذا التحدّي؟

1123
01:28:49,625 --> 01:28:50,832
أجل

1124
01:28:53,916 --> 01:28:57,207
هذا هو (ييب مان) الذي أحبّه

1125
01:28:59,791 --> 01:29:04,832
الذي إخترت بحرية مواعدته

1126
01:29:15,208 --> 01:29:18,624
لم أسمع أنك تدربت لاجل كبير

1127
01:29:19,833 --> 01:29:22,749
هل ستدعني أسمع ذلك الصوت مجدداً؟

1128
01:32:29,958 --> 01:32:31,457
(وينغ تشين)

1129
01:32:31,583 --> 01:32:32,665
(تشينغ تين سي)

1130
01:32:36,333 --> 01:32:37,582
"وينغ تشين"

1131
01:32:37,750 --> 01:32:39,082
(يب مان)

1132
01:34:08,500 --> 01:34:10,749
.ييب تشينغ), طريق العودة) -
.حسناً -

1133
01:39:31,166 --> 01:39:33,457
أعترف أنني قد هزمت

1134
01:39:39,083 --> 01:39:45,207
لا شئ أكثر أهميّة
من حب من هم إلى صفّك

1135
01:40:50,958 --> 01:40:59,624
(رحلت زوجة (ييب مان"
"عام 1960 جرّاء مرض السرطان

1136
01:41:32,750 --> 01:41:34,874
(قام (ييب مان) بتعليم (ييب تشينغ"
"فنون القتال التي أرشدته خلال حياته

1137
01:41:34,916 --> 01:41:36,165
"أصبح (ييب مان) المعلّم الكبير"

1138
01:41:36,208 --> 01:41:38,874
إنتشر أسلوب "وينغ تشين" بيّن" "جيلٍ
تِل والآخر في جميع أرجاء العالم

1139
01:41:38,875 --> 01:42:08,875
<font color="#208fff">:الترجمة والتعديل</font>
د.محمـود خالـد
<font color="#ff3e3e">Mk.Younis@<i>yahoo.com</i></font>

