1
00:01:13,123 --> 00:01:14,822
اترك رسالة وسنتصل بك

2
00:01:17,464 --> 00:01:22,112
مرحبا، انه (كارت)
انني أتصل بك

3
00:01:23,427 --> 00:01:26,559
أنا في المدينة وأتمنى
أن تكون متواجداً

4
00:01:26,660 --> 00:01:28,560
لا أعلم اذا ما كنت هناك أم لا

5
00:01:29,511 --> 00:01:33,108
ارفع السماعة يا رجل
لن تندم

6
00:01:34,487 --> 00:01:35,783
مرحبا يا (كارت)

7
00:01:38,082 --> 00:01:40,336
اذن أنت هنا؟
أين تسكن؟

8
00:01:43,515 --> 00:01:45,075
نعم، شكرا
الاشاعات صحيحة

9
00:01:46,684 --> 00:01:48,070
لا، لم نكن نريد أن نعرف

10
00:01:49,771 --> 00:01:51,211
حقا؟ ماذا لديك؟ تحدث

11
00:01:53,578 --> 00:01:54,939
بالتأكيد .. من الممكن أن أكون مشاركا
في ذلك

12
00:01:56,629 --> 00:01:59,935
يمكنني الاستفادة من بعض الوقت
في الغابة، بالتأكيد

13
00:02:01,678 --> 00:02:05,287
نعم .. أعتقد بأن ذلك سيكون رائعا
دعني فقط أستشير (تانيا)

14
00:02:08,958 --> 00:02:10,733
سأتصل بك بعد عشر دقائق

15
00:02:13,285 --> 00:02:14,430
ماذا؟

16
00:02:15,294 --> 00:02:17,305
لا تطلب اذني

17
00:02:18,384 --> 00:02:19,690
لقد قلت بأني سأستشيرك

18
00:02:25,109 --> 00:02:28,233
انه يرغب في تفقد بعض الينابيع الحارة
في "داكيتا" ، سنقوم بالتخييم الليلة

19
00:02:28,557 --> 00:02:31,589
نصحو غدا مبكرا و سأعود للمنزل في
الظهر تقريبا

20
00:02:33,933 --> 00:02:37,293
انظري، ان كانت هناك مشكلة سأتصل به
و أقول بأنه لا يمكنني الذهاب

21
00:02:43,075 --> 00:02:44,743
يجب أن تأتين أيضا
أنتِ مرحبٌ بك

22
00:02:44,910 --> 00:02:46,031
أتعلمين ذلك سيكون ممتعا

23
00:02:47,764 --> 00:02:50,034
أنا لست في حالة تسمح للتخييم

24
00:02:52,935 --> 00:02:54,557
ستمطر على أي حال

25
00:02:55,701 --> 00:02:57,022
يمكن أن تمطر طوال اليوم

26
00:02:57,435 --> 00:03:00,663
انظر أنت فقط تنتظرني لأقول لك بأنه
يمكنك الذهاب

27
00:03:00,903 --> 00:03:03,028
نحن نعلم بأنك ستذهب فما الفائدة
من مناقشة أمر

28
00:03:03,029 --> 00:03:05,075
سماحي لك بالذهاب

29
00:03:05,076 --> 00:03:07,629
لن أستمتع بوقتي اذا كان
الأمر لا يعجبك

30
00:03:38,413 --> 00:03:40,054
اركبِ يا (لوسي) اركبِ

31
00:04:01,171 --> 00:04:02,772
<i>اذاعة "ايلفين ناين"، (هيو) كيف حالك؟</i>

32
00:04:03,012 --> 00:04:05,005
<i>بخير، كيف حالك اليوم؟
بخير، شكرا</i>

33
00:04:05,402 --> 00:04:10,305
.. أتدخل لأقول
(لم أفهم قط لماذا (ليندون جونسون

34
00:04:10,825 --> 00:04:13,539
<i>أصبح بطل حركة الحقوق المدنية</i>

35
00:04:14,884 --> 00:04:17,764
<i>هل تتحدث عن؟ أقصد بأن
قانون حق التصويت كان شيئا عظيماً</i>

36
00:04:17,868 --> 00:04:19,738
<i>نعم فعلا -
.. لقد كان -</i>

37
00:04:19,791 --> 00:04:22,810
<i>لقد كان البداية، حرفيا، البداية للديموقراطية</i>

38
00:04:22,811 --> 00:04:25,259
<i>لقد نشأت في ولاية
أصبحت أيضا المؤسس</i>

39
00:04:25,260 --> 00:04:28,209
<i>لتحالف الجنوب
لقد قال بأننا أوصلنا الجنوب</i>

40
00:04:28,210 --> 00:04:31,830
<i>للحزب الجمهوري عندما قام
بالتوقيع على القانون</i>

41
00:04:31,831 --> 00:04:33,751
<i>أقصد هل هذا ما تتحدث عنه؟ -
نعم -</i>

42
00:04:33,785 --> 00:04:34,950
<i>لقد قلتها بندم</i>

43
00:04:34,951 --> 00:04:36,395
<i>هذه كانت كلها قضايا متأصلة</i>

44
00:04:36,641 --> 00:04:42,176
<i>عندما تحدث (ريغان) بأنه
يدعم حقوق الولاية</i>

45
00:04:42,513 --> 00:04:45,033
<i>كل ما كان يقصده متحدثاً بشكل
غير مباشر : بأنه عنصري</i>

46
00:04:45,052 --> 00:04:48,017
<i>"عندما تحدث (نيكسون) عن "القانون و النظام
ذلك ما كان فعلاً يتحدث عنه</i>

47
00:04:48,118 --> 00:04:49,199
<i>.. لقد كان يتحدث عن</i>

48
00:04:49,862 --> 00:04:54,620
<i>فكر بهذا، لقد كان (لي أتواتر)
يعبث في الانحاء بينما البقية</i>

49
00:04:54,641 --> 00:04:57,491
<i>يخططون لتحالف الجنوب
ومن بينهم</i>

50
00:04:57,552 --> 00:05:01,939
<i>(كارل روف) الذي جعل من
تحالف الجنوب يقفز خطوة للأمام</i>

51
00:05:02,030 --> 00:05:03,750
<i>و ذلك بتفريقنا دينياً</i>

52
00:05:04,017 --> 00:05:05,923
<i>اذن، أنا لا أعتقد بأنك مجنون</i>

53
00:05:06,034 --> 00:05:09,212
<i>.. ولكني أعني بأنه يقول -
ليس صحيحا -</i>

54
00:05:11,336 --> 00:05:14,725
<i>سأخبرك شيئا ما، أنا أتفق مع</i>

55
00:05:14,826 --> 00:05:16,512
<i>هل يمكنني المداخلة؟ -
نعم -</i>

56
00:05:16,543 --> 00:05:21,585
<i>أنا لم أتدخل لأجزم بأن (ليندون جونسون)
كان من وراء الأمر، لقد سألت سؤالا</i>

57
00:05:22,162 --> 00:05:25,063
<i>ولكن (بوبي) تصرف وكأني
جزمت بذلك</i>

58
00:05:25,331 --> 00:05:27,190
<i>و بدأ بذكر الأسماء</i>

59
00:05:27,291 --> 00:05:29,457
<i>.. دعني أعود -
لقد كان سؤالاً سيئاً -</i>

60
00:05:30,831 --> 00:05:33,985
<i>اسمعني يا (بوبي)، لا يوجد
شيء اسمه سؤال سيء</i>

61
00:06:02,876 --> 00:06:03,950
(كارت)

62
00:06:09,666 --> 00:06:10,751
مرحبا؟

63
00:06:19,830 --> 00:06:21,162
مرحبا

64
00:06:50,163 --> 00:06:53,163
" فرحــة العمــر "
ترجمة : فلاديمير
اهداء إلى أنهار

65
00:07:06,609 --> 00:07:07,906
مرحبا يا رجل

66
00:07:09,052 --> 00:07:10,332
مرحبا يا (كارت)

67
00:07:25,974 --> 00:07:31,612
لقد أحظرت براداً و عربة و تلفاز

68
00:07:31,660 --> 00:07:34,405
أنت تبدو بخير -
حقا؟ أتمنى ذلك -

69
00:07:37,683 --> 00:07:39,091
لم تبيع المنزل بعد؟

70
00:07:39,849 --> 00:07:42,413
لا، ليس بعد
ولكن أيامي هنا معدودة

71
00:07:43,891 --> 00:07:45,242
أنا حقا سعيد لتمكنك من الحضور

72
00:07:45,634 --> 00:07:47,599
لم أعلم بأنه سيمكنك الحضور في
هذا الوقت القصير

73
00:07:47,655 --> 00:07:49,075
الجميع مشغولين الآن

74
00:07:50,752 --> 00:07:54,684
أتعلم بأنني حلمت بك ليلة البارحة؟
.. حيث أنت في

75
00:07:55,486 --> 00:07:59,016
في مستشفى أو شيء كذلك
انه غريب فعلا

76
00:07:59,099 --> 00:08:02,606
ولكن أنت كنت أجمل شيء فيه
.. ذلك رائع -

77
00:08:03,303 --> 00:08:06,224
كيف حال (آشلين)؟
(آشلين)؟ رائعة

78
00:08:07,136 --> 00:08:08,335
محوّلة

79
00:08:09,448 --> 00:08:11,635
أنا في مكان جديد تماما

80
00:08:18,121 --> 00:08:19,646
لقد أتممت كل شيء

81
00:08:19,960 --> 00:08:21,078
نعم

82
00:08:21,315 --> 00:08:24,080
أين أغراضك؟ -
انها في السيارة و الكلب أيضا -

83
00:08:24,440 --> 00:08:27,777
حقا؟ لماذا لا نأخذ سيارتك؟
ما الذي تعتقده؟

84
00:08:28,102 --> 00:08:30,198
بسبب أن هذه زلقة في الجبال

85
00:08:30,352 --> 00:08:32,414
بالتأكيد يمكنني القيادة

86
00:08:32,896 --> 00:08:34,255
حسنا
لنحمّل الأغراض

87
00:08:45,734 --> 00:08:49,577
<i>الديموقراطيين لا يفعلون شيئا
ما الذي تستنتجه من ذلك؟</i>

88
00:08:49,876 --> 00:08:54,891
<i>أولا، الديموقراطيين في الكونجرس
ارتكبوا خطأ شنيع</i>

89
00:08:54,955 --> 00:08:57,196
<i>يبدو بأنهم يعتقدون بأنهم
جزء من الحكومة</i>

90
00:08:57,224 --> 00:09:01,698
<i>نعم نعم، تلك نقطة جيدة -
بدلاً من الذهاب للناس -</i>

91
00:09:02,910 --> 00:09:06,251
<i>الفرصة ليست بالطرق على الباب
بل بسحقه</i>

92
00:09:06,694 --> 00:09:10,100
<i>هاهو حمار الديموقراطية جالساً
:هناك في سلام و يقول</i>

93
00:09:10,749 --> 00:09:13,823
<i>أنا لا أعلم أنا لا أعلم ما اذا كان"
"علي أن أقف و أفتح الباب</i>

94
00:09:15,077 --> 00:09:19,231
<i>ذلك موجود، لقد رأينا ذلك في الانتخابات
الرئاسية الماضية</i>

95
00:09:19,888 --> 00:09:21,914
<i>.. مرشحيّ حزبنا لم</i>

96
00:09:23,397 --> 00:09:26,250
سيستغرق الأمر ثانيتين

97
00:09:26,673 --> 00:09:29,804
أتمنى بأن يكون ذلك هو كل شيء؟

98
00:09:30,024 --> 00:09:32,464
<i>انه ليس بقتال من أجلهم
بل عنهم</i>

99
00:09:32,536 --> 00:09:37,681
هل لديك عشر دولارات؟

100
00:09:42,730 --> 00:09:48,008
<i>انه قتال لن نربحه بتجنبه</i>

101
00:09:48,179 --> 00:09:49,747
<i>البعض يقول بأننا بحاجة
لحزب ثالث</i>

102
00:09:49,750 --> 00:09:50,962
<i>أتمنى لو كان لدينا حزب ثاني</i>

103
00:09:51,374 --> 00:09:54,589
<i>و سأقاتل لأن يكون ذلك
هو الحزب الديموقراطي</i>

104
00:09:54,907 --> 00:09:56,387
<i>و لكنني أتفهم الناس</i>

105
00:09:56,883 --> 00:09:58,328
ما الأخبار؟ -
ما الذي يحدث؟ -

106
00:09:58,885 --> 00:10:00,772
ثلاثين دولار؟ -
ثلاثين دولار -

107
00:10:03,663 --> 00:10:06,392
.. و الآخرين لأنهم -
خذ الأمور بروية -

108
00:10:07,094 --> 00:10:09,045
<i>و اذا لم نقف مع العمال</i>

109
00:10:09,547 --> 00:10:13,937
<i>فالشيء الجيد الوحيد هو محاولة
قلب الحزب</i>

110
00:10:14,064 --> 00:10:15,722
<i>للحظيظ، في الشهر الماضي</i>

111
00:10:30,091 --> 00:10:32,418
هل يعود هذا الشيء أكثر؟

112
00:10:40,030 --> 00:10:41,100
كيف حال والدك؟

113
00:10:41,843 --> 00:10:44,618
انه بخير. أتعلم
كل شيء متوقع

114
00:10:46,340 --> 00:10:49,616
آخر ما سمعته بأنه يعيش
في مكان جديد

115
00:10:49,637 --> 00:10:50,713
نعم، صحيح

116
00:10:51,554 --> 00:10:53,833
لبعض الأسباب فلقد قرر
في عمر السبعين

117
00:10:54,034 --> 00:10:56,785
بأنه لا يرغب بأن يكون متزوجا
لذلك غادر

118
00:10:58,585 --> 00:10:59,709
نعم ذلك ما سمعته

119
00:11:00,662 --> 00:11:01,918
و انتهى به الأمر

120
00:11:03,129 --> 00:11:05,211
بجلطات دم لعينة في رأسه

121
00:11:06,322 --> 00:11:07,374
اللعنة

122
00:11:08,639 --> 00:11:11,098
و لقد ظهروا من العدم

123
00:11:12,282 --> 00:11:15,362
لقد كان ضعيفا لفترة
لا أحد يعلم ماذا يفعل

124
00:11:15,413 --> 00:11:18,608
و تحللت هكذا

125
00:11:20,794 --> 00:11:21,814
ذلك ثقيل

126
00:11:22,970 --> 00:11:25,177
جعل أمي تمر بوقت صعب

127
00:11:25,731 --> 00:11:28,706
نعم، أراهن على ذلك

128
00:11:31,445 --> 00:11:35,106
الأمر يشبه عندما يقوم رجل مسن
من الإسكيمو بالانفراد لوحده للموت

129
00:11:39,374 --> 00:11:40,600
من يعلم؟

130
00:11:50,497 --> 00:11:51,800
ما زال لديك هذه

131
00:11:53,373 --> 00:11:55,227
ألم تكن هذه لـ(نوح)؟ -
بلى -

132
00:11:55,945 --> 00:11:59,269
وجدتها خلف كروغر، هناك خردوات
هناك حيث يمكنك اضافتها

133
00:12:01,622 --> 00:12:03,819
و بعدها أصبحت لي لفترة

134
00:12:06,569 --> 00:12:08,461
(مارك) أنت فعلا تتمسك بالأشياء

135
00:12:11,045 --> 00:12:12,368
ليس علي ذكر ذلك

136
00:12:15,015 --> 00:12:17,809
ما زال لدي صناديق
من الألبومات في الكراج

137
00:12:17,860 --> 00:12:20,582
أشياء لم أستمع لها منذ أكثر
من عشر سنين

138
00:12:23,684 --> 00:12:28,043
سآخذ كل تلك الأغراض لمحل (سيد)
و أرى كم سأجني من بيعها

139
00:12:28,129 --> 00:12:30,515
سيد أغلق يا رجل -
!مستحيل -

140
00:12:30,720 --> 00:12:33,898
الايجار كان مرتفع للغاية .. المكان
الآن مساوى بالأرض

141
00:12:33,974 --> 00:12:36,648
مواد عضوية -
لا -

142
00:12:37,150 --> 00:12:38,591
(سيد) يبيع الآن على ايباي

143
00:12:39,992 --> 00:12:44,123
ذلك معقول
يجب أن أفعل ذلك أيضا

144
00:12:45,294 --> 00:12:49,222
(توني) بحثت خلال الأيام القليلة الماضية
و الألبومات المتبقية في السلة

145
00:12:49,264 --> 00:12:50,346
هي لأصدقائنا

146
00:12:54,903 --> 00:12:55,990
لا مزيد من محل (سيد)

147
00:12:59,939 --> 00:13:01,497
نهاية عصر

148
00:15:39,281 --> 00:15:40,331
!هيا

149
00:16:22,436 --> 00:16:24,351
كان ذلك رائعا
هل رأيت ذلك؟

150
00:16:25,001 --> 00:16:28,169
ذلك الجندي الصغير لديه عمل جاد -
و الجميع يعلم ذلك -

151
00:16:40,944 --> 00:16:43,166
هل تعرف إلى أين نحن ذاهبين؟ -
بالطبع -

152
00:16:49,832 --> 00:16:51,591
!مسافرين .. لوسط المدينة

153
00:16:53,037 --> 00:16:54,290
والآن خذ هذه

154
00:16:55,228 --> 00:16:56,367
لا، خذ هذه

155
00:16:56,981 --> 00:16:58,123
خذ هذه

156
00:17:01,643 --> 00:17:03,069
هذه ليست مضحكة حتى

157
00:17:08,618 --> 00:17:10,078
إليكِ يا (لوسي)

158
00:18:13,854 --> 00:18:15,344
انه مكان رائع يا رجل

159
00:18:17,075 --> 00:18:18,026
سنحبه

160
00:18:20,514 --> 00:18:23,090
لقد كنت هنا
قبل صيفيتين

161
00:18:23,336 --> 00:18:25,176
منعزل تماما
لا أحد حولك

162
00:18:25,580 --> 00:18:26,784
و الأهم

163
00:18:28,072 --> 00:18:31,252
أن المكان هادئ بشكل غير طبيعي

164
00:18:34,439 --> 00:18:36,068
يمكنك حقا التفكير بهدوء

165
00:18:36,951 --> 00:18:38,127
يبدو رائعا

166
00:18:39,703 --> 00:18:42,589
لأنه لا يمكنك .. لا يمكنك أن
تجد الهدوء بعد الآن

167
00:18:44,702 --> 00:18:48,856
لقد زرت ينبوعاً حاراً في
أريزونا" السنة الماصية"

168
00:18:50,743 --> 00:18:53,493
حيث لا يسمح لأحد بالتكلم على الاطلاق
صمت تام

169
00:18:54,139 --> 00:18:55,369
انه رائع

170
00:18:57,077 --> 00:18:59,995
يريدون مني العودة و العمل
كطاهي هناك

171
00:19:02,866 --> 00:19:04,955
لقد أعددت قائمة كاملة لهم

172
00:19:06,011 --> 00:19:08,672
لقد قرأت عن ذلك المكان في مجلة

173
00:19:17,206 --> 00:19:18,597
هل تتذكر (يوغي)؟

174
00:19:19,224 --> 00:19:21,554
بالتأكيد، لقد ورطنا في الايجار
عندما غادر البلدة

175
00:19:23,579 --> 00:19:25,747
حقا؟ لقد نسيت ذلك

176
00:19:26,488 --> 00:19:28,919
لقد قابلته في "بيغ سور" الشهر الماضي

177
00:19:29,758 --> 00:19:32,299
لقد حظينا بليلة رائعة معاً

178
00:19:32,705 --> 00:19:36,299
لقد كنا نرقص على دقات الطبول
تحت النجوم

179
00:19:37,592 --> 00:19:40,418
الجميع كان يقفز من فوق النار

180
00:19:41,012 --> 00:19:43,108
لم أرى شيئا كذلك

181
00:19:43,922 --> 00:19:48,191
الجميع كان مستمعا تلك الليلة

182
00:19:51,818 --> 00:19:55,634
نساء جميلات يغنون و يرقصون

183
00:19:57,826 --> 00:20:01,635
لا أعلم ولكنهم كانوا مجموعة
رائعة من الناس

184
00:20:05,202 --> 00:20:09,712
حقا؟ -
نعم، يجب أن تذهب إلى هناك -

185
00:20:10,697 --> 00:20:12,783
أعتقد بأن (يوغي)
نام مع احداهن

186
00:20:50,345 --> 00:20:51,401
خفف

187
00:20:53,726 --> 00:20:55,825
خفف، سننعطف يساراً

188
00:20:56,531 --> 00:20:58,729
حقا؟ -
نعم -

189
00:21:00,175 --> 00:21:01,442
ثق بي يا (مارك)

190
00:21:03,074 --> 00:21:04,143
حسنا

191
00:21:05,432 --> 00:21:06,398
أنا بين يديك

192
00:21:33,392 --> 00:21:34,636
أتذكر ذلك

193
00:22:42,050 --> 00:22:46,160
أعتقد بأننا في مكان ما
في هذه المنطقة

194
00:22:58,161 --> 00:22:59,481
أنا بحاجة لبعض المساحة

195
00:23:53,981 --> 00:23:55,861
انها أم طفلك -
شكرا لك -

196
00:24:00,546 --> 00:24:01,653
ليس لدي أي فكرة

197
00:24:02,679 --> 00:24:04,262
لا، لا عليكِ

198
00:24:30,820 --> 00:24:33,652
هل يمكنك سماعي؟
هل يمكنك سماعي؟

199
00:24:38,604 --> 00:24:39,653
ما كان ذلك؟

200
00:24:42,091 --> 00:24:44,466
لا، أقصد بأننا نبحث عنه

201
00:24:45,322 --> 00:24:47,427
لا يمكنني سماعك
يجب أن نذهب

202
00:24:48,844 --> 00:24:50,709
سأتصل بك عندما يكون لدي شبكة

203
00:24:54,780 --> 00:24:55,889
أحبك

204
00:24:56,672 --> 00:24:57,766
أحبك

205
00:25:04,161 --> 00:25:06,213
اللوحة هناك فارغة

206
00:25:11,424 --> 00:25:13,068
لقد دخلنا منطقة مختلفة بالكامل

207
00:25:23,120 --> 00:25:24,199
أعلى

208
00:25:45,920 --> 00:25:46,766
بدأ يحل الظلام

209
00:25:49,985 --> 00:25:51,040
ما الذي تعتقده يا (كارت)؟

210
00:25:53,451 --> 00:25:56,014
لقد رأيت مكاناً يمكننا
التخييم فيه الليلة

211
00:25:58,456 --> 00:26:00,877
عدة أميال في الخلف
على الطريق الذي تجاوزناه

212
00:26:02,563 --> 00:26:05,632
يمكننا التخييم هناك
و ايجاد النهر في الصباح

213
00:26:09,184 --> 00:26:10,268
أتعرف كيف نصل إلى هناك؟

214
00:26:12,536 --> 00:26:14,905
نعم، أعرف كيف نصل إلى هناك
ولكن عليك أن تنعطف

215
00:26:50,016 --> 00:26:52,472
حسنا، أعتقد بأنه قريب من هنا؟

216
00:26:52,986 --> 00:26:54,706
ما زال لدينا بداية جيدة في الصباح

217
00:26:56,042 --> 00:26:57,340
يبدو جيداً بالنسبة لي

218
00:27:04,255 --> 00:27:05,343
(لوسي)، ابقي هنا

219
00:27:40,852 --> 00:27:42,462
من الجيد الخروج من المدينة

220
00:27:44,935 --> 00:27:46,815
ننسى أحيانا بأن كل هذا
موجود هنا

221
00:27:48,119 --> 00:27:49,251
فعلا

222
00:27:53,926 --> 00:27:57,240
و كأنه لا يوجد فرق كبير
بين الغابة و المدينة

223
00:27:58,284 --> 00:27:59,377
أتعرف مقصدي؟

224
00:28:01,098 --> 00:28:06,198
انها الآن شيءٌ واحدٌ ضخم حاليا
يوجد أشجار في المدينة و قمامة في الغابة

225
00:28:07,687 --> 00:28:09,259
ما الفرق، فهمتني؟

226
00:28:10,888 --> 00:28:12,021
فهمت ما تقصده

227
00:28:19,592 --> 00:28:21,687
اذن، هل أنت متحمس للأبوة؟

228
00:28:22,337 --> 00:28:23,400
نعم

229
00:28:25,027 --> 00:28:26,087
.. بالتأكيد، أقصد

230
00:28:27,403 --> 00:28:31,065
نحن منشغلين جدا بالعمل و يبدو
من المستحيل تخيل ذلك و لكن

231
00:28:32,327 --> 00:28:33,896
يجب أن نجد حلا

232
00:28:35,184 --> 00:28:38,117
سنجد تناغم آخر

233
00:28:39,544 --> 00:28:41,233
نفعل ما يفعله الناس

234
00:28:42,463 --> 00:28:45,435
شجاعة كبيرة يا رجل

235
00:28:47,384 --> 00:28:51,990
أنا لم أدخل نفسي في شيء
لا يمكنني الخروج منه

236
00:28:53,216 --> 00:28:55,760
الأمر فقط بأن انجاب
الأطفال أمر جدي للغاية

237
00:29:02,208 --> 00:29:03,640
!انتبهي يا علب اللحم

238
00:29:07,093 --> 00:29:09,334
هل تُلقم هذه من أجلي؟ -
لقد لقمتها -

239
00:29:24,167 --> 00:29:27,137
التصويب بيد واحدة أسهل من
التصويب بالإثنتين

240
00:29:27,163 --> 00:29:28,250
حقا؟

241
00:29:28,379 --> 00:29:30,899
لماذا تعتقد بأنهم يستخدمون
الاثنتين للتصويب على التلفاز؟

242
00:29:32,676 --> 00:29:34,463
كل شيء يجب أن يكون مظهره جيد

243
00:29:35,933 --> 00:29:38,365
ولكني أبدو جيداً بيد واحدة، صحيح؟ -
نعم -

244
00:29:41,035 --> 00:29:45,189
تُستخدم اليدين لإطلاق النار المسؤول
و اليد الواحدة لإطلاق النار المُنشق

245
00:29:45,348 --> 00:29:46,929
.. نعم، مُنشق

246
00:29:48,116 --> 00:29:49,362
سأحاول باليد اليسرى

247
00:29:50,932 --> 00:29:54,855
بدل، بدل
بدل و لقم و أطلق

248
00:29:54,932 --> 00:29:57,971
طلقة واحد بعد
دعني أطلق لمرة أخرى أيضا

249
00:30:01,948 --> 00:30:03,972
أتعلم بأنني كنت أريد النوم
في الخارج و لكن

250
00:30:05,937 --> 00:30:08,182
هل يمكنني النوم بالداخل؟

251
00:30:08,912 --> 00:30:11,113
أنام في الخيمة معك؟ -
لا بأس -

252
00:30:12,760 --> 00:30:14,708
اذن أنت ستنام في الخيمة؟ -
انها خيمة لرجلين -

253
00:30:14,778 --> 00:30:15,899
رجلين و كلب

254
00:30:15,951 --> 00:30:18,358
ذلك ممتاز -
خيمة رجلين و كلب -

255
00:30:18,944 --> 00:30:20,800
ذلك رائع جدا

256
00:30:21,717 --> 00:30:24,416
النوم مع الكلاب رائع جدا
انها أنثى

257
00:30:24,727 --> 00:30:28,501
تُبقيك دافئا

258
00:30:31,950 --> 00:30:34,884
لقد أخذت بعض الدروس المسائية -
أي شيء جيد؟ -

259
00:30:35,682 --> 00:30:39,413
لا بأس بها
.. بعض دروس الفيزياء

260
00:30:42,172 --> 00:30:48,968
و لكن ها هي المشكلة بشأن ذلك
لقد كنت أعرف أكثر منهم

261
00:30:49,797 --> 00:30:54,069
كل ما يخص الكوارك و الأوتار
الفائقة، كنت أعرف كل ذلك

262
00:30:54,251 --> 00:30:55,870
ذلك معقول

263
00:30:56,074 --> 00:30:58,800
ولا تفهمني بشكل خاطئ

264
00:31:00,795 --> 00:31:04,462
أنا أفهمها و لكنها ليست
بالإجابة النهائية

265
00:31:04,970 --> 00:31:09,968
ياللروعة، أتعتقد بأنك تفهمها؟ -
.. بشكل أساسي -

266
00:31:11,290 --> 00:31:13,731
.. انها كهذا، تابع

267
00:31:13,919 --> 00:31:18,936
أحيانا الأشياء تبدو بأن ليس لديها أي
تنظيم و بعد ذلك و من منظور آخر

268
00:31:20,019 --> 00:31:22,573
تلاحظ بأنها تملك تنظيماً

269
00:31:22,974 --> 00:31:24,904
الأمر يشبه تسلق جبل

270
00:31:25,005 --> 00:31:30,189
انظر حولك، و ترى الأشجار و الصخور
و الشجيرات تتزاحم من حولك

271
00:31:30,240 --> 00:31:33,073
و بعدها تصل لمستوى أعلى من
الأشجار و ترى كل شيء مررت به

272
00:31:33,148 --> 00:31:40,985
و كلها تجتمع معا، أتعلم
ترى بأنها تملك شكلاً

273
00:31:42,156 --> 00:31:46,952
أحيانا يستغرق الأمر وقتا لكي تصل لمكان
عالي بما يكفي لترى ذلك و لكنه موجود

274
00:31:49,072 --> 00:31:55,834
و كل ذلك له علاقة بالمكان و الزمان
.. و كيف تغير قوانينها أحيانا، لا لا لا

275
00:31:56,002 --> 00:31:58,914
ذلك يبدو صحيحا تماما لي

276
00:32:00,163 --> 00:32:04,878
الأمر يشبه مرآتين تتحركان
من خلال مساحة

277
00:32:04,903 --> 00:32:09,857
و هنالك ذرة مفردة تتحرك بينهم

278
00:32:10,921 --> 00:32:14,969
.. اللعنة، لقد نسيت

279
00:32:17,020 --> 00:32:18,486
.. لا يهم

280
00:32:18,745 --> 00:32:22,883
و لكن أنا .. أنا .. الأمر هو : أنني أفهم
أفهم ذلك على نحو جوهري

281
00:32:22,942 --> 00:32:27,912
الأمر هو أنه لدي نظريتي الخاصة

282
00:32:28,611 --> 00:32:29,119
حقا؟

283
00:32:31,194 --> 00:32:34,238
بأن الكون يسقط يا رجل

284
00:32:34,358 --> 00:32:36,044
و ذلك يفسر كل شيء

285
00:32:36,337 --> 00:32:42,086
الكون كله على شكل دمعة نازلة
تسقط من خلال الفضاء

286
00:32:42,252 --> 00:32:48,036
أنا أخبرك يا رجل، لا أعلم كيف حدث ذلك
و لكن هذه هي طريقة عملها

287
00:32:48,290 --> 00:32:54,246
هذه الدمعة تنزل منذ الأزل
و لا تتوقف

288
00:33:00,026 --> 00:33:05,200
اذن، هل أخبرتهم بذلك؟ بشأن نظريتك
حول الكون الذي يشبه الدمعة؟

289
00:33:06,152 --> 00:33:08,273
هل أخبرتهم؟

290
00:33:12,300 --> 00:33:14,365
و من أنا؟

291
00:33:19,266 --> 00:33:22,026
انهم لا يهتمون بنظريتي
انها لا تعني لهم شيئا

292
00:33:22,144 --> 00:33:25,127
ليس لدي أي اثباتات عليها

293
00:33:25,374 --> 00:33:27,008
يإلهي

294
00:33:52,463 --> 00:33:54,440
اشتقت لك يا (مارك)

295
00:33:55,488 --> 00:33:57,985
اشتقت لك جدا

296
00:33:59,486 --> 00:34:00,980
أريد أن نكون أصدقاء حقيقيين
مرة أخرى

297
00:34:01,038 --> 00:34:05,968
هنالك شيء بيننا و لا يعجبني
أريده أن يختفي

298
00:34:10,235 --> 00:34:13,033
ما الذي تتحدث عنه يا رجل؟
نحن بخير

299
00:34:15,206 --> 00:34:17,109
هل أنت جاد؟
هل حقا تعتقد ذلك؟

300
00:34:17,178 --> 00:34:18,223
!بالتأكيد

301
00:34:19,352 --> 00:34:22,940
بالتأكيد، نحن بخير
نحن بخير تماما

302
00:34:24,198 --> 00:34:25,477
لا أعلم

303
00:34:30,042 --> 00:34:31,101
!يإلهي

304
00:34:38,343 --> 00:34:40,330
يإلهي، أنا آسف

305
00:34:43,911 --> 00:34:46,011
أتصرف بجنون فحسب

306
00:34:50,964 --> 00:34:52,905
أنا آسف

307
00:34:59,964 --> 00:35:01,921
أنا أتصرف بجنون فحسب
.. أعلم

308
00:35:02,997 --> 00:35:05,955
لا تقلق بشأني، حسنا؟

309
00:35:06,433 --> 00:35:08,683
نحن بخير

310
00:35:11,335 --> 00:35:13,472
كل شيء على ما يرام

311
00:35:16,177 --> 00:35:18,003
أشعر بحال أفضل الآن

312
00:39:01,760 --> 00:39:04,023
كلبك حزين -
نعم -

313
00:39:04,980 --> 00:39:10,026
"تانيا) تسميه "قلق الانفصال)
تكره أن تُترك لوحدها

314
00:39:12,975 --> 00:39:13,949
مرحبا

315
00:39:18,444 --> 00:39:19,783
شكرا

316
00:39:20,882 --> 00:39:24,041
كم نبعد عن ينابيع باقبي الحارة؟ -
أنتم قريبين جدا -

317
00:39:24,067 --> 00:39:30,315
أعتقد، لم أذهب إلى هناك ولكنه قريب
من هنا، قد يكون على بُعد 10 أميال

318
00:39:30,915 --> 00:39:34,074
قد يكون لدينا خريطة مطبوعة في الخلف سأتفقدها -
عظيم -

319
00:39:34,163 --> 00:39:37,627
و سأحضر لكم بعض القهوة بينما
تتصفحون قائمة الطعام

320
00:39:43,177 --> 00:39:48,170
هذا أفضل على كل حال، الآن لن
نكون مستعجلين، سنأخذ وقتنا

321
00:39:56,212 --> 00:39:57,298
بحاجة للمزيد من الوقت؟ -
لا -

322
00:39:57,356 --> 00:39:58,382
حسنا

323
00:40:02,151 --> 00:40:04,143
مرحبا، انتظري لحظة

324
00:40:04,975 --> 00:40:12,975
هل يمكنني الحصول على بيضتان مخفوقتان
و خبز جاف و نقانق

325
00:40:20,901 --> 00:40:25,964
قبل أن يأتيني اتصال، هل يمكنني الحصول
على نفس طلب صديقي؟

326
00:40:25,965 --> 00:40:32,069
لكن لحم مقدد بدل النقانق
و بدون خبز جاف

327
00:40:33,163 --> 00:40:34,566
خبز رطب من فضلك

328
00:40:35,073 --> 00:40:36,218
ممتاز

329
00:40:37,151 --> 00:40:39,952
ليس مبللا كثيرا
فقط اجعليه رطب

330
00:40:48,972 --> 00:40:50,903
أعرف .. أعرف
أنا آسف

331
00:40:53,181 --> 00:40:54,941
حسنا، لقد اعتقد بأنه
يعرف مكانه و لكن

332
00:40:55,490 --> 00:40:57,147
تذكري مع من نحن نتعامل

333
00:40:58,902 --> 00:41:02,234
لا أعلم، لكن يبدو بأننا
نقترب منه

334
00:41:04,092 --> 00:41:06,004
هل فعلتِ أي شيء
ليلة البارحة؟

335
00:41:07,963 --> 00:41:09,683
انها بخير

336
00:41:18,114 --> 00:41:21,245
نحن قريبين جدا

337
00:41:23,173 --> 00:41:25,974
لم أشك بك اطلاقا يا رجل

338
00:41:28,207 --> 00:41:30,253
إلى هنا نحن ذاهبين

339
00:41:31,294 --> 00:41:34,071
و نحن الآن هنا؟ -
عظيم -

340
00:42:11,991 --> 00:42:15,073
هناك! على الشجرة

341
00:42:18,033 --> 00:42:18,835
!كيف لم نرى ذلك

342
00:42:19,036 --> 00:42:22,166
انني أخبرك يا رجل
انه مكان مميز جدا

343
00:42:22,167 --> 00:42:26,075
اذا لم تتمكن من رؤية الأسهم
الصغيرة في الليل، فلا يمكنك دخوله

344
00:43:53,809 --> 00:43:55,602
تصنع المخللات؟ -
نعم -

345
00:43:55,776 --> 00:43:58,093
اذن صنعوا المخللات؟
انها نصف حامضة فقط

346
00:43:58,163 --> 00:44:02,941
أعتقد بأنها تسمى نصف حامضة لأنها
مالحة نوعا ما و ليس فيها نكهة مركزة

347
00:44:17,038 --> 00:44:19,911
كيف تشعر؟ -
بخير -

348
00:44:20,124 --> 00:44:23,219
أشعر بأني بخير
ماذا عنك؟

349
00:44:24,209 --> 00:44:25,929
أشعر بأني بخير أيضا

350
00:44:36,493 --> 00:44:38,228
!أرى أخشابا

351
00:44:50,946 --> 00:44:52,881
!نعم! هنا

352
00:44:53,859 --> 00:44:56,129
!يإلهي! لوسي، تعالي

353
00:44:56,970 --> 00:44:58,188
!اذهبِ لجلبها

354
00:45:58,004 --> 00:46:02,982
انه ليوم واحد في الأسبوع
و لكنه ينسيني نفسي فعلا

355
00:46:03,967 --> 00:46:05,322
الأطفال رائعين

356
00:46:06,153 --> 00:46:07,099
انهم مندمجين فيه للغاية

357
00:46:07,140 --> 00:46:10,883
و من الممتع التفكير بالنجارة
و الأعمال الخشبية

358
00:46:10,959 --> 00:46:13,072
بطريقة لم أفكر بها
منذ وقت طويل

359
00:46:16,284 --> 00:46:19,591
تجعلك تفكر كيف أنه مضى
وقت طويل على سن السادسة عشر

360
00:46:21,209 --> 00:46:29,051
اذن انه كان في الأساس ملقى للنفايات
و لكنه فعلا سيتحول لحديقة عامة

361
00:46:33,244 --> 00:46:35,252
أنا فخور جدا بك يا (مارك)

362
00:46:37,212 --> 00:46:39,200
أنا جاد

363
00:46:39,934 --> 00:46:41,913
لقد حققت شيئا بالفعل

364
00:46:43,207 --> 00:46:48,037
لقد قدمت شيئا للمجتمع -
لا أعلم -

365
00:46:49,106 --> 00:46:50,970
لا، فعلا، أنا جاد

366
00:46:54,971 --> 00:46:57,073
انه شيء ممتاز

367
00:46:59,007 --> 00:47:03,144
انه ليس بالأمر الكبير
لم يأخذ الكثير من وقت حياتي

368
00:47:04,929 --> 00:47:07,827
انه ليس بالشيء الذي لا يمكنك
فعله حتى لو شعرت بالعكس

369
00:47:09,333 --> 00:47:12,006
ليس الأمر بأنك لا تقدم
.. للمجتمع، أقصد

370
00:47:14,908 --> 00:47:17,363
مجتمع مختلف فقط

371
00:48:14,944 --> 00:48:15,854
هذا هو يا (مارك)

372
00:48:15,902 --> 00:48:19,995
ممتاز، هذا يبدو رائعا -
أتمنى بأن يعجبك -

373
00:48:41,884 --> 00:48:43,841
عظيم

374
00:48:48,356 --> 00:48:53,125
حسنا، لنبدأ تدفق الماء

375
00:48:56,180 --> 00:48:58,085
.. أغلقها ثم

376
00:49:05,993 --> 00:49:07,706
لنمسكها

377
00:49:11,056 --> 00:49:13,856
تعال

378
00:49:21,227 --> 00:49:22,918
املأها هنا

379
00:49:27,338 --> 00:49:32,328
ثم اجعل الأحواض دافئة بما
يكفي لنضع أجسادنا فيها

380
00:49:39,362 --> 00:49:40,275
اسكبه

381
00:49:43,983 --> 00:49:46,516
كله؟ -
نعم -

382
00:49:48,975 --> 00:49:50,811
ربما نحتاج لإعادة الملئ

383
00:49:58,949 --> 00:50:00,540
انظر للماء

384
00:55:28,137 --> 00:55:29,785
يا رجل

385
00:55:29,994 --> 00:55:31,321
بالأمس

386
00:55:33,201 --> 00:55:36,982
أردت أن أشتري دفتراً
من أجل يومياتي

387
00:55:38,144 --> 00:55:44,071
لذلك استعرت دراجة (بيت)
و عندما انطلقت

388
00:55:45,928 --> 00:55:50,024
و بينما كنت على الرصيف كان هنالك
رجل عجوز على الرصيف أيضا

389
00:55:51,160 --> 00:55:55,975
و تعرف كان يمشي و يمشي و يمشي
لذلك قلت : حسنا، يمكنني المرور

390
00:55:56,046 --> 00:55:59,951
و ملت ناحية اليسار من حوله
و حينها قام بخطوة لليسار

391
00:56:00,057 --> 00:56:01,984
و لم أرن الجرس أو أي شيء

392
00:56:02,002 --> 00:56:07,994
و عندما تجاوزته صرخ علي
!و قال: شكرا على التنبيه

393
00:56:08,088 --> 00:56:13,092
و شعرت بشعور شيء
و فجأة شعرت بالذنب

394
00:56:15,959 --> 00:56:18,828
و لكن كان الأمر على ما يرام
كما تعرف، لن أرى هذا الرجل مرة أخرى

395
00:56:19,989 --> 00:56:21,923
و لكني انتبهت على أني نسيت
شيئا في المنزل

396
00:56:21,948 --> 00:56:24,162
لذلك عدت و كان علي
أن أمر بجانبه

397
00:56:24,810 --> 00:56:29,907
و نظرت لوجهه فحسب و شعرت كأنه
غاضب جدا و يكرهني بشدة

398
00:56:30,016 --> 00:56:32,054
لا يهم، يمكنني
نسيانه مرة أخرى

399
00:56:32,135 --> 00:56:37,078
ثم أردت الذهاب، كما تعلم
لشرب شيء

400
00:56:38,424 --> 00:56:41,926
و دخلت متجراً صغيراً
و أوقفت الدراجة

401
00:56:42,048 --> 00:56:44,848
و عندما خرجت ركبت
الدراجة و انطلقت

402
00:56:44,906 --> 00:56:50,124
و عدت على نفس الطريق
لأنه تل، و مررت بنفس الرجل مرة أخرى

403
00:56:52,679 --> 00:56:55,210
و مرة أخرى، شعوري
بالتوتر يزداد و يزداد

404
00:56:57,190 --> 00:57:00,876
ثم كان على القيادة لمسافة، كما تعلم
قبل أن أصل للقرطاسية

405
00:57:00,967 --> 00:57:06,036
و كنت أقول: حسنا! يمكنني الآن أن أواصل
 حياتي بدون وجود هذا الرجل فيها

406
00:57:06,941 --> 00:57:09,928
ذهبت إلى القرطاسية لشراء دفتر
و كانت على بعد 20 حي

407
00:57:09,932 --> 00:57:12,988
بحثت عند الدفتر ثم ذهبت للمحاسب

408
00:57:14,843 --> 00:57:18,050
و بينما كنت أشتري الدفتر
انفتح الباب الأوتوماتيكي

409
00:57:18,328 --> 00:57:23,178
و نظرت و كان نفس الرجل يمشي 
ليدخل المتجر أمامي مباشرة

410
00:57:24,581 --> 00:57:30,992
و كنت غير مصدق! ثم فجأة سمعت
 المحاسبة تتحدث معي

411
00:57:32,257 --> 00:57:34,267
و قالت: نجم النجوم

412
00:57:38,040 --> 00:57:39,188
ماذا؟

413
00:57:40,089 --> 00:57:44,916
و نظرت إليها و كانت امرأة هندية تبلغ من
 العمر حوالي 50 سنة و تلبس نظارات

414
00:57:44,946 --> 00:57:51,000
و نقطة على جبينها، و قلت لها: ماذا؟
!و هي قالت : المسيح نجم النجوم

415
00:57:51,928 --> 00:57:53,975
!لقد قلت ياللمسيح

416
00:57:54,923 --> 00:57:57,099
و قلت: لا! لم أقل ياللمسيح

417
00:57:58,125 --> 00:58:01,967
أتعلم؟ و نظرت إلى شاب التعبئة
 و سألته: هل قلت ياللمسيح؟

418
00:58:02,023 --> 00:58:04,827
و هز كتفيه فقط

419
00:58:06,129 --> 00:58:08,196
و قالت: لا بأس، لا بأس

420
00:58:09,921 --> 00:58:13,181
شعرت بأنني سأعرف لو أنني
 قلت ياللمسيح، أتعلم؟

421
00:58:13,208 --> 00:58:17,073
كنت سأسمع صوتي في
 ذاكرتي : ياللمسيح

422
00:58:17,195 --> 00:58:19,907
ياللمسيح، (كارت) قال: ياللمسيح

423
00:58:20,801 --> 00:58:23,901
ثم ما زلت محتار و شعرت 
بأنني أصاب بالجنون

424
00:58:25,706 --> 00:58:29,071
و ما زلت نوعا ما متوترا و قلت
!أشعر بأنني أجن

425
00:58:29,240 --> 00:58:32,288
و قالت: لا عليك، أنت لست
 بمجنون، لا عليك

426
00:58:34,646 --> 00:58:36,450
لقد كانت لطيفة جدا

427
00:58:36,936 --> 00:58:39,075
و عندما قالت ذلك

428
00:58:40,260 --> 00:58:46,087
مر من أمام عيناي الحلم 
الذي حلمته أمس صباحا

429
00:58:46,923 --> 00:58:53,985
لأنه نفس المرأة، المحاسبة كانت
 في الحلم تفعل نفس الشيء

430
00:58:55,185 --> 00:58:57,111
أقصد بأنه لم يكن في المتجر

431
00:58:57,912 --> 00:59:03,986
و لكني كنت حقا غاضب بشأن شيء ما
و أشعر بالكئابة بسبب شيء ما

432
00:59:04,012 --> 00:59:11,001
و هي وضعت ذراعيها من حولي
 و قالت: لا عليك! أنت بخير

433
00:59:13,987 --> 00:59:18,060
" الحزن ليس سوى فرحة بالية "

434
00:59:43,993 --> 00:59:47,047
أرى كل أنواع الأشياء هناك يا رجل

435
00:59:49,289 --> 00:59:54,006
معظم الناس لا يرونها
لا يرغبون بذلك

436
00:59:57,997 --> 01:00:00,129
ما الذي يحدث؟

437
01:00:01,698 --> 01:00:04,058
استرخي فحسب يا رجل

438
01:00:08,822 --> 01:00:11,919
اهدأ فقط -
حسنا -

439
01:07:35,156 --> 01:07:37,596
!حسنا -
!نعم -

440
01:07:42,105 --> 01:07:44,362
كان ذلك رائعا يا (كارت)

441
01:07:46,967 --> 01:07:49,055
سأتصل بك قريبا يا رجل

442
01:07:59,840 --> 01:08:01,627
انتظر لحظة

443
01:08:28,245 --> 01:08:30,149
أراك لاحقا

444
01:08:30,234 --> 01:08:32,095
أراك لاحقا يا (كارت)

445
01:08:38,867 --> 01:08:42,681
<i>الاهتمام بالناس الجدد الذي
يأتون كل سنة</i>

446
01:08:42,738 --> 01:08:45,351
<i>لينضمون للقوة العمالية أو يعيدون
الانضمام لها</i>

447
01:08:45,460 --> 01:08:50,048
<i>و ذلك لا يهتم بالإزدياد الحاد و السريع
في قيمة الضروريات</i>

448
01:08:50,057 --> 01:08:54,083
<i>هناك شيء واحد لقوله: التضخم
 المالي يظهر تحت تحكم كلي</i>

449
01:08:54,118 --> 01:09:00,988
<i>و لكن عندما تلاحظ بأن أسعار المساكن 
و العناية الصحية و الطاقة تنفجر</i>

450
01:09:01,076 --> 01:09:06,222
<i>فأنت تتحدث عن أشياء تعوض المشاركة
 المبهجة لتكاليف عائلة عادية</i>

451
01:09:06,283 --> 01:09:12,906
<i>لذلك اجتمع الغموض تجاه 
المستقبل و ضغط الحاضر</i>

452
01:09:13,040 --> 01:09:17,333
<i>و خلق هذا الجو، و الآن 
البيت الأبيض مدركٌ لذلك</i>

453
01:09:17,876 --> 01:09:22,951
<i> تسمع كلمة "استرجاع" طوال الوقت لأنهم
"لا يجرأون على استخدام كلمة "ازدهار</i>

454
01:09:23,667 --> 01:09:27,951
<i>و ترى أيضا أشياء مثل 
فرص الصور هذا الاسبوع</i>

455
01:09:28,021 --> 01:09:33,042
<i>من ما يُسمة بإجازة العمل
في تكساس</i>

456
01:09:54,995 --> 01:09:59,119
هلّا ساعدتني بإعطائي بعض الفكة؟ -
أنا آسف يا رجل -

457
01:10:20,965 --> 01:10:22,377
تفضل -
نعم -

458
01:10:22,455 --> 01:10:23,664
احظى بليلة رائعة -
و أنت أيضا -

