1
00:00:10,048 --> 00:00:30,048
<font color="#FF1122">:قام بالتـرجمة و الـتعديل</font>
<font color=#00FF00>® يُوسـْـِفي</font> نـُوْرالــِديْن ®</font>

2
00:01:04,049 --> 00:01:05,743
هذه هي

3
00:01:05,745 --> 00:01:08,654
،انه طريق رائع
سنكون أول من يكملونه

4
00:01:08,656 --> 00:01:10,671
(أنت مجنون، يا (يوتاه
لا توجد طريقة لاكمال هذا

5
00:01:10,673 --> 00:01:11,919
بلىّ هناك طريقة

6
00:01:11,921 --> 00:01:13,601
فقط عليك ان تثّق

7
00:01:15,409 --> 00:01:18,287
(هيّا ، يا (جيف
هذا بالظبط ما يريده رعاتنا

8
00:01:18,289 --> 00:01:21,486
عليك تدرك المستحيل
وكل هذه الزيارات على اليوتيوب

9
00:01:23,249 --> 00:01:25,071
على ايّ حال ، علينا ان نستحق
هذه الدراجات بخارية التى نجلس عليها

10
00:01:25,073 --> 00:01:26,638
"و نعمل من اجل "كسب عيشنا

11
00:01:26,640 --> 00:01:29,518
حسنًا ، اذا كنت اعمل لكسب العيش
انت كنت لتشرب العصائر عبر شفاطة

12
00:01:29,520 --> 00:01:30,881
لبقية حياتك

13
00:01:31,057 --> 00:01:32,449
أحب العصائر

14
00:01:34,258 --> 00:01:35,618
يمكننا فعل هذا ، يا أخي

15
00:01:36,530 --> 00:01:38,114
ما عليك سوى أن تتبعني

16
00:01:44,401 --> 00:01:47,297
من (يوتاه) للمروحية: سنفعل ذلك

17
00:03:27,634 --> 00:03:29,410
!هوو هوو

18
00:03:29,906 --> 00:03:31,330
!هيّا ،يا رجل

19
00:03:41,937 --> 00:03:43,618
!(جيف) ، (جيف)

20
00:03:48,849 --> 00:03:49,870
!تمسّك ، تمسّك

21
00:03:49,872 --> 00:03:51,086
!الغاز إلى المحرك

22
00:03:51,088 --> 00:03:53,153
!اسحب! هيّا، اسحب

23
00:04:09,452 --> 00:04:12,452
*نقطة الانفصال*

24
00:04:15,077 --> 00:04:17,377
*بعد سبع سنوات*

25
00:04:20,593 --> 00:04:23,470
<i> هذا عالم جديد ،يا بني </i>

26
00:04:23,472 --> 00:04:26,319
<i> حينما تنضّم الى المباحث الفيدرالية
عليك أن تنضم الى خط المقدمة</i>

27
00:04:26,321 --> 00:04:28,751
<i> في الحرب بين النظام و الفوضى </i>

28
00:04:28,753 --> 00:04:30,222
<i> ..لذا السؤال هو،</i>

29
00:04:30,224 --> 00:04:32,208
<i> هل انت مستعد لهذه المعركة ،يا (يوتاه)؟ </i>

30
00:04:32,210 --> 00:04:33,794
برينهام)، يا سيّدي)

31
00:04:35,345 --> 00:04:37,070
(اسمي (برينهام

32
00:04:37,072 --> 00:04:39,618
يوتاه) هو اسم ولاية)
زملائي اطلقوه عليّ في اليوتيوب

33
00:04:46,962 --> 00:04:48,834
..ذلك العالم الذي اتيت منه

34
00:04:51,665 --> 00:04:53,058
البرية، هاه؟

35
00:04:55,024 --> 00:04:56,641
كان لحظات ممتعة

36
00:04:58,288 --> 00:05:00,718
لماذا تترك كل ذلك؟

37
00:05:00,720 --> 00:05:02,959
من أجل كل هذه المعاناة؟

38
00:05:02,961 --> 00:05:04,559
ربّما يمكنني استخدام بعض الهيكلة ، يا سيّدي

39
00:05:04,561 --> 00:05:07,202
و ربّما هناك جزء منك
.لا يريد فعل أي شيء حيال ذلك

40
00:05:07,473 --> 00:05:08,833
<i> !هم </i>

41
00:05:13,490 --> 00:05:15,425
.أعرف سبب تركك لذلك العالم

42
00:05:16,978 --> 00:05:19,489
اعرف ما حدث في ذلك العالم لذلك الفتى

43
00:05:20,113 --> 00:05:21,858
جيف)، أليس كذلك؟)

44
00:05:23,186 --> 00:05:24,578
نعم، يا سيّدي

45
00:05:25,648 --> 00:05:27,663
الامر سيء ، هل تريد فعل هذا حقاً؟

46
00:05:27,665 --> 00:05:29,070
سيئ بما فيه الكفاية لقد حصلت
بلدي معادلة الشهادة الثانوية

47
00:05:29,072 --> 00:05:30,702
في 23 يا سيّدي

48
00:05:30,704 --> 00:05:32,558
سيئ بما يكفي لقد ذهبت
إلى كليات و مدارس قانون

49
00:05:32,560 --> 00:05:34,352
بعد 5 سنوات من تخرج زملائي

50
00:05:34,354 --> 00:05:35,470
نعم، رأيت ذلك

51
00:05:35,472 --> 00:05:39,695
المكتب راجع كل اوراقي الاعتماديه
قبل ان يقبلوني في هذا البرنامج

52
00:05:39,697 --> 00:05:41,582
لست متاكدًا
لماذا أنت تشكك بي؟

53
00:05:41,584 --> 00:05:43,310
لأنه عملي ، يا بني

54
00:05:43,312 --> 00:05:46,128
<i> اسمح فقط لافضل المؤهلين
أن يتجاوزوني </i>

55
00:05:46,130 --> 00:05:49,007
لاني لست مقتنعاً
بأنك عميل المباحث الفديرالية

56
00:05:49,009 --> 00:05:50,351
<i> الذي تظهره </i>

57
00:05:50,353 --> 00:05:51,566
انا اريد هذا

58
00:05:51,568 --> 00:05:53,217
حسنا اذاً ، برهن لي

59
00:05:54,544 --> 00:05:55,938
نعم، يا سيّدي

60
00:05:57,712 --> 00:05:59,919
<i> هكذا تبدوا الفوضى</i>

61
00:05:59,921 --> 00:06:01,423
<i>،و لا تخطئوا</i>

62
00:06:01,425 --> 00:06:04,354
هؤلاء الأشخاص أذكياء جدًا جدًا

63
00:06:05,169 --> 00:06:07,374
و لديهم روح دعابة أيضاً

64
00:06:07,376 --> 00:06:10,433
عشر ملايين قيراط من الماس تم خسارتها

65
00:06:11,216 --> 00:06:12,718
<i>"و شركة "ماهانا كاربون</i>

66
00:06:12,720 --> 00:06:14,158
<i> هي شركة أمريكية</i>

67
00:06:14,160 --> 00:06:17,135
لذا نحن مكتب المباحث الفيدرالية ،مهتّمون

68
00:06:17,137 --> 00:06:19,599
كان 30 من الشهر الماضي ،الجمعة

69
00:06:19,601 --> 00:06:21,678
ذلك عائد الشهر بأكمله

70
00:06:21,680 --> 00:06:24,302
من مناجم الشركة كان في متناولهم

71
00:06:24,304 --> 00:06:25,711
خطأهم كان الاعتقاد

72
00:06:25,713 --> 00:06:27,375
أن لا أحد يستطيع أن يسرق و

73
00:06:27,377 --> 00:06:30,127
و ينجح في الهروب
من منشأة الفرز

74
00:06:30,129 --> 00:06:32,943
تبعد عن سطح الأرض بـ100 طابق

75
00:06:32,945 --> 00:06:34,223
وأمنهم

76
00:06:34,225 --> 00:06:36,366
فشلت في التنبؤ التي قد توجد هناك

77
00:06:36,368 --> 00:06:39,695
لديهم مجموعة مهارات غير عادية

78
00:06:39,697 --> 00:06:42,862
توقعوا تدخل محتمل من الشرطة على الأرض

79
00:06:42,864 --> 00:06:44,738
و قاموا بالارتجال

80
00:06:49,200 --> 00:06:51,119
لقد هربوا بـ 100 مليون

81
00:06:51,121 --> 00:06:52,622
من الماس الغير معلم

82
00:06:52,624 --> 00:06:55,407
و بعد ذلك منحوه كله  لأفقر الفقراء

83
00:06:55,409 --> 00:06:58,095
في احياء "مومباي" الفقيرة

84
00:06:58,097 --> 00:07:00,417
من قد يفعل ذلك في العالم بحق الجحيم؟

85
00:07:01,168 --> 00:07:04,384
،هذه القضية ستبدأ في الحال
هؤلاء الرجال سيواجهون وقتًا حقيقيًا

86
00:07:04,976 --> 00:07:06,735
<i>أحتاج إلى وجهة نظر </i>

87
00:07:06,737 --> 00:07:09,967
اي نوع من الاشخاص
نتعامل معهم هنا؟

88
00:07:45,169 --> 00:07:46,895
يتم التخطي بالتحكم اليدوي

89
00:07:46,897 --> 00:07:48,289
!اللعنة

90
00:09:18,544 --> 00:09:20,078
سيّدي، ما الذي يجري؟

91
00:09:20,080 --> 00:09:21,262
طائرة امريكية تحمل نقودا تم خطفها

92
00:09:21,264 --> 00:09:22,766
"فوق "سان لويس بوتوسي" في "المكسيك

93
00:09:22,768 --> 00:09:23,918
الخاطفين قفزوا الى الادغال

94
00:09:23,920 --> 00:09:25,199
و اختفوا بدون ترك أي أثر

95
00:09:25,201 --> 00:09:27,072
نحن نبحث عن الجثث

96
00:09:40,977 --> 00:09:42,433
المعذرة سيّدي

97
00:09:43,057 --> 00:09:44,878
الديك دقيقة؟

98
00:09:44,880 --> 00:09:47,727
لدينا جريمتين في قاربين مختلفين

99
00:09:47,729 --> 00:09:49,295
"منشاة تخزين الماس في "مومباي

100
00:09:49,297 --> 00:09:51,599
"و طائرة شحن حكومية فوق "المكسيك

101
00:09:51,601 --> 00:09:54,510
ولكن هناك جريمة ثالثة
في قارة ثالثة

102
00:09:54,512 --> 00:09:55,695
<i> اتذكر انه منذ شهْر تقريباً</i>

103
00:09:55,697 --> 00:09:56,911
كان هناك

104
00:09:56,913 --> 00:09:58,318
مجمع قطع اخشاب دولي تم حرقه ارضاً

105
00:09:58,320 --> 00:09:59,342
..."عند ضفاف نهر "الكونغو

106
00:09:59,344 --> 00:10:00,878
نعم

107
00:10:00,880 --> 00:10:02,478
...الذي يوجد فيه
أكثر المنحدرات خطورة في العالم

108
00:10:02,480 --> 00:10:03,661
الآن أعتقد أن الاشخاص
الذين اشعلوا ذلك الحريق

109
00:10:03,663 --> 00:10:05,134
اَيضًا اصبحوا اَول

110
00:10:05,136 --> 00:10:07,631
من قاموا بالملاحة و النجاة
"من منحدر "إنج رابيدز

111
00:10:07,633 --> 00:10:11,759
أتقول أن هذا متصل بالاثنين آخرين؟

112
00:10:11,761 --> 00:10:13,954
أعتقد أنهم جميعاً مرتبطين ، يا سيّدي

113
00:10:14,065 --> 00:10:15,567
هنا

114
00:10:15,569 --> 00:10:16,942
"قبل يومين من سرقة "مومباي

115
00:10:16,944 --> 00:10:18,190
فقط على 1000 ميل

116
00:10:18,192 --> 00:10:19,951
<i> تم تصوير هؤلاء الثلاثة</i>

117
00:10:19,953 --> 00:10:21,922
"يقومون بالقفز من على قِمة "اِيفريست

118
00:10:23,440 --> 00:10:24,961
<i> انهم نفس الاَشخاص </i>

119
00:10:25,649 --> 00:10:27,169
...نفس الاَشخاص؟

120
00:10:28,561 --> 00:10:31,183
و ما الذي يخططون لفعله حقاً؟

121
00:10:31,185 --> 00:10:33,327
<i> لا اعرف لماذا يرتكبون الجرائم ،سيّدي؟</i>

122
00:10:33,329 --> 00:10:35,362
<i> لكن لديّ فكرة عما يسعون لتحقيقه </i>

123
00:10:36,720 --> 00:10:37,998
أعتقد أنهم يحاولون

124
00:10:38,000 --> 00:10:39,489
"فعل شيء يسمى "ثمانية اوساكي

125
00:10:43,856 --> 00:10:46,671
(هذا هو (اونو اوساكي

126
00:10:46,673 --> 00:10:48,303
كان محاربًا في نيكو

127
00:10:48,305 --> 00:10:51,374
واحد من جماعة ممارسين الرياضات القصوى

128
00:10:51,376 --> 00:10:53,167
<i> الآن تحدى ممارسي الرياضات القصوى
في العالم</i>

129
00:10:53,169 --> 00:10:58,209
<i> لسلسلة من ثماني إختبارات
لتكريم قوى الطبيعة </i>

130
00:11:00,177 --> 00:11:02,863
اي شخص يُمكنه ايجاد
المسار المثالي مُتواجداً

131
00:11:02,865 --> 00:11:04,495
<i> عبر كل واحد من هذه الاختبارات </i>

132
00:11:04,497 --> 00:11:07,234
انه يحاول تحقيق السعادة القصوى

133
00:11:08,561 --> 00:11:11,694
اذا هذا ليس بسبب المال؟

134
00:11:11,696 --> 00:11:13,922
يتعلق بالتنوير الروحاني؟

135
00:11:15,278 --> 00:11:16,591
بالضبط

136
00:11:16,593 --> 00:11:19,535
ممارس الرياضات القصوى يمكنه أن يتدرب

137
00:11:19,537 --> 00:11:23,393
في حياته كلها فقط كي يحاول فعل واحدة
من هذه الاختبارات

138
00:11:24,080 --> 00:11:27,394
لاكمال الثمانية كُلهم
سيكون مثل إكمال المستحيل

139
00:11:30,448 --> 00:11:32,494
لم يفعلها احد من قبل

140
00:11:32,496 --> 00:11:35,725
اوساكي) نفسه قد مات)
و هو يحاول فعل اختباره الثالث

141
00:11:35,727 --> 00:11:38,144
هؤلاء الرجال أكملوا بالفعل الثلاثة الأولى

142
00:11:38,704 --> 00:11:41,090
"القوة الكامنة في "افريقيا

143
00:11:41,648 --> 00:11:43,983
"القفز من السماء في "ايفريست

144
00:11:43,985 --> 00:11:45,698
"و ارض مستفيقة في "المكسيك

145
00:11:51,537 --> 00:11:53,550
و ما هي رقم اربعة؟

146
00:11:53,552 --> 00:11:55,138
"انها تدعىّ "حياة المياه

147
00:11:56,656 --> 00:11:58,414
خدمة الارصاد الجوية الوطنية

148
00:11:58,416 --> 00:12:00,495
انها تتبع ضغط منخفض ضخم
في المحيط الأطلنسي

149
00:12:00,497 --> 00:12:02,094
<i> عاصفة ضخمة على وشك أن تضرب ساحل</i>

150
00:12:02,096 --> 00:12:03,758
<i> "غرب "فرنسا </i>

151
00:12:03,760 --> 00:12:05,646
<i>و حينما تنتهى ،سوف تتسبب في انتفاخ ضخم</i>

152
00:12:05,648 --> 00:12:09,070
نحن نتحدث عن موجات
تحدث مرة كل 10 سنوات

153
00:12:09,072 --> 00:12:11,342
بارتفاع ثمانون قدما أو أكثر

154
00:12:11,344 --> 00:12:15,618
،سيّدي... إذا كنت محقًا
هذا هو المكان الذي سيتواجدون فيهِ

155
00:12:16,817 --> 00:12:18,606
هل تملك دعوى، يا بني؟

156
00:12:20,369 --> 00:12:25,134
<i> قبل أن اجد طريقي الى المباحث الفيدرالية
، كنت ما يسمى بممارس رياضات قصوى</i>

157
00:12:25,136 --> 00:12:27,535
<i> ،التزحلق على الجليد
القفز بالدراجات البخارية،</i>

158
00:12:27,537 --> 00:12:29,858
<i> أيّ رياضة منحدرات الجبال ، حقيقية </i>

159
00:12:30,256 --> 00:12:31,470
<i>و عدد قليل من ينجح </i>

160
00:12:31,472 --> 00:12:33,359
<i> !(بول) </i>

161
00:12:33,361 --> 00:12:34,511
يفترض أن أكون على متن طائرة
الى "المكسيك" بعد نصف ساعة

162
00:12:34,513 --> 00:12:35,854
لماذا استمع الى هذا؟

163
00:12:35,856 --> 00:12:37,390
خمس دقائق

164
00:12:37,392 --> 00:12:39,630
<i> اعتقد ان الاشخاص خلف عملية
.."السرقة في "المكسيك</i>

165
00:12:39,632 --> 00:12:42,669
<i> واَيضا هؤلاء في "مومباي" هم
ممارسوا الرياضة القصوى </i>

166
00:12:42,671 --> 00:12:44,111
أليس هذا واضحًا؟

167
00:12:44,113 --> 00:12:46,382
لا اعتقد أن ركوب دراجة بخارية من مبنى

168
00:12:46,384 --> 00:12:48,494
أو القفز بمظلات من طائرة بضائع
لا يجعلك كذلك

169
00:12:48,496 --> 00:12:50,510
و في النهاية سقوط على فوهة بركان
في مكان ما في الادغال

170
00:12:50,512 --> 00:12:52,719
<i> لا اعتقد انهم دخلوا الى
الادغال على الاطلاق </i>

171
00:12:52,721 --> 00:12:54,529
<i> اعتقد انهم عبروا منها </i>

172
00:12:56,849 --> 00:12:58,318
"مغارة "سوالـوز

173
00:12:58,320 --> 00:13:01,326
<i> هذا أكبر كهف على سطح الارض</i>

174
00:13:01,328 --> 00:13:03,855
"مبنى "أمباير ستيت
يمكنه حرفيًا أن يدخل فيه

175
00:13:03,857 --> 00:13:05,198
<i>وذلك يحدث فقط في مكان مناسب</i>

176
00:13:05,200 --> 00:13:07,534
"المجاور لـ"سان لويس بوتوسي

177
00:13:07,536 --> 00:13:12,685
عرفوا ذلك و حددوا بدقة
الخط المناسب الذي سيجعلهم يتقاطعوا فيه

178
00:13:12,687 --> 00:13:18,190
مع الادغال ، تمامًا حيث يريدون
<i> وبذلك، أصبحوا أول</i>

179
00:13:18,192 --> 00:13:22,223
<i> من انتقل من السماء الى الأرض
"إلى مغارة "سوالوز </i>

180
00:13:26,127 --> 00:13:28,718
<i> ولكن ما هو الدافع وراء جرائم </i>

181
00:13:28,720 --> 00:13:29,998
<i>وماذا يعني هذا أن</i>

182
00:13:30,000 --> 00:13:32,941
<i> علاقة مع الرجال يقودون الدراجات النارية</i>
من مرافق فرز الماس؟

183
00:13:32,943 --> 00:13:36,750
أو تاسقاط العملة الأمريكية
من طائرته فوق وسط "المكسيك"؟

184
00:13:36,752 --> 00:13:39,745
حسنًا يا سيّدي، هذا ما نحتاج لمعرفته

185
00:13:46,864 --> 00:13:48,718
هؤلاء الناس هناك

186
00:13:48,720 --> 00:13:50,402
<i> هم لم يقتنعوا بنظريتك </i>

187
00:13:53,585 --> 00:13:54,976
و لكني فعلت

188
00:13:58,416 --> 00:14:01,025
هذه بطاقة مؤقتة

189
00:14:01,808 --> 00:14:03,598
"طريقك إلى "فرنسا

190
00:14:03,600 --> 00:14:06,318
(ستقابل هناك عميل (باباس

191
00:14:06,320 --> 00:14:07,904
خارج مكتب المملكة المتحدة

192
00:14:08,432 --> 00:14:10,510
الآن، فهو

193
00:14:10,512 --> 00:14:14,126
يملك ذوق مكتسب، ولكن يمكنك أن تثق به

194
00:14:14,128 --> 00:14:17,743
أنا أريد منك أن تفعل بالضبط
كما يقول، أن نفهم؟

195
00:14:17,745 --> 00:14:19,407
نعم، يا سيّدي

196
00:14:19,409 --> 00:14:21,647
عملك، تحديد مكان هؤلاء الأفراد

197
00:14:21,649 --> 00:14:25,263
<i> معرفة العلاقة بين الجرائم والإختبارات </i>

198
00:14:25,265 --> 00:14:27,117
نعم، يا سيّدي

199
00:14:27,119 --> 00:14:30,273
لا تخذلني، لأني لا أرحم في هذا المجال

200
00:14:31,089 --> 00:14:32,738
لا تخطط لذلك ، يا سيّدي

201
00:14:38,162 --> 00:14:41,062
"بياريتز" ، "فرنسا"

202
00:14:41,136 --> 00:14:43,726
ركوب أمواج؟ في وسط المحيط؟

203
00:14:43,728 --> 00:14:45,870
نعم، العاصفة تؤدي إلى إنتفاخ

204
00:14:45,872 --> 00:14:48,622
ويسافر آلاف الأميال عبر المياه العميقة

205
00:14:48,624 --> 00:14:50,638
ثم يصل فجأة ضغط تحت المياه
..وبذلك

206
00:14:50,640 --> 00:14:52,928
هذا هراء. لقد حان وقت بدء العمل

207
00:15:08,656 --> 00:15:12,718
"اذاُ يا فتىّ، لا يوجد كلمة أفضل "نظريتك

208
00:15:12,720 --> 00:15:15,247
هؤلاء الرجال متواجدين هنا؟

209
00:15:15,249 --> 00:15:18,190
انتفاخ كهذا يجب ان يعرفوا
انه لا يجدر بهم تفويتها

210
00:15:18,192 --> 00:15:19,598
لا احد يعرف متى ستضرب المرة القادمة

211
00:15:19,600 --> 00:15:22,893
قد تحدث بعد عام او ربّما خمسة او عشرة

212
00:15:22,895 --> 00:15:24,973
نحن نبحث عن ابرة في كوم قش يا كابتن

213
00:15:24,975 --> 00:15:27,790
تهانينا ، فقد وجدت كوم القش خاصتك

214
00:15:51,985 --> 00:15:53,344
!هوو هوو

215
00:17:10,961 --> 00:17:12,590
!التقط، التقط

216
00:17:57,937 --> 00:18:00,161
هل ركبت أمواج كهذه؟

217
00:18:00,495 --> 00:18:01,870
لقد ركبت

218
00:18:01,872 --> 00:18:04,354
نعم، و لكن هل ركبت أمواج كهذه؟

219
00:18:07,857 --> 00:18:09,967
!هل أنت مستعدْ؟ لنذهب

220
00:18:09,969 --> 00:18:11,809
!هنا يأتي شبان كل يوم

221
00:18:12,689 --> 00:18:14,145
آه، اللعنة

222
00:18:43,087 --> 00:18:45,678
انظروا! هناك لاعبين
!يذهبان للموجة نفسها

223
00:18:45,680 --> 00:18:47,104
<i> من دخل؟ </i>

224
00:18:56,401 --> 00:18:57,838
ماذا بحق الجحيم يا رجل؟

225
00:18:57,840 --> 00:18:59,680
!عد، يا رجل! انها ليست موجتك

226
00:19:03,568 --> 00:19:05,056
<i> !كنت أنتظرها </i>

227
00:19:06,609 --> 00:19:08,769
!هذا الرجل، إنه متجه نحو الموجة

228
00:19:16,560 --> 00:19:17,679
!أنت ستصبح شخص ميت ، يا رجل

229
00:19:17,681 --> 00:19:19,809
ما الذي يجري؟

230
00:20:21,424 --> 00:20:23,246
<i> "في محطة القطار في "باريس</i>

231
00:20:23,248 --> 00:20:24,814
<i> غدا صباحاً </i>

232
00:20:24,816 --> 00:20:27,055
كان عليّ القفز في هذه المرة؟

233
00:20:27,057 --> 00:20:28,993
<i> لازلت أتألم من المرة الاخيرة </i>

234
00:20:33,071 --> 00:20:34,093
أنت الرجل الذي انقذتني ، أليس كذلك؟

235
00:20:34,095 --> 00:20:35,887
نعم

236
00:20:35,889 --> 00:20:38,145
والشخص الذي التقيته
أمامك في قاع المحيط

237
00:20:39,600 --> 00:20:42,446
أعتقد أنك لم تركب موجة بهذا
الحجم من قبل، أليس كذلك؟

238
00:20:42,448 --> 00:20:44,673
ـ هل فعلها أي شخص؟
ـ هو كاد ان يفعل

239
00:20:45,360 --> 00:20:46,541
<i> بالكاد </i>

240
00:20:46,543 --> 00:20:48,174
آسف

241
00:20:48,176 --> 00:20:50,624
أنت لم تقم بالخيار نيابة عني
لقد فعلت

242
00:20:52,271 --> 00:20:55,277
اذاً هو حي؟ أمر مؤسف

243
00:20:55,279 --> 00:20:57,792
،(اهدأ يا (روش
هل تعرف من يكون ضيفنا؟

244
00:20:58,288 --> 00:20:59,374
من يكون؟

245
00:20:59,376 --> 00:21:00,769
(جوني يوتاه)

246
00:21:01,871 --> 00:21:03,360
أنت (روش روتينغار)، أليس كذلك؟

247
00:21:04,655 --> 00:21:06,573
أنت أسطورة في الدراجات النارية، يا رجل

248
00:21:06,575 --> 00:21:08,192
هيّا، هدئ أعصابك

249
00:21:11,471 --> 00:21:12,909
اعرف من تكون؟

250
00:21:12,911 --> 00:21:16,270
ما الذي يفعله راكب دراجات نارية
فوق موجة كتلك؟

251
00:21:16,272 --> 00:21:19,406
كدت تتسبب في مقتل نفسك اليوم، يا أخي

252
00:21:19,408 --> 00:21:21,600
هذا هو الهدف ، أليس كذلك؟

253
00:21:28,849 --> 00:21:31,533
يا رجل، هل هَذا قاربكَ؟

254
00:21:31,535 --> 00:21:34,254
القارب الذي أملكه ، ليس من هذا النوع

255
00:21:34,256 --> 00:21:35,758
القارب ملكه هو

256
00:21:35,760 --> 00:21:38,094
<i> الفريك) ، إنه الراعي الخاص بنا) </i>

257
00:21:38,096 --> 00:21:39,534
<i> فيم يرعاكم؟ </ i>

258
00:21:39,536 --> 00:21:41,229
لنكون أول من يحقق المستحيل

259
00:22:02,735 --> 00:22:04,398
ـ يا رجل
ـ كان ذلك تقريبًا ، يا أخي

260
00:22:04,400 --> 00:22:06,189
تقريبًا

261
00:22:06,191 --> 00:22:07,405
ـ في المرة القادمة
ـ المره القادمة

262
00:22:07,407 --> 00:22:09,037
انه سيأتي لي. حقاً؟

263
00:22:09,039 --> 00:22:10,285
هل تستمتعون بالحفل؟

264
00:22:14,000 --> 00:22:15,968
مهلا، هذا صديقك

265
00:22:23,216 --> 00:22:24,398
<i> ـ تستمتعوا؟</i>
<i> ـ نعم </i>

266
00:22:24,400 --> 00:22:25,614
جيّد. و انت ايضًا؟

267
00:22:25,616 --> 00:22:27,085
كيف و أنا لا اعرفك؟

268
00:22:27,087 --> 00:22:28,525
عالم كبير ، لماذا قد تفعل؟

269
00:22:28,527 --> 00:22:30,349
راكب امواج جيّد مثلك؟ اشاهد اليوتيوب

270
00:22:30,351 --> 00:22:32,045
أنا لم اراك من قبل قط

271
00:22:32,047 --> 00:22:34,509
سقطت شجرة في الغابة
لا أحد يضع ذلك على موقع اليوتيوب

272
00:22:34,511 --> 00:22:36,333
لم يحدث الأمر مسابقاً حقاً؟

273
00:22:36,335 --> 00:22:38,432
هذا صحيح

274
00:22:39,823 --> 00:22:41,408
(ينادونني بـ(بودي

275
00:22:42,831 --> 00:22:45,453
أنت تطرح الكثير من الأسئلة
على شخص لا تعرفه

276
00:22:45,455 --> 00:22:48,672
انت و انا لدينا شيء لنفعله. حسناً؟

277
00:22:49,776 --> 00:22:51,617
شاودر) ، سيريك الارجاء)

278
00:22:53,392 --> 00:22:54,849
كلا، لن افعل

279
00:22:57,231 --> 00:22:59,950
.انت بمفردك
.استمتع بالحفل

280
00:22:59,952 --> 00:23:01,664
!وقتاً طيبًا للجميع

281
00:23:06,447 --> 00:23:08,334
ـ هل تستمتع؟
!ـ اسوا حفلة على الاطلاق

282
00:23:08,336 --> 00:23:09,647
اسوا حفلة على الاطلاق؟
لن تحصل على دعوة أخرى أبداً

283
00:23:09,649 --> 00:23:10,881
ـ شكرًا جزيلًا
ـ حسنًا

284
00:23:31,504 --> 00:23:32,961
شيء جميل أنك هنا

285
00:23:39,311 --> 00:23:42,093
(ـ (سامسارا
(ـ (جوني

286
00:23:42,095 --> 00:23:43,950
تسعدني مقابلتك

287
00:23:43,952 --> 00:23:46,861
رايتك على تلك الموجة اليومِ
.كان ملحمياً

288
00:23:46,863 --> 00:23:48,385
أحب البحر

289
00:23:49,167 --> 00:23:50,656
<i> قوته </i>

290
00:23:51,952 --> 00:23:54,670
لقد تذوقت طعمه الحقيقي من ذلك اليوم

291
00:23:54,672 --> 00:23:57,582
ـ نعم لقد رايتك و انت تنجرف
<i>ـ رايتِ ذلك</i>

292
00:23:57,584 --> 00:23:59,694
جيّد. مثالي. كان رائعاً

293
00:24:01,488 --> 00:24:03,872
الطبيعة ستجد دومًا طريقة
لتجعلك تشعر بالصغر

294
00:24:05,711 --> 00:24:07,982
أدين لـ (بودي) ، الذي سحبني لأعلىّ

295
00:24:07,984 --> 00:24:11,680
ـ نحن لا نؤمن بالقدر
ـ ما الذي تؤمنون به؟

296
00:24:12,943 --> 00:24:14,656
أنت اخترت طريقاً

297
00:24:25,488 --> 00:24:27,713
انت عميل فيدرالي

298
00:24:30,575 --> 00:24:32,288
حسنًا، بصورة مؤقتة

299
00:25:44,240 --> 00:25:45,806
ماذا يعني اسم (سامسارا)؟

300
00:25:45,808 --> 00:25:47,246
المتجولة

301
00:25:47,248 --> 00:25:48,909
و هل المتجولة لديها طريق؟

302
00:25:48,911 --> 00:25:50,272
نعم، بالتأكيد

303
00:25:51,248 --> 00:25:54,112
لكن فقط حينما تتوقف عن البحث
عن طريق تجد طريقك

304
00:25:55,888 --> 00:25:57,728
كيف يمكنني التوقف عن البحث؟

305
00:25:59,344 --> 00:26:00,993
لنكن هنا فحسب

306
00:26:02,768 --> 00:26:04,385
حسنًا

307
00:26:16,496 --> 00:26:17,549
صباح الخير

308
00:26:17,551 --> 00:26:19,053
مرحباً

309
00:26:19,055 --> 00:26:20,735
قضيت وقتاً ممتعاً؟

310
00:26:22,768 --> 00:26:24,257
انها حفلة جيّدة ،يا رجل

311
00:26:25,648 --> 00:26:27,616
ما الذي تفعله هنا، يا (يوتاه)؟

312
00:26:30,575 --> 00:26:35,135
ـ ماذا تعني؟
ـ أنا أتذّكركْ.من سمعتك

313
00:26:36,335 --> 00:26:38,145
لديك الكثير من المواهب

314
00:26:40,143 --> 00:26:42,463
البعض قالوا ربّما لهذا السبب كنت بارعاً

315
00:26:43,631 --> 00:26:45,120
لأنه كان ينقصك الخوف

316
00:26:46,736 --> 00:26:48,781
<i> لكن ما رايته على تلك الموجة ليلة أمس</i>

317
00:26:48,783 --> 00:26:50,465
كان ذلك مختلفًا

318
00:26:52,271 --> 00:26:53,919
أنت ينقصك الأحترام

319
00:26:57,103 --> 00:27:00,384
لم يكن هناك تـواصـلاً

320
00:27:01,168 --> 00:27:03,534
لم يكن هناك جمـالاً

321
00:27:03,536 --> 00:27:06,336
،ربّما أن أسعى لتحقيق شيء ما
كما تفعل أنت

322
00:27:07,088 --> 00:27:08,735
كما أفعل أنا؟

323
00:27:12,559 --> 00:27:14,176
ما الذي تظنني اسعىّ اليه؟

324
00:27:14,735 --> 00:27:16,672
انت تسعى لتحقيق الثمانية

325
00:27:17,231 --> 00:27:18,591
تلك أسطورة

326
00:27:21,487 --> 00:27:23,231
:لكن السؤال الحقيقي هو

327
00:27:26,735 --> 00:27:28,224
ما الذي تسعىّ أنت اليه؟

328
00:27:33,712 --> 00:27:36,845
كانت تلك أمور جنونية جداً

329
00:27:36,847 --> 00:27:38,605
و على ذلك أشكركَ

330
00:27:38,607 --> 00:27:40,268
(لابد من وجود شيء هناك، يا (باباس

331
00:27:40,270 --> 00:27:42,894
كل ما رايته هو قاع كأسي

332
00:27:42,896 --> 00:27:44,590
و مؤخرة رائعة و أنت؟

333
00:27:44,592 --> 00:27:46,253
اعرف انه لابد من وجود
..الكثير من الرجال

334
00:27:46,255 --> 00:27:50,656
ـ على متن ذلك القارب يطاردوا الثمانية..
ـ ألديك دليل يربطنا بتحقيقنا؟

335
00:27:51,728 --> 00:27:53,217
ليس لديك شيء

336
00:27:54,096 --> 00:27:55,758
سوف آخذك الى المطار

337
00:27:55,760 --> 00:27:57,294
ـ لا
<i>..ـ و اضعك على متن طائرة</i>

338
00:27:57,296 --> 00:27:58,958
لا، لقد سمعت بعض الحديث
على القارب ليلة أمس

339
00:27:58,960 --> 00:28:01,216
عن شيء يحدث في "باريس" الليلة

340
00:28:03,311 --> 00:28:05,057
يجب ان اذهب و اتحقق من هذا

341
00:28:16,112 --> 00:28:17,549
<i>،و أنا كذلك ، يا فتىّ</i>

342
00:28:17,551 --> 00:28:19,438
<i> اذا اردت الاستمرار في القضية</i>

343
00:28:19,440 --> 00:28:21,057
عليك ان تعطيني دليلاً ما

344
00:28:21,616 --> 00:28:23,008
لك ذلك

345
00:28:32,240 --> 00:28:34,734
معذرة ، محطة القطار

346
00:28:34,736 --> 00:28:36,192
شكرا لك

347
00:29:23,375 --> 00:29:25,055
دعه يدخل

348
00:29:27,791 --> 00:29:30,753
لن تكون المرة الاولى التى
يفعل فيها شيئاً غبياً

349
00:30:15,216 --> 00:30:16,896
عالم صغير

350
00:30:18,159 --> 00:30:19,776
ماذا يفعل هنا؟

351
00:30:21,072 --> 00:30:23,041
أنا من قلت له ان يقابلنا هنا

352
00:30:25,198 --> 00:30:26,541
حقـًا فعلت؟

353
00:30:26,543 --> 00:30:27,937
نعم

354
00:30:29,360 --> 00:30:30,977
قال أنه يسعى الى شيء ما

355
00:30:32,943 --> 00:30:34,560
و لا مكان أفضل لإيجاده

356
00:30:36,079 --> 00:30:37,440
حسنا إذاً

357
00:30:39,791 --> 00:30:41,152
مرحباً بكَ

358
00:30:55,150 --> 00:30:57,311
أنا فقط أتيت لكي أحضر الحدث، يا رجل

359
00:30:58,733 --> 00:30:59,199
أنت تحضره

360
00:31:14,799 --> 00:31:16,415
أتركاه

361
00:31:34,831 --> 00:31:36,256
أعتقد أنكَ تفعل

362
00:31:55,630 --> 00:31:57,663
أعتقد أني أعرف ما أسعى لتحقيقه

363
00:31:57,936 --> 00:31:59,872
أنت لا تعرف شيئــــًـا

364
00:32:23,343 --> 00:32:25,388
سوف أتجه الليلة ،و ستجدنا في الجبل

365
00:32:25,390 --> 00:32:27,117
و نأمل أن يتم الأمر

366
00:32:27,119 --> 00:32:28,269
كم سيتّغرق الأمر في رأيك؟

367
00:32:28,271 --> 00:32:29,293
ربّما أسبوع

368
00:32:30,320 --> 00:32:31,500
حظا طيبًا، يا أخي

369
00:32:31,502 --> 00:32:33,198
أمهلني دقيقة

370
00:33:23,695 --> 00:33:25,151
حسناً

371
00:33:26,960 --> 00:33:29,902
توجد أشياء قليلة في الحياة
لا أضحي بها

372
00:33:29,904 --> 00:33:32,864
لا، لديّ الشعور أنك تضحي بكل شيء تقريباً

373
00:33:33,775 --> 00:33:35,264
أحاول ألا أفعل

374
00:33:36,655 --> 00:33:38,349
لكن العالم مكان فاسد جداً يتمتع بالجمال

375
00:33:38,351 --> 00:33:39,776
و علينا أن نعيش فيه

376
00:33:40,622 --> 00:33:42,400
لذا عليك أن تعيش بعيداً عن الأنظار؟

377
00:33:43,503 --> 00:33:45,152
كلا

378
00:33:45,520 --> 00:33:47,104
نعيش فوق الأنظار

379
00:33:48,911 --> 00:33:50,591
فقط بشروطنا

380
00:33:52,495 --> 00:33:53,920
أيّ شُروط؟

381
00:33:55,472 --> 00:33:57,421
لن تفهم

382
00:33:57,423 --> 00:34:00,639
نغيّر الأنظار. و نعود

383
00:34:02,159 --> 00:34:04,735
، في الحظة التي تقتل فيها طموحك
تتوقف عن الحياة

384
00:34:08,047 --> 00:34:10,495
تتجه مبتعداً لأن شخص آخر فعل

385
00:34:13,615 --> 00:34:15,149
هل تم توزيع المشروبات الرياضية؟

386
00:34:15,151 --> 00:34:17,537
.لا بأس
.ليس من حقي اصدار حكم عليك

387
00:34:18,543 --> 00:34:21,312
لكنك سمحت لشخص آخر
يحدد الاتجاه الذي اتخذته حياتك

388
00:34:23,471 --> 00:34:24,832
هكذا أصدرُ حُكماً عليه

389
00:34:31,119 --> 00:34:34,304
اذا انت ترتب كل أمورك
و تفسد أمور كل من يحاول ، اليس كذلك؟

390
00:34:35,214 --> 00:34:36,607
هل هذا فقط؟

391
00:34:48,815 --> 00:34:50,623
(اختبارات (أوساكي

392
00:34:51,503 --> 00:34:52,992
<i> حياة الرياح </i>

393
00:34:56,110 --> 00:34:57,695
يمكنك فعلها مجدداً؟

394
00:34:59,310 --> 00:35:01,261
ليس لدينا شيء

395
00:35:01,263 --> 00:35:02,957
،ستكون على الأرجح على متن طائرة
في الصباح

396
00:35:02,959 --> 00:35:04,863
انتظر دقيقة

397
00:35:05,456 --> 00:35:06,816
!تبّاً

398
00:35:10,767 --> 00:35:12,767
تغيّير للمخططات

399
00:35:25,743 --> 00:35:27,872
<i> أعتقد أن (بودي) يرى فيك شيئاً </i>

400
00:35:29,775 --> 00:35:31,328
أنا لا أفعل

401
00:35:34,510 --> 00:35:36,512
سنذهب الى جبال الألب مع طلوع الفجر

402
00:35:36,687 --> 00:35:38,112
هل ستأتي؟

403
00:35:50,702 --> 00:35:52,493
كم سيستغرق السير؟

404
00:35:52,495 --> 00:35:54,240
هذا يعتمد على سرعتك ، يا رجل

405
00:36:08,430 --> 00:36:10,431
لا يزال لدينا طريق طويل نقطعه، يا صديقي

406
00:36:27,279 --> 00:36:28,492
هذه هي القمة

407
00:36:28,494 --> 00:36:32,301
تبعد ميلاً للأعلى،من الصخور البدائية النقية

408
00:36:32,303 --> 00:36:34,222
ربّما كان علي أن أسالك عن هذا من قبل

409
00:36:34,224 --> 00:36:36,013
ولكن فعلت هذا ، أليس كذلك؟

410
00:36:36,015 --> 00:36:37,389
بالتأكيد

411
00:36:37,391 --> 00:36:39,629
لكن بدون طائرة

412
00:36:39,631 --> 00:36:42,047
الطائرات القريبة ستسبب الإختلال

413
00:36:43,758 --> 00:36:45,759
عليك أن تقرأ التيار

414
00:36:46,766 --> 00:36:48,300
و تصبح متحداً مع الرياح

415
00:36:48,302 --> 00:36:49,887
او تصل الى نقطتك

416
00:36:50,479 --> 00:36:53,484
ـ ايُّ نقطة؟
ـ النقطة حيث تنكسر

417
00:36:53,486 --> 00:36:57,280
و يصبح الخوف السيّد و انت العبد

418
00:36:59,310 --> 00:37:04,044
الرجل الذي يفقد حدوده
سيجد طريقه للنهاية

419
00:37:04,046 --> 00:37:07,053
'اذا تقنيًا انت تقول:'اني ساموت

420
00:37:07,055 --> 00:37:10,975
نحن جميعاً سنموت
السؤال الوحيد هو ، كيف؟

421
00:37:11,598 --> 00:37:13,055
<i>...لذا</i>

422
00:37:14,351 --> 00:37:16,768
هل تريد الاستمرار ،ام تستدير لمكانك؟

423
00:37:35,471 --> 00:37:36,831
ها هو ذا

424
00:37:39,630 --> 00:37:41,055
أنت ، الصخرة؟

425
00:37:41,551 --> 00:37:43,148
أيُّ صخرة؟

426
00:37:43,150 --> 00:37:45,695
.لقد سمعت الرجل. مرر الصخرة

427
00:37:54,063 --> 00:37:56,013
!أيها الأوغاد المضحكون

428
00:37:56,015 --> 00:37:57,933
كان عليك أن تتفقد الحقيبة ، يا رجل

429
00:37:57,935 --> 00:37:59,820
دائمًا تفقد حقيبتك

430
00:38:01,295 --> 00:38:04,110
.عمل رائع

431
00:38:04,112 --> 00:38:06,336
ـ هذه الصخرة؟
ـ ألديك آخرى؟

432
00:38:07,856 --> 00:38:09,280
حسناً

433
00:38:10,736 --> 00:38:12,160
مستعد؟

434
00:38:21,296 --> 00:38:22,656
ستُ ثواني

435
00:38:23,438 --> 00:38:26,463
ستة ثوان للطيران أو الموت

436
00:39:03,023 --> 00:39:04,544
متى ننطلق؟

437
00:39:04,974 --> 00:39:06,335
مع طلـوع الفـجر

438
00:39:09,806 --> 00:39:11,679
يحدث في ستة أيام

439
00:39:15,791 --> 00:39:18,431
اذاً نحن سنقفز من على جبل
و نصل الى القاع؟

440
00:39:22,798 --> 00:39:24,223
<i> الأمر ليس بهذه البساطة </i>

441
00:39:25,838 --> 00:39:28,319
أوساكي) تحدث عن التوازن)

442
00:39:30,670 --> 00:39:34,015
ولكن لا يتعلق بالمخاطرة بحياتنا
.من أجل مكاسب شخصية

443
00:39:35,599 --> 00:39:38,975
بل يتعلق بأن نصبح جزء من شيء
.هو أعظم بكثير من أنفسنا

444
00:39:40,654 --> 00:39:44,192
يكرم الاقطاب الثمانية
القوى الاساسية للارض

445
00:39:45,070 --> 00:39:49,535
اُوساكي) اَراد أن يُكمل الثمانية)
لجلب انتباه العالم إلى جمال هذا الكوكب

446
00:39:51,854 --> 00:39:53,471
و حقيقة أنه يموت

447
00:39:55,855 --> 00:39:58,656
علينا أن نقدم أكثر مما نأخذ

448
00:39:59,790 --> 00:40:03,007
اذا كنا نريد ايقاف تدمير المكان
نفسه الذي يمدنا بالحياة

449
00:40:04,720 --> 00:40:06,431
هذا هو الطريق الذي نحن عليه

450
00:40:08,462 --> 00:40:10,399
هذا هو ما نبحث عنه

451
00:40:11,471 --> 00:40:13,376
و هذا هو ما نتبعه

452
00:40:15,888 --> 00:40:19,852
نحن لسنا هنا للوصول الى التنوير
للعثور على السعادة القصوى

453
00:40:19,854 --> 00:40:23,167
نحن هنا لمحاولة انقاذ هذا المكان
قبل أن تصبح واحدًا منه

454
00:40:26,223 --> 00:40:29,759
<i>،و كي تفعل ذلك عليك أن تكون قادراً
على التخلي على احساسك بذاتك </i>

455
00:40:30,127 --> 00:40:31,487
<i> بالكامل </i>

456
00:40:31,982 --> 00:40:34,557
لا يوجد مجال للعودة

457
00:40:38,319 --> 00:40:40,831
لذا اذهب في اي اتجاه
(يخبرك قلبك ،يا (يوتاه

458
00:40:44,336 --> 00:40:46,335
و اذا كنت على نفس الطريق، الذي نحن عليه

459
00:40:48,175 --> 00:40:49,887
ربّما قد أراك عند الفجر

460
00:41:22,959 --> 00:41:24,480
هل انت مستعد للنظر الى الاسفل؟

461
00:41:27,214 --> 00:41:28,895
لنفعل هذا

462
00:44:10,863 --> 00:44:11,917
!فعلناها

463
00:44:16,558 --> 00:44:18,060
!مَرحَىّ

464
00:44:23,855 --> 00:44:26,464
ـ تهانينا
ـ شكـرًا ، يا رجل

465
00:44:27,566 --> 00:44:30,156
!نعم

466
00:44:30,158 --> 00:44:31,775
.هذا هو ما نفعله

467
00:44:37,615 --> 00:44:42,784
!نعم! نعم

468
00:45:44,207 --> 00:45:46,283
ـ هل انتم مستعدون يا رفاق؟
ـ نعم

469
00:45:46,285 --> 00:45:48,332
ـ هيّا تذهب
ـ دعنى ارى

470
00:45:49,998 --> 00:45:52,320
ـ المأكولات الجافة قليلة
ـ الذوق جيّد

471
00:45:58,958 --> 00:46:00,813
ـ حسناً؟
ـ نعم

472
00:46:00,815 --> 00:46:02,176
مستعدة؟

473
00:46:11,919 --> 00:46:15,104
(ـ مرحبًا بك ،(جوني
ـ شكرا لك

474
00:46:15,215 --> 00:46:16,269
لنأكل

475
00:46:16,271 --> 00:46:18,366
ـ نعم
ـ حسنا

476
00:46:51,661 --> 00:46:53,566
أمي كانت تحب اليوت الهندي

477
00:46:55,086 --> 00:46:56,766
(لهذا يسمونني (يوتاه

478
00:46:59,183 --> 00:47:01,054
"تعني "سكان الجبل

479
00:47:02,703 --> 00:47:04,959
ربّما لهذا السبب انا
كنت جيّد جدا على المنحدرات

480
00:47:07,374 --> 00:47:10,238
، جيف) كان كاخ لي ،أكثر من صديق)

481
00:47:13,134 --> 00:47:14,783
و قد مات بسببي

482
00:47:16,463 --> 00:47:18,751
ما حدث لصديقك كان مأساويًا

483
00:47:22,254 --> 00:47:24,287
لكنه كان خياره ،و ليس خيارك انت

484
00:47:28,974 --> 00:47:31,934
يمكننا فقط ان نكون مسؤولين
عن مساراتنا الخاصة فقط، يا أخي

485
00:47:35,342 --> 00:47:37,118
و نسمح للآخرين بالمشاركة

486
00:47:48,109 --> 00:47:51,308
<i> "حياة الجليد." الاختبار السادس </i>

487
00:47:51,310 --> 00:47:55,711
<i> وجدت (شاودر) بالجبل
في إيطاليا، ولكنه ليس نور </i>

488
00:48:04,077 --> 00:48:06,317
عليّ ايجاد طريق لنقوم بذلك بسرعة

489
00:48:06,319 --> 00:48:09,420
الطقس متقلب و لا أريد أن نبقى
محاصرين هنا حينما نفعل ذلك

490
00:48:09,422 --> 00:48:14,123
ـ إذا كانت هذه الصخرة سنكون في داهية
ـ ماذا عن ذلك هناك؟

491
00:48:14,125 --> 00:48:15,628
هو بالتاكيد مناسب

492
00:48:15,630 --> 00:48:17,932
<i> ـ لا </i>
ـ لا

493
00:48:17,934 --> 00:48:20,044
ليس خطيراً بما يكفي بالنسبة لك؟

494
00:48:20,046 --> 00:48:21,997
انه خطير بما يكفي

495
00:48:21,999 --> 00:48:24,204
ما خطبك اذا؟

496
00:48:24,206 --> 00:48:25,726
ليس جميلا

497
00:48:28,014 --> 00:48:31,885
ليس جميلاً؟
.هذا طريق الموت

498
00:48:31,887 --> 00:48:35,021
ربّما. لكنه أيضاً مثالي

499
00:48:44,974 --> 00:48:46,814
..اللعنة

500
00:48:53,679 --> 00:48:55,519
ـ لنفعل هذا
ـ حسناً

501
00:48:57,998 --> 00:49:00,350
لتأخذها معك ، لتطلب المروحية

502
00:50:23,373 --> 00:50:26,623
هذه هي النهاية ،لقد انتهىّ الامر

503
00:50:32,495 --> 00:50:35,147
غروميت)؟ ارسل المروحية)
.لقد انتهى الامر

504
00:50:35,149 --> 00:50:36,940
<i> علم </i>

505
00:50:36,942 --> 00:50:38,367
تبًا لذلك

506
00:50:43,789 --> 00:50:45,822
هذا الرجل مخبول بشدة

507
00:50:47,598 --> 00:50:49,708
رائع نوعاً ما، اليس كذلك؟

508
00:50:49,710 --> 00:50:51,436
لن نكون قد أكملنا الامر أبدًا
علينا أن نكمل ما بدأناه

509
00:50:51,438 --> 00:50:52,894
إذا كان موتنا على هذا الجبل

510
00:50:57,485 --> 00:50:59,167
لنفعل هذا

511
00:52:04,655 --> 00:52:06,367
<i>..(روتش)</i>

512
00:52:07,118 --> 00:52:08,703
<i> (لقد فقدنا (تشاودر </i>

513
00:52:11,918 --> 00:52:13,388
يا رجل

514
00:52:13,390 --> 00:52:15,756
!إنه هناك!علينا ان نجده

515
00:52:15,758 --> 00:52:18,475
لقد مات ! لا يمكننا مساعدته
!هذا! ليس خطأك

516
00:52:18,477 --> 00:52:22,380
!ـ هل أنت مجنون؟ لقد تبع خط تزلجي
ـ خط تزلجك؟

517
00:52:22,382 --> 00:52:25,055
، في اللحظة التى التزم به
!اصبح خطه هو

518
00:52:25,357 --> 00:52:26,718
و ليس خطك أنت

519
00:53:22,990 --> 00:53:24,351
دعه يذهب

520
00:53:41,582 --> 00:53:43,391
نراك قريبًا، يا أخي

521
00:53:48,655 --> 00:53:49,965
نراك قريبًا

522
00:53:58,382 --> 00:53:59,435
<i> !إليكم (شاودر)، يا رجال </i>

523
00:53:59,437 --> 00:54:00,748
!(شاودر)

524
00:54:02,253 --> 00:54:04,588
!(اللعنة ! اللعنة انه (يوتاه

525
00:54:04,590 --> 00:54:07,371
!ـ (يوتاه)! ،يا رجل
ـ كيف الحال؟

526
00:54:07,373 --> 00:54:09,005
من أين أتيت؟

527
00:54:09,007 --> 00:54:10,860
لقد كنت على سطح المريخ، يا رجل
لقد كنت هناك

528
00:54:10,862 --> 00:54:13,228
.مرحبًا ، يا اخي

529
00:54:13,230 --> 00:54:15,692
يا رجل،  تحقق ما فعله
"الفتيان في "مومباي

530
00:54:15,694 --> 00:54:16,941
جيّد أن أراك، يا رجل

531
00:54:16,943 --> 00:54:19,595
في "مومباي"؟   ثلاث مظلات؟

532
00:54:19,597 --> 00:54:21,485
ـ أعرف ، اعرف ، عليّ ان اذهب
!ـ لا تذهب

533
00:54:21,487 --> 00:54:22,572
سوف اعود بعد دقيقة

534
00:54:22,574 --> 00:54:24,511
!سوف اعود، انتظروا ،دقيقة واحدة

535
00:54:25,869 --> 00:54:27,372
<i>!(ها هو (يوتاه</i>

536
00:54:31,373 --> 00:54:34,028
مهلاً ، يسرني حضورك هنا

537
00:54:35,246 --> 00:54:37,439
دائما مرحب بك في فريقنا

538
00:54:38,575 --> 00:54:40,011
(أنا مثلك ، يا (جوني

539
00:54:40,013 --> 00:54:41,805
!اريدك مع زملائي في فريقي ، يا رجل

540
00:54:49,646 --> 00:54:51,211
أحلام ستتحقق

541
00:54:51,213 --> 00:54:54,060
يمكنني جعلك بطلاً

542
00:54:54,062 --> 00:54:55,935
أو أراك تموت و أنت تحاول

543
00:55:06,894 --> 00:55:08,651
انظر إلى هذا الأحمق

544
00:55:08,653 --> 00:55:11,276
حصل على مال كثير من معظم الدول الصغيرة

545
00:55:11,278 --> 00:55:12,734
<i> !(يا (ستيف </i>

546
00:55:14,543 --> 00:55:16,365
أنتم بخير؟

547
00:55:16,367 --> 00:55:20,479
قام برفع ساقه و هو ثمل في كل الجبال

548
00:55:21,390 --> 00:55:22,859
!هوو

549
00:55:22,861 --> 00:55:24,990
تعلمون، انه لا يملك هذه الجبال

550
00:55:25,678 --> 00:55:27,582
تمـاما كما يمتلـكنا

551
00:55:30,702 --> 00:55:31,916
<i> !هوو</i>

552
00:55:31,918 --> 00:55:33,676
!كعكة، كعكة، كعكة! هيّا

553
00:55:45,454 --> 00:55:47,103
هل أنت بخير؟

554
00:55:48,717 --> 00:55:50,078
نعم

555
00:55:51,757 --> 00:55:54,397
يا رجل، أرى الكل يتسارع
إلى الطريق التنوير

556
00:55:56,653 --> 00:55:58,142
ما الذي يجري خلفنا؟

557
00:56:06,254 --> 00:56:07,742
ثق بي

558
00:56:08,493 --> 00:56:10,175
نحن نرد الجميل

559
00:56:23,821 --> 00:56:25,631
هل تحتاج الى خصوصية؟

560
00:56:29,101 --> 00:56:31,358
لا أنا جيّد

561
00:56:37,805 --> 00:56:39,052
هل رحل الجميع؟

562
00:56:39,054 --> 00:56:40,607
نعم على ما يبدوا

563
00:56:42,062 --> 00:56:43,806
هل أنت بخير؟

564
00:56:45,902 --> 00:56:48,203
لا أعرف

565
00:56:48,205 --> 00:56:49,759
(أفكر بشأن ، فقدان (شاودر

566
00:56:52,238 --> 00:56:54,220
(ليست الحفلة ما كان يفكر فيه (أوزاكي

567
00:56:54,222 --> 00:56:55,807
كالطريق للتنوير

568
00:56:58,382 --> 00:57:01,356
أوزاكي) كان ليكره هذا)

569
00:57:01,358 --> 00:57:04,062
إهتم فقط بنقاء الثمانية

570
00:57:05,134 --> 00:57:07,403
و إعادة ما أخذ من الأرض

571
00:57:07,405 --> 00:57:09,484
على طريقه لتحقيق ذلك

572
00:57:09,486 --> 00:57:11,755
و ما الذي أعاده؟

573
00:57:11,757 --> 00:57:17,419
أحيانًا يبدوا زرع شجرة أمر بسيط

574
00:57:17,421 --> 00:57:21,900
وفي أوقات أخرى كان شيئًا أكبر من ذلك بكثير

575
00:57:21,902 --> 00:57:25,676
مثل عندما توفي والدي في انهيار جليدي
حينها كان عمري 9 سنوات

576
00:57:25,678 --> 00:57:27,487
منحني المنزل

577
00:57:31,501 --> 00:57:32,862
لم أكن أعرف

578
00:57:33,614 --> 00:57:35,039
آسف

579
00:57:37,677 --> 00:57:41,995
أعلم أنه مات
و هو يقوم باختباره الثالث

580
00:57:41,997 --> 00:57:46,431
نعم. تلك هي القصة
لكنها ليست الحقيقة

581
00:57:47,694 --> 00:57:50,252
أكمل تلك الإختبار

582
00:57:50,254 --> 00:57:53,023
كان بإمكانه إكمال الثمانية

583
00:57:53,613 --> 00:57:55,198
كان بارع في ذلك

584
00:57:59,277 --> 00:58:04,479
ولكن بدلاً من ذلك تسبب في مقتل نفسه
كان يعيد من أجل ذلك الإختبار

585
00:58:06,061 --> 00:58:07,422
كيف؟

586
00:58:09,934 --> 00:58:14,828
و وضع مشروعه الصغير بقارب
في شمال المحيط الأطلسي

587
00:58:14,830 --> 00:58:17,036
بين سفينة نرويجية لصيد الحيتان

588
00:58:17,038 --> 00:58:19,327
صيد الحيتان الحدباء

589
00:58:21,806 --> 00:58:24,255
سفينة صيد الحيتان لم تتردد ابداً

590
00:58:25,774 --> 00:58:27,596
<i> الناجي الوحيد كان </i>

591
00:58:27,598 --> 00:58:30,444
رجلٌ شاب يرافقه على متن قاربه

592
00:58:30,446 --> 00:58:32,445
حسنًا، لماذا لم يقل ذلك الشاب شيئاً؟

593
00:58:33,198 --> 00:58:35,275
لماذا لم يخبر العالم؟

594
00:58:35,277 --> 00:58:37,214
ربّما كانت لديه أفكار أخرى

595
00:58:39,694 --> 00:58:41,854
لم يحدث فرقا على أي حال

596
00:58:44,334 --> 00:58:49,515
،(بقدر ما أني كنت أعبد (أوزاكي

597
00:58:49,517 --> 00:58:51,582
كان يشبه كعب أخيل

598
00:58:53,390 --> 00:58:55,340
كان مؤمن بإعتقاده حقاً

599
00:58:55,342 --> 00:58:59,167
بإستطاعته أن يغيّر العالم بفكرة

600
00:59:01,197 --> 00:59:03,102
الأفكار يمكن أن تكون قوية

601
00:59:05,838 --> 00:59:08,062
ليست قوية كسفينة صيد للحيتان

602
00:59:14,094 --> 00:59:18,333
إذا لم تكن الأفكار
اذاً ما المفيد؟

603
00:59:19,310 --> 00:59:20,671
الأفعال

604
00:59:25,102 --> 00:59:26,527
الرجل الشاب على متن القارب

605
00:59:28,877 --> 00:59:30,924
كان ذلك (بودي)، أليس كذلك؟

606
00:59:30,926 --> 00:59:34,015
بودي) سيكمل ما خطط (اُوساكي) فعله)

607
00:59:36,174 --> 00:59:38,623
سيسلك طريقًا مختلـفًا ليقوم بذلك

608
00:59:46,030 --> 00:59:47,710
لذا ها نحن هنا

609
01:00:58,733 --> 01:00:59,883
اَتيت بأسرع ما يمكن

610
01:00:59,885 --> 01:01:01,195
نعم. لقد مرت 12 يوماً

611
01:01:01,197 --> 01:01:03,455
لم اَجد فرصة
لم أتمكن من كشف الغطاء

612
01:01:04,877 --> 01:01:08,843
لقد وضعت فريق مراقبة لـ 48 ساعة عليك

613
01:01:08,845 --> 01:01:12,254
أعرف ما كنت تفعله بالضبط

614
01:01:18,445 --> 01:01:20,491
عقول إجرامية؟

615
01:01:20,493 --> 01:01:24,075
مجرد اطفال يحتفلون بعيداً و يخاطرون
(بارواحهم من أجل (آلفريك دايم

616
01:01:24,077 --> 01:01:26,059
الفرق بينهم و بينك انت

617
01:01:26,061 --> 01:01:28,318
هو أنك تفعل ذلك
.باسم المباحث الفيدرالية

618
01:01:28,748 --> 01:01:30,174
(باباس)

619
01:01:33,421 --> 01:01:34,892
أين يتركك ، هاه؟

620
01:01:34,894 --> 01:01:37,131
تتسكع على هذا الميناء
بينما أنا على وشك الوصول الى شيء

621
01:01:37,133 --> 01:01:38,412
!أنت لن تفعل شيء؟

622
01:01:38,414 --> 01:01:42,442
الآن أنا آسف اذ كان المكان خصيصاً
يفتقر إلى ما اعتدت عليه

623
01:01:42,444 --> 01:01:45,900
لأنه لا يوجد مخدرات او فتيات عاريات
يقمن بعرض مؤخراتهن

624
01:01:45,902 --> 01:01:47,884
و لكن لهذا السبب بقينا هناك ليالي

625
01:01:47,886 --> 01:01:51,660
<i> لكي نثبت انه لم يكن أمريكي</i>
!من فجر هذا الشيئ

626
01:01:51,662 --> 01:01:55,627
لتجد معلومات
هكذا تعمل المباحث الفدرالية الحقيقية

627
01:01:55,629 --> 01:02:00,061
أنه قذر ، و مضجر
!و بصراحة هو ممل جداً

628
01:02:01,389 --> 01:02:03,518
!(يمكننا الوصول الى هذا ،يا (باباس

629
01:02:04,525 --> 01:02:06,015
فقط أحتاج المزيد من الوقت

630
01:02:20,718 --> 01:02:21,964
لقد غبت يوماً

631
01:02:21,966 --> 01:02:23,614
أين كنت بحق الجحيم؟

632
01:02:24,589 --> 01:02:26,718
<i>لنتحدث عن رد الجميل </i>

633
01:02:36,204 --> 01:02:37,707
هى تعطي

634
01:02:37,709 --> 01:02:38,859
و هم يأخذون

635
01:02:38,861 --> 01:02:40,683
ثم نعطي لها قُربانا

636
01:02:40,685 --> 01:02:42,732
قُربانا لماذا؟

637
01:02:42,734 --> 01:02:44,683
<i> ذلك المنجم هناك</i>

638
01:02:44,685 --> 01:02:47,755
تم تنقيبه من الذهب الذي كان بأحشائه
لـأكثر من 20 عام

639
01:02:47,757 --> 01:02:49,918
<i> سنقوم بإعادة بعضاً منه لها </i>

640
01:02:57,198 --> 01:02:59,339
من رماد الى رماد
و من تراب الى تراب ، يا رجل

641
01:02:59,341 --> 01:03:00,702
من المصدر إلى المصدر

642
01:03:01,934 --> 01:03:03,179
أنت ستسرقه؟

643
01:03:03,181 --> 01:03:04,575
كلا

644
01:03:06,093 --> 01:03:07,902
سنقوم بتحريره

645
01:03:26,158 --> 01:03:27,551
متىّ ستقوم بذلك؟

646
01:03:29,004 --> 01:03:30,750
الآن، يا أخي

647
01:03:47,181 --> 01:03:50,219
لا استطيع ، لن أفعل ذلك
الناس يدّمرون العالم

648
01:03:50,221 --> 01:03:52,876
!اذا كنت تريد فعل شيء حيال ذلك
فهذا يعني انه عليك ايجاد طريقة أخرى

649
01:03:52,878 --> 01:03:54,571
!العالم يحترق! انظر حولك

650
01:03:54,573 --> 01:03:55,787
ـ هل لديك فكرة أفضل؟
ـ هناك 100 طريقة

651
01:03:55,789 --> 01:03:57,612
هذا يمكن أن يكون خطأ كبير، يا رجل

652
01:03:57,614 --> 01:03:59,339
متفجرات من هذا النوع؟

653
01:03:59,341 --> 01:04:01,612
<i> ستتجاوز الحد الذي لا يمكنك أن تعود منه </i>

654
01:04:01,614 --> 01:04:04,670
هذا هو الفارق بيننا
<i> كل ما نراه له حدود </i>

655
01:04:05,198 --> 01:04:06,653
نحن نرى الحقيقة

656
01:04:08,302 --> 01:04:09,726
<i> ارتدي هذا </i>

657
01:05:02,766 --> 01:05:04,126
<i> !ابقى خلفي </i>

658
01:05:25,006 --> 01:05:26,622
!لا، لا

659
01:05:46,797 --> 01:05:47,980
<i> ـ اخرجوا من هنا</i>
<i> !ـ اخرجوا </i>

660
01:05:47,982 --> 01:05:49,387
<i> ـ أذهبوا</i>
<i> !ـ اذهبوا </i>

661
01:05:49,389 --> 01:05:51,007
<i> !اخرجوا من هنا </i>

662
01:05:54,445 --> 01:05:56,780
<i> !أتركوا الشاحنة! أسرعوا! أسرعوا </i>

663
01:05:56,782 --> 01:05:58,238
!(هيا، يا (جوني

664
01:06:09,133 --> 01:06:10,526
تم تحديد الكل

665
01:06:19,854 --> 01:06:23,743
!اخرجوا! اخرجوا! اخرجوا من هناك

666
01:06:24,237 --> 01:06:25,663
<i> !اخرجوا </i>

667
01:06:28,750 --> 01:06:31,485
!ساعدني! اعطني يدك! ساعدني

668
01:06:32,364 --> 01:06:33,757
<i> وضع يديه وقدميه هنا </i>

669
01:06:37,613 --> 01:06:39,229
!بودي)، توقف ، المباحث الفدرالية)

670
01:06:40,685 --> 01:06:42,398
!لن أدعك تفعل ذلك ، يا أخي

671
01:06:44,622 --> 01:06:46,654
!اللعنة!، (بودي)، ألقه

672
01:07:00,142 --> 01:07:02,269
!اخرجوا من هنا
!هيّا بنا

673
01:08:01,804 --> 01:08:04,652
!كان لك طوال الوقت

674
01:08:04,654 --> 01:08:08,236
"مومباي" ، "افريقيا" ، "المكسيك"
!..كل شيء

675
01:08:08,238 --> 01:08:09,898
اذ كنت تريد ان تعرف حقاً

676
01:08:09,900 --> 01:08:11,242
كل ما عليك فعله هو أن تسأل

677
01:09:00,334 --> 01:09:02,397
"حينما ظهرت في "باريس

678
01:09:03,629 --> 01:09:05,578
كنا نعرف انك شرطي

679
01:09:05,580 --> 01:09:07,293
لماذا سمحت لي اذاً ؟

680
01:09:08,461 --> 01:09:10,334
لانني إعتقدت انه بامكاني انقاذك

681
01:09:32,493 --> 01:09:33,835
و حينما فقدت السيطرة على الدراجة النارية

682
01:09:33,837 --> 01:09:35,261
و سقطت في النهر

683
01:09:37,164 --> 01:09:39,581
،وفي الوقت الذي عدت إلى السطح
و الى ضفة النهر

684
01:09:42,444 --> 01:09:43,934
كان قد رحل

685
01:09:50,124 --> 01:09:53,834
أوامرك كانت للتحقيق و التقرير

686
01:09:53,836 --> 01:09:56,029
الآن لديّ حالة أخرى

687
01:09:57,068 --> 01:10:00,523
حينما تفقد 100 مليون من الذهب
من معادن غرومان

688
01:10:00,525 --> 01:10:04,971
و هي كما تعرف منطقة متعددة الجنسيات
مع علاقات أميركية

689
01:10:04,973 --> 01:10:09,195
،و لديّ مدير يزعجني
سيكون هنا من العاصمة لوضع حد لهذا

690
01:10:09,197 --> 01:10:10,461
..لذا فإن سؤالي

691
01:10:11,949 --> 01:10:15,210
لماذا لم تتبع التعليمات ،يا بنيّ؟

692
01:10:15,212 --> 01:10:18,794
،كنت أوّد أن أكسب ثقتهم .يا سيّدي
وأردت أن أتأكد من أنهم المشتبه بهم

693
01:10:18,796 --> 01:10:22,283
لذا فكرتك كانت ان تساعدهم
في إرتكاب جريمة أخرى؟

694
01:10:22,285 --> 01:10:24,554
لا! على الاطلاق. أردت إيقافهم

695
01:10:24,556 --> 01:10:26,046
..ـ نعم
ـ حاولت منعهم

696
01:10:27,341 --> 01:10:30,315
بودي) لا يرى هذه على أنها جرائم)

697
01:10:30,317 --> 01:10:32,522
هو يعتبرها عروض

698
01:10:32,524 --> 01:10:34,155
عروض؟ ما الذي يعنيه بحق الجحيم؟

699
01:10:34,157 --> 01:10:37,034
ما الذي يعنيه بحق الجحيم؟

700
01:10:37,036 --> 01:10:39,658
هؤلاء الرجال يحاولون
(استكمال ثمانية (أوزاكي

701
01:10:39,660 --> 01:10:42,539
هم يرّون ذلك كهدية أعطتها لهم الأرض

702
01:10:42,541 --> 01:10:44,042
لتحقيق توازن هذه الهدية
عليهم أن يعيدوا شيئاً للأرض

703
01:10:44,044 --> 01:10:45,387
شيء يؤخذ من الأرض

704
01:10:45,389 --> 01:10:48,029
في هذه الحالة، كان الذهب
الذي تم أخذه من باطن الأرض

705
01:10:50,573 --> 01:10:53,098
كنت متخفياً من كم، أسبوعين؟

706
01:10:53,100 --> 01:10:56,074
<i> ، ليس سهل نسيان الهدف ،يا بني </i>

707
01:10:56,076 --> 01:10:59,884
ما حدث هنا ، هو أنك كنت
قريب جداً من هؤلاء الأفراد

708
01:10:59,886 --> 01:11:02,699
!لقد فعلت بالضبط ما أخبرتك بألـا تفعله

709
01:11:02,701 --> 01:11:06,955
أريد الإمساك بهؤلاء الرجال سيّدي
مثلك تمامًا

710
01:11:06,957 --> 01:11:08,490
<i> لكنهم ليسوا مجرمين عاديين </i>

711
01:11:08,492 --> 01:11:09,962
<i> هم لا يرون انفسهم بهذه الطريقة </i>

712
01:11:09,964 --> 01:11:11,850
<i> ،(لقد اَخذوا اَفكار (أوساكي
اِلى اَقصى حدودها</i>

713
01:11:11,852 --> 01:11:15,275
و هم يعتقدون أنهم صليبيين في قضية نبيلة

714
01:11:15,277 --> 01:11:16,971
و هم مستعدين للموت من أجل ذلك

715
01:11:16,973 --> 01:11:21,419
كل مجرم لديه تبرير خاطـئ لما يفعله

716
01:11:21,421 --> 01:11:23,243
<i>وتماما مثل غيرها من كل مجرم
تم تحديدها،</i>

717
01:11:23,245 --> 01:11:25,770
ملفاتهم الشخصية موجودة في الأنتربول

718
01:11:25,772 --> 01:11:28,492
سيقومون بهذه الخطوة و سنمسك بهم

719
01:11:28,494 --> 01:11:30,411
<i> قمنا بتجميد موارد الفريق </i>

720
01:11:30,413 --> 01:11:31,851
<i> !ذهبت أموالهم </i>

721
01:11:31,853 --> 01:11:33,770
هؤلاء الرجال لديهم الدقة

722
01:11:33,772 --> 01:11:36,906
كل شيء يفعلونه لا تشوبه شائبة

723
01:11:36,908 --> 01:11:38,475
<i> ، ولكن إذا دفعناهم الى ركن </i>

724
01:11:38,477 --> 01:11:40,574
<i> سوف يتصرفون مثل المجرمين العاديين</i>

725
01:11:42,285 --> 01:11:43,805
و سيصبح الوضع قبيحاً

726
01:11:47,117 --> 01:11:49,406
القبح هو ما نقوم به، يا بنيّ

727
01:11:53,228 --> 01:11:54,634
ـ سيّدي؟
ـ نعم؟

728
01:11:54,636 --> 01:11:56,157
أعتقد أنه يجب أن ترى هذا

729
01:12:05,100 --> 01:12:07,019
سيأتون في أية لحظة

730
01:12:07,021 --> 01:12:09,067
<i> ـ هناك</i>
<i> !ـ هؤلاء هم </i>

731
01:12:09,069 --> 01:12:11,850
(بودي) سينْهي ما بدأه (اوساكي)
مهما كان

732
01:12:11,852 --> 01:12:13,930
<i> ولكنه بحاجة بمال لفعل ذلك </i>

733
01:12:13,932 --> 01:12:16,317
.لقد قمنا بتجميد مواردهم
.لا يمكنهم فعل اي شيء

734
01:12:19,692 --> 01:12:21,374
هيو)، كم عدد البنوك في المنطقة؟)

735
01:12:22,380 --> 01:12:23,850
يوجد أكثر من عشرة

736
01:12:23,852 --> 01:12:25,803
<i> و لكن اليوم هو السبت ، لا يوجد عمل </i>

737
01:12:25,805 --> 01:12:28,971
ما عدا ، فرع صغير على قمة الجبل

738
01:12:28,973 --> 01:12:31,531
و لكن لا أحد سيكون مجنون
بما يكفي ليقوم بأي شيء هناك

739
01:12:31,533 --> 01:12:32,555
هؤلاء الرجال سيفعلوا

740
01:12:34,924 --> 01:12:36,906
انه على قمة الجبل

741
01:12:36,908 --> 01:12:40,171
<i> و طريق واحد فقط ،للأعلى و للأسفل </i>

742
01:12:40,173 --> 01:12:42,539
الممر ، هو بالضبط ما يريدونه

743
01:12:42,541 --> 01:12:44,317
قم بتنبيه قوات الشرطة المحلية

744
01:12:45,804 --> 01:12:49,149
لقد حان وقت اختيار الجانب الذي تريد

745
01:12:59,852 --> 01:13:02,250
"أنا لست هنا رسميًا لأفعل "هذا

746
01:13:02,252 --> 01:13:05,277
،لا اريدك ان تموت في وقتي
لذا لا تفعل هذا

747
01:13:38,413 --> 01:13:39,870
!(بودي)

748
01:13:41,228 --> 01:13:43,357
!لـا!اوقفوا اطلاق النار

749
01:13:48,013 --> 01:13:49,950
<i> !أوقفوا اطلاق النار </i>

750
01:14:53,261 --> 01:14:54,654
!آه

751
01:15:09,549 --> 01:15:11,275
!تحركـ

752
01:15:11,277 --> 01:15:12,702
!مكانك

753
01:15:36,236 --> 01:15:37,662
<i> (!بـودي) </i>

754
01:16:11,277 --> 01:16:13,630
!بـودي)، لـا! لـا)

755
01:17:22,285 --> 01:17:24,349
و هذه واحدة من القوائم الضخمة

756
01:17:25,900 --> 01:17:28,075
<i>لماذا لم يتم الشطب على الرقم أربعة؟ </i>

757
01:17:28,077 --> 01:17:29,949
اعتقدت انه قام بركوب الموجة

758
01:17:31,820 --> 01:17:33,853
اختار أن ينقذ حياتي بدلاً من ذلك

759
01:17:34,604 --> 01:17:35,965
نعم

760
01:17:38,700 --> 01:17:40,235
هل أنت بخير؟

761
01:17:40,237 --> 01:17:42,538
نعم

762
01:17:42,540 --> 01:17:44,796
،ظننتُك قُلت انها، ستكُون مُهمة سهلة

763
01:17:50,029 --> 01:17:52,926
...يا الاَّهي

764
01:19:44,332 --> 01:19:45,821
اعرف اين هو ذاهب؟

765
01:19:47,276 --> 01:19:49,227
الإختبارات الستة الأولى كلها عن السفر

766
01:19:49,229 --> 01:19:52,682
في اتجاه واحد ، للأسفل
<i> مع الجاذبية </i>

767
01:19:52,684 --> 01:19:54,154
"لكن السابعة، "سيّد ستة ارواح

768
01:19:54,156 --> 01:19:56,188
في الواقع هي ضد الجاذبية يرتفع للاعلىّ

769
01:19:57,037 --> 01:19:59,242
تسلق صخري منفرد

770
01:19:59,244 --> 01:20:03,209
،بلا حبل و بلا حماية ،و بلا فرص ثانية

771
01:20:03,211 --> 01:20:04,715
الآن ، يوجد فقط عدد قليل
.من المتسلقين في العالم

772
01:20:04,717 --> 01:20:06,537
تلك التي تطابق وصف (أوزاكي) للمستحيل

773
01:20:06,539 --> 01:20:09,789
لكن واحد فقط يقع خارج نطاق
نفوذ حكومة الولايات المتحدة

774
01:20:10,861 --> 01:20:12,573
"شلالات "أنجل"، بـ "فنزويلا

775
01:20:16,877 --> 01:20:19,102
(انها ايضا الدولة التى ولد فيها (بودي

776
01:20:20,396 --> 01:20:21,546
ذكيٌ جداً

777
01:20:21,548 --> 01:20:24,329
ـ المعذرة سيّدي ، يوجد اتصال من اجلك
ـ ساعاود الاتصال به

778
01:20:24,331 --> 01:20:26,475
"ليس لدينا علاقات دبلوماسية في "فنزويلا

779
01:20:26,477 --> 01:20:28,702
ليس لدينا أي معاهدة لتسليم المجرمين
"مع "فنزويلا

780
01:20:30,253 --> 01:20:32,554
سنمسك بإبن العاهــــ..، حينما يظهر ثانيةً

781
01:20:32,556 --> 01:20:34,026
<i>...لذا اسمع</i>

782
01:20:34,028 --> 01:20:37,898
اذا بقي حياً من هذا الاختبار التالي
سيتبقى له اختبارين ، صحيح؟

783
01:20:37,900 --> 01:20:39,627
..هذا صحيح ، يا سيّدي و لكن

784
01:20:39,629 --> 01:20:42,942
"الموجة التى حدثت في سالح "فرنسا
هي نادرة الحدوث

785
01:20:43,500 --> 01:20:44,650
<i> و يمكن أن تكون هذا العام </i>

786
01:20:44,652 --> 01:20:46,538
انتفاخ من هذا الحجم مجدداً

787
01:20:46,540 --> 01:20:49,193
"و الاختبار الثامن "قانون ميزته الثقة
هو لغز

788
01:20:49,195 --> 01:20:50,475
<i> لا احد يعرف معناه </i>

789
01:20:50,477 --> 01:20:52,010
(احتاج ان اصل الى (بودي

790
01:20:52,012 --> 01:20:55,305
،في الاختبار السابع قبل ان يبدأ التسلق
إلا أنه اختفى

791
01:20:55,307 --> 01:20:57,194
لا يمكننا حتى دخول الدولة

792
01:20:57,196 --> 01:20:59,946
لن اتخلىّ عن هذا ، يا سيّدي

793
01:20:59,948 --> 01:21:01,724
هل تفهم؟ هو بعيد المنال

794
01:21:05,772 --> 01:21:08,618
انا ارتكب اخطاء
الآن ، اعرف ذلك

795
01:21:08,620 --> 01:21:10,844
لكني وعدتك انه يمكنني القيام بهذه المهمة

796
01:21:12,683 --> 01:21:14,204
احتاج ان انهيها

797
01:21:17,965 --> 01:21:19,422
(باباس)

798
01:21:20,941 --> 01:21:22,333
هل يمكنك ادخاله؟

799
01:21:24,781 --> 01:21:26,173
نعم، يمكنني فعل هذا

800
01:22:01,324 --> 01:22:02,635
هذا هو؟

801
01:22:23,596 --> 01:22:25,981
حاول ان لا تتسبب في مقتل نفسك ، يا فتىَّ

802
01:22:40,173 --> 01:22:42,109
يا (بودي)، لا يمكنني رؤية المسار

803
01:22:42,732 --> 01:22:44,158
لا شيء

804
01:22:44,716 --> 01:22:46,078
انا افعل

805
01:22:46,827 --> 01:22:49,245
انا اراه حقاً ، هو جميل

806
01:22:52,461 --> 01:22:55,210
أنت تعرف أنني وثقت بك دوماً، أليس كذلك؟

807
01:22:55,212 --> 01:22:57,532
لكن اَن اَتبع طريقًا لا يمكنني رُؤيته

808
01:22:58,444 --> 01:23:01,501
اِنه ليس طريقي انا
اِنه طريقك انت

809
01:23:18,924 --> 01:23:20,444
<i> !(بودي) </i>

810
01:23:20,876 --> 01:23:22,237
!لقد انتهىّ الامر

811
01:23:22,765 --> 01:23:24,126
!تباً

812
01:24:32,813 --> 01:24:34,173
!تباً

813
01:24:34,348 --> 01:24:36,733
!تباً

814
01:24:40,524 --> 01:24:41,995
!هيّا

815
01:24:41,997 --> 01:24:43,454
!يمكنك فعلها! اذهب خلفها

816
01:24:48,813 --> 01:24:50,174
يمكنك فعلها

817
01:24:53,484 --> 01:24:54,974
يا (غروميت) ، هيّا

818
01:25:03,788 --> 01:25:05,277
اَراك قريباً

819
01:25:14,733 --> 01:25:16,733
!لا يوجد مكان لتذهب اليه

820
01:27:11,467 --> 01:27:13,354
<i> ألديك أي فكرة كم قانون خالفت؟ </i>

821
01:27:13,356 --> 01:27:14,781
<i> او كم شخصاً قتلت </i>

822
01:27:16,557 --> 01:27:18,493
أنت لم تنجز شيئًا

823
01:27:20,460 --> 01:27:21,853
ربّما

824
01:27:24,300 --> 01:27:26,012
لكني لم انتهي حتى الآن

825
01:27:27,243 --> 01:27:29,226
!بودي)!، لا)

826
01:27:29,228 --> 01:27:31,197
!لا

827
01:28:21,515 --> 01:28:25,545
،لا مفاتيح و لا حذاء
و لا جثة و لا ايّ شيء

828
01:28:25,547 --> 01:28:28,234
ربّما سقط في النهر الآن

829
01:28:28,236 --> 01:28:29,885
قد لا نجد الجثة

830
01:28:31,404 --> 01:28:33,354
"قانون ميزته الثقة"

831
01:28:33,356 --> 01:28:35,517
بودي) لم يوقعنا عمداً)

832
01:28:36,683 --> 01:28:38,108
"الاختبار الثامن"

833
01:28:38,572 --> 01:28:40,188
اعتقد أنه بها

834
01:28:42,412 --> 01:28:44,028
لو كان طريق سريع

835
01:29:59,755 --> 01:30:02,218
أعتقد أن هذا العالم صغير حقًا، أليس كذلك؟

836
01:30:02,220 --> 01:30:04,233
انا فقط اعرف انك لو كنت حياً
في اي مكان على الأرض

837
01:30:04,235 --> 01:30:05,756
لا يوجد طريقة على منعك من الذهاب
أعرف أنك لن تتخلى عن هذا

838
01:30:06,220 --> 01:30:07,562
"حياة المياه"

839
01:30:07,564 --> 01:30:09,629
الاختبار الاخير الذي تحتاجه كي تكمل الثمانية

840
01:30:11,212 --> 01:30:12,329
لماذا انت هنا ، يا (يوتاه)؟

841
01:30:12,331 --> 01:30:15,260
ارتفاعها 100 قدم ، هناك
و أكثر

842
01:30:15,691 --> 01:30:17,162
ليس لديك جهاز طلب استغاثة

843
01:30:17,164 --> 01:30:19,753
أنت تبعد 100 ميل عن الشاطئ
أنا هنا لاقبض عليك

844
01:30:19,755 --> 01:30:22,633
لأنه إذا غامرت بنفسك فلن تعود مجدداَ
، !(بودي)

845
01:30:22,635 --> 01:30:24,572
اليس هذا جميلاً؟

846
01:30:26,732 --> 01:30:29,052
اليس هذا جميلاً؟

847
01:30:36,876 --> 01:30:38,653
اليس هذا جميلاً، يا أخي؟

848
01:30:40,972 --> 01:30:42,525
هذا طريقي

849
01:30:44,939 --> 01:30:46,747
دعني اُكمله

850
01:30:59,820 --> 01:31:01,469
(اَراك قريباً ، يا (يوتاه

851
01:33:28,747 --> 01:33:30,203
<i> الى أين نذهب؟ </i>

852
01:33:34,987 --> 01:33:36,540
الى الوطن

853
01:33:50,198 --> 01:33:55,198
"جبال "واساتش" ، "يوتاه

854
01:34:04,922 --> 01:34:20,522
<font color="#FF1122">:قام بالتـرجمة و الـتعديل</font>
<font color=#00FF00>® يُوسـْـِفي</font> نـُوْرالــِديْن ®</font>

855
01:34:20,546 --> 01:34:22,546
<font face="Arabic Typesetting">؛؛ أرجوا أن تكونوا قد استمتعتم ؛؛</font>
<font color="#ff00ff">: زورونا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/noureddine.yousfi.92

