﻿1
00:00:05,040 --> 00:01:32,447
<font color=orange>قام بضبط الوقت والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#66ff66">RadoZ</font>

2
00:01:34,146 --> 00:01:36,148
واحد، إثنان... اثبتوا مكانكم

3
00:01:38,650 --> 00:01:40,753
أين (ألفين) ؟ -
 (ديف) -

4
00:01:44,054 --> 00:01:46,959
أين كنت ؟ -
 أين كنت ؟ كنت أحاول ركوب السفينة -

5
00:01:46,959 --> 00:01:48,560
لقد قمت بهذا بالفعل

6
00:01:48,560 --> 00:01:52,162
بالإضافة، تفقدت غرفتنا، وأخذت الفراش المجاور للنافذة

7
00:01:52,162 --> 00:01:54,865
وطلبت لنا وجبة بحرية

8
00:01:55,266 --> 00:01:57,569
وسجلت أسماءنا في التزلج الهوائي

9
00:01:57,569 --> 00:01:59,569
(أنت صغير على ممارسة التزلج الهوائي يا (آلفين

10
00:01:59,569 --> 00:02:01,572
ظننت أننا أخذنا عطلة لنحظى ببعض المرح

11
00:02:02,272 --> 00:02:04,776
لا تقلق، العطلات العائلية ممتعة للغاية

12
00:02:04,976 --> 00:02:07,178
لكن يجب أن نضع بعض القواعد أولاً

13
00:02:07,178 --> 00:02:10,219
" لنبدا بـ " لا يجب أن نبدأ بإختيار فراشنا حتى يكون الجميع في الغرفة

14
00:02:10,219 --> 00:02:11,632
قاعدة رائعة -
 هذا صحيح -

15
00:02:11,632 --> 00:02:15,744
.إنها قاعدة رائعة يا (سايمون) وستكون قاعدتنا الأولى
  أيجب علينا مراجعة باقي القواعد ؟

16
00:02:15,744 --> 00:02:19,539
بربك يا (ديف)، " القواعد " هي إسمي الأوسط

17
00:02:47,565 --> 00:02:49,447
مرحباً يا (دايف) ؟ -
 آلفين) ؟) -

18
00:02:53,962 --> 00:03:01,239
القبطان يتحدث، جميع الأطفال مسموح لهم بالعب على ظهر السفينة

19
00:03:41,277 --> 00:03:42,277
(آلفين)

20
00:04:19,283 --> 00:04:22,135
!(آلفيييييييييييين)

21
00:04:26,760 --> 00:04:28,633
(تحدثنا عن القواعد من قبل يا (آلفين

22
00:04:28,633 --> 00:04:32,316
عذراً، لم أعلم أنه يوجد قاعدة لتحريم المرح

23
00:04:32,485 --> 00:04:36,249
مسموح لك أن تمرح. يجب عليك ألا تتصرف مثل الأطفال فقط

24
00:04:36,249 --> 00:04:39,152
سأفعل هذا عندما تتوقف عن معاملتي كالأطفال

25
00:04:39,152 --> 00:04:41,834
سأتوقف عن معاملتك للأطفال عندما تبدأ بالتصرف كالبالغين

26
00:04:41,834 --> 00:04:45,528
.....سأبدأ بالتصرف كالبالغين عندما تتوقف أنت

27
00:04:53,535 --> 00:04:55,458
توقفن عن هذا رجاءً، حسناً ؟

28
00:04:55,458 --> 00:04:57,029
(عذراً يا (دايف -
 عذراً -

29
00:04:57,029 --> 00:04:58,590
يجب أن أستعد لعشائي مع القبطان

30
00:04:58,921 --> 00:05:00,472
سنتناول العشاء مع القبطان ؟

31
00:05:00,472 --> 00:05:02,343
لا، أنا من سيتناول العشاء معه وأنتم ستبقون هنا

32
00:05:02,343 --> 00:05:04,998
(يجب أن أعتذر عما فعله (آلفين

33
00:05:05,858 --> 00:05:07,449
هذا ليس عدلاً على الإطلاق

34
00:05:07,449 --> 00:05:10,792
ليس بالنسبة لنا، ولا لـ (دايف)، وبالتأكيد ليس بالنسبة للقبطان

35
00:05:10,792 --> 00:05:14,337
الذي كان يتحرق شوقاً ليتناول العشاء معي

36
00:05:14,337 --> 00:05:18,180
سأذهب للتحدث مع (دايف) لأحاول تلطيف الجو قليلاً

37
00:05:23,727 --> 00:05:25,185
ماذا تريد يا (سايمون) ؟ -
 ...حسناً -

38
00:05:25,185 --> 00:05:27,188
(أنا لم أكن لأقل هذا لـ (آلفين

39
00:05:27,188 --> 00:05:30,961
....أعلم أنه يمكن أن يكون عديم المسئولية للغاية لكن

40
00:05:30,961 --> 00:05:32,713
لدي إقتراح حول هذا ؟

41
00:05:32,713 --> 00:05:34,164
اقتراح لي ؟

42
00:05:34,164 --> 00:05:37,958
لقد كان يدفعني للجنون لوقتٍ أطول بكثير قبلك

43
00:05:37,958 --> 00:05:39,770
ماذا تقصد ؟

44
00:05:39,770 --> 00:05:42,993
تخيَّل (آلفين) كمصدر

45
00:05:42,993 --> 00:05:44,304
أهذه نصيحتك ؟

46
00:05:45,525 --> 00:05:47,098
أنا لم أنتهِ بعد يا (دايف) ؟

47
00:05:47,098 --> 00:05:49,098
حسناً، أتخيَّل (آلفين) كمصدر

48
00:05:49,098 --> 00:05:52,492
وأنت يا (ديف) هو مرشده

49
00:05:52,492 --> 00:05:55,475
الذي يرشده في سباقاته

50
00:05:55,475 --> 00:05:59,019
لكن إن ضغط عليه كثيراً، فسينفلت زمامه

51
00:05:59,019 --> 00:06:02,181
وينفجر، وهذا ليس جيداً لأحد

52
00:06:02,181 --> 00:06:04,184
....لكن إن تراخيت معه قليلاً

53
00:06:04,184 --> 00:06:04,745
فسوف ينحرف عن مساره
....لكن إن تراخيت معه قليلاً

54
00:06:04,745 --> 00:06:07,756
فسوف ينحرف عن مساره

55
00:06:07,756 --> 00:06:14,234
أعلم أنك تحاول حماية (آلفين) لكن يجب أن تظهر للأطفال بعض الثقة

56
00:06:23,922 --> 00:06:28,085
حسناً يا رفاق. خدمة الغرف في طريقها إلى هنا وسنتطفئ الأضواء بحلول الساعة التاسعة

57
00:06:28,085 --> 00:06:30,086
(سؤال يا (ديف

58
00:06:30,086 --> 00:06:34,042
إن كنا سنحتجز في هذه الغرفة -
 (بسبب (آلفين -

59
00:06:34,042 --> 00:06:36,043
أيمكننا على الاقل مشاهدة فيلماً ؟

60
00:06:36,043 --> 00:06:38,045
حسناً، لنرى ماذا يُعرض على الشاشة

61
00:06:44,050 --> 00:06:46,051
لماذا لا تختارون قيلماً ؟

62
00:06:46,051 --> 00:06:48,826
أنتم كبار كفاية لإتخاذ قراركم -
 حقاً يا (دايف) ؟ -

63
00:06:48,826 --> 00:06:50,826
بالطبع

64
00:06:51,788 --> 00:06:53,941
دايف) متأنق للغاية)

65
00:06:53,941 --> 00:06:55,942
استمتع -
 (انتظر يا (دايف -

66
00:06:55,942 --> 00:06:59,036
قبل أن ترحل، صنعت شيئاً لك

67
00:07:01,737 --> 00:07:03,039
رائع

68
00:07:03,039 --> 00:07:08,634
...إنه -
 ناعم حتى تتمكن من النوم وأنت ترتديه -

69
00:07:08,634 --> 00:07:11,718
وصنعته من جميع الألوان ليتناسب مع جميع ملابسك

70
00:07:12,258 --> 00:07:14,589
رائع، سأرتديه بعد العشاء

71
00:07:14,589 --> 00:07:18,504
ارتديه الآن حتى يتسنى لجميع الطاقم رؤيته

72
00:07:19,394 --> 00:07:20,716
رائع

73
00:07:20,716 --> 00:07:22,717
إنه مغنطيس للسيدات

74
00:07:28,724 --> 00:07:30,725
حسناً يا رفاق، استمتعوا

75
00:07:30,725 --> 00:07:35,731
لكن لا تحظوا بالكثير من المرح لأنني مازلت مستاء منكم

76
00:07:37,452 --> 00:07:39,453
(إلى اللقاء يا (ديف

77
00:07:39,453 --> 00:07:42,947
ومرحباً بالسيدات

78
00:07:42,947 --> 00:07:46,050
أحب أن يهتز ذيلي

79
00:07:47,261 --> 00:07:49,183
إلى أين ستذهب ؟ -
 ، إلى الملهى الليلي -

80
00:07:49,183 --> 00:07:50,765
أشعر أنني محظوظ

81
00:07:50,765 --> 00:07:53,419
....كلا، كلا، كلا. (دايف) قال

82
00:07:53,419 --> 00:07:57,981
" دايف) قال: " نحن كبار كفاية لنتخذ قراراتنا بأنفسنا)

83
00:07:57,981 --> 00:07:59,983
كان يقصد أننا كبار كفاية لنختار فيلماً

84
00:07:59,983 --> 00:08:03,906
.من الواضح أننا لن نفعل
 (انظر إلى ما إختاره (ثيودور

85
00:08:08,371 --> 00:08:09,912
ما خطب هذا الفيلم ؟

86
00:08:09,912 --> 00:08:11,916
إنه للأطفال

87
00:08:11,916 --> 00:08:16,819
ومحتمل أن هذا هو سبب معاملة (ديف) لنا كالأطفال

88
00:08:16,819 --> 00:08:18,819
(انضج يا (ثيودور

89
00:08:19,121 --> 00:08:21,593
انظر، هذا هو النوع الذي نحبه

90
00:08:23,596 --> 00:08:25,598
(رجاءً يا (آلفين

91
00:08:32,634 --> 00:08:34,244
بملابس النوم ؟

92
00:08:34,244 --> 00:08:36,607
أعلم الحل

93
00:09:05,767 --> 00:09:06,947
(آلفين)

94
00:09:18,878 --> 00:09:20,960
(آلفين)، (آلفين)

95
00:09:28,197 --> 00:09:30,729
لدينا رابح

96
00:09:32,731 --> 00:09:36,595
هذه الأغنية الراقصة رائعة -
 أنا سعيدة للغاية -

97
00:09:36,595 --> 00:09:38,596
أحبكِ

98
00:09:39,187 --> 00:09:41,110
آسفة

99
00:09:41,110 --> 00:09:42,692
ما أنتن ؟

100
00:09:42,951 --> 00:09:45,052
نحن السناجب

101
00:09:45,052 --> 00:09:49,648
(مرحباً، انا أدعى (إيلانور -
 شقيقتي كانت تحاول الإعتذار -

102
00:09:49,648 --> 00:09:50,799
تعتذر عن ماذا ؟

103
00:09:50,799 --> 00:09:55,373
عن دوسها على قدم صديقتي أم عن طريقة رقصها العقيمة ؟

104
00:09:57,245 --> 00:09:59,318
لا، أنتِ لم تقولي هذا

105
00:09:59,318 --> 00:10:01,318
بلى قالته

106
00:10:01,318 --> 00:10:05,262
من الأفضل أن تبعدي أصابعكِ الرفيعة هذه عن وجهي

107
00:10:05,262 --> 00:10:06,934
وإلا ستواجين مخالبي

108
00:10:06,934 --> 00:10:09,867
وصدقيني، إنها حقيقية

109
00:10:13,149 --> 00:10:15,992
تريدين أن نتبارى -
  ابدأ الموسيقى -

110
00:11:45,118 --> 00:11:48,021
أعتذر عما بدر من (آلفين) أيها القبطان

111
00:11:48,021 --> 00:11:50,553
إنه طفل يحاول أن يحظى ببعض المرح فقط

112
00:11:50,553 --> 00:11:55,207
.لا يوجد مشكلة بخصوص المرح
 وظيفة بجعتنا هي التأكد من أن جميع الركاب يحظون بوقتٍ ممتع

113
00:11:55,207 --> 00:11:59,401
إنه يتحرك على السفينة بملابس مضحكة لتسلية الجميع

114
00:11:59,401 --> 00:12:06,137
لكن سلامة الركاب تأتي أولاً، لذا لا أريد لـ (آلفين) أن
 يضع نفسه أو أحد الركاب في خطر مجدداً

115
00:12:06,137 --> 00:12:07,829
ثق بي، أتفهم الأمر

116
00:12:07,829 --> 00:12:11,423
لذا إن كسر (آلفين) أي قواعد آخرى، فسيكون هناك عواقب لهذا

117
00:12:11,423 --> 00:12:14,534
آخر ما نريده هو أن يتأذى أحد الركاب -
 عذراً -

118
00:12:18,539 --> 00:12:19,791
ساخن -
 عذراً -

119
00:12:19,791 --> 00:12:21,782
ساخن

120
00:12:22,553 --> 00:12:25,147
لا يصدق

121
00:12:26,176 --> 00:12:28,179
أنت

122
00:12:29,920 --> 00:12:32,822
ألديك مشكلة معي ؟ -
 أجل، لدي مشكلة معك

123
00:12:32,822 --> 00:12:35,155
لماذا ؟ -
 كما لو أنكِ لا تعلم -

124
00:12:36,186 --> 00:12:37,828
أنا لا أعلم

125
00:12:41,831 --> 00:12:43,835
إيان ؟ ماذا تفعل هنا ؟

126
00:12:44,234 --> 00:12:46,396
(أنا أعمل يا (دايف

127
00:12:46,396 --> 00:12:47,917
أهذه وظيفتك ؟

128
00:12:47,917 --> 00:12:53,673
أجل، لا يوجد الكثير من شركات التسجيل ترغب في التعامل مع شخص أفسد الأمر مع السناجب سواء كانوا ذكوراً أم إناثاً

129
00:12:53,673 --> 00:12:57,407
ورفض (جاستن بيبر)... مرتين

130
00:12:58,067 --> 00:13:00,399
آسف على فقدانك لوظيفتك

131
00:13:00,399 --> 00:13:06,954
لكن سكب الحساء الساخن علي لن يعيد الأمور لنصابها

132
00:13:07,015 --> 00:13:10,729
أنت محق يا (دايف)، تأخر الوقت على إستعادة حياتي القديمة

133
00:13:10,729 --> 00:13:14,203
لكنه لم يتأخر على تخريب حياتك

134
00:13:14,203 --> 00:13:17,625
أتريد تخريب حياتي ؟ -
 لماذا لا نبدأ بهذه العطلة ؟ -

135
00:13:17,625 --> 00:13:21,801
(إن ارتكب هؤلاء السناجب مجرد خطأ واحد، فسأبلغ عنهم للقبطان (كوريلي

136
00:13:22,000 --> 00:13:24,232
أنت في منزلي الآن

137
00:13:24,643 --> 00:13:27,775
تقنياً، إنه ليس منزلاً بل سفينة

138
00:13:27,775 --> 00:13:29,776
...المغزى هو

139
00:13:29,776 --> 00:13:32,290
سوف اراقبك

140
00:13:38,296 --> 00:13:40,298
مثل الصقر

141
00:13:56,313 --> 00:13:59,614
(ثيودور) -
 لا تأكل مخي رجاءً -

142
00:14:00,967 --> 00:14:03,520
لماذا تشاهد فيلم " الوحش الأدغال " الجزء الرابع ؟

143
00:14:03,520 --> 00:14:05,561
...(كيف استطعت يا (آلفين

144
00:14:05,561 --> 00:14:06,972
...(آلفين)

145
00:14:07,493 --> 00:14:08,975
سايمون) ؟)

146
00:14:08,975 --> 00:14:10,976
أيتها الفتيات ؟

147
00:14:15,050 --> 00:14:17,673
لا، لا، لا

148
00:14:18,304 --> 00:14:19,674
سأعود جالاً

149
00:14:22,587 --> 00:14:23,909
المكان مظلم

150
00:14:25,490 --> 00:14:29,113
أنت مرشح لنيل جائزة موسيقية عالمية، هذا رائع

151
00:14:29,113 --> 00:14:31,456
هذا رائع، على ما أعتقد

152
00:14:31,817 --> 00:14:33,948
إن كنتِ تحبين القيام بالكثير من الجولات الغنائية

153
00:14:33,948 --> 00:14:38,832
سنطير إلى هناك بعد الرحلة البحرية آملاً الحصول على جائزة أفضل تسجيل غنائي للعام

154
00:14:38,832 --> 00:14:41,325
هذا سيجعلك أصغر من ربح هذه الجائزة على الإطلاق

155
00:14:41,325 --> 00:14:42,857
أنا لست صغيراً بهذا القدر

156
00:14:42,857 --> 00:14:49,964
أقصد، أنا أمضي وقتي في ملهى في موعد نومي... أنا ليس لدي موعد نوم

157
00:14:49,964 --> 00:14:51,685
لا أحد يملي علي أفعالي

158
00:14:51,685 --> 00:14:52,546
آلفين) ؟)

159
00:14:54,547 --> 00:14:56,549
(أتساءل من هو (آلفين

160
00:14:57,661 --> 00:14:58,762
....على أية حال

161
00:14:58,762 --> 00:15:03,237
أسعدني التحدُّث معكِ... لكن يجب أن أهرب

162
00:15:06,559 --> 00:15:08,161
أنت في ورطة كبيرة أيها الشاب

163
00:15:08,161 --> 00:15:10,162
" يمكنكِ متابعتي على " تويتر

164
00:15:11,224 --> 00:15:13,226
!(آلفين)، (آلفين)

165
00:15:13,785 --> 00:15:15,227
!(سايمون)

166
00:15:15,227 --> 00:15:17,230
أنا لم أكن ألعب

167
00:15:17,850 --> 00:15:19,230
ربحك يا سيدي

168
00:15:19,982 --> 00:15:21,234
قُبض عليك

169
00:15:21,585 --> 00:15:24,786
(أنا لم أتسلل للخارج، اقصد تسللت لأقوم بإيقاف (آلفين

170
00:15:24,786 --> 00:15:27,179
صحيح -
 ها هم أيها القبطان -

171
00:15:33,184 --> 00:15:34,695
أيها القبطان

172
00:15:34,695 --> 00:15:36,297
ماذا سيفعل ؟

173
00:15:36,297 --> 00:15:38,300
أسيعاقبنا ؟

174
00:15:38,300 --> 00:15:39,260
أهناك عقاب ؟

175
00:15:39,260 --> 00:15:43,715
ليس هناك عقاب، لكن إن لم تطيعوني مرة آخرى، فسوف تنزلون من على السفينة

176
00:15:43,715 --> 00:15:46,277
وسيفوتكم حفل توزيع الجوائز الموسيقية العالمي، هل تفهمون ؟

177
00:15:46,277 --> 00:15:48,518
(نعم يا (ديف -
 -نعم -

178
00:15:48,518 --> 00:15:49,839
بكل تأكيد

179
00:15:49,839 --> 00:15:53,433
سيكون هناك وقت يجب ألا نطيعك فيه

180
00:15:53,433 --> 00:15:55,385
ولماذا لا تطيعني ؟

181
00:15:55,385 --> 00:15:58,669
لنقل أنك أمرتني أن أبقى مكاني

182
00:15:58,669 --> 00:16:02,554
إن تحركت من هذا الكرسي يا (آلفين)، فسوف تُعاقب

183
00:16:02,554 --> 00:16:09,509
وبعدها، صُدف ورأيت قراصنة يمدون حبالاً بين سفينتهم وسفينتنا

184
00:16:09,509 --> 00:16:15,145
سيكن من السهل أن أذهب وأقطع الحبال بمديتي السويسرية متعددة الإستعمالات

185
00:16:15,145 --> 00:16:18,968
لكنني يجب أن أبقى مكاني، أيجب علي أن أبقى مكاني حينها ؟

186
00:16:18,968 --> 00:16:21,931
نعم يا (آلفين) يجب أن تبقى مكانك، وماذا تفعل بمدية ؟

187
00:16:21,931 --> 00:16:26,134
أي مدية تقصدها ؟

188
00:16:26,134 --> 00:16:28,136
هيا، أعطني إياها، يمكنك أن تجرح نفسك بها

189
00:16:28,716 --> 00:16:33,782
إذاً، كان يمكنني أن أنقذ السفينة من القراصنة، ومازلت ستعاقبني ؟

190
00:16:33,782 --> 00:16:37,895
آلفين)، لا يوجد قراصنة)

191
00:16:37,895 --> 00:16:39,708
(لكنه لديه وجهة نظر يا (دايف

192
00:16:39,708 --> 00:16:43,531
أقصد، هناك أوقات يجب أن تثق بنا لنتولى أمورنا بأنفسنا

193
00:16:43,531 --> 00:16:46,495
لقد وثقت بكم الليلة، وانظر إلى ما أوصلني إليه هذا

194
00:16:50,548 --> 00:16:53,340
إنه غاضب فحسب

195
00:16:57,536 --> 00:17:01,489
أنتم محظوظين لسماح القبطان (كريلي) لكم بممارسة نشاط آخر

196
00:17:01,489 --> 00:17:03,830
الأرجوحة أم السباحة أم التزلج على المياة ؟

197
00:17:03,830 --> 00:17:06,233
ليس أي منهم بل لعبة قذف الأقراص

198
00:17:06,233 --> 00:17:08,235
أوه -
 يا إلهي -

199
00:17:08,235 --> 00:17:13,581
تبعاً لحساباتي، تبدو كأنها عشرة بالمئة عشوائية وتسعون بالمئة ملل

200
00:17:13,581 --> 00:17:15,022
هذا مضحك

201
00:17:16,052 --> 00:17:18,555
شكراً، أتجدينه مضحكاً حقاً ؟

202
00:17:18,555 --> 00:17:21,087
أتعلم يا (ديف) ؟ أعتقد أنني أفضل أن أعاقب

203
00:17:21,087 --> 00:17:23,700
آسف يا (آلفين)، هذا ما سوف تفعله

204
00:17:24,140 --> 00:17:27,844
وحان الوقت لفعل شيء لم افعله منذ مدة طويلة

205
00:17:28,886 --> 00:17:31,327
لا شيء إطلاقاً

206
00:17:38,403 --> 00:17:42,457
بريتني) متحفزة لقذف القرص)

207
00:17:42,457 --> 00:17:49,504
تنظر نحوي وهي منزعجة، تتساءل إذا ما كنت سأصمت

208
00:17:49,504 --> 00:17:53,147
تركز وتقوم باللعب

209
00:17:53,328 --> 00:17:57,411
ومرحى! أوصلتها لمسافة قصيرة

210
00:17:57,781 --> 00:18:03,588
حسناً سيداتي سادتي، تذهب الجائزة إلى الصياد الساخر

211
00:18:06,041 --> 00:18:11,015
يمكنك أن تلقي كل ما تحب من النكات، لكن حتى أنت لا تستطيع أن تجعل من هذا الأمر ممتعاً

212
00:18:17,019 --> 00:18:22,086
حقاً ؟ أجل، أستطيع أن أجعل الأمر مسلياً

213
00:18:22,086 --> 00:18:23,896
ما الذي تخطط إليه يا (آلفين) ؟

214
00:18:23,896 --> 00:18:26,339
لاحظ أن (دايف) يراقبنا

215
00:18:26,339 --> 00:18:29,933
سايمون)، المسكين لم ينعم بالسلام منذ أن قابلنا)

216
00:18:29,933 --> 00:18:32,316
إنه مرهق، انظر لهذا

217
00:18:32,316 --> 00:18:35,999
بعد، ثلاثة، إثنان، واحد

218
00:18:36,228 --> 00:18:38,671
لتنطفئ الأضواء

219
00:18:38,671 --> 00:18:43,626
وقت القيلولة
 حان وقت تحويل العقوبة إلى مرح

220
00:18:45,148 --> 00:18:52,933
أفهمتم ما قلته ؟ لقد تلاعبت بكلمة عقاب حتى تصل إلى كلمة مرح، إنها عبقرية مني

221
00:18:57,338 --> 00:18:58,941
أيها الفتى

222
00:18:58,941 --> 00:19:02,024
أتريد القيام بمقايضة هذه الطائرة الورقية الجميلة ؟

223
00:19:10,940 --> 00:19:12,944
أستطيع رؤية السفينة بأكملها

224
00:19:22,953 --> 00:19:24,956
هيا يا (سايمون)، شاركنا

225
00:19:24,956 --> 00:19:29,429
انسوا هذا، كل مرة أنقذه فيها تسبب في وقوعي بالمتاعب

226
00:19:34,815 --> 00:19:36,016
هذا لا يبشر بخير

227
00:19:36,016 --> 00:19:38,809
(افعل شيئاً يا (سايمون

228
00:19:39,811 --> 00:19:42,604
(الآن يا (سايمون

229
00:19:44,995 --> 00:19:49,820
آلفين) أوقع نفسه في المتاعب، ويجب علي أن أنقذه مجدداً)

230
00:19:56,204 --> 00:19:57,827
شكراً يا أخي

231
00:20:10,839 --> 00:20:12,601
شكراً لك

232
00:20:15,673 --> 00:20:19,529
ها أنا بالأعلى وأنت نائم بالأسفل

233
00:20:19,529 --> 00:20:23,380
حان وقت الإستيقاظ من قيلولتك

234
00:20:31,608 --> 00:20:32,900
انتبه

235
00:20:36,584 --> 00:20:39,397
دايف)، ساعدنا)

236
00:20:47,013 --> 00:20:51,018
لا، لا.. لا، لا

237
00:20:51,018 --> 00:20:53,020
(دايف)

238
00:21:02,318 --> 00:21:06,753
لا، لا، لا، إن اردت ممارسة التزلج الهوائي، فيجب أن تسجل إسمك مثلما يفعل الجميع

239
00:21:06,753 --> 00:21:08,184
(أنت لا تفهم يا (إيان

240
00:21:08,184 --> 00:21:12,417
بلى افهم. (ديف سيفيل) مميز للغاية ولا تنطبق القواعد عليه

241
00:21:12,417 --> 00:21:14,480
اتركها -
 لا، اتركها أنت -

242
00:21:38,724 --> 00:21:40,594
!لا، لا. ياللهول

243
00:21:42,526 --> 00:21:44,678
(عظيم! هذا بسببك يا (سيفيل

244
00:21:44,678 --> 00:21:47,121
بسببي -
 أجل بسببك -

245
00:21:47,502 --> 00:21:49,713
أنتم

246
00:21:49,713 --> 00:21:52,706
وفِّر أنفاسك يا (سيفيل)، سيعودون لأجلي

247
00:21:56,710 --> 00:21:58,711
بإعادة التفكير في هذا

248
00:21:58,711 --> 00:22:00,714
هذه كانت فكرة سيئة

249
00:22:01,245 --> 00:22:03,227
نحن نفقد الإرتفاع

250
00:22:04,747 --> 00:22:07,399
لا أعتقد أنني أستطيع التحمل لفترة أطول

251
00:22:07,941 --> 00:22:10,823
أنا جائع للغاية، سأتناول قضمة واحدة

252
00:22:10,823 --> 00:22:13,346
لا تفعل -
 ماذا عن قضمة صغيرة ؟ -

253
00:22:13,346 --> 00:22:16,799
كلا -
  ربما أقوم بلعق الطبقة السكرية -

254
00:22:16,799 --> 00:22:23,045
هذه الطبقة هي ما تبقيك على قيد الحياة يا (ثيودور) لأنها تصنع حاجزاً مضاداً للمياه

255
00:22:23,045 --> 00:22:24,966
سأتضور جوعاً حتى الموت

256
00:22:24,997 --> 00:22:28,710
هناك أشياء آخرى ستقتلك قبل الموت جوعاً

257
00:22:28,710 --> 00:22:31,902
مثل الجفاف، وأشعة الشمس الحارقة -
 جزيرة -

258
00:22:31,902 --> 00:22:34,345
لا، جزيرة ربما ستكون مفيدة

259
00:22:34,345 --> 00:22:37,389
يجب أن تبدي رأيكِ أيضاً

260
00:22:37,389 --> 00:22:39,390
(جانيت)

261
00:22:50,190 --> 00:22:52,142
نحن على قيد الحياة

262
00:22:52,142 --> 00:22:52,203
نحن على قيد الحياة
نحن على قيد الحياة

263
00:22:52,203 --> 00:22:53,493
نحن على قيد الحياة

264
00:22:53,894 --> 00:22:57,268
حقاً ؟ لأنني سوف أقتلك

265
00:22:57,268 --> 00:23:00,340
يا رفاق! لا أحد سوف يقوم بقتل أي أحد، حسناً ؟

266
00:23:00,340 --> 00:23:02,673
حتى إن كان يستحق هذا

267
00:23:02,673 --> 00:23:06,006
شكراً لك يا (ساي)، حسناً إن كان علي قول شيء

268
00:23:06,006 --> 00:23:08,798
لا يوجد ما نقلق حياله

269
00:23:08,798 --> 00:23:12,853
ديف) رآنا وغالباً طاقم السفينة بأكمله يبحث عنا الآن)

270
00:23:12,853 --> 00:23:17,427
لذا كل ما ينبغي علينا فعله الآن هو أن نسترخي ونتناول بعض الدونات

271
00:23:21,823 --> 00:23:23,433
أكنتم تريدون تناول بعضها ؟

272
00:23:31,891 --> 00:23:32,980
(ثيودور)

273
00:23:33,320 --> 00:23:34,983
(آلفين)

274
00:23:34,983 --> 00:23:36,775
(سايمون)

275
00:23:36,775 --> 00:23:38,777
أيمكنك أن تسرع

276
00:23:38,777 --> 00:23:40,519
أنا أفعل هذا منذ ساعتين يا دايف

277
00:23:40,519 --> 00:23:45,463
على الرغم من أنني أخذت دروساً لتحريكها بسرعة إلا أنها تتحرك ببطىء

278
00:23:45,463 --> 00:23:47,355
اخلعها وسوف أجدف بها

279
00:23:47,646 --> 00:23:53,250
إنها لا تخلع، إنه زي قطعة واحدة
 أسمعت من قبل عن زي بجهة لديه أقدام يمكن خلعها ؟

280
00:23:53,250 --> 00:23:55,253
اخلع الزي بأكمله

281
00:23:55,253 --> 00:23:57,795
لا أستطيع -
 لماذا ؟ -

282
00:23:58,485 --> 00:24:00,928
لا أرتدي أي شيء تحته

283
00:24:02,930 --> 00:24:04,089
انظر

284
00:24:04,089 --> 00:24:06,052
أتفهم هذا وأصدقك

285
00:24:06,052 --> 00:24:07,664
لا أقصد هذا، انظر

286
00:24:07,664 --> 00:24:09,667
جزيرة

287
00:24:09,967 --> 00:24:12,669
ربما جرفت الرياح السناجب هناك

288
00:24:14,300 --> 00:24:15,713
أسرِع

289
00:24:15,713 --> 00:24:17,414
هيا

290
00:24:20,717 --> 00:24:23,328
حسناً، لقد انتهينا

291
00:24:23,328 --> 00:24:29,175
تبقى أن ترى طائرة الإنقاذ كلمة النجدة هذه وتنتشلنا، ونعود إلى المدينة

292
00:24:29,175 --> 00:24:34,321
أنا لا أسمع صوت طائرة أو صوت مروحية

293
00:24:34,321 --> 00:24:39,815
ربما (دايف) قادم في منطاد، لأنه لا يصدر أي صوت

294
00:24:39,815 --> 00:24:42,657
لا أعتقد أن (دايف) قادم في منطاد

295
00:24:42,657 --> 00:24:45,650
لكنه قادم، أليس كذلك ؟

296
00:24:45,650 --> 00:24:49,505
بالتأكيد سيأتي، لكن ربما ليس اليوم

297
00:24:49,505 --> 00:24:52,348
آلفين) محق، يجن أن نستعد لنمضي الليلة هنا)

298
00:24:52,348 --> 00:24:55,890
ماذا ؟ أتتوقع مني أن أنام في العراء ؟

299
00:24:55,890 --> 00:25:00,895
على حسب علمي، نحن سناجب ويفترض أن ننام في العراء

300
00:25:00,895 --> 00:25:04,229
كنا ننام في العراء

301
00:25:04,229 --> 00:25:06,790
بربك! إنها مجرد ليلة

302
00:25:06,790 --> 00:25:09,033
لكنها ستكون ليلة باردة

303
00:25:09,033 --> 00:25:13,316
إذاً سوف نشعل ناراً
 نحن دائماً ما نشعل النيران في الأشياء بصورة عرضية

304
00:25:13,316 --> 00:25:15,869
الأمر ليس صعباً

305
00:25:15,869 --> 00:25:17,870
وكيف تنوي أن تفعل هذا ؟

306
00:25:17,870 --> 00:25:22,025
سوف أصنع شرارة بضرب مديتي السويسرية
 ....متعددة الإستعمالات بهذه الصخرة

307
00:25:22,025 --> 00:25:25,189
التي أخذها (دايف) مني

308
00:25:26,369 --> 00:25:29,133
أفترض أنه لديك فكرة أفضل أيها الذكي ؟

309
00:25:29,133 --> 00:25:31,833
في الحقيقة، لدي فكرة أفضل أيها الذكي

310
00:25:31,833 --> 00:25:38,451
كما ترون، زجاج نظارتي سوف يركز أشعة الشمس والتي ستشعل النار

311
00:25:40,453 --> 00:25:41,814
مذهل

312
00:25:41,814 --> 00:25:46,070
شكراً لكِ على الإطراء

313
00:26:00,082 --> 00:26:02,573
أشعلنا النار

314
00:26:02,954 --> 00:26:06,167
إذاً... ماذا سنفعل الآن ؟

315
00:26:08,169 --> 00:26:29,749
أنجدنا يا إلهي

316
00:26:30,501 --> 00:26:31,752
(آلفين)

317
00:26:31,752 --> 00:26:33,752
(بريتني)

318
00:26:35,755 --> 00:26:37,758
يجب أن نتجه إلى هناك

319
00:26:39,239 --> 00:26:42,602
سنتمكن من الحصول على نظرة افضل للجزيرة إذا تسلقنا هذا الجبل

320
00:26:42,602 --> 00:26:44,274
لنرى إن كانوا في الجزيرة

321
00:26:44,274 --> 00:26:46,275
حسناً، فهمتك

322
00:26:47,816 --> 00:26:51,029
ماذا تفعل ؟ -
 أشعل ناراً -

323
00:26:51,029 --> 00:26:58,537
نفذت منا أعواد الثقاب مرة في الإستوديو، لذا اضطررنا لإشعال النيران بهذه الطريقة، تخيل كم هي صعبة

324
00:26:58,537 --> 00:27:01,469
انس أمر النيران، يجب أن نبدأ بتسلق الجبل

325
00:27:01,469 --> 00:27:08,457
حسناً يا ديف، سيحل الليل وسيكون بارداً، لذا سأشعل ناراً ثم سنذهب في الصباح

326
00:27:08,457 --> 00:27:09,667
كلا، سنذهب الآن

327
00:27:09,667 --> 00:27:12,742
مهلاً! لا تستخدم نبرة الصوت هذه معي

328
00:27:12,742 --> 00:27:16,855
أنا لست واحداً من سناجبك الذي تأمرهم وتستغلهم كما يحلو لك

329
00:27:16,855 --> 00:27:18,406
(أنت من كان يفعل ذلك يا (إيان

330
00:27:18,406 --> 00:27:20,409
اهدأ

331
00:27:20,409 --> 00:27:25,652
تباً! تسبب كرات الفرو أولئك بسقوطي من على السفينة وإمضاء يوم آخر معك

332
00:27:25,652 --> 00:27:27,655
هذا لم يكن مقصوداً

333
00:27:27,655 --> 00:27:30,628
كان هذا حادثاً، إنهم مجرد أطفال

334
00:27:32,629 --> 00:27:35,233
كم سيستطيعون النجاة بالخارج ؟

335
00:27:44,352 --> 00:27:46,362
!وأنتم كنتم قلقين

336
00:27:46,652 --> 00:27:48,085
انظروا إلينا

337
00:27:48,085 --> 00:27:50,536
نحن بالعراء وأشعلنا ناراً

338
00:27:50,536 --> 00:27:57,113
إنها طريقة رائعة لإمضاء الليلة
 وإن جاءت مروحية، فسوف ترانا

339
00:27:57,113 --> 00:27:58,875
كل شيء سيكون على ما يرام

340
00:27:58,875 --> 00:28:00,365
تصبحون على خير يا رفاق

341
00:28:00,365 --> 00:28:02,577
تصبحون على خير -
 تصبحون على خير -

342
00:28:03,910 --> 00:28:05,510
تصبحون على خير

343
00:28:05,510 --> 00:28:06,982
اسمحوا لي

344
00:28:09,365 --> 00:28:12,969
ماذا ؟ دائماً ما نطفئ الأضواء بعد قول تصبحون على خير

345
00:28:12,969 --> 00:28:16,180
تلك النيران كانت الشيء الوحيد الذي يمنعنا من التجمد حتى الموت

346
00:28:16,180 --> 00:28:16,300
هذا صحيح
تلك النيران كانت الشيء الوحيد الذي يمنعنا من التجمد حتى الموت

347
00:28:16,300 --> 00:28:17,301
هذا صحيح

348
00:28:17,301 --> 00:28:19,723
ألا يمكنك إشعالها مجدداً ؟ -
 كيف -

349
00:28:19,723 --> 00:28:22,687
بواسطة نظارتك والشمس

350
00:28:27,171 --> 00:28:37,462
سوف أنجو، لن أستسلم، لن أتعب، سأحاول بجد

351
00:28:37,462 --> 00:28:48,853
سوف أنجو، سوف أفعلنا، سوف ننجو

352
00:28:49,052 --> 00:28:53,487
حسناً، وجدت شيئاً يرفع من روحكم المعنوية

353
00:28:53,487 --> 00:28:56,419
وماذا يفترض أن يكون هذا ؟

354
00:28:56,419 --> 00:28:59,151
إنه الإفطار -
 لا، إنه لحاء -

355
00:28:59,151 --> 00:29:00,844
أجل، إنه إفطارنا

356
00:29:00,844 --> 00:29:02,846
أراهن أن طعمه لذيذ

357
00:29:09,932 --> 00:29:11,483
إنه ليس لذيذاً

358
00:29:11,483 --> 00:29:14,817
أشتاق إلى الأوقات التي يمكنني أن أتناول ما يحلو لي فيها

359
00:29:14,817 --> 00:29:19,391
اقتراح جنوني يا رفاق، لنترك هذا الشاطئ، ونبحث عن طعام حقيقي

360
00:29:20,802 --> 00:29:26,149
على قدر علمي، هذه أشجار المانجو

361
00:29:26,149 --> 00:29:28,618
إذاً، اين ثمار المانجو ؟

362
00:29:28,618 --> 00:29:32,303
ربما أكلهم وحش الغابة

363
00:29:45,386 --> 00:29:48,149
كنت تخطط لتشاركنا هذه الثمرة، أليس كذلك ؟

364
00:29:48,149 --> 00:29:50,150
بالطبع

365
00:29:50,150 --> 00:29:54,965
حقاً ؟ هذا جيد، لأنه كان يبدو أنك ستتناولها لوحدك ؟

366
00:29:54,965 --> 00:29:58,678
ماذا ؟ أنا ما كنت لأفعل هذا أبداً

367
00:29:58,678 --> 00:30:00,681
أنا لا أصدقك

368
00:30:22,701 --> 00:30:24,702
سأحتفظ لك بقضمة

369
00:30:25,934 --> 00:30:27,056
ثمرة المانجو خاصتي

370
00:30:29,057 --> 00:30:31,059
(أحسنت يا (ثيودور

371
00:30:31,059 --> 00:30:32,151
سوف نقتسمها معاً

372
00:30:32,151 --> 00:30:35,424
توقف عن الإصغاء إليه يا (ثيو)، سوف يأكلها بمفرده

373
00:30:35,424 --> 00:30:38,476
أنا سوف أتقاسمها معك -
 لا، إنها تحاول خداعك -

374
00:30:38,476 --> 00:30:44,402
كلا، أنت هو من يحاول خداعه -
 بل أنتِ من تحاولين خداعه بإتهامك لي بأنني أحاول خداعه -

375
00:30:44,402 --> 00:30:46,403
(إنه يكذب يا (ثيو

376
00:30:46,845 --> 00:30:48,406
ماذا ؟

377
00:30:59,006 --> 00:31:01,968
(آسفة للغاية يا (ثيودور

378
00:31:23,990 --> 00:31:25,991
إنها عزيزتي، عزيزتي

379
00:31:31,708 --> 00:31:33,579
توقفوا

380
00:31:33,579 --> 00:31:38,664
انظروا إلينا، أمضينا يوماً واحداً على هذه الجزيرة وقد أصبحنا مثل الحيوانات

381
00:31:40,015 --> 00:31:42,016
هل سمعتم هذا ؟

382
00:31:45,140 --> 00:31:46,602
ما كان هذا ؟

383
00:31:46,602 --> 00:31:47,893
وحش الأدغال

384
00:31:48,614 --> 00:31:50,316
ليتخذ الجميع أماكنهم

385
00:31:52,317 --> 00:31:55,689
تمهَّل

386
00:31:56,091 --> 00:31:57,691
أطلق

387
00:31:58,102 --> 00:31:59,913
لا! لماذا ؟

388
00:31:59,913 --> 00:32:02,476
أرجوك لا تأكلنا يا سيد وحش الغابة

389
00:32:02,476 --> 00:32:06,160
أنا لست وحشاً، أدعى (زوي)، ومن الواضح انني فتاة

390
00:32:07,361 --> 00:32:11,045
...لقد كنت على هذه الجزيرة لفترة طويلة

391
00:32:11,045 --> 00:32:15,278
لدرجة أنني أرى قوارض متكلمة

392
00:32:15,278 --> 00:32:18,872
نحن سناجب -
 أجل، (آلفين) والسناجب

393
00:32:18,872 --> 00:32:20,874
من ؟

394
00:32:20,874 --> 00:32:23,986
من المؤكد أنكِ سمعتِ عن السناجب، نحن مشهورون عالمياً

395
00:32:23,986 --> 00:32:26,720
من ؟ -
 ربما هذا سيساعدكِ على التذكّر -

396
00:32:42,134 --> 00:32:44,036
حسناً، حسناً
 توقفوا

397
00:32:44,036 --> 00:32:46,038
أنا لا أعلم من أنتم ؟

398
00:32:46,038 --> 00:32:47,539
غريب

399
00:32:47,539 --> 00:32:50,612
كم من الوقت أمضيته هنا بالضبط ؟

400
00:32:50,612 --> 00:32:58,270
حسناً، جئت إلى هنا يوم الإثنين، لذا...  8 أو 9 سنوات

401
00:32:58,530 --> 00:33:01,573
تسع سنوات ؟ كنتِ هنا لتسع سنوات ؟

402
00:33:01,573 --> 00:33:02,844
من الممكن انها ثمانية سنوات

403
00:33:02,844 --> 00:33:07,268
ماذا إن بقينا هنا لتسع سنوات ؟
 ماذا إن بقينا هنا للأبد ؟

404
00:33:07,268 --> 00:33:09,270
أخبرتكِ أن (دايف) قادم

405
00:33:09,270 --> 00:33:11,902
كنت أعتقد أن (دايف) سيأتي أيضاً

406
00:33:11,902 --> 00:33:14,144
لكنه لم يأتِ

407
00:33:14,144 --> 00:33:14,285
ماذا ؟ -
 ديف هيندرسون) رئيسي في العمل) -
لكنه لم يأتِ

408
00:33:14,285 --> 00:33:18,428
ماذا ؟ -
 ديف هيندرسون) رئيسي في العمل) -

409
00:33:18,428 --> 00:33:24,144
كنت أعمل لديهم، وفي يوم من الايام تحطت طائرتي في المحيط

410
00:33:24,144 --> 00:33:26,365
تحطمت طائرتنا أيضاً

411
00:33:26,365 --> 00:33:30,160
لكن (دايف) لن يهدأ بالاً حتى يجدنا

412
00:33:30,160 --> 00:33:33,383
أليس كذلك يا (آلفين) ؟ -
 بكل تأكيد -

413
00:33:33,844 --> 00:33:36,686
أتقصدون أن عائلتكم سوف تقوم بإخراجكم من هنا ؟

414
00:33:36,686 --> 00:33:39,080
أتحرق شوقاً لأخبر الآخرين

415
00:33:39,080 --> 00:33:40,800
أهناك آخرون ؟

416
00:33:40,800 --> 00:33:44,513
تخيلوا إن بقيت هنا لكل هذه السنوات بدون أي أحد أتحدث معه

417
00:33:44,513 --> 00:33:46,516
أعتقد أنني كنت لأجن حينها

418
00:33:48,517 --> 00:33:50,859
اسمحوا لي بتقديم أصدقائي لكم

419
00:33:50,859 --> 00:33:54,925
(والينج)، و(فويلنج)، و(كالينج)، و(دينمار) و(سميرف)

420
00:33:54,925 --> 00:33:57,215
مرحباً يا فتاة
 تبدين رائعة

421
00:33:57,215 --> 00:33:59,810
لقد نجوا من تحطم الطائرة معي

422
00:33:59,810 --> 00:34:02,711
حسناً -
 مرحباً -

423
00:34:02,711 --> 00:34:04,413
(أنا (ثيودور

424
00:34:04,413 --> 00:34:07,605
رفاق! (ديف) قادم لإخراجنا من هنا

425
00:34:09,158 --> 00:34:12,490
لا أقصد (ديف هيندرسون)، لقد رأيت وجوهكم

426
00:34:12,490 --> 00:34:13,721
إنه (دايف) ىخر

427
00:34:13,721 --> 00:34:17,125
يجب أن تفرحوا لأننا سنخرج من هذه الجزيرة

428
00:34:17,125 --> 00:34:18,357
إنها مضحكة

429
00:34:18,618 --> 00:34:20,626
ومجنونة نوعاً ما

430
00:34:20,626 --> 00:34:22,238
يجب أن نحتفل بهذا

431
00:34:22,238 --> 00:34:24,022
من منكم جائعاً ؟ -
 أجل -

432
00:34:24,022 --> 00:34:25,953
أجل رجاءً -
 نحن نتضور جوعاً -

433
00:34:25,953 --> 00:34:26,234
حقاً ؟ لنذهب إلى منزلي
أجل رجاءً -
 نحن نتضور جوعاً -

434
00:34:26,234 --> 00:34:27,354
حقاً ؟ لنذهب إلى منزلي

435
00:34:27,354 --> 00:34:30,928
أهو بعيد ؟ أنا لا أعتقد انه بإمكاني أن أخطو خطوة آخرى

436
00:34:30,928 --> 00:34:32,931
من تحدَّث عن السير ؟

437
00:35:04,201 --> 00:35:06,200
هذا كان رائعاً للغاية

438
00:35:06,200 --> 00:35:08,203
أعلم هذا

439
00:35:08,203 --> 00:35:10,204
هيا يا رفاق

440
00:35:13,339 --> 00:35:15,760
أجل! ألم يكن هذا ممتعاً ؟

441
00:35:15,869 --> 00:35:17,342
لا، هذا لم يكن ممتعاً

442
00:35:17,342 --> 00:35:19,354
وصولنا إلى هنا بأمان يغتبر معجزة

443
00:35:19,354 --> 00:35:23,378
أقصد، نسبة وقوع السناجب من على حبل الإنزلاق هي 1 من 6

444
00:35:27,382 --> 00:35:29,793
لماذا أكون محقاً دائماً ؟

445
00:35:31,886 --> 00:35:35,138
هل أنتِ بخير ؟ -
 أعتقد أنني لويت كاحلي -

446
00:35:35,970 --> 00:35:38,992
أتعلمين ماذا ؟ يجب أن تضعي بعض الثلج على كاحلك

447
00:35:40,995 --> 00:35:44,338
.أنا ليس لدي أي ثلج
 أنا أعيش بداخل تلك الشجرة

448
00:35:44,338 --> 00:35:46,990
اعتقدت أنكم لديكم البعض

449
00:35:46,990 --> 00:35:50,153
نحن ليس لدينا ثلج وأيضاً ليس لدينا مأوى

450
00:35:50,153 --> 00:35:52,856
هذه مشكلة كبرى بالنسبة لكم

451
00:35:52,856 --> 00:35:54,497
أيحب أحدكم التعلق بالحبل من على شجرة

452
00:35:54,497 --> 00:35:57,450
أجل -
 كلا، لا نحب -

453
00:35:57,450 --> 00:36:02,285
ربما يجب أن تتركينا بمفردنا لنركز على النجاة بدلاً عن قتل أنفسنا

454
00:36:02,285 --> 00:36:06,489
هذه كثير من العصبية قادمة من شيء صغير

455
00:36:06,489 --> 00:36:10,421
...أنا لست عصبياً، كل ما أريده هو عدم

456
00:36:12,424 --> 00:36:13,905
ما كان هذا ؟

457
00:36:13,905 --> 00:36:17,560
إنه مجرد عنكبوت، وهو يعيش هنا لأننا في الطبيعة

458
00:36:17,560 --> 00:36:20,722
" هذا ليس مجرد عنكبوت، بل هو عنكبوت من فصيلة "بينوتريا فالينسيس

459
00:36:20,722 --> 00:36:22,385
عضته تحتوي على سم عصبي

460
00:36:22,385 --> 00:36:24,717
يا سيد الكلمات الجميلة

461
00:36:24,717 --> 00:36:29,489
ما الخطب إذاً ؟ -
 آلفين)، السم سيؤثر على اعصابي وعقلي) -

462
00:36:29,489 --> 00:36:31,853
هذا ليس جيداً

463
00:36:31,853 --> 00:36:38,150
الأعراض الجانبية تتضمن
 " تغير في الشخصية، غيثان واضطرابات، وجفاف في الحلق "

464
00:36:38,150 --> 00:36:43,955
اهدأ، انا أتعرض للسعاتهم مرتين في اليوم وأنا طبيعية للغاية

465
00:36:43,955 --> 00:36:45,535
أجل، طبيعية

466
00:36:45,705 --> 00:36:47,147
ياللهول

467
00:36:47,778 --> 00:36:49,149
(آلفين)

468
00:36:49,149 --> 00:36:51,492
سايمون)، اي أحد)

469
00:36:51,492 --> 00:36:53,493
أيها البدين

470
00:36:53,493 --> 00:36:56,346
(بريتني)، (جانيت)

471
00:36:57,819 --> 00:37:00,580
أتمنى أن يكونوا بخير -
 من يهتم بكونهم بخير أم لا ؟ -

472
00:37:00,580 --> 00:37:02,192
أريدهم أن يكونوا هنا فحسب

473
00:37:02,192 --> 00:37:06,526
اعتقدت أنك تغيرت، وأصبحت تهتم بالآخرين

474
00:37:07,167 --> 00:37:13,601
وهذا شيء جيد، لأن الغضب الذي أكنه للسناجب هو ما يحثني على المضي قدماً

475
00:37:13,601 --> 00:37:15,154
أيجب أن نستمر بالمضي قدماً

476
00:37:15,154 --> 00:37:17,687
ابحث عن أي شيء نستطيع تناوله أو شربه

477
00:37:17,687 --> 00:37:18,438
حسناً

478
00:37:19,359 --> 00:37:20,439
هناك

479
00:37:20,439 --> 00:37:21,509
أين ؟

480
00:37:21,509 --> 00:37:22,951
هذا الشيء الذي ترتديه

481
00:37:22,951 --> 00:37:25,714
(أنا لن آكل هذه، إنها قلادة من (ثيودور

482
00:37:25,714 --> 00:37:31,720
هذا يفسِّر الأمر، لأانني كنت سأقول أنها قبيحة للغاية

483
00:37:31,720 --> 00:37:34,913
قبيحة ؟ إنها ليست قبيحة -
 بلى، هي كذلك

484
00:37:34,913 --> 00:37:38,226
إنها تلائم جميع الملابس، وناعمة حتى أستطيع النوم بها

485
00:37:38,226 --> 00:37:41,330
وصالحة للأكل -
 أنت لن تأكل قلادة إبني -

486
00:37:41,330 --> 00:37:43,602
(إنه ليس إبنك يا (دايف

487
00:37:43,602 --> 00:37:45,952
إنه مجرد سنجاب

488
00:37:54,071 --> 00:37:57,435
دايف)، أين أنت ؟)

489
00:38:11,448 --> 00:38:13,449
أين أنت يا (آلفين) ؟

490
00:38:13,821 --> 00:38:15,452
حسناً

491
00:38:17,452 --> 00:38:19,455
سأنام

492
00:39:09,354 --> 00:39:12,144
إلى أين أنت ذاهب يا (سايمون) ؟

493
00:39:12,144 --> 00:39:15,219
من هو (سايمون) الذي تتحدث عنه ؟

494
00:39:15,679 --> 00:39:16,769
أنت

495
00:39:16,769 --> 00:39:21,774
(اسمي ليس (سايمون)، بل هو (سيمون

496
00:39:24,278 --> 00:39:26,490
(هذا قريب للغاية من (سايمون

497
00:39:26,490 --> 00:39:28,490
لكنني شخص مختلف تماماً

498
00:39:28,490 --> 00:39:30,804
أتريد أن تشاركني في مغامرتي ؟

499
00:39:30,804 --> 00:39:31,953
أي مغامرة تقصدها ؟

500
00:39:31,953 --> 00:39:34,486
مغامرة التعلق بالحبل من على الأشجار

501
00:39:35,728 --> 00:39:36,959
حسناً

502
00:39:38,110 --> 00:39:40,123
(لكن حتى يأتي (دايف

503
00:39:40,754 --> 00:39:42,594
(آلفين)، (آلفين)

504
00:39:42,594 --> 00:39:44,897
سايمون)، و(ثيادور) اختفيا)

505
00:39:44,897 --> 00:39:50,621
ربما يبحثان عن مأوى، هذا ما تحدثنا عنه بالأمس

506
00:39:51,251 --> 00:39:53,755
توقف، أنا لا يعجبني إختفاءهما بهذه الطريقة

507
00:39:53,755 --> 00:39:55,768
أيمكنك البحث عنهما رجاءً

508
00:39:55,768 --> 00:39:57,768
لا، لماذا لا تبحثين عنهم أنتِ ؟

509
00:39:57,768 --> 00:40:01,322
(لدي مشكلاتي الخاصة لأتعامل معها يا (آلفين

510
00:40:01,322 --> 00:40:04,166
صحيح، كيف حال (إيلانور) الآن ؟

511
00:40:04,166 --> 00:40:07,127
ماذا ؟ إنها بخير
 أنا اتحدَّث عني

512
00:40:07,127 --> 00:40:10,121
لم أستحم منذ يومين وأنا في حالٍ مزرية

513
00:40:10,121 --> 00:40:12,393
لا يمكنني أن أتجول بهذا المنظر

514
00:40:16,617 --> 00:40:21,562
(ثيو)، (سايمون)، (سايمون)، (ثيادور)

515
00:40:22,082 --> 00:40:23,562
(ثيو)

516
00:40:24,464 --> 00:40:25,566
(ساي)

517
00:40:25,646 --> 00:40:27,567
(ثيو)

518
00:40:27,567 --> 00:40:29,569
مرحباً يا صديقي

519
00:40:29,569 --> 00:40:32,401
سايمون)! أتلعب التعلق بالحبل من على الشجرة ؟)

520
00:40:32,401 --> 00:40:34,705
(إسمه ليس (سايمون -
 (إنه (سيمون -

521
00:40:34,705 --> 00:40:37,066
(هذا قريب للغاية من (سايمون

522
00:40:37,066 --> 00:40:41,060
أجل، اعتقدت هذا أيضاً، لكنه يتصرف بطريقة مختلفة تماماً

523
00:40:42,181 --> 00:40:44,684
هذا بسبب لدغة العنكبوت

524
00:40:44,684 --> 00:40:48,367
أتتذكر الأعراض الجانبية، تغيُّر في الشخصية، اختلال في العقل

525
00:40:48,367 --> 00:40:50,369
من أنت ؟

526
00:40:50,369 --> 00:40:52,221
سيمون) رائع للغاية)

527
00:40:52,221 --> 00:40:54,173
(إنه (سايمون) يا (ثيودور

528
00:40:54,173 --> 00:40:56,133
وهو ليس رائعاً

529
00:40:56,133 --> 00:40:57,486
من أنت يا صديقي ؟

530
00:40:58,087 --> 00:40:59,869
(إنه أنا (آلفين

531
00:40:59,869 --> 00:41:02,570
(أحسنت يا (سيمون

532
00:41:02,570 --> 00:41:05,103
حسناً يا (ثيو)، حان دورك

533
00:41:05,103 --> 00:41:07,776
حقاً، أنا لم أقم بأي شيء مثل هذا من قبل

534
00:41:07,776 --> 00:41:09,186
ولن تفعل

535
00:41:09,186 --> 00:41:11,519
كيف أمكنكِ أن تدعيه يفعل هذا ؟ ماذا كنت تفكرين به ؟

536
00:41:11,519 --> 00:41:14,332
أفكر متى ظهر والدي على الجزيرة ؟

537
00:41:14,332 --> 00:41:17,925
ماذا ؟ -
 ماذا حدث لشغل الوقت بالمرح ؟ لماذا أنت عصبي ؟

538
00:41:17,925 --> 00:41:22,649
ماذا ؟ عصبي ؟ أنا لست العصبي بل أنا المرح بينهم

539
00:41:22,649 --> 00:41:24,652
الأروع بينهم، سلي أي أحد

540
00:41:24,652 --> 00:41:26,653
من أسأل ؟

541
00:41:26,653 --> 00:41:29,687
(لا تستطيع فعل هذا يا (ثيودور

542
00:41:29,687 --> 00:41:31,619
لقد خفت من مشاهدة فبلم

543
00:41:31,619 --> 00:41:33,339
(انضج يا (آلفين

544
00:41:43,350 --> 00:41:44,871
القليل من  المساعدة هنا

545
00:41:47,695 --> 00:41:49,415
هذا أفضل بكثير

546
00:41:49,415 --> 00:41:53,389
هذه الملابس رائعة للغاية

547
00:41:53,389 --> 00:41:57,302
(شكراً لكِ... وصنعت هذين العكازين من أجلكِ يا (إيلانور

548
00:41:57,302 --> 00:42:01,407
انظري كم أنا سعيدة بذلك

549
00:42:01,407 --> 00:42:05,720
وفي حال إن شعرتي بالإرهاق، صنعت لكِ كرسي متحرك

550
00:42:07,723 --> 00:42:09,315
رائع

551
00:42:13,317 --> 00:42:15,319
مرحباً بالسيدات

552
00:42:15,559 --> 00:42:16,771
قبلة

553
00:42:17,001 --> 00:42:18,033
قبلة

554
00:42:18,754 --> 00:42:22,577
ومن أجلكِ، قبلة

555
00:42:25,219 --> 00:42:26,661
ماذا حدث له ؟

556
00:42:26,661 --> 00:42:30,975
هذا بسبب سم العنكبوت، إنه يعتقد أنه شخص فرنسي مرح

557
00:42:30,975 --> 00:42:35,658
حقاً ؟ -
 ويعتقد أنه أكثر شخص مثير في العالم -

558
00:42:36,930 --> 00:42:39,772
(سايمون)، (سايمون)

559
00:42:40,834 --> 00:42:41,775
(سيمون)

560
00:42:41,775 --> 00:42:42,967
نعم

561
00:42:42,967 --> 00:42:45,579
أعتقد أنه يجب أن نبدأ العمل على ذلك المأوى

562
00:42:45,579 --> 00:42:50,353
لماذا ؟ لا أتصور وجود سقف فوق رؤوسنا سوى تلك النجوم في السماء

563
00:42:50,353 --> 00:42:54,837
.عدم وجود سقف فوق رؤوسنا دليل على إحتياجنا للمأوى
 إنها سوف تمطر

564
00:42:54,837 --> 00:43:01,803
دعها تمطر... فسوف نتشارك نفس المياة التي تروي الأزهار

565
00:43:01,803 --> 00:43:06,549
هذا جنوني. بناء المأوى كان فكرتك أنت

566
00:43:07,498 --> 00:43:09,420
عظيم للغاية

567
00:43:09,420 --> 00:43:13,366
حسناً يا رفاق، انسوا أمر المأوى، أريد الجميع بالأعلى

568
00:43:13,366 --> 00:43:16,527
سأحاول، لكن لا جدوى من هذا

569
00:43:17,930 --> 00:43:19,511
ماذا تفعل ؟

570
00:43:19,511 --> 00:43:23,855
ما كنت اريد فعله منذ أن وقعت عيناي عليكِ

571
00:43:39,328 --> 00:43:43,274
احترسا أن تصابا بـ " اللامونيا "جراء رقصكما في المطر

572
00:43:57,287 --> 00:44:00,120
يجب أن تحترسا

573
00:44:00,120 --> 00:44:02,120
يمكن أن يفقد أحد عينه هنا

574
00:44:12,722 --> 00:44:14,554
هذا يبدو ممتعاً للغاية

575
00:44:26,564 --> 00:44:29,738
أتريدين الرقص يا (إيلانور) ؟ -
 أحل هذا -

576
00:44:29,738 --> 00:44:31,741
(أجل يا (ثيودور

577
00:44:33,740 --> 00:44:36,323
كيف يحضون بكل هذا الإنتباه ؟

578
00:44:36,323 --> 00:44:39,577
أنا الجميلة بينما (جانيت) هي الذكية

579
00:44:39,577 --> 00:44:43,399
ألهذا علاقة بالذكاء هنا ؟

580
00:44:43,399 --> 00:44:46,223
أعلم، أنا الأكثر مرحاً وأنتِ الأجمل

581
00:44:46,223 --> 00:44:48,867
أتعلمون مدى سخافة ما تفعلونه ؟

582
00:44:48,867 --> 00:44:50,187
هذا سخيف

583
00:44:50,187 --> 00:44:51,889
هل تنصتون إلي حتى ؟

584
00:44:51,889 --> 00:44:54,302
(سايمون)

585
00:44:55,102 --> 00:44:57,754
(آلفين)، أصبحت تتصرَّف مثل (دايف)

586
00:44:58,495 --> 00:45:03,130
كلاااااااااااااااا

587
00:45:54,378 --> 00:45:56,301
ماذا تفعل ؟

588
00:45:56,301 --> 00:45:58,301
أبني مأوى

589
00:45:58,512 --> 00:46:03,697
....بما أنني لم أعد المرح بعد الآن، اعتقد انن يجب أن أكون

590
00:46:05,700 --> 00:46:07,230
المسئول

591
00:46:07,230 --> 00:46:09,233
حقاً ؟

592
00:46:09,612 --> 00:46:14,076
حسناً، بما أنني لم أعد الأجمل بعد الآن، لذا أعتقد أنني يجب أن أبني مأوى ايضاً

593
00:46:14,076 --> 00:46:16,059
أجل، حظاً سعيداً بهذا

594
00:46:16,059 --> 00:46:17,750
ماذا ؟ الا تظن أنني أستطيع بناءه ؟

595
00:46:17,750 --> 00:46:20,144
(مهلاً، أنا لم أقل هذا يا (بريت

596
00:46:20,144 --> 00:46:22,756
فكرت به لكنني لم اقله

597
00:46:24,757 --> 00:46:27,300
أتريد أن تلعب بهذه الطريقة إذاً ؟

598
00:46:33,947 --> 00:46:35,698
إنه فرنسي للغاية

599
00:46:41,223 --> 00:46:43,224
لا نستطيع العبور للجهة الآخرى

600
00:46:47,609 --> 00:46:49,230
لنفعلها

601
00:47:06,987 --> 00:47:09,921
ألم تكن هذه جولة رائعة ؟

602
00:47:09,921 --> 00:47:11,921
من الجيد أننا لا نرتدي سراويل

603
00:47:11,921 --> 00:47:14,525
حسناً، اعبري إلى هنا

604
00:47:14,525 --> 00:47:16,507
هل أنتِ واثقة أنه آمن ؟

605
00:47:16,507 --> 00:47:19,380
بالتأكيد هو آمن، أنا أعبر من عليه يومياً

606
00:47:27,387 --> 00:47:28,818
(جانيت) -
 (جانيت) -

607
00:47:28,818 --> 00:47:30,831
(اصمدي يا (جانيت

608
00:47:31,391 --> 00:47:33,393
أعطني يدكِ

609
00:47:35,975 --> 00:47:37,927
لا، لا. انظري في عينيَّ

610
00:47:41,270 --> 00:47:43,270
لا يوجد شيء لرؤيته

611
00:47:48,026 --> 00:47:49,519
ها قد وصلنا. أنتِ بأمان

612
00:47:49,519 --> 00:47:51,809
لقد فعلتها -
 أنت شجاع للغاية -

613
00:47:55,813 --> 00:47:57,817
رائع

614
00:47:57,817 --> 00:47:59,817
ياللروعة

615
00:48:06,454 --> 00:48:07,826
رائع

616
00:48:07,826 --> 00:48:09,828
قوس قزح

617
00:48:09,828 --> 00:48:12,040
لماذا هو هنا ؟

618
00:48:14,511 --> 00:48:17,965
إنهم نجوم مشهورون وهم أحياء، بينما وهو أموات سيكونوا أساطير

619
00:48:17,965 --> 00:48:20,948
لا اقصد شرائطهم الغنائية، بل أقصد جنازتهم

620
00:48:20,948 --> 00:48:24,461
مهلاً، أتعتقد أنني أقوم بهذا من أجل المال ؟

621
00:48:25,522 --> 00:48:29,667
حسناً، إن كنت تقوم بهذا لجذف الفتيات، فهذا لن يفلح

622
00:48:29,667 --> 00:48:31,668
أفعل هذا لأنني أحبهم، حسناً ؟

623
00:48:32,168 --> 00:48:37,544
انظر، إن كنت ستمضي بقية حياتك باحثاً عن بعض السناجب المزعجين، فتفضل

624
00:48:37,544 --> 00:48:39,816
إنهم ليسوا مزعجين -
 (حقاً ؟ حتى (آلفين -

625
00:48:39,816 --> 00:48:42,378
(أنت لم تكلف نفسك عناء التعرف عليهم حتى يا (إيان

626
00:48:42,378 --> 00:48:46,922
أقصد، بالتأكيد يمكن أن يكون (آلفين) مزعجاً

627
00:48:46,922 --> 00:48:48,565
لكن نواياه طيبة

628
00:48:48,565 --> 00:48:51,778
إنه يكون في بعض الأحيان... عديم المسئولية قليلاً

629
00:48:51,778 --> 00:48:52,990
هذا ما في الأمر

630
00:49:03,539 --> 00:49:05,000
(أما عن (سايمون

631
00:49:05,901 --> 00:49:08,924
إنه أكثر طفل عقلاني عرفته حتى الآن

632
00:49:09,785 --> 00:49:11,825
لكنه حاد المزاج

633
00:49:26,261 --> 00:49:27,842
...أما عن (ثيودور) الصغير

634
00:49:27,842 --> 00:49:33,107
دايف)، تحملت بالكاد ما قلته عن أول إثنين)

635
00:49:33,107 --> 00:49:36,870
لكن لا أعتقد أن ما سوف تقوله عن البدين سوف يضيف القليل من الإثارة

636
00:49:36,870 --> 00:49:39,374
انس الأمر، يجب أن نستمر بالمضي قدماً

637
00:50:01,255 --> 00:50:03,016
إلى السطح

638
00:50:23,036 --> 00:50:25,036
ياللروعة

639
00:50:25,036 --> 00:50:27,598
!ياللهول! هذا فظيع

640
00:50:27,598 --> 00:50:29,440
ألا يجب أن يكون خارج المياه الآن ؟

641
00:50:29,929 --> 00:50:32,573
سيمون)، أين أنت ؟)

642
00:50:32,573 --> 00:50:34,875
يجب أن تفعلي شيئاً يا (زوي)

643
00:50:34,875 --> 00:50:39,300
(حسناً، أريد منك يا (كالوي) أن تغص وتجد (سيمون

644
00:50:39,300 --> 00:50:41,061
أعلم أنك بإستطاعتك فعلها يا رفيقي الصغير

645
00:50:47,067 --> 00:50:49,068
أنتِ تمزحين، أليس كذلك ؟

646
00:50:49,068 --> 00:50:51,472
كالوي) يستطيع إيجاد مالا يستطيع أي أحد إيجاده)

647
00:50:54,864 --> 00:50:56,327
(سيمون)

648
00:50:56,707 --> 00:50:57,677
أخبرتكِ

649
00:50:57,677 --> 00:51:00,870
أعتذر إن سببت لكِ أي قلق يا سيدتي

650
00:51:00,870 --> 00:51:03,232
لكن لدي شيء من أجلكِ

651
00:51:03,232 --> 00:51:06,136
ربما ستكون هذه طريقة للتعويض

652
00:51:06,136 --> 00:51:08,137
إنه جميل

653
00:51:08,697 --> 00:51:10,139
أين عثرت عليه ؟

654
00:51:10,420 --> 00:51:12,141
أجل، إنه جميل

655
00:51:12,141 --> 00:51:14,144
أين عثرت عليه ؟

656
00:51:14,144 --> 00:51:16,315
بداخل كهف خلف الشلال

657
00:51:16,866 --> 00:51:18,618
اعتقد أنها ستكون جميلة عليكِ

658
00:51:18,618 --> 00:51:23,273
لكنني ألاحظ الآن أن أغلى جواهر العالم لا تقارن بجمالك

659
00:51:28,137 --> 00:51:33,601
أكان هناك أي جواهر أو مجوهرات أو ماس بالداخل ؟

660
00:51:33,601 --> 00:51:38,374
(عندما رأيت الذهب، كل ما فكرت فيه هو إحضار هدية لمحبوبتي (جانيت

661
00:51:40,378 --> 00:51:41,879
ماذا ؟

662
00:51:43,881 --> 00:51:45,934
رفاف

663
00:51:45,934 --> 00:51:49,647
لقد وجدوه، والأفضل أنهم لا يعلمون ماذا عثروا عليه

664
00:51:49,647 --> 00:51:53,671
يعتقدون أنه مجرد سوار واحد، لكن بقية الكنز هو لي

665
00:51:53,671 --> 00:51:55,083
لي

666
00:52:03,088 --> 00:52:04,601
ما كان هذا ؟

667
00:52:08,605 --> 00:52:11,267
ما أنت ؟

668
00:52:11,267 --> 00:52:13,110
أنت! توقف

669
00:52:13,540 --> 00:52:16,241
أجل أنت، أيها الغرير

670
00:52:16,241 --> 00:52:16,502
أتعتقد أنك تستطيع أخذ ما تريد ؟
أجل أنت، أيها الغرير

671
00:52:16,502 --> 00:52:18,504
أتعتقد أنك تستطيع أخذ ما تريد ؟

672
00:52:18,504 --> 00:52:20,815
ألقِه، ألقِه

673
00:52:20,815 --> 00:52:24,129
إن عبثت معي، فسوف أهاجمك

674
00:52:27,433 --> 00:52:28,584
أنت

675
00:52:34,248 --> 00:52:36,252
أعدها لي

676
00:52:39,715 --> 00:52:43,046
يمكنك أن تلسع كالنجله، أو تهاجم كأفعى الكوبرا

677
00:52:43,046 --> 00:52:45,440
لكن حيوانات الغرير هذه لا تأبه بهذا

678
00:52:46,992 --> 00:52:49,345
حسناً يا (بريت)، لقد انتهيت

679
00:52:49,345 --> 00:52:52,595
يمكنني أن أساعدكِ إن أردتِ

680
00:52:52,595 --> 00:52:54,599
رائع

681
00:52:56,601 --> 00:52:59,643
منزل الشجرة هذا رائع

682
00:52:59,643 --> 00:53:02,486
ربما أنتِ الذكية

683
00:53:02,486 --> 00:53:03,579
(شكراً لك يا (آلفين

684
00:53:03,579 --> 00:53:08,580
ومنزلك.... حسناً، لقد بذلت أقصى ما لديك

685
00:53:08,580 --> 00:53:13,586
لا يوجد سبب لعدم الإسترخاء حتى قدوم (ديف)، أليس كذلك ؟

686
00:53:14,907 --> 00:53:20,835
(بريت)، أعتقد أنني أعلم سبب عدم قدوم (دايف)

687
00:53:20,835 --> 00:53:22,834
أنت تعلم ؟ لماذا ؟

688
00:53:22,834 --> 00:53:25,298
لأنه لا يبحث عنا حتى

689
00:53:26,161 --> 00:53:29,321
لماذا لا يبحث عنا يا (آلفين) ؟

690
00:53:29,321 --> 00:53:32,453
لأنني أقوده للجنون

691
00:53:32,453 --> 00:53:35,758
أتعلمين كيف يقودني (سايمون) للجنون

692
00:53:35,758 --> 00:53:40,562
هذا ما كنت افعله لـ (دايف)... لسنوات

693
00:53:41,973 --> 00:53:43,986
لا عجب أنه يكرهني

694
00:53:47,498 --> 00:53:50,200
(لا تقلق يا (آلفين

695
00:53:50,200 --> 00:53:51,832
(أنا واثقة من قدوم (ديف

696
00:53:51,832 --> 00:53:55,607
أقصد أنه يحب (سايمون) و(ثيودور) بالتأكيد

697
00:54:00,062 --> 00:54:01,611
(سايمون)

698
00:54:01,611 --> 00:54:03,614
هل سيجدنا (دايف) ؟

699
00:54:04,976 --> 00:54:06,417
!(سايمون)

700
00:54:06,417 --> 00:54:08,950
(أفصد (سيمون

701
00:54:08,950 --> 00:54:11,731
عذراً، هل كنت تتحدَّث إلي ؟

702
00:54:11,731 --> 00:54:13,734
(أجل، بخصوص (دايف

703
00:54:14,235 --> 00:54:16,335
هل سنعثر عليه أبداً

704
00:54:17,166 --> 00:54:22,722
أرى أنك حزين يا صديقي، وأنا أكره رؤيتك حزيناً

705
00:54:22,722 --> 00:54:25,745
(سأساعدك على العثور على صديقك (دايف

706
00:54:26,545 --> 00:54:28,388
أتعتقد حقاً أنك بمقدروك العثور عليه ؟

707
00:54:28,388 --> 00:54:30,390
أعلم أنني أستطيع

708
00:54:30,390 --> 00:54:33,963
وبعدها سأجد هذا المدعو (سايمون) الذي كنت تتحدَّث معه

709
00:55:38,694 --> 00:55:43,470
لأنني لم أقابل (ديف) من قبل، سأريد منك ان تصفه لي

710
00:55:43,989 --> 00:55:48,074
إنه طيب للغاية، وراوٍ قصص جيد

711
00:55:48,855 --> 00:55:50,346
هذا كان مساعداً للغاية

712
00:55:50,667 --> 00:55:53,368
إنه بهذا الطول تقريباً

713
00:55:54,800 --> 00:55:59,145
هل قدمه تشبه أقدام الطبور ؟

714
00:55:59,145 --> 00:56:01,145
أنا لا أعتقد هذا

715
00:56:01,145 --> 00:56:04,289
من المؤكد أن آثار الاقدام هذه لا تعود له

716
00:56:04,981 --> 00:56:06,292
وحش الأدغال

717
00:56:11,335 --> 00:56:12,657
هل سمعت هذا ؟

718
00:56:13,147 --> 00:56:15,598
أجل، إنه صوت معدتي تقرقر

719
00:56:15,598 --> 00:56:17,721
كنت أقصد صوت مروحية، أنصت جيداً

720
00:56:24,308 --> 00:56:25,729
(واجه الأمر يا (دايف

721
00:56:25,729 --> 00:56:28,912
لا أحد قادم لإنقاذنا، حسناً ؟

722
00:56:28,912 --> 00:56:34,379
أصوات معدتي ستصبح أعلى فأعلى حتى تتوقف في يومٍ ما

723
00:56:34,379 --> 00:56:37,451
لأنني سأكون قد إلتهمتك حينها

724
00:56:39,003 --> 00:56:43,207
أنت محق. لن يأتي أحد لإنقاذنا
 ربما السناجب ليسوا على هذه الجزيرة أيضاً

725
00:56:43,207 --> 00:56:45,018
ربما رحلوا للأبد

726
00:56:47,519 --> 00:56:49,352
أفسدت الأمر تماماً

727
00:56:52,665 --> 00:56:55,076
يقتلني قول هذا، يقتلني فعلاً

728
00:56:55,246 --> 00:56:56,229
....لكن

729
00:56:56,890 --> 00:56:58,762
انظر يا رجل

730
00:57:02,126 --> 00:57:04,366
لقد عاملت أولئك الأطفال معاملة حسنة

731
00:57:04,366 --> 00:57:05,636
حسنة للغاية

732
00:57:05,636 --> 00:57:07,360
إنهم يحبوك

733
00:57:07,360 --> 00:57:12,133
وأعلم هذا لأنني عاملتهم بطريقة سيئة وكرهوني بسبب هذا

734
00:57:12,565 --> 00:57:14,565
يجب أن تعلم أنه مهما حدث

735
00:57:14,565 --> 00:57:16,568
فأنك لم تخطئ في شيء

736
00:57:16,568 --> 00:57:17,570
لا شيء

737
00:57:20,241 --> 00:57:21,763
(شكراً يا (إيان

738
00:57:34,075 --> 00:57:37,778
!(إيان)

739
00:57:37,778 --> 00:57:39,780
(إيان)

740
00:57:39,780 --> 00:57:41,782
ابتعد عني

741
00:57:45,374 --> 00:57:47,097
وحش الأدغال حقيقي

742
00:57:47,097 --> 00:57:48,510
وهو غاضب

743
00:57:48,510 --> 00:57:50,009
أو جائع

744
00:57:53,404 --> 00:57:55,404
هذا معناه هيا بنا

745
00:58:12,382 --> 00:58:14,222
!عظيم! بركان

746
00:58:14,222 --> 00:58:17,356
بالتأكيد، لهذا كانت المياه ساخنة للغاية

747
00:58:17,356 --> 00:58:20,058
لقد تم تسخينها بواسطة الحرارة المتولدة
 من الحمم البركانية تحت الأرض

748
00:58:20,058 --> 00:58:21,519
كيف تعلمين هذا

749
00:58:21,519 --> 00:58:22,991
ليس لدي أدنى فكرة

750
00:58:22,991 --> 00:58:26,294
اعتدت أن اشاهد قناة العلوم في كل مرة أقوم فيها بتقليم أظافري

751
00:58:26,294 --> 00:58:28,517
ربما كنت منتبهة وهو يشرحون ذلك

752
00:58:28,517 --> 00:58:32,901
مرحباً يا رفاق! أيوجد أحد مهتم برحلة إلى الشلال ؟

753
00:58:32,901 --> 00:58:36,014
ليس الآن يا (زوي)، فالجزيرة بأكملها على وشك الإنفجار

754
00:58:36,014 --> 00:58:36,685
ماذا ؟

755
00:58:36,685 --> 00:58:41,659
.يجب أن نخرج من هذه الجزيرة يا رفاق
 يجب أن نبني طوفاً الآن

756
00:58:41,659 --> 00:58:46,343
أتقصد الآن الآن أم بعدما نذهب إلى الشلال

757
00:58:58,354 --> 00:58:59,857
لقد أُصبت

758
00:59:00,467 --> 00:59:02,359
قلادة (دايف) ؟

759
00:59:02,359 --> 00:59:06,963
أخبر (جانيت) أنني سأعتني بها دائماً بأجنحتي الملائكية

760
00:59:13,518 --> 00:59:14,971
دايف) ؟)

761
00:59:18,974 --> 00:59:20,364
(ثيودور)

762
00:59:26,772 --> 00:59:28,675
دايف) ؟ مرحى)

763
00:59:28,675 --> 00:59:30,676
أخبرتك أنني سأعثر عليه

764
00:59:30,676 --> 00:59:32,007
(سايمون) -
 (أدعى (سيمون -

765
00:59:32,007 --> 00:59:35,660
لكنني حائرحيال (سايمون) الذي تتحدثون عنه

766
00:59:35,660 --> 00:59:37,443
ربما نحن متشابهان

767
00:59:37,443 --> 00:59:38,883
سيمون) ؟)

768
00:59:39,023 --> 00:59:40,376
!(إيان)

769
00:59:41,757 --> 00:59:43,658
لقد وجدت البدين

770
00:59:43,658 --> 00:59:46,622
لا تقلق يا (ثيودور)، لن يحدث شيء لك

771
00:59:46,622 --> 00:59:48,052
أليس كذلك ؟

772
00:59:52,055 --> 00:59:53,838
ما كان هذا ؟

773
00:59:53,838 --> 00:59:56,910
هذا بركان نشط على وشك الإنفجار

774
00:59:59,272 --> 01:00:01,976
حسناً، انا و(بريتني) سوف نبني الطوف

775
01:00:01,976 --> 01:00:04,768
و(إليلانور) سوف تجمع الحبال

776
01:00:04,768 --> 01:00:08,211
أما أنتِ يا (جانيت)، اجمعي أكبر عدد من ثمرات المانجو وجوز الهند

777
01:00:08,211 --> 01:00:10,403
نحن لا نعلم كم ستطول بنا المدة

778
01:00:10,403 --> 01:00:11,634
ماذا يجب أن أفعل للمساعدة ؟

779
01:00:11,634 --> 01:00:14,747
!(مرحى! (دايف

780
01:00:14,747 --> 01:00:16,750
(دايف)

781
01:00:16,750 --> 01:00:18,342
لقد وجدتنا

782
01:00:18,342 --> 01:00:20,342
مرحباً -
 اشتقنا إليك كثيراً -

783
01:00:20,342 --> 01:00:22,344
علمت أنك ستجدنا

784
01:00:25,158 --> 01:00:26,880
(ماذا حدث لكِ يا (إيلانور

785
01:00:26,880 --> 01:00:29,981
حادثة وأنا أنزلق على الحبل

786
01:00:29,981 --> 01:00:30,932
وأنتِ ماذا ؟

787
01:00:30,932 --> 01:00:34,818
أتعلم! أشعر بالألم عندما أحاول شرح ما حدث

788
01:00:34,818 --> 01:00:36,968
أتعلمين ماذا ؟ لا تهتمي

789
01:00:36,968 --> 01:00:39,621
أهم شيء أنكم بأمان

790
01:00:54,086 --> 01:00:55,636
(آلفين)

791
01:00:58,600 --> 01:01:00,600
كل شيء سيكون على ما يرام

792
01:01:02,973 --> 01:01:04,174
ما الأمر ؟

793
01:01:04,174 --> 01:01:08,179
اعتقدت أنك لن تجدنا أبداً

794
01:01:08,179 --> 01:01:10,762
وأنك لا تبحث عنا حتى

795
01:01:11,252 --> 01:01:13,463
لماذا لا أبحث عنكم ؟

796
01:01:13,954 --> 01:01:16,226
لأنني كنت مزعجاً للغاية

797
01:01:16,226 --> 01:01:20,400
(آلفين) -
 أعلم أنك لا تظن انني مزعج -

798
01:01:20,882 --> 01:01:23,271
لا، أنت مزعج

799
01:01:23,271 --> 01:01:25,836
لكن هذا لا يهم

800
01:01:34,714 --> 01:01:37,907
ها قد وصلنا إلى وجهتنا

801
01:01:37,907 --> 01:01:40,698
أفهم هذا أيها الفرنسي. لقد جئت من التاريج

802
01:01:40,698 --> 01:01:43,662
لكن احزر ماذا، سنصبح جميعاً من التاريخ إن لم نخرج من هنا

803
01:01:44,033 --> 01:01:45,794
(العم (إيان

804
01:01:45,794 --> 01:01:47,796
ما الذي يفعله هنا ؟

805
01:01:47,796 --> 01:01:49,388
إنه قصة طويلة

806
01:01:49,388 --> 01:01:50,849
لا تقلقوا، إنه معنا

807
01:01:50,849 --> 01:01:53,442
أجل، بالنسبة لرجل بجعة

808
01:01:53,442 --> 01:01:56,864
أجل، لا يوجد شيء أروع من رجل بالغ في زي بجعة

809
01:01:57,866 --> 01:02:00,078
إذاً يا (دايف)، كيف سنخرج من هنا ؟

810
01:02:01,288 --> 01:02:04,512
لا اعلم يا (آلفين)، اعتقد أنك مسيطر على هذا الأمر

811
01:02:06,033 --> 01:02:09,197
ثيادور)، أنت و(إيلانور) مسئولان عن ربط الحبال)

812
01:02:09,197 --> 01:02:11,499
ديف) و(إيان) مسئولان عن إحضار الركائز)

813
01:02:11,499 --> 01:02:14,432
سيمون)، أنت و(جانيت) مسئولان عن إحضار الطعام)

814
01:02:14,432 --> 01:02:15,382
...(و(زوي

815
01:02:15,382 --> 01:02:19,176
لا، لا، لا. يجب أن أذهب لأحضر كراتي

816
01:02:19,897 --> 01:02:21,678
من هذه ؟

817
01:02:21,678 --> 01:02:24,041
قصة طويلة آخرى

818
01:02:26,041 --> 01:02:28,005
استمر بالعمل يا رفاق

819
01:02:28,005 --> 01:02:29,296
لنرحل من هذه الجزيرة

820
01:02:29,296 --> 01:02:31,598
هذا الطوف لن يقوم ببناء نفسه

821
01:02:59,624 --> 01:03:01,627
هذا مذهل يا رفاق

822
01:03:01,627 --> 01:03:03,348
مثير للإعجاب حقاً

823
01:03:03,348 --> 01:03:07,983
بعدم رأيتكم تتعاونون في بناء هذا الطوف، كنت أريد أن أقول

824
01:03:11,985 --> 01:03:13,297
يمكن لهذا أن ينتظر

825
01:03:13,297 --> 01:03:16,259
مهلاً! أين (جانيت) و(سيمون) ؟

826
01:03:20,744 --> 01:03:23,136
آمل أن هذا سيكفي

827
01:03:24,339 --> 01:03:26,211
أسمعت شيئاً ؟

828
01:03:26,211 --> 01:03:30,582
ماذا عساي أن أقول ؟ عندما أكون معكِ، فكل ما أسمعه هو دقات قلبي

829
01:03:30,893 --> 01:03:32,586
(سيمون)

830
01:04:02,214 --> 01:04:04,616
فليساعدني أحد ما

831
01:04:08,621 --> 01:04:10,351
(جانيت)

832
01:04:10,731 --> 01:04:12,054
يا رفاق

833
01:04:12,054 --> 01:04:15,446
تعالوا إلى هنا، أسرعوا

834
01:04:15,446 --> 01:04:17,057
سيمون)، هل أنت بخير ؟)

835
01:04:17,057 --> 01:04:20,702
(سيمون) -
 لماذا تدعوني (سيمون) ؟ -

836
01:04:20,702 --> 01:04:23,205
سايمون) ؟) -
 أجل -

837
01:04:23,665 --> 01:04:25,997
لقد عدت، زال المفعول أخيراً

838
01:04:25,997 --> 01:04:27,749
ماذا تقصد ؟

839
01:04:27,749 --> 01:04:30,861
لقد لدغك عنكبوت، وتسبب هذا في العبث برأسك

840
01:04:31,372 --> 01:04:36,438
أبسبب هذا أرى (ديف) و(إيان) في زي طائر ؟

841
01:04:38,970 --> 01:04:42,302
(إنه أنا حقاً وهو (إيان -
 مرحباً -

842
01:04:42,302 --> 01:04:45,376
أين (جانيت) يا (سايمون) ؟
 لقد كانت معك

843
01:04:45,376 --> 01:04:47,597
جانيت) ؟ أنا لا أعلم)

844
01:04:47,597 --> 01:04:50,440
لكن أنا أعلم، (زوي) أخذتها

845
01:04:50,440 --> 01:04:54,414
أريد منك أن تتذكَّر يا (سايمون) أين وجدت السوار الذهبي ؟

846
01:04:54,414 --> 01:04:57,577
أي سوار ذهبي ؟ -
 (السوار الذي أعطيته إلى (جانيت -

847
01:04:57,577 --> 01:05:00,157
ماذا ؟ متى أعطيت (جانيت) سواراً ؟

848
01:05:00,157 --> 01:05:01,631
في موعدك معها

849
01:05:01,631 --> 01:05:03,323
جانيت) وأنا تواعدنا ؟)

850
01:05:03,323 --> 01:05:05,323
حسناً، لا جدوى منه

851
01:05:05,323 --> 01:05:08,728
ثيادور)، (إيلانور)، يجب أن تقودا الطريق)

852
01:05:08,728 --> 01:05:11,690
أنا لا أتذكر بالضبط كيف نصل إلى هناك

853
01:05:13,163 --> 01:05:14,592
أنا أتذكَّر

854
01:05:14,592 --> 01:05:15,745
مهلاً

855
01:05:15,745 --> 01:05:17,127
انعطف يساراً

856
01:05:17,127 --> 01:05:19,456
لا، يميناً، لا، يساراً

857
01:05:19,456 --> 01:05:22,051
اعتقدت أنكِ قلتِ أنكِ تعرفين الطريق ؟

858
01:05:22,051 --> 01:05:24,803
أعرفه، بعض الأحيان أنسى اي إتجاه هو اليمين وأيه هو اليسار

859
01:05:25,123 --> 01:05:26,596
من هذا الطريق

860
01:05:28,595 --> 01:05:31,619
حسناً، يجب أن نعبر إلى الإتجاه المقابل

861
01:05:31,939 --> 01:05:33,621
هل تمزحين ؟

862
01:05:33,621 --> 01:05:35,471
رفاق، لا أستطيع فعل هذا

863
01:05:35,471 --> 01:05:38,376
(لكنك فعلته من قبل يا (سايمون

864
01:05:38,376 --> 01:05:41,398
لا، لم أفعل
 (هذا كان (سيمون

865
01:05:41,398 --> 01:05:43,399
لكن (سيمون) هو أنت

866
01:05:43,399 --> 01:05:46,865
إنه بداخلك في مكانٍ ما
 يجب أن تعثر عليه فحسب

867
01:05:46,865 --> 01:05:48,305
ابحث عميقاً داخلك

868
01:05:48,305 --> 01:05:50,307
(جانيت) بحاجة إليك يا (سايمون)

869
01:05:52,309 --> 01:05:55,662
لا أستطيع، آسف، لا استطيع فعل هذا

870
01:06:00,496 --> 01:06:02,649
حسناً يا (إيان)، خذ الجميع إلى الطوف

871
01:06:02,649 --> 01:06:07,484
....وإن انفجر البركان قبل أن أصل إليكم، يجب أن تعدني أنك -
 سنرحل بدونك -

872
01:06:13,489 --> 01:06:14,819
حسناً

873
01:06:20,827 --> 01:06:22,299
(دايف)

874
01:06:23,668 --> 01:06:24,710
سآتي معك

875
01:06:24,710 --> 01:06:26,753
قطعاً لا، هذا خطر

876
01:06:26,753 --> 01:06:30,204
تذكر أنني قلت أنني سوف يتحتم علي ألا أطيعك في أحد الأيام

877
01:06:31,125 --> 01:06:34,540
آسف يا (دايف)، لكن لن أطيعك

878
01:06:36,541 --> 01:06:38,162
هيا بنا

879
01:06:49,383 --> 01:06:53,807
لن أطلق سراحكِ حتى تأتين لي بآخر قطعة من الكنز

880
01:06:55,369 --> 01:06:58,531
لكن البركان على وشك أن ينفجر

881
01:06:58,531 --> 01:07:01,206
حقاً ؟ اعتقد أنه من الأفضل أن تسرعي إذن

882
01:07:01,576 --> 01:07:03,206
هيا، اذهبي

883
01:07:03,206 --> 01:07:05,209
ها قد بدأنا

884
01:07:05,209 --> 01:07:07,210
انزلي إلى هناك

885
01:07:07,210 --> 01:07:09,862
هذا صحيح، استمري بالنزول

886
01:07:09,862 --> 01:07:15,529
* فليساعدني أحد رجاءً *

887
01:07:15,529 --> 01:07:19,402
* هذا ليس صحياً *

888
01:07:19,402 --> 01:07:21,935
* لي لأشعر بهذا *

889
01:07:21,935 --> 01:07:28,610
* لماذا تجعلين من هذا صعباً ؟ *

890
01:07:28,891 --> 01:07:34,876
* هذا ليس صحيحاً *

891
01:07:34,876 --> 01:07:35,707
استمري بالنزول

892
01:07:35,707 --> 01:07:43,704
* لينقذني أحد هذه المرة رجاءً *

893
01:07:47,708 --> 01:07:51,933
حسناً، اسحبيني
 لا أستطيع حمل المزيد

894
01:07:52,503 --> 01:07:55,837
مازال هناك مكان شاغر في فمكِ

895
01:07:55,837 --> 01:07:58,168
حسناً، اسحبيني الآن

896
01:07:58,168 --> 01:08:01,161
أجل، هذا جيد

897
01:08:02,312 --> 01:08:03,493
(جانيت)

898
01:08:04,034 --> 01:08:05,675
(دايف)

899
01:08:07,577 --> 01:08:10,220
من المفترض أنهم خلف هذا الشلال

900
01:08:11,602 --> 01:08:12,784
هذا صحيح

901
01:08:12,784 --> 01:08:15,425
أجل، هذا ما أتحدَّث عنه

902
01:08:16,287 --> 01:08:19,368
(زوي) -
 لا تقتربوا خطوة آخرى -

903
01:08:19,368 --> 01:08:20,970
لا تقتربوا

904
01:08:20,970 --> 01:08:23,071
هل أنتِ بخير يا (جانيت) ؟

905
01:08:26,206 --> 01:08:27,968
أنا مذعورة

906
01:08:27,968 --> 01:08:30,519
وهذه المجوهرات مذاقها مقزّز

907
01:08:31,791 --> 01:08:34,574
(لا يجب عليكِ فعل هذا يا (زوي

908
01:08:34,574 --> 01:08:38,226
حقاً ؟ أمضيت 10 سنوات ابحث عن هذا الكنز

909
01:08:38,226 --> 01:08:41,620
هذا هو سبب قدومي إلى هذه الجزيرة العفنة

910
01:08:41,620 --> 01:08:44,042
أتقصدين أنه لم تتحطم طائرتكِ ؟

911
01:08:44,042 --> 01:08:48,866
قالوا أنني مجنونة وأن هذه الخريطة مزيفة

912
01:08:49,388 --> 01:08:52,691
والآن الكنز لي

913
01:08:55,143 --> 01:08:56,694
اهربوا

914
01:08:59,077 --> 01:09:00,578
هيا، هيا

915
01:09:00,828 --> 01:09:02,099
هيا

916
01:09:10,467 --> 01:09:12,109
لا، لن ترحلي

917
01:09:12,109 --> 01:09:13,201
(جانيت)

918
01:09:14,321 --> 01:09:17,544
لا... لا

919
01:09:21,548 --> 01:09:23,550
لا

920
01:09:24,070 --> 01:09:29,537
ستعودين إلى الأسفل لإحضار مزيد من الكنز لي

921
01:09:29,737 --> 01:09:31,539
(جانيت)

922
01:09:39,547 --> 01:09:41,957
(سيمون) -
 (إنه (سايمون -

923
01:10:01,076 --> 01:10:04,990
(آلفيييييييييين)

924
01:10:19,633 --> 01:10:20,464
أنا حرة

925
01:10:21,005 --> 01:10:23,828
هيا، هيا، اذهبوا

926
01:10:37,841 --> 01:10:38,843
انظروا

927
01:10:46,458 --> 01:10:48,040
أين (دايف) ؟

928
01:10:50,042 --> 01:10:51,663
ارفعيني

929
01:10:51,663 --> 01:10:53,616
أرفعك ؟

930
01:10:53,616 --> 01:10:55,618
أيفترض أن أفعل هذا يا (دايف) ؟

931
01:10:55,618 --> 01:10:59,571
كل ما كنت اريده هو كنزي والآن فقدته

932
01:10:59,571 --> 01:11:01,934
وأنت هو السبب

933
01:11:01,934 --> 01:11:04,376
والآن سأدعك تشعر بهذا الشعور

934
01:11:04,716 --> 01:11:06,378
لا، لا

935
01:11:06,908 --> 01:11:08,690
لا تفعلي هذا

936
01:11:08,690 --> 01:11:10,962
أعلم، كنت في نفس موقفكِ

937
01:11:10,962 --> 01:11:14,156
أتمنى لو أنني أستطيع إستعادة كل السنوات
 التي أمضيتها في التخطيط للإنتقام

938
01:11:14,156 --> 01:11:16,398
كل هذا الجهد والوقت الضائع

939
01:11:16,398 --> 01:11:18,961
كل البيتزا التي أوصلتها لمنزله ضاعت

940
01:11:18,961 --> 01:11:20,960
هذا كان أنت -
 (ليس الآن يا (ديف -

941
01:11:22,232 --> 01:11:26,436
يمكنكِ أن تدعيه يموت وأنا أذهب للطوافة مع السناجب

942
01:11:26,436 --> 01:11:29,569
وأصبح مديرهم مجدداً وأجني أموالاً طائلة

943
01:11:29,569 --> 01:11:32,563
سيكون هذا جيداً بالنسبة لي

944
01:11:32,563 --> 01:11:32,844
لكن، سأخبركِ بشيء
سيكون هذا جيداً بالنسبة لي

945
01:11:32,844 --> 01:11:34,314
لكن، سأخبركِ بشيء

946
01:11:35,667 --> 01:11:39,718
الكره والغضب والندم، إنهم ليسوا مجرد كلمات

947
01:11:40,550 --> 01:11:41,702
لقد استهلكوني

948
01:11:41,702 --> 01:11:43,704
وسيفعلون المثل معكِ

949
01:11:43,704 --> 01:11:45,705
لم يفت الوقت على فعل الصواب

950
01:11:48,197 --> 01:11:49,709
سأقول هذا مجدداً

951
01:11:49,709 --> 01:11:51,571
...هذا جيد بالنسبة لي، لذا

952
01:11:51,571 --> 01:11:53,173
القرار يعود لكِ

953
01:11:53,634 --> 01:11:55,595
ما الذي تفعلونه ؟

954
01:11:55,595 --> 01:11:59,708
ساعداني رجاءً، ساعداني على إنقاذ أبي

955
01:11:59,708 --> 01:12:01,710
أسرعا

956
01:12:01,710 --> 01:12:05,314
أمسكت بك يا (دايف)، هيا ساعداني

957
01:12:15,093 --> 01:12:16,614
ها هم

958
01:12:16,614 --> 01:12:17,856
هيا

959
01:12:23,862 --> 01:12:25,863
هيا، هيا

960
01:12:25,863 --> 01:12:27,865
هيا يا رفاق

961
01:12:27,865 --> 01:12:29,868
هيا إلى هنا

962
01:12:33,869 --> 01:12:35,873
هيا، هيا

963
01:12:41,608 --> 01:12:43,189
ابدأ بالتجديف

964
01:12:45,573 --> 01:12:47,154
هيا يا رفاق

965
01:12:51,158 --> 01:12:53,160
هيا، جدفوا بصورة أقوى

966
01:13:27,703 --> 01:13:31,616
نحن لن نحصل على فرصة للغناء في حفل توزيع جوائز الموسيقى العالمية

967
01:13:31,616 --> 01:13:34,859
أعتقد اننا خاسرون

968
01:13:39,694 --> 01:13:43,027
(لا أعلم ماذا أقول يا (جانيت

969
01:13:43,027 --> 01:13:50,104
أعتقد انني كنت مهووسة بذلك الكنز الذي فقدته

970
01:13:50,624 --> 01:13:53,757
وأنا ىسفة حقاً

971
01:13:54,418 --> 01:13:55,759
كلانا آسفان

972
01:13:56,230 --> 01:13:59,053
حسناً، تقبلت إعتذاركِ

973
01:14:03,056 --> 01:14:05,779
تفضلي، اريد منكِ أن تحصلي على هذا السوار

974
01:14:07,471 --> 01:14:08,741
حقاً ؟

975
01:14:11,534 --> 01:14:15,618
(إنها بداية جديدة لكلينا يا (دينمار

976
01:14:21,625 --> 01:14:23,466
آمل أنك لا تمانع

977
01:14:24,496 --> 01:14:26,497
سيمون) أعطاني إياه)

978
01:14:26,497 --> 01:14:28,239
أنا لا أمانع

979
01:14:28,239 --> 01:14:34,907
أتعلمين يا (جانيت) ؟ حتى أجمل جوهرة في العالم لا تقارن بجمالكِ

980
01:14:41,033 --> 01:14:44,515
ديف) ؟) -
 (نعم يا (آلفين

981
01:14:44,515 --> 01:14:51,183
أردت أن أقول أنني

982
01:14:51,183 --> 01:14:54,296
آسف، آسف للغاية

983
01:14:55,617 --> 01:14:58,348
آسف لأنني كنت أتصرف كطفل على السفينة

984
01:14:58,348 --> 01:15:03,632
وآسف على تخريب عطلتنا العائلية

985
01:15:04,765 --> 01:15:08,127
بعض الأحيان يحتاج حصان السباق لبعض الفسحة ليركض

986
01:15:08,127 --> 01:15:11,780
أجل، يعجبي هذا

987
01:15:11,780 --> 01:15:13,783
هذه حكمة منك

988
01:15:15,787 --> 01:15:17,646
ما الأخبار ؟

989
01:15:19,648 --> 01:15:21,651
(ماذا لا مرحباً للعم (إيان

990
01:15:22,361 --> 01:15:24,234
لقد قمت بإستغلالنا

991
01:15:24,234 --> 01:15:27,075
جدياً ؟ أمازلنا نتحدث حول هذا ؟

992
01:15:27,075 --> 01:15:29,079
(لنتحدَّث في موضوع جديد، انا أنقذت حياة (دايف

993
01:15:29,079 --> 01:15:32,391
حسناً، لكنني سأقوم بمراقبتك يا سيد

994
01:15:35,184 --> 01:15:37,676
أمازلت تحتفظ بالمدية التي أعطيتها إياك

995
01:15:37,676 --> 01:15:42,430
مدية ؟ أجل، عذراً، كنت أنوي إعادتها

996
01:15:42,430 --> 01:15:44,131
أريد منك أن تحتفظ بها

997
01:15:44,131 --> 01:15:45,484
حقاً ؟

998
01:15:45,484 --> 01:15:48,296
حتى تستطيع إرسال إشارة لتلك المروحية

999
01:15:48,817 --> 01:15:51,180
ماذا ؟ نحن هنا

1000
01:15:51,180 --> 01:15:54,341
هنا، هنا -
 مرحباً -

1001
01:15:54,341 --> 01:15:56,344
هنا هنا

1002
01:16:04,352 --> 01:16:06,353
حسناً، لقد رأيناكم يا رفاق

1003
01:17:45,517 --> 01:17:47,330
من الرائع العودة، أليس كذلك ؟

1004
01:17:47,330 --> 01:17:48,500
بالتأكيد

1005
01:17:48,500 --> 01:17:51,032
لقد بعت قصة (زوي) إلى هوليوود

1006
01:17:51,032 --> 01:17:52,414
هذا مكسب كبير

1007
01:17:52,414 --> 01:17:54,087
الكثير مهتم بها

1008
01:17:54,087 --> 01:17:56,438
أعتقد أنني وجدت ما يناسبني

1009
01:18:25,372 --> 01:20:01,581
يوجد مشهد اضافي في نهايه الفيلم

1010
01:21:00,372 --> 01:21:59,581
<font color=orange>قام بضبط الوقت والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#66ff66">RadoZ</font>