1
00:00:03,260 --> 00:00:05,961
<b><font color="#ffff80">
لمزيد من الافلام المترجمة و المسلسلات
زورو موقعنا
nobrokenlinks.com</b>

2
00:00:38,500 --> 00:00:40,540
انها حقيقة معروفة عالميا

3
00:00:40,540 --> 00:00:44,003
الزومبى الذى يمتلك ادمغة يحتاج
الى مزيد من الادمغة

4
00:00:45,933 --> 00:00:47,580
هذة حقيقة لم تكن يوما جلية اكثر

5
00:00:47,620 --> 00:00:50,184
من خلال الهجمات الاخيرة فى
نيبذير فليد بارك

6
00:00:50,417 --> 00:00:56,700
حيث ذبحت عائلة بكاملها على يد مجموعة
من الاموات الاحياء خلال حفلة ويست

7
00:01:02,660 --> 00:01:04,740
من هناك؟

8
00:01:06,620 --> 00:01:08,747
من هناك؟

9
00:01:09,088 --> 00:01:13,740
دارسى
العقيد دارسى

10
00:01:42,620 --> 00:01:48,420
لا اثار لعضة الزومبى على هذا
الجسد الشاب والمثالى

11
00:01:58,580 --> 00:01:59,606
والدى

12
00:02:01,700 --> 00:02:06,326
كيف تمكنت من معرفة ان الجرح الذى على ضلعى
ناتج من مبارزة السيف؟

13
00:02:06,358 --> 00:02:09,500
انا افعل هذا من وقت طويل بنى

14
00:02:09,500 --> 00:02:11,740
انا لست مصابا بجروح

15
00:02:19,540 --> 00:02:22,620
املائى كاس السيد كينغستون مجددا

16
00:02:26,730 --> 00:02:27,311
دارسى

17
00:02:29,660 --> 00:02:33,580
اكملوا
لا شئ نخفية على الطلاق

18
00:02:33,580 --> 00:02:36,540
من فضلكم استمتعوا بوقتكم

19
00:02:41,580 --> 00:02:43,700
سيد دارسى

20
00:02:44,104 --> 00:02:48,460
العقيد دارسى سيدة فيزبرستون
انا هنا فى عمل رسمى

21
00:02:50,580 --> 00:02:53,540
هناك تقرير ان احد هنا تعرض للعض

22
00:02:53,580 --> 00:02:54,700
طبعا لا

23
00:02:54,700 --> 00:02:58,620
لم يحصل اى حادث مرتبط بالزومبى فى
هير تفورشاير

24
00:03:02,160 --> 00:03:03,700
اوكد لك اننا اتخذنا جميع الاجراءات

25
00:03:03,740 --> 00:03:07,660
من شبة المستحيل اكتشاف زومبى اصيب حديثا
بالعدوى

26
00:03:07,660 --> 00:03:10,580
حتى يبتلع الدماغ البشرى اولا

27
00:03:10,580 --> 00:03:13,500
الى حد ان التغيير يتسارع مع كل جريمة قتل

28
00:03:13,500 --> 00:03:17,620
اجل نحن جميعا نعرف كيف تحصل الامور
ايها العقيد دارسى

29
00:03:19,740 --> 00:03:23,660
حسنا هل انت راضى

30
00:03:24,660 --> 00:03:26,580
راضى جدا

31
00:03:26,580 --> 00:03:29,500
ايمكننى اللعب؟
طبعا

32
00:03:31,620 --> 00:03:32,700
مساء الخير

33
00:03:32,740 --> 00:03:35,460
اذا هل نبدا

34
00:03:40,620 --> 00:03:43,500
جرعة
زباب سيدتى

35
00:03:43,500 --> 00:03:45,175
معذرة

36
00:03:45,213 --> 00:03:46,038
الزباب الازرق

37
00:03:47,113 --> 00:03:51,700
هو يملك موهبة واحدة مرغوب فيها

38
00:03:54,107 --> 00:03:56,580
القدرة على اكتشاف اللحم الميت

39
00:03:56,620 --> 00:03:58,431
ربحت

40
00:03:58,580 --> 00:04:01,304
انها لعبة حذقة جدا يا سيد كينغستون

41
00:04:01,300 --> 00:04:05,500
اود القول انها طنينة صاخب جدا

42
00:04:05,540 --> 00:04:08,253
لا يفترض ان تقلقى بشان الطنين

43
00:04:08,250 --> 00:04:10,740
بل بالاحرى حين يتوقف الطنين

44
00:04:20,500 --> 00:04:21,660
يالهى

45
00:04:51,580 --> 00:04:53,620
هل من احد ما موجود هنا

46
00:04:53,660 --> 00:04:56,700
يمكن ان يكون حدث لة نقل العدوى

47
00:04:57,540 --> 00:04:59,740
ربما فرد من العائلة

48
00:05:07,740 --> 00:05:09,660
ليلة سعيدة

49
00:05:18,580 --> 00:05:20,166
لكن ابنة شقيق السيد كينغسون موجودة هنا

50
00:05:20,160 --> 00:05:23,620
لم يكن هناك اى سبب لاخضاع هذة الفتاة
لتحقيق دارسى

51
00:05:23,660 --> 00:05:25,660
كاسندرا ارجعى

52
00:05:29,360 --> 00:05:30,660
انابيل

53
00:05:30,700 --> 00:05:32,620
اين انت

54
00:05:43,968 --> 00:05:45,620
انابيل

55
00:06:01,580 --> 00:06:05,500
لم تكن دائما هكذا با بناتى

56
00:06:08,540 --> 00:06:10,500
فى بداية هذا القرن

57
00:06:10,540 --> 00:06:15,269
كانت بريطانيا العظمى تفيض بالفاكهة
من جميع انحاء العالم

58
00:06:15,283 --> 00:06:18,620
الحرير والتوابل لم تكن تاتى وحدها من المستعمرات

59
00:06:18,620 --> 00:06:21,660
بل كان هناك وباء شنيع وخبيث

60
00:06:21,700 --> 00:06:25,620
طبعا كان هناك كثيرون يلومن الفرنسيين

61
00:06:25,660 --> 00:06:28,173
هل انت متفاجا

62
00:06:28,170 --> 00:06:33,660
حديثوا العدوى
يمتلئون بجوع لا يشبع

63
00:06:33,700 --> 00:06:36,580
لا دمغة الاحياء

64
00:06:36,620 --> 00:06:44,236
توفى الملايين ليعودوا الى الحياة
كفيالق من الاموات الاحياء العديمة الشفقة

65
00:06:44,230 --> 00:06:47,540
متاكدون ان نهاية العالم اقتربت

66
00:06:47,580 --> 00:06:53,266
وان الفرسان الاربعة  لنهاية العالم
قد صعدوا من الجحيم

67
00:06:53,260 --> 00:06:57,460
لحماية الاحياء تم بناء الحاجز الكبير

68
00:06:57,460 --> 00:07:00,660
جدار من مئة قدم لحماية لندن

69
00:07:00,660 --> 00:07:04,620
ثم بدات اعمال حفر القناة الملكية

70
00:07:04,620 --> 00:07:11,540
بطول ثلاثين قدم تحيط بالمدينة
والحائط

71
00:07:11,540 --> 00:07:17,660
ثم بدات اعمال حفر القناة الملكية
التى عرفت ببينهما

72
00:07:17,660 --> 00:07:23,540
فى هذا الوقت اصبح من المالوف
دراسة فنون القتال

73
00:07:23,580 --> 00:07:25,620
اليابان للاغنياء

74
00:07:25,620 --> 00:07:28,460
الصين للحكماء

75
00:07:28,500 --> 00:07:34,233
فى حرب كينت الثانية
واحد من جسور العبور تم اختراقة

76
00:07:34,300 --> 00:07:39,300
والتى وصلت الى جميع القرى فيما بينها

77
00:07:39,340 --> 00:07:44,340
لقد قيل ان منظر المذبحة اصاب
الملك جورج بالجنون

78
00:07:44,380 --> 00:07:50,420
عندما فاز بالمعركة فى النهاية
امر بتدمير كل الجسور فيما عدا واحد

79
00:07:50,460 --> 00:07:51,540
جسر هينجام

80
00:07:52,020 --> 00:07:57,980
والى هذا اليوم هو الجسر الوحيد الذى يمكنة عبور القناة
الملكية

81
00:07:58,020 --> 00:08:01,314
الكثير اعتقدوا ان العدو قد انقهر

82
00:08:01,320 --> 00:08:05,756
وبدان الناس فى ترك مواقع الدفاع والحصون

83
00:08:05,750 --> 00:08:08,507
الى عقاراتها الجديدة المحصنة

84
00:08:08,500 --> 00:08:11,860
ولكن الحزر لا يزال جوهرى

85
00:08:11,980 --> 00:08:15,820
تذكرو هذا ابقوا سيفكم جادة

86
00:08:15,980 --> 00:08:22,620
لا المعركة بين الاحياء والغير اموات
لم تبدا بعد

87
00:08:54,462 --> 00:08:55,262
سد بينيت

88
00:08:56,462 --> 00:08:57,575
سد بينيت

89
00:09:01,940 --> 00:09:06,160
سد بينيت هل سمعت ان هناك ساحة اخرى
انشغلت مرة اخرى

90
00:09:06,758 --> 00:09:08,344
من السيد بنغلى

91
00:09:08,921 --> 00:09:12,480
انة شاب اعزب وثرى جدا

92
00:09:12,480 --> 00:09:14,860
السيدة لونج تعتقد انة يربح 5000 فى العام

93
00:09:15,137 --> 00:09:18,240
انة سياتى الى رقصة القرية الليلة

94
00:09:18,720 --> 00:09:20,820
كيف هذا يهم بناتنا المحاربات

95
00:09:21,540 --> 00:09:22,820
تعرف قد يختار اى منهم

96
00:09:22,980 --> 00:09:24,793
ان تعرف ما اقصد لكى يتزوج واحدة منهم

97
00:09:24,940 --> 00:09:29,224
البنات لا يرقصوا جيدا وذهنهم مشغول
سيدة بانيت

98
00:09:29,260 --> 00:09:32,020
انت قلت انك وضعتهم ضمن

99
00:09:32,020 --> 00:09:34,626
مجتمع يصل الصين باليابان

100
00:09:34,620 --> 00:09:36,274
المجتمع الصينى القتالى لا يضاها

101
00:09:36,270 --> 00:09:38,542
لم استفيد شئ من هذا

102
00:09:39,586 --> 00:09:41,523
لا يمكنك التكلم هكذا ليزى

103
00:09:41,520 --> 00:09:42,942
اريد ان اذهب للرقص

104
00:09:42,980 --> 00:09:44,358
اتظنية وسيم؟

105
00:09:44,626 --> 00:09:47,820
سيكون وسيم لو كان لدية قلب عوضا عن وجة

106
00:09:53,088 --> 00:09:56,024
ستسعدينى كثيرا

107
00:09:56,160 --> 00:09:58,375
افترض ان سنذهب كلنا اذا

108
00:09:58,396 --> 00:09:58,935
لا

109
00:09:58,930 --> 00:10:02,657
انا لا اهتم انة موكب من الابقار
فى مزاد فى مذرعة

110
00:10:02,900 --> 00:10:07,780
هذا  لانك البقرة التى تعرف كيفية اغراء
الناس للممارسة الجنس

111
00:10:10,427 --> 00:10:10,845
موو

112
00:10:13,686 --> 00:10:17,820
لا تفسدوا جلستى
للراحة والانضباط

113
00:10:17,900 --> 00:10:20,553
يجب ان يجدوا ازواح استاذ بينت

114
00:10:20,550 --> 00:10:23,516
كما تعلم لن يكن احد بقربهم عندما تتوفى

115
00:10:23,510 --> 00:10:26,220
البقاء هو اهتمامى الان

116
00:10:26,351 --> 00:10:27,820
اصبر

117
00:11:12,406 --> 00:11:15,820
انت اجمل خمس مرات من اى امراة هنا

118
00:11:15,820 --> 00:11:18,740
توقفى ليز
هذا مؤكد

119
00:11:18,740 --> 00:11:20,198
لا فرصة لهؤلاء البنات

120
00:11:20,535 --> 00:11:23,885
يقال ان السيد بنجلى جلب
قطار من لندن معة

121
00:11:26,900 --> 00:11:27,700
ابتسمى يا ليز

122
00:11:27,700 --> 00:11:29,740
سافعل لاحقا

123
00:11:35,683 --> 00:11:38,013
ها هو الوسيم وصل

124
00:11:39,940 --> 00:11:43,231
ما فهمتة انة هنا لكى يتزوج

125
00:11:43,230 --> 00:11:44,180
نعم هو كذلك

126
00:11:44,500 --> 00:11:47,627
هؤلاء اخواتة
كارولين بنجلى ولويزا هيرست

127
00:11:47,660 --> 00:11:50,956
يقولون انة يملك 100الف باوند

128
00:11:57,240 --> 00:11:59,590
يالة من زوج رائع

129
00:11:59,860 --> 00:12:01,900
لا تفكرين فى شئ اخر؟

130
00:12:01,900 --> 00:12:05,540
ما الاهم من التفكير بالزواج ليزى

131
00:12:05,720 --> 00:12:08,030
لن استبدل سيفى بخاتم

132
00:12:08,030 --> 00:12:09,040
الرجل المناسب سيطلب منك هذا

133
00:12:09,040 --> 00:12:10,550
الرجل المناسب سيطلب هذا

134
00:12:14,420 --> 00:12:15,690
استاذ دارسى

135
00:12:15,690 --> 00:12:17,580
شخص جدير بالاحترام

136
00:12:17,580 --> 00:12:19,370
يمتلك نصف داربشتار

137
00:12:19,630 --> 00:12:21,940
10الاف باوند فى السنة على الاقل

138
00:12:36,300 --> 00:12:38,100
اهلا يا صديقى؟

139
00:12:38,410 --> 00:12:38,950
كيف حالك؟

140
00:12:38,950 --> 00:12:39,740
كيف حالك انت؟

141
00:12:39,740 --> 00:12:41,610
انا بخير كيف سارت رحلتك

142
00:12:41,610 --> 00:12:42,340
بخير

143
00:12:44,300 --> 00:12:45,690
حسنا هذا حفل

144
00:12:56,360 --> 00:12:58,440
انها اجل مخلوق رايتة فى حياتى

145
00:12:59,380 --> 00:13:00,850
انها تبتسم كثيرا

146
00:13:02,220 --> 00:13:03,550
انها ملاك

147
00:13:12,580 --> 00:13:15,370
تشارلز بنجلى سررت بلقائق

148
00:13:15,660 --> 00:13:16,580
سيدة بينت

149
00:13:17,030 --> 00:13:19,220
لقد سمعنا الكثير عنك سيد بينغلى

150
00:13:19,550 --> 00:13:20,420
بناتى

151
00:13:20,880 --> 00:13:22,480
كلهم معصومون من الخطا

152
00:13:24,910 --> 00:13:28,880
هل يمكن ان اقدم صديقم استاذ دارسى دابشا

153
00:13:33,000 --> 00:13:34,980
هل تستمتع بالحفل سيد بنغلى

154
00:13:35,480 --> 00:13:36,320
جدا

155
00:13:36,710 --> 00:13:38,940
سمعت ان المكتبة فى نوترفيلد افضل

156
00:13:38,940 --> 00:13:42,680
مكتبة؟هل هى؟

157
00:13:43,290 --> 00:13:47,210
اتسمحى لى ان اعرض عليك الرقصتان التاليتان

158
00:13:47,210 --> 00:13:49,460
ان لم تكونى مرطبتة

159
00:13:50,120 --> 00:13:51,300
انا لست مرطبتة

160
00:13:53,890 --> 00:13:56,930
جيد استاذ بنجلى
لقد اخترت افضل بناتى

161
00:13:56,930 --> 00:13:57,890
امى

162
00:13:57,890 --> 00:13:59,890
ماذا؟

163
00:13:59,890 --> 00:14:05,100
اظن ان الرقص بداية موفقة الا تظن هذا

164
00:14:05,370 --> 00:14:07,210
الان اى حقير يمكنة الرقص

165
00:14:07,460 --> 00:14:10,020
لا احب ان افعل شئ يفعلى زومبى

166
00:14:12,440 --> 00:14:13,170
ليلة سعيدة

167
00:14:36,940 --> 00:14:39,780
لا تنسى رقصتنا التالية استاذة بينت

168
00:14:43,440 --> 00:14:44,780
دارسى

169
00:14:44,873 --> 00:14:47,123
اكرة ان اراك واقف هكذا يجب ان ترقص

170
00:14:47,175 --> 00:14:49,740
لست متحمس عندما لا يكون لدى شريك

171
00:14:49,740 --> 00:14:51,780
حسنا
دارسى

172
00:14:52,980 --> 00:14:55,311
انت ترقص مع اى بنت هنا

173
00:14:55,419 --> 00:14:58,740
اخواتها جميلات جدا

174
00:14:58,740 --> 00:15:00,702
انهم جذابات

175
00:15:06,860 --> 00:15:08,180
انها مقبولة لكن

176
00:15:08,180 --> 00:15:08,820
مقبولة؟

177
00:15:08,940 --> 00:15:12,462
نعم مقبولة لكن هذا ليس كافى لاغرائى

178
00:15:12,900 --> 00:15:14,817
ولا اى رجل هنا من الواضح

179
00:15:15,648 --> 00:15:18,420
دارسى انت تقليدى يا صديقى

180
00:15:20,980 --> 00:15:22,860
هذا مؤسف

181
00:15:36,020 --> 00:15:37,820
دارسى

182
00:15:38,860 --> 00:15:40,820
انت حقير

183
00:15:40,980 --> 00:15:42,820
اسمة وليام دارسى

184
00:15:42,940 --> 00:15:45,620
انا اكرة الرجل

185
00:15:45,620 --> 00:15:48,601
مغرور جدا انا لا استمتع بة

186
00:15:48,657 --> 00:15:49,561
طبعا

187
00:15:50,556 --> 00:15:51,808
هل ترقصى معة

188
00:15:54,820 --> 00:15:58,620
سيدة فيزرستون

189
00:16:08,267 --> 00:16:09,820
انت غير ميتة

190
00:16:10,674 --> 00:16:11,820
ششش

191
00:16:11,940 --> 00:16:13,266
اتيت لاخبرك

192
00:16:20,424 --> 00:16:21,753
ماذا حدث ليزى؟

193
00:16:22,900 --> 00:16:24,493
انا تقريبا انقذت حياتها

194
00:16:24,886 --> 00:16:26,300
من السيدة فيزر ستون

195
00:16:26,300 --> 00:16:28,700
من الغير ميتة استاذة فيزر ستون

196
00:16:28,820 --> 00:16:31,740
اعتقد انها كانت مقبولة جدا

197
00:16:31,900 --> 00:16:33,700
جيد جدا دارسى

198
00:16:33,900 --> 00:16:34,740
بطولى جدا

199
00:16:34,740 --> 00:16:36,431
كانت تحاول ان تخبرنى شيئا

200
00:16:36,430 --> 00:16:37,610
وصفة طبخ ربما؟

201
00:16:39,380 --> 00:16:41,008
اضحك براحتك

202
00:16:41,020 --> 00:16:43,161
ولكن لا يمكنك ان تظحك على رايى

203
00:16:43,860 --> 00:16:45,860
لم تكن اى خطر

204
00:16:50,860 --> 00:16:52,660
نحن تحت الهجوم

205
00:17:48,587 --> 00:17:49,780
وجوههم

206
00:17:49,900 --> 00:17:53,940
تعكس جمالا رائعا
من ذكاء عيونها الداكنة

207
00:17:54,573 --> 00:17:58,080
وانا مرغم على الاعتراف اننى اكتشفت
النور والمتعة

208
00:17:59,398 --> 00:18:03,241
ان يداها وعضلاتها ليست ليست من النوع
المالوف

209
00:18:08,288 --> 00:18:10,796
ليزى لم ارى مثل هذة السلوكيات السعيدة

210
00:18:11,394 --> 00:18:13,260
تربية جيدا جدا

211
00:18:13,260 --> 00:18:14,441
انا ساتركك تعجبى بة

212
00:18:14,820 --> 00:18:17,005
انت اعجبتى باغبياء كثيرون

213
00:18:17,443 --> 00:18:19,394
انة فقط شاب تقليدى

214
00:18:19,547 --> 00:18:22,020
ظلة خفيف حبوب وسيم

215
00:18:22,020 --> 00:18:22,573
وغنى جدا

216
00:18:23,259 --> 00:18:25,820
يمكن رجال كثيرون ان يصبحوا هكذا

217
00:18:25,940 --> 00:18:28,580
ليس بثراء دارسى

218
00:18:31,346 --> 00:18:34,125
لقد رايت كيف نظرت لة فى اول رقصة

219
00:18:34,166 --> 00:18:35,540
لقد كرهتة كما لو كان

220
00:18:35,540 --> 00:18:36,469
كما احببتية

221
00:18:36,460 --> 00:18:38,300
اخلاقة مقرفة

222
00:18:38,300 --> 00:18:40,940
يتصرف كانة اعلى من شركة والدنا

223
00:18:40,940 --> 00:18:42,300
اعترفى انك وجدتية وسيم

224
00:18:42,300 --> 00:18:42,860
وسيم

225
00:18:42,860 --> 00:18:44,629
اى وسامة

226
00:18:44,620 --> 00:18:47,200
دارسى شكلة كالرجل المريض

227
00:18:49,770 --> 00:18:51,547
ستسقطى المنزل

228
00:18:51,666 --> 00:18:55,780
لم ارى رجل متاثر هكذا بكبريائة

229
00:18:55,968 --> 00:19:00,212
انا لن استغرب اذا كان شاب بهذا الثراء
ومن عائلة

230
00:19:00,210 --> 00:19:02,820
وكل شئ مفضل يجب ان يكون مغرور بنفسة

231
00:19:05,900 --> 00:19:08,620
اذا اردت التكلم بصراحة

232
00:19:08,900 --> 00:19:11,046
لدية الحق بان يكون فخور

233
00:19:13,860 --> 00:19:15,820
يمكننى التفكير بكبريائة

234
00:19:15,940 --> 00:19:17,820
ان هذا الخطا شائع

235
00:19:18,300 --> 00:19:21,170
الكبرياء سبب شائع للسقوط اعتقد

236
00:19:21,561 --> 00:19:25,353
الغرور والكبرياء كلمات مختلفة
ولكنها تستخدم كانها مترادفة

237
00:19:25,387 --> 00:19:27,900
تسعرينى بالفخر عبثا؟

238
00:19:27,900 --> 00:19:30,780
الفخر يجب ان يكون بتفكرنا بانفسنا

239
00:19:30,900 --> 00:19:34,580
والغرور اننا نفكر بما قد يقولة الاخرون عنا

240
00:19:39,780 --> 00:19:41,019
رسالة للانسة جاينت بينت

241
00:19:41,266 --> 00:19:43,095
لقد انقذك من الزونبى

242
00:19:43,224 --> 00:19:45,613
مدام فيزارد  كان متحضرة جدا

243
00:19:48,890 --> 00:19:49,580
استسلمى

244
00:19:49,580 --> 00:19:50,476
ابدا

245
00:19:53,770 --> 00:19:55,126
لقد كانت زومبى ليزى

246
00:19:55,120 --> 00:19:56,556
الحمد لله انة كان هناك

247
00:20:14,900 --> 00:20:17,660
لقد دعانى للشاى

248
00:20:18,153 --> 00:20:19,683
بالطبع فعل

249
00:20:22,180 --> 00:20:22,566
ماذا؟

250
00:20:23,815 --> 00:20:25,580
انا افضل ان اذهب بالحصان

251
00:20:25,580 --> 00:20:27,346
تبدين افضل على ظهر الحصان

252
00:20:27,405 --> 00:20:28,900
ولكنها تبدوا ستمطر

253
00:20:28,980 --> 00:20:30,643
لتكن هذة ليلتك

254
00:20:31,488 --> 00:20:32,780
سيكون هذا مخطط جيد

255
00:20:33,067 --> 00:20:34,780
الا ان يرسلوها للمنزل

256
00:20:35,008 --> 00:20:36,860
امى انا افضل العربة النقل

257
00:20:37,193 --> 00:20:40,375
جاين بنجلى معجب بك
ولكن فى 9 حالات من 10

258
00:20:40,370 --> 00:20:42,700
المراة يجب ان يكون لديها مواهب
اكثر من مشاعر

259
00:20:42,827 --> 00:20:43,648
يكفى

260
00:20:44,803 --> 00:20:45,593
اذهبى بسرعة الان

261
00:20:46,090 --> 00:20:47,940
الزومبى يصلون بسهولة من الارض الرطبة

262
00:22:24,940 --> 00:22:26,700
يالهى

263
00:22:26,860 --> 00:22:28,700
لا يمكن ان يكون

264
00:22:53,860 --> 00:22:54,820
اين هى؟

265
00:22:55,180 --> 00:22:58,660
يجب ان تراقب وغرفتها تغلق فى جميع الاوقت

266
00:22:58,820 --> 00:23:01,660
السيدة اليزابثت بينت

267
00:23:04,514 --> 00:23:06,643
هل سرت كل هذا الطريق الى هنا

268
00:23:06,900 --> 00:23:07,770
نعم

269
00:23:08,580 --> 00:23:09,707
كيف حال اختى؟

270
00:23:09,763 --> 00:23:12,041
انها مصابة بالحمى ونامت طوال اليل

271
00:23:12,361 --> 00:23:13,460
اظن ان لديها برد

272
00:23:14,337 --> 00:23:14,980
او اسوا

273
00:23:15,446 --> 00:23:16,726
انا اكرة المرض

274
00:23:16,780 --> 00:23:19,020
انة يصيب المرض بحرارة الجسد

275
00:23:19,321 --> 00:23:19,794
هدوء

276
00:23:21,057 --> 00:23:22,285
هل يمكن ان اراها

277
00:23:22,313 --> 00:23:24,511
طبعا ادواند دلها على الطريق

278
00:23:25,690 --> 00:23:26,330
شكرا

279
00:23:28,780 --> 00:23:31,860
انا لن اكرر الخطا الذى فعلتة فى حفلة
السيدة فيزرس

280
00:23:38,706 --> 00:23:40,660
جينى

281
00:23:43,193 --> 00:23:43,923
سيدة بانيت

282
00:23:46,417 --> 00:23:48,139
لقد وصل الطبيب

283
00:23:49,106 --> 00:23:49,683
لو سمحت

284
00:23:58,608 --> 00:24:00,069
حدث هذا وقت المطر

285
00:24:00,820 --> 00:24:01,259
نعم

286
00:24:26,946 --> 00:24:28,400
الجرح
دوكتور

287
00:24:28,820 --> 00:24:30,700
ردة فعل بندقية

288
00:24:38,020 --> 00:24:40,820
ارى اثر عضة

289
00:24:40,940 --> 00:24:42,860
هذا لم يكن سؤال

290
00:24:54,438 --> 00:24:56,281
اعتقد ان هؤلاء لك

291
00:25:18,780 --> 00:25:19,860
كيف حالها

292
00:25:19,980 --> 00:25:21,660
انها نائمة

293
00:25:21,780 --> 00:25:23,820
من المؤكد انها ستكون بخير تفضلى

294
00:25:24,229 --> 00:25:25,113
انسة بينت

295
00:25:25,262 --> 00:25:27,321
شكرا لك لكنى ساسلى نفسى بكتاب

296
00:25:27,415 --> 00:25:29,415
انت تفضلين القراءة على اللعب

297
00:25:29,450 --> 00:25:31,735
انا افضل اشياء كثيرة على الورق استاذ هارست

298
00:25:39,780 --> 00:25:41,820
انا لا اتحدث اليابانية
بالطبع لا

299
00:25:41,940 --> 00:25:43,820
انت لم تتدربى فى اليابان

300
00:25:43,940 --> 00:25:45,660
الصين؟

301
00:25:45,766 --> 00:25:48,620
فى معبد شانن

302
00:25:48,780 --> 00:25:51,464
تعلمت هناك كل شئ
عديم الراحة

303
00:25:51,502 --> 00:25:54,326
هل يمكننى السؤال عن
طبيعة هذا

304
00:25:54,560 --> 00:25:56,709
يمكننى ان اقدم لكى عرضا

305
00:26:01,740 --> 00:26:02,700
سيد دارسى

306
00:26:02,860 --> 00:26:05,620
هل كبرت اختك منذ الربيع

307
00:26:05,740 --> 00:26:07,780
انها الان بنفس طول
سيدة اليزابيث بينت

308
00:26:07,900 --> 00:26:11,370
لا اعتقد اننى التقيت بفتاة انجزت مثلها

309
00:26:11,422 --> 00:26:15,780
كلمة انجزت كلمة بعيدة جدا بان تصف
بها سيدة لكن

310
00:26:16,062 --> 00:26:18,921
لكنى اختى جورجيانا
تفعل ما سيتحق الاعجاب

311
00:26:19,565 --> 00:26:22,059
ليست فقط سيدة الفنون القتالية للنساء

312
00:26:22,093 --> 00:26:23,700
ولكن القتال المميت ايضا

313
00:26:24,003 --> 00:26:27,140
لا يمكن ان اقول انها انجزت اكثر
من نصف دستة من معارفى

314
00:26:27,140 --> 00:26:28,302
هذا اقل تقدير

315
00:26:28,375 --> 00:26:29,740
ولا انا طبعا

316
00:26:30,076 --> 00:26:31,537
واستاذ دارسى

317
00:26:31,820 --> 00:26:35,012
لا بد ان لديك راى خاص بالامراة الممتعة

318
00:26:35,582 --> 00:26:36,160
نعم

319
00:26:36,699 --> 00:26:38,700
المراة يجب ان يكون لديها معرفة جيدة

320
00:26:38,860 --> 00:26:41,544
بالموسيقى والغناء والعزف والرقص

321
00:26:41,600 --> 00:26:42,820
واللغات

322
00:26:43,273 --> 00:26:46,500
يجب ان تكون مدربة جيدة
فى فنون قتال الكيوتو

323
00:26:46,500 --> 00:26:48,500
والاسلحة وطرق اوروبا الحديثة

324
00:26:48,900 --> 00:26:50,542
على المدى لن يؤدى الى

325
00:26:50,598 --> 00:26:51,500
نصف الاستحقاق

326
00:26:51,660 --> 00:26:54,069
وهل تعرف ستة سيدات بهذة المواصفات؟

327
00:26:54,459 --> 00:26:56,066
وانا اتعجب اتعرف اى واحدة منهم

328
00:26:56,139 --> 00:26:58,220
هل انت متشددة فى الجنس؟

329
00:26:58,316 --> 00:27:00,876
المراة هى اما مدربة جدا او منمقة للغاية

330
00:27:01,700 --> 00:27:04,153
ولا ايمكن للمراة تحمل الاثنان فى نفس الوقت

331
00:27:08,678 --> 00:27:09,660
اة

332
00:27:09,820 --> 00:27:11,740
فن لادغير

333
00:27:11,940 --> 00:27:13,740
فن الحرب

334
00:27:15,749 --> 00:27:17,700
الم تقراة فى نسختة الاصلية

335
00:27:21,408 --> 00:27:22,219
لا

336
00:27:32,264 --> 00:27:34,620
يجب ان اعود لاختى

337
00:27:43,900 --> 00:27:45,819
انها افضل المؤهلين

338
00:27:45,810 --> 00:27:49,600
لا بخاس جنسهم الخاص من
اجل الرجال

339
00:27:51,471 --> 00:27:52,820
طبعا

340
00:28:49,293 --> 00:28:54,860
الانسة بينت الانسة بينت الانسة بينت
والسيدة بينت

341
00:28:55,419 --> 00:28:57,620
سيدة بينت انا مسرور برؤيتك

342
00:28:57,620 --> 00:29:01,099
انا اسفة على تلك الظروف

343
00:29:01,151 --> 00:29:02,780
هل انت هنا لتاخذى جاين

344
00:29:03,252 --> 00:29:03,660
لا

345
00:29:03,906 --> 00:29:07,426
نعم لا يجب ان نطمع اكثر فى كرمك

346
00:29:08,820 --> 00:29:10,620
بالتاكيد هى مريضة جدا لكى تتحرك

347
00:29:10,620 --> 00:29:11,989
انها تبدوا شاحبة جدا

348
00:29:12,041 --> 00:29:12,820
بنغلى

349
00:29:13,200 --> 00:29:14,702
يجب ان اعترض

350
00:29:14,700 --> 00:29:15,130
بنجلى

351
00:29:15,130 --> 00:29:15,533
لو سمحت

352
00:29:15,900 --> 00:29:17,965
الاستهتار فى التعامل مع عدوى الزونبى

353
00:29:17,960 --> 00:29:19,300
يمكن ان تؤدى الى الزوال

354
00:29:19,380 --> 00:29:21,109
الغطرسة قد تؤدى لك

355
00:29:21,899 --> 00:29:25,123
هذا عيب سيدة بينت
الى جانب التصنت

356
00:29:25,506 --> 00:29:27,620
هذة اساءة للناس

357
00:29:27,620 --> 00:29:30,434
وانت تعترض ظلما ضد الناس

358
00:29:30,430 --> 00:29:32,780
هيا اليزا هيا

359
00:29:36,619 --> 00:29:41,140
استاذ بنغلى انا اعرف ما يجب فعلة لكسر
هذا التوتر

360
00:29:41,140 --> 00:29:42,740
ولرفع الروح المعنوية للمقاطعة

361
00:29:42,900 --> 00:29:44,940
كرة فى وينترفيلد

362
00:29:44,940 --> 00:29:45,820
غير ممكن

363
00:29:46,280 --> 00:29:47,728
المخاطر الامنية

364
00:29:47,720 --> 00:29:48,850
انها فكرة رائعة

365
00:29:48,980 --> 00:29:52,700
عندما تشفى جانى
حددى الموعد

366
00:29:52,860 --> 00:29:54,045
ساتشرف بذلك

367
00:30:18,820 --> 00:30:20,660
انظرى اليها

368
00:30:20,660 --> 00:30:22,780
كان يمكننا ان نمكث لاسبوع فى هذا القصر

369
00:30:22,900 --> 00:30:26,700
يجب ان ابعدها عن سيف دارسى

370
00:30:30,940 --> 00:30:33,780
انها جنارة السيدة بيسكام

371
00:30:43,860 --> 00:30:47,700
ستكون هناك حفلة اخرى
على العشاء الليلة

372
00:30:51,740 --> 00:30:53,700
اامل انك بصحة جيدة

373
00:30:53,860 --> 00:30:55,820
افضل بكثير والدى

374
00:30:56,532 --> 00:30:57,860
اعلم من سياتى

375
00:30:58,860 --> 00:31:03,780
الرجل الذى اتكلم عنة رجل لطيف جدا

376
00:31:07,600 --> 00:31:08,493
من هو؟

377
00:31:09,756 --> 00:31:10,660
من هو؟

378
00:31:10,848 --> 00:31:12,031
انة رجل محترم

379
00:31:16,020 --> 00:31:19,780
وهو يحضر ممتلكاتة المستقبلية

380
00:31:23,700 --> 00:31:26,860
هذا العقار يجب ان يذهب الى الوريث لة

381
00:31:26,942 --> 00:31:32,140
هذا الرجل البغيض استاذ كوليمز عندما اموت

382
00:31:32,820 --> 00:31:36,660
سوف يرميكم جميعا من البيت بكل سرور

383
00:31:38,563 --> 00:31:41,401
اخبرنى الى اى من بنات عمى ادين بالشكر؟

384
00:31:41,586 --> 00:31:44,838
الى هذا الاكل الممتاز؟

385
00:31:44,860 --> 00:31:47,443
بناتى مدربين على القتال
لا على الطبخ

386
00:31:48,274 --> 00:31:49,238
واضح استاذ بينت

387
00:31:50,024 --> 00:31:53,620
الوطنية ليست الموضوع الرئيسى للملك

388
00:31:53,662 --> 00:31:57,820
دموية مخصصة متفردة
لقتل اللاموتى

389
00:31:58,097 --> 00:32:02,740
اظن انكم سمعتم على السيدة
كاثرين دوبار

390
00:32:07,446 --> 00:32:10,347
انها اكثر السيوف المميتة فى كل بريطانيا العظمى

391
00:32:10,340 --> 00:32:12,027
انها الاكثر شرا فى بريطانيا

392
00:32:12,128 --> 00:32:14,420
تواضعى اصبح لا مثيل لة امامها

393
00:32:14,820 --> 00:32:15,780
روسن بارك

394
00:32:15,900 --> 00:32:18,320
هل تزوجت من قبل
ارملة للاسف

395
00:32:18,440 --> 00:32:21,874
لديها ابنة واحدة ان التى
للاسف تعانى من مرض

396
00:32:21,975 --> 00:32:25,700
وهل انت اتت؟
لا لا سيدة بينت

397
00:32:25,860 --> 00:32:27,436
صحتها تمنعها

398
00:32:27,464 --> 00:32:31,603
لقد اخبرت السيدة كاثرين
ان المحكمة تمنعها من ازهى شئ تملكة

399
00:32:32,066 --> 00:32:37,340
انا موهوب كما ترى لتقديم
المجاملات فى اجواء غير مدروسة

400
00:32:37,436 --> 00:32:39,801
يبدوا هذة هذا كل ما تفعلة الان

401
00:32:40,507 --> 00:32:41,900
هل من زوجة

402
00:32:43,711 --> 00:32:45,700
يجب ان اعترف سيدة بينت

403
00:32:45,968 --> 00:32:48,980
افضل زوجة ستكون موجودة فى هذة الغرفة

404
00:32:50,998 --> 00:32:53,982
انا اعلن

405
00:32:54,253 --> 00:32:56,620
اننى متاثر بسحر ابنتك جين

406
00:32:56,740 --> 00:33:00,198
انا استاذن فى التحدث لها على انفراد لو سمحت؟

407
00:33:00,438 --> 00:33:01,700
عزيزى بارسون

408
00:33:01,900 --> 00:33:06,620
انا اسفة ولكن تم العرض عليها
سابقا

409
00:33:07,940 --> 00:33:09,596
للاسف

410
00:33:09,627 --> 00:33:11,064
ولكن ليز موجودة

411
00:33:11,189 --> 00:33:13,335
وهى بقدر جين

412
00:33:16,160 --> 00:33:18,326
الا يمكننى التفاوض بشان جين

413
00:33:18,320 --> 00:33:20,386
الطائر المبكر يمسك بالدود كولونيلز

414
00:33:20,386 --> 00:33:20,900
طبعا

415
00:33:20,900 --> 00:33:24,344
نشكرك لمجاملاتك سيدى

416
00:33:24,860 --> 00:33:29,580
اة لا مانع طبعا
انها تقريبا

417
00:33:29,780 --> 00:33:31,206
مساوية للاخرى

418
00:33:31,780 --> 00:33:32,780
رائعة

419
00:33:33,554 --> 00:33:35,580
شكرا لكم سيداتى اسمعوا

420
00:33:35,620 --> 00:33:39,850
الان سوف اقرا عليكم
فدايسسز

421
00:33:40,006 --> 00:33:41,133
للسيدات الصغيرات

422
00:33:41,133 --> 00:33:42,940
هذا جميل هذا جميل

423
00:33:43,283 --> 00:33:45,457
الفصل الاول البيت

424
00:33:45,530 --> 00:33:47,620
سوف نذهب الى السيدة لزيارة العمة فيليبس

425
00:33:47,645 --> 00:33:50,660
من الممكن اذا كان السيد جيمس وليزى
سيرافقوكم

426
00:33:50,699 --> 00:33:53,660
سوف نفعل
والسيد كولينس

427
00:33:53,820 --> 00:33:55,819
بالطبع؟
ساكون سعيدا ؟

428
00:33:55,810 --> 00:33:59,740
فقط اذا كان السيد بينت سيعفينى من القراءة

429
00:33:59,860 --> 00:34:04,620
بكل سرور سيدى
انا ممنون لذلك سيدى

430
00:34:04,692 --> 00:34:07,433
هذا رائع هيا يا بنات

431
00:34:08,160 --> 00:34:10,340
سيدة اليزابث تبدين جميلة اليوم

432
00:34:10,483 --> 00:34:13,840
دعونا نذهب الى المحلات فى ماريتون
لنشترى بعض الاشياء

433
00:34:13,860 --> 00:34:16,340
لياخذوا مكان السيوف والخناجر

434
00:34:22,017 --> 00:34:24,500
هل هناك مشكلة

435
00:34:25,412 --> 00:34:26,720
يبدوا هذا

436
00:34:31,283 --> 00:34:32,740
النجدة

437
00:34:33,603 --> 00:34:36,620
انها عربة بانى مكراك
النجدة

438
00:34:36,699 --> 00:34:39,620
شخص ما محاصر فى الداخل
جاين

439
00:34:43,457 --> 00:34:48,740
ساعدونى اى شخص اى شخص

440
00:34:55,801 --> 00:34:57,300
كان هناك حادثة

441
00:34:59,523 --> 00:35:01,092
لكنى نجوت

442
00:35:01,820 --> 00:35:02,820
نجوت جين

443
00:35:02,980 --> 00:35:06,660
لا يبدوا هذا

444
00:35:11,923 --> 00:35:15,820
يبدوا انها لن توصل جاز اللمبات ثانية

445
00:35:16,530 --> 00:35:17,871
يجب انا اعترف

446
00:35:18,104 --> 00:35:22,006
لم اكن اعلم ان الزونبى يقدروا
على فعل هذا

447
00:35:22,608 --> 00:35:23,690
فخ

448
00:35:24,330 --> 00:35:26,841
قبل ان نعرف سوف يدخلوا البرلمان

449
00:35:28,900 --> 00:35:30,740
هيا بنا

450
00:35:32,292 --> 00:35:35,822
هذا رائع يجب ان نعمل اشياء كثيرة فى
الواقع هيا سديدة اليزابيث

451
00:35:35,820 --> 00:35:37,780
لا يجب ان نتاخر

452
00:35:40,940 --> 00:35:42,700
سيدة بينت

453
00:35:42,860 --> 00:35:45,700
شكرا سيد كولينز
اسمحى لى

454
00:35:47,593 --> 00:35:50,765
الشهامة لم تمت هيا بنا لا يجب ان نتاخر

455
00:35:57,980 --> 00:36:02,620
لا بد ان مليشيات الجيش يتمركزا هنا فى ماريتون

456
00:36:09,020 --> 00:36:11,620
الملازم دينى

457
00:36:13,940 --> 00:36:15,780
من الذى معة؟

458
00:36:17,495 --> 00:36:20,316
سيدة ليندا بينت والسيدة كاثرين بينت
الملازم ويكهام

459
00:36:20,580 --> 00:36:23,516
لقد تم تعينة فى متريون
فى الفوج للتعامل مع الزومبى

460
00:36:23,547 --> 00:36:26,570
لا بد انك تبدوا وسيم فى هذا

461
00:36:26,570 --> 00:36:28,700
كيتى
لديا

462
00:36:29,641 --> 00:36:31,085
سيدة جاين واليزايث بانيت

463
00:36:31,080 --> 00:36:32,299
اسمحوا لى ان اقدم لكم
جورج ويكهام

464
00:36:32,587 --> 00:36:33,224
انة ملازم

465
00:36:34,180 --> 00:36:35,780
هذا ابن عمنا سيد كولينز

466
00:36:36,170 --> 00:36:37,820
بارسون كولينز

467
00:36:39,325 --> 00:36:40,813
الن نذهب الى فيليبس

468
00:36:42,780 --> 00:36:43,700
امشى معنا

469
00:36:43,739 --> 00:36:45,700
اخشى ان لدى التزام سابق

470
00:36:45,820 --> 00:36:46,860
سيد ويكنز

471
00:36:47,231 --> 00:36:48,163
تشرفت

472
00:36:48,393 --> 00:36:50,860
انها تخبز فلا يجب ان نتاخر

473
00:36:51,860 --> 00:36:53,467
قلت انها تخبز

474
00:36:54,780 --> 00:36:56,340
انا حريص جدا على ان اصل فى الميعاد

475
00:36:56,340 --> 00:36:59,180
ولكن من الواضح ان كعك العمة
فيليبس جيد كما ترون

476
00:36:59,180 --> 00:36:59,975
هل هذا صحيح

477
00:36:59,970 --> 00:37:02,940
السيدة كاثرين سيدة منمقة

478
00:37:03,408 --> 00:37:06,740
وجعلتنى اشعر بشعور  النظام

479
00:37:07,460 --> 00:37:08,984
شكرا لك لمصاحبتنا

480
00:37:09,043 --> 00:37:10,973
انا واخواتى

481
00:37:11,627 --> 00:37:12,713
بكل سرور

482
00:37:14,048 --> 00:37:16,250
هل ستبقى هنا كل الشتاء
سيد ويكنز

483
00:37:16,525 --> 00:37:19,700
هذا يعتمد كليا على الاعداء وسير المعركة
يسدة بينت

484
00:37:22,020 --> 00:37:24,700
سيد بينجلى

485
00:37:26,940 --> 00:37:29,620
لقد كنا فى طريقنتا
الى لونجبورد

486
00:37:29,704 --> 00:37:32,740
سيد بنجلى لو وعدتنا بلعب الكرة
فى نوترفيلد

487
00:37:34,740 --> 00:37:36,780
لقد شفيت
نعم هى كذلك

488
00:37:36,940 --> 00:37:39,217
سابدا بالتحضير على الفور لاكبر

489
00:37:39,210 --> 00:37:41,920
حفل للكرة

490
00:37:41,980 --> 00:37:44,740
هل يمكن للملازم ويكنززز القدوم؟

491
00:37:46,940 --> 00:37:47,980
طبعا

492
00:37:47,980 --> 00:37:51,780
ستصل دعوة الى كل الضباط

493
00:37:54,605 --> 00:37:55,600
بعد اذنكم

494
00:37:58,020 --> 00:38:00,580
يوما سعيدا جاى

495
00:38:00,740 --> 00:38:03,986
ها انتم يا بنات اختى الجميلات

496
00:38:08,180 --> 00:38:09,540
من فضلكم انضم لنا سيد ويكنز

497
00:38:09,648 --> 00:38:11,095
لا نداء الواجب

498
00:38:12,640 --> 00:38:15,820
يجب ان اعلم سيد ويكنز

499
00:38:17,161 --> 00:38:19,740
ما المشكلة بينك وبين السيد دارسى

500
00:38:21,980 --> 00:38:23,780
هل انت مهتمة بة؟

501
00:38:23,980 --> 00:38:25,740
اكثر مما اريد

502
00:38:25,820 --> 00:38:29,700
انة هنا من اقل من شهر وهو
اشهر رجل فى البلدة

503
00:38:29,980 --> 00:38:32,700
اشعر بالم كبير كلما رايتة

504
00:38:32,820 --> 00:38:34,780
كان لى صلة باسرتة منذ الطفولة

505
00:38:34,900 --> 00:38:39,820
لقد كبرنا انا ودارسى معا

506
00:38:40,410 --> 00:38:42,111
لقد عاملنى والدة كانى ابنى

507
00:38:42,288 --> 00:38:44,427
كنت مغرم جدا بة

508
00:38:44,991 --> 00:38:46,940
لقد كان يغمرنى بالهدايا والعيشة الرغدة

509
00:38:47,040 --> 00:38:49,158
قلبى كان يقول لى انضم للكنيسة

510
00:38:49,900 --> 00:38:51,700
ولكن عندما قتل فى معركة كينت الثانية

511
00:38:51,700 --> 00:38:54,620
دارسى تجاهل رغباتة
واعطى رزقى لجرل اخر

512
00:38:54,860 --> 00:38:58,580
وما الذى يجعلة قاسى هكذا

513
00:38:58,820 --> 00:39:00,820
الكبرياء

514
00:39:00,980 --> 00:39:03,620
لقد راى انى اقل من ان استحق
الاعتبار

515
00:39:03,860 --> 00:39:07,057
انا احببت ابية جدا
لذا لا يمكننى ان اتحداة للمبارزة

516
00:39:07,126 --> 00:39:08,740
هيا يا لزى

517
00:39:09,106 --> 00:39:11,179
يجب ان نذهب الى الجسر الشمالى

518
00:39:11,206 --> 00:39:12,518
حالا

519
00:39:14,740 --> 00:39:16,420
ربما ساراكى
فى الحفل

520
00:39:17,780 --> 00:39:18,615
ربما

521
00:39:20,980 --> 00:39:23,168
ساكون هناك

522
00:40:48,820 --> 00:40:50,700
سيد ويكنز

523
00:40:50,820 --> 00:40:52,780
لقد جئت
كما قلت ساتى

524
00:40:52,940 --> 00:40:55,740
تخيلت ان وجود دارسى سوف يمنعك
من الحضور

525
00:40:55,940 --> 00:40:58,580
اذا كان دارسى لا يريد ان يرانى
يجب ان يذهب هو لا انا

526
00:40:59,606 --> 00:41:01,366
لقد وجدتك سيدة بينت

527
00:41:03,509 --> 00:41:05,081
اسف وانت؟

528
00:41:05,620 --> 00:41:06,180
ويكنز

529
00:41:06,180 --> 00:41:08,956
سيد ويكنز انا لم

530
00:41:08,980 --> 00:41:11,700
انسى وجة من قبل خصوصا لو كان ملائكى
كالسيدة بينت

531
00:41:11,700 --> 00:41:13,660
اتمنى انكى لم تنسى الرقص

532
00:41:13,820 --> 00:41:15,780
طبعا لا بارسون كولينز

533
00:41:15,940 --> 00:41:17,580
اسمحى لى

534
00:41:17,580 --> 00:41:18,650
شكرا لك سيد ويكنز

535
00:41:19,020 --> 00:41:22,780
سيدة كاثرين ستدهشين من خفة خطواتى

536
00:41:24,210 --> 00:41:27,366
اتسائل كيف وجدت الوقت لتتعلم
الرقص بهذة الطريقة

537
00:41:27,422 --> 00:41:29,659
المجاملات توصلك لاى شئ سيدة بينت

538
00:41:29,940 --> 00:41:30,820
نعم

539
00:41:31,330 --> 00:41:32,643
كل حركة تمثل رقص رائع

540
00:41:32,685 --> 00:41:34,980
اعتقد انها رائعة ومناسبة

541
00:41:34,980 --> 00:41:37,410
يجب ان تصبح مثال للزواج

542
00:41:42,379 --> 00:41:44,149
هذة لحظتى المفضلة من الرقص

543
00:41:44,292 --> 00:41:46,660
نعم هكذا بالاقدام

544
00:41:48,306 --> 00:41:49,780
رائع فى الهواء

545
00:41:53,596 --> 00:41:56,620
سيد كولن لو سمحت اخفض صوتك

546
00:41:58,994 --> 00:42:01,780
رائع
عمل رائع جميعا

547
00:42:02,260 --> 00:42:03,740
شكرا لانتباهكم

548
00:42:03,900 --> 00:42:05,266
كل شخص فعلها بحرفية

549
00:42:05,293 --> 00:42:09,860
سيدة بينت انا مهتم بان ابقى قريب منك طوال الليل

550
00:42:09,980 --> 00:42:13,620
هل لى بالرقصة القادمة
نعم

551
00:42:20,860 --> 00:42:22,177
سيد دارسى
هذا سيد كولنز

552
00:42:22,260 --> 00:42:24,149
بارسون كولنز
بارسون كولنز

553
00:42:25,596 --> 00:42:26,400
انا

554
00:42:27,881 --> 00:42:29,057
ربما ابن عمى

555
00:42:29,638 --> 00:42:33,523
سيد دارسى لقد اكتشفت شئ عظيم

556
00:42:33,520 --> 00:42:37,092
اعظم اكتشاف حتى الان

557
00:42:37,130 --> 00:42:41,740
انت ابن شقيق السيدة كاترين دى برج

558
00:42:43,860 --> 00:42:44,448
اعلم

559
00:42:46,153 --> 00:42:47,620
اعرف انك تعرف

560
00:42:47,620 --> 00:42:50,173
اسمحلى بان اتشرف واقدم نفسى
لو سمحت اعذرنى

561
00:42:50,246 --> 00:42:53,986
انا بارسون كولينز

562
00:42:54,083 --> 00:42:58,780
انا اتوقع زواج قبل ثلاثة شهور

563
00:42:58,900 --> 00:43:01,820
يالة من شاب جذاب

564
00:43:01,980 --> 00:43:03,547
انة

565
00:43:04,900 --> 00:43:06,660
غنى

566
00:43:06,660 --> 00:43:10,620
جين مارى ربما ترمى اخواتها
فى طريق الاخرين

567
00:43:10,620 --> 00:43:12,090
الاغنياء ثم

568
00:43:12,191 --> 00:43:14,820
امى انة وقت الرحيل

569
00:43:15,900 --> 00:43:18,620
لا تكونى وقحة

570
00:43:18,860 --> 00:43:20,107
دارسى سمعك

571
00:43:20,100 --> 00:43:22,914
من هو سيد دارسى لكى
اخاف منة

572
00:43:22,914 --> 00:43:24,860
لم اجد ابى ولا لديا فى اى مكان

573
00:43:25,026 --> 00:43:28,100
والدى سيكون فى المكتبة وانا سابحث عن لديا

574
00:43:33,443 --> 00:43:35,513
ادوين اين هى التحلية

575
00:43:38,820 --> 00:43:40,660
سيدى؟

576
00:43:43,488 --> 00:43:46,660
يجب ان نخبر دارسى حالا
لا يوجد وقت

577
00:43:48,860 --> 00:43:50,700
سيد بنجلى

578
00:43:50,980 --> 00:43:52,900
نعم

579
00:44:11,980 --> 00:44:13,860
بنجلى

580
00:44:22,860 --> 00:44:26,780
انتم خدم السيدة بيتشام
كنا سيدة بينت

581
00:44:26,980 --> 00:44:28,660
كيف دخلتم هنا؟

582
00:44:28,660 --> 00:44:31,820
صديقنا دلنا على الطريق

583
00:44:41,940 --> 00:44:43,860
سيد دارسى

584
00:45:02,980 --> 00:45:04,820
هل تم عضة؟

585
00:45:07,900 --> 00:45:09,820
هل تم عضة؟
لا

586
00:45:09,980 --> 00:45:12,740
لا لقد وقع على راسة

587
00:45:16,020 --> 00:45:17,820
بنجلى

588
00:45:28,820 --> 00:45:32,660
قدرتك كمحارب فوق الشبهات سيد دارسى

589
00:45:32,750 --> 00:45:34,309
فقط اذا كنت صديق جيد

590
00:45:57,900 --> 00:46:01,740
عزيزتى جين لقد قررنا غلق نوترفيلد
والعودة الى لندن

591
00:46:01,860 --> 00:46:03,740
لا نعرف متى سنعود

592
00:46:03,900 --> 00:46:06,740
عائلة بنجلى اغلقت المنزل ورحلت

593
00:46:06,900 --> 00:46:08,660
انا لا افهم

594
00:46:08,660 --> 00:46:10,380
لماذا لا يعرف متى سيعود؟

595
00:46:10,525 --> 00:46:14,740
طبقا لكلام كارولين بنجلى
سيد دارسى يريد ان يرى اختة

596
00:46:14,860 --> 00:46:16,780
اخى معجب بها كثيرا

597
00:46:16,940 --> 00:46:20,700
سوف يراها الان بحميمية

598
00:46:20,820 --> 00:46:22,118
وانا مخطئ سيدة جينى

599
00:46:22,125 --> 00:46:25,660
فقط الانغماس سيؤمن السعادة
لاناس كثيرين

600
00:46:25,660 --> 00:46:27,820
من الواضح ان اختة تعرف انة يحبك

601
00:46:27,940 --> 00:46:30,820
وتريدة ان يتزوج
سيدة دارسى

602
00:46:31,940 --> 00:46:35,980
اذا كان سيد بنجلى يحبنى
لا يمكن لشئ ان يفرقنا

603
00:46:36,860 --> 00:46:40,700
لم يركم احد ابدا
وشك فى انذابة

604
00:46:43,020 --> 00:46:45,740
انا متاكدة انة سيرجع قريبا

605
00:46:45,860 --> 00:46:48,024
وهناك سبب وجية لهذا

606
00:46:54,820 --> 00:46:57,820
سيداتى صباح الخير

607
00:47:18,820 --> 00:47:23,700
سيد كولينز يريد ان يتكلم على انفراد مع اختك

608
00:47:38,368 --> 00:47:39,151
سيدة اليزابيث

609
00:47:39,443 --> 00:47:43,307
منذ ان دخلت البيت راي فيكى شريكة حياتى

610
00:47:43,492 --> 00:47:44,125
لا

611
00:47:44,299 --> 00:47:48,539
انا متتن جدا للزواج بك
سيكون هذا جيد جدا

612
00:47:49,240 --> 00:47:50,876
ولكن بالطبع يجب ان اضيف

613
00:47:51,360 --> 00:47:54,313
ولكن بالطبع ساطلب منك التقاعد من القتال

614
00:47:54,310 --> 00:47:56,438
كجزء من تقديم الزوجية

615
00:47:56,480 --> 00:47:58,740
لا يمكننا ان نمتلك سيوف فى المنزل

616
00:47:58,860 --> 00:48:00,740
لكن الان سيدة اليزابيث

617
00:48:01,020 --> 00:48:03,380
ولكن اسمحلى ان اوكد لكى باشد لغة

618
00:48:03,460 --> 00:48:06,620
من العنف من العنف الحقيقى اثر بى

619
00:48:06,667 --> 00:48:08,820
سيدى تشرفت بعرضك

620
00:48:08,852 --> 00:48:09,756
شكرا لك
فعلا

621
00:48:10,629 --> 00:48:12,300
ولكنى يجب ان ارفضة

622
00:48:13,575 --> 00:48:16,852
ليزى انا مصرة على ان تتزوجى سيد كولينز

623
00:48:17,860 --> 00:48:20,358
لا تقلق سيد كولنز سوف توافق فى النهاية

624
00:48:20,393 --> 00:48:20,928
ربى

625
00:48:20,920 --> 00:48:21,266
لا

626
00:48:21,516 --> 00:48:22,358
او لا

627
00:48:22,570 --> 00:48:23,467
انا اسفة جدا

628
00:48:38,900 --> 00:48:41,820
ليزى ليزى

629
00:48:41,940 --> 00:48:45,580
سوف تتزوجى كوليز او لن اتحدث اليك ثانية

630
00:48:47,547 --> 00:48:48,994
تحدث معها

631
00:48:50,034 --> 00:48:50,643
ليزى

632
00:48:51,606 --> 00:48:53,958
هناك بديل غير سار امامكم

633
00:48:54,535 --> 00:48:57,725
امك لن تتحدث اليك ثانية ان لم تتزوجى 
سيد كولينز

634
00:48:58,820 --> 00:49:01,582
وانا لن اتحدث معك ثانية اذا تزوجتة

635
00:49:07,683 --> 00:49:10,125
من سيدعمك عندما يموت والدك

636
00:49:10,264 --> 00:49:15,206
لا احد ايزابيث بينت ستكونى فقيرة
وعديمة الشفقة

637
00:49:15,297 --> 00:49:19,700
اى شئ افضل من

638
00:49:19,780 --> 00:49:22,740
ان اتزوج بدون مشاعر

639
00:49:25,669 --> 00:49:28,700
ليزى لا تذهبى الى الغابة وحدك

640
00:49:29,088 --> 00:49:30,434
ليزى

641
00:49:30,490 --> 00:49:33,700
انا امنعك

642
00:49:54,980 --> 00:49:56,820
اليزابيث؟

643
00:49:57,980 --> 00:49:59,860
سيد ويكهام

644
00:50:06,000 --> 00:50:07,740
لقد اختفيت فى الحفل

645
00:50:07,860 --> 00:50:11,740
نعم اعتقد انها ستكون انانية منى
لكى اتقابل مع دارسى

646
00:50:12,114 --> 00:50:13,740
انا اعتذر اذا ضايقك بشكل ما

647
00:50:13,979 --> 00:50:16,633
انا اسف جدا لاننى فوت فرصة الرقص معك

648
00:50:17,753 --> 00:50:20,813
هل رايت اربع رجال يمرون من هنا؟

649
00:50:21,860 --> 00:50:22,820
بقبعات؟

650
00:50:22,820 --> 00:50:23,857
رايتهم؟

651
00:50:23,850 --> 00:50:24,483
لا

652
00:50:24,980 --> 00:50:26,980
ولكن بلا شك انهم حاملى نعش

653
00:50:27,346 --> 00:50:28,860
هذة مقبرة

654
00:50:30,347 --> 00:50:31,405
سيدة بينت؟

655
00:50:33,384 --> 00:50:35,900
اريد ان اخذك لمكان مميز بالنسبة لى

656
00:50:36,299 --> 00:50:39,620
انة مكان سرى لم ارية لاحد

657
00:50:41,485 --> 00:50:45,283
انا دائمة اجدة انة فى المكان الاوسط

658
00:50:45,683 --> 00:50:49,311
ولكنى اعتقد اننى دائما اجدة
سيدة بينت

659
00:51:10,980 --> 00:51:15,620
انت ادخلى سالحق بك بعد ربط الحصان

660
00:51:19,464 --> 00:51:20,330
لا تخافى

661
00:51:22,636 --> 00:51:23,245
انا لست

662
00:51:53,516 --> 00:51:54,695
انتم وقحون

663
00:52:03,370 --> 00:52:04,431
كل شئ بخير

664
00:52:05,900 --> 00:52:10,660
طوبى لمن دعيوا لعشاءة

665
00:52:15,820 --> 00:52:18,500
الجراد ليس لة ملك

666
00:52:18,820 --> 00:52:23,460
ومع ذلك يذهبوا جميعهم الى اى مكان

667
00:52:29,579 --> 00:52:32,620
ادمغة
انها ادمغة خنازير

668
00:52:32,900 --> 00:52:34,540
لا شئ لتخافى منة

669
00:52:34,860 --> 00:52:39,500
هل تعلمى اذا لم ياكلوا مخ ادمى
لن يتحولوا الى زونبى

670
00:52:39,820 --> 00:52:43,000
يجب ان نجد حل اخر للكفاح بين الاحياء والاموات

671
00:52:43,405 --> 00:52:47,420
يجب ان نفهم ما هو اكبر شئ فيهم

672
00:52:47,740 --> 00:52:50,380
انها مغامرة كبيرة

673
00:52:50,445 --> 00:52:52,580
الحرب تقريبا ستفلس بريطانيا

674
00:52:53,172 --> 00:52:53,909
انا لا اعرف ماذا سيحدث

675
00:52:55,860 --> 00:52:58,540
انها مسالة وقت قبل ان يتفوقا على عددنا

676
00:53:12,940 --> 00:53:14,500
ليز
شارلوت؟

677
00:53:14,820 --> 00:53:16,500
لم اكن اعرف انك جئت للزيارة

678
00:53:16,860 --> 00:53:19,540
انا لدى بعض الاخبار

679
00:53:20,333 --> 00:53:23,460
تمت خطبتى لكى اتزوج سيد كولينز

680
00:53:27,196 --> 00:53:28,500
يجب انك تفاجاتى

681
00:53:28,820 --> 00:53:30,500
لا انا مرتاحة

682
00:53:30,860 --> 00:53:35,500
اعتقد ان حظى معة سيكون عادل
ككل السيدات

683
00:53:36,940 --> 00:53:39,380
هذا ما تتوقعية

684
00:53:39,700 --> 00:53:42,500
خمسة وعشرون اكثر مما توقعت

685
00:53:45,900 --> 00:53:49,500
شارلوت اذا كانت السعادة لك

686
00:53:49,820 --> 00:53:51,700
اذن انا ايضا سعيدة

687
00:53:54,740 --> 00:53:57,540
لكنى ساقدم الى اليسدة كاثرين

688
00:53:57,860 --> 00:54:02,660
اذا كنت سامكث الليلة
فى حضرة السيد كولينز فانا حاجة لاحد معى

689
00:54:03,020 --> 00:54:05,860
شارلوت
يقال انها مهيبة جدا

690
00:54:05,860 --> 00:54:09,420
اعتقد ان مواجهتا ستجعلنى
متوترة جدا

691
00:54:09,707 --> 00:54:10,608
لو سمحتى؟

692
00:54:16,643 --> 00:54:17,506
ساتى 

693
00:54:19,735 --> 00:54:22,540
لكن لدى شرط
اى شئ

694
00:54:22,860 --> 00:54:26,180
عندما نقابل السيدة كاثرين
مجاملة واحد لن تكفى

695
00:54:26,222 --> 00:54:29,660
حافظوا على النظر اليها
لا تتحدثوا الا اذا تحدثت اليكم

696
00:54:31,820 --> 00:54:33,916
حرس السيدة كاثرين المفضلين

697
00:54:34,424 --> 00:54:35,940
لا يستطيعوا الحركة

698
00:54:37,085 --> 00:54:39,005
انظروا الى هذا يمكن ان تنقروة بريشة

699
00:54:41,509 --> 00:54:44,460
انة مشهد مثالى اليس كذالك؟

700
00:54:44,780 --> 00:54:49,660
انة رائع

701
00:54:53,210 --> 00:54:58,500
اليدة كاثرين تقتل الشيطان الاميت

702
00:55:01,820 --> 00:55:02,991
اليزابيث بينت

703
00:55:07,860 --> 00:55:09,940
الفرسان الاربعة للزونبى

704
00:55:10,288 --> 00:55:12,806
هنا يكون هناك النهاية تقترب

705
00:55:13,074 --> 00:55:14,608
من هنا لو سمحت

706
00:55:18,636 --> 00:55:23,420
بارسون كولينز و سيدة لوكاس والسيدة بينت

707
00:55:28,860 --> 00:55:30,540
سيدة كاثرين

708
00:55:31,471 --> 00:55:32,434
سيدة بيروج

709
00:55:33,900 --> 00:55:35,460
سيدة كاثرين

710
00:55:35,760 --> 00:55:37,620
انت اليزابيث بينت

711
00:55:38,160 --> 00:55:40,006
نعم انا سيدتى

712
00:55:43,262 --> 00:55:44,730
هذة ابنتى

713
00:55:49,064 --> 00:55:53,460
انة لطيف جدا منك ان تدعينا للشاى سيدة كاثرين

714
00:55:53,725 --> 00:55:55,500
شاكر جدا

715
00:55:56,619 --> 00:55:58,420
سيد دارسى؟

716
00:55:58,940 --> 00:56:00,660
سيدة بينت

717
00:56:00,980 --> 00:56:03,460
انت تعرفى ابن اخى؟

718
00:56:03,780 --> 00:56:07,460
نعم قابلتة قبلا

719
00:56:07,655 --> 00:56:08,540
سيد ويكام

720
00:56:09,307 --> 00:56:10,942
هل هذا هو الجندى الذى تحدثت عنة

721
00:56:10,980 --> 00:56:14,608
لقد تكلمت السيدة بينت على مقدرتك فى القتال

722
00:56:14,600 --> 00:56:17,050
واستراتجيات الحرب

723
00:56:17,206 --> 00:56:19,920
ملازم ؟ فعلا؟

724
00:56:20,900 --> 00:56:22,973
الشاى حضر

725
00:56:23,029 --> 00:56:24,386
هيا بنا

726
00:56:24,386 --> 00:56:25,700
لذيد 

727
00:56:25,980 --> 00:56:27,380
لو سمحت

728
00:56:27,860 --> 00:56:31,380
لقد قدمت الى اغنى سيدة فى المملكة

729
00:56:31,860 --> 00:56:33,620
الباقى عليك

730
00:56:36,086 --> 00:56:37,763
سيدة ربما سمعت

731
00:56:37,760 --> 00:56:40,267
ان بعض المصابين لا يستسلموا 
للتغذية على الاحياء

732
00:56:40,260 --> 00:56:42,460
ويحافظوا على طبيعتهم

733
00:56:42,793 --> 00:56:45,993
ويقاوموا ان يتحولوا الى زومبى كيف؟

734
00:56:46,062 --> 00:56:47,766
بالدستور

735
00:56:49,613 --> 00:56:52,420
نعم انهم يتغذوا على ادمغة الخنازير

736
00:56:52,633 --> 00:56:54,540
التى يتلقوا شركة كدم المسيح

737
00:56:54,900 --> 00:56:57,144
ادمغة الخنازير تقلل من شهيتهم لادمغة الخنازير

738
00:56:57,276 --> 00:56:58,900
نعم طبعا

739
00:56:58,987 --> 00:57:00,535
اموال التاج تقل

740
00:57:00,530 --> 00:57:02,173
انت هنا للمال

741
00:57:02,702 --> 00:57:04,940
انا هنا لكى اعرض مغامرة
ستنهى الحرب للابد

742
00:57:04,940 --> 00:57:07,540
هؤلاء الزومبى الجدد من الممكن ان يكونوا سبب

743
00:57:07,860 --> 00:57:10,396
مع التمويل المناسب 
يمكن ان ترجع الثقة

744
00:57:10,390 --> 00:57:12,827
وحتى حسن النية معهم

745
00:57:12,860 --> 00:57:16,660
الذين يبدوا ملعونين بينهم

746
00:57:19,380 --> 00:57:21,248
ارستقراطيون الزومبى

747
00:57:26,980 --> 00:57:29,660
انا افضل ان افكر بهم كارواح فقدت

748
00:57:30,243 --> 00:57:31,986
العامة منهم يتوقون لان يقودهم احد

749
00:57:32,177 --> 00:57:35,443
سياتى واحد منهم ويقودهم الى المعركة

750
00:57:35,440 --> 00:57:36,695
اللا موتى مثل لوكاس

751
00:57:36,690 --> 00:57:37,290
لوكاس

752
00:57:37,290 --> 00:57:38,580
يذهبون ويدمرون

753
00:57:38,940 --> 00:57:41,420
ليس لديهم حاجة للقادة

754
00:57:41,499 --> 00:57:43,450
ما عدا واحد

755
00:57:45,363 --> 00:57:48,460
وفقا لكتاب الوحى

756
00:57:48,460 --> 00:57:50,817
المسح الدجال سيقود اللا موتى

757
00:57:51,020 --> 00:57:56,420
فى اليوم الذى سيكون اخر يوم للبشر

758
00:57:56,580 --> 00:57:57,408
جميل كولينز

759
00:57:57,485 --> 00:58:00,845
شكرا لك سيدة كاثرين؟

760
00:58:00,940 --> 00:58:04,420
اذا تمكنا من التفاوض مع المجموعة المختارة
الارستقراطيون

761
00:58:04,500 --> 00:58:06,420
فى ماذا؟
معاهدة

762
00:58:06,660 --> 00:58:07,780
التهدئة؟

763
00:58:08,629 --> 00:58:09,283
ابدا

764
00:58:09,283 --> 00:58:11,280
اذا البشر سوف يموتون

765
00:58:13,140 --> 00:58:17,020
ان اعدادهم تتزايد بشكل كبير

766
00:58:17,234 --> 00:58:19,660
تسع شهور لكى يولد الطفل و16 عاما للجندى

767
00:58:19,660 --> 00:58:22,460
وثانية واحدة لكى يصبح زومبى

768
00:58:22,747 --> 00:58:25,460
يجب ان تعرفى
اذا تمتنظيمهم لن نتمكن من هزمهم

769
00:58:25,697 --> 00:58:28,060
الامل الوحيد لكى نتفاوض معهم

770
00:58:28,535 --> 00:58:30,417
قبل ان يجدوا المسيح الدجال

771
00:58:33,492 --> 00:58:35,697
فى الاخر السيد دارسى سيدعم هذة المغامرة

772
00:58:37,328 --> 00:58:40,420
لقد تحملت وجود بما فية الكفاية ويكام

773
00:58:40,566 --> 00:58:41,391
حرس

774
00:58:48,121 --> 00:58:50,460
تذكروا هذة اللحظة

775
00:58:50,820 --> 00:58:53,500
فرصة قد مزقت اربا

776
00:58:53,820 --> 00:58:55,540
بدا عهم الزمبى بالفعل

777
00:58:55,958 --> 00:58:58,660
اصحوا وواجهوا النور او الى عالم النسيان

778
00:59:10,434 --> 00:59:14,660
سيد دارسى ليس لديك مشاعر مثلهم

779
00:59:20,820 --> 00:59:26,460
كلمات
انة يعطى راية بشدة انة شاب

780
00:59:26,780 --> 00:59:28,358
بالطبع سيدة كاثرين

781
00:59:28,368 --> 00:59:31,700
اعتقد انة تصرف بحكمة

782
00:59:31,700 --> 00:59:34,660
تصرف جيد بالفعل

783
00:59:35,860 --> 00:59:37,660
هل تريدين كعكة حبيبتى

784
01:00:38,900 --> 01:00:40,660
انا لم اقصد اخافتك

785
01:00:41,721 --> 01:00:42,431
لم يحدث

786
01:00:43,020 --> 01:00:44,540
طبعا لا

787
01:00:44,860 --> 01:00:47,620
روسينج مكان امن

788
01:00:48,483 --> 01:00:49,993
هذة هى المشكلة

789
01:00:50,860 --> 01:00:54,460
انهى يشعرون انهم لا يقهروا داخل هذا
المنزل لكن الى متى

790
01:00:55,286 --> 01:00:56,820
غطرستهم ستوقع بهم

791
01:00:57,820 --> 01:00:59,580
وقعهم

792
01:01:00,382 --> 01:01:02,860
تتحدث لو كان اللاموتى بالطبع هزمونا

793
01:01:05,820 --> 01:01:07,627
اعتقد اننا نفهم بعض اليزابيث

794
01:01:11,669 --> 01:01:13,283
بالطريقة التى ناصرتنى بها اعتقدت

795
01:01:13,280 --> 01:01:16,299
معاملة السيد دارسى لك
كانت وقحة

796
01:01:16,368 --> 01:01:18,918
ليست وقحة اكثر من معاملتة لكى ولعائلتك

797
01:01:18,980 --> 01:01:22,420
انا لا افهمك

798
01:01:23,631 --> 01:01:26,960
دارسى هو من اقنع عائلة بنجلى
للبعد عن اختك وترك نوترقيلد

799
01:01:28,740 --> 01:01:29,620
لما؟

800
01:01:29,980 --> 01:01:33,660
لانة يعتقد ان اختك اقل من 
منزلة صديقة

801
01:01:34,215 --> 01:01:38,500
دارسى اقنعة انها خلف ثروتة 
ولا تحبة فعلا

802
01:01:38,860 --> 01:01:40,620
كيف تعرف هذا؟

803
01:01:40,940 --> 01:01:42,580
كلام رحال

804
01:01:43,120 --> 01:01:44,904
دارسى يبتهج بهذا

805
01:01:47,860 --> 01:01:50,540
سيدة بينت اهربى معى

806
01:01:54,382 --> 01:01:55,951
لقد تخطيت حدك سيدى

807
01:01:57,860 --> 01:02:00,580
نحن بعديون عن الحدود الان سيدة بينت

808
01:02:04,758 --> 01:02:08,660
خذى بالك سيدة بينت يوم الحساب اقترب

809
01:02:40,940 --> 01:02:42,540
شاربوت؟

810
01:02:43,900 --> 01:02:45,460
شارلوت؟

811
01:03:10,940 --> 01:03:13,460
دارسى
سيدة بينت

812
01:03:13,780 --> 01:03:16,653
استفقت اخيرا

813
01:03:19,780 --> 01:03:23,380
هناك بعض الكلمات يجب ان اقولها

814
01:03:24,448 --> 01:03:25,707
ارجوك اجلس

815
01:03:33,820 --> 01:03:37,420
انا اعرف الكثير المتعلق بكى

816
01:03:37,568 --> 01:03:41,660
بغض النظر عن عائلتك وولادتك ووضعك

817
01:03:42,354 --> 01:03:46,620
انا اشعر باعجاب باتجاهك
غمر نظرتى المسبقة لك

818
01:03:47,860 --> 01:03:50,146
انا اكثر المتحمسين اتجاهك

819
01:03:50,140 --> 01:03:54,370
الاعجاب والتقدير لك

820
01:03:56,483 --> 01:04:01,328
لذا انا اسالك ان تنهى عذابى
وتصبحى زوجتى

821
01:04:06,490 --> 01:04:09,290
اذا شعرت بهذا فانا اشكرك

822
01:04:10,860 --> 01:04:12,460
لكنى لا اقدر

823
01:04:12,820 --> 01:04:18,460
لم استحق حسن ظنك
وانت طلبت هذا بطريقة سيئة

824
01:04:29,860 --> 01:04:31,580
ايمكن اعرف لما؟

825
01:04:32,278 --> 01:04:35,300
لماذا تم رفضى؟

826
01:04:35,683 --> 01:04:39,005
انت خربت سعادة اختى

827
01:04:40,780 --> 01:04:43,500
هل تنكر هذا
انا لا انكر

828
01:04:44,514 --> 01:04:48,382
فعلت كل شئ لكى افصل صديقى
عن اختك

829
01:04:53,276 --> 01:04:54,500
كيف تفعل هذا؟

830
01:04:55,022 --> 01:04:58,834
لانها مثلها تريدة بشكل مختلف

831
01:04:59,172 --> 01:05:04,540
اعتقد انها لا تبالى
لا تبالى؟ انها خجولة

832
01:05:11,373 --> 01:05:16,500
هل قلت للسيد بنجلى ان ثروتة 
لها علاقة بالامر

833
01:05:16,860 --> 01:05:20,460
لا اريد تقليل احترم اختك
لكنى فعلت

834
01:05:24,194 --> 01:05:27,180
من قبل السيد بنغلى
من قبل امك

835
01:05:31,340 --> 01:05:35,026
لا يمكنك ان تثبت حقيقة هذا

836
01:05:35,800 --> 01:05:39,777
انت لا تفهم مصائبك

837
01:05:39,794 --> 01:05:42,212
مصائب السيد ويكنز كبيرة جدا

838
01:05:52,758 --> 01:05:56,086
يمكنك حجب المزايا التى كنت اعلمها

839
01:05:59,940 --> 01:06:01,420
هذا رايك فى؟

840
01:06:01,690 --> 01:06:03,660
اشكرك لشرح هذا

841
01:06:18,380 --> 01:06:20,306
لن تتمكن عرض هذا على

842
01:06:20,300 --> 01:06:24,460
باى طريقة لكى تجعلنى اقبل

843
01:06:24,483 --> 01:06:26,473
حتى لو كنت اخر رجل على الارض

844
01:06:26,900 --> 01:06:32,420
لن تتمكن من ان تتزوجنى

845
01:06:36,326 --> 01:06:38,460
هل هذا كافى

846
01:06:39,490 --> 01:06:40,886
لقد فهمت مشاعرك

847
01:06:40,880 --> 01:06:43,092
يجب ان اشعر بالعار بما فعلت

848
01:06:48,970 --> 01:06:52,584
سامحينى وتقبلى امنياتى 
بصحة جية وسعادة

849
01:07:12,780 --> 01:07:14,420
السماوات

850
01:07:14,860 --> 01:07:16,620
ماذا حدث ليزى؟

851
01:07:16,940 --> 01:07:17,864
هذا انتيكا

852
01:07:20,980 --> 01:07:22,620
سيد دارسى

853
01:07:23,179 --> 01:07:25,660
لقد مر بنا

854
01:07:29,565 --> 01:07:31,565
هذا يحتاج الى توضيح

855
01:08:00,556 --> 01:08:02,580
عزيزتى اليزابيث بينت

856
01:08:03,860 --> 01:08:07,580
انا لم اكتب لاجدد المشاعر التى كانت
مقززة بالنسبة لك

857
01:08:07,900 --> 01:08:11,420
بل لكى ادافع عن نفسى

858
01:08:11,740 --> 01:08:14,460
لم اقصد ان اجرح اختك

859
01:08:14,780 --> 01:08:18,540
انها كانت فرصة جيدة لكى احمى صديقى

860
01:08:18,900 --> 01:08:21,140
مشاعر بنجلى للسيدة بينت

861
01:08:21,140 --> 01:08:23,460
اكثر مما تخيلت

862
01:08:23,820 --> 01:08:26,620
او مايتوقعة هو 

863
01:08:26,980 --> 01:08:30,810
فى ليلة الرقص فى نوترفيلد
بعدما سمعت امك

864
01:08:30,810 --> 01:08:34,540
تفيد ببرود نيتها
وانها تريد جميع بناتها للثروة

865
01:08:34,860 --> 01:08:37,540
ان جرحت اختك بسبب سؤ ظنى

866
01:08:37,900 --> 01:08:41,620
ان لم اقصد هذا

867
01:08:41,980 --> 01:08:45,620
وبشان تهمك الاخرى اسات للسيد
ويكن 

868
01:08:46,320 --> 01:08:49,106
عندما اعلن والدى نيتة

869
01:08:49,100 --> 01:08:51,420
ان يترك لة مبلغ جيد

870
01:08:51,464 --> 01:08:55,580
اصيب السيد دارسى بالطاعون

871
01:08:56,220 --> 01:09:00,580
وقد منح لى الفرصة انا ابنة لكى انهية بطريقة رحيمة

872
01:09:07,020 --> 01:09:10,620
واعطيت ويكنز ميراث ابى

873
01:09:10,900 --> 01:09:12,580
وقد ببدة ويكن

874
01:09:13,220 --> 01:09:15,620
وقد طلب اموال اكثر واكثر

875
01:09:15,980 --> 01:09:18,460
حتى رفضت فى الاخر

876
01:09:18,740 --> 01:09:21,154
بعد هذا انقطعت كل علاقاتة بى

877
01:09:21,554 --> 01:09:25,460
الصيف الماضى بدا بعلاقة مع اختى
ذات الخمس عشر عاما

878
01:09:25,693 --> 01:09:27,580
واقنعها بالهروب معة

879
01:09:28,180 --> 01:09:32,380
وكان هدفة ميراثها الذى يصل الى 30 الف جنية

880
01:09:32,608 --> 01:09:36,337
ولكن انتقامة منى كان 
كان قاسيا دا

881
01:09:36,860 --> 01:09:42,580
لحسن الحظ استطعت تخليص اختى منة
قبل ان يكون هذا متاخرا

882
01:09:43,113 --> 01:09:48,460
اتمنى ان يحسن هذا صورتى فى عينك

883
01:09:48,820 --> 01:09:53,540
من بين كل الاسلحة فى العالم
انا اعلم ان الحب هو السلاح الاخطر

884
01:09:53,900 --> 01:09:56,420
لانى اعانى من جرح خالد

885
01:09:56,532 --> 01:09:59,660
عندما وقعت فى حبك سيدة بينت

886
01:10:00,413 --> 01:10:04,789
لا استطيع تحديد الساعة او الوقت
او الكلمات

887
01:10:05,150 --> 01:10:08,139
كنت فى المنتصف قبل ان اعلم
اننى بدات

888
01:10:08,382 --> 01:10:10,540
ولكنى كنت مغفل اعتقد

889
01:10:10,860 --> 01:10:12,380
لقد واجهت الحقيقة المرة

890
01:10:12,643 --> 01:10:15,500
انا اعرف اننى لا يمكن ان اكسب حبك فى هذة الحياة

891
01:10:15,820 --> 01:10:18,620
ولذلك سعيت للقتال

892
01:10:18,900 --> 01:10:22,540
انا اكتب لكى من على سلك لندن

893
01:10:22,940 --> 01:10:25,660
التى تهاجم من قبل الزمبى

894
01:10:25,980 --> 01:10:27,972
انا اشعر بان هناك شى اسود هنا

895
01:10:28,017 --> 01:10:29,660
انهم يقودون العدو هنا سيدة بينت

896
01:10:30,222 --> 01:10:33,700
ان اخذوا لندن سوف يسيطرون على قسم كبير

897
01:10:36,820 --> 01:10:40,380
انا نحن نحاول ابقائهم محاصرين
داخل السور

898
01:10:41,860 --> 01:10:44,500
هذة ليست تصرفات اناس بلا مخ

899
01:10:44,786 --> 01:10:46,681
لقد ضربوا القصر والمجلسين

900
01:10:48,121 --> 01:10:50,660
قطعوا رؤسنا قبل ان نقطع رؤسهم

901
01:10:55,020 --> 01:10:58,420
اذا لم نتمكن من حماية الجسر
سينتهى جزئ كبير

902
01:10:58,573 --> 01:11:02,354
سيكون كما لو كسر السد العظيم

903
01:11:03,980 --> 01:11:07,500
باعداد كبيرة

904
01:11:07,940 --> 01:11:09,420
عزيزتى سيدة بينت

905
01:11:09,780 --> 01:11:12,500
اناشدك ان تكونى مستعدة

906
01:11:18,860 --> 01:11:21,460
ليز
جاين

907
01:11:22,900 --> 01:11:23,660
جاين

908
01:11:24,424 --> 01:11:25,516
جاين ما هذا

909
01:11:25,700 --> 01:11:27,420
ويكام جرى مع لديا

910
01:11:27,740 --> 01:11:29,540
انها مجرد طفلة

911
01:11:29,900 --> 01:11:32,460
انا لم اتخيل ان بفعل رجل هذا

912
01:11:32,740 --> 01:11:34,580
لان يبقى حقير

913
01:11:36,441 --> 01:11:37,516
ماذا سنفعل؟

914
01:11:44,820 --> 01:11:47,380
هذة الجوابات

915
01:11:48,940 --> 01:11:51,380
انا اعرف اين هى

916
01:12:03,940 --> 01:12:05,580
لديك مكان صغير هنا

917
01:12:05,900 --> 01:12:08,500
ولكنك تحملتة

918
01:12:09,575 --> 01:12:11,986
لدى عمل مهم اقوم بة

919
01:12:13,085 --> 01:12:16,069
والباطل هو اكبر فضيحة لى

920
01:12:16,685 --> 01:12:19,833
انك تريدى ان تتجمعى مع دارسى

921
01:12:20,240 --> 01:12:21,067
هل هذا صحيح؟

922
01:12:21,533 --> 01:12:23,659
انا لا املك صراحتك سيدتى

923
01:12:23,860 --> 01:12:26,041
انت تسالى سؤال لن اجيب عنة

924
01:12:26,093 --> 01:12:27,700
اجعلنى افهمك سيدة بينت

925
01:12:28,288 --> 01:12:30,820
دارسى وعد لكى يبقى مع ابنتى

926
01:12:32,820 --> 01:12:36,104
ليس لديك سبب لكى تعرضى على شئ

927
01:12:36,170 --> 01:12:38,500
هل انت مخطوبة لة ام لا؟

928
01:12:40,320 --> 01:12:41,140
لا

929
01:12:43,377 --> 01:12:44,900
اذن ستعدينى

930
01:12:45,286 --> 01:12:47,909
انك لن تخطبى لة

931
01:12:48,166 --> 01:12:50,184
انا لن اعدك

932
01:12:50,900 --> 01:12:53,700
اذن ساحمى كرامتة

933
01:12:57,140 --> 01:12:58,620
يجب ان تواجهينى فى معركة

934
01:12:59,227 --> 01:13:00,340
لا

935
01:13:00,820 --> 01:13:02,921
لن احمل السلاح ضدك

936
01:13:02,984 --> 01:13:04,775
سيكون بمثابة حمل السلاح ضد انجلترا

937
01:13:06,935 --> 01:13:08,448
سوف اوكل شخص

938
01:13:08,740 --> 01:13:09,325
وليام

939
01:13:16,900 --> 01:13:18,660
بينت

940
01:13:18,980 --> 01:13:21,420
هل تستسلمى؟

941
01:13:21,740 --> 01:13:22,660
لا 

942
01:13:23,530 --> 01:13:27,420
لان شجاعتى تزداد بسبب الضغط

943
01:13:57,860 --> 01:14:00,580
ترفضى اطاعتى الى الان

944
01:14:01,290 --> 01:14:04,460
ارفض

945
01:14:29,325 --> 01:14:32,700
انا لا اعرف ما يعجبنى اكثر فيكى

946
01:14:33,464 --> 01:14:35,580
امكانياتك كمحاربة

947
01:14:36,354 --> 01:14:38,660
او التصميم الخاص بك امراة

948
01:14:45,940 --> 01:14:47,420
انتظر ابى

949
01:14:47,740 --> 01:14:50,220
الذى يجب فعلة لا يمكن ان يفعل فى وقت قريب

950
01:14:50,469 --> 01:14:52,420
لكن لا تعرف اين هى

951
01:14:52,643 --> 01:14:55,099
انا اعرف اعدك اننى لن اترك لديا

952
01:14:55,180 --> 01:14:56,260
انا ساذهب معك

953
01:14:56,424 --> 01:14:58,309
لا يجب ان تنظرى هنا للمساعدة فى الحماية

954
01:14:58,333 --> 01:14:59,500
اذهبوا انتم الاثنين

955
01:14:59,975 --> 01:15:02,180
ساخذ باقى عائلتكم معى 
الى روزون

956
01:15:02,229 --> 01:15:04,580
لا يوجد مكان اكثر امان 

957
01:15:05,252 --> 01:15:07,580
اجمع قومك

958
01:15:16,700 --> 01:15:18,420
لندن كلها وقعت فى ايدى الزومبى

959
01:15:18,540 --> 01:15:20,271
لدينا شئ مهم فى الجانب الاخر

960
01:15:20,270 --> 01:15:22,460
الجسر فخخ بكل المتفجرات الباقة فى انجلترا

961
01:15:22,780 --> 01:15:24,520
سوف يتم تفجية غذا عند الفجر

962
01:15:24,520 --> 01:15:26,180
عند سحب اخر فوج

963
01:15:26,180 --> 01:15:28,140
رجالنا لا يستطعوا صدهم اكثر

964
01:15:28,194 --> 01:15:32,500
اذا استطاعوا اختراك الجسر
سنخسر باقى لندن

965
01:15:32,820 --> 01:15:33,580
ومع ذلك

966
01:15:34,229 --> 01:15:36,700
يجب ان اعبر

967
01:16:46,820 --> 01:16:49,380
اهلا سيدة بينت

968
01:17:17,980 --> 01:17:19,620
هذا الحقل

969
01:17:19,940 --> 01:17:21,206
نعم بالطبع

970
01:17:22,796 --> 01:17:23,760
ماذا؟

971
01:17:23,860 --> 01:17:26,500
هذا ما نقف علية

972
01:17:26,820 --> 01:17:29,420
هل هى ساحة للزومبى

973
01:17:29,980 --> 01:17:32,460
نعم بالطبع

974
01:17:38,900 --> 01:17:41,506
وما هو السبب الذى

975
01:17:41,500 --> 01:17:44,540
جعلك تاتين الى هنا؟

976
01:17:45,900 --> 01:17:49,060
اذا لم تدافع السيدة عن قريتها

977
01:17:49,060 --> 01:17:51,460
فماذا تفعل

978
01:17:54,780 --> 01:17:57,380
لا خيار لدينا

979
01:17:57,820 --> 01:17:59,540
ويكن هرب مع لديا

980
01:17:59,860 --> 01:18:03,420
لقد اخذها الى الارستقراطيون من الزومبى

981
01:18:03,860 --> 01:18:05,580
لازوروس

982
01:18:12,403 --> 01:18:14,024
لازوروس

983
01:18:15,453 --> 01:18:17,540
انا اعرفة جيدا

984
01:18:19,540 --> 01:18:21,000
رايتها سويت بالارض

985
01:18:21,220 --> 01:18:23,500
من خمس ايام

986
01:18:23,820 --> 01:18:26,620
لا اعتقد ان اختك نجت

987
01:18:30,820 --> 01:18:33,540
انا اسف لخسارتك

988
01:18:34,020 --> 01:18:35,620
سيد دارسى

989
01:18:40,820 --> 01:18:44,500
يجب ان اغادر الى جسر بنجيهام حالا

990
01:18:44,980 --> 01:18:47,580
طبعا

991
01:19:04,400 --> 01:19:06,215
لنرى كيف هى ارستقرطيتهم

992
01:19:06,210 --> 01:19:07,880
بعد ترطيب شهيتهم

993
01:19:07,900 --> 01:19:11,342
عند علامتى

994
01:19:12,860 --> 01:19:15,500
الفجر فى تمام الخامسة غذا

995
01:19:16,540 --> 01:19:20,380
سوف اعود
طبعا سوف تعود

996
01:19:20,486 --> 01:19:23,975
الامر يجب ان يعطى عند اول ضوء

997
01:19:24,780 --> 01:19:26,620
ساعطى الامر

998
01:20:18,900 --> 01:20:21,420
اخشى اننى لم يكن على سماع كلام دارسى

999
01:20:21,420 --> 01:20:24,660
الخوف ان يكون هناك جحافل فى طريقهم لهنا

1000
01:20:26,820 --> 01:20:30,700
ليز لندن سقطت
وهم يضعون الالغام على جسر لندن الان

1001
01:20:37,820 --> 01:20:40,460
جسر لندن خلفنا

1002
01:20:40,780 --> 01:20:42,540
ولندن هناك

1003
01:20:43,561 --> 01:20:46,460
اى اتجاة نذهب سيد بنجلى

1004
01:20:47,020 --> 01:20:49,580
سيد لازراس

1005
01:20:50,560 --> 01:20:52,406
دارسى كذب
لكى يعفيكى

1006
01:20:52,740 --> 01:20:54,852
سيخاطر باى شئ من اجلك

1007
01:20:54,850 --> 01:20:58,580
ليزى ليزى

1008
01:21:10,900 --> 01:21:13,660
من سيسرق عقول جنود اموات

1009
01:22:13,820 --> 01:22:16,420
سيد دارسى
كل شئ بخير

1010
01:22:17,860 --> 01:22:19,540
لقد قال انك ستاتى

1011
01:22:21,820 --> 01:22:23,540
سيد دارسى

1012
01:22:39,756 --> 01:22:41,015
حقراء

1013
01:22:42,393 --> 01:22:44,540
يالهى انت متوقع جدا

1014
01:22:45,158 --> 01:22:48,500
علمت عندما اخذ الفتاة
انك ستحمى بانت

1015
01:22:48,820 --> 01:22:51,380
جئت لقتلى اذن ؟

1016
01:22:51,589 --> 01:22:52,700
على العكس

1017
01:22:53,020 --> 01:22:55,620
جئت لاقدم لك عرض

1018
01:22:59,020 --> 01:23:00,660
بينت

1019
01:23:01,565 --> 01:23:04,380
عرض على 10000جنية
كمكافئة

1020
01:23:04,532 --> 01:23:06,761
من اجل ان اعيد لديا وارحل عن لندن

1021
01:23:06,900 --> 01:23:10,620
نبيل جدا ان توصل عرض سيد بينت لكنى
اخشى اننى سوف ارفض

1022
01:23:11,366 --> 01:23:14,420
وهذة الا من اجل اغراء المال

1023
01:23:14,511 --> 01:23:16,860
انا احاول اقنعك بعمل الشئ الصواب

1024
01:23:17,820 --> 01:23:19,380
لا

1025
01:23:19,520 --> 01:23:22,460
ليس لدى حاجة للمال الان

1026
01:23:25,900 --> 01:23:28,460
هل هذة ساعة والدك

1027
01:23:28,820 --> 01:23:29,660
نعم

1028
01:23:30,483 --> 01:23:32,620
اعطيها لى

1029
01:23:38,740 --> 01:23:40,500
لا

1030
01:24:48,020 --> 01:24:49,420
لديا اسمعنى

1031
01:24:49,740 --> 01:24:51,260
يجب ان تعبرى حسر باكنجهام

1032
01:24:51,290 --> 01:24:54,060
سيد دارسى
طالما وكينهام حى اجلترا فى خطر

1033
01:24:54,060 --> 01:24:55,500
اذهبى لديا اذهبى

1034
01:25:07,820 --> 01:25:09,540
لقد غزوت لندن دارسى

1035
01:25:09,900 --> 01:25:12,420
هل تظن انة يمكنك هزمى

1036
01:25:12,740 --> 01:25:14,380
دائما فعلت

1037
01:25:31,740 --> 01:25:33,100
انت خائن جورج

1038
01:25:33,140 --> 01:25:35,660
لا انا ملك

1039
01:26:00,740 --> 01:26:01,660
اديا

1040
01:26:01,980 --> 01:26:03,580
لديا

1041
01:26:31,740 --> 01:26:32,660
هذا هو الوقت سيدى

1042
01:26:39,780 --> 01:26:40,700
ليكن الامر

1043
01:26:49,740 --> 01:26:50,540
راكب

1044
01:26:50,900 --> 01:26:52,460
انتظر

1045
01:26:57,740 --> 01:26:58,540
لديا

1046
01:26:58,860 --> 01:27:00,500
اين الباقون؟

1047
01:27:40,820 --> 01:27:43,540
اردت ان تقع فى الحب

1048
01:27:43,860 --> 01:27:47,220
لولا مشيئة ابيك لم اكن فى الجيش

1049
01:27:47,273 --> 01:27:48,946
ولم اكن مصاب

1050
01:27:49,151 --> 01:27:50,540
هذا فعلك دارسى

1051
01:27:51,144 --> 01:27:53,046
لقد نجوت وهذا لم يكن سهلا

1052
01:27:53,314 --> 01:27:56,243
مع ذهاب لديا لقد حافظن على كراهيت

1053
01:27:56,511 --> 01:27:58,685
القوة جائت من الجحيم

1054
01:27:59,060 --> 01:28:00,737
نهاية العالم هنا

1055
01:28:01,133 --> 01:28:03,137
انا من كنت انتظر لكى

1056
01:28:03,206 --> 01:28:04,460
لكى اقودهم

1057
01:28:04,820 --> 01:28:05,900
كل حياة اخذها

1058
01:28:06,274 --> 01:28:07,820
كل الفظائع التى سافعلها

1059
01:28:07,933 --> 01:28:09,540
على يديك

1060
01:28:23,874 --> 01:28:25,572
لا يمكن ان نتاخر سيدى

1061
01:28:26,149 --> 01:28:28,869
الاموتى يصلو الى الجسر قريبا
وسيصبح الوقت متاخر

1062
01:28:29,033 --> 01:28:31,276
لم يعودوا حتى الان يجب ان تصبر

1063
01:28:34,740 --> 01:28:35,540
اعطى الامر

1064
01:28:35,860 --> 01:28:37,580
اعطى الامر
حاضر سيدى

1065
01:29:04,980 --> 01:29:06,540
ليز

1066
01:30:46,205 --> 01:30:49,420
من اول لحظة شعرت بك

1067
01:30:50,024 --> 01:30:53,053
وذهب قلبى لك ولم يعود

1068
01:31:57,740 --> 01:32:00,000
سيدة كاثرين هل يمكننى ان انتهز الفرصة

1069
01:32:00,000 --> 01:32:02,460
بان اجاملك والبطلون الخاص بك

1070
01:32:03,940 --> 01:32:05,460
وربطة عينك

1071
01:32:05,968 --> 01:32:07,033
انها جميلة جدا؟

1072
01:32:07,631 --> 01:32:08,963
طراز مثالى؟

1073
01:32:08,977 --> 01:32:09,660
مثالى

1074
01:32:13,339 --> 01:32:14,540
سيداتى

1075
01:32:15,780 --> 01:32:18,066
خمنى من يتكلم مع والدنا فى المكتبة

1076
01:32:18,060 --> 01:32:19,500
سيد بنجلى

1077
01:32:22,848 --> 01:32:23,620
سيدة كاثرين

1078
01:32:29,780 --> 01:32:31,540
هذا محرج

1079
01:32:32,622 --> 01:32:35,980
لكنى اريد ان استاذن فى التحدث الى السيدة جين

1080
01:32:36,566 --> 01:32:37,676
على انفراد

1081
01:32:50,386 --> 01:32:51,575
سيد دارسى

1082
01:32:54,031 --> 01:32:55,179
ابن اخى العزيز

1083
01:32:55,394 --> 01:32:56,973
لقد غاب وعيك لمدة كبيرة

1084
01:32:56,970 --> 01:32:58,140
عندما سمعت هذا

1085
01:32:58,140 --> 01:33:00,220
لقد خفنا انك قد تحولت الى الاموتى

1086
01:33:01,700 --> 01:33:02,987
هل هناك اخبار من القناة

1087
01:33:03,227 --> 01:33:04,660
انها متامسكة الى هذا الوقت

1088
01:33:06,740 --> 01:33:07,620
نعم

1089
01:33:09,740 --> 01:33:11,420
اعزرينى؟

1090
01:33:26,780 --> 01:33:27,620
سيدة بينت

1091
01:33:30,820 --> 01:33:32,460
سيد دارسى

1092
01:33:34,700 --> 01:33:36,420
يبدوا انك تعافيت

1093
01:33:36,780 --> 01:33:38,700
نعم شكرا لك

1094
01:33:39,554 --> 01:33:41,660
لولاكى لكنت هلك

1095
01:33:42,542 --> 01:33:44,620
لقد انقذتنى بعدة طرق

1096
01:33:47,081 --> 01:33:49,460
ما قلتة لى عند جسر هينجام

1097
01:33:51,780 --> 01:33:53,460
لقد سمعتنى

1098
01:33:53,980 --> 01:33:55,580
نعم

1099
01:33:57,346 --> 01:33:58,580
لقد اعطيتنى الامل

1100
01:33:59,499 --> 01:34:00,278
لما

1101
01:34:01,297 --> 01:34:03,620
هل تغيرت مشاعرك تجاهى

1102
01:34:06,525 --> 01:34:09,620
علما بان كلمة واحدة الان
ستجعلنى اصمت للابد

1103
01:34:30,860 --> 01:34:34,380
انت حب حياتى سيدة بينت

1104
01:34:36,980 --> 01:34:39,380
لذا اسالك الان

1105
01:34:39,820 --> 01:34:41,540
نصف متالم

1106
01:34:41,940 --> 01:34:43,620
نصف متامل

1107
01:34:46,860 --> 01:34:50,380
ايمكن ان تشرفينى

1108
01:34:50,900 --> 01:34:52,620
وتقبلى ان تتزوجينى

1109
01:34:57,980 --> 01:34:59,620
نعم

1110
01:35:18,980 --> 01:35:20,620
ايها الاحباء

1111
01:35:20,980 --> 01:35:24,500
لقد تجمعنا هنا اليوم لكى نشهد

1112
01:35:24,900 --> 01:35:29,460
على زواج هذا الرج وهذة المراءة

1113
01:35:29,980 --> 01:35:33,460
وهذا الرجل وهذة المراءة

1114
01:35:33,780 --> 01:35:35,660
وبالساطة المخولة لى

1115
01:35:36,740 --> 01:35:40,660
اعلنكم زوج وزوجة

1116
01:35:40,980 --> 01:35:44,580
وانت زوج وزوجة

1117
01:35:45,020 --> 01:35:49,620
يمكنك الان تقبيل العرائس

1118
01:35:50,740 --> 01:35:52,620
يمكنك الان تقبيل العرائس

1119
01:35:58,940 --> 01:40:00,540
<b><font color="#ffff80">
لمزيد من الافلام المترجمة و المسلسلات
زورو موقعنا
nobrokenlinks.com</b>

