0 00:00:05,706 --> 00:01:30,082 ترجمة وتنفيذ SIMO SOFT & KHALID MAKDACH 1 00:01:32,706 --> 00:01:34,082 حياتي تذبل 2 00:01:35,375 --> 00:01:37,168 الرؤية تخفت 3 00:01:37,877 --> 00:01:40,213 كلّ هذه البقايا أصبحت ذكريات 4 00:01:41,881 --> 00:01:44,259 أذكّر...وقت الفوضى 5 00:01:46,553 --> 00:01:49,180 الأحلام المدمرة....هذه الأرض الضائعة 6 00:01:51,224 --> 00:01:54,394 ولكن أكثر من أي شيء آخر أستطيع تذكّر محارب الطريق 7 00:01:56,229 --> 00:01:58,315 الرجل الذي يدعى ماكس 0 8 00:01:59,441 --> 00:02:03,486 لكي تفهم من كان يجب أن تعود لعصر آخر 9 00:02:04,237 --> 00:02:07,407 عندما كان يعمل العالم بالوقود الأسود 10 00:02:07,616 --> 00:02:11,494 والصحاري كانت تنبت مدن عظيمة من الأنابيب والفولاذ 11 00:02:14,372 --> 00:02:16,291 لقد ذهبت الآن.....رحلت بعيداً 12 00:02:17,792 --> 00:02:22,130 لأسباب نسيت منذ مدة طويلة قبيلتين محاربتين هائلتين دخلتا حرب 13 00:02:22,714 --> 00:02:26,134 وأثار اللهيب إبتلعتهم جميعاً 14 00:02:26,635 --> 00:02:30,639 بدون وقود, كانوا لا شيء لقد بنوا بيوتاً من التبن 15 00:02:31,306 --> 00:02:34,434 الماكينات الهادرة قالت كلمتها وتوقفت 16 00:02:37,479 --> 00:02:40,815 زعمائهم تكلّموا.....وتكلّموا وتكلّموا 17 00:02:45,153 --> 00:02:48,031 لكن ليس هناك شيء يمكنه أن يستأصل الإنهيار الجليدي 18 00:02:49,366 --> 00:02:52,369 عالمهم قد إنهار المدن قد إنفجرت 19 00:02:54,871 --> 00:02:56,957 الزوبعة نهبت 20 00:02:57,582 --> 00:02:59,584 زوبعة نارية من الخوف 21 00:03:00,835 --> 00:03:02,921 بدأ الرجال بالتغذي على الرجال 22 00:03:05,382 --> 00:03:08,385 في الطرق كان هناك كابوس الخطّ الأبيض 23 00:03:09,427 --> 00:03:12,097 أولئك فقط إنتقلوا بما يكفي للإقتيات 24 00:03:12,389 --> 00:03:15,350 الوحشي كان كافياً لسلب ما بقي 25 00:03:16,059 --> 00:03:18,645 العصابات سيطرت على الطرق السريعة 26 00:03:19,312 --> 00:03:22,232 جاهزين لشنّ حرب من أجل دبابة بنزين 27 00:03:24,067 --> 00:03:26,570 وفي هذه الدوامة من الإنحطاط 28 00:03:27,404 --> 00:03:30,282 الرجال العاديون ضربوا وحطّموا 29 00:03:30,740 --> 00:03:32,325 رجال مثل ماكس 30 00:03:33,076 --> 00:03:34,911 المحارب ماكس 31 00:03:37,789 --> 00:03:40,959 خلال زئير المحرّك فقد كلّ شيء 32 00:03:46,464 --> 00:03:48,800 وأصبح هيكل رجل 33 00:03:49,050 --> 00:03:51,428 وقد إحترق الرجل التعيس 34 00:03:52,262 --> 00:03:55,223 الرجل الذي طورد من قبل شياطين ماضيه 35 00:03:57,350 --> 00:04:00,270 الرجل الذي إنحرف خارجاً إلى الأرض القاحلة 36 00:04:02,606 --> 00:04:05,609 وقد كان هنا...في هذا المكان المنكوب 37 00:04:09,321 --> 00:04:11,823 وهذا علّمه العيش ثانية 38 00:10:38,498 --> 00:10:41,084 لا تؤذي الأفعى, أنزلها 39 00:10:41,751 --> 00:10:43,837 بلطف, بلطف, جيد 40 00:10:45,255 --> 00:10:46,756 الحديدة الآن 41 00:10:49,843 --> 00:10:51,136 البندقية 42 00:10:52,345 --> 00:10:54,431 أسفل, أسفل, إستدر 43 00:11:08,278 --> 00:11:11,364 وكأنني حصلت على بعض الغازولين أليس كذلك؟ 44 00:11:11,948 --> 00:11:13,283 ف 8؟ أليس كذلك؟ 45 00:11:13,992 --> 00:11:16,911 لقد وقعت في الفخّ إلمسّ تلك الدبابات وستنفجر 46 00:11:25,503 --> 00:11:27,380 مصيدة مغفّلين تراجع 47 00:11:29,966 --> 00:11:32,343 أيها الرجل الصغير المحتال 48 00:11:33,094 --> 00:11:35,221 أنت سريع...سريع جدا 49 00:11:37,474 --> 00:11:40,935 ألم ترى رجل ضرب أفعى قبل ذلك من أنت؟ 50 00:11:43,646 --> 00:11:46,191 ردّود الأفعال.....هذا ما لديك 51 00:11:48,943 --> 00:11:50,820 أنا لدي العقل 52 00:11:58,244 --> 00:12:00,371 الرجل...الرجل السريع 53 00:12:01,498 --> 00:12:05,752 ربّما يكون لديه سلاح هناك في الأسفل يجب أن أدس رأسه إلى اللوحة 54 00:12:23,561 --> 00:12:25,563 لا تلاعبني أيها الأحمق 55 00:12:32,112 --> 00:12:35,448 غاز وقود الغازولين آلاف الغالونات منها 56 00:12:35,865 --> 00:12:37,826 قدر ما تريد أين؟ أين؟ 57 00:12:37,909 --> 00:12:41,246 عشرين ميل من هنا ضخه, لقد قاموا بتصفيته 58 00:12:42,664 --> 00:12:44,791 الناقلة الضخمة ممتلئة هراء 59 00:12:45,333 --> 00:12:46,876 كلا, إنها الحقيقة 60 00:12:47,252 --> 00:12:50,588 إنه ليس ذاتي الخدمة, كلا إنه صعب جدا بالنسبة لي 61 00:12:50,922 --> 00:12:53,049 لكنه سهل بالنسبة لإبداعاتك 62 00:12:53,133 --> 00:12:54,092 أين؟ 63 00:12:54,926 --> 00:12:57,470 إقتلني ولن تكتشف 64 00:13:17,282 --> 00:13:18,658 كلب جيد 65 00:13:19,325 --> 00:13:20,577 كلب جميل, أليس كذلك؟ 66 00:13:54,277 --> 00:13:56,029 حسناً, إنه هناك 67 00:14:00,909 --> 00:14:02,952 لأربعة أيام كنت هنا 68 00:14:03,411 --> 00:14:06,873 أنا والأفاعي....نلعب سوية ونحتسي الشاي 69 00:14:08,500 --> 00:14:10,543 نراقب, نفكر 70 00:14:11,419 --> 00:14:14,506 كيف كنت سأدخل وأحصل على الغاز؟ 71 00:14:16,091 --> 00:14:18,259 إنه يضخ نهارا وليلا 72 00:14:21,638 --> 00:14:23,139 وقود للإحتراق 73 00:14:24,182 --> 00:14:27,435 لديهم القطعة القوّة, الإضائة, سمها ما شئت 74 00:14:28,770 --> 00:14:31,773 يمكن المراهنة بحياتك أنهم يقصدون إبقائه 75 00:14:32,607 --> 00:14:34,609 ثلاثون منهم هناك 76 00:14:34,776 --> 00:14:37,070 أسهم, قاذفات لهب, أسلحة 77 00:14:38,113 --> 00:14:40,907 لا مكان للرجل أو للزواحف, على ما أظن 78 00:14:42,325 --> 00:14:44,452 بعدها وصلت هذه النفايات 79 00:14:45,495 --> 00:14:47,497 كما يصل العت إلى اللهب 80 00:14:47,664 --> 00:14:50,208 بالتناوب, بالهجوم, بالهجوم 81 00:14:51,167 --> 00:14:54,587 مثل النمل الغاضب المجنون برائحة الغازولين 82 00:15:10,937 --> 00:15:13,857 في الناقلة, المكان الذي يبقون فيه 83 00:15:15,358 --> 00:15:18,278 آلاف الغالونات قدر ما تريد 84 00:15:20,697 --> 00:15:23,908 إذا أي واحد سيدخل هناك فسيكون أنت 85 00:15:24,075 --> 00:15:26,453 أما أنا....فسأقبل بالأفاعي 86 00:15:31,082 --> 00:15:34,586 الرجل يعيش بكلمته وأنا قررت الإبقاء على نفسي؟ 87 00:15:44,262 --> 00:15:47,348 كان لدينا صفقة أريك الغاز وتتركتني أذهب, صحيح؟ 88 00:15:47,432 --> 00:15:49,184 الترتيب كان أن لا أقتلك 89 00:15:49,267 --> 00:15:51,269 بعد كل ما فعلته لك 90 00:15:51,853 --> 00:15:54,522 أعتبر بأنّك أصبحت صفقة, أليس كذلك؟ 91 00:16:22,675 --> 00:16:24,803 هجوم, حشراتي, هجوم 92 00:16:50,120 --> 00:16:53,706 إلى الأمام, إجلبوا لي الوقود لمجد هومونجس 93 00:16:53,915 --> 00:16:56,334 للمجد العظيم لهومونجس 94 00:17:01,089 --> 00:17:03,258 سميجما, أيها المجنون, إلى اليسار 95 00:17:06,010 --> 00:17:08,930 البوابة أيها الولد الهائج, إلى البوابة 96 00:17:15,437 --> 00:17:17,021 أنا سيدك 97 00:17:21,109 --> 00:17:23,236 هجوم, حشراتي, هجوم 98 00:24:10,526 --> 00:24:12,945 شكرا لك, شكرا لك, شكرا لك 99 00:24:13,613 --> 00:24:14,906 وفّر هذا 100 00:24:15,448 --> 00:24:17,825 أنا هنا من اجل الغازولين فقط 101 00:24:24,916 --> 00:24:26,667 بقدر ما تحبّ 102 00:24:26,834 --> 00:24:28,878 فقط أعدني هناك 103 00:25:15,717 --> 00:25:18,302 إعرض أسلحتك وتقدّم 104 00:25:22,682 --> 00:25:23,933 بثبات الآن 105 00:25:26,144 --> 00:25:27,895 خذ الأمر بسهولة حقيقية 106 00:25:29,439 --> 00:25:31,357 هذا بقدر ما تذهب 107 00:25:32,024 --> 00:25:33,484 إستدير 108 00:25:34,527 --> 00:25:36,863 ناثان, ناثان, إنه ناثان 109 00:25:37,947 --> 00:25:39,323 ارمهم 110 00:25:42,535 --> 00:25:44,078 إفتح البوابة 111 00:25:49,250 --> 00:25:51,627 إستعجل بتلك النقّالة الملعونة 112 00:25:53,129 --> 00:25:56,299 هذا جيد, هذا جيد إبقى هناك فقط 113 00:25:56,716 --> 00:25:58,593 غطّه, غطّه 114 00:26:00,887 --> 00:26:02,722 تعال, بسرعة, بسرعة 115 00:26:03,556 --> 00:26:05,308 ما هذه التبديد 116 00:26:06,434 --> 00:26:07,977 راقب ساقه 117 00:26:11,105 --> 00:26:12,940 أنت وعملك اليدوي 118 00:26:13,316 --> 00:26:15,109 إنه لم يحظى بفرصة 119 00:26:15,276 --> 00:26:18,696 لقد حذّرته, وقد سمعتموني جميعا لقد قلت الجنون 120 00:26:19,280 --> 00:26:21,908 وقد قال هو: يمكن أن نهرب ونأخذ غازنا 121 00:26:32,960 --> 00:26:34,670 خذ الآلة إلى الداخل 122 00:26:35,463 --> 00:26:37,382 أغلق البوابة اللعينة 123 00:26:57,610 --> 00:26:59,070 من أنت؟ 124 00:27:00,029 --> 00:27:02,198 كيف عبرت إلى هناك؟ 125 00:27:02,365 --> 00:27:05,284 أنظر, أنا أريد بعض الأجوبة أين وجدته؟ 126 00:27:05,702 --> 00:27:09,205 إثنان أو ثلاثة أميال أسفل الطريق لقد ترك ليموت, كان لدينا صفقة 127 00:27:09,288 --> 00:27:11,624 كان هناك ثلاث عربات أخرى هل رأيتهم؟ 128 00:27:11,708 --> 00:27:14,293 إنهم يتوجّهون إلى المنطقة الجنوبية الغربية مع أكوام من المشاكل 129 00:27:14,377 --> 00:27:16,462 لقد قال إذا أعدته ستعطيني بعض الغاز 130 00:27:16,546 --> 00:27:20,049 الآن ليس هناك وقت كبير لقد كان هناك إمرأة في السيارة 131 00:27:20,925 --> 00:27:22,093 إنها ميتة 132 00:27:23,928 --> 00:27:25,471 ماذا فعلوا؟ لقد كان سريع 133 00:27:25,555 --> 00:27:28,182 أنا أريد غازي فقط وأريد الخروج من هنا 134 00:27:28,266 --> 00:27:31,018 كل ما عرفناه بأنّه واحد منهم لا تعطه شيئ 135 00:27:31,102 --> 00:27:32,854 إنها على حق, إنه طفيلي 136 00:27:32,937 --> 00:27:35,732 التجارة باللحم الإنساني النفايات الجشعة 137 00:27:37,024 --> 00:27:39,569 كان لدينا ترتيب ماذا تعني؟ 138 00:27:39,777 --> 00:27:41,654 تكلّم مع هذا الرجل 139 00:27:43,156 --> 00:27:45,491 حاولوا بشئ, حاولوا بشيئ 140 00:27:59,005 --> 00:28:01,674 حاولوا بشيئ ما 141 00:28:01,841 --> 00:28:03,593 إذا كان لديك إتفاق, فقد كان معه 142 00:28:03,760 --> 00:28:05,344 وقد مات معه 143 00:28:06,095 --> 00:28:07,263 تخلّصوا منه 144 00:28:14,771 --> 00:28:18,232 يسار 145 00:28:18,316 --> 00:28:20,109 هل وصلت يديك إليه الكنز الأخير من الـ ف 8 المعترض 146 00:28:21,611 --> 00:28:23,988 كان يمكن أن يكون تفجيره شيء مؤسف 147 00:28:38,336 --> 00:28:41,923 ها هم قادمين, إغلقوا البوابة إنهم يعودون 148 00:29:52,076 --> 00:29:54,579 أخمد نارك, لقد أتى بسلام 149 00:29:56,581 --> 00:29:59,125 من أجل السيد المسيح, أخمدوا نيرانكم 150 00:30:54,055 --> 00:30:56,307 تحية من هومونجس 151 00:30:57,058 --> 00:30:58,810 اللّورد هومونجس 152 00:30:59,477 --> 00:31:01,771 محارب الأرض الضاحلة 153 00:31:04,232 --> 00:31:06,734 قاهر الصخور والعجلات 154 00:31:10,696 --> 00:31:12,824 لقد خاب أملي بشكل خطير 155 00:31:13,533 --> 00:31:16,661 جعلتني أطلق عنان كلابي من الحرب ثانية 156 00:31:17,203 --> 00:31:20,206 أنظر إلى ما تبقى من كشّافينك الأنيقين 157 00:31:21,541 --> 00:31:23,835 لماذا؟ لأنك أناني 158 00:31:25,044 --> 00:31:26,796 تكتنز غازولينك 159 00:31:27,922 --> 00:31:29,757 لا تستمع إليه 160 00:31:30,299 --> 00:31:32,343 الآن, سجنائي يقولون 161 00:31:32,635 --> 00:31:35,805 أنك تخطّط لأخذ غازولينك خارج الأرض القاحلة 162 00:31:36,556 --> 00:31:39,851 أرسلتهم خارجاً هذا الصباح لإيجاد عربة 163 00:31:40,393 --> 00:31:43,521 العربة كبيرة بما يكفي لسحب تلك الدبابة السمينة من الغاز 164 00:31:45,398 --> 00:31:47,108 ما هي الخطة الهزيلة 165 00:31:47,650 --> 00:31:49,318 أنظر حولك 166 00:31:51,529 --> 00:31:53,448 هذا هو وادي الموت 167 00:31:53,865 --> 00:31:54,991 أرئيت 168 00:31:55,950 --> 00:31:59,370 لا شيء يمكن أن يهرب الهومونجس يحكم الأرض القاحلة 169 00:31:59,871 --> 00:32:02,165 لا تعطيهم شيء, فجّرهم 170 00:32:05,626 --> 00:32:07,879 هومونجس لن يتحدّى 171 00:32:28,524 --> 00:32:29,901 ويز, ويز إستمع لي 172 00:32:41,685 --> 00:32:43,479 سأمسكه, سأمسكه 173 00:32:57,367 --> 00:32:59,703 هدوء! هدوء! لا مزيد من الألعاب 174 00:33:01,705 --> 00:33:03,248 لا مزيد من الألعاب 175 00:33:04,082 --> 00:33:05,918 نحن هنا لهدف معين 176 00:33:06,251 --> 00:33:08,170 أتينا لتقديم عرض 177 00:33:11,632 --> 00:33:13,383 كلا, لا كلام أكثر 178 00:33:15,177 --> 00:33:16,970 سندخل ونقتل 179 00:33:17,554 --> 00:33:19,223 سنقتلهم 180 00:33:38,075 --> 00:33:39,743 إبقى كلبي المحارب 181 00:33:40,327 --> 00:33:42,246 أنا أفهم ألمك 182 00:33:42,412 --> 00:33:45,874 لقد فقدنا شخص نحبّه لكنّنا نفعلها بطريقتي 183 00:33:46,458 --> 00:33:47,918 الإنتظار الخاسر 184 00:33:48,710 --> 00:33:50,379 سنفعلها على طريقتي 185 00:33:51,004 --> 00:33:54,133 الخوف حليفنا الغازولين سيكون لنا 186 00:33:56,260 --> 00:33:58,804 بعد ذلك, سيكون لديك إنتقامك 187 00:34:04,268 --> 00:34:05,811 خذوه بعيداً 188 00:34:20,492 --> 00:34:23,745 لقد كان هناك الكثير من العنف الكثير من الألم 189 00:34:25,080 --> 00:34:27,207 لا شيئ هنا بدون ذنب 190 00:34:28,500 --> 00:34:30,711 لكنّي لدي مساومة شريفة 191 00:34:31,587 --> 00:34:33,172 إبتعدوا فقط 192 00:34:33,797 --> 00:34:35,257 أعطني المضخّة 193 00:34:35,883 --> 00:34:37,384 النفط 194 00:34:37,718 --> 00:34:39,178 الغازولين 195 00:34:39,720 --> 00:34:43,098 وكامل المساحة وسأنقذ حياتكم 196 00:34:44,016 --> 00:34:48,103 إرحلوا فقط, سأعطيكم مرور آمن في الأرض القاحلة 197 00:34:48,979 --> 00:34:52,566 إرحلوا فقط, وسيكون هناك نهاية للرعب 198 00:34:58,197 --> 00:35:00,032 أنتظر جوابكم 199 00:35:00,407 --> 00:35:02,826 لديكم يوم واحد كامل للتقرير 200 00:35:30,229 --> 00:35:32,147 لن ننصرف 201 00:35:33,440 --> 00:35:34,650 أبدا 202 00:35:56,195 --> 00:35:58,990 لقد سمعت ما قاله يبدو معقولاً 203 00:35:59,949 --> 00:36:01,826 ليس من الضروري أن نموت 204 00:36:02,493 --> 00:36:04,495 كلّ ما يجب أن نفعله هو أن ننصرف 205 00:36:04,579 --> 00:36:06,164 كلا لقد قمنا بعمل صعب للغاية 206 00:36:06,247 --> 00:36:10,585 أنه بسيط, كلّ ما فعلناه هو تغيير الوقود وهذا ملعب خردة لحياتنا 207 00:36:10,710 --> 00:36:13,212 أنظري, إذا خرجنا هناك سيذبحوننا 208 00:36:13,296 --> 00:36:16,632 سيضعوننا مقلقلين وبعد ذلك سيقطعوننا مثل الخنازير 209 00:36:16,758 --> 00:36:18,301 لا تستمع إليهم 210 00:36:18,468 --> 00:36:20,386 حسنا, هذا هو 211 00:36:20,970 --> 00:36:23,139 أنا سأتكلّم مع هذا الهومونجس 212 00:36:24,682 --> 00:36:26,726 إنه رجل معقول 213 00:36:27,685 --> 00:36:29,645 فتح مجال المفاوضات 214 00:36:30,146 --> 00:36:32,899 لقد وعدنا بمرور آمن لقد أعطى كلمته 215 00:36:33,232 --> 00:36:35,401 ودعينا نفترض بأنّه حافظ عليها 216 00:36:36,027 --> 00:36:39,781 وإنصرفنا من هنا مع حياتنا, ماذا بعد ذلك؟ 217 00:37:49,342 --> 00:37:50,802 لكن تذكّروا 218 00:37:50,969 --> 00:37:54,514 تذكّروا شيء واحد هذه أكثر من مجرد ناقلة غاز 219 00:37:54,681 --> 00:37:58,768 هذه حبل حياتنا إلى مكان ما بعد تلك الآفات على الآلات 220 00:37:59,769 --> 00:38:01,688 ذلك 2,000 ميل من هنا 221 00:38:02,731 --> 00:38:05,734 كيف تتوقّعنا أن نأخذها هناك؟ نسحبها؟ 222 00:38:05,900 --> 00:38:08,778 إذا كان يجب أن نفعل, نعم دائماً هناك طريق 223 00:38:09,738 --> 00:38:11,531 لكن الخطوة الأولى 224 00:38:12,615 --> 00:38:14,284 الدفاع عن الوقود 225 00:38:15,452 --> 00:38:16,661 كلمات 226 00:38:17,454 --> 00:38:18,872 كلمات فقط 227 00:38:19,497 --> 00:38:21,291 أنت تموت من أجل أمل كاذب 228 00:38:21,624 --> 00:38:23,668 نحن نكافح من أجل العقيدة أنا سأبقى 229 00:38:33,178 --> 00:38:35,597 أتمنّى لو كان سيعمل, باباجالو 230 00:38:35,680 --> 00:38:38,058 أنت لا تستطيع منافسته 231 00:38:38,600 --> 00:38:42,228 كلّ يوم نصبح أضعف بينما يصبحون أقوى, لقد إنتهى 232 00:38:42,729 --> 00:38:44,105 أنا آسفة 233 00:38:50,245 --> 00:38:54,040 قبل يومين رأيت عربة يمكنها أن تسحب تلك الناقلة 234 00:38:55,500 --> 00:38:58,670 إذا كنت تريد الخروج من هنا تكلّم معي 235 00:39:05,093 --> 00:39:07,179 حسناً, هذا هو عرضي 236 00:39:07,470 --> 00:39:09,639 أنا أسلّم عربة كبيرة بما يكفي لسحب تلك الناقلة 237 00:39:09,723 --> 00:39:13,351 وأنت تعيد لي عربتي ونفس قدر الوقود الذي يمكنني نقله 238 00:39:13,602 --> 00:39:15,979 لقد فقدنا ثمانية أشخاص جيدين هذا الصباح 239 00:39:18,106 --> 00:39:20,025 ماذا لديه في ذهنه؟ 240 00:39:20,609 --> 00:39:23,612 الآن, لإنجاز العمل أحتاج خمسة غالونات من الوقود 241 00:39:23,778 --> 00:39:25,947 وبعض غازولين الأوكتان العالي 242 00:39:29,492 --> 00:39:31,494 إعتبرها كدفعة أوليّة 243 00:39:31,620 --> 00:39:34,289 وهذا آخر ما سنراه منه على الإطلاق 244 00:39:34,497 --> 00:39:36,708 هو يجب أن يعود لعجلاته 245 00:39:36,917 --> 00:39:38,668 ما لدينا ختى نخسره؟ 246 00:39:41,046 --> 00:39:42,297 لقد فزت بصفقتك 247 00:40:07,447 --> 00:40:10,367 عربتي وكلّ الوقود الذي أستطيع نقله 248 00:41:01,293 --> 00:41:02,794 تعال يا كلب 249 00:43:56,968 --> 00:44:00,096 هل تعرف ما أهم ما أفتقده من ذلك؟ النساء النظيفات 250 00:44:01,181 --> 00:44:03,183 صقل المسمار, العطر 251 00:44:04,851 --> 00:44:07,854 رائحة الدراجة الجلوس, الكوكتيلات 252 00:44:09,147 --> 00:44:10,774 أسكت الحلويات 253 00:44:11,691 --> 00:44:13,985 الملابس الداخلية هل تذكّر, الملابس الداخلية؟ 254 00:44:26,373 --> 00:44:28,917 لقد عرفت هذا, عرفت بأنّه يعمل 255 00:44:29,209 --> 00:44:32,170 القاتلة, القاتلة, هذه الأفاعي أبناء القتلة 256 00:44:36,049 --> 00:44:39,219 إنها الأفاعي الخاصة بي لقد درّبتها وسآكلها 257 00:44:39,427 --> 00:44:41,930 إبحث عن ما يخصك إبتعد من هنا 258 00:44:43,223 --> 00:44:45,976 لدي وصفة لذيذة للأفاعي 259 00:44:46,935 --> 00:44:48,812 الزواحف المفرومة 260 00:44:49,729 --> 00:44:51,857 أفضل من غذاء كلبك 261 00:44:52,941 --> 00:44:54,234 بروتين صافي 262 00:44:54,484 --> 00:44:58,154 المعادن, الفيتامينات الرجل يجب أن يعتني بنفسه 263 00:44:59,573 --> 00:45:01,992 العقل السليم, الجسم الصحّي أيها الكلب 264 00:45:02,742 --> 00:45:05,120 أعتبر أنك من تأكله 265 00:45:05,453 --> 00:45:06,580 إرحل 266 00:45:06,955 --> 00:45:09,916 أنتم الإثنان يجب أن تلقيا نظرة في المرآة لبعض الوقت 267 00:45:10,000 --> 00:45:11,793 بلا أسلوب, بلا طعم 268 00:45:14,129 --> 00:45:15,338 فارغ 269 00:45:16,131 --> 00:45:17,674 كلّ هذا الوقت 270 00:45:22,137 --> 00:45:24,139 هذا غش....ووطئ 271 00:45:28,518 --> 00:45:31,146 دعنا نلقي نظرة على آلتك 272 00:45:31,813 --> 00:45:34,149 كيف أعرف بأنّها ليست فاشلة؟ 273 00:45:35,066 --> 00:45:36,401 تحقق بنفسك 274 00:45:39,196 --> 00:45:42,824 يجب أن تفهم الأساسيات من الديناميك الهوائي في شيء مثل هذا 275 00:45:42,908 --> 00:45:44,618 أسكت, أسكت 276 00:46:29,412 --> 00:46:32,582 ماذا بشأني؟ أنت لن تتركني هنا, أليس كذلك؟ 277 00:46:36,169 --> 00:46:37,879 إفعل ما تريد 278 00:46:39,923 --> 00:46:41,508 نحن شركاء 279 00:46:50,100 --> 00:46:52,269 أنت وأنا, نحن شركاء 280 00:46:54,312 --> 00:46:55,647 شركاء 281 00:48:04,216 --> 00:48:05,509 إذهب, إذهب 282 00:51:35,468 --> 00:51:37,512 يا كلابي, أركضوا, البوابة 283 00:51:41,766 --> 00:51:44,394 البوابة, البوابة 284 00:53:07,102 --> 00:53:08,937 أنت, يمكنك أن تهرب 285 00:53:09,271 --> 00:53:11,189 لكنّك لا تستطيع الإختفاء 286 00:53:37,007 --> 00:53:38,842 لقد قمت بعمل عظيم 287 00:53:43,388 --> 00:53:45,390 لا تذهب خارج السفينة الآن 288 00:53:46,349 --> 00:53:49,644 لا تمسّه, رجاء إنها آلة دقيقة 289 00:54:01,698 --> 00:54:03,158 لا تلمسّها 290 00:54:13,543 --> 00:54:16,379 أخبرني أيها الوالد, هل هذه الآلة لك 291 00:54:17,422 --> 00:54:19,591 يمكنها أن تقل إثنين, أليس كذلك؟ 292 00:54:21,593 --> 00:54:22,928 من المحتمل 293 00:54:29,500 --> 00:54:33,003 أنا بخير, نظمهم فقط سننتقل اللّيلة 294 00:54:37,007 --> 00:54:40,261 حسناً, إستمعوا جميعاً سوف نخرج اللّيلة 295 00:54:40,678 --> 00:54:43,139 أنتم جميعا تعرفون ما العمل واصلوا الأمر فقط 296 00:54:43,222 --> 00:54:45,975 تيمبو, ديريك باباجالو مصاب 297 00:54:47,351 --> 00:54:48,894 كيف هي العربة؟ 298 00:54:49,770 --> 00:54:51,647 العربة كيف هي؟ 299 00:54:52,022 --> 00:54:55,317 الغطاء مكسور وهو محطم هناك سنّان من ترس التوقيت 300 00:54:55,401 --> 00:54:58,487 الغطاء مكسور وهو محطم 301 00:54:58,571 --> 00:55:01,115 هناك سنّان من ترس التوقيت 302 00:55:01,449 --> 00:55:03,659 قاذف الشعاع متضرر من الصميم 303 00:55:04,577 --> 00:55:06,579 لديه كسّر في مضخة الماء 304 00:55:07,413 --> 00:55:09,749 لديه كسر في الخطّ الحاقن 305 00:55:09,915 --> 00:55:11,292 حسنا, ماذا يعني كلّ هذا؟ 306 00:55:11,375 --> 00:55:13,627 نعم, حسناً, لكن ماذا يعني هذا؟ 307 00:55:14,211 --> 00:55:16,714 ماذا يعني هذا؟ أربعة وعشرين ساعة 308 00:55:18,674 --> 00:55:20,134 لديهم إثنا عشر ساعة 309 00:55:21,093 --> 00:55:22,553 لديك إثنا عشر 310 00:55:32,104 --> 00:55:34,523 إسمع, لقد كنت مخطئة بحقك 311 00:55:35,107 --> 00:55:36,817 وأنا آسفة 312 00:55:53,834 --> 00:55:56,754 إنه وقت طويل منذ أن رأيت قيادة سيارة مثل تلك يا رجل 313 00:55:56,837 --> 00:55:58,839 أنت غير منزعج مني يا بني 314 00:55:59,006 --> 00:56:02,593 مع قيادتك لتلك العربة, تفوقنا عليه من الجيد أن تكون على متنها 315 00:56:02,676 --> 00:56:05,513 لقد حافظت على هذه وأريدك أن تحتفظ بهم 316 00:56:09,350 --> 00:56:11,352 شكرا لك, ومرحبا بك 317 00:56:14,522 --> 00:56:18,025 كان يسرني أن أعمل معكم لكنني سأرحل 318 00:56:42,174 --> 00:56:44,885 لقد تحدّيتني وستعرف 319 00:56:46,637 --> 00:56:49,390 ثأر اللّورد هومونجس 320 00:56:50,516 --> 00:56:52,184 وأعدك 321 00:56:53,269 --> 00:56:55,104 لا أحد, لا أحد 322 00:56:56,689 --> 00:56:58,816 سيخرج حيّاً من هنا 323 00:57:50,117 --> 00:57:53,370 من المفترض أن يساعد بالبراميل؟ 324 00:57:54,121 --> 00:57:55,414 هيا 325 00:58:03,422 --> 00:58:05,841 تعال بالبراميل, تعال 326 00:58:46,424 --> 00:58:48,426 ما الأمر؟ تعالي 327 00:58:49,760 --> 00:58:52,763 إنه يبدو خاطئا فقط أن ننسلّ هكذا 328 00:58:57,101 --> 00:59:00,104 لكنّك قلت بأنّك تريدين القدوم يا حبيبتي 329 00:59:01,105 --> 00:59:02,606 أعرف بأنّني فعلت 330 00:59:03,899 --> 00:59:07,361 أنظري, أنت خائفة الآن تعالي, سيكون آمناً جداً هناك 331 00:59:07,445 --> 00:59:09,697 ما الذي تنتظرينه؟ 332 00:59:11,615 --> 00:59:13,367 هذه عائلتي 333 00:59:14,785 --> 00:59:17,413 لن أترك هؤلاء الناس 334 00:59:18,748 --> 00:59:20,207 سأبقى 335 00:59:22,001 --> 00:59:23,377 أنا آسفة 336 00:59:50,821 --> 00:59:52,823 تعال, أنا سأريك 337 00:59:53,949 --> 00:59:56,077 لقد أخبرتك أنه لن يرحل 338 00:59:59,955 --> 01:00:04,126 أنظر, ليس لدي وقت للخطابات الطويلة أريدك أن تقود الناقلة 339 01:00:06,087 --> 01:00:07,296 آسف 340 01:00:08,589 --> 01:00:11,884 كان لدينا إتفاق وأنا أبقيت جزئي من الصفقة 341 01:00:12,593 --> 01:00:14,595 سنعقد إتفاق جديد 342 01:00:18,599 --> 01:00:20,684 لدي كلّ ما أحتاجه هنا 343 01:00:21,060 --> 01:00:25,106 ليس لديك مستقبل وأنا يمكنني أن أعدك بإعادة بناء حياتنا 344 01:00:26,524 --> 01:00:28,609 إشتري تذكرة لـ 2,000 ميل 345 01:00:28,943 --> 01:00:32,947 يجب أن تأتي يا ولد سنذهب إلى الجنة 346 01:00:34,198 --> 01:00:36,117 ألفي ميل من هنا 347 01:00:36,450 --> 01:00:38,994 ماء طازج, الكثير من شروق الشمس 348 01:00:39,328 --> 01:00:41,372 لا شيء لتفعله التناسل فقط 349 01:00:42,957 --> 01:00:44,291 كلا, شكرا 350 01:00:45,167 --> 01:00:48,170 ما الأمر معك؟ ما الذي تبحث عنه؟ 351 01:00:48,838 --> 01:00:51,674 هيا يا ماكس كلّ شخص يبحث عن شيء 352 01:00:52,174 --> 01:00:54,468 أنت سعيد هناك, أليس كذلك؟ 353 01:00:54,677 --> 01:00:57,930 التجوّل تشويه الناس لبعضها البعض؟ 354 01:00:58,347 --> 01:01:00,933 أنت زبّال يا ماكس أنت دودة 355 01:01:01,851 --> 01:01:05,855 هل تعرف ذلك؟ أنت تعيش من جثمان العالم القديم 356 01:01:06,772 --> 01:01:10,109 أخبرني قصّتك يا ماكس ما الذي أحرقك؟ 357 01:01:10,776 --> 01:01:14,572 هل قتل رجل واحد هو كثير؟ هل ترى أن الكثير من الناس يموتون؟ خسرت بعض العائلة؟ 358 01:01:14,697 --> 01:01:19,243 إذن هذا هو, لقد فقدت بعض العائلة هذا يصنع شيء خاصّ, أليس كذلك؟ 359 01:01:19,452 --> 01:01:20,953 إستمع لي 360 01:01:43,267 --> 01:01:46,145 هل تعتقد بأنّك الوحيد الذي تعاني منه؟ 361 01:01:46,437 --> 01:01:50,274 كلنا كنا خلاله هنا لكنّنا ما إستسلمنا 362 01:01:51,567 --> 01:01:54,320 ما زلنا بشر لديهم كرامة 363 01:01:54,779 --> 01:01:57,782 لكنّك في الخارج هناك مع القمامة 364 01:01:58,949 --> 01:02:00,534 أنت لا شيء 365 01:02:42,201 --> 01:02:43,702 أخرج أيها الولد 366 01:02:46,747 --> 01:02:48,749 هيا, أخرج من هنا 367 01:03:10,187 --> 01:03:12,606 هيا, أخرج, إرحل بسرعة, إخرج 368 01:03:44,346 --> 01:03:46,265 هل ستتركه يذهب؟ 369 01:03:48,184 --> 01:03:50,936 حسنا, دعنا نبقي عربته على الأقل 370 01:03:51,187 --> 01:03:54,482 لقد أنجز إتفاقه إنه رجل شريف 371 01:03:56,358 --> 01:03:59,111 حسناً, إذن من سيقود الناقلة؟ 372 01:04:00,362 --> 01:04:01,530 أنا 373 01:04:28,516 --> 01:04:31,060 لقد فهموك بشكل خاطئ أنت لست جبان 374 01:04:31,143 --> 01:04:33,562 ربّما غبي, لكن لست جبان 375 01:04:34,688 --> 01:04:37,233 أنت تقوم بخطأ حقيقي 376 01:04:37,942 --> 01:04:40,069 تقسم الفريق العظيم 377 01:04:41,320 --> 01:04:44,073 أنت وأنا نفكّر بالإمكانيات سوية 378 01:04:44,156 --> 01:04:47,118 ربما أراك لاحقاً مع السّلامة, حظّ سعيد 379 01:05:14,895 --> 01:05:15,896 سنذهب 380 01:05:26,490 --> 01:05:28,659 أنت تعصيني أيها الجرو 381 01:06:32,306 --> 01:06:34,475 تودي, الغاز بسرعة 382 01:06:42,471 --> 01:06:45,015 لا تفرط به إذا كان حيّ 383 01:06:46,141 --> 01:06:47,684 أنا أريده 384 01:07:14,323 --> 01:07:17,827 المصفحة مليئة, وقود هائل وكلها لك 385 01:08:13,148 --> 01:08:15,233 لقد إنتهى كل شيئ, دعنا نذهب 386 01:08:29,206 --> 01:08:30,916 أنظروا هناك 387 01:08:40,050 --> 01:08:41,384 بحق الجحيم 388 01:08:43,845 --> 01:08:45,764 لقد نسفتها أيها الأحمق 389 01:10:03,008 --> 01:10:04,593 إرتاح يا شريك 390 01:11:41,940 --> 01:11:44,025 أنا سأقود الناقلة 391 01:11:44,860 --> 01:11:47,612 إن تحطّمنا فهذا يعني أننا تحطمنا 392 01:11:49,656 --> 01:11:53,160 الآن, في هذه النقطة, هذا كلّ ما يريدونه الناقلة 393 01:11:53,535 --> 01:11:55,704 لذا سيأتون بعدنا مباشرة 394 01:11:55,871 --> 01:11:58,748 لذا سنستعمل هذا لضرب مخرجنا 395 01:11:58,999 --> 01:12:02,252 هذا سيعطيكم جميعاً فرصة جيدة جدا 396 01:12:02,419 --> 01:12:04,004 الآن, لا تتردّدوا 397 01:12:04,171 --> 01:12:08,175 عندما تخرجون هناك تنفصلوا وتذهبوا بصعوبة قدر ما تستطيعون 398 01:12:09,384 --> 01:12:11,720 الآن, 200 ميل إلى الشمال 399 01:12:12,095 --> 01:12:15,599 هناك مكان فيه جسر يدعى النهر الساحق 400 01:12:16,850 --> 01:12:18,769 ذلك هو ملتقانا 401 01:12:20,270 --> 01:12:22,105 نبقى فيه حتى الغروب 402 01:12:23,023 --> 01:12:26,026 إذا ما جعلناه في ذلك الوقت سنستمرّ 403 01:12:27,402 --> 01:12:29,529 إنه جيد بما يكفي لي للبناء وليس للركوب 404 01:12:29,613 --> 01:12:31,198 أنت لن تأتي بهذه الناقلة 405 01:12:31,281 --> 01:12:33,617 لقد كدحت دمّاً على هذا لن يخبرني أي لقيط 406 01:12:33,700 --> 01:12:37,120 بالركوب في تلك الحافلة المدرسية الرديئة حسناً, إجلس 407 01:12:37,204 --> 01:12:39,247 إذا كل شيئ يعود لك 408 01:12:41,208 --> 01:12:43,001 أنا سأقود تلك الناقلة 409 01:12:44,586 --> 01:12:47,380 العرض مغلق وتأخر جدا لعقد الصفقات 410 01:12:48,924 --> 01:12:51,635 بلا صفقات أنا أريد قيادة الشاحنة 411 01:12:52,344 --> 01:12:54,888 لماذا؟ لماذا التغيير الكبير في الرأي؟ 412 01:12:55,263 --> 01:12:57,182 صدقني, ليس لدي خيار آخر 413 01:12:57,265 --> 01:12:59,601 وكيف تعتقد أنّك ستفعلها؟ 414 01:12:59,768 --> 01:13:03,563 أعني, أنظر إلى نفسك أنت لا تستطيع أن تقود كرسي معوّقين حتى 415 01:13:04,773 --> 01:13:07,776 يجب أن تنظر إلى نفسك يا ماكس أنت مبعثر 416 01:13:09,027 --> 01:13:10,946 هيا, دعك من الهراء 417 01:13:12,906 --> 01:13:15,283 أنا أفضل فرصة لديك 418 01:13:23,416 --> 01:13:25,460 حسناً, دعونا نتحرّك 419 01:14:37,073 --> 01:14:39,451 أبعد ذلك الطفل, تخلّص منه 420 01:15:55,944 --> 01:15:57,112 تباً 421 01:19:12,432 --> 01:19:13,725 إذهب, إذهب 422 01:20:27,132 --> 01:20:29,134 أنا بخير, أنا بخير 423 01:21:08,965 --> 01:21:10,759 حصلت عليها, حصلت عليها 424 01:23:08,585 --> 01:23:10,754 هيا, هيا 425 01:25:44,241 --> 01:25:46,076 الإطار, إضرب الإطار 426 01:25:51,540 --> 01:25:52,916 لقد ربحنا 427 01:25:53,208 --> 01:25:54,793 لقد إنتهى, يا ولد 428 01:27:45,862 --> 01:27:48,031 خذ رصاصة 429 01:27:52,536 --> 01:27:54,079 خذ فرصتك 430 01:31:32,130 --> 01:31:35,258 وبدأت الرحلة شمالاً إلى الأمان 431 01:31:36,051 --> 01:31:37,886 إلى مكان تحت الشمس 432 01:31:38,053 --> 01:31:42,182 بالإضافة إلى أننا وجدنا زعيم جديد الرجل القادم من السماء 433 01:31:42,390 --> 01:31:44,226 قائد البوصلة الجيروسكوبية 434 01:31:44,643 --> 01:31:47,062 وكما خطط باباجالو فقط 435 01:31:47,229 --> 01:31:50,857 سافرنا أبعد بكثير من الوصول إلى الرجال في الآلات 436 01:31:51,399 --> 01:31:55,195 البنزين, البنزين الثمين كان مخبئً في العربات 437 01:31:56,905 --> 01:31:59,282 أما بالنسبة لي, فقد نشأت على الرجولة 438 01:31:59,908 --> 01:32:03,078 وفي الوقت الملائم أصبحت الزعيم 439 01:32:03,245 --> 01:32:05,914 رئيس القبيلة الشمالية العظيمة 440 01:32:07,499 --> 01:32:09,376 ومحارب الطريق؟ 441 01:32:10,210 --> 01:32:12,921 هذا كان آخر ما رأيناه منه 442 01:32:14,214 --> 01:32:15,799 وهو يعيش الآن 443 01:32:17,134 --> 01:32:19,136 في ذكرياتي فقط