1
00:00:23,520 --> 00:00:27,752
<i>اشعر اني احلّق عاليا</i>
<i>فوق العالم</i>

2
00:00:27,840 --> 00:00:30,991
<i>حين اسير معك</i>

3
00:00:32,080 --> 00:00:35,277
<i>محلقا فوق العالم</i>
<i>هكذا اشعر</i>

4
00:00:35,360 --> 00:00:39,273
<i>حتى حين اتحدث عنك</i>

5
00:00:39,360 --> 00:00:43,069
<i>اصلّي لكي تعرفي جيّدا</i>

6
00:00:43,160 --> 00:00:47,278
<i>بانك حبيبتي</i>

7
00:00:47,360 --> 00:00:49,954
<i>الى الابد</i>

8
00:00:50,040 --> 00:00:53,715
<i>لندع قلبينا يطيران معا</i>

9
00:00:53,800 --> 00:00:58,635
<i>فوق العالم</i>

12
00:01:21,060 --> 00:01:32,515
<i>ترجمة مصطفى النقيب</i>
<i>و يزن عمر</i>

10
00:01:54,160 --> 00:01:57,038
ما الذي يحدث ؟
احدهم اغلق نافذتي

11
00:01:57,120 --> 00:01:59,634
ما هذا ؟
لا اسمع  شيئا -

12
00:02:24,160 --> 00:02:26,515
صباح الخير -
صباح الخير -

13
00:02:28,080 --> 00:02:29,718
صباح الخير

14
00:02:29,800 --> 00:02:31,836
ادفع

15
00:02:36,200 --> 00:02:37,679
حسنا ؟

16
00:02:37,760 --> 00:02:41,514
يقول هاربر ان منضف النوافذ في
باندرفيل بارك قد تعرّض لحادث

17
00:02:41,600 --> 00:02:43,352
كما هو مخطّط -
جيد -

18
00:02:43,440 --> 00:02:46,432
يقول ميك ان السيدة باندرفيل
ستضطر الى دفع50000

19
00:02:46,520 --> 00:02:50,354
ستعطي المبلغ الذي نحدده نحن
من اجل ان تستعيد ولدها

20
00:02:50,440 --> 00:02:52,670
لم يبق لديك الوقت -
سوف نحصل عليه سريعا -

21
00:02:52,760 --> 00:02:55,194
المكان محاط بالحرس مثل سجن مغلق

22
00:02:55,280 --> 00:02:58,477
تحتاج الى تصريح مرور
الذي سيحصل عليه منضف النوافذ الجديد

23
00:02:58,560 --> 00:03:01,552
العمل معروض في مكتب الاستخدام غدا

24
00:03:01,640 --> 00:03:04,712
ومن الذي سيقوم بالعمل ؟ -
انت -

25
00:03:04,800 --> 00:03:09,237
افترض ان احدهم حصل عليه -
لا تدع احدا غيرك يحصل عليه -

26
00:03:58,800 --> 00:04:00,916
سوف احصل على العمل -
من قال ذلك ؟ -

27
00:04:01,000 --> 00:04:03,230
انا

28
00:04:16,520 --> 00:04:18,715
ومن يمكن ان يرغب بمثل هذا العمل ؟

29
00:04:22,360 --> 00:04:24,476
من اجل ماذا هذا الدور ؟

30
00:04:27,600 --> 00:04:30,034
لا شئ -
حقا -

31
00:05:37,960 --> 00:05:42,317
اشكرك لانك حجزت لي الدور
يمكنك ان تاخذ مكانك في الخلف

32
00:05:43,880 --> 00:05:47,509
ما الذي تتدافعون من اجله ؟
انتم تزعجونني

33
00:05:48,400 --> 00:05:50,868
حسنا تعال

34
00:05:50,960 --> 00:05:55,317
افتح الباب

35
00:05:56,560 --> 00:05:59,916
اذن لم يمكنك حتى ان تحصل على
عمل منضف نوافذ ؟

36
00:06:00,000 --> 00:06:03,151
لقد خدعني احدهم ميك
لو فقط امسكت به

37
00:06:03,240 --> 00:06:07,074
لا عليك انس الموضوع -
ما الذي حدث ؟ -

38
00:06:08,160 --> 00:06:12,199
منضف آخر للنوافذ سيحصل له حادث
في باندرفيل بارك

39
00:06:20,800 --> 00:06:23,553
ادخل

40
00:06:28,840 --> 00:06:30,990
صباح الخير
ارسلوني الى هنا

41
00:06:31,080 --> 00:06:33,992
ارسلك مكتب التشغيل -
نعم -

42
00:06:34,080 --> 00:06:37,117
منضف النوافذ لباندرفيل بارك -
نعم -

43
00:06:37,200 --> 00:06:40,795
ماذا كانت وضيفتك الاخيرة -
منضف نوافذ -

44
00:06:40,880 --> 00:06:42,836
سبب تركك العمل -

45
00:06:43,920 --> 00:06:46,832
استقالة -
نعم -

46
00:06:47,920 --> 00:06:52,948
انا المسؤول عن شؤون الامن للسيدة باندرفيل
وارسل لها العاملين

47
00:06:53,040 --> 00:06:58,114
لديها شعور بان احدهم يريد خطف
ابنها السير ريجنالد

48
00:06:58,200 --> 00:07:01,192
آه انا لن افعل ذلك -
لا يجدر بك ان تحاول -

49
00:07:01,280 --> 00:07:03,669
آخر من حاول ذلك
مرمي في السجن

50
00:07:03,760 --> 00:07:06,433
هل لديك صورة شخصيّة ؟ -
لماذا ؟ -

51
00:07:06,520 --> 00:07:08,397
من اجل تصريح الدخول يا احمق

52
00:07:08,480 --> 00:07:11,438
تحتاج تصريحا للدخول والخروج

53
00:07:11,520 --> 00:07:15,559
ليس لدي صورة -
سنترك ذلك لآن -

54
00:07:16,800 --> 00:07:18,950
ما الذي تفعله ؟

55
00:07:19,040 --> 00:07:23,192
احتاج بصمتك لاضعها على التصريح

56
00:07:23,280 --> 00:07:26,397
الآن اعمل البصمة -

57
00:07:26,480 --> 00:07:28,436
كلا

58
00:07:28,520 --> 00:07:30,988
اقصد السبّابتين

59
00:07:31,080 --> 00:07:34,755
آه -
كلا -

60
00:07:34,840 --> 00:07:38,435
كلا انت لا تفهم

61
00:07:39,520 --> 00:07:42,592
انظر هذه هي السبّابة

62
00:07:42,680 --> 00:07:44,636
ضعه

63
00:07:51,720 --> 00:07:54,359
اليس ذلك جميلا ؟

64
00:07:56,080 --> 00:07:58,640
اعطني يدك

65
00:08:05,160 --> 00:08:07,958
ضع اصبعك على حبر البصمة

66
00:08:09,040 --> 00:08:10,996
على المحبرة

67
00:08:12,240 --> 00:08:14,549
هذا جيد

68
00:08:14,640 --> 00:08:16,995
الآن اضغط على التصريح

69
00:08:20,880 --> 00:08:24,236
هذا سيكون جيدا

70
00:08:26,240 --> 00:08:28,595
حسنا يمكنك ان تذهب

71
00:08:28,680 --> 00:08:31,717
اني آسف .. حسنا انني

72
00:09:46,400 --> 00:09:48,197
عمت مساء

73
00:09:48,280 --> 00:09:51,636
انصرف من هنا
قبل ان اجعلك تنصرف بهذه

74
00:09:51,720 --> 00:09:55,156
ماذا يحدث ؟ -
ذاك سيدي -

75
00:09:55,240 --> 00:09:57,595
وما ذاك ؟

76
00:09:59,000 --> 00:10:01,958
انا نورمان
منضف النوافذ الجديد

77
00:10:02,040 --> 00:10:05,555
كان يجب ان تصل هنا في التاسعة -
لماذا ؟ ما الذي حدث ؟ -

78
00:10:07,320 --> 00:10:12,314
اين تصريحك ؟ -
لن يمسكني هذا ثانية -

79
00:10:18,640 --> 00:10:20,676
ادخله

80
00:10:21,760 --> 00:10:24,069
حسنا رجال
انصرفوا

81
00:10:26,560 --> 00:10:29,074
احضر الى مكتبي حال قدومك

82
00:10:29,160 --> 00:10:33,438
من ذاك على الحصان ؟
ميجور ويلوبي المدير -
 
83
00:10:33,520 --> 00:10:36,478
واين مكتبه -
في نهاية الطريق -
 
84
00:10:36,560 --> 00:10:39,518
هل هو بعيد جدا؟ -
ثلاثة اميال تقريبا -

85
00:10:40,640 --> 00:10:42,995
متى يأتي الباص التالي ؟ -

86
00:11:02,360 --> 00:11:03,952
سيدتي -

87
00:11:08,440 --> 00:11:11,716
طاب يومك جيمي -
طاب يومك توم -

88
00:11:11,800 --> 00:11:14,633
اليست تلك هي السيدة المحترمة ؟ -
نعم انها هي -

89
00:11:14,720 --> 00:11:17,792
ولكن انا اعرفك جيدا -
اشكرك .. وداعا -

90
00:11:21,320 --> 00:11:25,154
من يكون هذا الشخص البغيض , سيمز ؟ -
لا اعرف سيدتي -

91
00:11:27,240 --> 00:11:29,674
امض بسرعة

92
00:11:33,080 --> 00:11:36,277
ما رأيك بتوصيلة ؟

93
00:11:48,840 --> 00:11:52,116
هل آذتك ؟ -
هل آذتك ؟ -

94
00:11:52,200 --> 00:11:54,919
لا تستطيع ان تمسك بي -
سأمسك بك واسألك هل آذتك -

95
00:11:59,000 --> 00:12:01,150
سوف اعمل لك هو .. هو .. هو

96
00:12:06,200 --> 00:12:08,760
النجدة

97
00:12:08,840 --> 00:12:11,957
انزلوني
النجدة

98
00:12:12,040 --> 00:12:16,352
..انت ماذا
انزلني ... انزلني

99
00:12:16,440 --> 00:12:20,638
انت تبدو افضل بالمقلوب -
دعك من هذا -

100
00:12:20,720 --> 00:12:23,871
لا تذهب
النجدة

101
00:12:25,880 --> 00:12:29,395
انزلني
هل يوجد احد هنا ؟

102
00:12:29,480 --> 00:12:32,040
النجدة

103
00:12:32,120 --> 00:12:36,398
النجدة

104
00:12:36,480 --> 00:12:39,631
مرحبا -
طاب نهارك آنستي -

105
00:12:39,720 --> 00:12:42,792
ما الذي تفعله ؟ -
اتدلّى -

106
00:12:42,880 --> 00:12:46,316
هل يعجبك المشهد ؟ -
نعم بالتأكيد اذهلني جماله -

107
00:12:46,400 --> 00:12:48,709
اذن لن ازعجك -
كلا لا تذهبي -

108
00:12:48,800 --> 00:12:51,360
لاني معلق هنا
ولا استطيع النزول

109
00:12:51,440 --> 00:12:54,432
من انت ؟ -
.. نورمان منضف النوافذ .. أحد الاولاد -

110
00:12:54,520 --> 00:12:58,195
استطيع ان اخمن من هو
سارى ما يمكن عمله

111
00:12:58,280 --> 00:13:02,432
لو رفعتني قليلا
فسوف احرر قدمي

112
00:13:06,520 --> 00:13:08,795
هل انت على ما يرام ؟ -
نعم اشكرك -

113
00:13:08,880 --> 00:13:11,189
اشكرك -

114
00:13:11,280 --> 00:13:13,999
سترين حين امسك بذلك الشيطان

115
00:13:14,080 --> 00:13:16,799
هل تعرف من يكون ذلك الشيطان ؟ -
كلا . من ؟ -

116
00:13:16,880 --> 00:13:18,836
انه السير ريجنالد -

117
00:13:18,920 --> 00:13:20,672
انه السير ريجنالد ؟ -
نعم -

118
00:13:20,760 --> 00:13:24,548
اذن يجب ان يخطفوه -
انه ليس بهذا السوء -

119
00:13:24,640 --> 00:13:27,279
ارجو ان يكون هارولد بخير -
هارولد -

120
00:13:27,360 --> 00:13:30,955
ما هذا ؟ -
لا تخافي -

121
00:13:31,040 --> 00:13:33,679
انه هارولد . هامستر -
انه جميل -

122
00:13:33,760 --> 00:13:36,718
انه لطيف اليس كذلك ؟
انه رفيقي

123
00:13:38,160 --> 00:13:40,549
انه يشبهك

124
00:13:41,640 --> 00:13:44,791
حسنا اضن من الافضل ان نذهب
الى المنزل

125
00:13:47,040 --> 00:13:51,318
سوف اتركك هنا -
كنت لطيفة جدا معي . اشكرك -

126
00:13:51,400 --> 00:13:54,312
ارجو ان اراك ثانية -
انا اعمل هنا ايضا -

127
00:13:54,400 --> 00:13:56,356
ما هو اسمك ؟ -
جيمي -

128
00:13:56,440 --> 00:14:00,274
اسرع الميجر لا يحب الانتظار -
لست خائفا منه -

129
00:14:00,360 --> 00:14:04,672
حظا طيبا مع نوافذك
امسحها جيدا

130
00:14:08,040 --> 00:14:11,271
ساحتاج االى الكثير من الرذاذ

131
00:14:12,360 --> 00:14:14,271
وداعا -
وداعا -

132
00:14:15,360 --> 00:14:17,715
ادخل

133
00:14:20,480 --> 00:14:23,199
حسنا لقد وصلت

134
00:14:23,280 --> 00:14:26,431
!سيدي -
ادعوني نورمان فقط -

135
00:14:26,520 --> 00:14:28,750
قف بثبات حين تخاطبني

136
00:14:28,840 --> 00:14:31,991
ضع يديك على الجانب
ورتّب ياقتك

137
00:14:40,440 --> 00:14:43,716
انتباه
ذلك افضل

138
00:14:45,760 --> 00:14:49,230
يجب ان تعرف ان السيدة باندرفيل
لديها ولد

139
00:14:49,320 --> 00:14:53,711
سبق وان عرفت ذلك -
ولد لطيف. قرّة عين امه -

140
00:14:53,800 --> 00:14:56,917
وتذكّر هذا
السير ريجنالد دائما على حق

141
00:14:57,000 --> 00:15:00,356
حتى لو اطلق عليّ من ..؟ -
انه دائما على حق -

142
00:15:02,680 --> 00:15:04,511
الان .. لتعرف واجباتك

143
00:15:04,600 --> 00:15:08,195
مخزن السلالم والحاجات التي بداخله
هو مسؤوليتك

144
00:15:08,280 --> 00:15:11,272
المخزن يجب ان يكون مغلقا دائما

145
00:15:11,360 --> 00:15:15,239
ليس فقط لمنع الدخلاء من الدخول
ولكن ايضا لمنع السير ريجنالد من الخروج

146
00:15:17,760 --> 00:15:23,118
اعتبرني انموذجا لك وسوف يحترمك
سير ريجنالد كما يحترمني

147
00:15:23,200 --> 00:15:26,272
الان فانك تحتاج مفاتيح المخزن

148
00:15:29,320 --> 00:15:32,437
سير ريجنالد دائما على حق -
نعم -

149
00:15:33,960 --> 00:15:36,269
المخزن امام تلك الاشجار

150
00:15:36,360 --> 00:15:37,998
نعم

151
00:16:04,920 --> 00:16:07,309
هلو ؟ نعم سيدتي ؟

152
00:16:07,400 --> 00:16:12,030
سير ريجنالد يريد ان يفتتح الموسم
بمباراة يوم السبت القادم

153
00:16:12,120 --> 00:16:15,874
نعم سيدتي . فكرة رائعة -
انت -

154
00:16:17,240 --> 00:16:19,959
انت . ميجور

155
00:16:20,040 --> 00:16:24,591
اعذريني لحظة سيدتي
اشكرك

156
00:16:24,680 --> 00:16:26,352
انت. ميجور

157
00:16:26,440 --> 00:16:28,032
ماذا تريد ؟

158
00:16:28,120 --> 00:16:31,908
يوجد ثقب في الدلو
احتاج واحدا آخر

159
00:16:32,000 --> 00:16:34,719
حسنا اخبرني عن ذلك في الصباح

160
00:16:36,760 --> 00:16:41,550
هناك امر آخر -
هل تكف عن الصراخ وتتركني ؟ -

161
00:16:44,400 --> 00:16:47,153
وابتعد عن العشب

162
00:16:56,520 --> 00:16:59,432
نعم سيدتي -
انت -

163
00:16:59,520 --> 00:17:03,638
نعم سيدتي. نعم بالفعل -

164
00:17:03,720 --> 00:17:06,951
انت. ميجور. ميجور

165
00:17:07,040 --> 00:17:12,512
هل تسمحين لي سيدتي ثانية ؟
اشكرك

166
00:17:12,600 --> 00:17:15,034
انت

167
00:17:16,360 --> 00:17:19,238
وماذا عن الماء
اين الصنبور ؟

168
00:17:19,320 --> 00:17:23,598
خلف المخزن
وتوقف عن الصراخ

169
00:17:26,680 --> 00:17:28,716
وابتعد عن العشب

170
00:17:35,280 --> 00:17:38,317
انت ميجور. ميجور

171
00:17:38,400 --> 00:17:40,994
انتظر لحظة
انت , ميجور

172
00:17:44,800 --> 00:17:47,394
نعم , هلو , آه

173
00:17:48,480 --> 00:17:50,596
شكرا لله
لقد ذهبت

174
00:17:50,680 --> 00:17:53,911
لا ازال على الخط
هل لا زلت انت ؟ هلو ؟

175
00:17:55,800 --> 00:17:58,439
هلو ؟ -
نعم سيدتي -

176
00:17:58,520 --> 00:18:00,476
ميجور؟ آه

177
00:18:00,560 --> 00:18:02,516
ميجور

178
00:18:08,560 --> 00:18:11,199
اسمحي لي ثانية سيدتي

179
00:18:13,560 --> 00:18:16,074
الآن ماذا ؟

180
00:18:16,160 --> 00:18:18,276
نسيت قبعتي , ارمها لي , رجاء

181
00:18:18,360 --> 00:18:20,396
! قبعتك

182
00:18:28,920 --> 00:18:32,435
في اي ساعة في الصباح ؟ -
سبق وان اخبرتك . السابعة والنصف -

183
00:18:32,520 --> 00:18:35,159
حسنا اعطني تنبيها في السابعة

184
00:18:38,560 --> 00:18:40,710
وابتعد عن العشب

185
00:18:56,360 --> 00:18:59,238
اين تريد ؟ -
قاعة العاملين سيدي -

186
00:18:59,320 --> 00:19:02,790
انت في الاتجاه الخاطئ -
الاستدارة الاولى يمينا. ثم يسارا -

187
00:19:02,880 --> 00:19:05,713
كلا. الاولى يسارا ثم يمينا. من هناك

188
00:19:05,800 --> 00:19:08,553
اشكرك سيدي -
على الرحب -

189
00:19:11,240 --> 00:19:14,550
موريس. السيدة باندرفيل
الن تلعب البريج ؟

190
00:19:14,640 --> 00:19:17,598
لا اظن سيدي
انها تأخرت قليلا

191
00:19:17,680 --> 00:19:20,752
سأنتظر حتى تأتي -
اليانور -

192
00:19:25,200 --> 00:19:28,556
كنت ارجو ان العب دورا -
انت لا عب ماهر كولونيل -

193
00:19:28,640 --> 00:19:31,154
لطف منك ان تقول ذلك يا ولدي -
هلو -

194
00:19:31,240 --> 00:19:34,038
.. طاب يومك. انت -
نورمان -

195
00:19:34,120 --> 00:19:36,714
بالتأكيد. كيف حالك ؟ -
كيف حالك -

196
00:19:36,800 --> 00:19:40,713
اخبروني ان اتصرف كما لو كنت في بيتي -
افعل ذلك يا ولدي -

197
00:19:40,800 --> 00:19:42,756
انظم اليهم

198
00:19:42,840 --> 00:19:46,230
ذاك ما سأفعله
اراك فيما بعد

199
00:19:46,320 --> 00:19:48,914
وأنت -
كيف حالك ؟ -

200
00:19:49,960 --> 00:19:53,748
جيد. لنبدأ. انا نورمان -
طاب يومك -

201
00:19:53,840 --> 00:19:57,150
طاب يومكن. سوف يعجبني ذلك
انظرن لكل هذا

202
00:19:57,240 --> 00:19:59,708
شئ جميل اليس كذلك ؟
ولكنه دائما هنا

203
00:19:59,800 --> 00:20:03,793
الا تتناولن شيئا ؟ لا يمكنني الانتظار
خذي هذه

204
00:20:03,880 --> 00:20:06,838
.. الا يجدر بنا ان ننتظر -
هيا ..الساعة تقارب الرابعة والنصف -

205
00:20:06,920 --> 00:20:11,675
هيا خذي واحدة
وانت خذي أخرى . تفضلي

206
00:20:13,080 --> 00:20:16,789
قطع كيك بالمربى
اليس كذلك ؟

207
00:20:16,880 --> 00:20:20,589
ما الامر ؟ الست جائعة ؟
لم اتناول طعامي بعد

208
00:20:27,080 --> 00:20:29,833
لا يهم لو اخذت اكثر من نصيبي

209
00:20:33,440 --> 00:20:37,956
خذ قدّم هذا للحاضرين
اراهن انها وضيفتك

210
00:20:38,040 --> 00:20:42,556
ترتدين هذا كي تجلبي الانتباه. انه يوم
عطلتك , اليس كذلك ؟ انت طبّاخة

211
00:20:42,640 --> 00:20:45,552
طبّاخة ؟ لم يدعوني احد طبّاخة في حياتي

212
00:20:45,640 --> 00:20:48,518
اعرف ذلك ؟ استطيع ان اخمّن
عن كل شئ

213
00:20:48,600 --> 00:20:51,558
وعاء جميل

214
00:20:51,640 --> 00:20:53,596
سوف تعتادون عليّ

215
00:20:54,440 --> 00:20:56,431
سلوك سئ

216
00:20:56,520 --> 00:20:59,034
جدا -
تربية غير لائقة -

217
00:20:59,120 --> 00:21:01,680
تقابلنا ثانية -
اشكرك -

218
00:21:01,760 --> 00:21:03,830
اذهب وخذ بنفسك

219
00:21:03,920 --> 00:21:07,390
انها الافضل
انها مثل الكيك الحار

220
00:21:07,480 --> 00:21:10,711
انه لطف منك

221
00:21:10,800 --> 00:21:13,439
نحتاج الى بعض الروح
هل تعزف البيانو ؟

222
00:21:13,520 --> 00:21:15,715
في الحقيقة افعل
ولكن ليس جيدا تماما

223
00:21:15,800 --> 00:21:17,552
لا تعرف ؟ -
اعرف -

224
00:21:17,640 --> 00:21:19,995
لماذا لا تقول ذلك ؟
امسك هذا

225
00:21:20,080 --> 00:21:23,595
الآن استمعوا جميعا. استمعوا

226
00:21:23,680 --> 00:21:26,240
ما هو اسمك -
موريس -

227
00:21:26,320 --> 00:21:29,596
صديقنا موريس سيعزف لنا على البيانو
اليس كذلك ؟

228
00:21:29,680 --> 00:21:32,399
لو تريد حقا -
بالتأكيد جميعنا نريد. اليس كذلك ؟ -

229
00:21:32,480 --> 00:21:36,155
صفقوا له
كما ترون انه خجول

230
00:21:36,240 --> 00:21:38,356
سيعزف لنا الآن

231
00:21:38,440 --> 00:21:41,238
هيا .. هكذا

232
00:21:47,600 --> 00:21:50,273
كلا

233
00:21:52,760 --> 00:21:57,754
لحنا سريعا
اعزف لنا لحنا سريعا

234
00:21:57,840 --> 00:22:00,274
هيا اذن
ابدأ العزف

235
00:22:02,400 --> 00:22:05,073
هيا. الجميع
حرّكوا انفسكم

236
00:22:05,160 --> 00:22:07,799
هيا
رائع

237
00:22:08,880 --> 00:22:11,599
لمن هذه الاشياء ؟

238
00:22:11,680 --> 00:22:16,310
انها لابن اختي -
حسنا. استمر. اسرع

239
00:22:16,400 --> 00:22:19,995
ثم .. خمسة , ستة
هيا. حرّكوا انفسكم مع النغم

240
00:22:20,080 --> 00:22:23,311
علّمني روك اند رول

241
00:22:23,400 --> 00:22:27,996
هكذا
استديري  واستديري

242
00:22:28,080 --> 00:22:31,356
كدنا نسقط

243
00:22:33,560 --> 00:22:36,757
هيّا . حرّكي مؤخرتك
ابدأي

244
00:22:41,520 --> 00:22:43,988
هيا تحركوا

245
00:23:26,920 --> 00:23:30,310
هل انت على معرفة وثيقة بالسيدة باندرفيل ؟

246
00:23:31,880 --> 00:23:33,836
انها خليلتي

247
00:23:35,080 --> 00:23:37,275
آه . سيدتي رجاء

248
00:23:37,360 --> 00:23:40,432
عزيزتي السيدة باندرفيل -
ماذا يمكن ان افعل ؟ -

249
00:23:40,520 --> 00:23:44,195
اغمي عليها
اجلبوا قدح من الماء

250
00:23:44,280 --> 00:23:47,238
اسرع. العربة -

251
00:23:48,320 --> 00:23:51,710
جيني. توقفي -
نعم ؟ -

252
00:24:13,520 --> 00:24:16,910
هل تسمح ؟ -
عفوا -

253
00:24:17,000 --> 00:24:19,594
انا نورمان -
تقابلنا من قبل -

254
00:24:19,680 --> 00:24:21,432
اين ومتى ؟

255
00:24:21,520 --> 00:24:25,718
رأيتك مع الضيوف في حفلة الشاي
عند السيدة باندرفيل

256
00:24:30,240 --> 00:24:33,516
لا يمكنني عمل ذلك -
انا نورمان. منضف النوافذ الجديد -

257
00:24:33,600 --> 00:24:36,114
لدي عمل لك -
.. ولكني لا اريد ان -

258
00:24:36,200 --> 00:24:38,350
تعال واجلس

259
00:24:41,600 --> 00:24:45,752
عليك ان تقترب اكثر
لو كنت ستمسك هذا لي

260
00:24:46,840 --> 00:24:49,479
هل تظن ان المكان سيعجبك هنا ؟

261
00:24:49,560 --> 00:24:53,838
لا يبدوا ودودا -
يجب ان نغيره اليس كذلك ؟ -

262
00:24:53,920 --> 00:24:55,911
نعم

263
00:24:57,640 --> 00:24:59,756
هل يمكن ان تجيب ؟

264
00:25:04,800 --> 00:25:08,793
السيد هاربر ؟ السيد هاربر مطلوب -
نعم انه انا -

265
00:25:08,880 --> 00:25:12,395
مطلوب على الهاتف -
يمكنني معرفة ذلك ايها الاحمق -

266
00:25:12,480 --> 00:25:14,755
اشكرك -
عفوا -

267
00:25:17,040 --> 00:25:19,190
يا للسماء

268
00:25:25,040 --> 00:25:27,315
كلا

269
00:25:31,400 --> 00:25:34,551
انتظر لحظة
لا تكن احمقا

270
00:25:34,640 --> 00:25:36,756
هيا -
الآن. انتظر -

271
00:25:36,840 --> 00:25:40,071
اهدأ
لنحاول ان نخرجه من فوق اقدامنا

272
00:25:43,040 --> 00:25:44,712
انتبهوا الى الصوف

273
00:25:44,800 --> 00:25:48,509
دعني اخرج قدمي -

274
00:26:01,440 --> 00:26:03,590
لن يستغرق دقيقة

275
00:26:06,240 --> 00:26:08,834
انظرا ماذا فعلتما

276
00:26:10,200 --> 00:26:12,350
هيا انه دورك

277
00:26:21,200 --> 00:26:24,670
آسف يمكنك استعمله لرتق الجوارب

278
00:26:24,760 --> 00:26:27,194
نورمان

279
00:26:27,280 --> 00:26:29,589
مشغول ؟ -
نعم. جدا -

280
00:26:29,680 --> 00:26:31,636
اشكرك على مساعدتي

281
00:26:31,720 --> 00:26:34,109
اسف لاني جعلتك تنتظر
كنت مربوطا

282
00:26:34,200 --> 00:26:37,351
العامل الاول سقط من الاعلى حينما كان
ينضف النوافذ

283
00:26:37,440 --> 00:26:41,035
انه دورك الآن لكي تجعل
الوضيفة شاغرة من جديد

284
00:26:42,760 --> 00:26:46,878
من دواعي سروري ايها الرئيس
لا تقلق. اعتبر المهمة منجزة

285
00:26:53,440 --> 00:26:57,399
صباح الخير -
صباح الخير سير ريجنالد

286
00:27:03,560 --> 00:27:06,199
الى اليمين
الى الوراء قليلا

287
00:27:07,600 --> 00:27:11,309
الى الامام
الى الخلف. الى الخلف

288
00:27:11,400 --> 00:27:13,755
الآن الى الخلف

289
00:27:14,840 --> 00:27:17,195
استمر
نعم هكذا

290
00:27:30,240 --> 00:27:32,834
اين الولد ؟
يجب ان يتعلم الالتزام

291
00:27:32,920 --> 00:27:34,876
يجب ارساله الى مدرسة اتون العامّة

292
00:27:34,960 --> 00:27:37,838
مع الرعاع ؟ -
يجعلون منه رجلا -

293
00:27:37,920 --> 00:27:41,629
انه رقيق يحتاج الى يد امه

294
00:27:41,720 --> 00:27:45,395
يحناج الى قدم خاله
ولكنه الخال غير الملائم

295
00:27:45,480 --> 00:27:49,598
موريس معلم جيد -
اشكرك سيبيل -

296
00:27:51,320 --> 00:27:55,279
صباح الخير -
في الوقت المحدد. هيا الى العمل -

297
00:27:55,360 --> 00:27:59,512
سوف نقرأ ونصادق على ذلك
من الذي يوافقني ؟

298
00:27:59,600 --> 00:28:02,876
من الذي يوافق ؟ موريس ؟ -
نعم بالتأكيد -

299
00:28:02,960 --> 00:28:06,635
حسنا
الآن .. حساب العام الماضي

300
00:28:06,720 --> 00:28:12,511
المبلغ الكلّي هو 17,008,427باون

301
00:28:12,600 --> 00:28:15,353
يمكنك ان تنزلي يدك سيبيل

302
00:28:15,440 --> 00:28:19,638
وهذه زيادة عن العام السابق
بمقدار 4,500,000 باون

303
00:28:19,720 --> 00:28:22,598
امر جيد ان نعرف ان الولد سيصبح ثريا

304
00:28:22,680 --> 00:28:24,159
هل من تعليق آخر ؟

305
00:28:29,760 --> 00:28:34,276
هذا كل شئ موريس
لقد سئمت من هذه السخافات

306
00:28:34,360 --> 00:28:36,920
لقد افسدتم الولد بالدلال

307
00:28:37,000 --> 00:28:41,312
ان تحميه سيبيل هو امر آخر
ولكنك ستجعلين منه احمقا

308
00:28:41,400 --> 00:28:44,119
انت فضيع فليتشر

309
00:28:44,200 --> 00:28:47,875
لو كان لديك عقل
كنت سترين ذلك بنفسك

310
00:28:47,960 --> 00:28:50,520
يبدو عليه انه ينمو جيدا

311
00:28:50,600 --> 00:28:54,388
هذا صحيح موريس
.. ولكني لا زلت اقول

312
00:28:54,480 --> 00:28:58,109
انه ذلك الوجه الكريه ثانية -
لا تكوني سخيفة -

313
00:28:58,320 --> 00:29:01,790
يبدو مثل المختطفين -
الكل يبدون هكذا بنظرك -

314
00:29:01,880 --> 00:29:03,996
انه منضف النوافذ الجديد

315
00:29:06,840 --> 00:29:11,038
من اجل السماء اخبره ان يذهب
... كما كنت اقول

316
00:29:11,120 --> 00:29:15,272
لا تضحك مني لاني احمق

317
00:29:15,360 --> 00:29:21,549
آسف سيدي
لم اتوقع ان تخرج من النافذة

318
00:29:21,640 --> 00:29:24,791
ابق ثابتا . دعني انضفك -
كلا -

319
00:29:24,880 --> 00:29:27,553
ما كان قصدي ان افعل ذلك -
اتركه -

320
00:29:27,640 --> 00:29:30,234
انه بخير الآن -
هل تسمح ؟ -

321
00:29:30,320 --> 00:29:34,677
انظروا الى ملابسي -
سوف اجففها -

322
00:29:34,760 --> 00:29:37,479
امسكي هذا من فضلك -
آه -

323
00:29:37,560 --> 00:29:42,111
انصرف -
اخرج. اخرج. عد الى عملك -

324
00:29:54,800 --> 00:29:59,828
النجدة . احدهم حرّك السلم
تعالوا

325
00:29:59,920 --> 00:30:01,956
النجدة

326
00:30:02,040 --> 00:30:06,636
وحش. مجرم -
غبي -

327
00:30:06,720 --> 00:30:09,075
انصرف -
لا يستطيع -

328
00:30:09,160 --> 00:30:12,914
لماذا -
انها النافذة الاخرى. لا يوجد سلّم -

329
00:30:13,000 --> 00:30:15,150
يا للسماء

330
00:30:16,280 --> 00:30:19,192
تماسك

331
00:30:20,280 --> 00:30:24,398
هيا. اسحبني -
احتاج بعض المساعدة. انه ينزلق -

332
00:30:24,480 --> 00:30:27,153
تجنّب تيار الهواء يا حبيبي

333
00:30:27,240 --> 00:30:29,629
اسحب بشدّة

334
00:30:29,720 --> 00:30:34,430
ساعدهم موريس -
اسحب -

335
00:30:34,520 --> 00:30:37,671
فليتشر اسحب الرجل بحق السماء

336
00:30:40,880 --> 00:30:42,996
اطلبوا فرقة الاطفاء

337
00:30:43,080 --> 00:30:46,755
موريس -
اجلبوا السلم او اي شئ -

338
00:30:46,840 --> 00:30:48,558
انقذوني

339
00:30:48,640 --> 00:30:50,437
تماسك

340
00:30:50,520 --> 00:30:54,115
فليتشر اسحب بحق السماء -
اني اسحب -

341
00:30:54,200 --> 00:30:59,797
لا تيأس. ستكون بخير -
ابق حيث انت. سوف اتسلق -

342
00:30:59,880 --> 00:31:01,632
ابق هناك

343
00:31:03,640 --> 00:31:09,158
..فليتشر بحق السماء امسكني. لا يمكنك -

344
00:31:09,240 --> 00:31:12,391
ما الذي تفعله ؟ -

345
00:31:14,080 --> 00:31:16,230
اسحبوا. نعم هكذا

346
00:31:16,320 --> 00:31:18,880
استمروا اسحبو
نعم هكذا

347
00:31:21,160 --> 00:31:25,438
انا على ما يرام
لنسحب الميجور والّا سيصرفنا من العمل جميعا

348
00:31:25,520 --> 00:31:29,195
تعال ايها الشاب. نعم هكذا -
النجدة -

349
00:31:29,280 --> 00:31:32,113
نعم أنا .. حسنا -
امسكت به -

350
00:31:32,200 --> 00:31:34,350
حسنا اذن

351
00:31:40,320 --> 00:31:42,675
! انت

352
00:31:45,240 --> 00:31:47,595
احضر الى مكتبي حالا

353
00:31:47,680 --> 00:31:50,069
حالا

354
00:31:50,160 --> 00:31:52,515
ميجور

355
00:31:52,600 --> 00:31:55,558
ابتعد عن العشب

356
00:32:10,560 --> 00:32:12,790
كبير جدا بالنسبة لي

357
00:32:13,880 --> 00:32:17,555
كلا لا تفعلي ذلك سيبيل
لنغلق الجلسة

358
00:32:17,640 --> 00:32:20,279
كانت افضل جلسة

359
00:32:25,160 --> 00:32:27,515
نورمان هلو

360
00:32:28,600 --> 00:32:31,398
جيني -
كيف يسير العمل معك -

361
00:32:31,480 --> 00:32:33,675
اظنني تركت انطباعا جيدا

362
00:32:33,760 --> 00:32:37,719
جيد -
سأراك لاحقا -

363
00:32:37,800 --> 00:32:40,189
نورمان -
نعم جيني -

364
00:32:40,280 --> 00:32:43,829
هل ستأتي الى معرض القرية ؟ -
ماذا , معك انت ؟

365
00:32:43,920 --> 00:32:46,275
نعم -
آه نعم -

366
00:32:46,360 --> 00:32:48,920
في السادسة اذن -
جيد -

367
00:32:49,000 --> 00:32:50,911
نورمان -
نعم جيني -

368
00:32:51,000 --> 00:32:54,709
خذ حذرك -
لا تقلقي بشأني -

369
00:32:54,800 --> 00:32:57,155
اني بأمان مثل المنزل الحصين

370
00:32:57,240 --> 00:32:59,151
وداعا -
وداعا -

371
00:33:06,960 --> 00:33:09,633
هل أردت رؤيتي سيدي ؟ -
رؤيتك ؟ -

372
00:33:10,720 --> 00:33:13,359
انت مصروف. اخرج

373
00:33:13,440 --> 00:33:14,998
اخرج

374
00:33:24,400 --> 00:33:26,675
هارولد. ما رأيك بهذا ؟

375
00:33:26,760 --> 00:33:28,876
عزيزتي جيني

376
00:33:28,960 --> 00:33:31,349
هذه رسالة وداع

377
00:33:31,440 --> 00:33:35,399
ذهبت لكي اقابل المدير
فصرفني
 
378
00:33:35,480 --> 00:33:38,950
انا في شديد الاسف لاني لن اراك
هذا المساء
 
379
00:33:39,040 --> 00:33:41,349
لا تظني اننا سنتقابل ثانية
 
380
00:33:41,440 --> 00:33:43,874
المخلص لك
 
381
00:33:43,960 --> 00:33:49,080
ملاحظة: بالنسبة لي فانك 

382
00:33:52,720 --> 00:33:54,790
رائعة حقا
 
383
00:34:06,920 --> 00:34:09,434
مفتاح مخزن السلالم -
اشكرك -
 
384
00:34:09,520 --> 00:34:12,830
اجرة اسبوعين -
هذا ما اريده -
 
385
00:34:12,920 --> 00:34:16,629
مع استقطاع الضمان الاجتماعي
واستقطاع الاضرار
 
386
00:34:16,720 --> 00:34:18,836
الاضرار ؟ -
الاضرار -
 
387
00:34:18,920 --> 00:34:23,232
حسنا لنأخذ الباقي -
باوند واربع بنسات -
 
388
00:34:23,320 --> 00:34:28,519
هذه رسالة الى الآنسة جين اندروز
ارجو ان توصلها
 
389
00:34:28,600 --> 00:34:30,716
وهذا البقشيش لك -
اشكرك -
 
390
00:34:30,800 --> 00:34:34,554
هيا هارولد لنخرج من هنا
قبل ان يفتشوك
 
391
00:34:49,200 --> 00:34:53,034
نورمان ! اين انت ذاهب ؟
 
392
00:34:53,120 --> 00:34:56,112
كان يجب ان تعرف
انهم  صرفوني 

393
00:34:56,200 --> 00:34:58,316
صرفوك ؟
ما الذي تقصد ؟
 
394
00:34:58,400 --> 00:35:02,632
ان تسقطني من السلّم -
ولكني لم افعل. حقا لم افعل ذلك -
 
395
00:35:09,920 --> 00:35:13,879
آخر من ارسلت لا نفع فيه..اعذرني
سير ريجنالد
 
396
00:35:13,960 --> 00:35:17,191
صرفت نورمان -
ذلك صحيح. لدي اسبابي -
 
397
00:35:17,280 --> 00:35:20,272
ولدي اسبابي ان اقول لك
كي تعيده
 
398
00:35:20,360 --> 00:35:22,920
نعم سير ريجنالد
 
399
00:35:29,920 --> 00:35:33,674
انت .. عد الى مكتبي حالا -
لا يمكنك ان تطلب مني ذلك الآن -
 
400
00:35:33,760 --> 00:35:38,356
لن امشي هذه المسافة عائدا
الامر مختلف معك. انت تركب حصانا
 
401
00:35:40,080 --> 00:35:43,868
يا الهي .. كان القدر رحيما معي
انت لم تصرفني ؟
 
402
00:35:43,960 --> 00:35:47,714
نعم بالتاكيد -
لا اصدّق ذلك -
 
403
00:35:47,800 --> 00:35:51,998
سوف اعطيك فرصة اخرى رغما عني
 
404
00:35:52,080 --> 00:35:54,310
وماذا عن الرسالة والبقشيش ؟
 
405
00:35:54,400 --> 00:35:56,356
يمكنك استعادة الشلن
 
406
00:35:56,440 --> 00:35:59,352
ولكن الرسالة قد وصلت فعلا الى الآنسة
 
407
00:36:04,360 --> 00:36:06,794
سوف آخذ مفتاح المخزن
 
408
00:36:07,880 --> 00:36:12,078
اشكرك ميجور
وها قد عدنا ثانية
 
409
00:36:22,600 --> 00:36:24,716
جيني -
نورمان -
 
410
00:36:24,800 --> 00:36:28,190
ولكني ظننت انهم صرفوك -
لقد اعادوني ثانية -
 
411
00:36:28,280 --> 00:36:30,840
اني مسرورة -
حقا ؟ -
 
412
00:36:30,920 --> 00:36:32,672
تعال هنا
 
413
00:36:37,560 --> 00:36:41,997
اشكرك على الرسالة -
ما كنت لاكتبها لو كنت اعلم ما سيحدث -
 
414
00:36:42,080 --> 00:36:46,278
كانت سخيفة اليس كذلك ؟ -
حسنا اظنها كانت لطيفة -

415
00:36:46,360 --> 00:36:51,195
وماذا عن الملاحظة الاخيرة ؟ -
كانت جميلة ايضا -
 
416
00:36:51,280 --> 00:36:54,272
.. ما كنت لاتجرأ لو كنت
 
417
00:36:54,360 --> 00:36:56,555
اعرف ما الذي تعني
 
418
00:37:17,280 --> 00:37:21,034
<i>كنت أخاف من الحب</i>
 
419
00:37:22,120 --> 00:37:24,076
<i>ولكن لم اعد كذلك</i>
 
420
00:37:25,160 --> 00:37:29,472
<i>كنت اشعر ببرود عند ذكر الحب</i>
 
421
00:37:29,560 --> 00:37:34,076
<i>ولكني احس بالدفئ الآن</i>
 
422
00:37:35,160 --> 00:37:38,152
<i>كنت ابتعد مسافة ميل</i>
 
423
00:37:38,240 --> 00:37:44,031
<i>لمجرد ان تبتسم لي فتاة</i>
 
424
00:37:45,120 --> 00:37:52,674
<i>ولكني لم اعد اخاف الآن</i>
 
425
00:37:52,760 --> 00:37:55,911
<i>ابتسامة واحدة منك</i>
 
426
00:37:56,000 --> 00:38:01,950
<i>تكفي ان يقوى حبك في قلبي</i>
 
427
00:38:03,280 --> 00:38:08,718
<i>اشعر اني احلق عاليا</i>
<i>فوق العالم</i>
 
428
00:38:08,800 --> 00:38:13,237
<i>حين اسير معك</i>

429
00:38:14,320 --> 00:38:18,757
<i>محلقا فوق العالم</i>
<i>هكذا اشعر</i>

430
00:38:18,840 --> 00:38:23,960
<i>حتى حين مجرد ان  اتحدث عنك</i>

431
00:38:24,040 --> 00:38:31,116
<i>اعترف اني ارتجف</i>
<i>لمجرد ان تلمسيني يا حبيبتي</i>
 
432
00:38:32,200 --> 00:38:37,911
<i>ولأنك هنا قريبة جدا مني</i>
 
433
00:38:38,000 --> 00:38:40,309
<i>فلو كنت تقولين نعم</i>
 
434
00:38:40,400 --> 00:38:43,233
<i>فان شفتيّ المتلهفتين</i>
 
435
00:38:43,320 --> 00:38:46,995
<i>سترتشفان قبلة</i>
 
436
00:38:48,080 --> 00:38:54,030
<i>تعني لي الكثير</i>
 
437
00:38:54,120 --> 00:38:59,513
 <i>.. أملي هو أن</i>
 
438
00:38:59,600 --> 00:39:03,388
<i>تربطيني بحبال قلبك</i>
 
439
00:39:03,480 --> 00:39:08,873
<i>وتجعليني اشعر باني</i>
<i>انسان جديد حقا</i>
 
440
00:39:09,960 --> 00:39:14,750
<i>لو تتركيني ستتمزق حياتي</i>
 
441
00:39:14,840 --> 00:39:19,550
<i>لانني لا شئ بدونك</i>
 
442
00:39:19,640 --> 00:39:24,191
<i>اصلّي لكي تعرفي جيدا</i>
 
443
00:39:24,280 --> 00:39:28,796
<i>بانك حبيبتي</i>
 
444
00:39:28,880 --> 00:39:31,997
<i>الى الابد</i>
 
445
00:39:33,080 --> 00:39:37,517
<i>لندع قلبينا يحلّقان عاليا</i>
 
446
00:39:37,600 --> 00:39:46,110
<i>عاليا فوق العالم</i>
 
447
00:39:53,360 --> 00:39:56,272
ما الذي يحدث ؟

448
00:39:58,640 --> 00:40:01,632
ما الذي يحدث معكم ؟
حرّكوه
 
449
00:40:05,200 --> 00:40:07,634
أنت

450
00:40:13,720 --> 00:40:15,950
نعم -
قل .. سيدي -
 
451
00:40:16,040 --> 00:40:18,429
الجميع لديهم القاب هنا, اليس كذلك ؟
 
452
00:40:18,520 --> 00:40:22,115
ستشارك في مباراة كرة القدم اليوم
 
453
00:40:22,200 --> 00:40:23,394
جيد

454
00:40:23,480 --> 00:40:27,393
سير ريجنالد سيكون كابتن فريق الخارج
والذي يربح دائما
 
455
00:40:27,480 --> 00:40:31,393
هل تفهم ؟ -
دائما؟ حسنا سأبذل جهدي من اجل ذلك -
 
456
00:40:31,480 --> 00:40:33,994
هل تجيد اللعب ؟
 
457
00:40:34,080 --> 00:40:36,036
كلا ليس كثيرا . كلا
 
458
00:40:36,120 --> 00:40:40,511
حسنا . اذن ستلعب مع فريق الداخل
ضد سير ريجنالد
 
459
00:40:40,600 --> 00:40:42,556
والذي يربح دائما
 
460
00:40:57,480 --> 00:40:59,755
هيا
الفوز للافضل
 
461
00:41:01,440 --> 00:41:06,275
تجاوز هذا. سنلعب في هذا الاتجاه -
حسنا سير ريجنالد -
 
462
00:41:09,200 --> 00:41:12,112
الرجل القصير يلعب معهم
 
463
00:41:13,240 --> 00:41:15,993
تحمل الكرة الاحتياط هنا. اليس كذلك ؟
 
464
00:41:18,480 --> 00:41:20,835
حظا طيبا نورمان

465
00:41:24,280 --> 00:41:26,236
تعالوا هنا

466
00:41:26,320 --> 00:41:29,232
انا الذي سيحرز الهدف
مفهوم ؟
 
467
00:41:37,400 --> 00:41:40,233
جيد ريجي . هدّف
 
468
00:41:48,840 --> 00:41:51,559
جيد. هيا

469
00:41:54,440 --> 00:41:56,795
مناورة جيدة

470
00:42:03,200 --> 00:42:05,111
هدف
سجلنا هدفا

471
00:42:05,200 --> 00:42:07,430
! تسلّل

472
00:42:07,520 --> 00:42:10,318
! تسلّل

473
00:42:10,400 --> 00:42:12,356
ضربة حرّة.  تسلّل

474
00:42:12,440 --> 00:42:15,750
ماذا تعني تسلّل؟
جلبت الكرة بنفسي

475
00:42:15,840 --> 00:42:18,559
ضربة حرّة -
دعك من هذا -
 
476
00:42:19,520 --> 00:42:23,308
كنت متسللا
هل اصابك الجنون ؟
 
477
00:42:23,400 --> 00:42:26,551
هل جُننت ؟ -
لنستأنف اللعب -
 
478
00:42:26,640 --> 00:42:29,518
نعم بالتاكيد سيدتي -
نعم بالتاكيد سيدتي -
 
479
00:42:29,600 --> 00:42:32,239
هذا لن يسر السيدة
لن يسرها -
 
480
00:42:32,320 --> 00:42:34,914
ناول الكرة الى سير ريجنالد
 
481
00:42:35,000 --> 00:42:38,390
آه. ريجنالد
انه لا عب ماهر. ريجنالد

482
00:42:40,280 --> 00:42:43,397
ليحصل عليها سير ريجنالد -
بكل سرور -

483
00:42:44,440 --> 00:42:47,079
انت ! فاول
 
484
00:42:47,160 --> 00:42:49,720
! فاول -
! فاول -

485
00:42:49,800 --> 00:42:53,315
كنت اقصد. الكرة
فاول. ضربة حرّة
 
486
00:42:53,400 --> 00:42:56,358
كلا

487
00:43:02,160 --> 00:43:04,151
هلو -
ضعه في حراسة المرمى -
 
488
00:43:04,920 --> 00:43:10,040
انه ليس كبيرا بما يكفي -
ليس سير ريجنالد. انت. اذهب لحراسة المرمى -
 
489
00:43:10,200 --> 00:43:12,236
اسرع

490
00:43:13,840 --> 00:43:17,958
هيا أرهم نورمان -
نعم أرهم نورمان ؟ هيا
 
491
00:43:19,800 --> 00:43:22,394
جيد نورمان
انت تبلي حسنا
 
492
00:43:22,480 --> 00:43:24,835
شكرا جيني
 
493
00:44:07,160 --> 00:44:09,276
! انتما  
مع اي فريق تلعبان ؟
 
494
00:44:24,640 --> 00:44:27,359
آه.. انقاذ جيد
 
495
00:44:31,360 --> 00:44:33,828
عمل جيد نورمان
 
496
00:44:43,280 --> 00:44:45,953
هدف -
آه -
 
497
00:44:48,200 --> 00:44:51,078
جيني
.. سجّلت هدفا. انا
 
498
00:44:55,880 --> 00:44:59,759
سوف نريهم -
عد الى مرماك حالا -
 
499
00:45:00,640 --> 00:45:03,393
الدور للولد الصغير

500
00:45:08,160 --> 00:45:10,310
ايها الثوران
 
501
00:45:14,160 --> 00:45:16,116
انت

502
00:45:16,200 --> 00:45:20,079
فاول خطر

503
00:45:25,120 --> 00:45:27,076
آه ريجي يا عزيزي
 
504
00:45:27,160 --> 00:45:29,116
ايها القاسي

505
00:45:29,800 --> 00:45:32,678
ريجي هيا .. هيا
 
506
00:45:32,760 --> 00:45:34,716
اوقفوا المباراة -
هراء -
 
507
00:45:34,800 --> 00:45:38,110
سوف استمر في اللعب -
انه شجاع -
 
508
00:45:38,200 --> 00:45:40,760
اني آسف سيدتي
 
509
00:45:40,840 --> 00:45:43,957
كيف تتجرأ ؟ -
تعالي سيبيل -
 
510
00:45:44,040 --> 00:45:46,429
ريجي . ريجي
 
511
00:45:46,520 --> 00:45:49,318
هيا اضرب الكرة. سير ريجنالد
 
512
00:45:49,400 --> 00:45:51,994
آه انقاذ جيد نورمان
 
513
00:45:53,040 --> 00:45:55,634
لقد تحرك -
ماذا تتوقع ان افعل ؟
 
514
00:45:55,720 --> 00:45:57,676
تحركت -
فاول -

515
00:45:57,760 --> 00:46:01,548
لقد زاد عن حدّه -
آه عزيزتي سيبيل -
 
516
00:46:01,640 --> 00:46:04,029
تراجع -
ولكن -
 
517
00:46:06,160 --> 00:46:09,630
كلا. كلا. لايحق لك ان تلعبها
 
518
00:46:09,720 --> 00:46:11,676
! آه الست رائعا
 
519
00:46:32,600 --> 00:46:34,556
نورمان
 
520
00:46:35,400 --> 00:46:37,356
اين روح الدعابة لديك -

521
00:46:37,440 --> 00:46:42,355
حسنا دعيني اساعده. انهض
 
522
00:46:44,040 --> 00:46:47,919
اعطيته درسا من دروسه
 
523
00:46:48,000 --> 00:46:50,594
من الافضل ان تكون في السرير
بقية يومك
 
524
00:47:26,520 --> 00:47:28,590
كنت على وشك ان تتلقيها -
نعم -
 
525
00:47:28,680 --> 00:47:31,831
مرحبا جيني -
لم اكن اظن انك ستعمل هذا اليوم -
 
526
00:47:31,920 --> 00:47:36,198
اشعر بمزاج جيد اليوم -
يا عزيزي هل تأذيت ؟ -

527
00:47:36,280 --> 00:47:39,590
كلا. لا شئ -
نورم ؟ -
 
528
00:47:39,680 --> 00:47:43,753
هناك حفلة رقص في القرية اليوم -
نعم ؟ -
 
529
00:47:43,840 --> 00:47:47,674
آه. هل ارافقك اذن ؟
 
530
00:47:47,760 --> 00:47:50,115
هذا ما كنت آمله. نعم
 
531
00:47:52,800 --> 00:47:57,669
ساقابلك عند المدخل
في السادسة والنصف
 
532
00:48:06,240 --> 00:48:09,277
نورمان -
نعم سير ريجنالد ؟ -
 
533
00:48:09,360 --> 00:48:11,476
اصعد الى هنا

534
00:48:21,480 --> 00:48:24,233
صباح الخير سير ريجنالد -
ادخل -
 
535
00:48:27,840 --> 00:48:29,956
استرخي -
نعم سير ريجنالد -
 
536
00:48:30,040 --> 00:48:33,794
دعك من الالقاب
تعال هنا سوف اريك حيلة
 
537
00:48:35,080 --> 00:48:37,753
هل ترى هذا الصندوق ؟ -
نعم -
 
538
00:48:38,840 --> 00:48:41,195
قل الكلمات السحرية
آز-غاز-غوزاليم
 
539
00:48:42,280 --> 00:48:44,316
! كلا ! حقا
 
540
00:48:45,400 --> 00:48:47,709
آز-غاز-غوزاليم

541
00:48:47,800 --> 00:48:49,836
حالا
 
542
00:48:49,920 --> 00:48:53,276
من اين لك هذا ؟ -
من مدخراتي -
 
543
00:48:53,360 --> 00:48:55,316
مبلغ كبير. ليس سيئا
 
544
00:48:55,400 --> 00:49:00,235
اتمنى ان افعل مثل ديمايلو العظيم
انه في لندن
 
545
00:49:00,320 --> 00:49:04,199
في وايت كوكاتو
ديمايلو العظيم. انا شاهدته من قبل
 
546
00:49:04,280 --> 00:49:08,193
يمكنك ان تأخذ كل هذا لو اخذتني اليه
يوجد الكثير ايضا
 
547
00:49:08,280 --> 00:49:12,068
ليس انا. ابحث عن شخص أخر
سأعود الى شغلي
 
548
00:49:12,160 --> 00:49:15,709
عليك ان تنضف نافذتي ايضا
من الخارج
 
549
00:49:15,800 --> 00:49:18,394
حسنا
لا مانع لدي
 
550
00:49:20,080 --> 00:49:22,674
امسكت بك

551
00:49:22,760 --> 00:49:26,673
ما الذي تفعله ؟
ما الذي تفعله ؟
 
552
00:49:26,760 --> 00:49:29,479
دعني ادخل
لا تمزح معي

553
00:49:29,560 --> 00:49:33,519
أوعدني ان تأخذني الى لندن -
لن افعل. دعك من هذا -
 
554
00:49:33,600 --> 00:49:38,310
كلا. لا تثر الفوضى
ما الذي تقوم به ؟
 
555
00:49:38,400 --> 00:49:41,836
هل ستأخذني ؟ -
بالتأكيد لن افعل ؟
 
556
00:49:41,920 --> 00:49:43,717
سوف نرى

 557
00:49:45,480 --> 00:49:50,235
لن افعل
كلا لن اتأثر بالدغدغة
 
558
00:49:53,160 --> 00:49:56,232
كلا لن اتأثر بالدغدغة

559
00:49:59,560 --> 00:50:01,516
كلا لن افعل. كلا. كلا
 
560
00:50:05,080 --> 00:50:07,036
كلا لن اتأثر بالدغدغة

561
00:50:15,120 --> 00:50:19,671
انه ذاك الشخص القصير ثانية
 
562
00:50:26,280 --> 00:50:29,352
اني استسلم -
تعال -
 
563
00:50:30,800 --> 00:50:33,030
هل استسلمت ؟ -
نعم -
 
564
00:50:33,120 --> 00:50:36,396
هل سوف تأخذني الى لندن -
نعم. حسنا -

565
00:50:36,480 --> 00:50:38,596
اجلب سلّما في المساء
 
566
00:50:38,680 --> 00:50:40,875
كما تريد
 
567
00:50:40,960 --> 00:50:43,520
.. كلا ليس الليلة. لقد وعدت -  الليلة -
 
568
00:50:46,560 --> 00:50:50,712
الليلة -
حسنا. حسنا -
 
569
00:50:52,320 --> 00:50:54,276
جيد
 
570
00:51:02,920 --> 00:51:05,878
هل رأيت جيني؟ -
كلا بالتأكيد -
 
571
00:51:16,760 --> 00:51:18,910
عمت مساء نورمان
 
572
00:51:19,800 --> 00:51:22,758
طاب يومك نورمان -
نهار جميل اليس كذلك؟ -
 
573
00:51:23,840 --> 00:51:26,479
نعم -
هل لك ان تغلق التلفزيون رجاء ؟ -
 
574
00:51:26,560 --> 00:51:28,516
حسنا
 
575
00:51:34,720 --> 00:51:36,756
ما كان هذا ؟ -
الآن لقد فعلتها -
 
576
00:51:36,840 --> 00:51:39,115
ماذا ؟ -
وماذا كان ذاك ؟
 
577
00:51:39,200 --> 00:51:41,794
التلفزيون سيدي
اخبرته ان لا يقترب منه
 
578
00:51:41,880 --> 00:51:43,950
..انت -
صه -
 
579
00:51:44,040 --> 00:51:46,429
ساستدعي احدا يصلحه
 
580
00:51:46,520 --> 00:51:49,592
افعل ذلك هاربر
سأخبر البوّاب كي يسمح له
 
581
00:51:49,680 --> 00:51:53,798
سوف تحسم كلفة التصليح من اجورك
 
582
00:51:59,960 --> 00:52:03,236
ما هذا ؟ -
 
583
00:52:03,320 --> 00:52:07,199
بيجامة لريجنالد
 
584
00:52:07,280 --> 00:52:09,635
الا تبدو لك جميلة ؟
 
585
00:52:11,480 --> 00:52:13,232
اين هو ؟
ذهب الى السرير -
 
586
00:52:13,320 --> 00:52:16,153
في هذا الوقت ؟ -
كان يشعر بالنعاس طوال المساء -
 
587
00:52:16,240 --> 00:52:19,073
ارجو ان لا يكون مريضا
 
588
00:52:19,160 --> 00:52:24,154
فقط يتظاهر بالمرض -
لست منصفا مع الولد فليتشر -
 
589
00:52:24,240 --> 00:52:26,993
مساء ثقيل
 
590
00:52:27,080 --> 00:52:31,153
اظنني ساذهب الى فراشي المريح
 
591
00:52:31,240 --> 00:52:35,233
نعم. تحتاج ذلك -
حسنا فليتشر. ليلة هانئة -
 
592
00:52:35,320 --> 00:52:37,515
ليلة هانئة سيبيل -
ليلة هانئة -
 
593
00:52:37,600 --> 00:52:40,797
لا تحدث صوتا امام غرفة ريجي
كي لا تزعجة
 
594
00:52:40,880 --> 00:52:45,556
لن افعل ذلك. ساسير بهدوء مثل الفأر -
ارجو لك احلام فأر سعيدة -
 
595
00:52:45,640 --> 00:52:48,279
من هناك ؟
 
596
00:52:48,360 --> 00:52:51,318
تصليح تلفزيونات -
كم عددكم ؟ -
 
597
00:52:51,400 --> 00:52:54,551
انا فقط -
تقدم الى البوّابة -
 
598
00:52:54,640 --> 00:52:56,596
اخفيا نفسيكما بسرعة
 
599
00:53:00,160 --> 00:53:02,116
حسنا استمر
 
600
00:53:07,760 --> 00:53:10,479
نحن في الداخل -
تماما في المكان -
 
601
00:53:10,560 --> 00:53:13,313
يجب ان يكون هاربر قد وضع السلم الآن
 
602
00:53:58,480 --> 00:54:01,358
حسنا سير ريجنالد -
نادني ريجي -
 
603
00:54:01,440 --> 00:54:03,396
الافضل ان اناديك سير ريجي
 
604
00:54:03,480 --> 00:54:05,436
كلا مجرد ريجي -
حسنا ريجي -
 
605
00:54:07,160 --> 00:54:10,630
هناك عربة قادمة -
انقل السلم الى مكان آخر
 
606
00:54:27,840 --> 00:54:29,796
قام هاربر بعمله
 
607
00:54:29,880 --> 00:54:33,031
السلم على غرفة الولد -
يوجد ضوء -
 
608
00:54:36,320 --> 00:54:38,356
علينا ان تنتظر قليلا
 
609
00:54:38,440 --> 00:54:40,396
اغلق الباب
 
610
00:54:47,800 --> 00:54:50,758
لم اكن اعرف انها هناك
 
611
00:54:50,840 --> 00:54:52,796
سوف توقظ الجميع
 
612
00:54:52,880 --> 00:54:55,235
الا ينبغي ان نأخذ واحدة من الاخريات ؟
 
613
00:54:55,320 --> 00:54:57,276
كلا استطيع ان اسوق هذه جيدا
 
614
00:54:57,360 --> 00:54:59,271
انت تسوق ؟
نعم -
 
615
00:54:59,360 --> 00:55:01,715
والدتي لن تذهب باية سيارة اخرى
 
616
00:55:01,800 --> 00:55:05,315
ولكن السيدة باندرفيل لن تكون فيها  -
حقا ؟ -
 
617
00:55:17,960 --> 00:55:21,430
سنعطيه خمس دقائق
 
618
00:55:22,160 --> 00:55:24,116
حسنا
 
619
00:55:24,200 --> 00:55:26,156
اشكرك
 
620
00:55:27,640 --> 00:55:30,632
تفضلي يا أمي -
لنمضي -
 
621
00:56:00,040 --> 00:56:02,395
حسنا. ماكس. انه في الحقيبة
 
622
00:56:09,400 --> 00:56:11,356
هل انت نائم يا حبيبي ؟
 
623
00:56:20,440 --> 00:56:22,396
! ريجي
 
624
00:56:28,120 --> 00:56:31,032
ريجي. اخذوا مني ريجي
 
625
00:56:39,040 --> 00:56:41,793
سيدتي
 
626
00:56:41,880 --> 00:56:44,917
نجحنا -
سيدتي -
 
627
00:56:45,000 --> 00:56:47,992
النجدة. النجدة. اين انتم ؟
آه. ريجي
 
628
00:56:48,080 --> 00:56:51,436
سير ريجنالد
اختفى. اختطفوه
 
629
00:56:51,520 --> 00:56:55,069
افعلوا شيئا. لا تقفوا هكذا
افعلوا شيئا
 
630
00:56:55,160 --> 00:56:59,278
سيبيل. ماذا حدث ؟ -
اختطفوا ريجي -
 
631
00:56:59,360 --> 00:57:01,316
ولدي الصغير
 
632
00:57:01,400 --> 00:57:03,516
آه سيدتي -
خذي الكرة -
 
633
00:57:03,600 --> 00:57:06,512
فليتشر ناولني براندي
اجعله قدحين
 
634
00:57:16,640 --> 00:57:18,710
حسنا استمروا -
نعم -
 
635
00:57:18,800 --> 00:57:22,156
لا توجد اخبار
ولكن الشرطة في طريقها
 
636
00:57:22,240 --> 00:57:24,196
كأنما كنت اعرف ان هذا سيحدث
 
637
00:57:24,280 --> 00:57:27,556
لماذا أخذوا موريس ايضا ؟
طبعا ما كنت لامانع
 
638
00:57:27,640 --> 00:57:30,473
ربما فاجأهم
لا يوجد تفسير آخر
 
639
00:57:30,560 --> 00:57:33,074
لو كنت ارسلتي الولد الى ايتون سيبيل
 
640
00:57:33,160 --> 00:57:36,277
احد العاملين مفقود
منضف النوافذ
 
641
00:57:36,360 --> 00:57:38,316
ماذا قلت لكم ؟
 
642
00:57:38,400 --> 00:57:42,552
انه عمل من الداخل -
ذاك هو الرجل ايها المفتش -
 
643
00:57:42,640 --> 00:57:44,596
لم اشاهد هذا الوجه من قبل

644
00:57:44,680 --> 00:57:47,274
اين يكونوا قد اخذوا ريجي ؟
 
645
00:57:47,360 --> 00:57:49,316
لا شك الى مخبأ هادئ
 
646
00:58:57,440 --> 00:58:59,396
بيرة رخيصة

647
00:59:00,480 --> 00:59:02,710
جرى الامر على ما يرام ميك -
عمل جيد -
 
648
00:59:02,800 --> 00:59:06,634
اعلنوا في الراديو عن فقدان الولد -
كان الامر سهلا جدا -
 
649
00:59:06,720 --> 00:59:09,598
بسيط ؟
ذلك يجعلني افكر مليّا
 
650
00:59:09,680 --> 00:59:12,069
حسنا لنلق نظرة عليه
 
651
00:59:15,520 --> 00:59:17,476
ما هذا ؟
 
652
00:59:17,560 --> 00:59:20,028
انتم .. عقول العصافير
 
653
00:59:20,120 --> 00:59:22,759
جلبتم شخصا آخر بالخطأ -
شخصا آخر ؟ -
 
654
00:59:22,840 --> 00:59:26,469
هل يبدو بعمر 14 ؟ -
ربما هو متقدم على عمره -
 
655
00:59:26,560 --> 00:59:29,233
اقطع الكلام -
الا يمكن ان نحصل على فدية عنه ؟ -
 
656
00:59:29,320 --> 00:59:31,754
ربما انهم فرحون للتخلص منه
 
657
00:59:33,320 --> 00:59:36,073
هذا هو الذي كان عليكم ان تجلبوه
 
658
00:59:36,160 --> 00:59:38,116
خطفه شخص آخر
 
659
00:59:38,200 --> 00:59:40,395
احدهم سبقنا
 
660
00:59:40,480 --> 00:59:43,597
وماذا نفعل بهذا ؟ -
ارموه -
 
661
00:59:43,680 --> 00:59:47,195
نرميه ؟ اين ؟ -
اي مكان . ارموه -
 
662
00:59:50,280 --> 00:59:54,114
نقدم لكم ديمايلو العظيم
امير السحرة
 
663
01:00:01,640 --> 01:00:03,790
مايلو العظيم
 
664
01:00:08,040 --> 01:00:09,996
انه رائع

665
01:00:10,080 --> 01:00:13,231
لم اشاهد مثل هذا في كل حياتي
 
666
01:00:13,320 --> 01:00:16,198
اشكرك
ولكن لم افعل شيئا بعد
 
667
01:00:16,280 --> 01:00:18,236
الآن
.. لو تسمحون
 
668
01:00:18,320 --> 01:00:20,834
اننا نحيي كل عمل جيد. اليس كذلك ؟ -
نعم -
 
669
01:00:20,920 --> 01:00:25,675
لو سمحتم لي ان استمر
فاني اريد ساعة احدكم
 
670
01:00:25,760 --> 01:00:28,718
هل يمكن لاي سيد محترم
ان يقرضني ساعته؟
 
671
01:00:28,800 --> 01:00:31,951
كلا ليس ساعتي كلا -
لماذا لا نورمان ؟ -
 
672
01:00:32,040 --> 01:00:33,996
انها الشئ الثمين الوحيد الذي املكه
 
673
01:00:34,080 --> 01:00:36,071
اشكرك
 
674
01:00:36,160 --> 01:00:39,948
هيا اعد لي ساعتي -
لا تقلق ايها الرجل القصير -
 
675
01:00:40,040 --> 01:00:43,350
ايتها السيدات والسادة
سوف آخذ هذه الساعة
 
676
01:00:43,440 --> 01:00:46,113
والفها في ورقة عادية
 
677
01:00:48,240 --> 01:00:51,550
الآن هل تعرف ما الذي سافعله
بهذه الساعة ؟
 
678
01:00:51,640 --> 01:00:54,837
كلا سيدي -
اضعها على المنضدة -
 
679
01:00:55,920 --> 01:00:59,196
ثم اكسّرها الى قطع صغيرة
 
680
01:01:03,160 --> 01:01:07,551
هكذا . الآن انت تظن ان ساعتك
قد تكسرت الى قطع صغيرة ؟
 
681
01:01:10,960 --> 01:01:14,270
كلا تعال الآن -
اتركني. اذهب. اتركني -
 
682
01:01:14,360 --> 01:01:17,193
تعرف انها تحطمت
انا شاهدتك والكل شاهدك ايضا
 
683
01:01:17,280 --> 01:01:19,430
تضربها بكل قوتك
 
684
01:01:19,520 --> 01:01:21,909
هذا بالضبط ما انت مخطئ فيه
 
685
01:01:22,000 --> 01:01:23,956
انظر
 
686
01:01:25,040 --> 01:01:27,076
ها انت. اختفت
 
687
01:01:29,200 --> 01:01:33,079
الآن اظنك تريد ان تعرف
اين هي ساعتك
 
688
01:01:33,160 --> 01:01:35,116
نعم. نعم رجاء. نعم سيدي
 
689
01:01:38,200 --> 01:01:40,350
اتبعني عن قرب
 
690
01:01:40,440 --> 01:01:43,989
الآن. لمن هذه الساعة ؟
لمن هي ؟
 
691
01:01:44,080 --> 01:01:46,230
ساعة نورمان ؟ نعم

692
01:01:47,680 --> 01:01:51,229
انظروا. استعدت ساعتي
لقد اعادها
 
693
01:01:51,320 --> 01:01:53,117
! يا لها من خدعة
 
694
01:01:53,200 --> 01:01:56,909
اريدك ان تساعدني في خدعة اخرى -
نعم سيدي -
 
695
01:01:57,000 --> 01:01:58,956
اسحب ورقة
 
696
01:01:59,040 --> 01:02:00,996
اي ورقة ؟ -
اي ورقة -
 
697
01:02:01,080 --> 01:02:04,117
هذه -
حسنا انظر اليها واحتفظ بها -
 
698
01:02:05,200 --> 01:02:07,794
سيدتي. هل لك ان تسحبي ورقة رجاء
 
699
01:02:07,880 --> 01:02:11,190
وانت سيدي. اشكرك
 
700
01:02:11,280 --> 01:02:13,430
الآن من فضلك
هلّا اخذت ورقة ؟
 
701
01:02:13,520 --> 01:02:17,149
الآن خذي ورقة رجاء
وانت سيدي
 
702
01:02:18,240 --> 01:02:20,470
سيداتي سادتي
 
703
01:02:20,560 --> 01:02:25,873
سآخذ ساعة هذا الشاب والفها
في ورقة عادية
 
704
01:02:30,680 --> 01:02:34,355
والآن هل تعرف
ما الذي سافعله بساعتك ؟
 
705
01:02:34,440 --> 01:02:37,193
حسنا ساضعها على هذه المنضدة
 
706
01:02:37,280 --> 01:02:42,832
ثم سأحطمها الى قطع صغيرة جدا
 
707
01:02:48,720 --> 01:02:52,110
الآن انت تظن ان ساعتك قد تكسّرت
 
708
01:02:52,200 --> 01:02:54,589
وهذ امر انت مخطئ فيه
 
709
01:02:54,680 --> 01:02:56,318
ها انت
 
710
01:02:59,440 --> 01:03:01,670
انها براعة منك
 
711
01:03:49,160 --> 01:03:52,470
لدي احساس ان الولد يمكن ان يكون في لندن
ولكن اين ؟
 
712
01:03:54,600 --> 01:03:56,875
ديمايلو يبدع في عمله اليوم
 
713
01:03:56,960 --> 01:03:59,793
ولكن ما الذي يحدث هناك ؟
 
714
01:04:06,360 --> 01:04:10,797
ما الذي يحدث ؟
لقد طردنا زبونين -
 
715
01:04:10,880 --> 01:04:14,156
النجدة . اطلبوا المدير
 
716
01:04:14,240 --> 01:04:16,879
الولد -
النجدة -
 
717
01:04:18,880 --> 01:04:21,314
اسمع. لم انته من عشائي بعد
 
718
01:04:21,400 --> 01:04:23,789
دعني الف بعض الطعام في ورق
 
719
01:04:23,880 --> 01:04:25,836
نعم سيدي
حسنا سيدي
 
720
01:04:25,920 --> 01:04:27,876
قفوا انتظروا لحظة
 
721
01:04:27,960 --> 01:04:31,236
نحن نعتذر سيدي
ارتكبنا خطأ
 
722
01:04:31,320 --> 01:04:35,313
تحيات الادارة. ارجوكما ان تعودا
كل شئ على حساب المحل
 
723
01:04:35,400 --> 01:04:37,356
اظن عليهم ذلك
على حساب المحل ؟

724
01:04:37,440 --> 01:04:39,396
هيا ريج

725
01:04:40,400 --> 01:04:44,439
اغلق مدخل المطعم
وقلل الانارة الى الحد الادنى
 
726
01:04:44,520 --> 01:04:46,954
وليستمر العزف
اذهب بسرعة
 
727
01:04:47,040 --> 01:04:49,713
اخبر سيدني وستيف ان يتهيئا -
حسنا -

728
01:04:52,560 --> 01:04:54,516
اعزفوا الرومبا
 
729
01:04:54,600 --> 01:04:56,556
اللحن 27 ايها السادة

730
01:04:58,640 --> 01:05:00,596
اني متأسف جدا سيدي
 
731
01:05:00,680 --> 01:05:04,309
لم يكن تصرفا لائقا
اية سخافة اخرى. وسوف يكون لي شأن

732
01:05:04,400 --> 01:05:06,356
مرحبا يا أولاد
 
733
01:05:06,440 --> 01:05:09,238
هل تسمحان ان انظم اليكما ؟
 
734
01:05:12,320 --> 01:05:14,356
آه .. كلا شكرا
 
735
01:05:14,440 --> 01:05:18,069
هل ترغب بالرقص سيدي ؟ -
رجاء. لا استطيع الرقص -
 
736
01:05:18,160 --> 01:05:21,470
لماذا لا ؟ 
تعال ستكون تجربة جميلة 
 
737
01:05:21,560 --> 01:05:23,516
اظنها ستكون كذلك
 
738
01:05:23,600 --> 01:05:25,795
اذهب نورمان -
اذهب انت -
 
739
01:05:25,880 --> 01:05:27,836
رجاء
 
740
01:05:29,200 --> 01:05:31,156
تعال. تعال. تحرك
 
741
01:05:31,240 --> 01:05:34,357
ستخفت الاضواء بعد 3 دقائق
واجلبوا الولد
 
742
01:05:46,040 --> 01:05:49,953
هذا كفاية. اشكرك. سأذهب الآن -
كلا وحياتك يا بطل -
 
743
01:05:50,040 --> 01:05:52,270
اتعلم الجودو في اوقات فراغي
 
744
01:05:52,360 --> 01:05:54,316
انت. اتركيني
 
745
01:05:54,400 --> 01:05:56,595
اتركيني. انزليني
 
746
01:05:56,680 --> 01:05:58,989
ما الذي جرى معك ؟
 
747
01:06:14,080 --> 01:06:17,277
هارولد .. هارولد. ارجع
 
748
01:06:32,240 --> 01:06:36,233
النجدة. النجدة
 
749
01:06:45,400 --> 01:06:47,277
عمل جيد يا اولاد
 
750
01:06:54,440 --> 01:06:57,193
نعم انها سيارة باندرفيل

751
01:07:02,760 --> 01:07:04,955
.. مطعم وايت كوكاتو
 
752
01:07:06,040 --> 01:07:07,996
المكان سيتعرض لهجمة

753
01:07:08,080 --> 01:07:13,154
ايها الضابط تعال
هناك شئ غريب في برميل القمامة
 
754
01:07:13,240 --> 01:07:15,549
اذهب وانظر ماذا تريد
 
755
01:07:17,160 --> 01:07:19,116
هذا هو ايها الضابط
 
756
01:07:23,920 --> 01:07:25,990
مرحبا
 
757
01:07:26,080 --> 01:07:28,435
اظن ان الشرطة اناس رائعون
 
758
01:07:30,040 --> 01:07:34,192
استرخي يا ولدي
سنطلق سراحك حالما تدفع امك الفدية

759
01:07:34,280 --> 01:07:36,396
اتركوني
 
760
01:07:36,480 --> 01:07:38,436
لا احد سوف يتأذى
 
761
01:07:45,600 --> 01:07:49,229
حسنا -
! انا بخير.  اليس كل ذلك مثيرا -
 
762
01:07:49,320 --> 01:07:52,869
سوف نجعل الولد يوقّع عليها 
قبل ارسالها الى باندرفيل

763
01:07:52,960 --> 01:07:55,315
ستيف. ابق عينيك مفتوحتان هنا
 
764
01:07:57,440 --> 01:07:59,396
احدهم قادم
 
765
01:08:16,360 --> 01:08:18,874
ارفعوا اياديكم. هيا
 
766
01:08:20,600 --> 01:08:25,754
جميعكم. انت ايضا
اذهبوا خلف البرميل
 
767
01:08:30,840 --> 01:08:33,195
كلا. لا تفعل. ارجع
 
768
01:08:44,480 --> 01:08:47,313
مسرور ان اراك
حاولوا اختطافي
 
769
01:08:47,400 --> 01:08:50,756
انتهت اللعبة -
ماذا ؟ كنت احاول ان اخرج به -
 
770
01:08:50,840 --> 01:08:53,912
لا فائدة ايها الرئيس. قبضوا علينا
من الافضل ان تتصرف بهدوء
 
771
01:08:54,000 --> 01:08:57,549
رئيس؟ لم اشاهد هؤلاء الرجال 
في حياتي من قبل
 
772
01:08:57,640 --> 01:09:01,553
خذوه -
انا برئ. اسألوا الولد -
 
773
01:09:01,640 --> 01:09:04,552
جئنا كي نشاهد ديمايلو العظيم
 
774
01:09:20,760 --> 01:09:24,469
يحتاج الى هدوء تام لمدة اسبوع
اصيب بالامنيزيا
 
775
01:09:24,560 --> 01:09:26,016
امر فضيع 
 
776
01:09:26,100 --> 01:09:28,149
وما ذاك ؟ -
فقدان ذاكرة -
 
777
01:09:28,240 --> 01:09:32,196
 كم تظن انه يستغرق؟ -
لمدة اشهر او ربما سنوات -
 
778
01:09:32,280 --> 01:09:35,431
الن يعرف حتى باني والدته ؟ -
اشك في ذلك -
 
779
01:09:35,520 --> 01:09:38,478
يجب ان تخبريه ذلك برفق سيبيل
 
780
01:09:40,280 --> 01:09:43,511
يبدو واضحا من الادلّة
 
781
01:09:43,600 --> 01:09:47,639
بانك العقل المدبر لهذه الجريمة
 
782
01:09:47,720 --> 01:09:52,635
سوف احكم عليك بالحد الاقصى
 
783
01:09:53,720 --> 01:09:56,917
السجن 25 عاما مع الشغل
 
784
01:10:17,720 --> 01:10:19,915
لديك زائر
 
785
01:10:20,000 --> 01:10:24,232
هيا.. ابتهج
يسار. يمين

786
01:10:24,320 --> 01:10:26,788
استدر يسارا
 
787
01:10:26,880 --> 01:10:30,714
يسار, يمين
سجين توقف. استدر شمالا

788
01:10:30,800 --> 01:10:32,756
لديك دقيقتان
 
789
01:10:35,200 --> 01:10:37,395
مرحبا جيني -
مرحبا -
 
790
01:10:38,800 --> 01:10:40,870
لا ازال واثقة منك نورمان
 
791
01:10:40,960 --> 01:10:43,315
يبدو انك الوحيدة التي تفعل ذلك
 
792
01:10:43,400 --> 01:10:47,154
لو فقط لم يفقد السير ريجنالد ذاكرته
 
793
01:10:47,240 --> 01:10:49,196
ولكنه فعل
 
794
01:10:49,280 --> 01:10:52,716
لا تقلق عزيزي نورمان
سوف انتظرك
 
795
01:10:52,800 --> 01:10:56,270
لو كنت تريد ؟ -
لو كنتُ اريد؟ -
 
796
01:10:56,360 --> 01:10:58,351
اشكرك جيني
 
797
01:10:58,440 --> 01:11:01,955
سيكون عمري فقط 50 عاما حين اخرج
 
798
01:11:02,040 --> 01:11:03,996
جيني -
نعم -
 
799
01:11:04,080 --> 01:11:06,674
هل تقدمين لي خدمة ؟ -
ماذا؟ -
 
800
01:11:06,760 --> 01:11:09,194
اعتني بهارولد بينما انا هنا
 
801
01:11:09,280 --> 01:11:11,236
بالتأكيد
 
802
01:11:22,400 --> 01:11:26,154
سجين. انتبه
استدر. باشر السير بسرعة
 
803
01:11:28,080 --> 01:11:33,029
يمين-يسار يمين-يسار
 
804
01:11:43,320 --> 01:11:46,073
كلا لاتفعل
لا تحاول الهرب
 
805
01:11:49,960 --> 01:11:52,076
هذا هو 3709935

806
01:11:52,160 --> 01:11:55,550
ابتهج فقط اول25 سنة تكون صعبة
 
807
01:11:55,640 --> 01:11:58,200
خمس وعشرون سنة

808
01:11:58,280 --> 01:12:00,555
خمس وعشرون سنة

809
01:12:00,640 --> 01:12:02,710
انه رجل كبير

810
01:12:02,800 --> 01:12:04,756
يسرنا ان نلتقي بك
 
811
01:12:04,840 --> 01:12:06,796
نحن اصحاب الاحكام الخفيفة
 
812
01:12:06,880 --> 01:12:11,317
جيلك. سرقة مع السلاح 18 عاما

813
01:12:11,400 --> 01:12:15,029
غليمان آرسون 13 عاما
 
814
01:12:15,120 --> 01:12:18,510
وليم اعتداء وابتزاز

815
01:12:18,600 --> 01:12:20,670
فقط 10 سنوات

816
01:12:24,240 --> 01:12:28,836
انظراصبح معنا بالعمل فعلا -
تحرك واريه -
 
817
01:12:30,080 --> 01:12:33,755
سيكون افضل نفق سبق وان شاهدناه
بمساعدتك طبعا
 
818
01:12:33,840 --> 01:12:36,308
يمكن ان يكتمل خلال خمسة اشهر
 
819
01:12:36,400 --> 01:12:38,356
آه. استثنوني من المهمة
 
820
01:12:38,440 --> 01:12:40,749
ستخرج قبل ذلك اذن
 
821
01:12:40,840 --> 01:12:43,434
تخطط لعمل منفرد؟
 
822
01:12:45,520 --> 01:12:47,476
نعم
 
823
01:12:50,160 --> 01:12:52,594
نعم ذلك هو الامر
 
824
01:12:52,680 --> 01:12:54,636
اخطط لعمل منفرد
 
825
01:12:56,480 --> 01:12:58,835
لن اقضي وقتي هنا
 
826
01:13:05,160 --> 01:13:08,197
اما الآن
لمن هذا المكان؟
 
827
01:13:08,280 --> 01:13:10,430
انه لي
 
828
01:13:10,520 --> 01:13:13,796
من الآن فصاعدا سيكون لي
 
829
01:13:14,600 --> 01:13:17,353
حسنا ريجنالد
كفانا ندرس اللاتينية اليوم
 
830
01:13:17,440 --> 01:13:19,396
اتركني يا خالي سادرس لوحدي
 
831
01:13:19,480 --> 01:13:23,632
سير ريجنالد
وصلت ملابسك للحفلة التنكرية
 
832
01:13:25,760 --> 01:13:28,991
الا زلت لا تتذكر شيئا عن نورمان؟
 
833
01:13:29,080 --> 01:13:32,629
لم اعرف اي نورمان -
ولكن سيدي هو الذي اخذك الى لندن -
 
834
01:13:32,720 --> 01:13:35,154
لم يسبق ان ذهبت الى لندن
 
835
01:13:35,240 --> 01:13:36,992
مسكين نورمان
 
836
01:13:43,280 --> 01:13:45,236
انت. اكسر هذه
 
837
01:13:45,320 --> 01:13:47,276
حسنا ايها الرئيس
 
838
01:13:49,080 --> 01:13:51,435
استمروا بالعمل
البس قبعتك
 
839
01:14:05,840 --> 01:14:08,513
تجهد نفسك بالعمل, اليس كذلك؟
 
840
01:14:08,600 --> 01:14:12,559
لقد كسّرت اغلب القطع الكبيرة -
قدمي -
 
841
01:14:15,680 --> 01:14:17,636
.. انت 3709935

842
01:14:18,720 --> 01:14:22,076
تعرف كيف تنضف النوافذ اليس كذلك
 
843
01:14:22,160 --> 01:14:24,116
نضفت واحدة او اثنتين من قبل

844
01:14:24,200 --> 01:14:26,509
انت وانت وانت وانت اتبعوني

845
01:14:28,240 --> 01:14:32,199
يسار-يمين يسار-يمين
 
846
01:14:32,280 --> 01:14:34,236
يسار-يمين توقف

847
01:14:34,320 --> 01:14:36,276
حسنا اصعد الى هناك
 
848
01:14:37,520 --> 01:14:40,193
تلك هي نوافذ المدير
 
849
01:14:42,800 --> 01:14:46,395
الا يمكن ان اكسّر الصخر بدلا عن ذلك؟
 
850
01:14:46,480 --> 01:14:51,235
ستنضفها جيدا 3709935
 
851
01:14:51,320 --> 01:14:53,470
حسنا. اصعد الى هناك

852
01:14:53,560 --> 01:14:55,516
اعلى - اعلى

853
01:14:56,600 --> 01:14:58,556
برفق

854
01:15:00,800 --> 01:15:04,839
اشفق عليك ان تصعد هناك في الاعلى -
.. نعم -
 
855
01:15:05,920 --> 01:15:10,038
انت. احمل الدلو -
لا افضل ذلك مع هذه الرياح -
 
856
01:15:10,120 --> 01:15:13,556
اصعد -
الا يمكن ان تختار شخصا آخر للصعود؟ -
 
857
01:15:13,640 --> 01:15:16,598
كلا لا تطلب مني ذلك -
هيا اصعد الى هناك -
 
858
01:15:18,320 --> 01:15:20,311
اصعد الى هناك

859
01:15:20,400 --> 01:15:24,439
لماذا يجب ان اكون انا
حيت تستطيع الاختيار من بين الجميع؟
 
860
01:15:38,800 --> 01:15:42,429
ماذا تعمل بحق الشيطان؟
هذا سجن وليس سيركا

861
01:15:42,520 --> 01:15:44,715
امض بعملك
 
862
01:15:46,880 --> 01:15:49,235
كلا, كلا اعيدوني
 
863
01:16:03,000 --> 01:16:05,230
اخرجوني من هنا
 
864
01:16:07,000 --> 01:16:10,959
كلا اعيدوني
 
865
01:16:11,040 --> 01:16:13,713
.. لا تدعوني
امسكوا, امسكوا
 
868
01:16:29,560 --> 01:16:32,154
يا الهي
لقد فعلها
 
869
01:16:32,240 --> 01:16:35,835
ارجع 3709935

870
01:16:35,920 --> 01:16:37,956
اوقفوه. ليوقفه احدهم
 
871
01:17:20,040 --> 01:17:22,315
انت على حق سيدي يتجه الى باندرفيل -
نعم -
 
872
01:18:21,560 --> 01:18:25,314
جندي جرئ. وصلت قبلنا
تستحق ترقية 
 
873
01:18:25,400 --> 01:18:29,279
خذ اسمه ايها الرقيب
افتحوا. انه الجيش
 
874
01:18:29,360 --> 01:18:31,510
لماذا كل هذه الضجة؟
 
875
01:18:31,600 --> 01:18:33,875
سجين هارب يتجه الى هنا
 
876
01:18:33,960 --> 01:18:36,394
هيا. اصعد الى هنا
 
877
01:18:42,960 --> 01:18:45,520
من انت؟ -
نورمان -
 
878
01:18:45,600 --> 01:18:47,352
حسنا. ولد جيد

879
01:18:47,440 --> 01:18:51,991
احدكم يحتاج الى حمام حين نعود
والآن تقدم
 
880
01:18:59,040 --> 01:19:02,237
هل تسمحين سيدتي؟ -
بالتاكيد -
 
881
01:19:20,600 --> 01:19:24,798
روبنسون وجاكسون و توماس تعالوا معي
سومز ابق هناك
 
882
01:19:29,360 --> 01:19:31,510
حسنا يا اولاد
دخنّوا السكائر
 
883
01:19:56,600 --> 01:19:58,556
امسكت بك
 
884
01:19:58,640 --> 01:20:01,029
لم افعل شيئا -
تمتّع نفسك ؟ -
 
885
01:20:02,680 --> 01:20:05,194
ادخل اذن واحصل على المزيد من المتعة
 
886
01:20:07,600 --> 01:20:09,556
اعذرني

887
01:20:09,640 --> 01:20:11,870
نورمان؟
 
888
01:20:11,960 --> 01:20:14,758
ما الذي تفعله هنا ؟ -
ساخبرك لاحقا -
 
889
01:20:14,840 --> 01:20:17,400
يجب ان اجد سير ريجنالد الآن
يجب ان يتذكر
 
890
01:20:17,480 --> 01:20:19,436
بالطبع
 
891
01:20:19,520 --> 01:20:22,034
لدي فكرة. تعال من هنا
 
892
01:20:35,560 --> 01:20:37,516
اقبضوا على ذلك الرجل
 
893
01:20:38,600 --> 01:20:42,513
ما الذي تفعلونه؟ 
اصرف رجالك بحق السماء
 
894
01:20:42,600 --> 01:20:45,558
قبضتم على الرجل الخطأ ايها الحمقى -
اخبرتكم بذلك -
 
895
01:20:45,640 --> 01:20:49,110
اعتذر منك -
لا شئ. لباس تنكري. تناول قدحا -
 
896
01:20:49,200 --> 01:20:51,839
ليس اثناء الواجب
اين السيدة باندرفيل؟
 
897
01:20:51,920 --> 01:20:54,559
انها مدام بومباردو -
اشكرك -
 
898
01:20:55,560 --> 01:20:57,915
تشرب اثناء الواجب؟ ما اسمك؟
 
899
01:20:58,000 --> 01:21:00,753
.. عفوا -
اعرف. ملابس تنكرية -
 
900
01:21:00,840 --> 01:21:03,957
لدينا خبر لك سيدتي -
كلمة على انفراد سيدتي -
 
901
01:21:04,040 --> 01:21:07,350
نورمان منضف النوافذ يوجد بيننا
 
902
01:21:13,920 --> 01:21:15,876
ذاك هو نورمان
 
903
01:21:16,960 --> 01:21:21,590
ليس هكذا. لا يمكن ان ندع 
سيدتين ترقصان معا
 
904
01:21:21,680 --> 01:21:25,992
اشكرك ميجور -
كلا رقصت معك من قبل -
 
905
01:21:28,080 --> 01:21:31,152
رجاء. في هذا البلد
الرجل دائما هو صاحب الخطوة الاولى
 
906
01:21:33,080 --> 01:21:36,277
انت زهرة صغيرة خجولة
 
907
01:21:36,360 --> 01:21:38,316
هيا انظري الى الاعلى
 
908
01:21:38,400 --> 01:21:41,358
نعم هكذا دعيني اراك
 
909
01:21:42,400 --> 01:21:44,994
عرفت ذلك
يا لها من عينين جميلتين
 
910
01:21:46,080 --> 01:21:48,355
متاكد ان جميع الاولاد يلاحقونك
 
911
01:21:48,440 --> 01:21:51,750
جميعهم يطاردوني في كل مكان
 
912
01:21:51,840 --> 01:21:53,796
انك محبوبة حقا
 
913
01:21:55,920 --> 01:21:59,799
تعالي متعي نفسك
هذه حفلة. غني معي
 
914
01:22:07,080 --> 01:22:11,312
نعم هكذا

915
01:22:14,640 --> 01:22:16,596
نعم بكل سرور
 
916
01:22:19,400 --> 01:22:21,356
سير ريجنالد -
نعم -
 
917
01:22:21,440 --> 01:22:23,396
انه انا. انظر
 
918
01:22:23,480 --> 01:22:25,994
نورمان -
لم ارك من قبل -
 
919
01:22:26,080 --> 01:22:30,358
لا تقلقي سيدتي سننال منه
لن يحدث اي ضرر
 
920
01:22:30,440 --> 01:22:32,715
فكّر جيدا
 
921
01:22:32,800 --> 01:22:35,189
نورمان
 
922
01:22:35,280 --> 01:22:39,034
الباب. بسرعة -
اين تاخذانني؟ -
 
923
01:22:41,280 --> 01:22:44,238
النجدة
 
924
01:22:50,520 --> 01:22:52,476
اغلقيه جيني
 
925
01:22:53,760 --> 01:22:56,069
رقيب. تقدم
 
926
01:22:59,520 --> 01:23:01,954
ليس المدرّعة. ايها الاحمق
 
927
01:23:14,440 --> 01:23:16,396
كيف تتجرّأون؟

928
01:23:16,480 --> 01:23:18,789
رجال. اقبضوا عليه
 
929
01:23:18,880 --> 01:23:22,077
وأنت ابتعد عن العشب
 
930
01:23:22,160 --> 01:23:25,118
ها هم قادمون جيني
خذيه الى الخلف
 
931
01:23:32,560 --> 01:23:34,551
لن تصعدوا الى هنا
 
932
01:23:39,840 --> 01:23:41,876
مستعدة جيني؟ هيا
 
933
01:23:43,640 --> 01:23:45,995
نلنا منهم
 
934
01:23:46,080 --> 01:23:48,150
لا تدفعوا
 
935
01:23:48,240 --> 01:23:50,515
هل هذه رقصة امريكية؟
 
936
01:23:50,600 --> 01:23:53,717
حسنا والآن
هل تستسلمون؟
 
937
01:23:53,800 --> 01:23:56,997
هل لديكم قنابل مسيلة للدموع؟ -
نعم سيدي -
 
938
01:23:57,080 --> 01:23:59,116
احذروا على ريجي
 
939
01:23:59,200 --> 01:24:01,839
تحت الطاولة
يستعملون قنابل مسيلة للدموع
 
940
01:24:11,560 --> 01:24:14,472
جرب واحدة اخرى ايها الرقيب -
نعم سيدي -
 
941
01:24:18,120 --> 01:24:22,079
عمل جيد نورمان -
 
942
01:24:22,160 --> 01:24:25,197
انه نورمان. الا تتذكر؟ -
كلا. دعيني اذهب -
 
943
01:24:29,920 --> 01:24:31,876
لنتسلّ اكثر
 
944
01:24:31,960 --> 01:24:34,349
رجاء دعيني اذهب
 
945
01:24:35,440 --> 01:24:39,035
ابقي هناك جيني. ابقي
 
946
01:24:43,600 --> 01:24:46,114
حسنا تفعل سيدي
 
947
01:24:50,040 --> 01:24:52,554
ايها المدير جرّب هذه
على مقاسك
 
948
01:24:58,120 --> 01:25:00,156
اصابة جيدة ياولد
 
949
01:25:02,600 --> 01:25:04,556
ما الذي يحدث هناك؟
 
950
01:25:05,640 --> 01:25:08,200
سجين هارب كولونيل
 
951
01:25:08,280 --> 01:25:10,236
نفّذوا واجبكم
 
952
01:25:10,320 --> 01:25:12,993
اتبعوه يا رجال
وانت ايضا ايها الرقيب
 
953
01:25:13,080 --> 01:25:15,116
نعم سيدي
 
954
01:25:15,200 --> 01:25:18,272
لا تخشوا ساقطع عليه طريق العودة
 
955
01:25:25,320 --> 01:25:27,515
اني القي القبض عليك
 
956
01:25:29,440 --> 01:25:31,317
عزيزي ريجي
 
957
01:25:35,000 --> 01:25:38,879
احدهم نطحني -
انا فعلت ذلك. آسف
 
958
01:25:38,960 --> 01:25:40,313
نورمان؟
 
959
01:25:40,400 --> 01:25:44,313
هذا النذل خطفك 
 
960
01:25:44,400 --> 01:25:48,029
خطفني ؟
ايها الاحمق لقد حاول ان ينقذني
 
961
01:25:48,120 --> 01:25:50,076
ينقذك ؟ -
نعم بحق -
 
962
01:25:50,160 --> 01:25:52,116
ها انت لقد اخبرتك
 
963
01:26:22,520 --> 01:26:24,875
آه لقد بدأها ثانيه
.. ايها
