0 00:00:44,428 --> 00:01:30,840 تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق 1 00:03:12,428 --> 00:03:17,840 أن تكون مهرجاً حياً أفضل من أن تكون بطلاً ميتاً 2 00:03:18,040 --> 00:03:20,096 ,أنا, (سيرجي كوبالسكي) مهاجر بولندي 3 00:03:22,000 --> 00:03:23,275 أدركت ذلك دائماً 4 00:03:23,480 --> 00:03:28,439 عندما بدأت قصتنا, كان (باكو) مجرد عامل بسيط 5 00:03:29,640 --> 00:03:31,235 لكنه عامل مختلف عن البقية 6 00:04:02,480 --> 00:04:04,469 .إنه يوم الأحد 7 00:04:05,040 --> 00:04:07,350 أليس من المفروض أن نحصل على حصة طعام إضافية ؟ 8 00:04:11,060 --> 00:04:13,049 انظروا أيها الرفاق 9 00:04:13,060 --> 00:04:16,054 طعامنا اليوم هو اللحم 10 00:04:22,080 --> 00:04:24,074 إنه محق 11 00:04:25,060 --> 00:04:28,597 لا فرق بين الأغنياء و الفقراء هنا 12 00:04:29,720 --> 00:04:31,055 هذا صحيح 13 00:04:32,000 --> 00:04:37,196 بعد ان تأكل هذه و ستكون قادراً على تحمل أي شيء 14 00:04:56,020 --> 00:04:59,035 لا حديث للناس في هذه الأيام سوى عن فرانسيسكو ماديرا 15 00:05:00,240 --> 00:05:03,070 من هو ؟- أقل من نكرة - 16 00:05:21,840 --> 00:05:25,310 أخبرني مشرف المنجم أن السادة و العمال متساوين هنا ؟ 17 00:05:26,960 --> 00:05:28,558 (لذلك جلبت لكم بعضاً من غدائنا يا سيد (غارسيا 18 00:05:32,800 --> 00:05:34,553 كل, بسرعة 19 00:05:35,100 --> 00:05:37,116 ما الأمر ؟ 20 00:05:38,220 --> 00:05:40,197 ألست جائعاً ؟ 21 00:05:43,020 --> 00:05:45,114 هيا, تذوقه 22 00:05:46,020 --> 00:05:48,014 لذيذ ؟ 23 00:05:49,020 --> 00:05:50,512 لقد أكلها 24 00:05:51,160 --> 00:05:52,078 ! لقد أكلها 25 00:05:51,980 --> 00:05:54,110 !ساشرب في صحتك 26 00:05:58,000 --> 00:06:01,030 ...لكن السرقة من الأغنياء لإعطاء الفقراء 27 00:06:01,240 --> 00:06:04,073 ليس عملاً حميداً, بالنسبة للأغنياء 28 00:06:04,080 --> 00:06:06,035 لست مهتماً لأن غدائي كان جيداً 29 00:06:20,560 --> 00:06:23,069 سيكون هذا درساً مراً لك 30 00:06:23,180 --> 00:06:25,833 هل سيكون بمرارة تلك الحرباء أيها السيد ؟ 31 00:06:33,020 --> 00:06:34,091 انطلقوا 32 00:07:03,240 --> 00:07:05,098 ! (بيبوتي)- تعال- 33 00:07:15,000 --> 00:07:17,275 ليس بعيداً جداً, توجد حانة كيرلي كيرلي : مجعد الشعر 34 00:07:17,480 --> 00:07:23,090 و كيرلي نفسه. قوي .. غني إنه الزعيم 35 00:07:23,000 --> 00:07:25,231 ثلاثون ... هذا كل شيء 36 00:07:27,080 --> 00:07:28,872 كلا 37 00:07:30,020 --> 00:07:32,156 أربعة شباب 38 00:07:35,040 --> 00:07:36,868 سيدتان 39 00:07:37,000 --> 00:07:39,068 ...بالإضافة إلى هاتين السيدتين 40 00:07:40,040 --> 00:07:42,134 يصبح المجموع أربعة 41 00:07:42,240 --> 00:07:44,954 هل تمزح ؟- ...و في حالة الطوارئ- 42 00:07:44,960 --> 00:07:46,059 يوجد هذا 43 00:07:50,840 --> 00:07:51,934 شكراً لك 44 00:07:54,140 --> 00:07:56,935 !سبعة .آسف يا رجل 45 00:07:57,180 --> 00:08:01,019 ارفعوا رهاناتكم, و جربوا حظوضكم 46 00:08:03,020 --> 00:08:04,111 .هيا, سأرمي النرد من جديد 47 00:08:05,980 --> 00:08:07,229 !سبعة 48 00:08:22,080 --> 00:08:25,093 .النرد النرد؟ 49 00:08:32,080 --> 00:08:33,632 ما هي النتيجة ؟ 50 00:08:33,940 --> 00:08:36,068 .سبعة 51 00:08:43,000 --> 00:08:45,070 سبعة أخرى, صحيح ؟ 52 00:08:50,080 --> 00:08:52,077 هل تحب الحليب ؟ 53 00:08:53,080 --> 00:08:54,472 .لا, ليس كثيراً 54 00:08:55,640 --> 00:08:59,677 . كوب من الحليب- للسيد حاضر- 55 00:09:01,800 --> 00:09:04,753 .خذ 56 00:09:05,000 --> 00:09:08,094 هل يجب عليّ أن أشربه كله ؟ نعم 57 00:09:10,200 --> 00:09:12,319 شكراً لك- النرد - 58 00:09:25,060 --> 00:09:28,052 .في صحتك 59 00:09:42,900 --> 00:09:44,068 .هذا أفضل ,و إذا استعدتهما 60 00:09:45,180 --> 00:09:47,036 .لا تستخدمهما مجدداً 61 00:09:49,040 --> 00:09:52,154 .احرص على أن يعيد الأموال التي كسبها بالغش 62 00:09:57,120 --> 00:09:59,090 ماذا تريد أن تشرب يا سيدي ؟ 63 00:10:00,100 --> 00:10:02,373 .سنقدم الشراب لك على حسابنا 64 00:10:35,820 --> 00:10:37,050 !أيها البولندي 65 00:10:37,160 --> 00:10:39,154 ,إذا عبثت معي مجدداً 66 00:10:39,260 --> 00:10:41,157 .سأقتلك 67 00:10:42,120 --> 00:10:45,839 عندما تلعب بالنار تحرق يديك- أنا أرتدي قفازين- 68 00:10:46,020 --> 00:10:50,197 !و لكنني لا أراهما 69 00:10:51,080 --> 00:10:54,070 .لقد خلعتهما, لأنني أمهر في التصويب من دونهما 70 00:11:03,040 --> 00:11:06,000 .لم يعد بوسع المرء أن يحتسي شرابه بهدوء 71 00:11:11,160 --> 00:11:13,032 .فتى مشاغب 72 00:11:14,680 --> 00:11:17,090 .(مرحباً يا (كيرلي !يا لها من مفاجأة 73 00:11:19,040 --> 00:11:22,092 .لم أرك عندما دخلت 74 00:11:24,600 --> 00:11:29,752 إذاً هذا هو البولندي ؟- نعم, وهو القادرعلى مساعدتنا بشأن المنجم- 75 00:11:31,160 --> 00:11:33,077 .الثورة على وشك أن تندلع في المكسيك 76 00:11:33,880 --> 00:11:37,098 .(نحن نملك مناجم فضة في (سييرا بالو 77 00:11:37,200 --> 00:11:41,149 .و لكن المنطقة مليئة بالعصابات و قطاع الطرق و لم نعد قادرين على شحن البضاعة 78 00:11:41,360 --> 00:11:44,477 .لقد تراكمت لدينا سبع اطنان من الفضة 79 00:11:45,680 --> 00:11:51,036 ..( نحن نحاول أن ننظم الشحن من (سييرا بالو 80 00:11:51,400 --> 00:11:53,075 إلى (مكسيكو سيتي) ؟- كلا ياسيدي؟- 81 00:11:54,080 --> 00:11:56,393 (أخي, (ألفونسو غارسيا 82 00:11:56,600 --> 00:11:58,353 .يريد أن ينقل الفضة إلى الولايات المتحدة 83 00:11:59,060 --> 00:12:05,032 إنه مستعد لدفع 500 دولار نقداً بالإضافة إلى مئة دولار أسبوعياً 84 00:12:05,240 --> 00:12:08,010 ,من أجل الحصول على خدمات رجل مثلك .(يا سيد (كوبالسكي 85 00:12:09,020 --> 00:12:11,559 و لماذا لا تطلبان من الجيش المكسيكي حمايتكما ؟ 86 00:12:13,040 --> 00:12:15,149 ,أخي يفضلك أيها السيد 87 00:12:15,360 --> 00:12:20,051 .كما يجب على الفضة أن تذهب إلى الولايات المتحدة 88 00:12:21,000 --> 00:12:24,151 ألف دولار- ماذا ؟- 89 00:12:26,160 --> 00:12:29,278 ,ألف دولار مقدماً ,و مئتا دولار كل أسبوع 90 00:12:30,080 --> 00:12:32,048 فضلاً عن نفقات السفر 91 00:12:32,160 --> 00:12:34,195 .و المؤونة 92 00:12:36,020 --> 00:12:39,017 حسناً, هاك المال- لقد بدأت الثورة مسبقاً- 93 00:12:39,120 --> 00:12:43,193 .الأمر جاد .سيكون من الخطر اصطحاب فضتكما إلى أمريكا 94 00:12:49,080 --> 00:12:52,058 .لقد تأجل حكم الإعدام 95 00:12:53,560 --> 00:12:57,053 .يبدو أن البولندي قد اصطاد لنفسه سمكة كبيرة اليوم 96 00:12:57,060 --> 00:13:02,916 .لذلك سأهتم بالمكسيكيين فقط في الوقت الراهن 97 00:13:03,120 --> 00:13:05,033 ,إلى جانب ذلك 98 00:13:06,080 --> 00:13:10,634 ,يبدو أنك متوتر قليلاً .و من الممكن أن تخطئ الهدف 99 00:13:10,840 --> 00:13:12,035 .و قد أخطأته مسبقاً, اليوم 100 00:13:12,740 --> 00:13:16,630 .سيدفع ثمن ذلك .(أقسم لك يا (كيرلي 101 00:13:16,940 --> 00:13:18,078 هل أنت متزوج ؟ 102 00:13:18,680 --> 00:13:20,099 نعم ! أنا مطلّق الان؟ 103 00:13:21,120 --> 00:13:24,354 هل لديك أطفال ؟- كلا- 104 00:13:31,040 --> 00:13:32,359 .حسناً 105 00:14:20,040 --> 00:14:22,137 !استعد, صوب, أطلق 106 00:14:24,400 --> 00:14:25,595 .استرح 107 00:14:49,060 --> 00:14:51,135 .افتحي الباب 108 00:14:59,360 --> 00:15:01,051 .مساء الخير يا عزيزي, تفضل 109 00:15:02,060 --> 00:15:04,093 .ادخل أيها الصديق .الفتيات جميلات 110 00:15:04,000 --> 00:15:08,073 أنت أمريكي ؟ هل تريد فتاة أم شراباً ؟ 111 00:15:10,160 --> 00:15:11,958 .سمعت أن لديك أسلحة للبيع 112 00:15:12,160 --> 00:15:14,116 أم أنني مخطئ ؟ 113 00:15:17,020 --> 00:15:19,795 .اخرجن جميعاً بسرعة 114 00:15:20,000 --> 00:15:23,095 ,هذا السيد جاء ليتحدث عن العمل معي (مع (بيبوتي 115 00:15:24,000 --> 00:15:25,052 .من هنا 116 00:15:29,020 --> 00:15:33,078 ,(لدي (كولت .(وينشستر) , (موزر) 117 00:15:33,680 --> 00:15:35,072 .أم تريد رشاشاً آلياً جميلاً ؟ 118 00:15:36,080 --> 00:15:38,014 الرشاش الآلي- الحياة غريبة- 119 00:15:38,020 --> 00:15:41,229 .في العادة, يبيع الأمريكيون السلاح لا يشترونه 120 00:15:42,040 --> 00:15:45,029 .هوكينز), الطراز الجديد) 121 00:15:45,040 --> 00:15:46,051 .معدل 300 طلقة في الدقيقة 122 00:15:50,240 --> 00:15:52,196 .اشتريته من أجل سبب وجيه 123 00:15:53,040 --> 00:15:54,190 ... لكن عندما يأمرنا القلب 124 00:15:54,200 --> 00:15:56,289 .أبيع كل شيء بثمن بخس 125 00:15:57,720 --> 00:15:59,233 .كل شيء 126 00:16:01,040 --> 00:16:04,069 .سأقبل ب 2000 (بيزو) فقط 127 00:16:08,020 --> 00:16:09,051 1 800 128 00:16:12,080 --> 00:16:15,238 1500? 129 00:16:16,160 --> 00:16:18,515 إما 1000 أو لا شيء - 1000- 130 00:17:12,040 --> 00:17:13,129 .نهار سعيد 131 00:17:13,240 --> 00:17:16,154 نهار سعيد نهار سعيد أيها السيد- 132 00:17:16,280 --> 00:17:17,072 من منكما يعطي الأوامر هنا ؟ 133 00:17:18,060 --> 00:17:19,034 .أنا 134 00:17:20,040 --> 00:17:22,150 .(أنا غارسيا (إلياس غارسيا 135 00:17:23,060 --> 00:17:25,035 .هذا أحد إخوتي 136 00:17:27,020 --> 00:17:28,078 هل سمعتما ؟ 137 00:17:28,680 --> 00:17:31,071 .الرجل الآخر ليس ضرورياً 138 00:17:43,040 --> 00:17:45,029 .ليس عندي وقت أضيعه 139 00:17:46,640 --> 00:17:49,018 ما نوع العمل الذي أسندته إلى البولندي ؟ 140 00:17:50,060 --> 00:17:52,099 أي بولندي؟ ... أنا لا أعرف 141 00:17:55,300 --> 00:17:57,430 .الدون (إلياس) خجول 142 00:17:57,640 --> 00:17:59,312 .(ساعده يا (سيباستيان 143 00:18:18,560 --> 00:18:20,391 هذا الوادي 144 00:18:20,600 --> 00:18:22,050 .يعج بالنسور 145 00:18:26,080 --> 00:18:30,029 أتساءل كم من الوقت يمكن لجثة أن تبقى قبل أن يلتهموها 146 00:18:44,800 --> 00:18:47,234 إلى أين ذهب البولندي, و لماذا ؟ 147 00:18:48,960 --> 00:18:50,155 .(منجم (بالو ألتو 148 00:18:50,160 --> 00:18:54,009 .ارسله أخي ليشحن الفضة 149 00:18:55,020 --> 00:18:57,095 ...لن تحتاج الفضة 150 00:19:01,800 --> 00:19:05,094 .في المكان الذي ستذهب إليه 151 00:21:00,000 --> 00:21:02,132 مرحباً أيها الغريب 152 00:21:02,240 --> 00:21:03,637 .ارفع يديك 153 00:21:04,040 --> 00:21:05,076 .اقترب 154 00:21:15,080 --> 00:21:17,114 .أبقي يديك مرفوعتين 155 00:21:23,000 --> 00:21:24,069 الان! 156 00:21:26,020 --> 00:21:27,050 عن ماذا تبحث هنا ؟ 157 00:21:29,040 --> 00:21:31,053 .(واحد من الإخوة (غارسيا 158 00:21:31,400 --> 00:21:33,516 .( ألفونسو غارسيا) 159 00:21:34,020 --> 00:21:35,017 .اقتربت 160 00:21:37,080 --> 00:21:39,069 .ذاك ابن عمه مشنوقاً هناك 161 00:21:41,840 --> 00:21:43,068 .لقد تغير قليلاً 162 00:21:43,280 --> 00:21:45,317 ,لقد جئت إلى هنا لأدير عملية الشحن 163 00:21:46,020 --> 00:21:48,556 ,لكن بالنظر إلى الوضع الحالي 164 00:21:48,760 --> 00:21:53,094 .أعتقد أن الفضة قد أصبحت في أيديكم أيها السادة 165 00:21:53,100 --> 00:21:54,034 ماذا تعرف عن هذه الفضة ؟ 166 00:22:00,040 --> 00:22:02,098 .كان من المفترض أن أنقلها عبر الحدود 167 00:22:04,200 --> 00:22:07,088 هل تعرف لماذا شنقنا ذلك الرجل هناك ؟ 168 00:22:09,080 --> 00:22:09,974 كلا ؟ 169 00:22:09,780 --> 00:22:11,198 .سأريك 170 00:22:14,040 --> 00:22:15,273 .انظر 171 00:22:15,480 --> 00:22:18,052 هنا يقع المنجم حيث توجد الفضة 172 00:22:19,040 --> 00:22:22,091 .و هنا فجر ذاك السيد حمولة من الديناميت 173 00:22:25,000 --> 00:22:26,510 ... الآن يوجد جبل كامل 174 00:22:26,720 --> 00:22:28,050 .يفصلنا عن الفضة 175 00:22:28,060 --> 00:22:30,016 لذلك شنقته 176 00:22:31,020 --> 00:22:32,009 .و بدأت بالحفر 177 00:22:34,080 --> 00:22:38,057 كم عددكم ؟- اثنا عشر- 178 00:22:39,160 --> 00:22:41,179 .باكو رومان) و حواريوه الاثني عشر) 179 00:22:46,200 --> 00:22:49,350 .اطلب من حوارييك أن ينشغلوا بالعمل 180 00:22:49,560 --> 00:22:52,189 ,لأنكم إذا حفرتم 24 ساعة في اليوم 181 00:22:53,000 --> 00:22:54,036 ... سيستغرق الأمر 182 00:22:54,640 --> 00:22:56,071 .عشر سنوات تقريباً 183 00:22:58,000 --> 00:22:59,028 إلى أين تذهب ؟ 184 00:23:02,040 --> 00:23:04,054 .سأذهب خارجاً .لقد انتهت مهمتي 185 00:23:06,060 --> 00:23:10,033 ,يالها من قصة غريبة ... تبدأ بكنز 186 00:23:10,380 --> 00:23:12,019 .يختفي حالما يعثرون عليه 187 00:23:14,060 --> 00:23:15,015 .أنت تتحدث جيداً 188 00:23:16,040 --> 00:23:18,073 .كالقديس 189 00:23:18,480 --> 00:23:19,391 .أو لص من طبقة راقية 190 00:23:20,600 --> 00:23:21,033 ,اللصوص الذين أعرفهم 191 00:23:22,040 --> 00:23:23,196 .لا يتحدثون بطريقتك المضحكه 192 00:23:30,680 --> 00:23:32,513 من أنت ؟ .أنت سريع 193 00:23:34,020 --> 00:23:35,153 من أنت ؟ 194 00:23:36,060 --> 00:23:38,000 ,سيرجي) البولندي) (لكن بالنسبة لك اسمي (الحظ السيء 195 00:23:38,180 --> 00:23:40,111 ,إذا لم يسمح لي رجالك بالخروج .سوف أقتلك 196 00:23:41,020 --> 00:23:42,088 .و أنا (الحظ السيء) أيضاً 197 00:23:44,000 --> 00:23:46,092 .لأنهم لا يبالون إن قتلتني أو لا 198 00:23:48,080 --> 00:23:50,069 هل تعرف كيف تعد إلى العشرة ؟- طبعاً- 199 00:23:51,080 --> 00:23:55,312 ,أعرف أيضاً الجمع .و الطرح و القسمة على رقمين 200 00:23:55,840 --> 00:23:57,093 .جيد 201 00:23:58,600 --> 00:23:59,272 .ابدأ بالعد 202 00:24:00,080 --> 00:24:02,092 عندما يصل إلى العشرة .أريد أن ترموا أسلحتكم أرضاً 203 00:24:04,020 --> 00:24:06,031 ...واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة 204 00:24:11,060 --> 00:24:13,078 ...أيها الرفاق 205 00:24:21,040 --> 00:24:22,195 ... انظر 206 00:24:22,000 --> 00:24:23,091 ماذا لدينا هنا ؟ 207 00:24:27,440 --> 00:24:28,008 .بالفعل, يبدو أن اليوم هو يوم نحسك 208 00:24:28,120 --> 00:24:29,314 لماذا ؟ 209 00:24:32,160 --> 00:24:33,098 ماذا كتب عليها ؟ 210 00:24:34,060 --> 00:24:35,118 .إنها موجهة إليه 211 00:24:36,020 --> 00:24:38,073 .فرقة كاملة من الجنود في طريقها إلى هنا 212 00:24:39,080 --> 00:24:40,036 و خمن من يترأسهم ؟ 213 00:24:41,060 --> 00:24:43,054 .(غارسيا) 214 00:24:43,160 --> 00:24:45,010 .(الكولونيل (ألفونسو غارسيا 215 00:24:46,020 --> 00:24:47,089 .إنها خدعة 216 00:25:14,840 --> 00:25:15,056 .رشاش آلي 217 00:25:22,080 --> 00:25:24,074 !أنت, هناك 218 00:25:24,140 --> 00:25:25,077 !تعال 219 00:25:34,020 --> 00:25:36,456 .أنا محترف, لا أعمل دون مقابل 220 00:25:36,560 --> 00:25:37,356 هل أنت زبون ؟ 221 00:25:38,020 --> 00:25:40,015 كم ؟- 200- 222 00:25:44,080 --> 00:25:45,052 ... يا ابن 223 00:25:45,000 --> 00:25:45,938 .خذ. أتمنى أن تصرفها على الأطباء 224 00:25:48,060 --> 00:25:50,037 !مصاص دماء 225 00:26:05,280 --> 00:26:07,098 .سأطلق بنفسي !(رافائيل) 226 00:26:08,760 --> 00:26:10,032 .اجلب الذخيرة 227 00:26:20,000 --> 00:26:21,091 .لن ينفع ذلك في مواجهة مدافعهم 228 00:26:24,060 --> 00:26:24,971 كيف يعمل ؟ 229 00:26:27,120 --> 00:26:29,095 !أنت, شغل هذا الشيء اللعين من أجلي 230 00:26:30,000 --> 00:26:31,091 .التشغيل ليس مثل التركيب 231 00:26:32,000 --> 00:26:33,055 أيضاً 200 232 00:26:33,180 --> 00:26:33,979 .حسناً 233 00:26:35,080 --> 00:26:35,992 !خذ 234 00:26:46,520 --> 00:26:47,048 .هم في قبضتنا 235 00:26:48,060 --> 00:26:50,110 !الصف الأول, هجوم 236 00:27:27,020 --> 00:27:29,029 .ابعث اثنين من رجالك ليبحثوا عن الديناميت 237 00:27:29,740 --> 00:27:31,019 .لا بد أن هناك بعضاً منه 238 00:27:34,040 --> 00:27:36,750 (روبيرتو) 239 00:27:46,020 --> 00:27:48,039 ضع الديناميت هنا- لماذا ؟- 240 00:27:49,040 --> 00:27:51,008 .سيعتقدون أن رشاشنا الآلي قد نفذت ذخيرته 241 00:27:51,760 --> 00:27:52,315 !هنا 242 00:27:57,160 --> 00:27:59,052 .لقد سكت رشاشهم 243 00:27:59,460 --> 00:28:00,154 .نستطيع الهجوم الآن 244 00:28:01,080 --> 00:28:02,010 .(اسرع يا (باكو ادخل الى السياره 245 00:28:03,020 --> 00:28:04,016 ماذا سنفعل ؟ 246 00:28:05,020 --> 00:28:06,235 ,سنواجه الفرقة 247 00:28:06,440 --> 00:28:07,071 .بناءً على شروطنا 248 00:28:31,620 --> 00:28:33,073 إلى أين سنذهب الآن ؟- باتجاه المدافع- 249 00:28:46,000 --> 00:28:48,399 ! اقفز 250 00:28:33,000 --> 00:28:35,594 !في صحتك, أيها الغريب 251 00:29:46,000 --> 00:29:47,195 .أنت عبقري عسكري 252 00:29:49,120 --> 00:29:51,051 .الرجل الوحيد الذي ساعدني 253 00:29:54,000 --> 00:29:56,056 !لا أصدق أنني كدت أقتلك 254 00:29:56,960 --> 00:29:59,977 .كنت سأخسر مساعدتك في مواجهة أولئك الأوغاد 255 00:30:00,720 --> 00:30:03,078 .لم يكن بوسعك قتلي على أي حال 256 00:30:03,880 --> 00:30:06,094 .لأن مسدسي كان ملتصقاً بظهرك 257 00:30:09,060 --> 00:30:09,916 .صحيح 258 00:30:11,120 --> 00:30:12,111 ...كنت أتساءل 259 00:30:14,020 --> 00:30:16,034 لماذا لم يقتلني و قد سنحت له الفرصة ؟ 260 00:30:18,120 --> 00:30:20,053 قلت لنفسي 261 00:30:23,060 --> 00:30:23,976 قلت لنفسي 262 00:30:25,080 --> 00:30:27,118 أليس في صفهم ؟ 263 00:30:29,020 --> 00:30:31,080 :أنا في صف واحد دائماً .صفي 264 00:30:35,000 --> 00:30:37,160 .لقد دفعت لي ...بالإضافة إلى ذلك 265 00:30:38,060 --> 00:30:39,157 .ربما شعرت بالشفقة تجاهك 266 00:30:42,020 --> 00:30:45,013 .لا أحتاج أحداً ليشفق عليّ .لا تقل هذا مجدداً 267 00:30:48,640 --> 00:30:51,234 هل تبحث عن هذه؟ ستخسر رأسك يوماً ما قبل أن تجدها 268 00:30:52,060 --> 00:30:55,279 .الوضع خطير جداً لا أريد أن أحزن عليك مرتين 269 00:30:59,400 --> 00:31:03,014 سرعتك في استخدام لسانك تعادل سرعتك في استخدام مسدسك 270 00:31:03,540 --> 00:31:04,076 !نخبكم أيها الرفاق 271 00:31:08,560 --> 00:31:10,053 نخبك أيها الغريب !لتحيا الثورة 272 00:31:12,040 --> 00:31:13,076 ما هي الثورة بالنسبة لك ؟ 273 00:31:17,040 --> 00:31:19,452 .أن نقتل الأغنياء و نأخذ أموالهم 274 00:31:21,080 --> 00:31:23,077 إنها أكثر من ذلك بقليل 275 00:31:25,020 --> 00:31:26,195 .لا أحب أن ألقي الخطابات الطويلة 276 00:31:29,080 --> 00:31:31,240 .لقد رأيت أبي يموت في هذه المناجم 277 00:31:33,080 --> 00:31:34,036 .و أخي أيضاً 278 00:31:34,560 --> 00:31:36,354 .لكن ليس انا 279 00:31:36,060 --> 00:31:38,071 .لن أموت في هذه المناجم 280 00:31:40,020 --> 00:31:41,017 .سأقوم بثورة 281 00:31:43,080 --> 00:31:44,057 أنا أبلي بلاء حسناً, أليس كذلك ؟ 282 00:31:45,080 --> 00:31:47,559 .كلا 283 00:33:07,040 --> 00:33:10,076 .لقد أراد أن يعطيك هذه 284 00:33:20,520 --> 00:33:23,072 هل تعلمت قواعد اللعبة ؟ 285 00:33:24,160 --> 00:33:27,196 ,عندما تلعب وفقاً للقواعد 286 00:33:27,560 --> 00:33:29,234 .سوف تخسر 287 00:33:31,160 --> 00:33:32,032 .أمتعتك خفيفة 288 00:33:32,540 --> 00:33:34,019 أين الفضة ؟ 289 00:33:36,020 --> 00:33:38,118 .لقد دفع لي ثمن باهظ مقابل تلك المعلومة 290 00:33:39,020 --> 00:33:41,099 أليس كذلك يا (كيرلي) ؟ 291 00:33:41,440 --> 00:33:44,000 .أنت تضيع وقتك 292 00:33:44,700 --> 00:33:47,152 .انس أمر الفضة 293 00:33:48,160 --> 00:33:50,071 .أنت قوي أيها البولندي 294 00:33:52,020 --> 00:33:54,717 لكنني أعرف 295 00:33:54,920 --> 00:33:57,017 ,كيف أجعل الآخرين يتحدثون 296 00:33:57,120 --> 00:34:00,000 .حتى أشخاص من شاكلتك 297 00:34:01,080 --> 00:34:01,956 .سترى 298 00:34:03,400 --> 00:34:05,072 .هيا بنا 299 00:34:10,000 --> 00:34:11,710 !(سباستيان) 300 00:34:14,040 --> 00:34:16,056 .لقد افتقدناك على الفطور اليوم أيها الغريب 301 00:34:17,160 --> 00:34:19,078 لماذا غادرت باكراً ؟ 302 00:34:20,000 --> 00:34:21,709 .دائماً أستيقظ باكراً 303 00:34:23,060 --> 00:34:25,074 .لم أنس أمر الفضة 304 00:34:28,060 --> 00:34:29,155 .أريدك أنت حياً 305 00:34:30,360 --> 00:34:31,098 .لكن ليس هو 306 00:34:32,200 --> 00:34:33,052 ماذا أفعل به ؟ 307 00:34:38,060 --> 00:34:40,057 ...كنت لآخذ حذاءه 308 00:34:41,060 --> 00:34:43,073 .و كل شيء آخر 309 00:34:44,020 --> 00:34:47,436 !فكرة جيدة. هيا 310 00:35:10,040 --> 00:35:12,875 .هذا يكفي 311 00:35:13,080 --> 00:35:15,071 .اتركوا له ما يكفي ليعود به 312 00:35:17,000 --> 00:35:18,018 .إنه أبشع من أن يمشي عارياً 313 00:35:19,020 --> 00:35:20,789 .اذهب الآن 314 00:35:21,060 --> 00:35:24,073 .قال لك أن تغرب من هنا 315 00:35:32,040 --> 00:35:35,059 سنلتقي مجدداً 316 00:35:35,520 --> 00:35:37,094 ...و سأقتلك 317 00:35:36,040 --> 00:35:39,034 .أيها المكسيكي 318 00:36:21,000 --> 00:36:23,070 .هذا جيد 319 00:36:26,060 --> 00:36:27,154 .أريد الرشاش الآلي 320 00:36:28,080 --> 00:36:30,090 يسعدني أنك تريد شيئاً ما- أنت ذكي أيها الغريب- 321 00:36:32,020 --> 00:36:34,095 .نستطيع أن نعمل معاً 322 00:36:35,040 --> 00:36:36,831 .علمني كيف أدير الثورة 323 00:36:38,000 --> 00:36:42,013 ! يا له من برنامج طموح .لكنك ربما لا تملك المال الكافي 324 00:36:43,040 --> 00:36:44,109 .النصف 325 00:36:45,000 --> 00:36:46,077 .نصف كنزنا 326 00:36:47,040 --> 00:36:48,670 هذا كاف. صحيح ؟ 327 00:36:48,880 --> 00:36:51,156 .انس أمر الكنز و استمع إليّ 328 00:36:52,060 --> 00:36:53,098 .إنه غير موجود 329 00:36:54,020 --> 00:36:57,050 ,أعرض لي مالاً حقيقياً 330 00:36:57,000 --> 00:37:00,014 .أستطيع تلمسه ورؤيته 331 00:37:01,160 --> 00:37:03,015 .هذا كل ما يهمني 332 00:37:09,080 --> 00:37:10,275 .لنقل 200 في اليوم 333 00:37:11,080 --> 00:37:14,038 .زائد نفقاتي .سلفاً 334 00:37:21,060 --> 00:37:30,130 .أعطوني كل شيء تملكونه أيها الرفاق 335 00:37:30,540 --> 00:37:35,089 بمساعدة الغريب, كل بنوك المكسيك ستفتح أبوابها أمامنا 336 00:37:36,000 --> 00:37:37,011 أليس كذلك ؟ 337 00:37:39,020 --> 00:37:40,390 .إنه استثمار جيد 338 00:37:40,600 --> 00:37:41,079 !(رافائيل) 339 00:37:42,080 --> 00:37:44,052 .ليس عندي ما أستثمر به .لقد خسرت كل شيء 340 00:37:52,600 --> 00:37:54,271 ,أترى 341 00:37:54,480 --> 00:37:56,092 ,عندما تسأل بلباقة .تستطيع أن تحصل على كل شيء تريده 342 00:38:02,680 --> 00:38:05,191 .لقد بدأ تدريبك 343 00:38:06,000 --> 00:38:10,439 .أولاً : لا تدر ظهرك أبداً لرجل أفرغت جيوبه للتو 344 00:38:11,000 --> 00:38:14,052 .ثانياً : غادر هذا المكان بسرعة 345 00:38:14,260 --> 00:38:17,093 .لأن الجنود سيصلون قريباً 346 00:38:17,380 --> 00:38:20,479 !لنذهب أيها الرفاق 347 00:38:21,000 --> 00:38:24,037 .(و أنت أيضاً يا (رافائيل .نحن جيش الآن 348 00:38:59,060 --> 00:39:01,791 .1 الفرسان 349 00:39:14,000 --> 00:39:17,072 ...يمين, يسار, يمين, يسار 350 00:39:17,020 --> 00:39:18,078 !وقوف 351 00:39:19,020 --> 00:39:21,053 !إلى اليسار 352 00:39:22,000 --> 00:39:24,614 .2 التسلل إلى مبنى القيادة 353 00:39:40,060 --> 00:39:42,076 .3 النفير 354 00:40:05,000 --> 00:40:06,756 .4 الرشاش الآلي 355 00:40:48,040 --> 00:40:49,051 .5 المصرف 356 00:40:53,480 --> 00:40:56,119 !اخرجوا جميعاً, أنتم أحرار 357 00:41:06,360 --> 00:41:08,157 .أطلق النار على القفل 358 00:41:10,360 --> 00:41:12,037 .هذا الحذاء ضيق جداً 359 00:41:16,080 --> 00:41:20,229 .لا يوجد الكثير 360 00:41:21,040 --> 00:41:24,099 ,ربما 3000 أو 4000 ورقية .و 2000 ذهباً 361 00:41:27,040 --> 00:41:29,058 ...أدين لك 362 00:41:29,960 --> 00:41:33,273 ب 2800 عن الأسبوعين الماضيين, صحيح ؟ 363 00:41:34,180 --> 00:41:36,429 .صحيح 364 00:41:40,060 --> 00:41:41,079 .لا أريد اوراقاً 365 00:41:52,840 --> 00:41:55,010 ألست سعيدة لأنك أصبحت حرة ؟ 366 00:41:55,120 --> 00:41:58,039 الانتقال من قبضة الشرطة إلى قبضة اللصوص 367 00:41:59,040 --> 00:42:00,035 .لا يبكيني من الفرح 368 00:42:01,640 --> 00:42:04,095 ما اسمك ؟- (كولومبا)- 369 00:42:06,000 --> 00:42:08,034 نحن لسنا لصوصاً- طبعاً- 370 00:42:09,000 --> 00:42:12,028 ,أنتم ثوريون .أعرف هذه النغمة 371 00:42:14,040 --> 00:42:16,095 .أبي كان ثائراً 372 00:42:17,000 --> 00:42:38,752 .(شنقوه في (نويفا يانده 373 00:42:20,080 --> 00:42:22,358 .لكنني لم أره يوماً يدفع لأجنبي من أجل قتل مكسيكيين 374 00:42:26,540 --> 00:42:28,198 هذا (الغرينغو) ليس مثل البقية 375 00:42:28,300 --> 00:42:30,079 .إنه يعمل عندي 376 00:42:31,060 --> 00:42:32,052 هو يخبرني ماذا يجب أن أفعل 377 00:42:34,520 --> 00:42:38,030 .المال يكفيني .هذه لك, أيها الجنرال 378 00:42:40,120 --> 00:42:43,034 .ألق خطابك, و دعنا نخرج من هنا 379 00:42:49,040 --> 00:42:54,208 كل الطعام و المؤن 380 00:42:54,520 --> 00:42:57,092 الموجودة في مخازن الحكومة ,تعود إلى الشعب 381 00:42:58,000 --> 00:42:59,097 !يعني إليكم 382 00:43:00,080 --> 00:43:05,059 فليتقدم كل الرجال الذين يريدون الانضمام إلى الثورة !خطوة إلى الأمام 383 00:43:05,760 --> 00:43:10,013 !فلتحيا الثورة فليعش باكو رومان 384 00:43:27,000 --> 00:43:31,056 .ليس نجاحاً باهراً 385 00:43:34,020 --> 00:43:37,196 هل تستطيع امرأة مد يد المساعدة؟ .لا شيء أفعله هنا بعد الآن 386 00:43:40,040 --> 00:43:42,038 .اجمعوا كل البذلات .عندي فكرة 387 00:43:45,080 --> 00:43:46,032 .لا تقفوا هكذا 388 00:43:48,060 --> 00:43:50,096 .افعلوا كما يقول 389 00:43:53,060 --> 00:43:56,036 ,حسناً يا (كولومبا), إذا أردت الانضمام إلينا .ساعدينا في العمل 390 00:44:29,020 --> 00:44:33,099 .لا بد أنك تطمح لتكون خريجاً للأكاديمية العسكرية 391 00:44:33,100 --> 00:44:35,031 .معنوياتنا عالية جداً في مواجهة المتمردين 392 00:44:35,240 --> 00:44:39,957 سوف نضع حداً لهم إلى الأبد 393 00:44:39,060 --> 00:44:42,052 .و سوف نقتل قائدهم لماذا تبتسم أيها السيد ؟ 394 00:44:42,160 --> 00:44:43,010 شيء ما في الجريدة ؟ 395 00:44:56,800 --> 00:44:58,069 لماذا جذبت ذراع المكابح ؟ 396 00:45:00,000 --> 00:45:01,091 متمردون, يا سيدي - أين ؟- 397 00:45:02,700 --> 00:45:04,015 .هنا 398 00:45:04,920 --> 00:45:06,114 إذا قمت بحركة واحدة 399 00:45:06,320 --> 00:45:10,199 .سيسجلك التاريخ كضحية للثورة 400 00:45:14,760 --> 00:45:15,036 مستعدون ؟ 401 00:45:16,040 --> 00:45:17,073 .(أنا جاهز يا (باكو 402 00:45:14,000 --> 00:45:16,033 .تستطيع الآن أن تعود إلى فصيلك 403 00:45:18,040 --> 00:45:20,152 .حوالي 20 ميلاً سيراً على الأقدام 404 00:46:24,480 --> 00:46:28,150 .بالنسبة لجندي من جنود الجمهورية 405 00:47:01,760 --> 00:47:06,151 من خزينة الثكنة حصلنا على 26000 بيزو ذهبي 406 00:47:08,060 --> 00:47:09,510 .حوالي 10000 من القطار 407 00:47:10,020 --> 00:47:11,199 كم يساوي هذا ؟ 408 00:47:11,260 --> 00:47:14,011 .5600 .راتب أربعة اسابيع 409 00:47:15,000 --> 00:47:16,092 ماذا عن هذه ؟ 410 00:47:18,060 --> 00:47:20,070 .لا, خذها بعيداً .هيا 411 00:47:21,080 --> 00:47:22,179 ما المشكلة أيها الرجل العظيم ؟ 412 00:47:22,480 --> 00:47:25,050 .الثوري لا يخجل من أفعاله 413 00:47:25,760 --> 00:47:27,991 .أما اللص فيخجل, مثلك 414 00:47:28,040 --> 00:47:32,028 .أنت لست لصاً .لقد حررنا هذه المدينة 415 00:47:34,040 --> 00:47:35,096 .هذه رواتب جيشي 416 00:47:37,080 --> 00:47:38,518 .لقد سرقتها 417 00:47:38,720 --> 00:47:40,058 .هذا ما فعلته 418 00:47:40,560 --> 00:47:44,091 ,ستغادر أنت الآن ,و سيأتي الجنود 419 00:47:45,000 --> 00:47:46,034 ,سيأخذون ثأرهم 420 00:47:47,040 --> 00:47:49,049 .و سيعود الناس وحيدين مجدداً 421 00:47:51,760 --> 00:47:52,834 ماذا يحدث ؟ 422 00:47:54,420 --> 00:47:57,511 !ألستَ الرجل الذي حررتنا جميعاً 423 00:47:58,120 --> 00:47:59,036 .إنهم يريدون أن يحيوك 424 00:48:02,840 --> 00:48:05,018 المال- سأحرص عليه- 425 00:48:08,000 --> 00:48:09,038 .أهلاً بك في مدينتنا 426 00:48:10,040 --> 00:48:12,232 !(يحيا (باكو- لا تخف أيها اللص- 427 00:48:12,440 --> 00:48:16,671 .(إنهم يظنون خطأً أنك (سيمون بوليفار .دعهم يروك 428 00:49:00,000 --> 00:49:02,631 !نحن أغنياء, هذه الليلة 429 00:49:04,040 --> 00:49:05,031 !أغنياء و سعداء 430 00:49:09,020 --> 00:49:10,092 !أغنياء و سعداء 431 00:49:11,060 --> 00:49:13,052 لن تكون سعيداً غداً 432 00:49:14,000 --> 00:49:15,099 لماذا ؟ 433 00:49:18,040 --> 00:49:19,014 .أعطيك كلمتي 434 00:49:20,640 --> 00:49:24,636 .نحن هنا 435 00:49:24,940 --> 00:49:25,515 .و سنبقى هنا .احتسي شراباً 436 00:49:25,920 --> 00:49:28,059 .لقد شربتَ طوال الليل 437 00:49:44,080 --> 00:49:47,236 هل أنت امرأة مفكرة أيضاً ؟ 438 00:49:47,580 --> 00:49:48,018 .تعال و انظر 439 00:49:51,020 --> 00:49:53,875 .أعتقد ان النساء اللاتي يفكرن خطرات 440 00:49:54,240 --> 00:49:56,151 حتى لو كن يفكرن بنفس الأمر؟ 441 00:49:59,880 --> 00:50:01,018 هل تفكرين مثلي ؟ 442 00:50:01,420 --> 00:50:05,054 .أعتقد ذلك أيها الجنرال 443 00:50:06,000 --> 00:50:08,070 .لنفكر بهذا معاً 444 00:50:37,040 --> 00:50:38,039 من هذا ؟ 445 00:50:41,120 --> 00:50:45,096 .الجيش قادم إلى هنا .بكامل عتاده هذه المرة 446 00:50:47,080 --> 00:50:50,038 .سننظر في الأمر غداً 447 00:50:54,680 --> 00:50:55,193 ...أيها البولندي 448 00:50:57,040 --> 00:50:58,918 من هو (سيمون بوليفار) ؟ 449 00:51:02,760 --> 00:51:05,479 و ماذا يعني أن تصنع ثورة ؟ 450 00:51:06,040 --> 00:51:08,917 تصنع ثورة ؟ 451 00:51:12,560 --> 00:51:16,051 ,في الرأس, يوجد من يعطون الأوامر 452 00:51:16,800 --> 00:51:18,109 .و من يستغلون الآخرين 453 00:51:18,320 --> 00:51:19,051 .الأغنياء 454 00:51:26,000 --> 00:51:27,853 ,الجزء السفلي 455 00:51:28,060 --> 00:51:29,312 .هم الفقراء 456 00:51:30,520 --> 00:51:33,229 .الثورة تهدف إلى المساواة 457 00:51:34,080 --> 00:51:39,092 .أن تجمع الرأس و المؤخرة سوية 458 00:51:39,680 --> 00:51:41,511 .(ذكي هذا ال(بوليفار 459 00:51:42,480 --> 00:51:44,993 نجمعهما سوية و سنصنع ثورة 460 00:51:46,800 --> 00:51:47,233 .لكن هذا مستحيل 461 00:51:48,040 --> 00:51:49,071 ,كما ترى 462 00:51:49,080 --> 00:51:53,359 .الظهر بكامله يفصل الأغنياء عن الفقراء 463 00:51:54,040 --> 00:51:55,014 .أرى ذلك 464 00:49:52,960 --> 00:49:55,349 .أنا مع الفقراء 465 00:52:10,040 --> 00:52:12,093 خلال عشر دقائق أريد الجميع مستعدين للرحيل .على ظهور جيادهم 466 00:52:12,300 --> 00:52:15,056 الرشاش الآلي أيضاً- كلا- 467 00:52:16,000 --> 00:52:17,031 ماذا تقصد بكلا ؟ 468 00:52:17,840 --> 00:52:19,075 .كلا. هذا كل شيء 469 00:52:19,600 --> 00:52:21,072 .يجب أن أبقى هنا 470 00:52:22,080 --> 00:52:24,089 .أنت ما تزال ثملاً 471 00:52:24,000 --> 00:52:28,118 .سوف تفيق سريعاً عندما تبصر الجنود مع مدافعهم و رشاشاتهم 472 00:52:31,080 --> 00:52:32,091 .لهذا يجب أن أبقى هنا 473 00:52:33,960 --> 00:52:35,016 .يجب أن أحمي الناس 474 00:52:36,440 --> 00:52:40,000 .لن يخيفني أولئك القذرون 475 00:52:41,280 --> 00:52:43,098 .أستطيع أن أهزمهم بيد واحدة 476 00:52:44,200 --> 00:52:45,078 .طبعاً أيها الجنرال, أنت فتى كبير 477 00:52:46,280 --> 00:52:48,838 .(أراك في (سونورا 478 00:52:51,160 --> 00:52:53,118 إذا نجحت في الهروب من أولئك القذرين 479 00:52:54,320 --> 00:52:56,709 .و اجلب معك الكثير من المال 480 00:52:56,920 --> 00:52:57,035 لماذا ؟ 481 00:52:59,040 --> 00:53:01,312 .لأن أسعاري سترتفع في المرة القادمة 482 00:54:42,500 --> 00:54:44,152 باكو) المسكين) 483 00:54:45,360 --> 00:54:46,237 (تظن حقك أنك مثل (بوليفار 484 00:54:46,440 --> 00:54:49,070 و أنك أصبحت مثالياً 485 00:54:49,080 --> 00:54:51,633 هذا أقصر طريق إلى المقبرة 486 00:54:53,280 --> 00:54:54,111 ماذا تريد على الغداء ؟ 487 00:54:57,480 --> 00:55:02,053 ,ثلاثون بيضة, شرائح لحم أربعة باوندات من الجبنة 488 00:55:02,460 --> 00:55:03,037 ,أربعون رغيف خبز على الأقل 489 00:55:03,340 --> 00:55:07,091 .و ثلاثون زجاجة من الجعة .الجعة مهمة 490 00:55:07,200 --> 00:55:10,317 ...كل هذا كل هذا لك يا سيدي ؟ 491 00:55:14,040 --> 00:55:16,398 .لا تطرح أسئلة على رجل يدفع جيداً 492 00:55:18,000 --> 00:55:20,398 .بالطبع, كما تريد يا سيدي 493 00:55:20,600 --> 00:55:23,556 .لن أسأل مجدداً 494 00:55:23,760 --> 00:55:24,015 .أنت محق يا سيدي 495 00:55:33,880 --> 00:55:35,030 باكو) الآن يركض هارباً) 496 00:55:35,640 --> 00:55:37,008 يركض باحثاً عني بالطبع 497 00:55:53,780 --> 00:55:56,089 .صباح الخير يا سيدي هل نمت جيداً ؟ 498 00:55:57,960 --> 00:55:58,032 .نعم, شكراً لك 499 00:56:00,560 --> 00:56:03,012 هل جهزت كل شيء ؟ 500 00:56:04,020 --> 00:56:04,058 نعم يا سيدي 501 00:56:05,000 --> 00:56:07,149 .كل شيء جاهز 502 00:56:07,360 --> 00:56:10,397 ,اللحم, أرغفة الخبز 503 00:56:11,000 --> 00:56:15,028 ,ثلاثون زجاجة جعة تماماً كما طلبت, أيها الجنرال 504 00:56:17,020 --> 00:56:17,148 .كابتن 505 00:56:17,360 --> 00:56:20,028 .نعم... كابتن 506 00:56:21,060 --> 00:56:23,073 .اخرجوا 507 00:56:25,020 --> 00:56:26,594 هل نفعل ؟ 508 00:56:27,020 --> 00:56:29,015 .اخرجوا أيها الحمقى قبل أن يبرد الطعام 509 00:56:47,040 --> 00:56:49,076 .أنت محق, لقد كان هناك الكثير منهم 510 00:56:51,840 --> 00:56:52,037 .كل شيء جرى على نحو خاطئ 511 00:56:56,880 --> 00:56:58,199 .كيرلي) كان معهم أيضاً) 512 00:56:59,000 --> 00:57:00,150 .عرفته؟ الرجل الذي لم نقتله 513 00:57:04,920 --> 00:57:07,514 .أعرف ما تفكر به أيها البولندي 514 00:57:10,160 --> 00:57:12,673 .سأدفع لك ضعفين 515 00:57:16,080 --> 00:57:17,513 .لا ضمانات 516 00:57:53,080 --> 00:57:55,638 .لا بأس 517 00:58:00,000 --> 00:58:01,759 .أنت رجل شريف 518 00:58:05,640 --> 00:58:08,071 ,(اسمع يا (باكو أستطيع أن أجعلك مشهوراً 519 00:58:09,000 --> 00:58:11,040 .(مثل (بانشو فيلا) أو (زاباتا 520 00:58:12,240 --> 00:58:14,000 ,أستطيع أن أجعلكم جميعاً أغنياء 521 00:58:17,000 --> 00:58:20,114 .لكنني لا أريد أن يتدخل أحد في عملي 522 00:58:21,000 --> 00:58:24,092 ماذا تقصد أن تقول لي ؟ 523 00:58:25,080 --> 00:58:26,000 .لا تقلق, يكفي أن أفهم أنا 524 00:58:27,880 --> 00:58:30,053 .و لهذا السبب حضرت عقداً صغيراً 525 00:58:34,120 --> 00:58:35,996 ,أولاً" 526 00:58:36,200 --> 00:58:40,054 .اتخاذ جميع القرارات العسكرية سيكون منوطاً بي وحدي" 527 00:58:40,880 --> 00:58:41,630 ,ثانياً" 528 00:58:42,140 --> 00:58:43,117 ,خلال فترة عملي معك" 529 00:58:44,020 --> 00:58:47,009 ,و التي لن تتجاوز ثمانية أسابيع" 530 00:58:47,520 --> 00:58:50,073 ,و تحت أي ظرف من الظروف" 531 00:58:50,120 --> 00:58:52,195 أنا, سيرجي كوبالسكي" 532 00:58:54,200 --> 00:58:56,089 ,سأؤثث بخيمة أو تحت سقف" 533 00:58:56,000 --> 00:59:01,000 ,و سيتم تزويدي بالطعام و التبغ وفقاً لرغبتي" 534 00:59:02,000 --> 00:59:02,916 ,ثالثاً" 535 00:59:03,000 --> 00:59:07,008 سيكون من حقي أن أقبض بنفسي قبل أي شخص آخر" 536 00:59:07,120 --> 00:59:08,438 راتبي" 537 00:59:08,640 --> 00:59:14,049 %و الذي تضاعف منذ هذه اللحظة بنسبة 200" 538 00:59:14,500 --> 00:59:16,092 و سيقتطع راتبي" 539 00:59:16,200 --> 00:59:20,069 "من أي مال نستولي عليه أو نصادره خلال عملياتنا" 540 00:59:24,000 --> 00:59:26,019 .وقع 541 00:59:43,080 --> 00:59:47,073 ,إذا كنت مستعداً لتخلع بنطالك بعد هذا البولندي 542 00:59:48,020 --> 00:59:52,059 لماذا لا تضيف واجبك في تزويده بالنساء إلى العقد؟ 543 00:59:55,000 --> 00:59:58,010 .باكو رومان) يوافق على إمدادك بالنساء) 544 00:59:58,120 --> 01:00:00,000 !سأفعل ذلك من أجل الثورة 545 01:00:03,000 --> 01:00:04,039 .تستطيع أن تختار أي امرأة تريدها 546 01:00:06,000 --> 01:00:07,000 إما العاهرات الرخيصات 547 01:00:09,040 --> 01:00:10,000 .أو أولئك اللواتي يفضلن السادة 548 01:00:12,000 --> 01:00:14,271 !حتى أعلاهن سعراً 549 01:00:15,000 --> 01:00:17,710 .حتى جندي في بذلة مثلي 550 01:00:18,000 --> 01:00:21,632 .لا تستطيع أن ترفض له طلباً .إنك تفعل ما يأمرك به 551 01:00:22,000 --> 01:00:23,000 .اهدئي يا (كولومبا) و اذهبي إلى الفراش 552 01:00:25,200 --> 01:00:28,000 هذا يكفي- طبعاً سأذهب إلى الفراش. تعال أيها الغريب- 553 01:00:29,020 --> 01:00:30,475 .أقصد اذهبي إلى الفراش بمفردك 554 01:00:32,000 --> 01:00:34,000 .البولندي لا يريد مرافقتك 555 01:00:45,600 --> 01:00:47,000 .لم أقل شيئاً 556 01:00:48,000 --> 01:00:49,093 .(اسمعي يا (كولومبا 557 01:00:54,780 --> 01:00:56,000 أنت لا تريدينه, أليس كذلك ؟ 558 01:00:56,200 --> 01:00:57,000 .بالطبع أريده لم لا ؟ 559 01:00:58,000 --> 01:00:59,000 إنه رجل حقيقي 560 01:01:16,160 --> 01:01:17,354 هل أنت راض ؟ 561 01:01:21,080 --> 01:01:23,000 .ليس تماماً .لنجرب بهذه الطريقة 562 01:01:37,000 --> 01:01:38,001 .مع أفضل أصدقائه 563 01:01:39,000 --> 01:01:42,000 .و شريك عمله 564 01:01:53,460 --> 01:01:56,000 !(غرينغو) 565 01:02:10,820 --> 01:02:11,009 أين هو ؟ 566 01:02:15,040 --> 01:02:16,000 نتنة, أليس كذلك ؟ 567 01:02:18,000 --> 01:02:19,000 .كلا 568 01:02:20,000 --> 01:02:21,000 .هذا جيد من أجل البشرة 569 01:02:23,000 --> 01:02:27,000 هذا صحيح, لقد تحسن مظهرك- ماذا ظننت أيها الأحمق؟- 570 01:02:28,600 --> 01:02:31,153 .أره ما هي قيمة الرجل المكسيكي 571 01:02:33,160 --> 01:02:35,436 !هيا .و إلا سأفجر دماغك 572 01:02:41,880 --> 01:02:43,154 اعذرني أيها الغريب 573 01:02:43,360 --> 01:02:44,090 .أنت تعرف طبع النساء 574 01:02:52,000 --> 01:02:52,109 .لا تغضبي 575 01:02:57,060 --> 01:02:59,000 .(أنت تبالغ يا (باكو 576 01:03:00,000 --> 01:03:01,000 ,لكن إذا أردت ممارسة شيء من الرياضة 577 01:03:02,000 --> 01:03:08,005 سأبين لك كيف رجل غيور أحمق يجب أن يُعاقب 578 01:03:08,060 --> 01:03:09,788 .انهض 579 01:03:52,440 --> 01:03:55,007 هذا ليس قتالاً عادلاً- !قتال عادل ؟- 580 01:03:56,040 --> 01:03:57,195 !خذ هذه 581 01:04:00,000 --> 01:04:01,000 !إنه مجنون 582 01:04:04,000 --> 01:04:41,000 .حسناً يا (باكو), أنت الفائز 583 01:05:26,060 --> 01:05:26,715 .استعداد 584 01:05:26,920 --> 01:05:27,096 .تصويب 585 01:05:27,100 --> 01:05:28,000 !نار 586 01:06:25,000 --> 01:06:26,193 .توقفوا 587 01:06:27,000 --> 01:06:27,310 ما الأمر ؟ 588 01:06:27,820 --> 01:06:29,053 لماذا نتوقف ؟ 589 01:06:32,000 --> 01:06:33,003 .الجو حار 590 01:07:47,400 --> 01:07:48,575 .سانتا روزيتا) مدينة حقيقية) 591 01:07:48,980 --> 01:07:52,000 .ستكون هناك حامية كاملة لم المخاطرة ؟ 592 01:07:52,320 --> 01:07:56,198 .أعرف ذلك, لكن الأمر مغر 593 01:07:56,800 --> 01:07:59,189 ,يوم الخميس .(سيقام مهرجان (سانتا روزيتا 594 01:08:00,040 --> 01:08:02,008 ."السيدة الملتحية" 595 01:08:04,480 --> 01:08:05,000 سيكون هناك مسيرة 596 01:08:06,080 --> 01:08:08,640 .و أنت تعلم كم نحن متدينون 597 01:08:13,160 --> 01:08:14,676 حقاً 598 01:09:06,060 --> 01:09:07,015 !الآن 599 01:09:42,000 --> 01:09:45,357 .هات الرجل الأول 600 01:09:51,620 --> 01:09:53,098 .أطلب واحداً و أحصل على أربعة 601 01:09:57,760 --> 01:09:58,590 من هؤلاء ؟ 602 01:09:58,800 --> 01:10:00,000 .العمدة و عائلته 603 01:10:03,580 --> 01:10:05,000 .اشنقوهم 604 01:10:05,840 --> 01:10:07,001 .لا, لا تفعلوا 605 01:10:07,680 --> 01:10:12,639 .أنت ستطبخين لنا و العمدة سيغسل ألبستنا الداخلية 606 01:10:13,020 --> 01:10:14,239 .خذوهم خارجاً 607 01:10:21,000 --> 01:10:22,189 !(أيها الجنرال (باكو رومان 608 01:10:24,000 --> 01:10:26,000 .أريد العدالة .أريد أرضي 609 01:10:26,720 --> 01:10:30,218 و أريد رأسه- ماذا فعل لك ؟- 610 01:10:30,720 --> 01:10:32,000 .لا أعرف .إنه الكاتب بالعدل 611 01:10:36,040 --> 01:10:37,268 ماذا اقترفت بحقه ؟ 612 01:10:38,080 --> 01:10:39,175 .لم أفعل شيئاً أيها الجنرال 613 01:10:39,280 --> 01:10:40,002 :سأخبرك الحقيقة 614 01:10:41,060 --> 01:10:45,752 لقد طلب مني أن أبادله 615 01:10:45,960 --> 01:10:47,269 زوجتي و منزلي 616 01:10:47,480 --> 01:10:50,029 يريد أن يعطيني زوجته و منزله الحقير 617 01:10:50,240 --> 01:10:54,515 !لأنه مع الثورة 618 01:11:00,000 --> 01:11:01,588 .حسناً 619 01:11:15,000 --> 01:11:16,152 .اقتلوه 620 01:11:21,000 --> 01:11:24,001 .ليس هذا, الرجل الآخر .الذي طلب العدالة 621 01:11:25,000 --> 01:11:28,037 .كلا أيها الجنرال !إنه غني, و أنا فقير 622 01:11:28,240 --> 01:11:32,199 .شكراً لك أيها الجنرال .أنت أمل المكسيك 623 01:11:33,000 --> 01:11:37,192 !باكو) , أخي و صديقي) 624 01:11:40,040 --> 01:11:41,189 أخي ؟ 625 01:11:44,000 --> 01:11:45,068 .أنا لا أعرفك 626 01:11:45,020 --> 01:11:52,311 !لا تعرفني؟ كنت أعمل معك في المناجم يا صديقي 627 01:11:53,000 --> 01:11:54,000 !صديقي 628 01:11:55,060 --> 01:11:56,328 .كنت أعمل في المناجم 629 01:11:58,040 --> 01:11:59,110 !(أنا (بيبوتي 630 01:12:00,000 --> 01:12:01,515 !(بيبوتي) 631 01:12:03,000 --> 01:12:05,000 .(كنت أعرف شخصاً يدعى (بيبوتي 632 01:12:06,000 --> 01:12:07,070 .كان ثورياً 633 01:12:08,000 --> 01:12:09,157 .كان مثل أخي 634 01:12:11,000 --> 01:12:13,004 .بعثته ليشتري أسلحة للثوره 635 01:12:15,000 --> 01:12:16,476 .منذ زمن بعيد 636 01:12:19,000 --> 01:12:21,709 .كان ذلك قبل أن أتعرف إليك أيها البولندي 637 01:12:34,800 --> 01:12:36,000 !هل تذكر؟ 638 01:12:37,000 --> 01:12:39,195 .أعطيناه كل أموالنا ليشتري الاسلحة 639 01:12:40,440 --> 01:12:43,193 ,لم يعد .ظننت أنه ميت 640 01:12:44,400 --> 01:12:45,013 .دعني أشرح لك 641 01:12:46,240 --> 01:12:47,674 .لا أزال حياً 642 01:12:54,160 --> 01:12:59,000 .نعم, الآن عرفتك 643 01:13:08,000 --> 01:13:09,468 هل عرفتموه الآن ؟ 644 01:13:12,180 --> 01:13:14,838 .شكراً لك, يا صديقي 645 01:13:24,120 --> 01:13:25,053 .لقد خنت الثوره 646 01:13:26,000 --> 01:13:27,992 .سرقت أموالنا 647 01:13:29,080 --> 01:13:32,513 .لم يكن ينبغي لك أن تفعل ذلك 648 01:13:33,160 --> 01:13:33,232 .لا تضيع الرصاصة 649 01:13:34,440 --> 01:13:35,289 .استخدموا خناجركم 650 01:13:36,040 --> 01:13:38,671 !لا. لقد أنقذت حياتك ذات مرة 651 01:13:39,000 --> 01:13:43,158 ,أرجوك .لم أرد أن أؤذي أحداً 652 01:13:46,320 --> 01:13:47,515 .كله بسبب النساء 653 01:13:53,080 --> 01:13:54,000 .هذا صحيح 654 01:13:54,560 --> 01:13:55,278 .لقد أنقذت حياتي 655 01:13:56,240 --> 01:13:58,000 .لا أستطيع أن أقتلك 656 01:14:00,080 --> 01:14:03,078 .لكنك لن تصاحب النساء مجدداً 657 01:14:03,000 --> 01:14:04,152 .أقسم لك 658 01:14:05,160 --> 01:14:08,038 !أقسم لك أنني لن أفعلها مجدداً 659 01:14:08,400 --> 01:14:10,072 .يجب أن نتأكد من ذلك 660 01:14:17,080 --> 01:14:18,433 .يجب أن يكون مسروراً لأنني تركته يعيش 661 01:14:25,000 --> 01:14:28,153 .لا تستطيع أن تثق بأحد أبداً 662 01:14:46,040 --> 01:14:48,515 .باكو) يريد رؤيتك أيها الغريب) 663 01:14:48,720 --> 01:14:51,014 .و يريد أن يرى هذه أيضاً 664 01:15:38,240 --> 01:15:40,593 كنت تريد مغادرتنا أيها الغريب 665 01:15:41,000 --> 01:15:44,008 لا ينبغي للمرء أن يترك أصدقاءه, خاصة عندما يعملون .من أجل قضية عظيمة 666 01:15:45,720 --> 01:15:47,050 لم يترك أحدٌ (باكو) أبداً 667 01:15:48,160 --> 01:15:50,151 .و جيوبه ممتلئة 668 01:15:52,020 --> 01:15:56,114 أموالك ستبقى هنا 669 01:15:56,320 --> 01:15:57,958 .مصادرة من قبل الثورة 670 01:15:59,000 --> 01:16:00,395 .أيها الخنزير 671 01:16:02,020 --> 01:16:03,097 .ربما, لا أعرف 672 01:16:08,760 --> 01:16:10,073 أترى هذه ؟ 673 01:16:13,440 --> 01:16:15,015 .هذه هي المكسيك 674 01:16:17,440 --> 01:16:18,954 .لم أكن أعلم أنها كبيرة إلى هذه الدرجة 675 01:16:22,020 --> 01:16:23,312 .إنها جميلة 676 01:16:26,080 --> 01:16:28,148 .لقد قررت أن أعمل من أجل المكسيك 677 01:16:31,000 --> 01:16:32,000 .سأستعيد ما هو لنا 678 01:16:34,080 --> 01:16:35,991 .أنا هنا أيضاً لأطبق العدالة 679 01:16:36,000 --> 01:16:37,038 .لذلك سوف تحاكم 680 01:16:37,440 --> 01:16:39,032 .(كولومبا) 681 01:16:44,560 --> 01:16:48,996 ،لأنك أكلتَ عندما كنا نتضور جوعاً" 682 01:16:49,060 --> 01:16:52,149 ،و شربتَ عندما كنا عطشى" 683 01:16:52,000 --> 01:16:55,000 و لأنك بقيت جافاً" 684 01:16:55,160 --> 01:16:59,039 ،عندما كنا نتعفن تحت المطر" ,و غيره الكثير 685 01:17:00,000 --> 01:17:02,059 "...نحكم عليك أيها البولندي" 686 01:17:02,080 --> 01:17:03,036 بالموت, كما أظن ؟ 687 01:17:10,000 --> 01:17:11,000 ...لا أعلم 688 01:17:13,280 --> 01:17:14,000 .حتى الآن 689 01:17:17,000 --> 01:17:18,638 .سيعتمد القرار على هضمي 690 01:17:20,120 --> 01:17:24,270 .لأننا سنقيم حفلة عشاء بمناسبة زواجنا 691 01:17:25,600 --> 01:17:28,512 .عقوبتك أيضاً ستعتمد على مشاعر (كولومبا) تجاهك 692 01:17:32,060 --> 01:17:33,235 .سوف نتزوج أيها البولندي 693 01:17:35,440 --> 01:17:36,873 أنا جنرال 694 01:17:37,080 --> 01:17:38,354 .و ثوري 695 01:17:39,000 --> 01:17:39,999 ,لستُ بحاجة إلى قسيس 696 01:17:40,440 --> 01:17:41,271 .و لا إلى أوراق رسمية 697 01:17:43,520 --> 01:17:45,678 .خذوه 698 01:17:46,040 --> 01:17:48,595 .إلى الخارج 699 01:18:17,280 --> 01:18:19,236 !يا لها من حفلة 700 01:19:38,060 --> 01:19:40,554 ...(سيفك يا (باكو 701 01:19:44,240 --> 01:19:46,059 .سيفك يؤلمني 702 01:20:27,440 --> 01:20:28,075 !أطلقوا 703 01:20:49,040 --> 01:20:53,716 .ماالذي يحدث ! ألعاب نارية 704 01:21:15,720 --> 01:21:17,789 ...نحن عاجزون 705 01:21:17,900 --> 01:21:21,092 من الأفضل أن نطلق البولندي- لا تخشي شيئاً- 706 01:21:22,560 --> 01:21:24,233 !باكو), نحن نتعرض لهجوم) 707 01:21:34,600 --> 01:21:38,989 حسناً, سأذهب و أطلق البولندي. لكن لا تقولي مجدداً .أنني طوع أمره 708 01:21:41,480 --> 01:21:43,596 .(إنهم يدمروننا يا (باكو 709 01:21:50,360 --> 01:21:53,511 ,أيها البولندي !سوف يمسحون المدينة 710 01:21:54,020 --> 01:21:57,434 .هؤلاء الأوغاد في كل مكان 711 01:21:57,000 --> 01:22:01,068 ساعدني, ماذا يجب أن أفعل؟ .حتى أن معهم طائرة 712 01:22:03,600 --> 01:22:05,091 هل أستطيع إسقاطها بالرشاش ؟ 713 01:22:06,040 --> 01:22:08,031 .تستطيع أن تفعلها أحياناً 714 01:22:09,080 --> 01:22:11,277 .لكن هذه مشكلتك 715 01:22:11,200 --> 01:22:13,019 .أنا لا أعمل عندك بعد الآن 716 01:22:13,640 --> 01:22:16,756 .أي شخص يمكن أن يخطئ يجب ان تساعدني 717 01:22:16,960 --> 01:22:20,013 .سأعيد لك مالك, و أعطيك عشرة آلاف إضافية 718 01:22:22,840 --> 01:22:24,239 !متأخر جداً 719 01:22:26,060 --> 01:22:29,672 !كلا, عد إلى هنا ايها الغريب 720 01:22:29,080 --> 01:22:31,199 !أوقفوه 721 01:22:50,160 --> 01:22:52,116 .ممتاز, لقد انتهى كل شيء الآن 722 01:22:55,000 --> 01:22:57,434 .فكرة الطائرة خاصتك نجحت تماماً 723 01:22:58,960 --> 01:23:01,057 .سأدخل إلى المدينة لأنال من هذين الوغدين 724 01:23:01,280 --> 01:23:03,111 .(لقد وعدتني يا (غارسيا 725 01:23:07,000 --> 01:23:09,309 !إلى الأمام 726 01:23:35,040 --> 01:23:37,437 ...أحياناً عندما تكون منخفضة بما يكفي 727 01:24:12,040 --> 01:24:13,095 !(باكو) 728 01:24:13,100 --> 01:24:15,050 !(كولومبا) 729 01:24:24,040 --> 01:24:26,112 .أنا عالق .أحضري مسدساً و أطلقي على القفل 730 01:24:41,000 --> 01:24:44,070 .حسم الأمر يا (باكو), لقد ماتوا جميعاً 731 01:24:57,680 --> 01:24:59,008 .أنصت إليّ 732 01:24:59,020 --> 01:25:02,280 أين (باكو) و البولندي ؟ 733 01:25:03,020 --> 01:25:07,598 .اذهب إلى الجحيم 734 01:25:42,560 --> 01:25:44,052 إذاً ؟- (لقد انتهت عصابة (باكو- 735 01:25:45,060 --> 01:25:48,194 .هو و البولندي هربا باتجاه الشمال 736 01:25:48,400 --> 01:25:50,030 .سأقبض عليهما .كليهما 737 01:25:51,240 --> 01:25:55,391 .قلتَ أنك ستنال منهما بنفسك, و تركتك تفعل ذلك 738 01:25:56,600 --> 01:25:58,511 .كان بإمكاني القبض عليهما بنفسي 739 01:25:59,020 --> 01:26:01,000 .أما الآن فقد انزلقا من بين أصابعنا كالرمل 740 01:26:01,100 --> 01:26:04,060 !أريد هذين الاثنين, أحياء 741 01:26:05,160 --> 01:26:07,638 .ضاعف الجائزة و ابعث دوريات إلى الحدود 742 01:26:08,560 --> 01:26:09,198 .سأحاول 743 01:26:13,880 --> 01:26:16,713 إذاً, نجح (باكو) في الهرب بعد كل ما حصل 744 01:26:17,020 --> 01:26:19,017 و انحدر من بطل إلى مهرج 745 01:26:19,220 --> 01:26:20,558 خلال ستة أشهر 746 01:28:59,000 --> 01:29:01,239 .(مرحباً يا (كيرلي 747 01:29:01,000 --> 01:29:03,000 .ها نحن نلتقي نجدداً 748 01:29:03,480 --> 01:29:06,040 .ربما للمرة الأخيرة ,لكن إذا أردتَ قتله 749 01:29:07,560 --> 01:29:09,073 ،أعطه فرصة على الأقل 750 01:29:10,000 --> 01:29:11,109 .ليدافع عن نفسه 751 01:29:33,200 --> 01:29:35,172 .سأعطي كلاً منكما رصاصة واحدة 752 01:29:41,600 --> 01:29:43,009 .امشيا في اتجاهين متعاكسين 753 01:29:44,320 --> 01:29:48,069 ,عندما أقرع الجرس للمرة الثالثة .استديرا و أطلقا 754 01:30:05,560 --> 01:30:07,390 .هيا 755 01:32:26,040 --> 01:32:29,156 هل رأيت؟ لم تكن رمية سيئة 756 01:32:31,000 --> 01:32:32,008 .لا بأس 757 01:32:33,060 --> 01:32:35,149 .كنت أعلم أنك لن تخذلني يا صديقي 758 01:32:36,360 --> 01:32:37,395 ...أريد 759 01:32:37,000 --> 01:32:41,090 .(أبعد يديك القذرتين عني, يا (باكو 760 01:32:42,080 --> 01:32:43,091 .هيا, تحرك 761 01:32:46,080 --> 01:32:47,091 إلى أين ستأخذني ؟ 762 01:32:48,000 --> 01:32:49,149 .إلى المكسيك 763 01:32:49,060 --> 01:32:52,794 .هناك جائزة 10000 دولار على رأسك 764 01:32:52,000 --> 01:32:54,956 .سأستعيد جزءاً مما سرقته مني 765 01:32:55,080 --> 01:32:57,154 .يا ابن العاهرة 766 01:33:09,520 --> 01:33:10,048 .استعجل 767 01:33:17,280 --> 01:33:18,998 هل أنت متأكد أنك تريد فعل هذا ؟ 768 01:33:21,040 --> 01:33:22,035 .أنا متأكد أنني أريد استرجاع مالي 769 01:33:44,560 --> 01:33:49,348 .سيأخذه إلى قيادة الفوج الحادي و الخمسين !لنسبقهما إلى هناك 770 01:34:00,000 --> 01:34:01,436 الحدود المكسيكية 771 01:34:10,840 --> 01:34:12,195 لكن (باكو) ؟ 772 01:34:13,080 --> 01:34:15,036 أليس زوجك ؟ 773 01:34:16,040 --> 01:34:18,019 ,كان زوجي 774 01:34:18,020 --> 01:34:19,592 لكن المرأة المكسيكية 775 01:34:19,800 --> 01:34:22,030 .لا يمكن أن تتعرض للخيانة مرتين 776 01:34:26,080 --> 01:34:28,071 و من يضمن لي أن هذا ليس فخاً ؟ 777 01:34:28,180 --> 01:34:30,355 (سأبقى معك يا سيد (غارسيا 778 01:34:30,560 --> 01:34:34,030 .حتى يلقي جنودك القبض عليهما 779 01:34:34,240 --> 01:34:36,031 .ثم سوف تدفع لي 780 01:34:37,080 --> 01:34:38,079 .حسناً 781 01:35:00,680 --> 01:35:03,989 ما هذه الأغنية أيها البولندي ؟ 782 01:35:03,000 --> 01:35:05,518 .أغنية ألفها أحد أصدقائي 783 01:35:05,020 --> 01:35:07,073 .ربما سمعتَ عنه 784 01:35:07,080 --> 01:35:08,999 .(شوبان) 785 01:35:10,000 --> 01:35:12,629 .لا... لحظة هل هو من (تشيواوا) ؟ 786 01:35:55,040 --> 01:35:57,017 .صباح الخير أيها القائد 787 01:35:57,120 --> 01:35:59,315 .أريد أن أسلم إليك هذا المتمرد 788 01:36:00,020 --> 01:36:01,670 .باكو رومان) الشهير) 789 01:36:02,320 --> 01:36:06,790 .الحكومة المكسيكية تدين لي الآن ب 3000 بيزو 790 01:36:07,000 --> 01:36:08,274 ,بالنظر إلى هذه المسألة 791 01:36:08,480 --> 01:36:11,712 .لدي شيء هنا ربما قد يثير اهتمامك 792 01:36:30,160 --> 01:36:32,052 !هذا أنت 793 01:36:35,020 --> 01:36:37,753 !هذا أنت أيها البولندي 794 01:36:50,700 --> 01:36:52,356 .جهز الزنزانات 795 01:36:59,080 --> 01:37:00,954 !توقفوا 796 01:37:12,000 --> 01:37:16,013 ,أنت تستحقين هذه المكافأة بجدارة .بالإضافة إلى تقديري الخاص 797 01:37:17,920 --> 01:37:21,029 لماذا لا نحتفل أنا و أنت هذه الليلة ؟ 798 01:37:22,000 --> 01:37:23,429 .سوية 799 01:37:24,040 --> 01:37:28,033 .دعنا ننتظر إلى ما بعد موته على الأقل, أيها الكولونيل 800 01:37:31,080 --> 01:37:32,354 .لا بأس 801 01:38:00,800 --> 01:38:03,631 .(لن أعاملك بنفس الطريقة يا (كوبالسكي 802 01:38:04,000 --> 01:38:06,013 ,كما ترى 803 01:38:06,120 --> 01:38:08,014 .قيمتك بالنسبة لنا أكبر من قيمة صديقك 804 01:38:09,280 --> 01:38:11,052 .هذا إطراء بالفعل 805 01:38:13,120 --> 01:38:14,111 .كابتن ؟ أعدموهما 806 01:38:23,000 --> 01:38:27,078 .الطمع آفة أيها الغريب انظر إلى أين وصل بك طمعك 807 01:38:28,080 --> 01:38:30,109 .لا أفهم لماذا باعتك 808 01:38:31,020 --> 01:38:33,514 ...النساء غريبات 809 01:38:33,020 --> 01:38:35,199 إنها ثائرة 810 01:38:35,400 --> 01:38:38,188 .ستستفيد الثورة الفقيرة من 60 ألف بيزو 811 01:38:39,000 --> 01:38:41,278 .أما أنا, فبإمكانها أن تجد رجلاً مثلي في أي مكان 812 01:38:57,000 --> 01:39:01,632 ،باسم جمهورية المكسيك" أحكم بالموت رمياً بالرصاص 813 01:39:02,040 --> 01:39:04,912 (على (باكو رومان) و (سيرجي كوبالسكي" 814 01:39:05,320 --> 01:39:06,833 : لإدانتهما بالجرائم التالية" 815 01:39:07,040 --> 01:39:08,996 السرقة, الاعتداء بنية القتل" 816 01:39:09,200 --> 01:39:11,077 الخيانة العظمى و التحريض" 817 01:39:11,280 --> 01:39:13,157 جناية القتل من الدرجة الأولى" 818 01:39:13,960 --> 01:39:15,279 سطو القطارات" 819 01:39:15,480 --> 01:39:17,189 تدمير الممتلكات العامة" 820 01:39:18,100 --> 01:39:22,233 جرائم ضد الدين و ضد شعب المكسيك" 821 01:39:22,440 --> 01:39:24,578 ،بسبب هذه الأعمال الجرمية و غيرها" 822 01:39:24,680 --> 01:39:28,273 يحكم على المدانين بالموت استناداً إلى الفقرة 12-24" 823 01:39:28,480 --> 01:39:31,152 من قانون الجنايات المكسيكي" 824 01:39:31,360 --> 01:39:33,193 ".سينفذ الحكم على الفور" 825 01:39:35,040 --> 01:39:37,349 ,إذا كانت تعتقد أن بوسع هذه الأغنام إنقاذ حياتك 826 01:39:37,060 --> 01:39:39,188 .أنت مخطئ 827 01:39:39,300 --> 01:39:40,831 .خلاصنا سيأتي من السماء 828 01:39:40,940 --> 01:39:42,837 .استعداد 829 01:39:44,040 --> 01:39:45,095 .(أطلقي النار على البراميل يا (كولومبا 830 01:39:50,060 --> 01:39:52,515 !لا تتحرك و إلا قتلتك 831 01:42:10,520 --> 01:42:12,094 .لا تنسي ما قلته لك 832 01:42:12,100 --> 01:42:14,468 .سنلتقي في (سان بيدرو) بعد يومين 833 01:42:18,240 --> 01:42:20,437 أخبري الجميع أن (باكو) قد عاد- سأفعل- 834 01:42:21,480 --> 01:42:22,833 !حظاً طيباً 835 01:42:38,860 --> 01:42:40,315 حسناً ؟ 836 01:42:41,080 --> 01:42:42,152 .هذه حصتك 837 01:42:53,020 --> 01:42:54,556 .سأعود إلى بلدي أيها البولندي 838 01:43:00,520 --> 01:43:01,792 .إلى شعبي 839 01:43:09,920 --> 01:43:11,090 .سوية, بإمكاننا أن نقوم بعمل رائع 840 01:43:13,160 --> 01:43:14,037 .نستطيع أن نشكل فريقاً 841 01:43:16,160 --> 01:43:19,152 .رومان) و (كوبالسكي), شريكان) 842 01:43:20,160 --> 01:43:24,089 في هذا العالم, هناك دائماً من يصنع ثورة .أو ثورة مضادة 843 01:43:24,440 --> 01:43:26,715 بوسعنا أن نعمل لحساب الأول, ثم لحساب الثاني 844 01:43:33,080 --> 01:43:35,518 ,الشراكة معك أيها البولندي 845 01:43:36,640 --> 01:43:38,959 ,ستكون أمراً عظيماً 846 01:43:38,440 --> 01:43:41,476 .لكن ثورتي في المكسيك 847 01:43:43,280 --> 01:43:44,599 .وداعاً يا صديقي 848 01:43:55,960 --> 01:43:59,313 .الى اين انت ذاهب ؟سيقبضون عليك في نهاية المطاف 849 01:44:00,000 --> 01:44:01,958 .ربما 850 01:44:01,760 --> 01:44:03,478 .لكن لديّ حلم 851 01:44:03,080 --> 01:44:05,318 و أنت ؟ أليس لديك حلم أبداً 852 01:44:06,060 --> 01:44:08,671 .لا أظن ذلك 853 01:44:32,440 --> 01:44:35,475 .الآن 854 01:45:10,880 --> 01:45:13,393 !(حظاً سعيداً, يا (باكو 855 01:45:13,600 --> 01:45:19,354 ،واصل أحلامك .لكن أبقِ عينيك مفتوحتين 856 01:45:25,600 --> 01:45:55,354 تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق ارجو ان تكونوا قد استمتعتم بالمشاهدة 857 01:46:02,600 --> 01:46:05,354 النهايه