﻿1
00:01:34,131 --> 00:01:37,063
<font face="Tahoma" color="#ff0000">"إرتجاج دماغي"</font>
: ترجمة
 -<font color="#ffff00"> NOURI1984<font color="#ff1200">ღ</font> -</font>
<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=20>: تـــعديل التوقيت
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |

2
00:01:37,088 --> 00:01:40,088
: ترجمة
 -<font color="#ffff00"> NOURI1984<font color="#ff1200">ღ</font> -</font>
<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=20>: تـــعديل التوقيت
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |

3
00:01:43,663 --> 00:01:48,165
...أود أن أبدأ، بالطبع

4
00:01:48,839 --> 00:01:51,888
بما هو مضحك، لكن
أريد أن أكون صادقاً معكم

5
00:01:53,751 --> 00:01:58,207
هناك، في كلّ مكان، مشجّعون كثُر

6
00:01:58,989 --> 00:02:02,224
،حتّى محليّاً
...لكن في هذا السياق

7
00:02:02,249 --> 00:02:04,049
أريدكم أن تفهموا أمراً واحداً

8
00:02:04,631 --> 00:02:08,942
..أنّ أعظم ما حدث معي، من خلال تجربتي

9
00:02:09,658 --> 00:02:14,058
...و كلاعب كرة فدم، هو الحصول على الفرصة

10
00:02:14,083 --> 00:02:16,083
للعمل مع أنّاسٍ

11
00:02:17,015 --> 00:02:18,674
لتحقيق الهدف ذاته

12
00:02:19,838 --> 00:02:22,277
،و السبب ذاته
و التضحيّة الجماعيّة

13
00:02:35,394 --> 00:02:37,984
من الواضح، أن وراء لعب كرة القدم
يوجد الكثير من الألم

14
00:02:39,200 --> 00:02:43,759
و ليس من الممتع اللعب ليومين متتابعيْن

15
00:02:44,646 --> 00:02:48,324
مع حرّ الصيف، و التدافع

16
00:02:49,024 --> 00:02:50,127
ليس بالأمر الطبيعي

17
00:03:03,849 --> 00:03:05,071
كنت أخشى أن أفشل

18
00:03:05,231 --> 00:03:07,194
بصدق، كنت أخاف الخسارة

19
00:03:09,119 --> 00:03:10,392
و لا زلت

20
00:03:24,937 --> 00:03:26,573
<font color="#ffff00">"الستيلرز"
"المتوّجون بالثلاثيّة"</font>

21
00:03:42,491 --> 00:03:43,850
...كلّ ما علينا فعله، هو

22
00:03:44,072 --> 00:03:46,120
إنهاء اللعبة

23
00:03:47,465 --> 00:03:50,377
و عندما نُنهي..نكون الفائزين

24
00:03:54,288 --> 00:03:55,123
أجل

25
00:04:01,902 --> 00:04:05,071
<font color="#ffff00">مستوحاة من قصّة واقعيّة</font>

26
00:04:08,481 --> 00:04:11,318
<font color="#ffff00">(بيتسبرغ، بنسلفانيا)</font>

27
00:04:13,497 --> 00:04:16,557
<font color="#ffff00">سبتمبر/أيلول
2002</font>

28
00:04:21,862 --> 00:04:24,503
لقد سألت الولاية، بعد محاكمة طويلة

29
00:04:25,161 --> 00:04:29,736
،حكم إعدام و حُكميْ إستئناف
ما الجديد الذي سنتعلمه منك؟

30
00:04:30,750 --> 00:04:32,870
(أيّها الطبيب (أومالور
هل لديك شهادة في الطّب؟

31
00:04:34,372 --> 00:04:35,249
أجل

32
00:04:35,723 --> 00:04:38,056
(من جامعة (نيجيريا

33
00:04:39,488 --> 00:04:41,770
في مدينة (نوغو)، بنيجيريا

34
00:04:42,812 --> 00:04:47,805
(تدرّبت بكلية الطب، جامعة كولومبيا، ب(نيويورك

35
00:04:50,297 --> 00:04:54,789
لديّ كذلك شهادتيْ ماجيستار في
"الصحّة العموميّة و علم الأوبئة"

36
00:04:55,858 --> 00:04:59,595
كما أنّني مُجاز كطبيب معالج تنفيذي

37
00:05:01,210 --> 00:05:03,283
مختّص في طب الحالات الطارئة

38
00:05:04,128 --> 00:05:06,817
..كما أنّني مجاز بالطبع في كلّ من
الطبّ الجنائي

39
00:05:07,909 --> 00:05:10,647
علم الأمراض السريرية و علم التشريح

40
00:05:12,123 --> 00:05:14,911
و اهتمامي هو أمراض الأعصاب

41
00:05:15,721 --> 00:05:17,417
...فحص الأدمغة

42
00:05:17,725 --> 00:05:19,534
...بينما كنت تعمل ك -
أنا آسف.. آسف جدّاً -

43
00:05:19,958 --> 00:05:24,754
كما أنّني أكمل ماجستير في إدارة الأعمال
(بجامعة (كارنيجي ميلون

44
00:05:26,883 --> 00:05:30,595
،و قبل أن آتي إلى أمريكا
 شهادة ماجسيتير

45
00:05:31,380 --> 00:05:34,515
"،بعنوان "نظريّة الموسيقى
(من المدرسة الملكية للموسيقى، في (لندن

46
00:05:39,057 --> 00:05:40,942
لكن... سؤالك الأساسي

47
00:05:41,716 --> 00:05:43,225
ما الذي يمكنني أن أضيفه؟

48
00:05:45,758 --> 00:05:49,778
إختصاصي هو
"علم الموت"

49
00:05:50,508 --> 00:05:52,284
أفكّر أكثر في أسباب موت البشر

50
00:05:52,962 --> 00:05:55,402
من التفكير في طريقة عيشهم

51
00:05:58,991 --> 00:06:03,772
يدا المتوفيّة، مكسورة و أظافر
مزاحة من أماكنها

52
00:06:04,424 --> 00:06:08,137
يدا إمرأة قاتلت بوحشيّة
لأجل حياتها

53
00:06:08,994 --> 00:06:09,795
و خسرت

54
00:06:12,112 --> 00:06:13,804
(يدا المتّهم، (توماس تشاينبيرز

55
00:06:14,063 --> 00:06:16,772
وهذا في الواقع، دم الضحيّة

56
00:06:17,050 --> 00:06:19,600
ألآ يوحي ذلك أنّ الولاية
في حوزتها الرجل المطلوب

57
00:06:20,169 --> 00:06:25,878
كنت أظن ذلك، حتّى شاهدت 217 فيديو لتحقيقات
الشرطة مع السيّد (تشانبيرز)

58
00:06:26,412 --> 00:06:27,651
..لقد سمعته يقول بوضوح

59
00:06:27,851 --> 00:06:29,816
"أنا أكره الدم"

60
00:06:29,816 --> 00:06:32,994
"لقد قلعت سنّي عندما كنتُ صغيراً"

61
00:06:33,771 --> 00:06:35,342
"و لم يتوقّف النزيف"

62
00:06:35,818 --> 00:06:38,145
لذا أحسست بالفضول... -
- بخصوص ماذا؟ - اليدان

63
00:06:39,011 --> 00:06:41,775
،لم تكونا متطابقتيْن
هاتان اليدان غير متماثلتيْن

64
00:06:42,045 --> 00:06:45,756
لذا عقلي بدأ بالتفكير بجنون
..محاولا معرفة

65
00:06:45,757 --> 00:06:49,565
إن كانت لعائلة (توماس تشينبيرز) تاريخ مع الناعورية
<font color="#ffff00">(نزعة النزف الدموى)</font>

66
00:06:49,770 --> 00:06:53,225
،لذا سألت أباه
..فكانت إجابته بالنّفي، لكن

67
00:06:53,334 --> 00:06:55,580
هناك سلالة من الناعوريّة

68
00:06:55,605 --> 00:06:59,505
من النوع النادرة، و التي لم يتم اختبارها
(على السيّد (تشاينبرز

69
00:06:59,530 --> 00:07:02,674
.و كانت النتيجة إيجابيّة
.كان مصاباً بالناعوريّة

70
00:07:03,162 --> 00:07:07,790
يده ربّما لمست الضحيّة، لكن ربّما
..ليساعدها عندما

71
00:07:07,816 --> 00:07:12,748
إذا كانت يداه هما سلاح الجريمة
فلو حدث أن خُدش أو عضّ

72
00:07:12,758 --> 00:07:14,320
كان لينزف حتّى الموت

73
00:07:15,329 --> 00:07:16,670
(لكن مدينة (بينسيلفانيا

74
00:07:17,827 --> 00:07:22,116
...حكمت عليه بالإعدام
أنتم.. ستقتلون.. رجل بريء

75
00:08:28,150 --> 00:08:31,850
♫عيد ميلاد سعيد♫

76
00:08:35,366 --> 00:08:37,558
(صباح الخير (غرايسي -
(صباح الخير دكتور (أومالو -

77
00:08:38,023 --> 00:08:40,264
هذه ملفات الضحيّة -
ضحيّة البارحة؟ -

78
00:08:40,558 --> 00:08:44,432
لدينا غرفة مليئة، اليوم، فلنبدأ بالضحيّة في الثالثة -
حسناً -

79
00:08:51,378 --> 00:08:53,034
(فلنبدأ مع (رايتشل غرين

80
00:09:18,650 --> 00:09:19,304
(حسناً، (رايتشل

81
00:09:20,455 --> 00:09:21,577
أحتاج مساعدتك

82
00:09:22,830 --> 00:09:24,308
نحن معا في هذا

83
00:09:25,357 --> 00:09:26,780
رجاءً، ساعديني لأعرف
ما الذي حدث معك

84
00:09:27,280 --> 00:09:28,014
ها قد بدأ

85
00:09:29,016 --> 00:09:29,802
داني)، رجاءً)

86
00:09:34,962 --> 00:09:35,514
(غارايسي)

87
00:09:36,363 --> 00:09:38,006
يستعمل الدكتور (أومالو) أدوات أخرى

88
00:09:38,324 --> 00:09:39,681
تحدث القليل من الفوضى

89
00:10:29,370 --> 00:10:32,449
إحتمال أن تكون العلاقة بين

90
00:10:32,449 --> 00:10:35,612
التداوي الذاتي و إصابة في الرأس
في فترة سابقة

91
00:10:36,241 --> 00:10:38,281
مؤديّاً إلى استخدام المخدرات بشكل خاطئ
...و جرعة زائدة

92
00:10:38,343 --> 00:10:39,896
!(لست طبيبها النفسي، (بانيت

93
00:10:40,708 --> 00:10:42,910
،إذا عرفت طريقة عيشها
سأعرف طريقة موتها

94
00:10:44,448 --> 00:10:45,660
..(و يجب أن تحذر، (داني

95
00:10:46,408 --> 00:10:48,373
يوما ما ربّما سأقوم بتشريح جثّتك

96
00:10:50,620 --> 00:10:53,214
<font color="#ffff00">د.(سيرول،ه،واكت)، مرشّح ديموقراطي
كطبيب شرعي</font>

97
00:10:56,119 --> 00:10:57,868
د.(واكت)، الدكتور (أومالو) هنا لمقابلتك

98
00:10:59,274 --> 00:11:01,938
تعلم سبب عدم ترحيلك إلى (نيجيريا)، صحيح؟

99
00:11:02,413 --> 00:11:04,952
أجل، لأنّني أذكرّك بنفسك

100
00:11:04,987 --> 00:11:06,058
لكّن، أقلّ وسامة

101
00:11:06,737 --> 00:11:07,378
إجلس

102
00:11:10,281 --> 00:11:12,355
ما الذي يحدث هناك، بحقّ الجحيم؟

103
00:11:12,480 --> 00:11:14,680
لا شيء، أنا أقوم بعملي فقط
أنا بخير

104
00:11:15,197 --> 00:11:15,776
!أنت لست بخير

105
00:11:16,202 --> 00:11:18,756
داني) يكرهك بطريقة لم أرها من قبل)

106
00:11:19,968 --> 00:11:21,924
أعتقد أنّك تعمل بطريقة بطيئة جدّاً

107
00:11:22,552 --> 00:11:26,981
...أنا طبيب
الأموات هم مرضاي، يجب أن أعاملهم باحترام

108
00:11:26,981 --> 00:11:28,258
و هل عليك الحديث معهم؟

109
00:11:28,900 --> 00:11:31,123
،إذا ما توجبّ عليك ذلك
!فافعله في سريرتك

110
00:11:32,210 --> 00:11:35,166
،و لقد تكلّمنا عن السكاكين
أنت لا تزال تقوم برميهم

111
00:11:35,575 --> 00:11:38,585
(نحن مجرّد إدارة عموميّة في (بيتسبيرغ
!إنّها غالية

112
00:11:38,985 --> 00:11:39,922
!أعد إستعمالهم

113
00:11:40,487 --> 00:11:46,036
هل كنت ستطلب منّي إستعمال نفس السكين مع أمّك
و الذي استعملته لتشريح قاتل متسلسل؟

114
00:11:49,860 --> 00:11:52,776
!أجل
ربّما كنت سأطلب ذلك بنفسي

115
00:11:54,912 --> 00:11:58,512
(سيريل) -
تحتاج لحبيبة -

116
00:11:59,156 --> 00:12:02,342
،تحتاج لمس شخص حيّ
بين فترة و أخرى

117
00:12:02,768 --> 00:12:07,055
النساء الأحياء، عادة ما يكنّ شوكة بالخاصرة
لكنّهنّ أحياناً رائعات

118
00:12:07,401 --> 00:12:08,485
!جرّب مرّة

119
00:12:09,323 --> 00:12:12,335
حسناً -
لا تتعامل كفنان دوماً -

120
00:12:12,781 --> 00:12:14,001
!إندمج أكثر قليلا

121
00:12:14,735 --> 00:12:17,222
أجل -
إنّها قضيّة إعدام أخرى -

122
00:12:17,656 --> 00:12:19,351
الشباب مطالبون بالإسراع

123
00:12:19,911 --> 00:12:21,705
ألف دولار لك

124
00:12:23,209 --> 00:12:25,921
سيريل)؟)

125
00:12:57,840 --> 00:13:00,252
(رابي)
مرحباً يا رجل؟

126
00:13:01,358 --> 00:13:02,790
لطالما أحببت شركة البريد

127
00:13:05,852 --> 00:13:08,615
(مايك)!، إنّها من (جاستين)

128
00:13:10,406 --> 00:13:12,611
أنا فقط أفترض الأفضل -
أجل -

129
00:13:23,924 --> 00:13:24,898
(جوكر)

130
00:13:26,375 --> 00:13:28,208
نحن قلقون عليك، يا رجل

131
00:13:29,276 --> 00:13:31,363
ما الذي تفعله (مايك)؟
(مايك)... (مايك)

132
00:13:31,388 --> 00:13:33,188
لا تفعل -
لا، لا، لا -

133
00:13:33,999 --> 00:13:35,649
لا بأس، أنا... فقط

134
00:13:37,913 --> 00:13:39,644
لا أريد أن أنام

135
00:13:42,388 --> 00:13:44,927
لقد سمعت أنّك بعت كرة البطولة خاصّتك
(ل(آيزباك

136
00:13:44,979 --> 00:13:47,265
كرة البطولة خاصتك، مصنّفة
(مايك)

137
00:13:54,360 --> 00:13:55,460
(مهلاً، (مايك

138
00:13:55,931 --> 00:13:57,380
باندرو) هي زوجتك)

139
00:13:59,122 --> 00:14:01,178
غاريت) هو إبنك) -
أجل -

140
00:14:05,461 --> 00:14:07,612
لقد بدأتُ أنسى أشياء كثيرة

141
00:14:08,897 --> 00:14:11,919
بدأت أتفوّه بأشياء فظيعة لأبنائي

142
00:14:12,843 --> 00:14:14,619
لقد دفعت بأحدهم إلى الحائط

143
00:14:17,218 --> 00:14:21,658
...لم أعتقد أنّني سأفعل شيئاً مثل -
لا..فقط.. لا تستسلم -

144
00:14:23,534 --> 00:14:26,116
...كلّ ما علينا فعله

145
00:14:26,641 --> 00:14:28,741
هو إنهاء اللعبة

146
00:14:28,911 --> 00:14:30,787
و سنكون جميعاً فائزين

147
00:15:25,434 --> 00:15:26,889
من الجيّد رؤيتك -
(بانيت) -

148
00:15:27,144 --> 00:15:29,152
لحظة؟ -
أجل أبتي -

149
00:15:30,638 --> 00:15:32,042
كيف حالك؟ -
لدينا عضو جديد -

150
00:15:32,667 --> 00:15:33,849
(آنسة من (كينيا

151
00:15:34,771 --> 00:15:37,711
لقد قصدتنا منذ أسبوعيْن
و هي في حاجة لمساعدتنا

152
00:15:38,201 --> 00:15:42,173
بالطبع، كم تحتاج أبتي؟ -
تحتاج لمأوى، حتّى نجد لها مكان لتقيم به -

153
00:15:42,610 --> 00:15:46,977
أبتي.. أنا أحضّر للماجيستير
...و كتبي في كلّ مكان

154
00:15:46,977 --> 00:15:48,959
إنّها فتاة صالحة
و هي في فريقنا

155
00:15:49,429 --> 00:15:52,115
لقد درست في كليّة بريطانيّة
..هي تريد العمل

156
00:15:52,454 --> 00:15:54,648
لقد تركناها مؤقتأ في الكنيسة

157
00:15:55,275 --> 00:15:59,301
أنا أطلب منك ذلك
لأنّني أعلم أنّها ستكون في أمن و رعاية معك

158
00:15:59,692 --> 00:16:02,329
(أنا أحسّ برحمة الربّ فيك، (بانيت

159
00:16:03,005 --> 00:16:04,336
شكراً أبتي

160
00:16:06,640 --> 00:16:07,814
من تكون؟

161
00:16:38,959 --> 00:16:40,422
...إذن

162
00:16:42,156 --> 00:16:43,497
يمكنك القيام بجولة

163
00:16:51,781 --> 00:16:54,797
هذا...يمكن إعتباره مكتبي

164
00:17:03,771 --> 00:17:04,862
هل هذا أبوك؟

165
00:17:06,536 --> 00:17:08,549
أجل... الزعيم

166
00:17:09,930 --> 00:17:12,982
هذا الدرّاق لي

167
00:17:14,329 --> 00:17:16,077
هذا ليس مكانهم

168
00:17:17,403 --> 00:17:19,309
...غرفتك

169
00:17:20,198 --> 00:17:23,745
هذا... المفتاح لك

170
00:17:28,335 --> 00:17:33,107
هل لديك بعض... المال؟
...لديّ القليل

171
00:17:35,970 --> 00:17:38,017
ليس معك؟

172
00:17:38,040 --> 00:17:40,960
العَوز ليس ضعفاً

173
00:17:42,111 --> 00:17:46,286
العوز هو العوز

174
00:17:46,689 --> 00:17:50,237
،أعرف ظروفك
لقد كنت مثلك

175
00:17:52,989 --> 00:17:55,125
أنت في أمريكا، الآن

176
00:17:55,886 --> 00:17:59,206
إذن، عليك إخراج أفضل نسخة منك

177
00:18:00,944 --> 00:18:04,875
،إذا لم تعرفي الطريقة
فاختاري شيئاً، و قلّديه

178
00:18:05,850 --> 00:18:08,345
سأقوم... فقط

179
00:18:08,664 --> 00:18:09,627
تلك لأجلك

180
00:18:10,530 --> 00:18:11,680
ما الذي اخترته؟

181
00:18:12,362 --> 00:18:13,794
ما الذي اخترتُه؟ -
التقليد -

182
00:18:14,294 --> 00:18:18,949
لقد اخترت رجل أبيض
مسنٌ برأس أصلع

183
00:18:19,577 --> 00:18:22,487
لماذا بالظبط، رجل أبيض
مسنٌ برأس أصلع؟

184
00:18:24,544 --> 00:18:27,651
لأنّه الأفضل في مجاله

185
00:18:29,527 --> 00:18:31,716
هل تريدين أن تري غرفتك؟

186
00:18:46,652 --> 00:18:51,203
لقد كنت ممرضّة مسجّلة.. في مستشفى
(أغاكان) ب(نيروبي)

187
00:18:53,782 --> 00:18:54,860
أتفهّم

188
00:18:56,169 --> 00:18:57,412
لم أقصد أيّ إهانة

189
00:19:02,934 --> 00:19:05,389
!أنت.. هيّا أفق

190
00:19:06,609 --> 00:19:07,586
!أفق يا هذا

191
00:19:08,395 --> 00:19:10,363
هذا ليس فندقاً، لا يمكنك النوم هنا

192
00:19:10,880 --> 00:19:12,273
!أنزل زجاج النافذة، هيّا

193
00:19:20,391 --> 00:19:21,713
أنت (مايك وابستور)، صحيح؟

194
00:19:22,177 --> 00:19:23,267
(مايك)

195
00:19:24,665 --> 00:19:27,802
لقد إستدعيتُه، هو قادم -
حسناً، لكنّني لا أراها -

196
00:19:30,251 --> 00:19:31,604
لا

197
00:19:31,946 --> 00:19:34,792
هبّا، هيّا

198
00:19:51,657 --> 00:19:52,988
مايك)، لقد وصل)

199
00:19:55,584 --> 00:19:56,730
(مرحباً، (مايك -
إسمع -

200
00:19:56,950 --> 00:19:58,402
هل تسمعني، (مايك)؟ -
أجل، أجل -

201
00:20:02,158 --> 00:20:04,379
أخبرني ما سأفعل، فأنا.. أنا

202
00:20:04,718 --> 00:20:06,470
أنا مغلوب على أمري

203
00:20:06,566 --> 00:20:09,089
سأساعدك، ما الذي تتعاطاه؟ -
...أجل -

204
00:20:10,776 --> 00:20:14,518
...(ديكسيدرين)، (بروزاك) -
أجل، أجل -

205
00:20:14,810 --> 00:20:18,814
أجل مراراً و تكراراً، و كذلك الصمغ -
إجلس، حسناً -

206
00:20:18,855 --> 00:20:21,315
أعطيه حقنة 3.5  (هالدول)، و اتّصلي بزوجته

207
00:20:21,736 --> 00:20:24,272
أخبريها أنّه بحالة أسوء مما كان

208
00:20:24,362 --> 00:20:26,684
أنت طبيبي، لطالما كنت كذلك -
كنتُ طبيب الفريق -

209
00:20:27,184 --> 00:20:29,396
حسناً، حسناً، طبيب الفريق

210
00:20:29,858 --> 00:20:33,612
حسناً، كنت طبيب الفريق
إذن، لما لا تساعدني، حسناً؟

211
00:20:33,912 --> 00:20:36,648
سأساعدك -
أنت لا تساعدني، يجب أن تصلح هذا -

212
00:20:36,673 --> 00:20:38,673
يجب أن تصلح هذا، يجب أن تصلح هذا!!! حسناً؟ -
لابأس -

213
00:20:38,698 --> 00:20:42,698
هنا، حسنا؟ و هنا
أنا أموت من الداخل

214
00:20:43,523 --> 00:20:46,523
أنا أموت هنا -
-دكتور؟ - لابأس

215
00:20:47,048 --> 00:20:49,048
لابأس

216
00:20:49,973 --> 00:20:52,773
(دعني أعطيك شيئاً يساعدك، (مايك

217
00:20:52,798 --> 00:20:54,798
تريد أن ترتاح، صحيح؟

218
00:20:54,823 --> 00:20:59,323
أريدك فقط أن تساعدني، حسناً؟
أريدك فقط...أن تساعدني

219
00:20:59,348 --> 00:21:01,748
سأساعدك -
...فقط ساعدني... -

220
00:21:03,673 --> 00:21:05,173
إجلس -
أجل -

221
00:21:05,198 --> 00:21:07,198
إجلس

222
00:21:07,723 --> 00:21:10,223
 (هالدول)
<font color="#ffff00">(يستخدم في علاج الإضطراب السلوكي)</font>

223
00:21:12,273 --> 00:21:15,573
!أسرع أعطيني الدواء -
فقط ساعدني -

224
00:21:15,998 --> 00:21:17,998
(لا تتحرّك، (مايك

225
00:21:22,073 --> 00:21:24,073
(إجلس، (مايك

226
00:21:28,148 --> 00:21:30,348
إستلقِ، (مايك)

227
00:21:34,423 --> 00:21:36,723
(إسترح الآن، (مايك

228
00:21:40,798 --> 00:21:42,798
ما الذي يفوتني؟

229
00:21:42,823 --> 00:21:44,823
ورم؟ -
لا -

230
00:21:45,348 --> 00:21:47,648
جاءت كلّ الأشعّة سلبيّة

231
00:22:25,337 --> 00:22:28,571
"مايك وابستير) هجر عائلته)"...

232
00:22:28,571 --> 00:22:31,429
"عانى من مشاكل ماديّة و التشرّد"

233
00:22:31,429 --> 00:22:34,018
"(هذا يوم شديد على مدينة (بيتسبيرغ"

234
00:22:34,018 --> 00:22:37,357
"شخصيّاً أتذكر جلوسي معه و أبي"

235
00:22:37,357 --> 00:22:42,752
و هو يعطيني أمثلة عن الكدّ في العمل"
"و يخبرني أنّه كلّما سقطت يجب أن أقف مجدّداً

236
00:22:42,777 --> 00:22:43,376
أنا آسف

237
00:22:43,377 --> 00:22:45,777
لستُ معتاداً على مشاهدة التلفاز

238
00:22:46,702 --> 00:22:48,702
إذن، لما تمتلك واحداً؟

239
00:22:48,727 --> 00:22:51,227
يجب على الجميع امتلاك تلفاز، في هذا البلد

240
00:23:01,077 --> 00:23:04,077
آسف، عادة أنا لا أتناول الإفطار

241
00:23:04,902 --> 00:23:07,902
على الجميع تناول الإفطار، في هذا البلد

242
00:23:19,944 --> 00:23:20,939
...إلاهي

243
00:23:22,417 --> 00:23:24,946
شكراً على نعمك التي أنعمت بها علينا

244
00:23:26,159 --> 00:23:29,114
و أعّنا على أن نبقى دوماً أهلاً لها

245
00:23:30,081 --> 00:23:30,920
آمين

246
00:23:32,012 --> 00:23:32,918
(بانيت)

247
00:23:38,322 --> 00:23:38,918
ما الذي يحدث؟

248
00:23:39,378 --> 00:23:40,167
(مايك وابستر)

249
00:23:41,151 --> 00:23:41,996
من هو (مايك وابستر)؟

250
00:23:42,096 --> 00:23:44,986
إنّه أفضل من لعب في الوسط

251
00:23:46,630 --> 00:23:49,412
آسف، وسط ماذا؟ -
ذلك القويّ في الوسط -

252
00:23:49,437 --> 00:23:53,437
إبني يلعب كرة القدم بسبب هذا الرجل -
حسناً، آسف، أنا فقط لا أعرفه -

253
00:23:53,968 --> 00:23:56,978
إن كنت تعيش و تعمل في هذه المدينة
فإنّ كرة القدم ستستهويك

254
00:23:57,003 --> 00:23:58,977
لا أصدّق أنّك لا تعرفه

255
00:23:58,978 --> 00:24:04,097
كما تعلم أنّني أعمل طيلة الأسبوع
و كلّ أسبوع

256
00:24:04,097 --> 00:24:05,310
هلآ توقفتما؟

257
00:24:05,798 --> 00:24:07,470
!!هلآ توقفتما

258
00:24:11,349 --> 00:24:12,831
كلّ المدينة كانت في ركود

259
00:24:12,981 --> 00:24:15,322
هذا الرجل أعطانا أمل
عندما لم يكن هناك أيّ أمل

260
00:24:15,409 --> 00:24:16,766
...فقط

261
00:24:17,091 --> 00:24:19,091
أتركه و شأنه

262
00:24:22,794 --> 00:24:24,175
أنظروا إلى أسنانه

263
00:24:24,898 --> 00:24:27,993
كان يخلعهم ثم يُعيد لصقهم بالصمغ

264
00:24:31,331 --> 00:24:32,556
(غرايسي)
تشريح كامل، رجاءً

265
00:24:33,056 --> 00:24:35,591
،على رسلك با رجل
لا داعي لتقطيع جسد هذا الرجل

266
00:24:35,616 --> 00:24:38,916
ما الذي دفع برجل كان من الواضح، معافى
و ابن المدينة المفضّل

267
00:24:38,941 --> 00:24:42,241
إلى أذيّة نفسه و بدون مأوى
في سنّ الخمسين؟

268
00:24:43,516 --> 00:24:46,528
،ربّما كيفية موته كانت إثر أزمة قلبيّة
لكنّ ليست السبب الرئيس

269
00:24:47,855 --> 00:24:48,972
حضّري الجثّة، رجاءً

270
00:24:56,025 --> 00:25:03,498
أعتقد ما يريد قوله... هو
أنّه أحيانا في الحياة... نترك الأمور لحالها وحسب

271
00:25:04,526 --> 00:25:06,622
لكن أحياناً، لا يمكنك ذلك

272
00:25:08,291 --> 00:25:11,505
،هل تعتقد أنّه يوافقنا على ترك الأمور لحالها
هذه المرّة؟

273
00:25:12,130 --> 00:25:13,603
لا أظّن ذلك

274
00:25:14,204 --> 00:25:17,482
أنا لا أدع الأمور لحالها، أبداً
لهذا يكرهني الجميع

275
00:26:03,336 --> 00:26:04,824
(مايك)

276
00:26:06,147 --> 00:26:09,084
النّاس يقولون أشياء سيّئة عنك

277
00:26:10,674 --> 00:26:12,360
يمكنني أن أرى أنّ هناك خطباً ما

278
00:26:13,903 --> 00:26:15,519
لكن لا يمكنني القيام بهذا لوحدي

279
00:26:16,371 --> 00:26:19,404
أنا في حاجة لمساعدتك
لإخبار الجميع عن حقيقة ما حصل لك

280
00:27:26,509 --> 00:27:28,115
آسف

281
00:27:31,469 --> 00:27:33,657
إنثناءات إعتياديّة جدّاً

282
00:27:34,613 --> 00:27:36,209
لا آثار واضحة

283
00:27:37,457 --> 00:27:38,957
لا وجود لانكماشات

284
00:27:39,536 --> 00:27:40,428
بسبب  مرض زهايمر قديم

285
00:27:45,273 --> 00:27:46,081
ما الخطب؟

286
00:27:49,515 --> 00:27:52,031
،هل يمكنك أن تريني صور الأشعة الطبقيّة
مرّة أخرى، رجاءً؟

287
00:27:58,385 --> 00:28:00,609
منذ متى أخذت هذه الأشعّة؟ -
ستة أشهر -

288
00:28:01,532 --> 00:28:04,161
ستة أشهر
حسناً

289
00:28:17,909 --> 00:28:19,853
من المفترض أن يكون هذا الدماغ في حالة سيّئة

290
00:28:20,922 --> 00:28:25,377
...لكن
يبدو طبيعيّاً، بالكامل

291
00:28:27,785 --> 00:28:31,129
تقول السجلّات أنّه عانى من
...صداع حاد، ازدواج في الرؤية، أصوات

292
00:28:32,307 --> 00:28:33,163
متخيّلة

293
00:28:33,929 --> 00:28:35,241
لا توثيق لحالة ارتجاج دماغي

294
00:28:36,327 --> 00:28:37,661
لقد إشتكى من الدوار

295
00:28:38,214 --> 00:28:39,724
كم مرّة؟ -
واحدة -

296
00:28:39,787 --> 00:28:43,110
واحدة... خلال 18 سنة إحترف فيها
كرة القدم؟

297
00:28:44,950 --> 00:28:45,826
(جوزيف مارون)

298
00:28:46,399 --> 00:28:48,361
وقّع على الشهادة
!و خِطه

299
00:28:51,727 --> 00:28:52,713
إفتحي الدماغ، رجاءً

300
00:28:54,688 --> 00:28:57,411
تعلم أنّنا لا نمتلك المصاريف
للقيام بذلك

301
00:28:57,793 --> 00:29:00,631
،النّاس لا يُجنّون بدون سبب
سأستمّر بالبحث

302
00:29:01,131 --> 00:29:02,486
!لا! لن تفعل ذلك

303
00:29:02,807 --> 00:29:04,969
داني)، لقد تجاوزت حدودك)

304
00:29:05,469 --> 00:29:08,958
!!!لا تتكلّم معي هكذا -
هذه نوبتي في العمل كإخصائي -

305
00:29:09,308 --> 00:29:10,945
أن هو الأخصائي المسؤول عن التقرير

306
00:29:11,156 --> 00:29:14,312
إسمع، هذا ليس مختبرك -
لقد بدأت العمل على هذه الجثّة -

307
00:29:14,978 --> 00:29:16,698
فإن أخطأت فتلك مسؤوليتي -
و أنت كذلك -

308
00:29:16,998 --> 00:29:18,275
هل تراهنني؟

309
00:29:19,049 --> 00:29:20,109
إفتحي ذلك الدماغ -
مهلاً -

310
00:29:20,758 --> 00:29:23,450
سأعمل على عدم توفير التكاليف لهذا

311
00:29:23,750 --> 00:29:26,607
سأسجّل طلبي للإختبارات التي سأحتاج

312
00:29:26,607 --> 00:29:28,890
إذن، ستدفع ثمنها بنفسك -
(أجل، (داني -

313
00:29:29,241 --> 00:29:31,280
رجاءً، أخرج من مكان عملي

314
00:29:35,187 --> 00:29:36,047
رجاءً

315
00:29:37,655 --> 00:29:41,234
،لمدة 25 سنة
لم أطلب قائمة اختبارات كهذه

316
00:29:41,431 --> 00:29:42,443
ما الذي تبحث عنه؟

317
00:29:42,876 --> 00:29:47,503
لا توجد حالة واحدة
نظريّة أو حدثت في الواقع

318
00:29:47,603 --> 00:29:51,061
ذكرت شخصاً بتلك الصحة
يتحوّل إلى حالة الجنون تلك

319
00:29:51,061 --> 00:29:55,177
في تلك السّن و بدون أيّ تشوهات
على مستوى الدماغ

320
00:29:57,057 --> 00:29:58,507
لا أعلم يقيناً ما الذي أبحث عنه

321
00:29:59,425 --> 00:30:00,418
يمكنني الجزم بذلك

322
00:30:02,240 --> 00:30:03,743
سيكلّفك ثروة

323
00:30:04,895 --> 00:30:05,722
أتفهّم ذلك

324
00:30:06,549 --> 00:30:07,398
حسناً

325
00:30:07,961 --> 00:30:09,829
...لكن إن توجبّ عليك لعب دور البطل

326
00:30:10,047 --> 00:30:12,287
تأكد من أنّنا نخرج من الأمر سالميْن

327
00:30:51,919 --> 00:30:53,419
(د.(أومالو

328
00:30:53,945 --> 00:30:58,605
وصلك بريد، لقد تركته لك على المكتب -
شكراً -

329
00:31:23,256 --> 00:31:24,070
(ريما)

330
00:31:26,564 --> 00:31:28,482
لقد تأخّرت جدّا، أين كنت؟

331
00:31:33,455 --> 00:31:34,890
لقد حصلت على وظيفة

332
00:31:35,959 --> 00:31:38,249
أحسنت -
أقصد... مناوبة -

333
00:31:39,778 --> 00:31:40,644
في منزلٍ

334
00:31:41,725 --> 00:31:42,905
إطعام كبار السّن

335
00:31:42,905 --> 00:31:45,424
هذا رائع، تهانينا

336
00:31:47,262 --> 00:31:47,890
ما ذاك؟

337
00:31:49,619 --> 00:31:50,802
(مايك وابستير)

338
00:31:58,304 --> 00:32:01,603
"نرفع 1000$ و ها نحن"

339
00:32:03,856 --> 00:32:07,486
هل تريدينّني أن أحضر لك تلفازأ
لغرفتك؟

340
00:32:09,197 --> 00:32:10,129
لا

341
00:32:10,706 --> 00:32:11,902
هذا يكفي

342
00:32:13,340 --> 00:32:14,429
حسناً

343
00:32:26,584 --> 00:32:28,540
لا يمكنني الجزم أيّ الأمريْن تخشاه أكثر

344
00:32:29,751 --> 00:32:30,768
...ما ستجده؟

345
00:32:31,883 --> 00:32:32,956
أو ما لا تجده؟

346
00:33:59,720 --> 00:34:00,989
!يا إلاهي

347
00:34:05,934 --> 00:34:07,165
!يا إلاهي

348
00:34:18,095 --> 00:34:23,873
<font color="#ffff00">"الدورية الطبية البريطانية"
ال16  فبراير/شباط سنة 1957 </font>

349
00:35:05,599 --> 00:35:07,696
!!!الأعيّن باتّجاهي
...أيّها السادة

350
00:35:09,237 --> 00:35:10,416
هذه لعبة انتباه

351
00:35:11,652 --> 00:35:13,096
هذه لعبة رغبة

352
00:35:13,220 --> 00:35:15,186
لهذا لدينا تمرين الصافرات الثلاث -
هيّا -

353
00:35:16,930 --> 00:35:21,028
،عندما أصفّر 3 مرّات
إبحثوا عن شريك، أيّ شريك

354
00:35:21,809 --> 00:35:24,862
ربّما تصطدمون، فاستخدموا أجسادكم
و كونوا عنيفين

355
00:35:25,224 --> 00:35:28,742
!!!حسناً، هيّا

356
00:35:30,548 --> 00:35:34,536
كيف أخلّصك من أيديهم؟
!!تمسكهم من هنا و تضغظ

357
00:35:34,536 --> 00:35:37,034
ستقوم بخنقه كلّما وقف على قدميه

358
00:35:37,754 --> 00:35:38,458
أتفهمني؟

359
00:36:27,088 --> 00:36:28,380
<font color="#ffff00">"الدماغ"
"إصابات الرأس"</font>

360
00:36:50,154 --> 00:36:51,874
(يجب أن تشاهد هذا، (بانيت

361
00:36:56,074 --> 00:36:58,298
في الواقع، إنّها جميلة جدّاً

362
00:37:07,824 --> 00:37:09,149
سأريك شيئاً

363
00:37:10,082 --> 00:37:16,525
دماغ البشر تحتويه السوائل
عازلة إيّاه كلّياً عن الجمجمة البشريّة

364
00:37:52,732 --> 00:37:55,611
هلآ استرخيْت (بانيت)؟
يمكنني سماعك تتنفّس

365
00:38:06,321 --> 00:38:08,105
هذا حقّاً، دماغ مخرّب

366
00:38:08,351 --> 00:38:10,441
<font color="#ffff00">(ستيفن،تي، داكوسكي)
"رئيس قسم الأمراض العصبية"</font>

367
00:38:10,560 --> 00:38:12,056
ألم تقابل (داكوسكي) العظيم، من قبل؟

368
00:38:12,633 --> 00:38:14,022
لن يعطيك أكثر من دقيقتين

369
00:38:16,862 --> 00:38:17,677
هل هذ هو؟

370
00:38:18,162 --> 00:38:20,134
إذن أنت في مرحلة ما بعد التخرج

371
00:38:40,526 --> 00:38:41,191
أخبره

372
00:38:42,236 --> 00:38:43,588
(إنّه (مايك وابستير

373
00:38:44,758 --> 00:38:47,231
(لاعب (بيتسبورغ... -
(أعرف من هو (مايك وابستير -

374
00:38:47,265 --> 00:38:47,864
(ستيف)

375
00:38:49,128 --> 00:38:49,920
كان في ال50 من عمره

376
00:39:06,080 --> 00:39:07,345
كلّي آذان صاغية

377
00:39:14,812 --> 00:39:21,030
،طائر الأطيش، الطائر الغوّاص
يمكن توليد سرعة تفوق ال120 كلم/سا

378
00:39:21,322 --> 00:39:24,664
يحوّل نفسه إلى صاروخ
عندما يواجه سطح البحر

379
00:39:27,849 --> 00:39:31,290
،نقّار الخشب ذو الرأس الأحمر
يمكنه امتصاص قوّة تسارع قدرها 1000

380
00:39:31,604 --> 00:39:34,348
يقوم بنقر الشجرة 12000 يوميّاً

381
00:39:34,837 --> 00:39:37,524
أكثر من 85 مليون مرّة في حياته

382
00:39:41,293 --> 00:39:44,532
...كبش الجبال الصخرية، يمكنه إنتاج -
(بانيت) -

383
00:39:47,022 --> 00:39:47,932
حسناً، حسناً

384
00:39:50,309 --> 00:39:51,660
...كلّ هذه الحيوانات

385
00:39:52,060 --> 00:39:55,051
خُلقوا بممتص صدمات

386
00:39:55,678 --> 00:40:00,754
لسان نقّار الخشب يمتد من مؤخرة الفم إلى المنخار
لافاً الجمجمة بكاملها

387
00:40:01,323 --> 00:40:05,624
إنّه يمثّل حزام أمن لدماغه

388
00:40:06,394 --> 00:40:13,354
أمّا بالنسبة للبشر، فلا يوجد عضو واحد
يعمل على حمايتنا من تلك الصدمات

389
00:40:13,821 --> 00:40:17,373
يصاب البشر بارتجاج دماغي
(في قوّة 60 (جي

390
00:40:18,124 --> 00:40:20,983
إصطدام معتاد بين الرؤوس
في لعبة كرة القدم

391
00:40:22,565 --> 00:40:24,702
(يبلغ 100 (جي

392
00:40:26,209 --> 00:40:29,853
لم يخلقنا الربّ للعب كرة القدم

393
00:40:30,643 --> 00:40:32,836
فلنُبقي الربّ خارج الموضوع

394
00:40:34,145 --> 00:40:35,131
حسناً

395
00:40:36,176 --> 00:40:37,906
...حسناً

396
00:40:44,888 --> 00:40:47,712
ماذا تمثل هذه الحروف؟ -
فريق (الستيليرز) -

397
00:40:48,278 --> 00:40:50,274
و الحروف الأخرى؟ -
الآخرون، بالتأكيد -

398
00:40:50,274 --> 00:40:51,347
أجل، الفريق المنافس

399
00:40:52,314 --> 00:40:53,772
هل تشاهد كرة القدم،أصلا؟

400
00:40:54,284 --> 00:40:55,523
لا، على الإطلاق

401
00:40:55,946 --> 00:40:57,832
لكنّني كنت أدرس وضعيّة
(مايك وابستير)

402
00:40:58,475 --> 00:41:02,576
لاعب الوسط
أعنف وضعيّة، غير واضحة

403
00:41:03,350 --> 00:41:08,370
كلّ الضربات، تمثل عاصفة متواصلة
من الإرتجاجات القصيرة

404
00:41:08,626 --> 00:41:13,951
يستعملون الرأس كسلاح خلال كلّ
لعبة، مبارة، و تمرين

405
00:41:14,370 --> 00:41:15,629
منذ كان طفلا صغيراً

406
00:41:16,519 --> 00:41:20,852
حتى أصبح رجلا في الكليّة
عقِب 18 سنة من المسيرة الإحترافيّة

407
00:41:21,987 --> 00:41:29,621
(حسب حسابات، (مايك وابستير
تلقى أكثر من 70 ألف ضربة لرأسه

408
00:41:31,775 --> 00:41:33,388
الآن، هؤلاء الرجال

409
00:41:34,600 --> 00:41:36,190
هم الأسرع

410
00:41:37,197 --> 00:41:44,012
سرعتهم مضروبة بسرعة الرجل الذي يصطدمون به
القوّة المنتجة، تعادل

411
00:41:44,012 --> 00:41:47,349
ضربه على الخوذة بمطرقة ثقيلة

412
00:41:47,772 --> 00:41:48,900
...كلّ هذا

413
00:41:49,100 --> 00:41:52,375
أطلقت سلسلة متتاليةً من الأحداث العصبيّة

414
00:41:52,375 --> 00:41:54,945
التي أطلقت البروتين القاتل

415
00:41:55,447 --> 00:41:56,693
(على دماغ (مايك وابستير

416
00:41:58,108 --> 00:42:01,739
يقوم التشابك باحتلال دماغه
و خنقه

417
00:42:02,569 --> 00:42:04,296
من الداخل إلى الخارج

418
00:42:04,712 --> 00:42:08,512
مثل سكب إسمنت رطب
داخل مواسير المطبخ

419
00:42:08,517 --> 00:42:10,939
كلّما زاد تصلّبه
أدى ذلك إلى خنق الدماغ

420
00:42:11,715 --> 00:42:14,031
جاعلا إياه شخصاً لا يُعرف

421
00:42:15,077 --> 00:42:17,113
حتّى لنفسه

422
00:42:18,976 --> 00:42:20,236
ليس لي علم بكرة القدم

423
00:42:20,502 --> 00:42:21,453
لم أمارسها أبداً

424
00:42:22,696 --> 00:42:28,184
لكنّني أُعلمك، أنّ لعب كرة القدم
(قتل (مايك وابستير

425
00:42:29,735 --> 00:42:31,830
و أنا متأكدّ أنّ هناك آخرون

426
00:42:32,316 --> 00:42:33,993
و كيف لك أن تعلم ذلك؟

427
00:42:34,397 --> 00:42:36,303
المنطق السليم

428
00:42:36,403 --> 00:42:39,706
،سيكونون إمّا موتى
(أو ضائعون مثل ما حدث ل(مايك

429
00:42:40,106 --> 00:42:41,629
لست مهتماً بالمنطق السليم

430
00:42:42,615 --> 00:42:44,082
أنا مهتم بالعلم

431
00:42:45,177 --> 00:42:47,713
و العلم هو المعرفة -
أنا أعرف.. -

432
00:42:47,713 --> 00:42:49,733
من سجلّات هؤلاء اللاعبين

433
00:42:49,733 --> 00:42:52,592
أنّ أطباءهم إعتقدوا أنّهم مصابون
بزهايمر متقدّم

434
00:42:52,814 --> 00:42:55,219
،الذي هو أمر، من الناحية الإحصائيّة
مستحيل

435
00:42:56,135 --> 00:42:57,416
إنّهم يافعون جدّاُ

436
00:42:58,497 --> 00:43:00,937
لأنّ السبب ليس الزهايمر

437
00:43:01,895 --> 00:43:03,246
!!إنّه.. هذا

438
00:43:24,729 --> 00:43:25,894
لا تروق لي النظريّة

439
00:43:27,467 --> 00:43:27,984
لا

440
00:43:28,856 --> 00:43:30,600
في الواقع، أنا أكرهها

441
00:43:32,114 --> 00:43:34,191
...لكنّ كعالم

442
00:43:36,306 --> 00:43:37,608
لا يمكنني إنكارها

443
00:43:38,985 --> 00:43:40,193
أعطها إسماً

444
00:43:40,518 --> 00:43:42,415
يجب أن تعطي هذه الحالة، إسماً

445
00:44:07,759 --> 00:44:10,063
أنا آسف، هل أيقظتك؟

446
00:44:11,386 --> 00:44:13,172
هل.. وافقوا؟

447
00:44:14,534 --> 00:44:15,878
مثل ما عرضتها؟ -
أجل -

448
00:44:16,913 --> 00:44:19,227
أجل، أجل
سنقوم بنشرها

449
00:44:20,558 --> 00:44:23,037
هم.. معك أنت؟

450
00:44:23,414 --> 00:44:24,127
أجل

451
00:44:24,960 --> 00:44:26,417
في دوريّة طبيّة

452
00:44:28,040 --> 00:44:28,948
معك؟

453
00:44:29,798 --> 00:44:30,921
أجل معي

454
00:44:31,471 --> 00:44:32,117
معاً

455
00:44:32,557 --> 00:44:37,945
..هذا...جِدّ
!تهانينا

456
00:44:39,118 --> 00:44:40,627
شكراً لك، شكراً

457
00:44:43,984 --> 00:44:48,554
تبدين...هل أنت ذاهبة لمكان ما؟

458
00:44:50,086 --> 00:44:52,921
أجل، معك

459
00:44:54,469 --> 00:44:55,532
لنحتفل

460
00:45:11,992 --> 00:45:13,881
أنت لا ترقص، صحيح؟

461
00:46:56,272 --> 00:47:00,453
لقد قضيتُ أمسيّة مميّزة

462
00:47:02,439 --> 00:47:09,040
،هذا الجسد صنع للرقص
عندما يقولون "آلة رقص".. أعلم ما يقولون

463
00:47:11,024 --> 00:47:14,012
أنا...فخورة جدّاً بك

464
00:47:18,447 --> 00:47:19,346
حسناً

465
00:47:44,305 --> 00:47:45,491
هل يمكنني تقبيلك؟

466
00:48:32,575 --> 00:48:34,412
صباح الخير -
(سيريل) -

467
00:48:34,726 --> 00:48:37,608
من الغريب جدّاً، إحضار النساء
إلى المشرحة ليلاً

468
00:48:38,042 --> 00:48:39,074
إنّها صديقة

469
00:48:39,630 --> 00:48:40,914
أنت لا تملك أصدقاء

470
00:48:42,028 --> 00:48:45,995
إسمع، (داني) علِم بوجودها تلك الليلة
و هو يفكّر في تقديم شكوى رسميّة

471
00:48:46,338 --> 00:48:47,306
ماذا؟

472
00:48:47,692 --> 00:48:50,765
(لقد كنت أعمل على قضيّة (وابستير -
أعلم، سأهتّم بالأمر -

473
00:48:51,248 --> 00:48:52,728
كم كلّفتك القضيّة لحدّ الآن؟

474
00:48:54,506 --> 00:48:56,986
عشرون ألفاً -
عشرون!؟ -

475
00:48:56,987 --> 00:48:58,489
أنا أدّخر

476
00:48:59,786 --> 00:49:02,020
حقّاً؟
كيف تفعل ذلك في أمريكا؟

477
00:49:03,547 --> 00:49:05,009
ربّما كان الأمر يستحق ذلك

478
00:49:05,758 --> 00:49:07,126
لقد وصلني الرد

479
00:49:07,387 --> 00:49:09,820
"إلتهاب الدماغ الصدمة المزمن"

480
00:49:09,968 --> 00:49:11,364
له وقع جميل، صحيح؟

481
00:49:11,464 --> 00:49:13,040
،أجل
(سي تي إي = إ،د،ص،م)

482
00:49:13,600 --> 00:49:14,944
إذن، ما الذي سيحدث الآن؟

483
00:49:15,223 --> 00:49:18,526
سننشر، (داكوسكي) سيشارك في التأليف

484
00:49:19,244 --> 00:49:20,425
داكوسكي)؟) -
أجل -

485
00:49:20,937 --> 00:49:22,905
(أومالو و ديكوسكي)

486
00:49:23,316 --> 00:49:25,409
(و... (سيريل واكت

487
00:49:28,660 --> 00:49:32,007
حسناً، أنا فخور جدّاً بك -
شكراً لك -

488
00:49:33,364 --> 00:49:37,823
أترى؟ الرمادي هو اللون الأفضل
أمّا الأزرق يبدو متّسخاً حتّى خلال المطر

489
00:49:51,760 --> 00:49:53,533
<font color="#ffff00">"بلد (الستيليرز)"
"فريق "ذي تيريبل تاوول</font>

490
00:50:28,640 --> 00:50:33,604
تلك الأصوات... لا تتوقف -
هل أنت جاد؟ توقف، أنت تخيفهم  -

491
00:50:33,604 --> 00:50:36,406
!!أنت تخيفهم، أنظر إليّ

492
00:50:37,082 --> 00:50:41,532
!!إنّها تخبرني أن أقتلك، إنّها تخبرني أن أقتلك -
!!!أخرج -

493
00:50:43,828 --> 00:50:45,407
!!أخرج! أخرج

494
00:50:46,137 --> 00:50:47,620
!!!أخرج

495
00:50:58,461 --> 00:51:02,031
يا إلاهي!! ما الذي يحدث؟

496
00:51:03,343 --> 00:51:04,046
!!!لا

497
00:51:07,489 --> 00:51:09,889
حسناً، أنا أراه، لقد تجاوزني للتّو"
"ما هو موقعي؟

498
00:51:10,015 --> 00:51:15,256
إنّه يقود في الإتّجاه المعاكس، أقل من 10 أميال من مكانك" -
"يا إلاهي -

499
00:51:36,265 --> 00:51:39,909
(يعد أشهر من مقتل أحد لاعبي (الستيليرز) المفضّلين"
"(جاستين سترالزيك)

500
00:51:39,934 --> 00:51:41,734
"في ذلك الحادث المريع"

501
00:51:41,759 --> 00:51:44,759
ينضم لا عب آخر من نجوم (الستيليرز)"
"(تيري لونغ)

502
00:51:44,784 --> 00:51:47,984
الذي يبدو أنّه قام بالإنتحار"
"في سنّ ال45

503
00:51:48,234 --> 00:51:52,486
(تيري)
كنّا نتساءل عن مكانه، و الآن نحن نعرف

504
00:51:54,533 --> 00:51:56,569
(تيري لونغ)
(فريق (الستيليرز)، لمدينة (بيتسبيرغ

505
00:51:56,985 --> 00:51:59,361
أعتقد أنّ هؤلاء اللاعبين يموتون
فقط في نوبتك

506
00:51:59,901 --> 00:52:01,165
ما المشاكل الأخرى التي عان منها؟

507
00:52:01,976 --> 00:52:03,478
أعتقل عدّة مرات

508
00:52:03,656 --> 00:52:05,482
تزوير، سرقة فدرالية

509
00:52:06,136 --> 00:52:07,320
عجباً، أعتقل لمدّة طويلة

510
00:52:08,020 --> 00:52:10,728
أريد تشريحاً شاملاً
(مثل (مايك وابستير

511
00:52:11,128 --> 00:52:12,372
ستتحمل هذه التكاليف أيضاً

512
00:52:12,449 --> 00:52:14,360
أجل (داني)، سأفعل ذلك أيضاً

513
00:52:20,820 --> 00:52:22,344
(جوزيف مارون)

514
00:52:33,962 --> 00:52:36,550
<font color="#ffff00">"..إستمتع مع صديقة الجديدة، لكن"
-(سيريل)-</font>

515
00:52:54,029 --> 00:52:57,152
<font color="#ffff00">الدكتور (بانيت أومالو)، ماجستير في الصحة العامة
(الدكتور (ستيفين داكوسكي</font>

516
00:53:14,692 --> 00:53:17,759
<font color="#ffff00">"عقارات والبروك"</font>

517
00:53:19,398 --> 00:53:20,847
هذا هو حلمي

518
00:53:24,632 --> 00:53:27,111
...المدارس جيّدة

519
00:53:27,561 --> 00:53:30,561
(و أنت إنسانة جيّدة (بريما

520
00:53:33,958 --> 00:53:36,434
أنا متأكّد أنّك ترين الصلاح فيّ

521
00:53:36,999 --> 00:53:41,460
أرى أنّه كلّ ما فيك

522
00:53:44,259 --> 00:53:46,280
أريد الزواج منك

523
00:53:49,110 --> 00:53:51,437
يمكننا الوقوع في الحب

524
00:53:58,024 --> 00:54:01,093
...إذا أردت الزواج بي

525
00:54:01,745 --> 00:54:04,278
فسأتزوّج بك

526
00:54:05,238 --> 00:54:08,528
هذا جيّد، لأنّني اشتريت الأرض مسبّقاً

527
00:54:13,138 --> 00:54:15,826
لطالما ادّخرت كلّ أموالي

528
00:54:16,643 --> 00:54:18,319
لكنّ هذا لأجلك

529
00:54:57,743 --> 00:54:59,044
(أطلبي لّي (إليوت بالمان

530
00:55:15,306 --> 00:55:16,548
معي (كريس جونز) يطلبك

531
00:55:18,274 --> 00:55:19,986
أنا أنظر إليه، الآن

532
00:55:20,664 --> 00:55:22,664
هل فيه ما يُقلق؟

533
00:55:22,859 --> 00:55:25,896
(السيّد (أومالو
(هو طبيب شرعي في (بيتسبيرغ

534
00:55:26,158 --> 00:55:27,750
لا يبدو كشخص مهّم، لكن

535
00:55:27,950 --> 00:55:29,214
دعني أتّصل به

536
00:55:29,302 --> 00:55:29,909
حسناً

537
00:55:34,796 --> 00:55:36,550
<font color="#ffff00">الدكتور (بانيت أومالو)، ماجستير في الصحة العامة
"إلتهاب الدماغ الصدمة المزمن"</font>

538
00:55:48,628 --> 00:55:51,485
مرحباً -
هل (بانيت أومالو) موجود؟ -

539
00:55:51,672 --> 00:55:53,179
أجل، هو هنا

540
00:55:54,439 --> 00:55:55,135
حسناً

541
00:55:55,434 --> 00:55:55,974
أجل؟

542
00:55:56,514 --> 00:55:59,352
أنا طبيب في الأمراض العصبية
عملت مع فرق كرة القدم لسنوات

543
00:55:59,392 --> 00:56:02,072
و قد إطّلعت على بحث
الإرتجاج الذي يحصل للاعبي كرة القدم

544
00:56:02,372 --> 00:56:07,436
،وخلصت نخبة بشكل لا لبس فيه
أنّ لاعبي كرة القدم لا يحدث معهم تلف في الدماغ

545
00:56:07,532 --> 00:56:09,942
،قضيّة (وابستير) كانت مصادفة
(سيّد (أومالو

546
00:56:10,142 --> 00:56:11,663
(الدكتور (أومالو

547
00:56:12,132 --> 00:56:15,548
لا يهم، أنت مجرّد طبيب دجّال غير متعلّم
و مسيرتك انتهت

548
00:56:18,340 --> 00:56:20,428
قالوا أنّك غير متعلّم؟

549
00:56:20,912 --> 00:56:22,827
لقد إطّلعوا أصلا على سيرتك الذاتية؟

550
00:56:23,294 --> 00:56:24,886
حسناً، أنا بدوري
وصلتني مكالمات

551
00:56:24,923 --> 00:56:28,462
يبدو أنّ الرابطة الوطنية لكرة القدم
تسيطر على علم الأمراض العصبيّة

552
00:56:28,662 --> 00:56:29,734
من يعلم؟

553
00:56:29,962 --> 00:56:31,330
ما ستجدونه هو الفشل

554
00:56:31,576 --> 00:56:34,410
غياب المعلومات السريريّة

555
00:56:34,630 --> 00:56:36,952
ما الذي يريدونه؟ -
رأسك على رمح -

556
00:56:37,370 --> 00:56:41,882
يريدونك أن تتراجع عن استنتاجاتك -
يريدونك أن تقول أنّك إختلقتها -

557
00:56:43,469 --> 00:56:46,236
إختلقتها؟ -
إنّهم يتّهمونك بالإحتيال -

558
00:56:46,360 --> 00:56:48,788
إن تراجعت، ستكون الأمور بخير

559
00:56:48,841 --> 00:56:50,189
و سينتهي كلّ شيء

560
00:56:51,476 --> 00:56:54,402
لماذا يفعلون هذا؟ -
إنّهم مرعوبون منك -

561
00:56:54,402 --> 00:56:57,035
ما الذي كنت تتوقّع منهم قوله، شكراً لك؟

562
00:56:57,135 --> 00:56:59,359
أجل -
و لأجل ماذا؟ -

563
00:56:59,459 --> 00:57:02,620
لإعلامهم
لأجل المعرفة

564
00:57:04,057 --> 00:57:05,583
أنا..أتفهّم

565
00:57:06,513 --> 00:57:08,370
تعتقد أنّك تتصرّف كمواطن أمريكي صالح

566
00:57:09,605 --> 00:57:10,570
...إذن

567
00:57:11,251 --> 00:57:15,028
مدينة (بيتسبيرغ) تُنفق 233 مليون دولار

568
00:57:15,666 --> 00:57:19,632
(لتبني لفريقهم العتيد، (الستيليرز
ملعباً جديداً

569
00:57:19,732 --> 00:57:24,295
بينما يغلقون المدارس
و يرفعون الضرائب

570
00:57:24,760 --> 00:57:27,533
هؤلاء النّاس ليس هدفهم تغيير العالم

571
00:57:28,381 --> 00:57:35,593
و هذا ليس إكتشافا طبيّا صغيراً
لا يمكن ملاحظته في آخر صفحة لدوريّة طبيّة

572
00:57:36,701 --> 00:57:39,326
بانيت أومالو)، ذاهب لحرب)

573
00:57:39,351 --> 00:57:45,951
مع شركة لديها 20 مليون زبون يتُوقون لمنتجاتها، كلّ أسبوع

574
00:57:46,201 --> 00:57:48,388
بنفس الطريقة التي يتوقون بها إلى الطعام

575
00:57:49,873 --> 00:57:52,803
الرابطة الوطنية لكرة القدم تستحوذ على
أهمّ يوم في الأسبوع

576
00:57:53,661 --> 00:57:55,706
نفس اليوم الذي كانت تستحوذ عليه الكنيسة

577
00:57:55,906 --> 00:57:57,957
الآن، هو ملك لهم

578
00:57:58,432 --> 00:58:00,633
لهم سُلطة عظيمة

579
00:58:14,601 --> 00:58:15,859
(تيري لونغ)

580
00:58:18,252 --> 00:58:20,341
جاءت نتائجه إيجابيّة

581
00:58:21,663 --> 00:58:23,829
(كرة القدم أصابته ب(إ،د،ص،م

582
00:58:24,496 --> 00:58:26,671
و الذي أتلف دماغه

583
00:58:26,925 --> 00:58:29,391
و جعله يشرب غالوناً من مضاد التجمّد

584
00:58:30,511 --> 00:58:32,257
و مات

585
00:58:32,728 --> 00:58:34,615
لقد أخبرتك أنّه ستكون حالات أخرى

586
00:58:36,444 --> 00:58:38,176
لقد أنجزت عملا عظيماً

587
00:58:38,837 --> 00:58:40,778
و لن يلومك أحد إذا ما توقفت الآن

588
00:58:41,739 --> 00:58:43,868
لا أحد سيتوقف عن أيّ شيء

589
00:58:45,570 --> 00:58:49,293
إذاً عليّ أن أصدقك بشأن
مدى أهميّة خطوتك المُقبلة

590
00:58:57,893 --> 00:58:59,937
عندما قام (تيري لونغ) بالإنتحار

591
00:59:00,522 --> 00:59:04,753
كان دماغه قد أُستُهلك بمرض
"إلتهاب الدماغ الصدمة المزمن"

592
00:59:05,305 --> 00:59:07,970
..."و من المحتمل، و ربّما من المرجّح"

593
00:59:08,774 --> 00:59:11,101
..."أنّ نسبة كبيرة من لاعبي كرة القدم المحترفين"

594
00:59:11,301 --> 00:59:13,937
"لديهم هذا المرض الذي سيؤدي إلى موتهم"

595
00:59:14,237 --> 00:59:17,333
(كان هذا، الطبيب الشرعي لمدينة (بيتسبيرغ"
"(الدكتور (بانيت أومالو

596
00:59:17,533 --> 00:59:21,063
،الذي استطاع اليوم من خلال الصحافة"
"هزيمة الرابطة الوطنيّة لكرة القدم

597
00:59:21,413 --> 00:59:22,493
شكراً لكم

598
00:59:26,351 --> 00:59:27,265
ما رأيك؟

599
00:59:27,653 --> 00:59:29,490
أعتقد أنّك ستصبح بطلاً أمريكيّاً

600
00:59:30,978 --> 00:59:33,786
و لست حتّى أمريكيّاً -
و هذا أفضل بكثير -

601
00:59:34,157 --> 00:59:35,856
و هذا مايجعلك أمريكيّاً حقّاً

602
00:59:40,344 --> 00:59:42,524
<font color="#ffff00">"(لم يتهي بعد الحكم في قضيّة انتحار (لونغ"</font>
..الدكتور (مارون)، نائب رئيس مجلس إدارة

603
00:59:42,774 --> 00:59:46,537
قسم جراحة المخ والأعصاب في المركز الطبي الجامعي
(لمدينة (بيتسبيرغ

604
00:59:46,537 --> 00:59:49,528
(قال أنّ تشخيصات الدكتور (أومالو) لمرض (إ،د،ص،م

605
00:59:50,295 --> 00:59:53,302
..أنّها
"إستنتاجات مغلوطة"

606
01:00:00,980 --> 01:00:02,216
أجل

607
01:00:02,615 --> 01:00:04,004
هل هذا (بانيت بولوين)؟

608
01:00:04,936 --> 01:00:06,529
(الدكتور (بانيت أومالو

609
01:00:06,799 --> 01:00:08,416
هل تريد أن تجعل هذا البلد مخنّثاً؟

610
01:00:08,509 --> 01:00:11,263
هل تريد تدمير كرة القدم؟
!إرحل من هنا

611
01:00:11,265 --> 01:00:13,992
و إلّا سنقوم نحن بتشريحك

612
01:01:09,293 --> 01:01:10,248
الدكتور (أومالو)؟

613
01:01:11,155 --> 01:01:11,757
أجل

614
01:01:12,580 --> 01:01:15,938
،عرفت أنّك تنهض باكراً
فلم أرد أن أتّصل بمكتبك

615
01:01:16,202 --> 01:01:18,291
(معك (جوليان بيلز

616
01:01:19,798 --> 01:01:20,971
هل تعرف من أكون؟

617
01:01:21,462 --> 01:01:22,526
أعرف من تكون

618
01:01:24,310 --> 01:01:26,174
مايك وابستير) كان صديقاً شخصيّاً)

619
01:01:28,316 --> 01:01:30,339
حقاً؟ -
(د.(أومالو -

620
01:01:31,928 --> 01:01:34,056
أنت في ورطة، لكنّك لست مخطأً

621
01:01:35,386 --> 01:01:36,969
أوّد الحديث معك

622
01:02:07,596 --> 01:02:10,499
كانت الرابطة الوطنية لكرة القدم
تعلم بأزمة الإرتجاج الدماغي هذه، منذ سنوات

623
01:02:11,431 --> 01:02:13,491
،الذي في يديك هناك
هو البحث

624
01:02:13,705 --> 01:02:16,962
الذي شكلّ أساس القرائن
التي دلّت على وجود الإرتجاج الدماغي

625
01:02:17,669 --> 01:02:18,881
..في هذه الدراسة

626
01:02:19,051 --> 01:02:23,018
قام بعض الأكاديميون بوضع خوذات على القردة
و عرّضوهم لصدمات قويّة

627
01:02:23,318 --> 01:02:27,769
قاموا برميّ الكلاب و الخنازير و الجثث البشريّة
عبر مهاوي المصاعد

628
01:02:27,769 --> 01:02:31,030
وضعوا خوذات على دمى الإصطدام
و قاموا بصدمها ببعضها البعض

629
01:02:31,222 --> 01:02:32,512
...و النتيجة التي خرجوا بها

630
01:02:35,714 --> 01:02:39,356
لم يعاني أيّ لاعب مهاجم من أيّ"
"إصابة في الرقبة أو إرتجاج دماغي

631
01:02:40,052 --> 01:02:40,696
...إذن

632
01:02:40,939 --> 01:02:43,397
الإرتجاج الدماغي لا يمثّل خطراً
إذن، فلندعهم يموتون

633
01:02:43,838 --> 01:02:44,724
و انتهى الموضوع؟

634
01:02:45,398 --> 01:02:48,754
لا،لا،لا. أعادة الرابطة
كلّ ما قامت به الهيئة

635
01:02:49,240 --> 01:02:53,056
لقد جمعوا لجنة لدراسة
(الدراسة برئاسة الدكتور (إيليوت بالمان

636
01:02:53,156 --> 01:02:55,603
و أسموها لجنة
"إصابات الدماغ الرضيَّة"

637
01:02:55,633 --> 01:02:56,996
هل تعلم من في تلك اللجنة كذلك؟

638
01:02:57,300 --> 01:02:59,270
(د.(جوزيف مارون -
أجل، كان معهم -

639
01:02:59,477 --> 01:03:00,838
بالإضافة لآخرين

640
01:03:01,286 --> 01:03:02,380
"أطباء الفرق الرياضيّة"

641
01:03:03,218 --> 01:03:04,640
مدير مجهّز

642
01:03:05,209 --> 01:03:06,334
و متدربان

643
01:03:06,414 --> 01:03:08,746
أشخاص يركعون لأجل حياتهم

644
01:03:23,018 --> 01:03:24,646
لما أنا هنا د.(بيلز)؟

645
01:03:26,450 --> 01:03:28,604
أيّها الدكتور، لم أعد أعمل مع (الستيليرز)

646
01:03:30,714 --> 01:03:31,948
ولست مع الرابطة

647
01:03:33,816 --> 01:03:35,370
...الآن

648
01:03:35,742 --> 01:03:41,258
هل تعلم عدد لاعبي (الستيليرز) فقط، الذين
توفوا في السنوات القليلة الماضيّة؟

649
01:03:42,364 --> 01:03:46,937
لست أتكلم على القدماء، بل الذين عملتُ معهم
و الذين فقط أعلم بشأنهم

650
01:03:48,202 --> 01:03:49,492
إثنا عشر لاعباً

651
01:03:52,429 --> 01:03:55,144
و لا أريد أن أشهد موت المزيد من هؤلاء الرجال

652
01:03:55,773 --> 01:03:57,434
في المقعد الخلفي لسيّارة نقل

653
01:04:09,308 --> 01:04:10,544
أنا أعرفهم

654
01:04:12,264 --> 01:04:13,356
لقد كنت واحداً منهم

655
01:04:13,600 --> 01:04:15,640
و أعتقد أنّك تقوم بالأمر
بالطريقة الخاطئة

656
01:04:16,327 --> 01:04:18,848
...ما دامت الرابطة تستمرّ بإنكار الحقيقة

657
01:04:18,956 --> 01:04:21,941
لا شيء سيتغيّر -
الحقيقة الوحيدة هي ما يقولون فقط -

658
01:04:22,021 --> 01:04:23,839
و يجب أن يعلنوها جهراً

659
01:04:24,393 --> 01:04:26,687
أعدّ لي إجتماعاً مع مفوّض اللجنة

660
01:04:27,038 --> 01:04:30,831
أريد مقابلته رجلاً لرجل، وجهاً لوجه
و سأجعله يُعلنها جهراً

661
01:04:32,140 --> 01:04:33,698
هم لا يريدون التكلّم معك

662
01:04:34,300 --> 01:04:36,702
كرة القدم في حدّ ذاتها ترفض التكلّم معك

663
01:04:38,165 --> 01:04:41,354
:إعتاد أبي و قاضي (لويزيانا) قول
"...بنيّ"

664
01:04:41,659 --> 01:04:45,323
،الربّ في المرتبة الأولى"
"و كرة القدم في المرتبة الثانيّة

665
01:04:47,515 --> 01:04:52,206
بالإضافة لذلك، فأنت بالنسبة لهم
لست أمريكيّاً، بل و لست حتّى أمريكيّا من أصل إفريقي

666
01:04:53,000 --> 01:04:55,103
...أنت

667
01:04:55,912 --> 01:04:57,267
مجرّد طبيب؟

668
01:05:02,426 --> 01:05:03,540
حسناً

669
01:05:06,513 --> 01:05:08,382
أبقت الرابطة الجميع في العتمة

670
01:05:09,390 --> 01:05:13,366
و أنت تقوم بإنارة المكان، لتكشف لهم عن أسوء مخاوفهم

671
01:05:13,938 --> 01:05:15,466
،كلّ ما يحدث الآن

672
01:05:15,601 --> 01:05:18,751
،كلّ ما تظن أنّهم يفعلون بك
هو لاشيء

673
01:05:20,202 --> 01:05:24,890
لقد قمت ببحثي الخاص
...بشأن تلك اللجنة

674
01:05:25,479 --> 01:05:28,081
هل تعلم ماذا يكون الدكتور (إيليوت بالمان)؟

675
01:05:28,579 --> 01:05:32,973
هو طبييب روماتيزم، مختّص بأمراض
إلتهابات و آلام المفاصل

676
01:05:33,373 --> 01:05:38,620
هل يمكنك أن تخبرني عن مدى معرفة طبيب روماتيزم
بالدماغ و أمراضه

677
01:05:39,883 --> 01:05:41,957
رجال الشركات، أمثال هؤلاء، في هذا البلد

678
01:05:42,163 --> 01:05:44,620
عادة يدرسون في
(هارفارد) أو (يال)

679
01:05:45,827 --> 01:05:48,441
(هو درس في كلبّة طب في (غوادالاخارا

680
01:05:49,551 --> 01:05:52,044
في (المكسيك)؟ -
أجل -

681
01:05:52,103 --> 01:05:53,809
اللعنة! لم أكن أعرف ذلك

682
01:05:55,842 --> 01:05:57,289
هذا رائع

683
01:06:01,254 --> 01:06:05,429
الآن، لا يمكن لقضيتان أن تحتملا عبء الحقيقة العلميّة في نفس الوقت

684
01:06:05,941 --> 01:06:07,560
يجب أن تواصل مسعاك

685
01:06:09,476 --> 01:06:14,097
،حتّى تكتمل معك الصورة
هذا المرض لا يظهر في الأشعة المقطعية

686
01:06:14,367 --> 01:06:16,696
مما يعني أنّ لا يوجد تشخيص له
قبل حدوث الوفاة

687
01:06:17,189 --> 01:06:18,856
...حتّى أتمكن من المواصلة

688
01:06:19,131 --> 01:06:20,955
يجب أن يموت المزيد

689
01:06:21,371 --> 01:06:23,342
لسوء الحظّ، هذا ما يحدث الآن

690
01:07:07,286 --> 01:07:08,384
(د،د)

691
01:07:09,135 --> 01:07:12,600
،و كنت أعلم أنّني سأخسرك
(لصالح منصب عمدة (شيكاغو

692
01:07:12,966 --> 01:07:14,858
ما زالت طريقاً طويلة، يا صديقي

693
01:07:15,214 --> 01:07:18,367
"الجميع يقتل بدون رحمة لأجل إسقاط الملك"

694
01:07:18,623 --> 01:07:20,974
...أطول واحد عمراً، سيّداتي و سادتي

695
01:07:21,558 --> 01:07:25,912
أقدم لكم العمدة (دايف دوارسون)، من وجد للتّو طريقه

696
01:07:30,545 --> 01:07:31,489
(دايف) -
أجل -

697
01:07:31,738 --> 01:07:34,836
(هذا أنا، (أندري واتيرز  -
كيف حالك؟ -

698
01:07:35,679 --> 01:07:38,099
إسمح لي بالسير معك

699
01:07:38,810 --> 01:07:40,435
(الأمور ليست بخير، (دايف

700
01:07:40,716 --> 01:07:44,852
..ينسُون العمل المكتبي، لكن
لما تفعل اللجنة ذلك؟

701
01:07:45,372 --> 01:07:47,388
،لقد كان أبوك رجل ثقة
هل تكلّمت معهم؟

702
01:07:47,770 --> 01:07:50,974
أنت تعرف كيف تدار الأمور
و كيف هو الحال لأمثالنا

703
01:07:52,306 --> 01:07:53,992
أنت و أنا كنّا متشابهيْن، صحيح؟

704
01:07:54,534 --> 01:07:57,272
كنا أقوياء، شداد -
!تابع الإستئناف -

705
01:07:58,447 --> 01:08:01,423
(لقد منعت الإستئناف، (دايف
أنظر إلى حالي، يا رجل

706
01:08:02,001 --> 01:08:07,641
لا أستطيع النوم، حسناً؟
!أعني.. عينايْ..مهلاً... أنظر إليّ

707
01:08:07,641 --> 01:08:11,175
لمدّة 12 سنة و أنا أدفع ما عليّ
لقد جنيت الملايين للأولائك الأوغاد

708
01:08:11,410 --> 01:08:14,106
هيّا... فقط أقرضني القليل من المال

709
01:08:14,376 --> 01:08:16,025
أنا أطلب ما سبق لي أن قدّمته

710
01:08:16,765 --> 01:08:20,574
أيّها البدبن، توقّف عن الأكل كالخنزير
تعقّل! و اذهب لرؤية طبيب

711
01:08:20,774 --> 01:08:22,118
لقد ذهبت ل20 طبيباً

712
01:08:22,316 --> 01:08:23,685
أحتاج لمال العمل فقط

713
01:08:23,929 --> 01:08:25,934
!!إستجمع رباطة جأشك

714
01:08:26,709 --> 01:08:28,386
لقد كنت محارباً

715
01:08:28,767 --> 01:08:30,692
أغلق فمك -
أبعد يديك عنّي -

716
01:08:31,564 --> 01:08:33,504
أنا آسف، آسف (دايف)، آسف

717
01:08:33,899 --> 01:08:36,685
مهلاً، هل تتذكر عندما كنّا أطفالاً؟

718
01:08:36,864 --> 01:08:37,968
تتذكر عندما كنّا أطفالاً

719
01:08:38,194 --> 01:08:40,042
كرة القدم كانت كلّ ما عشنا لأجله

720
01:08:41,589 --> 01:08:43,827
أريدك أن تساعدني..أحتاج لمساعدتك

721
01:08:48,276 --> 01:08:49,877
دايف)... ساعدني)

722
01:09:01,150 --> 01:09:06,439
(أندري واتيرز)، المعروف ب(واتيرز القذر)
بسبب لعبه الخشن

723
01:09:06,689 --> 01:09:13,900
،فاجعة أصابت الجميع
توفي (أندري واتيرز) بعد أن أطلق النّار على نفسه في الرأس

724
01:09:14,260 --> 01:09:15,787
لقد كان في ال44 من العمر

725
01:09:20,427 --> 01:09:27,529
هذا هو الجزء، أين... ألقيّ أرضاً

726
01:09:30,737 --> 01:09:36,593
لقد قال أنّه بخير
قال أنّه يشعر ببعض الدوار، لكنّه بخير

727
01:09:40,067 --> 01:09:41,466
تبدين بخير

728
01:09:43,745 --> 01:09:47,253
كيف حال الأولاد -
هم بخير -

729
01:09:47,497 --> 01:09:48,781
أنا بخير كذلك

730
01:09:52,199 --> 01:09:54,354
آسف لعدم مجيئي للجنازة

731
01:09:56,460 --> 01:09:58,135
لم يأتي أحد

732
01:10:00,356 --> 01:10:04,249
 كان بمثابة الشمس
و كنا نحن الكواكب

733
01:10:05,396 --> 01:10:08,114
و في الأخير، بعد أن أعطاني هذه البطاقة

734
01:10:08,514 --> 01:10:10,742
...قال: أمّي

735
01:10:14,427 --> 01:10:17,499
أنا مستعد للرحيل

736
01:10:17,704 --> 01:10:20,509
لأنّه علِم أنّ النّاس سيعتقدون أنّه مجنون

737
01:10:22,739 --> 01:10:28,100
لم يكن مجنوناً
كان...قد أصبح شخصاً آخر

738
01:10:28,249 --> 01:10:34,313
،أنت تعتقد حقّاً أنّه كان مصاباً بذلك المرض
لأنّني أرغب في تصديق ذلك

739
01:10:35,185 --> 01:10:37,443
أعتقد ذلك، أجل

740
01:10:38,884 --> 01:10:42,741
...و الآن، تريد ما تبقى من
إبني

741
01:10:45,445 --> 01:10:47,230
هل سمعتي بما حدث ل(مايك وابستير)؟

742
01:10:50,264 --> 01:10:55,515
...و (تيري لونغ) و
و الباقون

743
01:11:00,293 --> 01:11:02,405
ما الذي تريد أن تسألني إيّاه حقّاً
جوليان)؟)

744
01:11:31,221 --> 01:11:34,460
الدكتور (سيريل واكت)
الدكتور (جوليان بيلز)

745
01:11:35,095 --> 01:11:36,980
سررت للقائك

746
01:11:42,957 --> 01:11:44,136
(أندري واتيرز)

747
01:11:53,514 --> 01:11:54,885
(جاستين سترازيك)

748
01:12:08,293 --> 01:12:12,838
إعتّدتُ تذكرّهم أحياء -
بماذا كنت تفكر، بحقّ الجحيم؟ -

749
01:12:14,265 --> 01:12:20,037
يجب أن تكون جزءاً من اللعبة، على خط التماس
معهم، لتفهم

750
01:12:20,337 --> 01:12:24,762
كلّ ما يتطلبه الأمر
لإبقائهم في اللعبة، و الحفاظ على الإستمراريّة

751
01:12:24,962 --> 01:12:29,909
(أشرطة، إبر، (فيكودين)، (تورودول)، (ليدوكائين)، (بوركيسا

752
01:12:30,809 --> 01:12:33,298
(ليكسابرو)، (زولوفت)

753
01:12:34,718 --> 01:12:36,082
هل نسيت أيّ شيء آخر؟

754
01:12:37,084 --> 01:12:38,364
(ستايرزونويل)

755
01:12:39,184 --> 01:12:43,064
إنّها آلية لإبقاء الأمور في سياقها -
حسناً، هذه ليست طريقة طبيّة -

756
01:12:44,097 --> 01:12:45,643
لا أعلم ما أسمّيها

757
01:12:46,420 --> 01:12:47,563
إنّها الأعمال

758
01:12:49,728 --> 01:12:52,258
حسناً... ها قد قلتها -
حسناً، حسناً -

759
01:12:52,850 --> 01:12:56,974
،ثلاث حالات متماثلة
إنّها الدليل العلميّ الفاصل

760
01:12:57,339 --> 01:13:01,531
ما لدينا حتى الآن
أبعد من أن تنكره أو تقرّه الرابطة

761
01:13:02,166 --> 01:13:03,354
القضيّة أكبر منهم

762
01:13:04,954 --> 01:13:07,036
يجب عليهم أن يُصغوا لنا الآن

763
01:13:25,671 --> 01:13:26,881
(الدكتور (مارون

764
01:13:27,781 --> 01:13:30,204
هل توّد شراباً؟ -
لن أبق أكثر من 5 دقائق -

765
01:13:30,329 --> 01:13:31,327
هو لا يريد شراباً

766
01:13:32,428 --> 01:13:35,665
..استنتاجاتك حرّفت الحقائق

767
01:13:35,690 --> 01:13:39,390
(لتقول أنّ (وابسير)، (لونغ) و (واتيرز
...قد ماتوا بسبب كرة القدم

768
01:13:39,415 --> 01:13:41,415
"إستنتاج مغلوط"

769
01:13:41,940 --> 01:13:43,940
أجل، أعلم

770
01:13:45,437 --> 01:13:46,586
إلى أين يريد الوصول؟

771
01:13:47,804 --> 01:13:49,207
فقط، إسمعه للنهاية

772
01:13:50,418 --> 01:13:53,275
أود تقديم دراسة رسميّة مُحكمة

773
01:13:53,675 --> 01:13:57,818
عن اللاعبين القدامى و الحالين
في رابطة كرة القدم

774
01:13:58,208 --> 01:14:01,012
سنشكّل معاً أعظم العقول في أمريكا

775
01:14:01,869 --> 01:14:04,320
لنحلّ المشكلة، يجب أن نعمل سويّة

776
01:14:06,486 --> 01:14:09,155
من تعتقد أنّك تتكلّم معه؟

777
01:14:11,173 --> 01:14:15,150
معذرة؟ -
لقد كنت رئيس مجلس جرّاحي الأعصاب -

778
01:14:15,375 --> 01:14:21,786
و أنا الرجل الذي قام بتشريح
(مايك وابستير) و (تيري لونغ)

779
01:14:22,386 --> 01:14:26,655
رجالك، رجال كانوا تحت رعايتك

780
01:14:29,361 --> 01:14:31,098
هل تعرف ما الذي قالته زوجة (مايك وابستير)؟

781
01:14:32,159 --> 01:14:36,920
لقد قالت لو أنّها
عرفت بأنّ (مايك) كان مريضاً

782
01:14:38,674 --> 01:14:40,881
كانت لتبذل المزيد لأجله

783
01:14:43,596 --> 01:14:47,113
لكنّه مات.. في العار

784
01:14:48,581 --> 01:14:50,185
!رجالك

785
01:14:51,504 --> 01:14:52,840
!!رجالك

786
01:14:53,715 --> 01:14:55,087
لقد أقسمت

787
01:14:56,185 --> 01:14:57,660
!قُلِ الحقيقة -
الحقيقة؟ -

788
01:14:58,360 --> 01:15:00,285
!!قُلِ الحقيقة -
...الحقيقة هي -

789
01:15:00,739 --> 01:15:05,729
أنّ رابطة كرة القدم هي نعمة و خلاصٌ، صديقي

790
01:15:07,156 --> 01:15:09,977
نحن نوظّف مئات الآلاف من النّاس

791
01:15:10,408 --> 01:15:14,264
و نرسل آلاف و آلاف الأطفال الفقراء إلى المدارس

792
01:15:14,564 --> 01:15:20,535
مالكوا هذا النادي تبرعوا بملايين الدولارات
لجمعيّات خيريّة لا تحصى

793
01:15:21,235 --> 01:15:22,329
هل تريدني أن أكمل السرد؟ -

794
01:15:22,429 --> 01:15:25,186
هذا لن يكون ضروريّاً -
بلى، هو كذلك -

795
01:15:25,786 --> 01:15:30,385
كرة القدم هي اللعبة الأكثر شعبيّة في أمريكا

796
01:15:30,655 --> 01:15:34,862
لأنّها في منتهى الروعة

797
01:15:37,421 --> 01:15:38,969
و ذاك هناك

798
01:15:40,887 --> 01:15:44,573
هو القلب النابض لهذه المدينة

799
01:15:45,114 --> 01:15:47,081
و ماذا تريد؟ أن توقفه؟

800
01:15:47,099 --> 01:15:49,947
تريد أن... تُعطّل الدوريّ الوطني لكرة القدم

801
01:15:51,887 --> 01:15:55,614
أريد أن أحلّ المشكل -
من تكون أنت؟ -

802
01:15:56,050 --> 01:15:58,463
ما الذي... تريده؟ -
أنت... أخصائي في علم الأمراض -

803
01:15:59,091 --> 01:16:02,899
أنت تقوم بالتشريح -
أجل، أنا مجرّد أخصائي في علم الأمراض، هذا كلّ شيء -

804
01:16:03,037 --> 01:16:04,743
هذا كلّ ما أنا عليه

805
01:16:12,198 --> 01:16:16,565
هل لديك أدنى فكرة عن نتائج ما تفعل؟ -
أجل -

806
01:16:16,665 --> 01:16:20,218
هل تفهم أثر ما تقوم به؟

807
01:16:20,718 --> 01:16:27,129
لو قرّرت فقط 10% من الأمّهات منع أبنائهم من لعب
كرة القدم لأنّها خطر عليهم

808
01:16:27,329 --> 01:16:30,395
هذا كلّ شيء
هذه هي نهاية....كرة القدم

809
01:16:30,603 --> 01:16:36,475
الأطفال، الجامعيون وآخيراً، مسالة وقت، المحترفون

810
01:16:36,711 --> 01:16:39,813
هو يقوم بالتشريح، ليس له دخل
في نتائج الأعمال

811
01:16:40,213 --> 01:16:42,087
هو... من ليس له دخل

812
01:16:42,087 --> 01:16:44,767
تعلم ما يفعله التاريخ بالبشر

813
01:16:46,055 --> 01:16:49,786
"أطباء مدرّبون تجاهلوا العلم"

814
01:16:50,286 --> 01:16:52,412
سيّدي!!، لم أنهي

815
01:16:52,671 --> 01:16:54,487
التاريخ يضحك

816
01:16:56,362 --> 01:16:58,662
إذا ما استمرّيت في أنكار إنجازي

817
01:16:59,389 --> 01:17:01,643
سينكر العالم عملي

818
01:17:03,459 --> 01:17:08,042
لكن الرجال، رجالك

819
01:17:08,342 --> 01:17:12,309
سيستمرون في الموت، ليتركوا عائلاتهم في دمار

820
01:17:15,888 --> 01:17:17,881
!قُل الحقيقة

821
01:17:20,023 --> 01:17:21,833
!!!قُل الحقيقة

822
01:17:32,911 --> 01:17:36,046
هل.. أنت متأكّد من أنّك تريد القيام بهذا؟

823
01:17:36,595 --> 01:17:39,409
(كنت لأطرح عليك نفس السؤال، د. (مارون

824
01:17:43,894 --> 01:17:47,481
تمسّك بدراستك
سأعود إليك

825
01:18:00,287 --> 01:18:02,406
لقد سار الأمر على خير

826
01:18:42,913 --> 01:18:44,342
عندما كنت طفلاً

827
01:18:44,792 --> 01:18:46,289
ترعرعت في نيجيريا

828
01:18:49,697 --> 01:18:52,299
كانت الجنّة في هذا المستوى

829
01:18:53,597 --> 01:18:56,482
ثمّ تليها أمريكا في المستوى الثاني

830
01:18:58,889 --> 01:19:02,721
بالنسبة لي، كانت المكان الذي أرسل إليه
الرّب كلّ المفضّلين لديه

831
01:19:05,461 --> 01:19:08,190
أين يمكنك أن تكون ما تريد
و تفعل ما تريد

832
01:19:10,637 --> 01:19:15,145
الأمريكيّون كانوا هم الصورة التي
أرادنا الربّ أن نكون عليها

833
01:19:19,797 --> 01:19:23,289
..لم أطمح لأيّ شيء من قبل

834
01:19:24,608 --> 01:19:28,009
بقدر ما أردت أن أُقبل كأمريكي

835
01:19:34,198 --> 01:19:39,287
،عندما أصبح (مايك وابستير) مجنوناً
،و لم يسأل أحدٌ عن السبب

836
01:19:41,598 --> 01:19:43,082
لقد سخروا منه

837
01:19:43,725 --> 01:19:48,793
و أهانوه علناً، و الآن يريدون أن يتظاهروا
أنّ مرضه غير موجود

838
01:19:48,893 --> 01:19:51,111
و يريدون دفني حيّاً

839
01:19:54,903 --> 01:19:56,595
هذا أمر مهين

840
01:19:58,743 --> 01:20:01,133
لقد تعرّضت للإهانة

841
01:20:06,103 --> 01:20:08,763
أنا الشخص الخطأ الذي اكتشف هذا المرض

842
01:20:14,548 --> 01:20:18,114
!لا توجد مصادفات في هذا العالم

843
01:20:20,124 --> 01:20:21,748
..أخبرني

844
01:20:22,274 --> 01:20:30,724
ما هو احتمال أن تكون أنت، وليس مجرّد طبيب آخر
...(و لكن (بانيت أومالو

845
01:20:31,344 --> 01:20:37,972
،الذي جاء إلى أمريكا، لينتهي به المطاف في هذا المكان الصدئ
أنت و ليس غيرك

846
01:20:38,090 --> 01:20:40,200
لتكون الوحيد الذي يمكنه رؤية هذا

847
01:20:47,100 --> 01:20:49,973
(عندما وصلت إلى (نيويورك

848
01:20:52,015 --> 01:20:53,518
تعرّضتُ لهجوم

849
01:20:54,675 --> 01:20:58,452
 ما الذي حصل؟ -
شيء من الأفضل ألآ يعاد ذكره -

850
01:21:00,252 --> 01:21:03,796
لكن ذلك الرجل، كاد يكسر عزيمتي

851
01:21:05,827 --> 01:21:08,388
أردت أن.. أستسلم

852
01:21:08,930 --> 01:21:10,023
..و أعود

853
01:21:12,283 --> 01:21:15,738
لكنّني أؤمن بالربّ

854
01:21:16,855 --> 01:21:20,651
و قرّرت أن أثق في حكمته

855
01:21:21,447 --> 01:21:23,020
!و بقيت

856
01:21:25,161 --> 01:21:26,234
..و الآن

857
01:21:26,880 --> 01:21:28,964
أنا مع هذا الرجل

858
01:21:33,297 --> 01:21:40,880
إسمك يعني، أنّه إن كنت تعلم
فيجب عليك أن تكفاح و تتكلّم

859
01:21:42,827 --> 01:21:44,816
كيف علمت هذا؟

860
01:21:45,447 --> 01:21:48,297
لقد إتّصلت بأبيك، لقد كان مسروراً لاتّصالي

861
01:21:48,678 --> 01:21:50,484
أجل، أنا متأكدّ أنّه كان كذلك

862
01:21:51,100 --> 01:21:53,564
..إذا لم تتكلّم نيابة عن الأموات

863
01:21:54,100 --> 01:21:55,683
فمن سيفعل؟

864
01:21:56,719 --> 01:21:59,507
!(أنت من قبيلة (إيبو)، (بانيت

865
01:22:00,299 --> 01:22:01,688
..عندما تتمتلك الحقيقة

866
01:22:02,281 --> 01:22:05,708
،فإنّ الأمر الذي يحاولون ثنيك عن فعله
هو الأمر الذي يتوجّب عليك القيام به

867
01:22:06,047 --> 01:22:07,869
!إغتنم ذلك

868
01:22:08,415 --> 01:22:12,331
..و لا يمكن لشيء من فعل البشر
أن يجعل تنهار

869
01:22:19,109 --> 01:22:20,698
لقد توجّه (أومالو) إلى الصحافة، الآن

870
01:22:21,170 --> 01:22:22,232
...أنصتوا لهذا

871
01:22:22,700 --> 01:22:27,426
بعد فحص جثّة لاعب كرة القدم الأسبق
(أندري واتيرز)

872
01:22:27,908 --> 01:22:31,528
يدّعي الأخصّائي في أمراض الأعصاب
(أومالو بانيت)

873
01:22:31,628 --> 01:22:36,378
أنّ السيّد (واتيرز) عان من تلف دماغي
...إثر ممارسته كرة القدم، و يُضيف

874
01:22:36,378 --> 01:22:39,699
أنّ هذا ما أدخله في حالة إكتئاب
و ما أدّى إلى وفاته

875
01:22:41,357 --> 01:22:42,663
و يزداد الأمر سوءاً

876
01:22:43,629 --> 01:22:47,482
د.(جوليان بايلز)، المدير الطبي لمركز أبحاث الرياضيين المتقاعدين

877
01:22:47,807 --> 01:22:52,007
و رئيس قسم جراحة المخ والأعصاب في جامعة
:فرجينيا الغربيّة)، قال)

878
01:22:52,065 --> 01:22:54,249
لسوء الحظّ لستُ مصدوماً

879
01:22:55,329 --> 01:22:57,547
و مزيد من المقالات عنهما

880
01:22:57,827 --> 01:22:59,055
بايلز)؟)

881
01:22:59,521 --> 01:23:03,713
لماذا أعرف هذا الإسم؟ -
طبيب فريق (الستيليرز)، و أخصّائي أعصاب في نقابة اللاعبين -

882
01:23:06,743 --> 01:23:08,921
عجباً -
أجل، عجباً -

883
01:23:09,591 --> 01:23:11,708
الوقت يُنذر باحتمال وباء قادم

884
01:23:13,033 --> 01:23:14,057
(بول)

885
01:23:15,338 --> 01:23:17,565
هذه ليست الصفحة الرياضيّة و لا العلميّة

886
01:23:18,513 --> 01:23:20,628
إنّها الصفحة الرئيسيّة

887
01:23:22,126 --> 01:23:23,975
(من صحيفة (نيويورك تايمز

888
01:23:45,374 --> 01:23:49,199
"،تمّ تعيين شريف جديد في المدينة"
"(روجر غودال )"

889
01:23:51,628 --> 01:23:57,069
ما جئت لفعله الآن، هو لمضاعفة الحماية"
"الرابطة ليست مجرّد دوريّ رياضي

890
01:23:58,001 --> 01:23:59,305
"إنّها مُنتج ترفيهي"

891
01:24:04,372 --> 01:24:05,648
مكتب الطبيب الشرعي

892
01:24:06,247 --> 01:24:07,300
طبعاً، لحظة واحدة

893
01:24:08,024 --> 01:24:11,028
(إنّه د.(جوليان بايلز -
أجل، أجل -

894
01:24:11,403 --> 01:24:12,473
ها هو معك

895
01:24:14,463 --> 01:24:16,798
(جوليان) -
مرحباً، شغّل التلفاز -

896
01:24:17,214 --> 01:24:20,465
أجل ، أنا أشاهد -
..لقد طلبت مقابلة مفوّض اللجنة وجهاً لوجه -

897
01:24:20,579 --> 01:24:21,941
،رجلا لرجل

898
01:24:22,141 --> 01:24:26,076
غودال) و الرابطة الوطنيّة يطلبون)
قمّة تناقش الإرتجاج الدماغي

899
01:24:26,641 --> 01:24:29,711
(لتقديم عرض كامل، في (شيكاغو
الأسبوع القادم

900
01:24:31,478 --> 01:24:34,355
لقد وصلهم صوتك
هذه هي فرصتك

901
01:24:36,666 --> 01:24:37,498
(جوليان)

902
01:24:46,956 --> 01:24:49,956
<font color="#ffff00">"فندق الهيلتون"</font>

903
01:24:52,082 --> 01:24:56,616
لما لا تستعمل مفردات ريّاضيّة
بعيدة عن التعابير الطبيّة؟

904
01:24:56,916 --> 01:24:58,801
مفردات يستعملونها

905
01:24:58,829 --> 01:25:01,268
لما عليّ التحدّث بطريقتهم؟

906
01:25:02,831 --> 01:25:05,334
كنت أظن أنّني هنا
أمثّل الرأي الآخر

907
01:25:05,387 --> 01:25:11,959
لا.. ماذا لديك؟ 7 أو 8 شهادات؟
ستكون واحداً من أذكى الأشخاص الذين سيقابلونهم في حياتهم

908
01:25:14,780 --> 01:25:15,876
أتعلم شيئاً؟

909
01:25:16,265 --> 01:25:17,832
ستكون بخير

910
01:25:28,017 --> 01:25:29,156
ماذا عنك؟

911
01:25:31,403 --> 01:25:32,429
كيف ستكون؟

912
01:25:36,910 --> 01:25:40,892
أتعلم، هي بالفعل لعبة طائشة و عنيفة

913
01:25:40,987 --> 01:25:43,094
ثمّ تتحوّل لمسرحيّة آسرة

914
01:25:43,465 --> 01:25:47,273
بالنسبة لي، و كأنها الحياة
أعلم أنّك لا تُدرك ذلك المعنى

915
01:25:47,673 --> 01:25:49,614
في قمّة الحماس

916
01:25:49,981 --> 01:25:53,048
و الجمال، وأنا لا ألومك

917
01:25:54,946 --> 01:25:56,753
..ما أحاول أن أقول هو

918
01:25:58,164 --> 01:26:00,134
هذا ليس بالأمر المُبهج بالنسبة لي

919
01:26:02,193 --> 01:26:06,597
،كلّ النّاس الذين سنقابلهم غداً
أعرفهم شخصيّاً، و ذلك الشعور الذي تحسّ به

920
01:26:07,097 --> 01:26:11,181
عندما يقوم شخص، تحبّه و تُقدّره، بخيانتك

921
01:26:14,690 --> 01:26:16,418
سيشعرون بذلك الإحساس

922
01:26:19,474 --> 01:26:20,693
بسببي

923
01:26:22,089 --> 01:26:24,474
و ليس هناك شيء أفعله حيال ذلك

924
01:26:46,295 --> 01:26:49,288
يجب أن نتحدّث -
ما الخطب؟ -

925
01:26:52,444 --> 01:26:55,149
ليست هناك طريقة سهلة
لتخفيف وقع ما سأقوله لك

926
01:26:56,668 --> 01:26:58,166
لن يسمحوا لك بالحديث

927
01:26:59,497 --> 01:27:00,337
ماذا؟

928
01:27:01,441 --> 01:27:03,206
حتّى أنّهم لا يريدون تواجدك بالغرفة

929
01:27:06,718 --> 01:27:07,946
يريدون منّي تولي الأمر

930
01:27:10,756 --> 01:27:12,501
واحد منهم؟ -
واحد منهم -

931
01:27:12,942 --> 01:27:15,448
..يريدون التظاهر ؟ -
أنّك غير موجود، حتّى. صحيح -

932
01:27:18,016 --> 01:27:20,099
لا يزال عليهم الجلوس و الإصغاء -
لك؟ -

933
01:27:20,224 --> 01:27:23,624
أجل، لقد دمّرت عالمهم بأسره -
(و عالمك (جوليان -

934
01:27:24,099 --> 01:27:28,266
أجل و عالمي -
...لأنّه كيف يمكن -

935
01:27:28,742 --> 01:27:36,060
لطبيب مشعوذ إفريقي،
أن يفهم الموضوع أفضل منهم

936
01:27:37,023 --> 01:27:38,575
و حتّى أفضل منك أنت

937
01:27:39,344 --> 01:27:42,527
تمهّل!
هل تعتقد أنّ الأمر يتعلّق ب(بانيت أومالو)؟

938
01:27:42,953 --> 01:27:45,926
أنا لست هنا لأجلك
أنا هنا لأنّ النّاس يموتون

939
01:27:45,926 --> 01:27:47,903
أنت هنا لتبحث عن الخلاص

940
01:27:48,262 --> 01:27:51,435
أنت هنا لتستغلني
لتطهير آثامك

941
01:27:53,189 --> 01:27:55,570
!أيّها الوغد المُعتّد بنفسه

942
01:27:55,857 --> 01:27:59,896
،هل لديك أدنى فكرة عمّا يمكنني تحقيقه
و كم أستطيع جنيه؟

943
01:28:00,272 --> 01:28:03,992
إذا ما التزمت الحياد
و أبقيت فمي مغلقاً

944
01:28:06,138 --> 01:28:10,076
،كلّ شيء يحيط بي يدفعني إلى معارضتك
..ما عدا شيء واحد

945
01:28:11,228 --> 01:28:12,373
!!العلم

946
01:28:13,668 --> 01:28:15,205
و ها أنا هنا

947
01:28:15,962 --> 01:28:19,470
،معك هنا بالأعلى
و ليس بالأسفل هناك معهم

948
01:28:21,690 --> 01:28:25,250
ما الذي يمكنني فعله أكثر
لأثبت موقفي لك

949
01:28:54,626 --> 01:28:56,628
أنا حقّاً متأسّف

950
01:28:58,473 --> 01:29:00,337
(أقنعهم، (جوليان

951
01:29:01,721 --> 01:29:04,480
<font color="#ffff00">مؤتمر الرابطة الوطنيّة لكرة القدم"
"لصحّة و سلامة اللاعبين </font>

952
01:29:17,060 --> 01:29:21,444
،أبي لا يستطيع تذكّر أيّ شيء
لأنّه لم يمارس كرة القدم

953
01:29:21,995 --> 01:29:24,607
،لقد مشغولا جدّاً بالعمل في المصنع
!أيّها الطبيب المحتال

954
01:29:25,574 --> 01:29:26,657
!معذرة

955
01:29:26,957 --> 01:29:31,326
خذ ذلك الهراء الذي تدعوه بالعلم
!!و عُد إلى إفريقيا، و ابتعد عن لعبتنا

956
01:29:34,444 --> 01:29:36,110
ما الذي حدث؟

957
01:29:36,735 --> 01:29:42,551
(قال (روجر غودال) أنّ (جاستان سترايزيك
أصيب بإرتجاج دماغي أثناء السباحة

958
01:29:42,652 --> 01:29:44,153
في بركة سباحة

959
01:29:44,579 --> 01:29:47,532
هذا جنون -
الأمر برمّته كان تمثيليّة -

960
01:29:47,532 --> 01:29:51,018
،أرادوا أن يوصلوا فكرة أنّهم إستمعوا لنا
حتّى يتمكّنوا من دفننا

961
01:29:51,468 --> 01:29:53,437
العلم لا يعني لهم شيئاً

962
01:29:54,224 --> 01:30:02,077
،أجرينا اليوم مع الرابطة الوطنيّة حواراً مثمراً"
"سيساعدنا على تحسين رعاية لاعبينا

963
01:30:03,301 --> 01:30:06,596
ما الذي تعتقده حول ما قيل"
"عن معاناة بعض اللاعبين السابقين

964
01:30:07,096 --> 01:30:11,147
من أعراض لوحظت فقط عند الملاكمين"
"و الأشخاص الذين يتعدى عمرهم الثمانين؟

965
01:30:11,180 --> 01:30:14,723
و ماذا عن الإرتجاج الدماغي الذي قيل
أنّهم يصابون به؟

966
01:30:14,823 --> 01:30:19,247
،لست طبيباً هنا"
"لكن يجب تفحّص تاريخهم الطبيّ بكامله

967
01:30:19,247 --> 01:30:22,500
،هذا علم في مرحلة التطوّر
و لابأس في ذلك

968
01:30:23,100 --> 01:30:30,232
،أنا أتّفق مع المفوّض
لم يتّم عرض أيّ دليل تجريبي، اليوم

969
01:30:30,232 --> 01:30:32,726
لأنّه بكلّ بساطة، لا يوجد أيّ دليل

970
01:30:33,476 --> 01:30:36,021
"،لأنّه وفقاً لإحصائيّات الرابطة الوطنيّة"

971
01:30:36,046 --> 01:30:40,320
"نصف حالات الإرتجاج الدماغي، أعيدت إلى نفس المباراة"

972
01:30:40,321 --> 01:30:44,278
"بما فيهم حالات تعرّضوا لإصابات خطيرة"

973
01:30:45,337 --> 01:30:49,068
(أيرود كاسين)
كان أحد رؤساء الفرق الطبيّة

974
01:30:49,268 --> 01:30:54,950
الذين درسوا المشكلة و قرّروا أنّ"
"المخاوف بخصوص إصابات الرأس، مبالغ فيها

975
01:30:54,950 --> 01:30:58,089
"هل هناك أيّ دليل، في حدود معرفتك"

976
01:30:58,401 --> 01:31:01,657
"يربط إصابات الرأس المتعدّدة، ضمن لاعبي كرة القدم"

977
01:31:01,682 --> 01:31:04,082
مع حالة الإكتئاب؟ -"
"لا -

978
01:31:04,168 --> 01:31:07,167
مع الخبَل؟ -"
"لا -

979
01:31:07,175 --> 01:31:10,179
الخرف المبكّر؟ -"
"لا -

980
01:31:11,376 --> 01:31:13,989
"هل هناك أيّ دليل، إلى اليوم"

981
01:31:14,014 --> 01:31:19,714
يربط إصابات الرأس المتعدّدة مع أيّ مشكلة مشابهة، على المدى الطويل؟ -"
"في دوري كرة القدم؟ -

982
01:31:19,789 --> 01:31:20,636
أجل -
لا -

983
01:31:48,911 --> 01:31:50,433
مرحباً، أيّها الصغير

984
01:31:52,642 --> 01:31:54,097
هذا أبوك يحدّثك

985
01:31:57,954 --> 01:32:00,900
أنا في ورطة كبيرة

986
01:32:04,629 --> 01:32:07,192
لم أقترف أيّ خطأ

987
01:32:09,632 --> 01:32:12,060
لكن يتمّ معاقبتي

988
01:32:18,084 --> 01:32:22,388
ربّما لن يكون المكان آمناً و جميلاً
حين تأتي هنا

989
01:32:26,376 --> 01:32:29,038
أنت لا تزال مع الربّ

990
01:32:31,004 --> 01:32:34,092
رجاءً، أُدعه أن يساعدني

991
01:33:05,082 --> 01:33:06,572
لابأس، كلّ شيء بخير

992
01:33:14,224 --> 01:33:16,536
ما الذي يحدث؟ -
هؤلاء الأف بي آي -

993
01:33:16,877 --> 01:33:21,135
يبدو أنّهم هنا لإعفائي من منصبي -
ماذا؟ أنا لا أفهم؟ -

994
01:33:21,435 --> 01:33:26,285
...د. (واكت) متّهم ب48 جنحة فدراليّة، بما فيها -
رجاءً، رجاءً، أيّها العميلان -

995
01:33:26,285 --> 01:33:28,609
إسمحوا لي، على الأقل، أن أستمتع
بنقل الخبر له

996
01:33:28,615 --> 01:33:32,031
لقد تمّ إتّهامي ب48 جنحة فدراليّة

997
01:33:32,345 --> 01:33:36,283
بما فيها الإحتيال الإلكتروني و التنصّت
و تهم آخر ذات علاقة

998
01:33:36,456 --> 01:33:39,478
زيادة إستعمال الموارد الحكوميّة

999
01:33:39,878 --> 01:33:42,195
لأجل تطوير تدريباتي الخاصّة

1000
01:33:42,569 --> 01:33:46,653
،و على سبيل المثال لا الحصر
الإستهلاك العالي للوقود

1001
01:33:46,653 --> 01:33:49,205
إساءة إستخدام قرطاسيّة المكتب

1002
01:33:49,205 --> 01:33:52,651
و إستخدامي الخاص للفاكس

1003
01:33:54,339 --> 01:33:55,787
الفاكس؟ -
أجل -

1004
01:33:55,861 --> 01:33:58,303
(ما كانوا ليلفّقوا شيئاً بهذا الغباء، حتّى في (نيجيريا

1005
01:33:59,229 --> 01:34:01,972
هذا الرجل كان في الخدمة العامة لعقود

1006
01:34:04,173 --> 01:34:04,756
(سيريل)

1007
01:34:06,180 --> 01:34:10,042
هل قمت بأيّ خدمات شخصيّة
على حساب وقت العمل؟

1008
01:34:10,042 --> 01:34:11,415
هل فعلت؟

1009
01:34:12,048 --> 01:34:14,767
يبدو أنّ كلينا جرح مشاعر الحكومة

1010
01:34:15,923 --> 01:34:17,840
هل تلمّح لقضيّة الإعدام؟

1011
01:34:18,339 --> 01:34:21,579
لقد إستخدمت وقتي الخاص -
(نحن لا نريدك د.(أومالو -

1012
01:34:22,058 --> 01:34:23,654
لكن يمكن أن تكون معنا

1013
01:34:23,654 --> 01:34:25,174
و ماذا يعني ذلك؟

1014
01:34:25,731 --> 01:34:27,949
هذا يعني أنّهم يريدون شهادتك

1015
01:34:30,120 --> 01:34:31,693
ضدّك؟ -
أجل -

1016
01:34:33,561 --> 01:34:34,639
فهمت

1017
01:34:35,811 --> 01:34:39,428
أنتم تتهجّمون عليه لتنالوا منّي

1018
01:34:40,058 --> 01:34:41,002
أعلم ذلك

1019
01:34:42,035 --> 01:34:44,845
هذا لأنّ إسمه جاء في دراستي؟

1020
01:34:45,698 --> 01:34:46,895
أيّ دراسة تلك؟

1021
01:34:48,592 --> 01:34:53,590
سأستقيل قبل ذلك -
في تلك الحالة فإنّ وضعيّتك كمهاجر سيتّم مراجعتها -

1022
01:34:53,790 --> 01:34:56,420
بما أنّ وضعيّتك تشترط دوام عمل كامل

1023
01:34:57,384 --> 01:35:00,281
إذن، سأحصل على وظيفة أخرى في مدينة أخرى

1024
01:35:00,681 --> 01:35:03,135
هذا سيكون ملائماً -
هذا سيكون ملائماً -

1025
01:35:12,922 --> 01:35:13,746
"(بانيت)"

1026
01:35:25,928 --> 01:35:29,694
كلّ ما طلبته منك، هو إذا ما استمريت في بحثك
فسيكون كلانا بخير

1027
01:35:30,328 --> 01:35:32,383
و لم أطلب تدمير عملنا

1028
01:35:35,804 --> 01:35:39,692
مهما كان الشخص أو السبب
وراء تنحيّتي

1029
01:35:41,606 --> 01:35:43,822
فهم سيُريدون معلومات عن المرض

1030
01:35:44,121 --> 01:35:45,122
أنت تعلم ذلك

1031
01:35:47,252 --> 01:35:49,870
ماذا لو أتوا هنا بمذكرة؟ -
للإشتباه بماذا؟  -

1032
01:35:50,356 --> 01:35:52,398
العلم؟ -
هذا مجرّد هراء -

1033
01:35:52,898 --> 01:35:56,600
لقد إنتهى أمرنا
و أنت لم تستحّق ذلك

1034
01:35:58,285 --> 01:36:00,880
أتعلم الجزء الأسوء؟
كان ذلك بكلّ سهولة

1035
01:36:01,420 --> 01:36:05,631
(سيريل)، لن يستطيعوا جعلي أقول
أيّ كلمة ضدّك

1036
01:36:06,730 --> 01:36:07,844
ما الذي ستقوله؟

1037
01:36:08,838 --> 01:36:11,371
أنّ (سيريل) مجرّد وغد ثرثار

1038
01:36:12,526 --> 01:36:14,800
أنا لا أهتم
أنا متعب

1039
01:36:15,388 --> 01:36:17,406
فقدت شجاعتي

1040
01:36:24,584 --> 01:36:26,710
لم أبذل الجهد الكافي لأجلك

1041
01:36:29,552 --> 01:36:30,678
(سيريل)

1042
01:36:32,910 --> 01:36:35,050
(لا يمكنني العودة ل(نيجيريا

1043
01:36:37,226 --> 01:36:40,144
كلّ ما طمحت لتحقيقه
يوجد هنا

1044
01:36:42,281 --> 01:36:45,210
يجب أن يولد طفلي في أمريكا

1045
01:36:47,478 --> 01:36:50,621
لا تقلق، سأحصل لك على وظيفة

1046
01:36:51,460 --> 01:36:54,355
يكمنك العمل معي بغسل الملابس في السجن

1047
01:37:00,063 --> 01:37:03,792
توقف عمّا تقوم به
نحتاج لشرابٍ لعين

1048
01:38:02,093 --> 01:38:03,335
لقد وجدت الحلّ

1049
01:38:04,531 --> 01:38:06,440
:كلّ ما عليك فعله هو الكتابة على جانب الخوذة

1050
01:38:06,565 --> 01:38:11,065
لقد وجد الطبيب العام أنّ لعب كرة الدم"
"خطر على حياتك

1051
01:38:11,240 --> 01:38:13,405
يجب وضعها على جانبيْ الخوذة

1052
01:38:27,525 --> 01:38:29,904
هل كنت تعلم أنّ (بول) كان المفوّض السابق

1053
01:38:29,929 --> 01:38:33,429
(كان شريكا في شركة المحامات (كوفينجتون بيرلنج

1054
01:38:33,454 --> 01:38:37,844
التي هي نفس الشركة التي دافعت عن شركات التبغ السبعة -
بالتأكيد كان كذلك -

1055
01:38:37,844 --> 01:38:41,034
و الآن يدافعون عن الرابطة الوطنيّة لكرة القدم -
طبعاً يفعلون -

1056
01:38:51,273 --> 01:38:56,524
(في سنتي الأخيرة مع (الستيليرز
غيّرنا موعد مباراةٍ من الأحد إلى الثلاثاء بسبب عاصفة ثلجيّة

1057
01:38:57,029 --> 01:39:02,792
و كانت الرابطة تقول أنّها ليست قلقة بشأن العاصفة
لأنّ الدوري في مأمن من قدرات الربّ

1058
01:39:25,873 --> 01:39:26,436
!(بانيت)

1059
01:39:27,631 --> 01:39:28,341
!!!(بانيت)

1060
01:39:54,798 --> 01:39:55,997
أنا جدّ متأسف

1061
01:39:56,776 --> 01:39:57,878
لا يوجد نبض

1062
01:40:02,189 --> 01:40:06,457
هلآ تركتمونا لوحدنا، رجاءَ
إعذرونا، شكراً

1063
01:40:24,702 --> 01:40:26,702
أنا جدّ متأسف

1064
01:40:27,948 --> 01:40:30,504
آسف جدّاً، لقد أخطأت

1065
01:40:31,272 --> 01:40:33,848
هذا خطئي

1066
01:41:04,582 --> 01:41:06,784
أتمنى أنّني لم أقابل (مايك وابستير)، أبداً

1067
01:41:12,050 --> 01:41:13,668
لقد دمّرونا

1068
01:41:17,198 --> 01:41:22,266
و أنا لا أفهم لما حدث كلّ شيء بهذه الطريقة؟

1069
01:41:26,183 --> 01:41:28,870
بانيت)، إستمع إليّ)

1070
01:41:31,148 --> 01:41:34,781
أتعرف من إخترتُ لأقلّده؟

1071
01:41:38,786 --> 01:41:41,055
أنت

1072
01:41:47,111 --> 01:41:49,088
سنحظى بهذه العائلة

1073
01:41:50,454 --> 01:41:51,403
أجل

1074
01:41:52,078 --> 01:41:53,560
سنفعل

1075
01:41:56,603 --> 01:41:58,211
لكن ليس هنا

1076
01:42:01,824 --> 01:42:03,469
يجب أن نرحل

1077
01:42:39,724 --> 01:42:41,302
مرحباً، سيّد (أومالو)؟

1078
01:42:45,050 --> 01:42:48,796
(الدكتور (أومالو -
أريد فقط قياسات الشاشات المسطّحة -

1079
01:42:52,056 --> 01:42:53,497
لن يكون ذلك ضروريّاً

1080
01:44:33,075 --> 01:44:35,338
<font color="#ffff00">(لودي، كاليفورنيا)</font>

1081
01:44:35,377 --> 01:44:39,665
<font color="#ffff00">(لودي، كاليفورنيا)
بعد ثلاث سنوات</font>

1082
01:45:16,869 --> 01:45:19,100
<font color="#ffff00">(مقاطعة (سان خواكين
الطبيب الشرعي</font>

1083
01:45:29,835 --> 01:45:31,607
أخبرني ما الذي حدث لك (خوزي)؟

1084
01:45:33,527 --> 01:45:34,661
أخبرني

1085
01:45:35,992 --> 01:45:37,396
سيكون كلّ شيء بخير

1086
01:45:49,323 --> 01:45:51,864
يستمرّ عقلي بتفويت الأحداث

1087
01:45:51,937 --> 01:45:54,994
كأنني لا أستطيع إيجاد أيّ كلمة، بعد الآن

1088
01:45:55,851 --> 01:45:57,102
ماذا؟

1089
01:46:01,940 --> 01:46:03,103
أجل، أجل

1090
01:46:05,963 --> 01:46:09,303
لا يمكنني الإستمرار، أنا آسف

1091
01:46:53,131 --> 01:46:54,151
أجل

1092
01:46:54,617 --> 01:46:56,063
(بانيت)، معك (جوليان)

1093
01:46:58,089 --> 01:46:59,673
دايف داورسين) إنتحر اليوم)

1094
01:47:01,282 --> 01:47:03,577
أطلق على نفسه النّار
مباشرة في القلب

1095
01:47:04,263 --> 01:47:05,529
إنتظر، إنتظر

1096
01:47:11,911 --> 01:47:12,627
يا إلاهي

1097
01:47:13,169 --> 01:47:14,166
لقد ترك وصيّة

1098
01:47:14,191 --> 01:47:18,191
أراد التبرّع بدماغه، ليتمّ فحصه

1099
01:47:22,041 --> 01:47:25,081
لقد قالوا أنّنا كنا محقّين

1100
01:47:28,224 --> 01:47:29,574
بانيت)، هل أنت معي؟)

1101
01:47:31,745 --> 01:47:33,327
 أجل..أجل، أنا هنا

1102
01:47:35,731 --> 01:47:38,669
لاعب كرة قدم بذلك النفوذ داخل الرابطة

1103
01:47:38,894 --> 01:47:40,794
يقتل نفسه بتلك الطريقة

1104
01:47:41,269 --> 01:47:42,917
لا يمكنهم تغطية هذا الأمر مجدّداً

1105
01:47:44,311 --> 01:47:46,365
سيريد اللاعبون أن يستمعوا إليك، الآن

1106
01:47:54,321 --> 01:47:56,045
...أحاول إيجاد ال

1107
01:48:13,867 --> 01:48:15,790
لا أعلم ما سأقول لهم

1108
01:48:21,517 --> 01:48:23,638
أخبرهم بما يحدث حقّاً

1109
01:48:34,822 --> 01:48:37,623
<font color="#ffff00">نفابة لاعبي الرابطة الوطنيّة
اجتماع اللجنة بخصوص الإرتجاج الدماغي </font>

1110
01:49:13,821 --> 01:49:14,851
مرحباً

1111
01:49:20,378 --> 01:49:24,485
أتى إليّ فتى صغير...

1112
01:49:26,187 --> 01:49:29,025
"و..قال: "أيّها السيّد، لماذا تكره كرة القدم؟

1113
01:49:29,607 --> 01:49:30,993
"قلت له: "أنا لا أكره كرة القدم

1114
01:49:32,623 --> 01:49:34,758
"قال: "بلى، أبي قال أنّك تكره كرة القدم

1115
01:49:36,065 --> 01:49:38,493
"فقلت له: "أخبر أباك أن يأتيّ لمقابلتي

1116
01:49:43,335 --> 01:49:46,272
زوجتي تشاهد المباريات

1117
01:49:47,325 --> 01:49:48,165
...و

1118
01:49:48,727 --> 01:49:53,263
كانت تصرخ و تقفز، كانت نفزعني مرّات كثيرة

1119
01:49:55,897 --> 01:49:59,639
لكن من خلال عينيْها كنت أستطيع رؤية
الجمال

1120
01:50:01,771 --> 01:50:03,317
و النعمة

1121
01:50:04,006 --> 01:50:05,894
و الطاقة

1122
01:50:07,796 --> 01:50:11,018
(قلت لها أنّني تمنّيتُ لو لم ألتقِ ب(مايك وابستير

1123
01:50:23,644 --> 01:50:26,422
لكن كان ذلك قبل أن أعرفه

1124
01:50:29,933 --> 01:50:36,004
لقد أعطاني.. هبة عظيمة

1125
01:50:37,409 --> 01:50:39,524
هبة خطيرة

1126
01:50:41,374 --> 01:50:43,458
هبة المعرفة

1127
01:50:45,818 --> 01:50:47,904
عندما يكون الرجل جنديّاً

1128
01:50:48,201 --> 01:50:50,017
يعلم ما يُقدم عليه

1129
01:50:50,442 --> 01:50:53,804
ربّما يصاب أو حتّى يُقتل

1130
01:50:55,586 --> 01:50:58,955
لكن عندما يكون الرجل..لاعب كرة قدم

1131
01:50:59,778 --> 01:51:01,584
يعلم أنّه ربّما يكسر ذراعه

1132
01:51:02,076 --> 01:51:03,103
أو ساقه

1133
01:51:04,609 --> 01:51:06,585
هو لا يعلم

1134
01:51:07,293 --> 01:51:09,147
أنّه يمكن أن يفقد عقله

1135
01:51:10,603 --> 01:51:11,549
عائلته

1136
01:51:12,109 --> 01:51:13,113
ماله

1137
01:51:15,237 --> 01:51:16,771
حياته

1138
01:51:18,992 --> 01:51:21,553
يجب أن يعرفوا

1139
01:51:27,192 --> 01:51:28,533
(مايك وابستير)

1140
01:51:30,166 --> 01:51:31,238
(جاستين ستراتزيك)

1141
01:51:32,071 --> 01:51:33,409
(تيري لونغ)

1142
01:51:34,287 --> 01:51:35,676
(أندري واتيرز)

1143
01:51:37,201 --> 01:51:38,371
(دايف دوارسين)

1144
01:51:40,842 --> 01:51:42,060
..بوفاتهم

1145
01:51:43,608 --> 01:51:45,236
هم يتكلّمون نيابة عن الأحياء

1146
01:51:47,353 --> 01:51:48,908
و أنا أتكلّم نيابة عنهم

1147
01:51:51,169 --> 01:51:52,742
هذا كلّ ما أقوم به

1148
01:51:56,556 --> 01:51:57,809
سامحوهم

1149
01:52:01,888 --> 01:52:03,459
سامحوا أنفسكم

1150
01:52:10,132 --> 01:52:11,881
عيشوا بسلام

1151
01:52:17,634 --> 01:52:21,606
"..أيّها المفوّض (غودال)، هل هناك صلة بين"

1152
01:52:21,631 --> 01:52:24,631
"..عملي كمحترف كرة قدم و الحياة التي سمعنا أنّها"

1153
01:52:24,660 --> 01:52:28,152
"تؤدي إلى إصابات في الرأس"

1154
01:52:28,555 --> 01:52:34,189
مثل الخبل، الزهايمر، الإكتئاب"
"(أو (إ،د،ص،م

1155
01:52:34,214 --> 01:52:37,743
"نحن نقوم الآن بكلّ ما يضمن سلامة لاعبينا"

1156
01:52:37,843 --> 01:52:40,967
"لقد أعطيتك سؤالاً بسيطاً، ما هي الإجابة؟"

1157
01:52:41,367 --> 01:52:45,933
"يذكرني الأمر بقضيّة شركات التبغ في التسعينات"

1158
01:52:46,333 --> 01:52:52,626
عندما ظلوا يُردّدون أنّه لا توجد علاقة بين التدخين"
"و الآثار الصحيّة التي ظهرت في ذلك الوقت

1159
01:52:52,802 --> 01:52:59,076
و أجبروا على الإعتراف أنّ ذلك غير صحيح"
"بعد إدّعاءات نهاية التسعينات

1160
01:52:59,730 --> 01:53:01,695
"...و سؤالي لكم هو"

1161
01:53:02,175 --> 01:53:05,196
"..لقد سمعنا مراراً و تكراراً من الرابطة"

1162
01:53:05,421 --> 01:53:09,621
"أنكم دوماً تدرسون و تحاولون و متفاؤلون"

1163
01:53:09,622 --> 01:53:13,341
اللعين -
"..أريد أن أعرف، ما الذي تفعلونه في المفاوضات"

1164
01:53:13,374 --> 01:53:17,227
"..التي تجري الآن، مع بقاء هذا المشكل و مشاكل أخرى"

1165
01:53:17,427 --> 01:53:23,429
"..مرتبطة بالإصابات التي يدفع ثمنها اللاعبون، و"

1166
01:53:23,456 --> 01:53:25,539
"التي لها تأثير على صحّتهم"

1167
01:53:26,511 --> 01:53:30,611
 أنت من أنجز كلّ هذا -
"..أعلم أنّ وقتي ينفذ، لكن إسمحوا لي أن أقول" -

1168
01:53:30,985 --> 01:53:34,934
"للسيّد (غودال) و جميع من حضر اليوم"

1169
01:53:34,964 --> 01:53:40,074
"...أنّه آن الأوان لكونغرس الولايات المتّحدة أن"

1170
01:53:42,726 --> 01:53:44,855
أوّل زيارة لك ل(واشنطن)؟ -
أجل -

1171
01:53:45,880 --> 01:53:48,280
نحن مسرورون لقبولك دعوتنا

1172
01:53:48,306 --> 01:53:51,427
لقد شعرت...بفضول كبير

1173
01:53:52,086 --> 01:53:54,950
..أن تكون كبير الأطباء الشرعيين في العاصمة

1174
01:53:55,550 --> 01:53:58,550
يعني أنّك ستتعامل مع الإستخبارات و الأف بي آي

1175
01:53:59,190 --> 01:54:02,352
و أيّ حكومة أجنبيّة تطلب مساعدة الحكومة الأمريكيّة

1176
01:54:03,864 --> 01:54:06,026
بإيجاز، أنت الطبيب الشرعي لأمريكا

1177
01:54:07,045 --> 01:54:10,066
لن يتوجّب عليك العيش على الفُتات
و القيام بعمليّات التشريح

1178
01:54:12,137 --> 01:54:13,561
لقد تجاوزت كلّ ذلك الآن

1179
01:54:19,427 --> 01:54:21,362
هل تريد معرفة المردود الماليّ؟ -
لا -

1180
01:54:23,418 --> 01:54:25,655
أعني..أنا متأكد أنّه مرضٍ

1181
01:54:31,599 --> 01:54:35,966
(نحن نعي كلّ ما قدّمت، د.(أومالو

1182
01:54:36,032 --> 01:54:39,475
أنت تمثل الصورة الكاملة لمعنى أن يكون الشخص أمريكيّاً

1183
01:54:40,401 --> 01:54:43,938
أنت تنتمي إلى هذا المكان، معنا
في عاصمة الأمّة

1184
01:54:58,288 --> 01:55:00,951
لما لا تأخذ يومين للتفكير بالأمر؟

1185
01:55:29,572 --> 01:55:31,722
<font color="#ffff00">"ثانويّة لودي"</font>

1186
01:56:35,500 --> 01:56:38,800
: ترجمة
 -<font color="#ffff00"> NOURI1984<font color="#ff1200">ღ</font> -</font>
<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=20>: تـــعديل التوقيت
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |

1187
01:56:39,338 --> 01:56:43,388
<font color="#ffff00">(رفض الدكتور (بانيت أومالو) عرض العمل في (واشنطن</font>

1188
01:56:43,413 --> 01:56:47,413
<font color="#ffff00">بقيّ في (لودي، كاليفورنيا) مع (بريما) و طفليْهما</font>

1189
01:56:47,475 --> 01:56:50,976
"(خسارة  لعائلة و محبّي لاعب فريق (تشارجيرس)، (جينيور سام"

1190
01:56:51,468 --> 01:56:53,754
"(بعد أن وجد ميت في منزله في (أوشين صايد"

1191
01:56:53,930 --> 01:56:55,622
"،عمتم مساءً و شكراً لانضمامكم لنا اليلة"

1192
01:56:56,028 --> 01:56:59,282
"بدأ التحقيق في مصرع (جينيور سام) على أنّه إنتحار"

1193
01:56:59,507 --> 01:57:04,907
"...يقال أنّ صديقته وجدته موجهاً بندقيته إلى صدره"

1194
01:57:05,945 --> 01:57:09,528
<font color="#ffff00">سنة 2011، بدأ اللاعبون المتقاعدون في مقاضاة الرابطة</font>

1195
01:57:09,553 --> 01:57:13,053
<font color="#ffff00">لتستّرها على مخاطر الإصابة بإرتجاج دماغي</font>

1196
01:57:13,078 --> 01:57:17,378
<font color="#ffff00">وصلت في نهاية المطاف إلى أكثر من 5000 دعوة قضائيّة</font>

1197
01:57:18,706 --> 01:57:22,779
<font color="#ffff00">جاءت التسوية مع الرابطة على شرط كشفها لما تملكه من معلومات</font>

1198
01:57:22,804 --> 01:57:25,304
<font color="#ffff00">،و في أيّ زمن حصلت عليها</font>

1199
01:57:25,329 --> 01:57:28,929
<font color="#ffff00">بما يتعلّق بآثار الإرتجاج الدماغي على لاعبي كرة القدم</font>

1200
01:57:29,808 --> 01:57:33,578
<font color="#ffff00">إنتهى خبراء التأمين الذين وظّفوا من طرف الرابطة</font>

1201
01:57:33,603 --> 01:57:37,103
<font color="#ffff00"> إلى أنّ 28% من لاعبي كرة القدم المحترفين</font>

1202
01:57:37,128 --> 01:57:41,428
<font color="#ffff00">(سيُعانون من حالات ضعف الإدراك الخطيرة بما فيها (إ،د،ص،م</font>

1203
01:57:43,310 --> 01:57:48,334
<font color="#ffff00">تمّ إسقاط جميع التهم الفدراليّة في حقّ
(الدكتور (سيريل واكت</font>

1204
01:57:49,959 --> 01:57:57,059
<font color="#ffff00">(في فبراير/شباط 2015 أصبح الدكتور (بانيت أومالو
مواطناً أمريكيّاً</font>

