1
00:00:39,249 --> 00:03:02,110
:ترجمة
@BIGAR90

2
00:03:55,600 --> 00:03:58,120
(هاري)

3
00:03:58,120 --> 00:04:02,120
تعال، سأحضرّ بعض الخبر

4
00:04:02,120 --> 00:04:05,120
(هاري)

5
00:04:29,040 --> 00:04:32,520
تبًا، كم لنا ونحن نغلي هذه القهوة؟

6
00:04:32,520 --> 00:04:34,040
طعمها سيء حامض بالنسبة لي

7
00:04:34,520 --> 00:04:37,040
يمكنك التخلص منهم بعد هذا

8
00:04:37,560 --> 00:04:39,560
سنكون في ديل نورت بحلول الظهر

9
00:04:39,560 --> 00:04:41,040
سنشتري بعض الطازج

10
00:04:41,560 --> 00:04:45,560
(آرتش). هذه الأسماك ليست سيئة

11
00:04:45,560 --> 00:04:48,560
تحتاج بعض الملح رغم ذلك

12
00:04:48,560 --> 00:04:50,040
لا يوجد لدينا شيء

13
00:04:50,040 --> 00:04:53,040
هذا شيء آخر 
يجب علينا شراؤه

14
00:04:53,040 --> 00:04:54,560
أأنت مصممّ على الساحل، (دان)؟

15
00:04:54,560 --> 00:04:57,560
ما هذا بحق الجحيم؟
ليس لدينا شيء سوى الوقت

16
00:04:57,560 --> 00:04:59,560
دعني أخبرك شيئًا

17
00:04:59,560 --> 00:05:04,080
ذلك هو المكان الجيد
هناك في كاليفورنيا

18
00:05:04,560 --> 00:05:07,560
...يكون لديك
يكون لديك الطقس

19
00:05:07,560 --> 00:05:11,080
وإمرأتك النصف مكسيكي والآخر أمريكي

20
00:05:11,080 --> 00:05:14,080
..يكون لديك النقود

21
00:05:14,080 --> 00:05:16,080
..ومشروباتك

22
00:05:16,080 --> 00:05:18,080
والمحيط

23
00:05:18,080 --> 00:05:21,080
يقولون أن المحيط
يشبه المرج الأزرق الكبير

24
00:05:21,080 --> 00:05:23,080
أنا لم أرى
هذا الكم من المياه

25
00:05:23,080 --> 00:05:24,080
وأنا كذلك

26
00:05:24,600 --> 00:05:28,600
هنا أكثر المياه رأيتها في حياتي

27
00:05:28,600 --> 00:05:29,600
(هاري)

28
00:05:30,080 --> 00:05:32,600
هل تركت الحبل منصوبًا؟

29
00:05:32,600 --> 00:05:35,080
حسنٌ... لا يمكن الجزم

30
00:05:35,080 --> 00:05:37,600
ربما حصلت على شيء ما 

31
00:05:45,120 --> 00:05:46,600
إنه بخير (هاري)

32
00:05:47,120 --> 00:05:51,120
إنه فقط شابّ، مليء بالغضب 
والنكد، مثلما كُنت عليه

33
00:05:51,480 --> 00:05:53,360
هل كُنت أنا هكذا؟

34
00:05:53,360 --> 00:05:54,360
بكل تأكيد

35
00:05:54,360 --> 00:05:58,880
إنه دائمًا يريد الذهاب
إلى مكان ما لم يزوره

36
00:06:02,480 --> 00:06:06,000
هل تريد حقًا الذهاب
 إلى الساحل. (آرتش)؟

37
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
جيد كأيّ مكان
أفضل من غيره

38
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
ما هو خيالك. (هاري)؟

39
00:06:11,120 --> 00:06:12,640
(آرتش). (هاري)

40
00:06:12,760 --> 00:06:14,240
تعالا هنا. بسرعه

41
00:06:53,800 --> 00:06:55,280
(هاري)

42
00:06:55,280 --> 00:06:57,800
أتركني

43
00:07:13,800 --> 00:07:16,320
ما الذي فعلته بحق الجحيم؟

44
00:07:19,320 --> 00:07:21,320
ماذا يظن نفسه فاعلًا

45
00:07:21,320 --> 00:07:23,320
يدعها تطفو بعيدًا هكذا؟

46
00:07:23,320 --> 00:07:25,320
كانت ميته لفترة، أيًا كان ذلك

47
00:07:25,320 --> 00:07:27,320
ماذا تقصد "أيًا كان ذلك"؟

48
00:07:27,320 --> 00:07:28,840
لقد كانت فتاة بيضاء صغيرة

49
00:07:28,840 --> 00:07:30,840
إنها فتاة بيضاء صغيرة

50
00:07:30,840 --> 00:07:32,840
ستكون غارقة لأشلاء ما بين يديك

51
00:07:32,840 --> 00:07:34,840
في اللحظة التي تبدأ فيها بسحبها

52
00:10:28,640 --> 00:10:30,160
مرحبا

53
00:10:32,880 --> 00:10:33,880
مرحبا

54
00:10:36,640 --> 00:10:39,640
هل تعرفون أيها الرفاق
أين يمكنني إيجاد رجلًا ينعل الخيل؟

55
00:10:39,640 --> 00:10:42,160
مُلقى بالوجهة الأمامية
ميل أو أكثر

56
00:10:44,040 --> 00:10:46,040
أخبرني شيئًا يا فتى

57
00:10:46,040 --> 00:10:48,520
أأنت دائمًا تتجول بالقرب من مجموعتك؟

58
00:10:49,040 --> 00:10:52,040
حسنٌ، لقد تبللت
أثناء عبور النهر

59
00:10:52,040 --> 00:10:53,520
وفكرت أن أجفف نفسي

60
00:10:53,520 --> 00:10:56,040
أيّ منكم يا رفاق حدّاد؟

61
00:10:56,160 --> 00:10:58,160
لا يوجد أيّ حدّاد
يقيم هنا الآن

62
00:10:58,160 --> 00:10:59,680
إذا أردت نعل خيل جاهز

63
00:10:59,680 --> 00:11:02,160
فيجب عليك القيام بذلك بنفسك

64
00:11:04,920 --> 00:11:09,920
حسنٌ... ممتن جدًا

65
00:11:12,560 --> 00:11:14,040
أنسحب

66
00:11:23,080 --> 00:11:26,560
حسنٌ، أعتقد أنني سأطلب بيرة باردة

67
00:11:26,560 --> 00:11:28,080
ليس لديهم أيّ بيرة

68
00:11:28,080 --> 00:11:31,080
وحتى لو كان لديهم
فلن تكون باردة

69
00:11:31,080 --> 00:11:34,560
لديهم.. ثلاث أنواع
..من التيكيلا وويسكي

70
00:11:34,560 --> 00:11:36,560
وكلهم مخمّر وسيء

71
00:11:36,560 --> 00:11:40,080
أيّ بلدة هذه على أية حال؟

72
00:11:40,080 --> 00:11:43,600
لا يوجد حدّاد
ولا بيرة باردة

73
00:11:43,600 --> 00:11:46,080
لا أرى أيّ فتيات

74
00:11:46,080 --> 00:11:49,080
لم يتغير الكثير
هذا أمر مؤكد

75
00:11:49,080 --> 00:11:52,080
أتقصد أنك كنتَ هنا من قبل؟

76
00:11:52,080 --> 00:11:55,080
نعم. كنا هنا قبل ثلاث أعوام

77
00:11:55,080 --> 00:11:57,080
(آرتش) أصيبت قدمه

78
00:11:57,080 --> 00:12:01,120
خيل لعين دهسني
وكسر أصابع قدمي

79
00:12:05,560 --> 00:12:08,320
هل قررتم أيها الرفاق؟

80
00:12:08,320 --> 00:12:11,840
نعم، أعطنا زجاجة مشروب
مضاعف وثلاثة أكواب

81
00:12:18,600 --> 00:12:22,080
مشروب واحد، ثلاثة أكواب

82
00:12:45,240 --> 00:12:47,240
بصحتنا

83
00:12:47,240 --> 00:12:49,000
إلى الساحل

84
00:12:49,000 --> 00:12:50,480
إلى كاليفورنيا

85
00:12:56,440 --> 00:12:58,440
أنا لن أذهب

86
00:12:58,440 --> 00:13:00,480
كيف هذا، (هاري)؟

87
00:13:02,960 --> 00:13:04,960
لن أذهب إلى الساحل

88
00:13:04,960 --> 00:13:06,520
إلى أين ستذهب إذن؟

89
00:13:09,560 --> 00:13:11,040
الديار

90
00:13:17,360 --> 00:13:18,440
اسمع (هاري)

91
00:13:19,000 --> 00:13:23,000
إذا كان هذا بسبب
...كوني حساس جدًا هذا الصباح

92
00:13:29,040 --> 00:13:31,520
لا علاقة بهذا، (دان)

93
00:13:35,600 --> 00:13:37,600
أوه

94
00:13:38,080 --> 00:13:40,640
ربما ليس هناك أمل

95
00:13:40,640 --> 00:13:42,680
بلوغنا إلى الساحل
لن يكون الأمر هكذا

96
00:13:42,680 --> 00:13:44,160
..من حيث أتيت

97
00:13:44,160 --> 00:13:47,160
هنالك رجل يعرف أحدًا
كان في الساحل

98
00:13:47,160 --> 00:13:50,080
قال أنه كان مختلف
من أي شيء تراه

99
00:13:50,080 --> 00:13:52,600
الديار هو موطن نشأتك فحسب (آرتش)

100
00:13:53,080 --> 00:13:54,640
سيكون هناك شيء ما

101
00:13:55,080 --> 00:13:58,120
أتعتقد بأن زوجتك
وإبنتك الصغيرة يزالون هناك؟

102
00:13:58,120 --> 00:14:01,040
لم أكن أعرف أنك
متزوج ولديك أطفال، (هاري)

103
00:14:01,040 --> 00:14:04,560
لمَ لا تذهب إلى الساحل
افعل شيء، قم بمراسلتهم؟

104
00:14:04,560 --> 00:14:05,560
إذهب إلى الساحل (دان)

105
00:14:06,040 --> 00:14:08,080
..وقتها، خلال ثلاث أو أربع سنوات

106
00:14:08,080 --> 00:14:11,560
ستجد نفسك جالسًا هنا
..تشرب هذا المشروب

107
00:14:12,080 --> 00:14:15,080
تتذكر كيف أنه سيكون هذا الحال

108
00:14:21,440 --> 00:14:22,960
تبًا له

109
00:14:22,960 --> 00:14:25,480
بحق الجحيم
نحن لا نحتاجه

110
00:14:25,480 --> 00:14:28,480
يمكننا الذهاب إلى الساحل
من دونه، أليس كذلك (آرتش)؟

111
00:14:28,480 --> 00:14:30,960
أتعرف كم قضينا معًا في الترحال؟

112
00:14:31,480 --> 00:14:34,000
لقد نسيت. مدة طويلة

113
00:14:34,000 --> 00:14:38,000
سبع سنوات. طوال السنة

114
00:14:38,000 --> 00:14:43,000
سبع سنوات
إنها مدة طويلة

115
00:14:43,000 --> 00:14:47,680
أتقصد بأنك لن تذهب إلى الساحل؟

116
00:14:47,680 --> 00:14:50,320
ستذهب مع (هاري)؟

117
00:14:50,560 --> 00:14:53,560
كلا، (دان)
لن أذهب مع (هاري)

118
00:15:06,080 --> 00:15:10,600
لم أتعرف على هذا
المكان إلى أن رأيت القمة الجلبية

119
00:15:10,600 --> 00:15:13,080
حينها تذكرت

120
00:15:13,080 --> 00:15:16,080
أعتقد أنني قررت كذلك

121
00:15:16,080 --> 00:15:19,600
المعيشة هكذا
مضيعة للوقت، (آرتش)

122
00:15:19,600 --> 00:15:23,120
لقد كان يتفاقم
منذ مدة طويلة

123
00:15:23,120 --> 00:15:26,040
حسنٌ، سأذهب مع الفتى

124
00:15:26,040 --> 00:15:30,080
لطالما أراد رؤية المحيط

125
00:15:30,080 --> 00:15:31,560
هيّا

126
00:15:33,880 --> 00:15:37,400
إنه خيل جيد، (سام)

127
00:15:37,400 --> 00:15:39,920
إنه فعلًا جيد

128
00:15:46,920 --> 00:15:49,400
فلنلقي نظرة على هذه الزجاجة

129
00:15:51,400 --> 00:15:52,920
...يا فتى

130
00:15:53,400 --> 00:15:55,920
لم يبقى إلا رشفة واحدة

131
00:16:00,920 --> 00:16:03,440
عليّ احضار زجاجة أخرى

132
00:16:11,200 --> 00:16:14,680
هل ستذهب في الصباح؟

133
00:16:14,680 --> 00:16:18,200
ليس بطريقة
شربي لهذا الويسكي. لن أفعل

134
00:16:25,720 --> 00:16:28,200
كم سيتسغرق الأمر للعودة؟

135
00:16:37,560 --> 00:16:40,560
تقريبًا اسبوع

136
00:16:42,560 --> 00:16:47,040
كيف تعرف بأن هناك شيء يخصك؟

137
00:16:47,560 --> 00:16:50,560
أقصد، ماذا لو كانت متزوجة؟

138
00:16:50,560 --> 00:16:52,560
لم افكر بذلك

139
00:16:55,080 --> 00:16:58,080
نعم

140
00:16:58,080 --> 00:17:00,560
..حسنٌ

141
00:17:01,080 --> 00:17:03,560
توجه إلى الساحل

142
00:17:03,560 --> 00:17:06,080
ربما سنتقابل مجددًا

143
00:17:14,080 --> 00:17:16,080
ربما، (آرتش)

144
00:17:16,080 --> 00:17:18,520
ربما

145
00:17:34,000 --> 00:17:36,520
يبدو أن (دان)
أتى هنا مسبقًا

146
00:17:36,520 --> 00:17:38,520
ووجد لنفسه شيئًا آخر

147
00:17:53,520 --> 00:17:56,040
حسنٌ، ماذا ستطلبون؟

148
00:17:56,040 --> 00:17:59,040
مثل صديقكم؟

149
00:17:59,040 --> 00:18:01,560
ما الذي طلبه؟

150
00:18:02,040 --> 00:18:05,040
طلب بعض الويسكي

151
00:18:05,040 --> 00:18:08,560
ثلاثة دولار لأكون دقيقًا

152
00:18:10,040 --> 00:18:11,560
أعتقد أن (دان) سيقضي هذه الليلة

153
00:18:12,040 --> 00:18:14,040
ربما أيضًا تعطينا
بضعة مشروب

154
00:18:14,040 --> 00:18:15,560
من المضاعف هناك

155
00:18:40,480 --> 00:18:44,480
أوه، أماه

156
00:18:47,480 --> 00:18:48,960
أماه

157
00:19:32,400 --> 00:19:33,400
هل مات؟

158
00:19:40,040 --> 00:19:43,000
أطلقت النار عليه؟

159
00:19:48,000 --> 00:19:49,480
هذه زوجتي

160
00:19:49,480 --> 00:19:53,000
لقد وجدته في منزلنا
كان يعتدي عليها

161
00:19:53,480 --> 00:19:57,480
ناديته، فكرت أنه
..سيخرج مسدسه

162
00:19:57,480 --> 00:20:01,000
ولكنه كان يخلع بنطاله فحسب

163
00:20:11,640 --> 00:20:13,640
سأتولى أمر الدفن

164
00:20:13,640 --> 00:20:16,640
لا عليك

165
00:20:16,640 --> 00:20:19,640
سنتولى الأمر

166
00:20:19,640 --> 00:20:23,640
كيف وجد زوجتك؟

167
00:20:23,640 --> 00:20:26,760
أعتقد أنه شاهدها
بالخارج وتبعها للمنزل

168
00:20:26,760 --> 00:20:29,760
عندما وصلت للمنزل
فقد تمكن منها

169
00:20:30,280 --> 00:20:33,280
أتسمح ليّ
أن أسألها عن ذلك؟

170
00:20:33,280 --> 00:20:35,760
إنها لا تتحدث الإنجليزية

171
00:20:35,760 --> 00:20:37,240
لن تصل إلى نتيجة

172
00:20:37,240 --> 00:20:40,200
لا يبدو لي أن هناك
المزيد من الأسئلة

173
00:20:40,200 --> 00:20:41,720
الفتاة بحالة مزرية

174
00:20:42,200 --> 00:20:44,720
صديقكم خلع بنطاله

175
00:20:44,720 --> 00:20:47,720
الأمر يبدو واضح بالنسبة لي

176
00:20:49,200 --> 00:20:50,720
أين يمكننا دفنه؟

177
00:20:50,720 --> 00:20:54,720
لمَ لا تتدعون هذا لحين الصباح؟

178
00:20:54,720 --> 00:20:56,200
سأغلق البار

179
00:20:56,720 --> 00:20:59,720
ويمكنكم تركه هنا الليلة

180
00:20:59,720 --> 00:21:02,720
سندفنه الآن

181
00:21:49,200 --> 00:21:53,680
يقول المسيح
دع أولئك الذين يرشدونك يقولون لك"

182
00:21:53,960 --> 00:21:55,440
"بأن رؤية ملكوت الرب هي في النعيم

183
00:21:55,960 --> 00:21:58,440
عندئذٍ طيور النعيم سوف تسابقك"

184
00:21:58,960 --> 00:22:01,000
إذا قالوا لك"
بأنها في البحر

185
00:22:01,520 --> 00:22:03,480
حينها الأسماك سوف تسابقك"

186
00:22:03,760 --> 00:22:07,680
ولكن ملكوت الرب بداخلك
"ومن دونك

187
00:22:07,760 --> 00:22:15,240
أحد أتباعه قال للمسيح
"أخبرنا كيف ستكون نهايتنا"

188
00:22:15,360 --> 00:22:19,360
المسيح قال
هل سبق لك اكتشاف بداية"

189
00:22:19,840 --> 00:22:22,320
تساؤلك حول النهاية؟

190
00:22:22,320 --> 00:22:26,800
منذ البداية هناك ستكون نهاية"

191
00:22:26,800 --> 00:22:30,800
مبارك لمن سيقف في البداية"

192
00:22:30,800 --> 00:22:34,800
سوف يعرف النهاية
"وليس ذائقة الموت

193
00:22:34,800 --> 00:22:40,760
تابعه يقول له
متى ستأتي ملكوت السماء؟"

194
00:22:40,760 --> 00:22:45,760
المسيح قال
لن تأتي خلال ترقب"

195
00:22:45,760 --> 00:22:50,240
لن أقول
أنظر هنا أو أنظر هناك

196
00:22:50,240 --> 00:22:53,720
ولكن ملكوت الرب"
تنتشر على الأرض

197
00:22:53,920 --> 00:22:56,440
"والرجال لا يرون ذلك

198
00:26:37,400 --> 00:26:38,880
هيّا بنا

199
00:26:39,280 --> 00:26:42,400
تبًا

200
00:26:42,920 --> 00:26:43,920
تبًا

201
00:26:43,920 --> 00:26:45,400
تبًا

202
00:30:41,280 --> 00:30:44,280
ماذا تقصد كيف شكلها؟

203
00:30:44,760 --> 00:30:48,760
هل هي طويلة، نحيفة
سمينة، شعر بني، عيون زرقاء؟

204
00:30:49,280 --> 00:30:50,280
كيف شكلها؟

205
00:30:50,800 --> 00:30:56,280
متوسطة الطول، شعر أحمر

206
00:30:56,280 --> 00:30:58,800
عيون بنية، على ما أعتقد

207
00:30:59,280 --> 00:31:01,800
أعتقد أنني أعرفها

208
00:31:05,280 --> 00:31:08,800
لديها صوت جميل

209
00:31:08,800 --> 00:31:11,320
كم عمرها؟

210
00:31:11,320 --> 00:31:14,800
كم؟

211
00:31:14,800 --> 00:31:20,320
لقد كان عمرها 30
عندما كنا متزوجين

212
00:31:20,320 --> 00:31:22,800
وكم كان عمرك؟

213
00:31:22,800 --> 00:31:26,320
بلغت 20

214
00:31:28,800 --> 00:31:33,320
يا للهول، لم تسنح لك فرصة

215
00:31:33,320 --> 00:31:35,840
لم يكن خطأها

216
00:31:35,840 --> 00:31:38,840
لم أكن مستعد، هذا كل مافي الأمر

217
00:31:38,840 --> 00:31:42,840
الجو حار جدًا
للترحال والمشي

218
00:31:42,840 --> 00:31:45,320
لقد إقتربنا

219
00:31:45,320 --> 00:31:48,320
..أتسائل ماذا ستقول لك زوجتك

220
00:31:48,320 --> 00:31:50,360
عندما تراك، (هاري)

221
00:31:50,840 --> 00:31:53,840
مقصدي هو، ما نوع
طبيعتها التي لديها؟

222
00:31:53,840 --> 00:31:55,360
لا أتذكر

223
00:31:55,360 --> 00:31:58,840
فقط عشت معها
حوالي سنة وتسعة أشهر

224
00:31:58,840 --> 00:32:01,840
إذا كان لدي خيل
..لمدة سنة وتسعة أشهر

225
00:32:02,360 --> 00:32:04,840
بالتأكيد سأعرف
كم من أسنان لديه

226
00:32:13,360 --> 00:32:16,880
لقد كان لديها ثلاثة أسنان. أتذكر ذلك

227
00:33:50,640 --> 00:33:53,400
مرحبا؟

228
00:34:03,520 --> 00:34:06,000
بماذا أخدمك؟

229
00:34:29,480 --> 00:34:31,520
اذهبي للداخل (جيني)

230
00:34:31,520 --> 00:34:33,000
لا أريد، يا أمي

231
00:34:33,520 --> 00:34:36,000
اذهبي. كما أخبرتك به

232
00:34:45,000 --> 00:34:47,520
كيف هي أحوالك، (هانا)؟

233
00:34:47,640 --> 00:34:50,400
لماذا عدت؟

234
00:34:57,760 --> 00:34:59,800
سئمت من الحياة

235
00:35:00,160 --> 00:35:03,160
ما الذي تتأمل له
بقدومك إلى هنا؟

236
00:35:03,400 --> 00:35:04,920
عمل

237
00:35:05,400 --> 00:35:07,920
ليس لديك أيّ حق
للعودة هكذا

238
00:35:08,040 --> 00:35:09,520
أتعتقد بأنني لا أستطيع إرسالك بعيدًا؟

239
00:35:09,920 --> 00:35:11,960
تعتقد بأنك ما تزال متزوجني
ولكن الأمر غير ذلك

240
00:35:12,280 --> 00:35:16,280
اسمعي (هانا)، فقط دعيني أعمل
..في هذا المكان لفترة

241
00:35:16,280 --> 00:35:18,040
كاليد العاملة

242
00:35:18,040 --> 00:35:20,400
لن يشكل فرق

243
00:35:20,400 --> 00:35:21,920
انظري كيف يجري الأمر

244
00:35:26,320 --> 00:35:30,320
أنا أطلب منك (هانا)

245
00:35:30,320 --> 00:35:32,320
لا أريد أن تتضايق (جيني)

246
00:35:32,680 --> 00:35:34,240
على حدّ علمها
بأن أبيها قد مات

247
00:35:34,680 --> 00:35:36,200
لا أريدك أن تقول
لا يوجد فرق

248
00:35:39,000 --> 00:35:41,160
بالطبع

249
00:36:11,200 --> 00:36:12,680
هيّا

250
00:36:48,720 --> 00:36:50,240
استعدي للفراش

251
00:36:50,240 --> 00:36:52,240
ناديني عندما تكونين بالفراش

252
00:36:52,240 --> 00:36:54,240
ليس 100 يا أمي
لقد حسبتهم

253
00:36:54,240 --> 00:36:57,720
هيّا اذهبي
سأضيف لهم لليلة الغد

254
00:37:01,720 --> 00:37:03,720
..هناك بعض البطانيات في الحظيرة

255
00:37:03,720 --> 00:37:05,720
وبعض القش النظيف
في الرف

256
00:37:05,720 --> 00:37:07,240
يجدر بوجود مصباح هناك أيضًا

257
00:37:07,240 --> 00:37:09,760
في الغد سنتحدث
حول فيما يمكنكم القيام به

258
00:37:10,240 --> 00:37:12,240
أحتاج للتفكير قليلًا
بماذا أقدم لكم عمل

259
00:37:12,240 --> 00:37:14,240
أمي، أنا بالفراش

260
00:37:14,240 --> 00:37:16,760
أنا قادمة، (جيني)

261
00:37:16,760 --> 00:37:19,240
حسنًا. أراكم في الصباح

262
00:37:41,400 --> 00:37:43,880
لا تمانعي في سؤالي، يا سيدتي

263
00:37:43,880 --> 00:37:45,880
لمَ لا يوجد لديكِ كلب؟

264
00:37:45,880 --> 00:37:49,280
لقد لاحظت ذلك
عندما وصلنا، لم يكن هناك أحد

265
00:37:49,280 --> 00:37:52,280
كان لدي واحد، لكنه هرب

266
00:37:52,280 --> 00:37:56,800
لم أتضايق للحصول على آخر

267
00:38:00,920 --> 00:38:04,400
طابت ليلتك، سيدتي

268
00:38:16,400 --> 00:38:19,880
مرحبًا بعودتك، (هاري)

269
00:38:19,880 --> 00:38:21,400
نعم

270
00:38:21,880 --> 00:38:23,880
القش رائحته زكية

271
00:38:23,880 --> 00:38:26,920
سبات عميق على الأرض

272
00:38:31,400 --> 00:38:34,400
ما رأيك، (هاري)؟
أتعتقد أنك ستبقى؟

273
00:40:33,440 --> 00:40:35,960
(هاري) غرق بالنوم

274
00:40:37,440 --> 00:40:39,440
إنه مرهق جدًا
لا يرى بوضوح

275
00:40:39,440 --> 00:40:41,960
أستأذنك، سيدتي
سأنهي سيجارتي فحسب

276
00:40:41,960 --> 00:40:43,960
بالطبع

277
00:40:53,480 --> 00:40:55,960
ماذا ستحصل من هذا، سيد (هاريس)؟

278
00:40:58,880 --> 00:41:01,880
سيدتي، إن لم أكن أفعل هذا
سأفعل شيء آخر

279
00:41:04,400 --> 00:41:06,880
كُن أكثر نجاح
في شيء آخر

280
00:41:09,760 --> 00:41:13,680
حسنٌ، أنا و (هاري)
نرتحل معًا لمدة طويلة

281
00:41:13,680 --> 00:41:16,200
إنه متحمس على تجربة هذا لفترة

282
00:41:16,200 --> 00:41:18,120
لذا سأبقى معه فحسب

283
00:41:18,120 --> 00:41:20,120
لماذا عاد؟

284
00:41:20,600 --> 00:41:23,600
سئم فقط من الإنجراف في الأرجاء

285
00:41:23,600 --> 00:41:26,120
سيرحل

286
00:41:26,120 --> 00:41:29,120
إنها مسألة وقت فحسب

287
00:41:33,640 --> 00:41:38,640
معظم الأشياء كذلك يا سيدتي
بطريقة أو بأخرى

288
00:41:52,160 --> 00:41:54,160
..إسأل السيد (مارشال) في المحل

289
00:41:54,160 --> 00:41:56,160
إن كان الطلاء الرصاصي قد وصل لحد الآن

290
00:41:56,160 --> 00:41:59,160
يمكننا طلاء المنزل
قبل حلول الشتاء

291
00:41:59,400 --> 00:42:03,400
ولا تنسى الجرّة
لتعليب الفاكهة

292
00:42:03,400 --> 00:42:04,920
ولا تنسى الحلوى خاصتي

293
00:42:05,160 --> 00:42:07,160
حلوى؟
أنتِ لا تأكلين حلوى، أليس كذلك؟

294
00:42:10,400 --> 00:42:13,920
أنظري لهذا
"مكتوب "حلوى لـ(جيني)

295
00:42:21,440 --> 00:42:22,920
هيّا

296
00:42:22,920 --> 00:42:24,440
إلى اللقاء، (جيني)

297
00:43:06,280 --> 00:43:08,800
سأذهب إلى المحل العام

298
00:43:09,320 --> 00:43:10,800
أنت اذهب وجهز البيرة

299
00:43:10,800 --> 00:43:14,320
يبدو الأمر منطقي
في تقسيم مهمة العمل

300
00:43:30,560 --> 00:43:33,560
أعطني كأسين من البيرة

301
00:43:35,080 --> 00:43:38,600
مرحبا

302
00:43:38,600 --> 00:43:40,080
هل ستكمل طريقك؟

303
00:43:40,080 --> 00:43:42,600
كلا سيدي، لقد وجدنا عمل

304
00:43:42,600 --> 00:43:43,600
أنت مع شخص آخر؟

305
00:43:43,600 --> 00:43:44,600
نعم سيدي

306
00:43:44,960 --> 00:43:47,480
إننا نعمل لدى السيدة (كولنقز)

307
00:43:47,480 --> 00:43:48,960
أوه؟ أنتما الإثنان؟

308
00:43:48,960 --> 00:43:50,480
نعم سيدي، هذا صحيح

309
00:43:50,480 --> 00:43:54,480
حسنٌ الآن، إنها مهتمة فعلاً
لبعض الأعمال الجادة

310
00:43:55,000 --> 00:43:59,480
إنها إمرأة عادلة
للعمل عندها

311
00:44:01,000 --> 00:44:02,000
عدل؟

312
00:44:02,480 --> 00:44:05,480
حسنٌ، إن الأرملة (كولنقز) أكثر من عادلة

313
00:44:05,480 --> 00:44:07,760
إنها كريمة تمامًا

314
00:44:11,480 --> 00:44:15,000
يمكنك دائمًا قول لرجل
مالذي يدور في ذهنه

315
00:44:15,520 --> 00:44:18,000
يظل يتحدث إلى الناس
وهو لا يعرف

316
00:44:18,520 --> 00:44:20,960
الآن ما الأمر
الذي تحاول إخباري به؟

317
00:44:21,440 --> 00:44:23,440
..ما أحاول إخبارك به أيها السيد

318
00:44:23,440 --> 00:44:25,960
أن معظم الرجال
الذين يعملون لدى الأرملة (كولنقر)

319
00:44:26,480 --> 00:44:28,600
يتقاضون أجورهم في أكثر
من الصرف والإحتفاظ

320
00:44:28,600 --> 00:44:32,080
سأتذكر ذلك

321
00:44:37,560 --> 00:44:39,560
أنقذني لأحصل
على الكثير من الأفكار الخيالة

322
00:44:46,320 --> 00:44:48,800
ويمكنك أخبارها
..عندما تعود

323
00:44:48,800 --> 00:44:51,840
أن (إد بالمر)
قد يأتي لزيارتها

324
00:44:51,960 --> 00:44:53,440
أحد تلك الليالي السخيفة

325
00:44:53,440 --> 00:44:55,440
ما الذي يتحدث عنه، (آرتش)؟

326
00:44:55,720 --> 00:44:57,200
ها هو شريكك

327
00:44:57,200 --> 00:44:58,720
كيف يسير العمل، يا رفاق؟

328
00:44:58,720 --> 00:45:01,720
تقريبًا كل ليلة
أو كلاكما تفعلون كل اسبوع؟

329
00:45:29,600 --> 00:45:34,120
لقد كان يتحدث عن (هانا)، أليس كذلك؟

330
00:45:34,120 --> 00:45:35,120
كان؟

331
00:45:35,120 --> 00:45:37,120
إنك تعلم ذلك

332
00:45:37,120 --> 00:45:39,600
لهذا السبب قمتَ بضربته

333
00:45:39,600 --> 00:45:43,640
منعته من قول شيئًا عنها

334
00:45:43,640 --> 00:45:45,640
ماذا كان، (آرتش)؟

335
00:45:47,640 --> 00:45:51,120
قال بأنها تنام مع
عامل المساعدة

336
00:45:51,120 --> 00:45:52,640
أنا أحذرك (هاري)
..إذا كنت ستقوم بلكمي

337
00:45:52,640 --> 00:45:54,640
..سأغتنم فرصة عظيمة بكل سرور

338
00:45:54,640 --> 00:45:56,640
بضربك ضربًا مبرحًا

339
00:45:56,640 --> 00:45:58,640
هل تصدّقه؟

340
00:45:58,640 --> 00:46:00,120
لقد كان ثرثار

341
00:46:00,120 --> 00:46:04,160
إنه نوع من القصص
التي تسمعها في أيّ بار

342
00:46:04,640 --> 00:46:07,160
أحقًا تصدّق ذلك، (هاري)؟

343
00:46:07,160 --> 00:46:08,640
بالطبع أصدّق

344
00:46:08,640 --> 00:46:10,640
أنا لم اقول بأن (هانا)

345
00:46:10,640 --> 00:46:13,160
لم تنظر أبدًا لجانب
...رجل كان في

346
00:46:13,640 --> 00:46:15,160
ولكنّي بالطبع لم أصدّق

347
00:46:15,160 --> 00:46:17,160
ما قاله ذلك الرجل

348
00:46:17,560 --> 00:46:18,560
لو كُنت مكانك، (هاري)

349
00:46:18,560 --> 00:46:21,560
لن أطرح عليها أيّة سؤال

350
00:46:21,560 --> 00:46:23,560
إنها لن تأخذ الأمر بغاية اللطف

351
00:46:23,560 --> 00:46:26,040
لتقرر أنت الحُكم عليها

352
00:46:30,040 --> 00:46:33,040
هيّا

353
00:46:39,240 --> 00:46:40,720
هل راودني احساس

354
00:46:40,720 --> 00:46:43,720
بأن صديقك (هاريس)
جعل من نفسه غريب؟

355
00:46:43,720 --> 00:46:45,240
ذلك ممكن

356
00:46:45,240 --> 00:46:48,200
لماذا يكون ذلك الآن؟

357
00:46:48,200 --> 00:46:50,760
أعتقد أنه يعرف
أريد التحدث معك

358
00:46:50,760 --> 00:46:51,760
عن ماذا؟

359
00:46:51,760 --> 00:46:55,280
أتمنى بأن لا تكن
مستعدًا لتقدّم لي

360
00:46:55,280 --> 00:47:00,280
...في البلدة اليوم، شخص ما قال

361
00:47:00,800 --> 00:47:02,800
لقد قالوا بعض الكلام عنك

362
00:47:02,800 --> 00:47:06,800
أيّ نوع من الكلام؟

363
00:47:06,800 --> 00:47:10,280
بعلاقتك مع الرجال
الذين يعملون هنا

364
00:47:10,280 --> 00:47:12,760
أكمل. ماذا قالوا؟

365
00:47:12,760 --> 00:47:14,240
تعرفين بماذا قالوا

366
00:47:14,760 --> 00:47:17,760
قالوا بأنكِ تنامين
مع كل الأيدي العاملة

367
00:47:26,960 --> 00:47:28,960
لقد عينّتِ رجال لكي تنامين معهم

368
00:47:28,960 --> 00:47:30,960
يا إلهي، ماذا تعرف عن ذلك؟

369
00:47:30,960 --> 00:47:32,440
كم عددهم؟ -
هل هذا مهم؟ -

370
00:47:32,440 --> 00:47:33,960
بالطبع مهم

371
00:47:33,960 --> 00:47:37,440
لقد كُنت غائبًا لمدة طويلة
قبل أن يأتي شخص ما إلى فراشي

372
00:47:37,960 --> 00:47:40,440
ولا تظن أن ذلك بسبب
أنّي كنت مشتاقه من بعدك

373
00:47:40,920 --> 00:47:41,920
لم أكن

374
00:47:41,920 --> 00:47:44,920
لقد كان ذلك
بقدر ما أستطيع تحمله

375
00:47:44,920 --> 00:47:47,400
لقد كنت أسير في هذه الغرفة
في الليالي كهذه

376
00:47:47,920 --> 00:47:50,400
يجنّ جنوني لرجل
أيّ رجل، لا يهم

377
00:47:50,400 --> 00:47:52,920
وأحيانًا عندما يكون هناك رجل بالخارج

378
00:47:52,920 --> 00:47:54,880
كان يعلم بذلك
ويقوم بالدخول

379
00:47:55,320 --> 00:47:58,360
..وأحيانًا أحتويه أو يحتويني

380
00:47:58,840 --> 00:47:59,840
كما يحلو الأمر

381
00:48:00,360 --> 00:48:05,360
لكن ليس كلهم
وليس كل مرة أرغب ذلك

382
00:48:05,360 --> 00:48:07,360
وعندما ينتهي موسم العمل
أدفع لهم أجورهم

383
00:48:07,360 --> 00:48:09,800
مهما كان طبيعة عمله
أو مهما حاول اسعادي

384
00:48:10,320 --> 00:48:12,280
لأن الرجل في فراش المرأة

385
00:48:12,280 --> 00:48:13,280
يظن أنه رئيسها

386
00:48:13,280 --> 00:48:15,280
وعاجلًا أم آجلًا
لقد حاولوا

387
00:48:15,280 --> 00:48:17,760
نقل لوازمهم من الحظيرة إلى هنا

388
00:48:18,280 --> 00:48:19,280
ولا أريد ذلك

389
00:48:19,280 --> 00:48:24,280
لأنني بالفعل
عندي رجل هنا

390
00:48:24,280 --> 00:48:27,280
ولا أريد آخر

391
00:48:40,200 --> 00:48:43,200
أهذا كل ما أردت أن تسألني؟

392
00:50:59,000 --> 00:51:00,480
آنسة (كولنقز)؟

393
00:51:06,000 --> 00:51:07,480
آنسة (كولنقز)؟

394
00:51:07,480 --> 00:51:11,000
لقد كنت مارّة فقط
ففكرت أن أزورك

395
00:51:11,000 --> 00:51:14,000
لا يبدو لي أبدًا
وأن رأيتكِ في البلدة بطريقة ما

396
00:51:14,000 --> 00:51:16,000
مرحبا. آنسة (سورنسن)

397
00:51:16,000 --> 00:51:20,000
ليس من العادة أن أتلقى
زيارة من شخص مثلك

398
00:51:26,520 --> 00:51:28,000
أنا سعيدة جدًا لسماع الأخبار

399
00:51:28,520 --> 00:51:30,000
أنا متأكدة أنكِ في غاية السعادة

400
00:51:30,000 --> 00:51:31,520
حقًا؟

401
00:51:31,520 --> 00:51:34,040
لقد رأيت الجريدة بأم عيني

402
00:51:34,040 --> 00:51:36,040
(كارل) قال بأنه تعرّف عليه في البلدة اليوم

403
00:51:36,520 --> 00:51:38,040
لكنني قلت ذلك غير ممكن

404
00:51:38,040 --> 00:51:41,040
لأننا لم نأتي
لهذه البلدة في تلك الأيام

405
00:51:41,040 --> 00:51:43,040
ولكني متأكدة
أنكِ في غاية السعادة

406
00:51:43,040 --> 00:51:45,520
(جيني) اذهبي للخارج
والعبي قليلًا

407
00:51:45,520 --> 00:51:48,520
وأراهن أنكِ سعيدة أيضًا
أليس كذلك، يا صغيرتي (جيني)؟

408
00:51:48,520 --> 00:51:51,040
هيّا (جيني)
إذهبي للخارج كما أخبرتك

409
00:51:57,040 --> 00:52:00,560
أعتقد أنكِ ستتحدثين
عن حقيقة عودة (هاري)

410
00:52:00,560 --> 00:52:02,040
نعم، بالطبع

411
00:52:02,040 --> 00:52:05,560
ربما سنراكِ في البلدة

412
00:52:05,560 --> 00:52:10,040
الناس دائمًا يقولون من المؤسف
أنه لا يمكنك الذهاب للبلدة

413
00:52:10,040 --> 00:52:13,560
آنسة (سورنسن)، أنا لم أكن
أعرف أنه سيعود

414
00:52:13,560 --> 00:52:16,560
ولا أعرف إلى متى سيبقى

415
00:52:16,560 --> 00:52:18,560
لا أريد أن تتضايق (جيني)

416
00:52:18,560 --> 00:52:21,080
إنها تظن أن أبيها قد مات

417
00:52:21,080 --> 00:52:25,560
إذا عرفت الفرق
...وإذا رحل مجددًا

418
00:52:25,560 --> 00:52:27,080
إنه لن يرحل إلى أيّ مكان

419
00:52:27,560 --> 00:52:29,560
ألم يريك ما كتبه؟

420
00:52:29,560 --> 00:52:31,560
معلق في أنحاء البلدة

421
00:52:31,560 --> 00:52:34,600
"لا حاجة أخرى إلى مساعدة الأيدي العاملة"
هذا ما قاله

422
00:52:34,840 --> 00:52:38,320
رجلًا يفعل ذلك
لا يفكر في الرحيل

423
00:52:44,360 --> 00:52:46,360
زوجك أليس بالجوار؟

424
00:52:46,480 --> 00:52:47,960
أود مقابلته

425
00:52:47,960 --> 00:52:51,480
أنا و (كارل)
ما نزلنا في فيلادلفيا

426
00:52:51,480 --> 00:52:53,480
كلا

427
00:52:53,480 --> 00:52:56,240
إنه خارج المزرعة

428
00:52:56,240 --> 00:52:58,720
أوه، فهمت

429
00:53:02,720 --> 00:53:06,240
حسنٌ، لقد مررت
لإسلم عليك

430
00:53:08,240 --> 00:53:10,240
سننتظر قدومك في البلدة

431
00:53:10,240 --> 00:53:13,240
الناس الآن سيبحثون
عن زوجك العائد للديار

432
00:53:13,240 --> 00:53:14,760
وداعًا. آنسة (سورنسن)

433
00:53:15,240 --> 00:53:16,760
وداعًا. آنسة (كولنقز)

434
00:53:16,760 --> 00:53:20,240
أوه، وأرسلي تحياتي
للسيد (كولنقز)

435
00:53:20,240 --> 00:53:23,760
شكرًا

436
00:53:46,400 --> 00:53:50,400
كما تعلم أنه يريد البقاء هنا

437
00:53:50,400 --> 00:53:53,400
علمت بذلك

438
00:53:53,400 --> 00:53:55,400
ما رأيك بذلك؟

439
00:53:59,400 --> 00:54:01,920
لا أفكر به

440
00:54:09,440 --> 00:54:12,440
لا تقلقي بشأن وجودي هنا

441
00:54:12,440 --> 00:54:15,920
ربما تعتقد بأنني صعبة المراس

442
00:54:15,920 --> 00:54:18,400
الآن يا سيدتي
لستُ أنا من يقررّ

443
00:54:18,400 --> 00:54:20,400
حسنٌ، أنا كذلك

444
00:54:20,400 --> 00:54:23,840
لا تكن كذلك، ولكن أنا صعبة

445
00:54:23,840 --> 00:54:29,360
لا أعلم كم من ليالي
قضيتها على الشرفة

446
00:54:29,360 --> 00:54:34,880
أهزّ نفسي للوراء وللأمام
أشاهد الحظيرة

447
00:54:34,880 --> 00:54:38,440
...على أمل أيًا كان هناك قد يخرج

448
00:54:38,920 --> 00:54:43,920
آملة ومذعورة
في حالة أنه خرج

449
00:54:45,920 --> 00:54:50,840
...كان الأمر لا بأس فيه في ذلك الوقت

450
00:54:50,840 --> 00:54:55,800
في الحقول أو في القش

451
00:54:55,800 --> 00:54:59,440
أحيانًا، أجلس على التراب

452
00:54:59,440 --> 00:55:01,920
هذا صحيح

453
00:55:03,840 --> 00:55:06,360
يمكنك القول، أليس كذلك؟

454
00:55:08,360 --> 00:55:12,840
الأمر لم يعد يهمني
سواء كنت انت أو هو هذه الليلة

455
00:55:31,280 --> 00:55:33,800
هل تعتقد أنه سيكون سعيدًا هنا؟

456
00:55:37,760 --> 00:55:40,640
سيكون هناك أوقات
عندما يكون سعيدًا

457
00:55:44,000 --> 00:55:46,960
إن كنتِ تريدينه يا سيدتي

458
00:55:46,960 --> 00:55:50,280
فيجب عليكِ إخباره

459
00:55:53,200 --> 00:55:56,080
ويجب عليكِ إقناع نفسك أيضًا

460
00:58:17,760 --> 00:58:19,760
عمّا تتحدث، (آرتش)؟

461
00:58:20,280 --> 00:58:22,760
ماذا عن التوجة غربًا؟

462
00:58:25,760 --> 00:58:28,760
إنك مستقر هنا الآن، (هاري)

463
00:58:28,760 --> 00:58:31,280
فكرت أن أعود
إلى خطتنا القديمة

464
00:58:31,280 --> 00:58:32,760
الذهاب إلى كاليفورنيا

465
00:58:32,760 --> 00:58:36,800
لكنك تحب المكان هنا
أعلم أنك تحبه

466
00:58:37,360 --> 00:58:40,880
يناسبه المكان هنا، أليس كذلك؟

467
00:58:40,880 --> 00:58:43,880
 إذا (آرتش) أراد الذهاب

468
00:58:43,880 --> 00:58:46,360
فلا ينبغي علينا مجادلته

469
00:58:49,320 --> 00:58:52,640
الأمر أفضل هكذا، (هاري)

470
00:58:56,120 --> 00:58:58,120
أفضل شي

471
00:58:58,120 --> 00:59:01,120
هل تريد حقًا الذهاب
إلى كاليفورنيا. (أرتش)؟

472
00:59:01,120 --> 00:59:03,640
لرؤية المحيط؟

473
00:59:04,120 --> 00:59:06,640
بالتأكيد

474
00:59:06,640 --> 00:59:10,640
لن أتفوه بشيء ما لم أرغب بذلك

475
00:59:10,640 --> 00:59:13,680
حسنًا (آرتش)
إن كان هذا ما تريده

476
00:59:33,520 --> 00:59:37,000
أعتقد بأن هذا ما يجب
أن تسير الأمور عليه، (هاري)

477
00:59:39,600 --> 00:59:41,680
هل طلبتِ منه أن يذهب؟

478
00:59:41,680 --> 00:59:43,720
كلا، لم أفعل

479
00:59:45,880 --> 00:59:48,400
ولكنك تريدين منه ذلك، أليس كذلك؟

480
00:59:48,920 --> 00:59:51,840
أريد منك البقاء
هذا كل ما أريده

481
00:59:52,360 --> 00:59:54,840
لكنني سأبقى
لقد أخبرتك بذلك

482
00:59:54,840 --> 00:59:58,360
بجانبي، أنا و (جيني)

483
00:59:58,360 --> 01:00:00,880
لهذا السبب رجعت، صحيح؟

484
01:00:00,880 --> 01:00:01,880
إحتمال

485
01:00:01,880 --> 01:00:04,440
إحتمال لأنك قد سئمت

486
01:00:04,440 --> 01:00:08,960
مرضت ومللت من عدم وجود
مكان تستقر فيه للنوم

487
01:00:08,960 --> 01:00:13,560
(هاري) إنني أتألم وأتضايق
من تلك السنوات الست الماضية

488
01:00:14,040 --> 01:00:16,560
شعرت أنني سأنشق

489
01:00:16,560 --> 01:00:21,040
إني خائفة من التفكير
أن يعود الحال مجددًا

490
01:00:21,040 --> 01:00:22,960
بعد كل هذه المدة

491
01:00:22,960 --> 01:00:27,000
لا أصدق ذلك
ولكن أريد ذلك

492
01:00:27,000 --> 01:00:28,960
هل يمكنك فهم هذا؟

493
01:00:32,040 --> 01:00:34,080
أعتقد ذلك، (هانا)

494
01:00:34,080 --> 01:00:39,600
ذلك الرجل بالخارج
إنه رجل محترم. أنا متأكدة

495
01:00:39,600 --> 01:00:45,240
لكنه يعرفك كثيرًا
أكثر مني

496
01:00:45,240 --> 01:00:49,320
من أجله هجرتني، (هاري)

497
01:00:49,320 --> 01:00:51,840
أعلم أنك لم تكن تعرفه
عندما رحلتَ

498
01:00:52,320 --> 01:00:54,320
لكنه يريد منك عمّا تبحث عنه

499
01:00:54,840 --> 01:00:59,880
الرجل لا يسأل عن أمور 
رجل آخر مثلما تفعل المرأة

500
01:00:59,880 --> 01:01:01,360
إنه سهل للإرضاء

501
01:01:01,880 --> 01:01:05,360
ولا يشعر بشيء
حول نفس الأشياء

502
01:01:05,360 --> 01:01:08,360
في كل مرة أنا وأنت
لا نفهم بعض

503
01:01:08,360 --> 01:01:11,400
كل مرة تصاب بالملل
هو سيكون هناك

504
01:01:11,400 --> 01:01:14,400
لدرجة أنني أتساءل إن كُنت
تخطط الرحيل معه

505
01:01:14,400 --> 01:01:16,880
أو أنه قد أخبرك ألا تتصرف بحماقة

506
01:01:16,880 --> 01:01:18,920
ألا ترى ذلك، (هاري)؟

507
01:01:18,920 --> 01:01:20,960
سيكون الأمر مثلك رجعت مع إمرأة

508
01:01:20,960 --> 01:01:22,960
:التي عشت معها، وتقول

509
01:01:22,960 --> 01:01:25,440
"أريدها أن تبقى في الغرفة الإضافية"

510
01:01:31,480 --> 01:01:35,040
بالخارج إلى حيث وجهته، (هانا)

511
01:01:35,040 --> 01:01:37,080
الأمر صعب لوحدك

512
01:02:22,120 --> 01:02:24,120
ألا تعتقد أنه قد حان الوقت

513
01:02:24,120 --> 01:02:27,480
لتبدأ تمارس وجود
كونك زوجًا مجددًا، (هاري)؟

514
01:02:32,720 --> 01:02:35,200
سأعيّ ذلك جيدًا

515
01:03:03,040 --> 01:03:05,040
طابت ليلتك، (هاري)

516
01:03:19,240 --> 01:03:22,720
بالطبع هذا صباح جيد لذلك

517
01:03:40,120 --> 01:03:42,120
...أنت جعلت الأمور تعود لنصابها هكذا

518
01:03:42,600 --> 01:03:44,120
بالطبع

519
01:03:51,240 --> 01:03:52,760
...(آرتش)

520
01:03:54,880 --> 01:03:59,400
إذا ساء... حسنٌ، كما تعلم
الطريق الموجود هناك

521
01:03:59,400 --> 01:04:01,400
يمكنك فقط العودة

522
01:04:03,280 --> 01:04:06,280
سأجلب لك بالعودة
 زجاجة من مياه المحيط

523
01:04:18,920 --> 01:04:20,920
وداعًا، سيد (هاريس)

524
01:04:21,920 --> 01:04:25,400
وداعًا، (جيني)

525
01:06:28,320 --> 01:06:31,800
أتمنى أن أكون طيبة لك، (هاري)

526
01:09:33,960 --> 01:09:35,960
فقط أتفقد (جيني)

527
01:09:35,960 --> 01:09:37,480
إنها بخير

528
01:09:37,480 --> 01:09:39,960
الرياح لم توقظها

529
01:09:48,480 --> 01:09:50,480
أحبك (هاري)

530
01:09:53,000 --> 01:09:55,480
أحبك أيضًا (هانا)

531
01:11:38,000 --> 01:11:40,000
(هاري)

532
01:11:40,000 --> 01:11:42,520
(هاري)، هناك رجل غريب

533
01:11:42,520 --> 01:11:45,520
أتى ومعه خيل السيد (هاريس)

534
01:12:28,960 --> 01:12:30,960
من أين حصلت على هذا الخيل؟

535
01:12:31,080 --> 01:12:33,680
(سام) أرسلني به

536
01:12:33,680 --> 01:12:36,720
أين (هاريس)؟

537
01:12:36,960 --> 01:12:40,200
إنه يريد قدومك لكي تراه

538
01:12:40,200 --> 01:12:43,200
أين هو؟

539
01:12:43,200 --> 01:12:44,720
ينتظرك

540
01:12:45,200 --> 01:12:46,200
ما الأمر (هاري)؟

541
01:12:46,200 --> 01:12:48,720
إنه (آرتش)
هناك خطب ما

542
01:12:48,960 --> 01:12:51,600
هل هو مريض؟

543
01:12:51,600 --> 01:12:53,600
ليس تمامًا

544
01:12:53,600 --> 01:12:57,080
أرسل لك... هذا

545
01:13:07,480 --> 01:13:11,360
(سام) يقول كل إسبوع لم تأتي

546
01:13:11,720 --> 01:13:14,360
سيقطع اصبع آخر

547
01:13:14,360 --> 01:13:16,840
وإذا لم تأتي أبدًا


548
01:13:16,840 --> 01:13:19,880
سيقوم بقطع جميع أصابع قدمه

549
01:13:45,520 --> 01:13:47,760
(هاري) مالذي تفعله؟

550
01:13:47,760 --> 01:13:49,280
لقد قطعوا أحد أصابع (آرتش)

551
01:13:49,640 --> 01:13:51,640
مرة كل إسبوع، كما يقولون
 حتى أصل إلى هناك

552
01:13:52,160 --> 01:13:53,640
كيف تعرف أنه أصبعه؟

553
01:13:53,640 --> 01:13:55,640
بالطبع هو اصبع شخص ما

554
01:13:56,160 --> 01:13:58,640
وبما أنهم نالوا على (آرتش)
فأعتقد أنه أصبعه، حسنًا؟

555
01:14:14,800 --> 01:14:17,320
(هاري)، لا يمكنك

556
01:14:18,800 --> 01:14:21,680
لقد رجعت، كما قلتَ

557
01:14:23,440 --> 01:14:26,440
لقد قلتَ بأنك أردت العودة
لا يمكنك الذهاب بعيدًا، لا يمكنك

558
01:14:26,800 --> 01:14:30,320
كلما طال الإنتظار
كلما ساء الأمر له، يا (هانا)

559
01:14:30,800 --> 01:14:32,320
أنا لا أهتم بأمره

560
01:14:32,320 --> 01:14:35,320
أهتم لأمري 
و(جيني) وأنت

561
01:14:35,320 --> 01:14:37,920
إنك لا تعني للبقاء، أبدًا

562
01:14:37,920 --> 01:14:40,960
لقد خططت لهذا، كلاكما

563
01:14:41,080 --> 01:14:42,560
لقد خططت لهذا

564
01:14:42,960 --> 01:14:44,960
إنها طريقتك للرحيل مجددًا

565
01:14:44,960 --> 01:14:45,960
لقد خططت لهذا

566
01:14:46,200 --> 01:14:48,200
هذا غير صحيح، (هانا)

567
01:14:48,200 --> 01:14:49,200
عليّ الذهاب

568
01:14:49,600 --> 01:14:51,600
(آرتش) في هذا المأزق بسببي

569
01:14:51,960 --> 01:14:53,440
يجب عليّ إخراجه من ذلك

570
01:14:53,440 --> 01:14:55,960
وعندما ينتهي الأمر
سأعود

571
01:14:55,960 --> 01:14:57,960
وستكون الأمور في نصابها

572
01:14:58,080 --> 01:15:02,080
لن تعود، أعلم ذلك

573
01:16:51,080 --> 01:16:53,080
دورك، أنت تعلم هذا

574
01:17:11,600 --> 01:17:14,360
إلعقي قدميّ

575
01:18:15,200 --> 01:18:19,200
شكرًا

576
01:18:21,320 --> 01:18:22,840
تعالِ

577
01:18:23,320 --> 01:18:24,320
تعالِ

578
01:18:24,720 --> 01:18:26,720
تعالِ. تعالِ

579
01:18:33,240 --> 01:18:36,240
تعالِ هنا
أعطيني ماء

580
01:18:36,240 --> 01:18:39,720
نعم، حسنًا

581
01:19:08,360 --> 01:19:09,880
أعطيني مسدس

582
01:19:12,120 --> 01:19:14,120
مسدس

583
01:19:18,880 --> 01:19:20,400
سأقتله

584
01:19:20,400 --> 01:19:22,400
سأقتله

585
01:22:21,160 --> 01:22:24,280
يمكنك عدّ أصابعك الآن

586
01:22:24,280 --> 01:22:26,800
صديقك أتى لينقذك

587
01:22:41,320 --> 01:22:43,320
تسرني رؤيتك

588
01:22:43,440 --> 01:22:47,920
لقد كنت أعملت بجهد للبحث عنك

589
01:22:47,920 --> 01:22:50,440
وهذا أمر شاق

590
01:22:50,440 --> 01:22:52,920
بما أنه أمر صعب جدًا 
بالنسبة لي للوصول إليه

591
01:22:53,200 --> 01:22:54,680
أين (هاريس)؟

592
01:22:54,680 --> 01:22:55,680
إنه هنا

593
01:22:56,200 --> 01:22:58,680
رحلتك شاقة

594
01:22:58,680 --> 01:23:00,680
لقد أنقذت له أصبع

595
01:24:28,760 --> 01:24:30,680
إنهم ناس أشرار، (هاري)

596
01:24:33,160 --> 01:24:34,680
عرفت ذلك

597
01:24:36,680 --> 01:24:39,160
...من أول مرة كنّا هنا

598
01:24:39,160 --> 01:24:41,160
راودني احساس

599
01:24:41,160 --> 01:24:44,160
حينئذٍ، عندما كنّا نرتحل

600
01:24:44,160 --> 01:24:46,680
ظننت أنه كان من الماضي

601
01:24:48,800 --> 01:24:50,800
أوه

602
01:24:53,320 --> 01:24:55,800
احملني، (آرتش)

603
01:27:31,245 --> 01:30:04,000
:ترجمة
@BIGAR90

