1
00:06:09,711 --> 00:07:10,887
by emaliraqi تعديل الترجمه 
عنوان الفيلم : إنه عالم مجنون مجنون

2
00:08:07,428 --> 00:08:10,261
هل رأيت ذلك؟ الطريقة التي قفز بها إلى هناك؟

3
00:08:11,466 --> 00:08:14,367
لقد طار إلى هناك
ياله من شيء فظيع

4
00:08:14,469 --> 00:08:16,164
لا بد أنه كان يقود فوق ال80

5
00:08:16,270 --> 00:08:19,330
الإسعاف
يجب أن نطلب الإسعاف

6
00:08:20,441 --> 00:08:21,874
انظروا إلى تلك السيارة

7
00:08:22,477 --> 00:08:25,173
لا بد أنه تجاوزك بسرعة 90 ميلا في الساعة

8
00:08:25,279 --> 00:08:28,806
لقد كان يتجاوزني
لم أرى ابدا في حياتي شيئا مجنونا كهذا

9
00:08:28,916 --> 00:08:31,009
- هيا بنا نذهب للأسفل هناك
- هيا بنا

10
00:08:31,519 --> 00:08:33,077
سنذهب إلى أسفل هناك

11
00:08:33,187 --> 00:08:35,985
راسل , كن حذرا
تذكر حالتك

12
00:08:37,492 --> 00:08:39,790
أرأيت الطريقة التي قفز بها إلى هناك ؟

13
00:08:41,496 --> 00:08:43,361
انظر هناك

14
00:08:46,167 --> 00:08:47,930
لا يوجد أحد في السيارة

15
00:08:48,736 --> 00:08:50,670
إنه محق-
ماذا تعني أنه لا يوجد أحدا -

16
00:08:50,772 --> 00:08:51,932
ها هو

17
00:08:52,273 --> 00:08:53,638
! يا إلهي

18
00:08:59,313 --> 00:09:01,713
ماذا عنه ؟
الرجل مازال حيا

19
00:09:01,949 --> 00:09:03,314
إنه مازال حيا

20
00:09:03,551 --> 00:09:05,246
يجب أن نطلب الإسعاف

21
00:09:05,353 --> 00:09:08,754
لا أعلم كيف نجا من تلك القفزة

22
00:09:09,123 --> 00:09:11,990
أنا لست طبيبا بشريا ولكنني لديّ بعض الخبرة الطبية

23
00:09:12,060 --> 00:09:13,152
فأنا طبيب أسنان

24
00:09:13,428 --> 00:09:15,794
هل تظن أنك جُرِحت جرحا بليغا؟

25
00:09:18,199 --> 00:09:19,598
هل يمزح؟

26
00:09:19,834 --> 00:09:22,132
اصمد , سوف نأخذك للمستشفى

27
00:09:22,236 --> 00:09:25,899
لو حركتموني فستأكسر إلى قطع صغيرة

28
00:09:26,541 --> 00:09:27,906
ماذا يعني هذا

29
00:09:28,276 --> 00:09:30,107
انظروا , هناك هذا المال, أترون ؟

30
00:09:30,745 --> 00:09:34,545
هناك كل ذلك المال , 350.000 $ دولار

31
00:09:34,916 --> 00:09:36,645
هل تسمعون ما أقوله؟

32
00:09:37,051 --> 00:09:39,918
$350,000!

33
00:09:40,421 --> 00:09:44,949
في المنتزه , منتزه شاطيء سانتا روزيتا

34
00:09:45,093 --> 00:09:48,153
.. هناك جنوب داجو في سانتا روزيتا

35
00:09:48,663 --> 00:09:51,359
.. في صندوق مدفون تحت ..

36
00:09:55,069 --> 00:09:56,900
مدفون تحت علامة دبليو كبيرة
(W).

37
00:09:57,338 --> 00:09:58,430
ستجدونه

38
00:09:58,706 --> 00:10:02,608
ستجدونه تحت علامة دبليو الكبيرة
W.

39
00:10:02,844 --> 00:10:06,644
لن تخطئونها . دبليو كبيرة
W.

40
00:10:07,048 --> 00:10:11,178
لقد كانت مدفونة هناك طوال خمسة عشرة عاما

41
00:10:12,587 --> 00:10:14,782
إنه مريض جدا. ربما يموت

42
00:10:14,989 --> 00:10:17,514
إسمعوا . أقول لكم ، أنا أعطيكم إياه

43
00:10:17,925 --> 00:10:20,723
ولا تدعوهم يخدعوكم

44
00:10:20,828 --> 00:10:25,561
لا تدعوهم يعطونكم شيئا لأنه ملكي وقد دفعت الثمن

45
00:10:25,800 --> 00:10:28,894
ثمن كل رزمة حقيرة

46
00:10:29,203 --> 00:10:30,397
لكن احترسوا

47
00:10:30,671 --> 00:10:32,104
إحترسوا من رجال الشرطة

48
00:10:32,774 --> 00:10:35,971
رجال الشرطة القذرين الحقراء في كل مكان

49
00:10:36,544 --> 00:10:38,307
رجال الشرطة في كل مكان

50
00:10:38,780 --> 00:10:40,805
اذهبوا فقط إلى هناك وقوموا بالحفر

51
00:10:41,349 --> 00:10:42,873
أخرجوه كله

52
00:10:47,488 --> 00:10:49,615
ثم أصلحوا من أحوالكم بعد ذلك

53
00:10:49,924 --> 00:10:51,414
أصلحوا أنفسكم كلكم

54
00:10:51,526 --> 00:10:54,962
سيروا في الشوارع كالملوك في الحي القديم

55
00:10:55,563 --> 00:10:58,361
انظروا للرجال والنساء

56
00:10:58,766 --> 00:11:01,564
.. النساء ذوات

57
00:11:02,436 --> 00:11:05,166
ذوات النظرات المرحبة لسمايلر لعجوز

58
00:11:05,940 --> 00:11:07,339
سمايلر العجوز الطيب

59
00:11:08,910 --> 00:11:11,811
.. صديق كل شخص

60
00:11:13,481 --> 00:11:15,108
.. كل شخص

61
00:11:20,588 --> 00:11:24,490
خالتي بيلي .. أنا لم أقصد أن أفعل ذلك -
! يا ميكيريل المقدسة ! هون عليك -

62
00:11:24,725 --> 00:11:28,718
من فضلك , قولي لي أنها لا تشكل معكي فارقا يا خالة بيلي

63
00:11:28,830 --> 00:11:30,991
من فضلك , يجب أن تقولي

64
00:11:31,499 --> 00:11:34,991
يجب أن تقولي أنها لا تشكل معكي فارقا

65
00:11:35,870 --> 00:11:37,735
لأجل السماء ، أخبره

66
00:11:37,839 --> 00:11:39,830
إنها لا تشكل فارقا

67
00:12:03,164 --> 00:12:05,860
مات الرجل . من الأفضل أن تصدقوا

68
00:12:06,200 --> 00:12:07,360
أصدق ، حسن

69
00:12:07,468 --> 00:12:10,460
لكن إذا قفز مرة أخرى ، سأرحل من هنا بحق الجحيم

70
00:12:10,805 --> 00:12:14,707
ياله من موقف مر به -
شخص ما عليه أن يغطيه -

71
00:12:15,610 --> 00:12:18,078
علام تنظر ؟ كل ما أملكه هو هذه السترة

72
00:12:18,179 --> 00:12:20,079
لدي بطانية في شاحنتي

73
00:12:20,348 --> 00:12:22,908
هل تعتقد أنه هناك أي شيء من كل ذاك ؟

74
00:12:23,150 --> 00:12:25,414
لقد كان يهذي . لقد انقلب

75
00:12:26,754 --> 00:12:28,449
لابد أنها الشرطة

76
00:12:29,123 --> 00:12:31,614
أتعتقدوا أنه يجب علينا أن نخبرهم بما قاله؟

77
00:12:31,759 --> 00:12:34,694
لا تقل أي شيء وإلا سنظل هنا طوال اليوم

78
00:12:34,795 --> 00:12:37,525
علينا أن نكون في فيجاس هذه الظهيرة

79
00:12:37,665 --> 00:12:39,690
وانا لدي عربة نقل أثاث ليوما

80
00:12:39,800 --> 00:12:42,530
زوجتي وأنا في شهر عسل ثان لنا

81
00:12:42,637 --> 00:12:46,767
زوجتي هناك هي وأمها . نحن في طريقنا لبحيرة ميد

82
00:12:46,874 --> 00:12:49,934
علام نتجادل ؟ إهدأوا . لا تقولوا شيئا

83
00:12:50,044 --> 00:12:51,909
من هنا . نحن هنا

84
00:12:53,481 --> 00:12:56,177
هل أنت ضابط شرطة ؟

85
00:13:04,258 --> 00:13:05,190
! نعم

86
00:13:10,731 --> 00:13:13,529
منذ متى حدث ذلك ؟ -
منذ دقائق قليلة -

87
00:13:13,668 --> 00:13:15,727
منذ حوالي خمس دقائق

88
00:13:16,203 --> 00:13:18,467
هل منكم أحد شاهد ما حدث ؟

89
00:13:19,373 --> 00:13:22,570
.. لقد تجاوزني عند المنحنى -
هل هناك أحد فعلا شاهد ما حدث؟ -

90
00:13:22,677 --> 00:13:25,237
لقد تجاوزني عندما قفز من هناك

91
00:13:25,413 --> 00:13:28,246
من هناك بالأعلى -
من وصل هنا أولا ؟ -

92
00:13:28,349 --> 00:13:29,680
لقد نزلنا كلنا معا

93
00:13:31,152 --> 00:13:32,517
هل كان ميتا ؟

94
00:13:33,054 --> 00:13:34,681
هل كان ميتا في ذلك الحين ؟

95
00:13:36,123 --> 00:13:38,819
قلت .. هل كان ميتا في ذلك الحين عندما وصلتم ؟

96
00:13:40,027 --> 00:13:41,119
عمليا

97
00:13:42,096 --> 00:13:44,724
لقد كان حيا . هل قال أي شيء ؟

98
00:13:47,201 --> 00:13:50,500
هل قال أي شيء قبل أن يموت ؟ -
عن ماذا ؟ -

99
00:13:51,005 --> 00:13:52,700
ماذا تعني .. عن ماذا ؟

100
00:13:52,840 --> 00:13:55,638
هل قال أي شيء أو لم يقل شيئا ؟

101
00:14:00,481 --> 00:14:03,450
لقد كان يهذي أيها الضابط -
يهذي ؟ عن ماذا ؟ -

102
00:14:04,752 --> 00:14:07,186
...ما قاله كان نوعا ما

103
00:14:07,288 --> 00:14:08,687
...محرجا

104
00:14:08,789 --> 00:14:10,757
ماذا كان ؟

105
00:14:12,059 --> 00:14:14,254
كان يظن أن هذا الرفيق خالته

106
00:14:14,929 --> 00:14:17,159
خالته ؟ -
نعم . خالته بيلي -

107
00:14:17,298 --> 00:14:19,266
لا بد أنه كان لديه خالة تدعى بيلي

108
00:14:19,734 --> 00:14:20,826
! حسنا

109
00:14:21,769 --> 00:14:25,102
هل أدلى بأي إعتراف أخير . أية رسائل ؟

110
00:14:25,206 --> 00:14:28,039
لم يفعل ذلك على الإطلاق

111
00:14:28,142 --> 00:14:30,702
لم يبد واضحا مطلقا . هل ممكن أن نرحل ؟

112
00:14:30,811 --> 00:14:32,711
دقيقة

113
00:14:32,813 --> 00:14:35,247
سآخد أسماؤكم وعناونيكم

114
00:14:35,349 --> 00:14:37,909
نحن في شهر عسل ولا نعلم متى سنعود

115
00:14:38,019 --> 00:14:39,281
نحن لسنا بالجوار

116
00:14:39,420 --> 00:14:43,379
نحن متجهين إلى لاس فيجاس ، ولا نعلم إلى متى سنظل هناك

117
00:14:43,524 --> 00:14:46,891
...لدي مقطورة محملة بالأثاث إلى يوما قبل أن أعود مرة أخرى إلى

118
00:14:47,028 --> 00:14:48,962
لقد توقفنا لنرى إن كان بإمكاننا المساعدة

119
00:14:49,030 --> 00:14:51,123
! لقد تأخرنا . لنرحل . حسن

120
00:14:51,265 --> 00:14:54,098
سنقدم خدماتنا إليه لاحقا . فلدينا حيواتنا لنعيشها

121
00:14:54,201 --> 00:14:56,795
لم نتناول الإفطار بعد
حسنا

122
00:14:57,338 --> 00:14:59,602
على أية حال يجب أن آخذ أسماؤكم

123
00:15:00,841 --> 00:15:01,933
انتظر

124
00:15:04,078 --> 00:15:05,067
أنا ؟

125
00:15:06,013 --> 00:15:09,505
لماذا ؟ -
في حالة إذا أراد محقق الوفيات أن تدلوا بتصريحاتكم -

126
00:15:10,851 --> 00:15:14,184
جي راسل فينش . 2790  جادة بينروز , فرنزو

127
00:15:14,288 --> 00:15:18,224
لن أكون في المنزل قبل بضعة أسابيع لكن يمكنك أن تستدعيني لمكتبك

128
00:15:18,359 --> 00:15:20,327
- ماذا قلت ؟
- أين مكتبك ؟

129
00:15:20,828 --> 00:15:24,696
شركة باسيفيك إديبل سيويد في فرينزو

130
00:15:24,799 --> 00:15:27,427
- يمكنك مخاطبة سكرتيرتي
- الإسعاف في الطريق

131
00:15:27,568 --> 00:15:28,535
نعم

132
00:15:28,669 --> 00:15:30,193
- هل مات ؟
- نعم

133
00:15:31,806 --> 00:15:34,240
يجب أن ننقل تلك السيارات من جانب الحاجز

134
00:15:34,375 --> 00:15:36,309
هذا كل مااستطعنا إستخلاصه منهم

135
00:15:36,844 --> 00:15:38,505
شكرا أيها السادة

136
00:15:38,746 --> 00:15:39,838
شكرا

137
00:15:49,323 --> 00:15:51,314
ستتلقى توبيخا غير متوقعا

138
00:15:51,826 --> 00:15:54,317
لن يحبوا ذلك في سانتا روزيتا

139
00:15:55,229 --> 00:15:57,390
كلبيبر سيجن -
نعم -

140
00:15:57,598 --> 00:16:00,863
يجب أن نحبك القصة جيدة وإلا .. -
أية قصة ؟ -

141
00:16:00,968 --> 00:16:03,562
لقد استيقظ كالعادة ثم قاد سيارته

142
00:16:03,671 --> 00:16:05,195
ثم توقف للإفطار

143
00:16:05,306 --> 00:16:07,968
ذهب إلى دورة المياه ثم فر من النافذة الخلفية

144
00:16:08,075 --> 00:16:11,738
ماذا بعد ؟ حتى كلبيبر لن يستطع التحدث بأننا كان يجب علينا أن ندخل معه

145
00:16:12,113 --> 00:16:15,048
ما أخذني هي الطريقة التي قفز بها من هناك

146
00:16:16,317 --> 00:16:19,445
لو كان بقدرتي القفز أعلى لكنت الآن معه

147
00:16:19,620 --> 00:16:20,917
يا للمسكين

148
00:16:29,763 --> 00:16:31,628
ميلفيل ، ماذا حدث ؟

149
00:16:32,433 --> 00:16:35,527
لم نقدر على فعل أي شيء له . لا شيء مطلقا . تعال

150
00:16:35,836 --> 00:16:37,030
حسن

151
00:16:41,242 --> 00:16:44,006
لقد كان شيئا رهيبا -
راسل ، أشعر بتوعك -

152
00:16:44,111 --> 00:16:45,635
هوني عليكي . هذه الأشياء تحدث

153
00:16:45,746 --> 00:16:48,476
اي نوع من التصرف هذا .. هذه الأشياء تحدث !؟

154
00:16:48,582 --> 00:16:51,745
إنها تحدث لأن هذه البلاد ملأى بالكثير من الناس ...

155
00:16:51,852 --> 00:16:54,685
.. من ، عندما تحدث الأشياء ، قلها .. هذه الأشياء تحدث

156
00:16:54,788 --> 00:16:58,155
ولذلك هذه الأشياء تحدث -
دعونا لا نحزن لهذا -

157
00:16:58,659 --> 00:16:59,626
هون عليك

158
00:17:00,127 --> 00:17:02,425
يجب علينا أن نتحكم فيما يحدث لنا

159
00:17:02,530 --> 00:17:05,226
إذا تركنا الأمر لك ، فلن ننتهي أبدا

160
00:17:06,433 --> 00:17:07,991
انتي على حق

161
00:17:12,740 --> 00:17:17,074
هل تعلم ماذا يفعل هؤلاء الحمقى المغفلين في ساكرامنتوا بشأن ذلك ؟

162
00:17:17,244 --> 00:17:20,771
يجلسون هناك  بأقدامهم الكبيرة على مكاتبهم الكبيرة ...

163
00:17:20,948 --> 00:17:25,317
.. يحلبون 15 مليونا من أناس .. -
إسمعي .. أريد أن أقول شيئا -

164
00:17:25,419 --> 00:17:28,354
آسف على المقاطعة ، لكن يجب أن أقول شيئا

165
00:17:28,455 --> 00:17:31,253
علام تنظر ؟ -
أراقب شيئا -

166
00:17:31,458 --> 00:17:33,722
بينجي ، در واثبت مكانك

167
00:17:33,861 --> 00:17:37,160
إلعبوا بإستقامة -
إنهم لا يمزحون . إنهم ذاهبون إليها -

168
00:17:37,431 --> 00:17:39,456
حقا ؟ ماذا ستفعلون الآن ؟

169
00:17:39,600 --> 00:17:42,967
أريدك أن تخبرني عن كل شيء قاله ذلك الرجل لك .
كلمة كلمة .

170
00:17:43,070 --> 00:17:44,435
لا تترك شيئا

171
00:17:44,538 --> 00:17:46,369
لكن هل تعتقد أنه كان يعني ما يقول ؟

172
00:17:48,676 --> 00:17:52,510
مونيكا ، لا أعلم عن الباقين ، لكن بعضهم صدق ما قيل

173
00:17:52,613 --> 00:17:55,514
مثل هذان الإثنان خلفنا
لا تنظري هناك

174
00:17:55,983 --> 00:17:59,384
أنا أعلم أين هي ، تحت علامة
دبليو الكبيرة . هذا ما قاله

175
00:17:59,486 --> 00:18:01,852
كطاحونة هواى أو شلال ماء أو شيء ما

176
00:18:01,956 --> 00:18:03,821
ارجو ألا تكون تحت شلال ماء

177
00:18:04,825 --> 00:18:07,225
فكر في شيء يبدأ بحرف دبليو

178
00:18:07,528 --> 00:18:10,019
Wealth. ثراء
Which. أي

179
00:18:10,831 --> 00:18:12,196
لنر
أين Where.

180
00:18:12,499 --> 00:18:14,933
Work عمل
هذه هي . أنا أذهب للعمل أينما كان

181
00:18:15,035 --> 00:18:18,493
لقد قال الدكتور كارول أن لا يجب على راسل ألا يفرط في الإجهاد ..

182
00:18:18,639 --> 00:18:20,937
.. لإسبوعين على الأقل تبعا لحالته

183
00:18:21,041 --> 00:18:23,100
لكن -
لهذا خرجنا إلى هذه الرحلة .. -

184
00:18:23,210 --> 00:18:25,974
.. لذا يجب على راسل أن يستريح -
كان يجب أن تخبروا الشرطة -

185
00:18:26,080 --> 00:18:28,742
استمري في قول ذلك . ماذا كانت الشرطة ستفعل ؟

186
00:18:28,849 --> 00:18:32,080
أعتقد أن الشرطة كان تطارده . لقد كان يقود بسرعة

187
00:18:32,186 --> 00:18:35,178
لماذا كانوا يطاردونه ؟
لقد كان مسرعا

188
00:18:35,289 --> 00:18:37,018
أنا أفكر فقط في حالة راسل

189
00:18:37,224 --> 00:18:40,955
تعنين حالته المادية، لأنها الحالة الوحيدة التي لديه

190
00:18:41,795 --> 00:18:45,390
هل تعلمين لماذا زجك مصابا بإنهيارا عصبيا ؟

191
00:18:45,532 --> 00:18:50,196
لنه خسر 40 ألف دولار إلى جانب 15 ألف دولار من أموالي ...

192
00:18:50,304 --> 00:18:53,535
.. في شركة تقدم الطحالب البحرية للأكل

193
00:18:53,907 --> 00:18:57,138
ليس فقط لأن أحدا لا يأكلها فحسب ، أيضا كانت العلبة تساوي 4 دولارات

194
00:18:57,244 --> 00:18:59,212
نعم ، لكن -
نعم لكن ماذا ؟!

195
00:18:59,513 --> 00:19:01,572
معظم الناس أحبوها كذلك أنا

196
00:19:01,682 --> 00:19:03,980
أنا أعمل بجد كي أبقي السعر منخفضا

197
00:19:04,084 --> 00:19:06,177
لقد كنت تعمل بجد كي تبقي السعر منخفضا ..

198
00:19:06,353 --> 00:19:09,516
حتى اليوم الذي تركض في الشارع صارخا

199
00:19:09,690 --> 00:19:12,750
أماه ! -
إيميلن .. إخرسي ، وأنت أيضا -

200
00:19:13,394 --> 00:19:15,624
ربما كان يمارس حيلة علينا

201
00:19:15,729 --> 00:19:19,165
هل تظن ذلك ؟
ربما كان يمزح بالفعل

202
00:19:19,500 --> 00:19:21,695
مونيكا!! بالفعل !!

203
00:19:21,969 --> 00:19:25,598
أي رجل هذا الذي يمزح مع مجموعة كاملة من الغرباء ..

204
00:19:25,773 --> 00:19:28,003
وكل عظمة في جسدة محطمة ؟

205
00:19:28,575 --> 00:19:31,066
-Watch! ساعة
Watchtower! ساعة برج
-لا

206
00:19:31,779 --> 00:19:32,871
-Wall جدار
لا -

207
00:19:32,980 --> 00:19:34,641
-Walnut tree. شجرة جوز
لا لا -

208
00:19:34,882 --> 00:19:36,076
-Walnuts. جوز
لا -

209
00:19:36,183 --> 00:19:37,650
في حقائب -
لا -

210
00:19:38,752 --> 00:19:42,085
لماذا نسير على 35 ميلا ؟
زد السرعة لترى ماذا سيحدث

211
00:19:42,189 --> 00:19:44,248
أماه ! -
سيرون ماذا نفعل -

212
00:19:44,391 --> 00:19:46,359
إنطلق وحاول ، ما الذي ستخسره ؟

213
00:19:46,493 --> 00:19:48,757
أماه ، إنه ليس سائقا ماهرا لهذه الدرجة

214
00:20:00,274 --> 00:20:02,174
ستتركون الفتى الكبير بالخلف ؟

215
00:20:22,329 --> 00:20:24,661
ما الذي تفعله ؟
لماذا تبطيء ؟

216
00:20:24,765 --> 00:20:26,892
لا فائدة . لا يمكننا أن تهرب منهم بهذه الطريقة

217
00:20:27,201 --> 00:20:29,032
معدتي !

218
00:20:44,685 --> 00:20:46,812
ماالذي يفعله هذا الأحمق في الشاحنة ؟

219
00:20:47,488 --> 00:20:48,955
ما الذي يفعله هناك ؟

220
00:20:50,224 --> 00:20:52,192
أراهن أنه نفد منه الوقود . جيد !

221
00:21:41,508 --> 00:21:42,873
ما الذي حدث لك ؟

222
00:21:43,477 --> 00:21:46,139
لديك مشكلة بالمحرك ؟ -
نفد منك الوقود ؟ -

223
00:21:46,480 --> 00:21:50,576
ماذا ؟ هل ثنيت الشكمان ؟ -
لا . إنها واحدة من الإطارات -

224
00:21:50,884 --> 00:21:52,283
أعتقدت ... -

225
00:21:52,686 --> 00:21:55,280
تبا ! حسن ، كنت أحاول ..

226
00:21:55,556 --> 00:21:56,545
جرذان

227
00:21:56,690 --> 00:21:59,181
هذا الأمر برمته ...
أعتقد أننا نرتكب خطأ كبيرا

228
00:21:59,293 --> 00:22:01,284
قطعا أوافق -
ثم ؟ -

229
00:22:01,695 --> 00:22:03,856
إننا نتصرف بسخافة باللف والدوران بهذا الشكل

230
00:22:03,964 --> 00:22:06,398
بالتأكيد . إننا نتصرف للاشيء-
بحق جورج ، إنه على صواب -

231
00:22:06,533 --> 00:22:09,696
لنفعل شيئا معقولا
لنناقش فقط هذا الأمر

232
00:22:09,803 --> 00:22:12,237
كي نخرج بسبب ما .. -
أوافقك -

233
00:22:12,406 --> 00:22:15,375
عندها يمكننا أن نصل إلى إتفاق كالناس المتحضرين

234
00:22:15,509 --> 00:22:17,340
لنفعل ذلك .. كما قال

235
00:22:17,444 --> 00:22:20,641
لن يكون هناك أي إمتياز لشخص عن آخر ، حسن ؟

236
00:22:20,747 --> 00:22:21,907
هذا يبدو عادلا

237
00:22:22,082 --> 00:22:23,811
يستحسن أن نأتي بسياراتنا من هذا المنعطف

238
00:22:23,917 --> 00:22:26,852
دعونا لا نتحدث هنا بل هناك
هناك المزيد من الفسحة

239
00:22:26,954 --> 00:22:28,512
حسنا ، نراك هناك

240
00:22:28,622 --> 00:22:30,715
هناك

241
00:22:33,126 --> 00:22:35,060
معك قسم جرائم القتل

242
00:22:37,297 --> 00:22:39,265
قسم شرطة سانتا روزيتا

243
00:22:39,800 --> 00:22:41,165
قسم التحريات

244
00:22:41,268 --> 00:22:44,499
أنا معك الآن
قسم شرطة سانتا روزيتا

245
00:22:44,771 --> 00:22:46,466
قسم التحريات . ماثيوز

246
00:22:47,107 --> 00:22:50,406
كلا أيها المأمور ، الرئيس لم يصل بعد .
لقد تأخر قليلا هذا الصباح

247
00:22:50,878 --> 00:22:53,244
سأظل متأخرا بعد المدرسة . من هذا ؟

248
00:22:53,347 --> 00:22:55,474
أيها المأمور .. مقاطعة كاونتي -
من ؟ -

249
00:22:55,816 --> 00:22:58,614
هذا مكان ذا سمايلر = المبتسم -
إني لأتسائل إن كان حدث شيئا ما -

250
00:22:58,719 --> 00:23:01,085
جيرتي ، هل لكي أن تحولي المكالمة إلى هناك ؟

251
00:23:01,455 --> 00:23:03,446
ماذا عن بعض القهوة يا شوارتز ؟

252
00:23:11,698 --> 00:23:13,495
مرحبا أيها المأمور . كلبيبر معك

253
00:23:13,800 --> 00:23:15,893
ماذا فعل ، عمل حادثا ؟
ماذا حدث؟

254
00:23:16,103 --> 00:23:17,900
أخشى أنه لدي أنباء سيئة

255
00:23:18,205 --> 00:23:21,231
جروجان تحطمت عظامه -
- ماذا حدث له ؟-

256
00:23:21,441 --> 00:23:24,035
لقد تحطمت سيارته منذ نحو 20 دقيقة

257
00:23:24,645 --> 00:23:26,704
لقد كان يحاول الهروب . حسن

258
00:23:27,648 --> 00:23:30,446
كيف حدث ذلك ؟وأين حدث ذلك ؟

259
00:23:32,052 --> 00:23:36,887
على الطريق 39 ، على بعد حوالي 18 ميلا شرق مقاطعة دانبي

260
00:23:36,990 --> 00:23:40,949
9 أميال غرب مركز الوادي -
هل هناك أي شهود ؟ -

261
00:23:41,295 --> 00:23:43,820
بضع أناس ذهبوا هناك ليروا إن كان بوسعهم فعل شيء

262
00:23:43,997 --> 00:23:47,160
هل قُتِل على الفور ؟ -
لا أعلم ، ولكنني يمكنني البحث -

263
00:23:47,267 --> 00:23:48,894
فلتفعل ذلك . وانظر ماذا قالوا

264
00:23:49,136 --> 00:23:51,104
شكرا جزيلا أيها المأمور

265
00:23:57,644 --> 00:23:59,703
يا لها من طريقة عظيمة لبدء اليوم

266
00:24:00,614 --> 00:24:03,777
تنتظر 15 سنة كي تحل قضية مهمة ...

267
00:24:03,884 --> 00:24:05,579
وعندما ..

268
00:24:09,289 --> 00:24:11,689
لا عليك أيها الرئيس ، سأحضرها لك

269
00:24:15,362 --> 00:24:16,693
لقد فعلها مرة أخرى

270
00:24:35,115 --> 00:24:37,174
فلتأخذ ارقام هذا الرجل ! خذ أرقامه !

271
00:24:37,451 --> 00:24:39,942
فلتأخذ ارقام هذا الرجل ! خذ أرقامه !

272
00:24:45,359 --> 00:24:49,386
<i>Item: عدد واحد سيارة نقل أثاث.
Item: عدد واحد سيارة فواكس حمراء.</i>

273
00:24:49,730 --> 00:24:51,925
هاهم أولاء . اتصل

274
00:24:52,733 --> 00:24:54,564
2-1-6-2, 2-1-5-8.

275
00:24:54,835 --> 00:24:57,395
لقد وجدنا للتو أربعتهم على جانب الطريق

276
00:24:57,638 --> 00:24:59,833
إنهم يقفون هناك يتحدثون . حوّل

277
00:25:00,273 --> 00:25:04,505
<i>سامي ، دع عربة الإسعاف تذهب.
وكن على المذياع.</i>

278
00:25:04,945 --> 00:25:08,847
لقد قال الرجل أنه ثمة مبلغ من المال مدفون في ذلك المنتزه

279
00:25:09,316 --> 00:25:10,305
تحت علامة دبليو W كبيرة

280
00:25:10,517 --> 00:25:12,075
ماذا تكون ؟

281
00:25:12,219 --> 00:25:14,210
سنبحث عن ذلك وسنخبرك

282
00:25:15,622 --> 00:25:18,955
إنه مجرد إحتمال أن ذلك الرجل كان يقول الحقيقة

283
00:25:19,259 --> 00:25:24,094
لو كان حقيقا إذن فهو واقع .
ذلك المكان يقع على بعد مائتي ميل تقريبا

284
00:25:24,698 --> 00:25:27,030
أقترح أن نركب جميعا سياراتنا بهدوء..
I suggest we quietly get into our cars...

285
00:25:27,501 --> 00:25:31,164
ثم نقود إلى هناك ، في أمان وسرعة معقولة

286
00:25:31,405 --> 00:25:33,839
تحت أعين بعضنا البعض

287
00:25:34,174 --> 00:25:37,575
وعندما نصل إلى هناك ، نحفر للنقود ، على إحتمال أنها هناك ..

288
00:25:37,844 --> 00:25:41,143
وإذا وجدناها نتقاسمها بطريقة بسيطة

289
00:25:41,248 --> 00:25:42,909
لديه وجهة نظر

290
00:25:43,016 --> 00:25:46,076
أعتقد أنه يجب علينا أن نذهب للشرطة -
الشرطة ؟ لماذا ؟ -

291
00:25:46,219 --> 00:25:50,053
لا عليكم ، إنها معنا .
ما معنى نصيبا عادلا لكل فرد ؟

292
00:25:50,524 --> 00:25:55,120
لقد حضرنا في أربع عربات .
أعتقد بأننا يجب أن نقسمها على أربعة أرباع

293
00:25:56,496 --> 00:25:58,987
أربعة أرباع ؟
ما الذي تقوله ؟ أرباع ؟

294
00:25:59,166 --> 00:26:02,624
هل تعني أنكم أنتم الثلاثة تحصلون على ربع ونحن نقتسم ربعا ؟

295
00:26:02,969 --> 00:26:05,096
هذا صحيح . ما الذي تسعى إليه ؟

296
00:26:05,205 --> 00:26:08,333
يبدو عادلا لي -
طبيعيا ، هذا يبدو عادلا لك -

297
00:26:08,642 --> 00:26:13,545
هذا يبدو غشا ، هذا كل ما هنالك -
-$350,000 تقسم على أربعة

298
00:26:14,247 --> 00:26:16,841
لنقل حوالي 87,500 ألف دولار

299
00:26:17,017 --> 00:26:18,575
بالضبط

300
00:26:18,685 --> 00:26:22,121
ستحصلون ثلاثتكم على 87.500 ألف دولار وأنا وبينجي علينا أن نقتسم نفس المبلغ

301
00:26:22,222 --> 00:26:25,589
لقد كان هناك خمسة منا عند الحطام.
يجب أن تقّسم على هذا النحو إذن

302
00:26:25,692 --> 00:26:26,954
إنه مصيب . يجب علينا ذلك

303
00:26:27,060 --> 00:26:29,654
إنني أرجو أن نناقش ذلك على نحو خمسة وسائل

304
00:26:29,863 --> 00:26:32,525
يمكننا أن نناقش ذلك على نحو خمسة وسائل ، خمسة أنصبة ...

305
00:26:32,666 --> 00:26:34,896
كل نصيب يبلغ 70.000 دولار

306
00:26:35,001 --> 00:26:36,628
$70,000?

307
00:26:36,837 --> 00:26:37,826
يا إلهى !

308
00:26:37,938 --> 00:26:41,931
أتدرك كم حمولة ينبغي أن أنقل من موديستو إلى يوما ..

309
00:26:42,042 --> 00:26:43,532
لقد غفلت شيئا واحدا

310
00:26:43,643 --> 00:26:45,702
غفلنا ... -
ما الذي غفلناه ؟ -

311
00:26:45,812 --> 00:26:48,144
ما الذي غفلناه ؟ -
يمكننا أن نعدّ -

312
00:26:48,248 --> 00:26:50,648
لقد كان هناك ثمانية منا -
لقد كان هناك ثمانية منا -

313
00:26:50,917 --> 00:26:53,579
بالنيابة عن زوجتي وعن نفسي سنكون سعداء ..

314
00:26:53,820 --> 00:26:57,153
سعداء مع ثُمنين بدلا من ربعا واحدا ؟
يا لك من مريع

315
00:26:57,324 --> 00:27:00,191
إنتتظروا دقيقة ، تمهلوا
فلنعد إلى ما كنا عليه في البداية

316
00:27:00,494 --> 00:27:05,363
إما ربعا واحدا لكل سيارة إلى جانب المقطورة ، أو خمسا واحدا لكل شخص

317
00:27:05,999 --> 00:27:09,400
فقط لأن هذه الحقيبة العجوز عليها أن تلتصق بنا -
كيف تجرؤ !؟ -

318
00:27:10,937 --> 00:27:15,237
أيها الرئيس ، لدينا وضعا يبدو عجيبا

319
00:27:15,375 --> 00:27:18,401
سمايلر جروجان ، أتذكره ؟ -
بلى -

320
00:27:18,645 --> 00:27:20,977
لقد قضى سمايلر جروجان ليلته هنا ، أترى ؟

321
00:27:21,448 --> 00:27:23,645
ثم هرب هذا الصباح

322
00:27:23,717 --> 00:27:27,983
قاد على هذا الطريق ، وصل هنا ، وقع الحادث وقتل نفسه

323
00:27:28,255 --> 00:27:31,418
لكن قبل أن يموت ، بعض الناس توقفوا لمساعدته

324
00:27:31,792 --> 00:27:34,727
والآن توقفوا هنا ، يتحدثون

325
00:27:35,128 --> 00:27:37,460
أعتقد أنهم يتجادلون حول شيء ما

326
00:27:38,298 --> 00:27:42,530
ووحدة مقاطعة كاونتي وضعتهم تحت المراقبة

327
00:27:43,036 --> 00:27:45,664
سنعطي أنصبة لكل شخص ولكل شيء

328
00:27:45,972 --> 00:27:47,963
هناك ثمانية منا

329
00:27:48,074 --> 00:27:50,907
إذن هناك ثمانية أنصبة لذلك
، وهناك أربعة سيارات

330
00:27:51,044 --> 00:27:53,842
إذا أضفنا أربعة أنصبة فسيصبح المجموع 12 نصيبا

331
00:27:54,381 --> 00:27:56,645
وكان هناك خمسة منا عند الحطام

332
00:27:56,750 --> 00:27:58,274
سنعطي خمسة أنصبة لذلك

333
00:27:58,385 --> 00:28:00,182
سيصبح المجموع 17 ، أليس كذلك ؟

334
00:28:00,287 --> 00:28:02,152
الآن ، 17 نصيبا ثم نضيف ..

335
00:28:02,289 --> 00:28:05,190
... نفس العدد من الأنصبة على حسب عدد الناس في السيارات

336
00:28:05,325 --> 00:28:08,692
ثلاثة لكم ، وإثنان لكما ، وإثنان لنا ، وواحد لك

337
00:28:08,795 --> 00:28:11,320
يصبح المجموع 25 نصيبا

338
00:28:11,464 --> 00:28:16,401
25 نصيبا تقسم على 350 ألف دولار ، فتصبح 14 ألف دولار لكل نصيب

339
00:28:16,770 --> 00:28:18,567
بالتقسيم على هذا النحو ..

340
00:28:18,672 --> 00:28:22,039
.. ستأخذون ثلاثة أنصبة ، بإعتباركم ثلاثة أفراد ، ونصيبا للسيارة ...

341
00:28:22,142 --> 00:28:24,770
ونصيبا لنزولك إلى أسفل للحطام ...

342
00:28:24,878 --> 00:28:27,244
وثلاثة لوجود ثلاثة أفراد زيادة في السيارة

343
00:28:27,514 --> 00:28:32,008
يصبح المجموع ثمانية أنصبة ، أي 112 ألف دولار

344
00:28:32,586 --> 00:28:36,078
ذلك يغطي كل شيء ، إضافة لحقوق النساء

345
00:28:36,189 --> 00:28:37,315
لنر الآن

346
00:28:37,424 --> 00:28:40,416
آخذ نصيبا لكوني فردا واحدا

347
00:28:40,594 --> 00:28:44,086
ونصيبا لنزولي أسفل التل ، ونصيبا للشاحنة

348
00:28:44,231 --> 00:28:46,631
ونصيبا لكوني فردا في الشاحنة

349
00:28:47,033 --> 00:28:51,970
لكن لا يهم كيف يبدو هذا الأمر . لأني لازلت لا أفهم كأي شخص آخر

350
00:28:52,672 --> 00:28:54,469
دعني أشرح لك مرة أخرى

351
00:28:54,975 --> 00:28:59,537
مجموعتهم ، هم ، هؤلاء الثلاثة ، سيحصلون على 112 ألف دولار ، حسن ؟

352
00:29:00,180 --> 00:29:03,240
وهذان هناك ، سيحصلان على 97 ألف دولار

353
00:29:03,617 --> 00:29:06,177
ونحن سنحصل على 84 ألف دولار

354
00:29:06,386 --> 00:29:10,322
وأنت لوحدك ستحصل على 56 ألف دولار

355
00:29:10,724 --> 00:29:11,656
بمفردك

356
00:29:11,758 --> 00:29:14,750
وهذه نقود معفاة من الضرائب -
ماذا تعني معفاة من الضرائب ؟ -

357
00:29:14,928 --> 00:29:18,887
إذا ذهب إلى ذلك المنتزه هناك ، وأخرجنا النقود ..

358
00:29:19,065 --> 00:29:21,795
أنا متأكد أنه لن يعلن شيئا

359
00:29:21,935 --> 00:29:24,495
أعلم أنه لن يعلن شيئا

360
00:29:24,604 --> 00:29:28,233
أنا لن أعلن .. -
ما الذي تتكلمون عنه ، نعلن عنه ؟ -

361
00:29:28,608 --> 00:29:31,406
أعني أنه كدخل لا دخل للضرائب به

362
00:29:31,645 --> 00:29:33,169
إنه كهبة

363
00:29:33,680 --> 00:29:37,013
إذا وجدنا النقود ، فيجب علينا أن نبلغ الضرائب

364
00:29:37,117 --> 00:29:39,483
وإلا سيصبح كأننا نسرق من الحكومة

365
00:29:40,854 --> 00:29:42,481
فلتشرح له من فضلك

366
00:29:43,189 --> 00:29:44,486
من ؟ أنا ؟

367
00:29:44,724 --> 00:29:48,558
إذا وجدنا النقود، فربما لن يتبقى ضرائب لندفعها

368
00:29:48,662 --> 00:29:50,220
لأننا وجدناها

369
00:29:50,363 --> 00:29:53,958
الذي يريد أن يقوله  .. -
أن كل شخص يدفع الضرائب -

370
00:29:54,467 --> 00:29:58,631
حتى رجال الأعمال الذين يسرقون ، يسطون ويغشون الناس كل يوم ...

371
00:29:58,838 --> 00:30:00,465
حتى هؤلاء يدفعون الضرائب

372
00:30:01,341 --> 00:30:04,401
أنا أستسلم
هل لدي أحد منكم اي أفكر أخر أفضل فليتقدم

373
00:30:04,511 --> 00:30:08,277
لقد كان هناك ثمانية أفراد ، إذن ببساطة ذلك يعني ثمانية أنصبة

374
00:30:08,515 --> 00:30:11,382
ثلاثة لنا ، إثنان لكما -
هذا وضع محبط -

375
00:30:11,484 --> 00:30:14,612
لن نصل إلى شيء إذا استمعنا لهذه الحقيبة العجوز

376
00:30:14,721 --> 00:30:18,384
سيدتي ، إنك تحاولين أن تفرقي بيننا .
إذن كل شخص لحاله ؟

377
00:30:18,525 --> 00:30:19,992
وكل إمرأة لحالها ؟

378
00:30:20,126 --> 00:30:21,787
ملاحظة أخرى مضحكة منك ..

379
00:30:21,928 --> 00:30:25,091
دعونا نذهب لهناك -
أرجوكم ، دعونا لا نتجادل ثانية -

380
00:30:25,532 --> 00:30:28,365
لقد بحثنا الأمر على نحو 17 طريقة

381
00:30:28,568 --> 00:30:30,866
في كل مرة ، لم نصل إلى شيء

382
00:30:30,971 --> 00:30:34,463
لا يهم كيف نتخيل ذك الأمر ، لأن شخصا ما لم يعجبه الأمر

383
00:30:34,874 --> 00:30:37,866
هناك طريقة واحدة الآن كي نتخيل الأمر برمته

384
00:30:38,011 --> 00:30:39,740
أنه .. كل رجل ..

385
00:30:40,180 --> 00:30:42,580
بالإضافة إلى الحقيبة العجوز ، عن نفسه!!

386
00:30:42,782 --> 00:30:45,546
حظا سعيدا وليربح الأفضل -
صحيح ! -

387
00:30:45,819 --> 00:30:49,755
ما عدا أنت أيتها السيدة . فلتسقطي ميتة .

388
00:30:50,023 --> 00:30:51,957
حسنا . كلنا متفقون على ذلك .

389
00:30:52,392 --> 00:30:57,159
فلنكن عقلانيين حول هذا الأمر
هناك مالا هناك يكفينا جميعا

390
00:30:57,530 --> 00:31:00,658
هناك ما يكفيك
وهناك ما يكفيك

391
00:31:01,868 --> 00:31:03,062
ويكفيني ..

392
00:31:04,304 --> 00:31:05,464
يكفيك ...

393
00:31:05,872 --> 00:31:07,499
وهناك ما يكفي ل...

394
00:31:09,509 --> 00:31:10,771
ميلفيل ، حذائي !

395
00:31:11,745 --> 00:31:12,905
إركبوا السيارة

396
00:31:41,808 --> 00:31:46,302
2-1-5-8, 2-1-6-2,
أربع سيارات تحت المراقبة إجتازوا الان نقطة المراقبة

397
00:31:46,479 --> 00:31:48,242
السيارة الرمادية بلايموث ستايشون

398
00:31:48,481 --> 00:31:50,381
تليها مقطورة فورد ثم سيارة فولكس فاجن

399
00:31:50,483 --> 00:31:53,281
<i>...ثم سيارة كرايزلر إمبريال بسقف متحرك,
 كلهم على سرعة فوق الخمسين ميلا في الساعة.</i>

400
00:31:53,386 --> 00:31:55,320
حسنا ، إنهم على الطريق

401
00:31:55,622 --> 00:31:59,319
<i>-هل الكل مسافرين على نفس الطريق ؟-
باى ، تبعا لأقوال رجالي .. كلهم</i>

402
00:31:59,492 --> 00:32:02,017
كلهم يقودون بسرعة طائشة

403
00:32:02,295 --> 00:32:06,459
يجب على أي شخص من هؤلاء ألا يشعر أنه مراقب

404
00:32:07,100 --> 00:32:09,728
<i>الآن أيها الشريف,
هل لك بأن توصلني بالكابتن هارديستي...</i>

405
00:32:09,836 --> 00:32:12,270
<i>...كم طائرة مروحيةيمكن أن يوفرها لنا ؟</i>

406
00:32:12,405 --> 00:32:15,272
سأرى ما يمكننا فعله وسأتصل بك لاحقا

407
00:32:17,177 --> 00:32:20,908
الآن . ماذا كنت أقول لك دوما أين أخفى سمايلر المال ؟

408
00:32:21,114 --> 00:32:22,741
أعلم -
أين ؟ -

409
00:32:23,216 --> 00:32:26,014
هنا -
هذا صحيح -

410
00:32:26,820 --> 00:32:29,687
إذا كان هؤلاء الحمقى قد قرروا للذهاب إلى هناك

411
00:32:29,789 --> 00:32:32,690
إذن فسوف يذهبون إلى تقاطع الطرق ثم سيتجهوا جنوبا

412
00:32:33,526 --> 00:32:36,188
لكن لماذا اتجه سمايلر شرقا عندما قام بالهروب

413
00:32:36,329 --> 00:32:38,820
إذا كان المال مدفونا هنا بالأسفل بمكان ما ؟

414
00:32:40,066 --> 00:32:43,797
ألوسيوس ، الرجل كان ذكيا .. لا يمكنك ..

415
00:32:44,537 --> 00:32:46,300
خمسة يتصل بعشرة

416
00:32:46,773 --> 00:32:50,265
- لقد اتجهوا جنوبا على تقاطع الطرق
- لقد قمت بالمراهنة الآن

417
00:33:04,991 --> 00:33:07,255
غابة جبل شاستا المحلية
هل نحن بالقرب ....

418
00:33:07,360 --> 00:33:09,920
هذه بالأعلى إنظري بالأسفل

419
00:33:11,331 --> 00:33:14,596
-هل نحن بالقرب من أوريجون ؟
-تلك على بعد 700 ميلا من هنا

420
00:33:28,681 --> 00:33:30,171
لا تفوته !

421
00:33:37,423 --> 00:33:39,050
ستفقد رخصتك

422
00:33:44,464 --> 00:33:46,989
لدينا السيارة الإمبريال ونجري في المؤخرة ؟؟

423
00:33:47,133 --> 00:33:49,294
لا أستطيع تجاوزهم عند المنعطفات

424
00:33:49,402 --> 00:33:51,996
هيا إنطلق ! إلى الأمام ! هناك مساحة

425
00:33:52,772 --> 00:33:55,138
هل تنتظر دعوة مطبوعة ؟

426
00:33:58,077 --> 00:34:00,011
فلتثب على هذا الجانب

427
00:34:54,667 --> 00:34:56,999
لقد قلتها من قبل وها أنا اقولها مرة أخرى

428
00:34:57,103 --> 00:34:59,503
لم أرد الإنتقال إلى كاليفورنيا

429
00:35:10,450 --> 00:35:12,884
- هل وجدتيها ؟
- لم أعثر عليها في أي مكان

430
00:35:12,986 --> 00:35:14,578
تولي القيادة . أعطيني الخريطة

431
00:35:14,687 --> 00:35:16,780
تولي القيادة . أعطيني الخريطة

432
00:35:17,457 --> 00:35:20,051
يجب أن تكون هنا . مركز الوادي

433
00:35:20,159 --> 00:35:21,353
ها هي هنا

434
00:35:21,461 --> 00:35:23,224
يوجد ميناء جوي يبعد حوالي ..

435
00:35:24,063 --> 00:35:25,826
إنزعها من على وجهك

436
00:35:28,501 --> 00:35:31,026
إنزعيها -
لا تذهب هناك -

437
00:35:31,170 --> 00:35:33,400
إلتف هناك ! إحترس

438
00:35:38,144 --> 00:35:40,135
إنزعيها -
دعها -

439
00:35:40,246 --> 00:35:41,804
لقد إكتفيت

440
00:35:57,297 --> 00:35:59,561
سوف يستأجرون طائرات -
لا عليك . إنطلق -

441
00:35:59,666 --> 00:36:03,033
ولكنهم سوف يصلون بضع ساعات مبكرين قبل ... -
قلت لا عليك ! فلننطلق -

442
00:36:03,136 --> 00:36:05,468
لن يأخذني أحد فوق إلى الجو

443
00:36:19,152 --> 00:36:21,780
أردت أن أكون منطقيا ، أعطيهم أنصبة منطقية

444
00:36:21,888 --> 00:36:24,322
لكن لا !! أرادوا كل رجل لنفسه فقط

445
00:36:24,557 --> 00:36:27,856
سوف أريهم أي رجل يتعاملون معه

446
00:36:36,202 --> 00:36:38,898
لقد توقفت يا بينجي . لدينا غبار في الكاربيراتور

447
00:36:45,945 --> 00:36:49,381
عندما يرون من الذي يملك في النهاية .. أكره ان أفكر ..

448
00:36:49,482 --> 00:36:51,780
لا عليك

449
00:36:52,085 --> 00:36:56,044
ها هي الدراجة . إذهب إلى أقرب هاتف واستأجر أفضل سيارة تجدها

450
00:36:56,889 --> 00:37:00,882
ولكنها دراجة فتاة ! هذه لفتاة صغيرة

451
00:37:01,027 --> 00:37:03,894
يجب أن أعيد هذه الأغراض ثانية كي أغلق الشاحنة

452
00:37:03,996 --> 00:37:06,692
سنعيد كل شيء ثانية . هلاّ تذهب ؟
أسرع

453
00:37:07,734 --> 00:37:08,894
حسنا

454
00:37:09,802 --> 00:37:11,235
يجب أن أعترف

455
00:37:12,705 --> 00:37:14,434
أشعر بسخافة

456
00:37:14,874 --> 00:37:16,603
أتدرك ما أعنيه ؟

457
00:37:25,651 --> 00:37:27,551
هل ستأخذنا أم لا ؟

458
00:37:27,954 --> 00:37:29,683
من أجل 250 دولارا ! أعتقد ذلك

459
00:37:30,390 --> 00:37:34,224
أعتني بالطائرة ، وسنترك سيارتنا هنا حتى الغد

460
00:37:34,360 --> 00:37:36,521
سأعطيك شيكا -
شيكا ؟ -

461
00:37:36,662 --> 00:37:39,495
شيكا سياحيا من بنك أمريكا .
لا تقلق

462
00:37:41,734 --> 00:37:44,202
هل أنت طيار ؟ أتوجد طائرة بالجوار ؟

463
00:37:44,370 --> 00:37:45,428
في الميعاد مرة أخرى

464
00:37:45,538 --> 00:37:47,665
أين الطائرة ؟ لا أرى شيئا

465
00:37:47,774 --> 00:37:49,708
هناك واحدة وقد استأجرناها

466
00:37:49,809 --> 00:37:52,573
إذن أنت وصديقك .. -
هل عقدت صفقة معهم ؟ -

467
00:37:52,678 --> 00:37:55,909
بلى -
أين يمكننا استئجار طائرة أخرى ؟ -

468
00:37:56,015 --> 00:37:58,609
أقرب مكان في الوادي الشمالي -
أين ذلك ؟ -

469
00:37:58,885 --> 00:38:02,514
في الجهة الأخرى من مركز الوادي على بعد 12 أو 15 ميلا

470
00:38:02,789 --> 00:38:05,690
معذرة

471
00:38:05,925 --> 00:38:08,018
يمكنكما المكوث بالجوار ومشاهدتنا نقلع

472
00:38:08,127 --> 00:38:10,595
إسمع يا طبيب الأسنان .. أنا أكره أطباء الأسنان

473
00:38:10,730 --> 00:38:14,689
وأكرهك كثيرا بقدر لا يسمح لي بأن أقوله أمام زوجتك

474
00:38:14,834 --> 00:38:16,165
والعكس بالعكس

475
00:38:17,837 --> 00:38:20,772
تعال هنا ! تعال

476
00:38:32,718 --> 00:38:33,707
صباح الخير

477
00:38:33,820 --> 00:38:35,651
صباح الخير -
هل أصبتم بحادث ؟ -

478
00:38:35,988 --> 00:38:38,786
هل جُرٍح أحد ؟-
لا ، ولكننا نريد هاتفا -

479
00:38:38,891 --> 00:38:40,518
هل لكن أن تُقلنا ؟

480
00:38:41,194 --> 00:38:44,061
بالتأكيد . سأكون مسرورا بالطبع

481
00:38:45,965 --> 00:38:48,661
أخشى أنكم وجدتموني على هذا المنعطف

482
00:38:49,202 --> 00:38:52,137
إحترسي يا سيدتي ، فلدي بعض عينات نبتة الصبار

483
00:38:52,705 --> 00:38:54,730
أعتذر بشدة

484
00:38:55,174 --> 00:38:58,940
لقد كنت أجمع بعض العينات من الصحراء

485
00:38:59,111 --> 00:39:00,601
أين أضع هذه ؟

486
00:39:01,981 --> 00:39:03,175
أهلا

487
00:39:04,884 --> 00:39:06,715
صباح الخير

488
00:39:07,353 --> 00:39:10,413
يبدو أنه كذلك . نحن في عجلة
يجب أن نصل إلى هاتف.

489
00:39:10,523 --> 00:39:12,616
بالتأكيد . بكل سرور

490
00:39:12,725 --> 00:39:15,785
حادثة سيئة إلى حد بعيد .
لحسن الحظ لم يجرح أحد

491
00:39:16,028 --> 00:39:19,395
من أين لك هذه اللكنة المضحكة ؟ هل أنت من هارفارد أو شيء ما ؟

492
00:39:19,565 --> 00:39:22,090
هارفارد ؟ لا أفضّل ذلك . أنا إنجليزي

493
00:39:22,401 --> 00:39:23,993
تبدو أجنبيا للغاية

494
00:39:24,270 --> 00:39:27,137
حقا ؟  إننا لم نتعارف بعد

495
00:39:27,240 --> 00:39:29,731
إسمي ألجرنون هاوثورن .. العقيد هاوثورن

496
00:39:29,842 --> 00:39:33,005
هل أنت كولونيل ؟ -
في الحقيقة مقدم -

497
00:39:33,312 --> 00:39:34,904
إسمي فينش . وهذه زوجتى

498
00:39:35,147 --> 00:39:37,581
وهذه حماتي السيدة ماركوس

499
00:39:38,317 --> 00:39:40,376
ما هذه الأشياء في الخلف ؟

500
00:39:40,953 --> 00:39:43,217
صبار . هواية لي نوعا ما

501
00:39:43,322 --> 00:39:46,416
قضيت العشرة أيام الأخيرة في تجميع هذه المجموعة

502
00:39:46,526 --> 00:39:48,585
لا شيء مثير في الحقيقة

503
00:39:48,861 --> 00:39:52,160
<i>Cereus echinocactus, opuntia.
شيء من هذا القبيل</i>

504
00:39:52,365 --> 00:39:54,731
مستمتعا قليلا بالرحيل من فاندنبرج

505
00:39:54,867 --> 00:39:56,858
من ماذا ؟-
فاندنبرج -

506
00:39:57,336 --> 00:39:58,735
قاعدة إطلاق صواريخ

507
00:39:58,905 --> 00:40:02,306
كنت مرتبطا هناك طوال العشرة أشهر الأخيرة . عملا وطيد الصلة

508
00:40:02,441 --> 00:40:04,966
الكل في صمت تام

509
00:40:06,612 --> 00:40:08,546
هذا الشيء كما تعلم

510
00:40:10,449 --> 00:40:12,349
من فضلك ، هلا نظرت إلى الطريق ؟

511
00:40:13,419 --> 00:40:15,387
بلى

512
00:40:21,227 --> 00:40:23,695
لا تتوقف ! واصل التحرك -
أماه -

513
00:40:23,829 --> 00:40:27,230
هذا الغبي الأخرق الضخم . لقد إصطدم بنا . واصل التحرك

514
00:40:35,541 --> 00:40:38,339
لن أطير بهذا الشيء القديم .. إستمع إليها

515
00:40:39,078 --> 00:40:40,875
أنظر إليها كيف تهتز

516
00:40:40,980 --> 00:40:45,007
ألا يمكننا الذهاب لشهر عسلنا الثاني وننسى كل ذاك ؟

517
00:40:45,117 --> 00:40:48,484
حبيبتي ، من فضلك يا عزيزتي
صدقيني ، كل شيء على ما يرام

518
00:40:48,588 --> 00:40:52,922
هل تظنينني أغامر معكي إذا كان هناك خطرا بالطيران بهذا الشيء ؟

519
00:40:53,025 --> 00:40:54,959
هذه الطائرة مصممة جيدا

520
00:40:55,895 --> 00:40:57,556
متى صنعت هذه الطائرة ؟

521
00:40:59,498 --> 00:41:00,430
1916.

522
00:41:01,200 --> 00:41:05,159
هذه الطائرة صنعت في الزمن الحقيقي

523
00:41:05,371 --> 00:41:08,033
ليس هناك شيئا تجريبيا حول هذه الطائرات

524
00:41:08,140 --> 00:41:11,132
إذن هيا بنا ولنحظى على مغامرتنا الكبرى

525
00:41:11,243 --> 00:41:13,609
إصعدي هناك ونالي بعض المرح
ها نحن ننطلق

526
00:41:18,818 --> 00:41:21,116
لقد خدشت الطلاء -
! النجدة -

527
00:41:41,273 --> 00:41:43,070
أليس لديك سيارة أخرى ؟

528
00:41:43,342 --> 00:41:45,970
ماذا ؟ حسنا . شكرا

529
00:41:46,078 --> 00:41:49,514
هل أنت واثق أنك لا تقدر أن تؤجر لنا هذه الشاحنة ؟
سأدفع

530
00:41:49,715 --> 00:41:51,410
أخبرتك  . لا نستطيع.

531
00:41:51,651 --> 00:41:54,711
هذا إسبوعنا الأول للإفتتاح . كيف نمارس عملنا بدون شاحنة ؟

532
00:41:54,820 --> 00:41:56,447
نحن مشغولين

533
00:41:56,789 --> 00:42:00,225
يجب أنت نتحدث للرجل الإنجليزي . إذا أخبرناه بما حدث ..

534
00:42:00,326 --> 00:42:01,918
كيف تصرح له بإننا تورطنا ...

535
00:42:02,061 --> 00:42:05,963
سيقول إنه سيريد نصيبا -
سيفعل ذلك ماذام سيوصلنا إلى هناك -

536
00:42:06,098 --> 00:42:09,067
إذا لم نخبره ، فلن يفعل

537
00:42:09,935 --> 00:42:12,028
يا لك من عبقري

538
00:42:12,638 --> 00:42:14,367
إسمع ! عشرة بالمائة فقط

539
00:42:14,473 --> 00:42:16,703
فلا يتوقع أن يحصل على أي مزيد

540
00:42:29,789 --> 00:42:32,519
شكرا على التوقف . هل ممكن أن تقلني ؟

541
00:42:33,526 --> 00:42:36,791
ماذا عن دراجة الأطفال هذه ؟ هل أنت معتوه ؟

542
00:42:36,929 --> 00:42:40,194
كلا . لقد أصبت بحادث . أريد الذهاب إلى سانتا روزيتا بأقصى سرعة .

543
00:42:40,299 --> 00:42:42,733
لا أستطيع مساعدتك
سأتوقف بعض قليل

544
00:42:42,902 --> 00:42:45,097
إنتظر . دعني أفكر

545
00:42:45,204 --> 00:42:48,571
يجب أن أخبر شخصا ما . هل لديك ساعتين ؟

546
00:42:48,808 --> 00:42:50,002
ساعتان

547
00:42:50,109 --> 00:42:53,306
لقد وقفت في الشمس مدة طويلة .لقد بدأت تهذي

548
00:42:53,579 --> 00:42:55,444
إنتظر دقيقة . إستمع

549
00:42:55,548 --> 00:42:57,072
فقط اسمعني

550
00:42:58,150 --> 00:43:02,519
مسأخبرك إياه لن تصدق بأنه حدث فعلا

551
00:43:02,621 --> 00:43:05,146
لقد وقعت حادثة هنا منذ قليل

552
00:43:05,291 --> 00:43:08,749
على بعد 20 ميلا . الأمر يتعلق ب350 ألف دولار

553
00:43:09,361 --> 00:43:10,919
الآن وكما قلت

554
00:43:11,597 --> 00:43:15,624
.. عندما سأخبرك ، لن تصدق بأنه حدث

555
00:43:17,002 --> 00:43:19,027
جربني . فأنا ساذج نوعا ما

556
00:44:00,045 --> 00:44:02,639
ما يؤرقني هو علامة الدبليو الكبيرة هذه

557
00:44:02,948 --> 00:44:07,248
هل أنت واثق بأنك أخبرتني كل ما تعلمه ؟
ألا تعلم ماذا قصد الرجل ؟

558
00:44:07,486 --> 00:44:10,819
لا ، لم يعلم أحد منهم . الأمر فقط هو من يصل أولا

559
00:44:11,023 --> 00:44:13,116
ماذا تقول ؟ هل اتفقنا ؟

560
00:44:14,827 --> 00:44:16,021
اتفقنا

561
00:44:18,531 --> 00:44:22,900
بني ، من الأفضل أن تبعد الدراجة من هنا
من الممكن أن يمر عليها أحد في الظلام

562
00:45:44,183 --> 00:45:47,346
أيها الرفاق ، أنا سعيد بوجودكم
أنا بحاجة لتعاونكم

563
00:45:47,486 --> 00:45:50,011
لقد انفجر لدي الإطار
اعتقد أن الإحتياطي بالخلف

564
00:45:50,122 --> 00:45:53,455
ربما تكون نائمة
هل يوجد أي مطار بالجوار ؟

565
00:45:53,559 --> 00:45:56,551
إذا الإحتياطي نائما فلا تصلحه
أعطني إطارا جديدا

566
00:45:56,695 --> 00:45:58,890
لو ليس لديك إطارا جديدا فلتصلح الإحتياطي

567
00:45:58,998 --> 00:46:01,592
لكن لا تنظر إلي هكذا، تحرك
وأنت إملأ السيارة بالوقود

568
00:46:02,067 --> 00:46:06,299
ماهذا ؟ مسابقة في الحملقة ؟
هلا تحركت ؟ هيا

569
00:46:06,972 --> 00:46:08,530
المعاش في درجتي هذه

570
00:46:08,641 --> 00:46:13,305
لم يزد مليما أحمر منذ 1934

571
00:46:17,316 --> 00:46:20,012
إذا أمكن الإتفاق مع الحاكم على تسوية

572
00:46:20,119 --> 00:46:23,020
ماذا أفعل ؟
لا أستطيع ممارسة أي ضغط على الحاكم

573
00:46:23,122 --> 00:46:24,851
بلى يا آل تستطيع

574
00:46:25,291 --> 00:46:26,724
هذا هو بيت القصيد.

575
00:46:26,792 --> 00:46:29,124
بحلول الليل سأكون انتهيت من هذه القضية

576
00:46:29,228 --> 00:46:32,425
من خلال كل ما تعلمناه في الكتب ، تبقى هذه القضية هي الأكبر.

577
00:46:32,598 --> 00:46:34,463
أخبر الحاكم عنها

578
00:46:34,733 --> 00:46:38,863
أخبره أن النقود هنا كما كنت أقول دوما

579
00:46:38,971 --> 00:46:40,905
هنا في الجوار

580
00:46:41,140 --> 00:46:44,769
أخبره كيف سينعكس هذا الرصيد على القسم

581
00:46:44,944 --> 00:46:48,937
تعال هنا يا ألوسيوس وكن بجانبي

582
00:46:49,148 --> 00:46:51,048
بإمكاني المحاولة

583
00:46:52,384 --> 00:46:53,942
سيستمع إليك

584
00:46:54,286 --> 00:46:57,949
لو وافق على ذلك فسيتم ذلك بالإجماع

585
00:46:58,924 --> 00:47:00,391
الآن .. كما تعلم

586
00:47:00,826 --> 00:47:02,691
أتعلم يا آل . أكاد أشعر بها

587
00:47:03,028 --> 00:47:05,189
سأفعل كل ما بوسعي

588
00:47:05,831 --> 00:47:07,890
أنت تعلم ذلك ، أليس كذلك ؟ -
بلى -

589
00:47:08,067 --> 00:47:10,831
هناك شيئا آخر صغيرا

590
00:47:11,437 --> 00:47:13,337
لا . لاشيء

591
00:47:13,505 --> 00:47:14,699
عطلة

592
00:47:14,807 --> 00:47:18,709
بمجرد أن أنتهي من قضية سمايلر جروجان ، سأخلي مكتبي

593
00:47:18,844 --> 00:47:23,713
أريد أن آخذ عطلة لثلاثة أسابيع
آخذ جينجر في عطلة رائعة حقيقية

594
00:47:24,450 --> 00:47:27,146
هل يناسبك ذلك ؟ -
بالطبع -

595
00:47:27,286 --> 00:47:30,016
شكرا . لا أطيق صبرا لأخبرها

596
00:47:30,122 --> 00:47:32,522
لن تنسى بشأن الحاكم -
كلا -

597
00:47:33,158 --> 00:47:36,025
سأفعل كل ما بوسعي . أعدك بذلك

598
00:47:36,862 --> 00:47:39,228
ألوسيوس
لن أنسى لك ذلك

599
00:47:39,531 --> 00:47:42,762
أتعرف يا آل ؟
هذا الصباح ، راودني ذلك الشعور

600
00:47:43,435 --> 00:47:45,596
أن كل شيء سيأتي في صالحي

601
00:47:54,313 --> 00:47:55,610
!! سيلفستر

602
00:48:02,054 --> 00:48:04,818
لماذا فعلتي ذلك ؟ -
لماذا تصيح ؟ -

603
00:48:04,923 --> 00:48:07,619
هل يجب أن تفزعي كل شخص ؟ -
هل أنت مجنون ؟ -

604
00:48:07,726 --> 00:48:08,988
لماذا لم أفكر في ذلك ؟

605
00:48:09,128 --> 00:48:11,119
إننا نجري كالمجانين

606
00:48:11,230 --> 00:48:15,064
لماذا لم أفكر في سيلفستر ؟
إنه جالس هناك الآن

607
00:48:15,167 --> 00:48:18,102
إنه يقطن على شاطيء سيلفر ستراند -
لم أفكر في ذلك قط -

608
00:48:18,237 --> 00:48:21,035
من سيلفستر هذا ؟ -
إنه إبني ، وشقيق إميلين -

609
00:48:21,140 --> 00:48:22,630
إنه يعمل حارسا هناك

610
00:48:22,741 --> 00:48:25,869
لست متأكدا كلية ولكني أعتقد إنك قد دمرتي هذه السيارة

611
00:48:31,116 --> 00:48:34,574
بني ، لا تفكر في التلميع فلدي الكثير من السيارات . لا تقلق

612
00:48:34,787 --> 00:48:36,618
قمتم بعمل جيد

613
00:48:36,722 --> 00:48:38,519
خذ مشروبا على حسابي . وإحتفظ بالباقي

614
00:48:38,624 --> 00:48:40,387
لقد إعتنيت بزميلك . دعني أذهب الآن

615
00:48:40,492 --> 00:48:41,459
! أنت

616
00:48:41,593 --> 00:48:44,926
لا .. إنه ذلك المجنون الذي هرب من مصح الأمراض العقلية

617
00:48:45,030 --> 00:48:47,396
إحترسوا ! هذا قاتل مهووس

618
00:48:47,499 --> 00:48:49,626
إذهب للهاتف وأصرخ .. ساعدوني

619
00:48:49,735 --> 00:48:51,566
إسمعوني ! أنا طبيب نفسي

620
00:48:51,670 --> 00:48:54,230
هذا الرجل مجنون .. أنت لست ممرضك

621
00:48:54,339 --> 00:48:55,670
لديه عقدة كراهية

622
00:48:55,774 --> 00:48:57,799
! إهدأ

623
00:48:58,377 --> 00:49:01,141
شخص ما سيتعثر بالدراجة في الظلام ، هه ؟

624
00:49:01,246 --> 00:49:04,943
عندما سأنتهي منك ، سيتعثرون بك أنت في الظلام

625
00:49:05,250 --> 00:49:06,945
إذهب إلى الهاتف

626
00:49:10,656 --> 00:49:11,953
!! إحترس

627
00:49:14,226 --> 00:49:15,625
أنظر .. لقد كنت أمزح

628
00:49:15,794 --> 00:49:18,763
إخرج من هنا ! سيدي ، إنتظر دقيقة

629
00:49:18,897 --> 00:49:21,092
لديكم كل هذا .. لماذا لا تتوقف ؟

630
00:49:21,200 --> 00:49:23,794
سأخبرك لماذا.. لأني سأقتلك

631
00:49:25,304 --> 00:49:26,566
!!لك هذا .. إنتظر

632
00:49:27,739 --> 00:49:29,536
..لا تأخذ ذلك

633
00:49:29,641 --> 00:49:32,201
...هلا كففتم عن الحملقة و

634
00:49:32,978 --> 00:49:34,445
! ضربتموه على رأسه

635
00:49:35,114 --> 00:49:37,947
إنه مجنون -
يريدنا أن نتصل ... راي ؟ -

636
00:49:38,984 --> 00:49:40,611
إنها مضخة جديدة

637
00:49:40,752 --> 00:49:43,915
إخرج من هنا -
توقف عن ذلك -

638
00:49:44,022 --> 00:49:45,819
توقف عن ذلك ..إنه مجنون

639
00:49:48,460 --> 00:49:50,655
جيد جدا . تفكير سريع
أنا فخور بكما

640
00:49:50,762 --> 00:49:52,457
جيد جدا .. إربطاه

641
00:49:52,698 --> 00:49:55,599
سأبعث بعض الممرضين و معهم سترة المجانين

642
00:49:55,701 --> 00:49:58,261
جيد جدا . أنا فخور بكما -
لم أرى شيئا قط -

643
00:49:58,604 --> 00:50:01,038
كم قتل من الناس ؟ -
سيكون هناك المزيد -

644
00:50:01,140 --> 00:50:03,199
إربطاه جيدا حتى يأتي الممرضون

645
00:50:03,308 --> 00:50:06,209
أنا فخور بكما أيها الأولاد
لقد أديتما عملا رائعا

646
00:50:06,378 --> 00:50:08,744
إبحث عني . أنا في الدفتر يا دكتور زيلمان

647
00:50:10,549 --> 00:50:13,882
سيدي ، يجدب أن نذهب إلى سانتا روزيتا -
دعني أقل لكما ، هذا ناد -

648
00:50:13,986 --> 00:50:16,454
نحن لا نؤجر وسائل نقل
لا أحد هنا يقدر أن يأخذكما

649
00:50:16,555 --> 00:50:20,514
لمن هذه الطائرة ؟ -
هذه تخص السيد تايلر فيتزجيرالد -

650
00:50:20,626 --> 00:50:22,287
لن يذهب اليوم إلى أي مكان

651
00:50:22,427 --> 00:50:25,794
هل هو هنا ؟ هل نقدر أن نراه ؟ -
السيد فيتزجيرالد في قاعة البلياردو -

652
00:50:26,265 --> 00:50:30,361
إنه نائم . لا أحد يستطيع أن يكلمه -
هل نستطيع أن نسأله سؤالا ؟ -

653
00:50:30,469 --> 00:50:31,834
كلا لا تستطيع

654
00:50:32,504 --> 00:50:34,597
إنتظر دقيقة ! عندك

655
00:50:38,644 --> 00:50:42,011
تعال يا بينجي . لا بد أن ذلك هو السيد فيتزجيرالد

656
00:50:42,114 --> 00:50:45,811
لا يمكن أن تزعج السيد فيتزجيرالد-
نريد فقط أن نتحدث إليه -

657
00:50:45,951 --> 00:50:47,942
من فضلك .. دعه يستريح -
مرحبا -

658
00:50:48,287 --> 00:50:50,915
لا تقل لي اصمت !! نحن نحاول أن نكلمه

659
00:50:51,390 --> 00:50:53,483
من فضلك .. هلا إسيقظت ؟

660
00:50:54,393 --> 00:50:56,361
أعتقد أنه مصاب بالبرد

661
00:50:56,595 --> 00:50:59,530
سيد فيتزجيرالد ، إسمع .. من فضلك يا سيدي

662
00:51:00,265 --> 00:51:03,359
نكره ان نزعج نومك ولكنها حالة طواريء

663
00:51:03,468 --> 00:51:05,561
ليس لديك الحق بأن تقتحم المكان هنا

664
00:51:07,973 --> 00:51:09,270
ربما لديه بردا في الرأس

665
00:51:09,374 --> 00:51:11,934
سيد فيتزجيرالد . هل تعلم أين يقع شاطي سانتا روزيتا ؟

666
00:51:12,044 --> 00:51:15,741
أنت فقط يمكنك أن توصلنا إلى هناك -
إنها مسألة حياة أو موت -

667
00:51:15,914 --> 00:51:17,677
صحيح .. مسألة حياة أو موت

668
00:51:17,849 --> 00:51:20,682
إنها جدتنا . إنها تحتضر -
من يحتضر ؟ -

669
00:51:20,786 --> 00:51:23,880
جدتنا تحتضر وقد بعثت إلينا

670
00:51:24,590 --> 00:51:28,048
إنها في سانتا روزيتا .
إنها تحتضر ونحن عالقون هنا

671
00:51:28,627 --> 00:51:31,596
تريدنا بجوارها قبل أن ترحل

672
00:51:31,863 --> 00:51:33,694
وإلا لن ترحل

673
00:51:33,966 --> 00:51:37,299
سوف ترحل  -
سيدي ، لقد دخلا هنا بالقوة -

674
00:51:37,402 --> 00:51:40,200
لا لم نفعل . دعني أقدم نفسي.

675
00:51:40,305 --> 00:51:42,239
أنا دينجي بل وهذا بينجي بينجامين

676
00:51:42,341 --> 00:51:45,071
كيف حالك ؟ -
لا تبدأ ذلك -

677
00:51:45,177 --> 00:51:48,510
... سيدي ،  نحن نرغب في أن تساعدنا بأن تأخذنا

678
00:51:50,382 --> 00:51:53,180
ما الأمر ؟ -
إنتظر دقيقة -

679
00:51:54,753 --> 00:51:57,813
لا أستطيع أن أرى
شيء ما حدث لعينيّ

680
00:51:57,923 --> 00:51:59,481
لا أستطيع أن أرى

681
00:51:59,591 --> 00:52:01,218
لا تستطيع أن ترى
لا يستطيع أن يرى

682
00:52:01,326 --> 00:52:05,262
ربما لديا بردا في عينيه -
جورج ، لا أستطيع أن أرى -

683
00:52:05,397 --> 00:52:08,662
دقيقة واحدة سيد فيتزجيرالد -
لا أستطيع أن أرى يا جورج -

684
00:52:08,934 --> 00:52:10,060
! جورج

685
00:52:13,605 --> 00:52:14,833
! سيد فيتزجيرالد

686
00:52:15,907 --> 00:52:18,341
يجب أن نتأكد بأنه لن يهرب

687
00:52:20,412 --> 00:52:22,607
سأقتل هذا القذر المتعفن

688
00:52:23,048 --> 00:52:25,846
لو وضعت يدي عليه
مالأمر ؟

689
00:52:26,618 --> 00:52:27,983
كيف ربطّ هنا ؟

690
00:52:28,086 --> 00:52:30,520
فقط أقعد هنا وكل شيء سيصبح على ما يرام

691
00:52:30,622 --> 00:52:33,182
نعم . سيأتي أصدقائك ليعتنوا بك

692
00:52:33,325 --> 00:52:37,523
أي أصدقاء ؟ ما الذي تتحدثون عنه ؟
فك هذا الشيء عني

693
00:52:37,829 --> 00:52:39,524
هون عليك . لقد كنت مريضا

694
00:52:39,665 --> 00:52:43,294
من المريض ؟
وأين الوغد ذو النظارات ؟

695
00:52:43,935 --> 00:52:46,870
..أقعد ساكنا الآن فقد ذهب الطبيب

696
00:52:47,072 --> 00:52:50,940
أي طبيب ؟ أنا لا أعرف أي طبيب
ماذا بكم ، هل أنتم مجانين أم ماذا ؟

697
00:52:51,076 --> 00:52:53,806
أن أحذركم
حلّ هذا الشيء عني ، هل تفهم ؟

698
00:52:53,912 --> 00:52:56,972
إنزع هذا الشيء عني -
راقبه ، راي .. إحترس منه

699
00:52:57,082 --> 00:53:00,848
أنا أحذركم
سأضربكم مرة أخرى

700
00:53:03,221 --> 00:53:05,553
ذراعي !! لقد كسرت ذراعي

701
00:53:21,173 --> 00:53:24,700
إبقي هذا عاليا ، وسأوجعك ضربا

702
00:53:30,382 --> 00:53:34,716
حسنا .. أنتم أردتم ذلك ، وستحصلون عليه

703
00:53:39,424 --> 00:53:40,721
سأقتلكما

704
00:53:45,030 --> 00:53:48,796
النجدة !! إنه يدمر مكاننا -
راي !! تعال -

705
00:53:59,478 --> 00:54:02,879
ينبغي عليك أن ترحل منها أيها السيد -
دعنا لحالنا -

706
00:54:08,186 --> 00:54:10,950
ها انتما -
ما الذي ستفعله ؟ -

707
00:54:13,458 --> 00:54:16,393
! دكتور زيلمان

708
00:54:27,906 --> 00:54:32,809
النجدة . دعني أرضا .
أنزلني الآن

709
00:54:36,581 --> 00:54:40,039
هذا ما أردتماه -
النجدة -

710
00:54:48,026 --> 00:54:50,790
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

711
00:54:54,733 --> 00:54:58,760
انت لست على الخط . أنا لا أمزح . لقد أخذت كل ما يمكنني

712
00:54:58,870 --> 00:55:00,770
إيروين .. سينبغي علينا أن نقتله

713
00:55:01,540 --> 00:55:02,939
مستعد ؟ -
مستعد -

714
00:55:03,041 --> 00:55:04,303
حددت ؟ -
حددت -

715
00:55:04,409 --> 00:55:05,501
إشحن

716
00:55:12,384 --> 00:55:14,944
لقد جن تماما

717
00:55:16,087 --> 00:55:18,988
إذهب -
من الأفضل لك أن ترحل -

718
00:55:20,192 --> 00:55:21,887
...أنا أعني ذلك ، لا أريد

719
00:55:25,764 --> 00:55:27,527
ماذا سنفعل ؟

720
00:55:28,333 --> 00:55:30,927
أغرب

721
00:56:33,732 --> 00:56:35,427
هيا يا طفلي هيا

722
00:57:09,768 --> 00:57:10,894
لا بد أن يكون بالمنزل

723
00:57:11,036 --> 00:57:14,233
إنه لا يستيقظ مبكرا أبدا . لماذا لا يرد ؟

724
00:57:18,176 --> 00:57:20,974
أرجو ألا تمانع سؤالي ، لكن ...

725
00:57:21,079 --> 00:57:22,808
.أي نوع من الفتيان هو شقيق زوجتك ؟

726
00:57:22,914 --> 00:57:24,472
إنه مجنون .. لماذا ؟

727
00:57:24,749 --> 00:57:27,843
أتمنى الا يكون كشقيق زوجتي. فتى مميزا

728
00:57:27,953 --> 00:57:29,944
سكرتارية نادي الجولف بالقلاب من بانجبورن

729
00:57:30,055 --> 00:57:31,317
إذن ماذا عنه ؟

730
00:57:31,456 --> 00:57:34,983
كنت أفكر لو أن ريجي - شقيق زوجتي..

731
00:57:35,093 --> 00:57:38,358
قد عثر على معلومة مثل هذه المعلومة

732
00:57:38,563 --> 00:57:40,929
فستكون آخر مرة

733
00:57:41,032 --> 00:57:44,263
لأي شخص بأن يراه أو يسمع عنه

734
00:57:44,836 --> 00:57:49,671
أشك في أن ريجي العجوز سيكون في إنتظارنا في سانتا روزيتا

735
00:57:51,743 --> 00:57:52,903
في صحتك

736
00:57:58,483 --> 00:58:00,951
تايلر ! لا بد أن تايلر مازال في الحمام

737
00:58:01,052 --> 00:58:04,180
ها هو ! تايلر

738
00:58:04,589 --> 00:58:06,989
تايلر -
لقد وعدت -

739
00:58:08,059 --> 00:58:10,084
سأوقظه

740
00:58:12,831 --> 00:58:16,733
هيا إستيقظ

741
00:58:17,469 --> 00:58:19,494
! إخرج من هنا -
إنتظر -

742
00:58:21,006 --> 00:58:22,439
سيد فيتزجيرالد

743
00:58:27,846 --> 00:58:31,077
أتعتقد بأنني سوف أجلس بينما أجنبيا غير أمريكي

744
00:58:31,216 --> 00:58:34,049
يختلق الإتهامات حول إبني من لحمي ودمي ؟

745
00:58:34,152 --> 00:58:36,382
سنرىذلك . أوقف هذه السيارة

746
00:58:37,622 --> 00:58:40,056
سيدتي.. في الواقع -
أماه ، هذا مريع -

747
00:58:40,191 --> 00:58:42,625
إذن سنرى -
أماه ، ماذا تفعلين ؟ -

748
00:58:42,761 --> 00:58:45,662
لا تثق في صهرك ؟
دعني أقل  لك شيئا

749
00:58:45,764 --> 00:58:48,460
لو ابني خارج المسألة فالكل خارج المسألة
سنرى ذلك

750
00:58:48,600 --> 00:58:51,660
إننا حتى لا نلك السيارة و ليس لديكي الحق بأن تفعلي ذلك

751
00:58:51,803 --> 00:58:56,069
حقوق ؟ انت تتكلم عن الحقوق ؟

752
00:58:58,143 --> 00:59:00,805
أنت تخاطبني عن مادة الحقوق ؟

753
00:59:04,215 --> 00:59:06,183
مشكلة ؟ هل هناك أي مشكلة ؟

754
00:59:06,584 --> 00:59:09,712
نعم . ولا نريد منك أي مساعدة

755
00:59:15,827 --> 00:59:16,885
حسنا

756
00:59:17,529 --> 00:59:20,862
أماه ، من فضلك . مع كل الإحترام . هذا كثير جدا

757
00:59:20,965 --> 00:59:23,433
أعطي السيد هاوثورن المفاتيح وإلا لن نصل إلى هناك

758
00:59:23,568 --> 00:59:24,500
سيء للغاية

759
00:59:24,636 --> 00:59:28,595
سيتي ، يجب أن أقول بأنني أجد تصرفك لا يساعد على الإطلاق

760
00:59:28,773 --> 00:59:32,504
وماالذي ستفعله إذا لم تمانع بأن تخبرني ؟

761
00:59:32,644 --> 00:59:36,273
لو اتفقنا على الإنسحاب من هذا الموقف

762
00:59:36,381 --> 00:59:40,943
فسأتوقع بأن تعطينني المفاتيحكي أواصل المسير

763
00:59:41,052 --> 00:59:45,113
فلتبتعد عن ذلك ! هل سنتصل بسيلفستر أم لا ؟

764
00:59:47,492 --> 00:59:48,459
لا

765
00:59:48,893 --> 00:59:52,329
لن نتصل ، وسأقول لك لماذا .

766
00:59:52,464 --> 00:59:56,662
لأن ابنك سيلفستر غير متحمل للمسؤلية ، لا يعتمد عليه ، جعجاع ، لا خير فيه

767
00:59:56,801 --> 00:59:58,996
ولو أنه ليس محتالا ، فذلك فقط ..

768
00:59:59,104 --> 01:00:02,130
لأنه ليس لديه أي عقل أو طموح لأن يصبح محتالا

769
01:00:02,240 --> 01:00:03,298
عرض رائع

770
01:00:03,408 --> 01:00:07,003
لو أردتي الحضور ، فأهلا بكي
إذا لم تردي الحضور ، فلا عليكي

771
01:00:07,112 --> 01:00:10,980
لكن يجب أن تعطينا هذه المفاتيح وإلا ستجبريننا بأن نأخذها منك

772
01:00:11,082 --> 01:00:12,379
هاهي

773
01:00:19,124 --> 01:00:22,252
أعطينا هذه المفاتيح

774
01:00:22,494 --> 01:00:24,860
لا أهتم اين تحتفظين بها ، فسأحصل عليها

775
01:00:24,929 --> 01:00:27,090
كيف تجرؤ -
أعطينا هذه المفاتيح -

776
01:00:27,198 --> 01:00:30,463
.. حاول أن تخطو خطوة واحدة أخرى
سأخطو خطوة أخرى -

777
01:00:30,568 --> 01:00:33,833
أنا أحذرك . ستأسف على ذلك

778
01:00:34,005 --> 01:00:36,940
أعطيني المفاتيح -
ستحصل عليها لكن جيدا -

779
01:00:39,043 --> 01:00:42,012
إيميلين -
إيميلين . أنتظري في السيارة -

780
01:00:43,081 --> 01:00:44,548
امسكها

781
01:00:47,352 --> 01:00:49,912
راسل .. لا! أمي

782
01:00:50,555 --> 01:00:53,217
- أنزلني
- لابد أنها عالقة

783
01:00:53,792 --> 01:00:56,556
راسل ، لا تفعل ، لا يجب أن تفعل

784
01:00:57,095 --> 01:00:59,359
دعني أذهب من هنا

785
01:00:59,497 --> 01:01:02,057
لقد حصلت عليها . هاهي

786
01:01:02,867 --> 01:01:07,327
حقيقة لم نرد أن نفعل ذلك ، ولكنها كانت الطريقة الوحيدة

787
01:01:08,606 --> 01:01:10,130
لا تؤذينه

788
01:01:14,212 --> 01:01:16,703
سيدتي من فضلك

789
01:01:16,815 --> 01:01:18,578
لقد أجبرتينا.

790
01:01:18,683 --> 01:01:20,981
أنوي أن أعتذر ، لكنك أجبرتينا

791
01:01:21,085 --> 01:01:24,987
سدي إلينا معروفا وإرجعي للسيارة -
أغرب عني !! لا تلمسني -

792
01:01:25,089 --> 01:01:28,024
كان يجب علينا فعل ذلك ، حبيبتي ، لقد رأيتي -
راسل ، دعني أذهب -

793
01:01:28,126 --> 01:01:30,720
إنتظر عندك ، لا يمكنك معاملة إمرأة محترمة بهذه الخشونة

794
01:01:30,829 --> 01:01:33,320
ستذهب للسجن لذلك ! سيقبض عليك بتهمة التحرش

795
01:01:33,464 --> 01:01:37,298
سأقاضيك على كل ما تملكه . إرفع يديك عن ابنتي

796
01:01:37,402 --> 01:01:39,802
دعني أقول إذا كنا سنذهب فيجب علينا أن نتحرك الآن.

797
01:01:39,904 --> 01:01:41,132
راسل ! كيف تجرؤ ؟

798
01:01:41,239 --> 01:01:43,002
.. تعلمين إننا إضطررنا -
! سيد فينش -

799
01:01:43,107 --> 01:01:47,237
من فضلك لا تذهبين . سنوافيكي حالا
أرأيتي ، لقد إضطرتنا لذلك

800
01:01:47,345 --> 01:01:49,506
لننس الأمر برمته ولنكن عقلانيين

801
01:01:49,614 --> 01:01:52,606
من فضلك عودي للسيارة -
ليس أنا -

802
01:01:52,717 --> 01:01:55,379
إننا نضيّع وقتا . أعطيني المفاتيح

803
01:02:12,503 --> 01:02:16,735
السيارات أسرع منّا . ألا تستطيع الإسراع قليلا بهذا الشيء ؟

804
01:02:16,841 --> 01:02:20,868
بالطبع أقدر ، ولكن ذلك يأكل وقودا أكثر

805
01:02:21,079 --> 01:02:23,741
إذا أسرع ، سأدفع لك ثمن الوقود

806
01:02:23,882 --> 01:02:27,511
سيكلفك ذلك 50 دولارا -
حسنا ، سأدفع لك عندما نهبط -

807
01:02:27,652 --> 01:02:29,813
الآن -
تريدني أن أدفع الآن ؟ -

808
01:02:29,954 --> 01:02:32,855
الآن -
حسنا ، سأدفع لك الآن -

809
01:02:33,157 --> 01:02:34,488
ميلفيل -
ماذا ؟ -

810
01:02:34,659 --> 01:02:36,354
هناك حشرة ! تخلص منها

811
01:02:36,828 --> 01:02:40,491
هاهي .. تخلص منه

812
01:02:40,632 --> 01:02:43,965
! إنك تحطم الطائرة -
هل هي بالأسفل ؟ -

813
01:02:45,436 --> 01:02:47,097
أنت تحطم الأرضية الآن

814
01:02:47,538 --> 01:02:49,267
! النجدة

815
01:02:49,707 --> 01:02:52,733
لا أحد من الأشخاص العشرة لديه سجلا

816
01:02:52,877 --> 01:02:55,675
ونحن بصدد توقيفهم بتهمة إخفاء المعلومات

817
01:02:55,780 --> 01:02:58,613
التسبب في حوادث ، الإخفاق في الإبلاغ عن الحوادث

818
01:02:58,750 --> 01:03:02,550
قيادة طائشة ، سرقة ، على الأقل ثلاث قضايا إعتداء وضرب

819
01:03:02,654 --> 01:03:04,588
كابتن كلبيبر ؟ -
نعم -

820
01:03:04,689 --> 01:03:06,589
أهذا بيتي ؟ -
نعم  يا سيدي -

821
01:03:06,791 --> 01:03:09,760
معذرة أيها الشريف فلدي مكالمة أخرى

822
01:03:09,861 --> 01:03:13,228
حوّل الشريف إليك ، سآخذ المكالمة هنا

823
01:03:13,364 --> 01:03:15,832
فريدي ، حوّل مكالمة السيدة كلبيبر لمكتب كلبيبر

824
01:03:19,270 --> 01:03:22,467
<i>مرحبا جينجر -
-أبي ، أنا بيلي سو</i>

825
01:03:22,674 --> 01:03:25,575
دعيني أكلم أمك يا صغيرتي

826
01:03:28,513 --> 01:03:29,980
<i>حسنا </i>

827
01:03:30,815 --> 01:03:32,180
عزيزتي

828
01:03:32,550 --> 01:03:36,145
أخبريني شيئا يا جينجر

829
01:03:36,254 --> 01:03:39,849
ما هو شعورك بكونك متزوجة بألمع شخصية عبقرية في سلك القانون ؟

830
01:03:40,124 --> 01:03:42,456
<i>هل تتحدث عن نفسك ؟</i>

831
01:03:42,660 --> 01:03:46,790
جينجر ، أريدك أن تستعدي لصدمة صغيرة

832
01:03:47,699 --> 01:03:52,136
<i>عندما أخبرك بماذا حدث
-فالبسكويت في الفرنi>'<i إذن أخبرني</i>

833
01:03:52,270 --> 01:03:55,296
لقد حلت قضية سمايلر جروجان

834
01:03:55,873 --> 01:03:57,033
<i>الماذا ؟؟</i>

835
01:03:57,542 --> 01:04:01,774
<i>ما هي قضية سمايلر جروجان بحق الجحيم ؟</i>

836
01:04:04,449 --> 01:04:06,747
سرقة مصنع التونة

837
01:04:06,951 --> 01:04:10,546
القضية التي أحدثك عنها طوال 15 سنة

838
01:04:11,522 --> 01:04:15,117
كل ما أطلبه منك هو القيام بكل التجهيزات

839
01:04:15,360 --> 01:04:18,295
لرحلة صغيرة إلى هاواي صباح الأحد

840
01:04:18,529 --> 01:04:21,430
<i>-أين الحيلة ؟'إذن ؟
ليس هناك حيلة -</i>

841
01:04:21,666 --> 01:04:24,601
هل أنت جاد بشأن السفر لهاواي ؟

842
01:04:26,437 --> 01:04:29,099
الرحلة رقم 7 صباح الأحد

843
01:04:29,240 --> 01:04:31,765
<i>-هل سنأخذ بيلي سو ؟
كلا -</i>

844
01:04:32,677 --> 01:04:37,307
نحن الإثنان فقط ولمدة ثلاثة أسابيع . سنحتفل سويا يا جينجر

845
01:04:38,082 --> 01:04:40,983
إحساسي أنه وبعد 27 عاما

846
01:04:42,353 --> 01:04:43,980
قد إستحققنا ذلك

847
01:05:00,638 --> 01:05:01,696
ما الأمر ؟

848
01:05:01,806 --> 01:05:04,036
بحاجة للمساعدة ، هلا تقلني ؟ -
ماذا ؟ -

849
01:05:04,142 --> 01:05:07,077
زوجتي مريضة ، والطبيب أرسلني لشراء بعض الأدوية

850
01:05:07,178 --> 01:05:08,167
حسنا ، تعال

851
01:05:08,279 --> 01:05:10,213
لقد نفذ مني الوقود -
إصعد -

852
01:05:25,563 --> 01:05:26,757
أنت ؟ -
أنت ؟ -

853
01:05:26,864 --> 01:05:28,456
إنتظر دقيقة نحن في مأزق

854
01:05:28,599 --> 01:05:31,033
الكل في مأزق . إبتعدي عن الطريق

855
01:05:31,135 --> 01:05:33,501
هل إعتقدت إننا أردنا أن نتركك هناك ؟

856
01:05:33,604 --> 01:05:37,563
لقد كان زوج ابنتي وذلك الإنجليزي -
أي إنجليزي ؟ إبتعدي عن الطريق -

857
01:05:37,708 --> 01:05:41,337
إتركنا هنا ، وهل تعلم م الذي ستحصل عليه ؟

858
01:05:41,446 --> 01:05:43,573
لا شيء ! لأننا سنحصل عليه كله

859
01:05:43,681 --> 01:05:44,705
وكيف ستفعلين ذلك ؟

860
01:05:44,816 --> 01:05:47,751
سأتصل بإبني فهو يعيش على بعد عشرة أميال من شاطيء سانتا روزيتا

861
01:05:47,852 --> 01:05:52,084
سيقود حتى هناك ويستخرج المال ونحصل عليه . هكذا سيتم الأمر

862
01:05:52,223 --> 01:05:55,590
كنت سأعرض عليك نصيبا إذا أخذتنا لأقرب هاتف

863
01:05:55,726 --> 01:05:59,492
لكن طالما إنك غير مهتم ،فسننتظر سيارة أخرى

864
01:05:59,630 --> 01:06:01,120
إننا نرتكب خطئا رهيبا

865
01:06:01,265 --> 01:06:03,199
يجب أن نعود مرة أخرى ونأخذ حماتي

866
01:06:03,301 --> 01:06:04,666
نعود مرة أخرى ؟ -
نعم -

867
01:06:04,769 --> 01:06:05,997
لا يمكن أن تكون جادا

868
01:06:06,104 --> 01:06:10,006
إنها ستتصل هاتفيا بشقيق زوجتي الذي سيصل أولا

869
01:06:10,141 --> 01:06:14,168
سيحصلون عليه ولن نحصل على فلسا واحدا. صدّق ذلك

870
01:06:17,348 --> 01:06:18,975
لكن أنظر هنا.

871
01:06:19,217 --> 01:06:22,516
حتى لو حصلت على كل المال ، فلن يشكّل ذلك فارقا حول إتفاقنا

872
01:06:22,620 --> 01:06:25,589
لا يمكن أن ترجع عن كلمتها

873
01:06:25,790 --> 01:06:30,454
أعني أنني لازلت أهلا للعشرة بالمائة كما وافقت

874
01:06:31,329 --> 01:06:34,196
بالتأكيد .. هيا بنا.

875
01:06:57,155 --> 01:07:00,283
<i>-العامل
سانتا روزيتا 71965 -</i>

876
01:07:00,758 --> 01:07:04,694
ثم هرب مني ذلك القذر العفن الوغد

877
01:07:04,829 --> 01:07:07,992
عندما أمسك به ، ما سأفعله به

878
01:07:08,132 --> 01:07:10,862
لو كنتي هناك ، أرجو ان تديري وجهك بعيدا

879
01:07:11,035 --> 01:07:14,004
هذا كل شيء .. أن تديري وجهك بعيدا

880
01:07:17,208 --> 01:07:18,266
هل اتصلتي به ؟

881
01:07:18,376 --> 01:07:20,810
ربما ذهب لشراء الجرائد أو شيئا آخر

882
01:07:20,912 --> 01:07:22,470
يمكننا الإستمرار بالمحاولةing.

883
01:07:23,014 --> 01:07:27,508
هبي أننا لم نصل إليه ؟ ربما نكون آخر من يصل

884
01:07:41,199 --> 01:07:44,259
دقيقة واحدة .. هناك بالأسفل ؟

885
01:07:44,368 --> 01:07:46,029
أنت تمزح . إنها شديدة الإنحدار.

886
01:07:46,137 --> 01:07:48,867
أنا أقود سيارتي الجيب إلى هنا كل يوم . هيا بنا

887
01:07:48,973 --> 01:07:50,235
.. نعم ، هيا بنا

888
01:08:08,259 --> 01:08:11,695
يمكنك أن تستدير من هنا . إنني أقدّر ما فعلته يا حضرة . شكرا

889
01:08:11,796 --> 01:08:13,696
نعم .. رائع

890
01:08:17,468 --> 01:08:18,765
هاي إيدي

891
01:09:13,224 --> 01:09:14,691
يجب أن أخرج من هنا.

892
01:09:14,825 --> 01:09:18,261
هلا سألت والدك ليريني ؟ لا بد أنه هناك مخرجا ما

893
01:09:18,629 --> 01:09:20,221
! تعال ! أسرع

894
01:09:25,803 --> 01:09:29,603
يمكنني أن أريك المخرج ، هناك طريقا آخر موصلا للطريق

895
01:09:29,807 --> 01:09:34,005
أتعرف طريقا آخر للطريق . جيد . تعال ، لا تقف عندك

896
01:09:34,111 --> 01:09:37,171
سأعطيك دولارا إذا أريتني الطريق للخارج

897
01:09:37,381 --> 01:09:39,576
ثلاثة دولارات-
ثلاثة دولارات ؟ لماذا ؟ أنت -

898
01:09:39,684 --> 01:09:41,652
حسنا . سأعطيك ثلاثة دولارات

899
01:09:41,752 --> 01:09:46,314
لكن لا تقف هكذا ، اقفز في السيارة .
أسرع أيها الصبي ، يجب أن أخرج من هنا

900
01:10:00,104 --> 01:10:02,163
إنهما ليسا هنا -
على الأرجح إستقلا توصيلة -

901
01:10:02,306 --> 01:10:05,139
لقد مرّ بجوارنا 6 أو 7 سيارات ولم يكونا بأي منهم

902
01:10:05,242 --> 01:10:07,176
ربما أقلهما شخص ما للطريق الآخر

903
01:10:07,278 --> 01:10:09,838
أعتقد من الأفضل أن نعود إلى المكان الذي استعملنا فيه الناتف

904
01:10:09,947 --> 01:10:12,040
ماذا ؟ هذا يعني العديد من الأميال في الإتجاه الخاطيء

905
01:10:12,149 --> 01:10:14,208
إلى جانب ذلك ، فإننا لسنا  متأكدين بأنهما هناك

906
01:10:14,318 --> 01:10:17,481
لا أدري . يجب أن أجد زوجتي
ولا أعرف ماذا أفعل

907
01:10:17,588 --> 01:10:19,055
.. أينما تواجدوا

908
01:10:19,156 --> 01:10:22,523
فمن المؤكد أن الشيء المؤكد هو أننا نمضي قدما

909
01:10:22,660 --> 01:10:25,823
كل ما نعرفه ، هو أن شقيق زوجتك ربما يكون بالخارج أو بأي مكان آخر

910
01:10:25,996 --> 01:10:29,830
حتى لو كان أول من يصل ، فعليه أن يعثر على النقود

911
01:10:29,967 --> 01:10:32,868
أنا أرشّح جديا لأن ننسى السيدتان

912
01:10:32,970 --> 01:10:34,904
ونمضي قدما لإنجاز عملنا بأقصى سرعة

913
01:10:35,005 --> 01:10:37,701
حسنا . سنمضي لإنجاز عملنا بأقصى سرعة

914
01:10:37,808 --> 01:10:40,538
ولا أعتقد حقيقة أن أي حقدا شخصيا.

915
01:10:40,644 --> 01:10:44,045
سيساعدنا في هذا الموقف . لو سمحت لي بذلك

916
01:11:00,264 --> 01:11:03,665
حسنا ياحبيبتي ، تعالي . هيا بنا ، لقد وصلنا

917
01:11:03,868 --> 01:11:08,362
لقد وصلنا أولا ! هيا بنا ، تعالي .. سأمسكك

918
01:11:08,472 --> 01:11:09,666
هيا يا حبيبتي

919
01:11:09,807 --> 01:11:11,707
لقد فعلناها ووصلنا أولا

920
01:11:12,009 --> 01:11:14,273
إعتني بسيارتي حتى أعود إليك ، حسن ؟

921
01:11:14,445 --> 01:11:18,381
هيا بنا تعالي . هلا ذهبتي ؟ تعالي

922
01:11:25,022 --> 01:11:26,216
إلى هناك ؟

923
01:11:27,091 --> 01:11:28,183
هناك ؟؟

924
01:11:28,959 --> 01:11:30,483
إلى الأسفل هناك ؟

925
01:12:03,294 --> 01:12:04,886
الحساب 2.90 دولارا

926
01:12:05,095 --> 01:12:09,054
الحساب 2.90 دولارا ؟ هاك 3 دولارات
إحتفظ بالباقي، لكن إنتظرنا ، حسن ؟

927
01:12:09,200 --> 01:12:10,462
بالتأكيد

928
01:12:11,101 --> 01:12:13,797
رجل حكيم . هيا بنا تعالي

929
01:12:14,338 --> 01:12:17,239
كل لقد أغلقنا . الساعة الآن 12 ظهرا -
الساعة 12 ظهراوقد أغلقوا -

930
01:12:17,341 --> 01:12:21,277
! دقيقة
كل ما نريده هو منقابا ومجرفة

931
01:12:22,012 --> 01:12:23,274
السيد دينكلر بالداخل

932
01:12:23,414 --> 01:12:26,281
دينكلر ! هذا هو . سنجده . تعالي

933
01:12:29,520 --> 01:12:31,078
بالأسفل . تعالي.

934
01:12:31,322 --> 01:12:34,382
لا بد أن تكون بمكان ما ، بالأسفل .. نعم

935
01:12:36,227 --> 01:12:38,161
إبحثي عن منفبا ومجرفة ، حسن ؟

936
01:12:38,295 --> 01:12:41,025
منقاب ومجرفة ، لا بد أن يكونا هنا

937
01:12:41,298 --> 01:12:42,595
هذا كل ما أحتاجه

938
01:12:43,067 --> 01:12:46,696
هذا كل ما أحتاجه
منقاب ومجرفة

939
01:12:46,804 --> 01:12:47,736
!! وجدتها

940
01:12:54,745 --> 01:12:56,110
حصلت عليهما

941
01:12:56,647 --> 01:12:58,444
..لكن هناك-
لقد حصلت عليهما -

942
01:13:03,053 --> 01:13:06,352
ليس لدي أي رغبة للعراك معك ، ولكنني أتحدث

943
01:13:06,457 --> 01:13:09,893
بصفتي ممثلا لقوات صاحبة الجلالة ....
آخذا في الإعتبار ..

944
01:13:09,994 --> 01:13:12,827
أتريدني أن أخبرك شيئا ؟
آخذا في إعتباري

945
01:13:12,930 --> 01:13:15,125
أن العِرق البريطاني قد إنتهى عمليا ..

946
01:13:15,266 --> 01:13:18,201
لو لم نكن نحتفظ ببلدكم على مجرى الأحداث

947
01:13:18,302 --> 01:13:21,294
عبر إعطائكم المليارات ، والتي لم توجهوا كلمة شكر واحدة

948
01:13:21,405 --> 01:13:25,432
لكنتم الآن غرقى بغطرستكم في أعماق الأطلنطي منذ سنوات

949
01:13:27,111 --> 01:13:30,012
لماذا تتوقف ؟ -
أخرج من هذه السيارة -

950
01:13:30,114 --> 01:13:31,741
! أخرج ؟ أنت مجنون

951
01:13:31,849 --> 01:13:34,317
إنها سيارتي
سأفعل ما يحلو لي . من فضلك أخرج

952
01:13:34,418 --> 01:13:37,615
أنا آسف جدا
أعصابي متوترة للغاية اليوم

953
01:13:37,821 --> 01:13:40,517
لو كنت قلت أي شيء بخصوص إنجلترا فأنا أعتذر

954
01:13:41,225 --> 01:13:43,159
أنا مسرور بأني أسمع منك ذلك

955
01:13:43,260 --> 01:13:47,424
يجب أن أقول بأنه لو كان حظي سيئا بأن أكون مواطنا في هذا البلد الجاهل

956
01:13:47,565 --> 01:13:51,592
لترددت كثيرا بإبداء أي نقد على أي شيء

957
01:13:51,735 --> 01:13:53,703
دقيقة عندك ! هل تنتقد هذا البلد ؟

958
01:13:53,804 --> 01:13:55,897
هل تقول شيئا ضد أمريكا ؟

959
01:13:56,140 --> 01:13:57,004
ضدها ؟

960
01:13:57,107 --> 01:14:00,338
سأصعق لو سمعت شيئا يقال في صفها

961
01:14:00,611 --> 01:14:03,478
هذا المكان برمته هو أكثر النظم الأمومية

962
01:14:03,581 --> 01:14:05,071
في تاريخ الحضارة ..

963
01:14:05,182 --> 01:14:09,118
أنظر لنفسك وللطريقة التي تدفعك بها زوجتك وحماتك الشمطاء

964
01:14:09,219 --> 01:14:10,686
كالخاتم في الإصبع

965
01:14:10,788 --> 01:14:13,780
إنني كما أرى أن الرجال الأمريكيين كالخصيان

966
01:14:13,891 --> 01:14:15,017
تماما كالعبيد

967
01:14:15,159 --> 01:14:17,389
يموتون كالحشرات من تصلب الشرايين

968
01:14:17,528 --> 01:14:20,520
يبنما زوجاتهن يجلس تحت مجففات الشعر يأكلون الشيكولاتة

969
01:14:20,664 --> 01:14:24,930
وينظمون كل يوم ثلاثاء ليكون بمثابة عيد للأم

970
01:14:25,035 --> 01:14:28,766
وهذا الإنهماك الصبياني الغير مسبوق حول تكبير الصدور

971
01:14:29,039 --> 01:14:31,098
في كل الأوقات التي قضيتها في هذا البلد البائس

972
01:14:31,208 --> 01:14:35,645
هناك شيئا واحدا أرعبني هو موضوع تكبير الصدور

973
01:14:35,746 --> 01:14:38,977
لقد أصبحت تيمة رئيسية في الثقافة الأمريكية

974
01:14:39,083 --> 01:14:42,246
في الأدب ، في الإعلان ، في التسلية ، في كل شيء

975
01:14:42,386 --> 01:14:44,183
سأراهنك على أي شيء

976
01:14:44,288 --> 01:14:46,779
بأن لو أن النساء الأمريكيات توفقن عن إرتداء الصديريات.

977
01:14:46,890 --> 01:14:50,417
فسينهار إقتصادكم القومي في ليلة واحدة

978
01:14:51,895 --> 01:14:53,863
<i>F-7 إلى المركز الرئيسي </i>

979
01:14:53,998 --> 01:14:56,899
<i>.الشخصان المراقبان محتجزان في قبو محل الخردوات
هل أخرجهما ؟ حوّل </i>

980
01:14:57,001 --> 01:14:59,595
كيف حُبسا في القبو ؟

981
01:14:59,770 --> 01:15:02,261
من الأفضل أن نخرجهما -
هذا ليس عادلا -

982
01:15:02,940 --> 01:15:06,637
ليس عادل ؟ ما الذي ليس عادلا ؟ -
لقد حبسا نفسيهما هناك -

983
01:15:06,744 --> 01:15:09,406
لذا عليهما أن يخرجا  أنفسهما بأنفسهما

984
01:15:09,513 --> 01:15:13,210
عل كل .. إذا ساعدتهما فلن تكون منصفا مع الآخرين

985
01:15:13,417 --> 01:15:16,250
لكن في اللحظة التي يتقدم فيها أي شخص للمكان الذي يذهبون عليه

986
01:15:16,353 --> 01:15:17,411
فسنأخذهم جميعا

987
01:15:17,521 --> 01:15:19,785
أي فرق حول من يصل أولا ؟

988
01:15:19,890 --> 01:15:21,221
إنه سباق ، أليس كذلك ؟

989
01:15:21,358 --> 01:15:22,985
لماذا تريد مساعدة طبيب الأسنان ؟

990
01:15:23,093 --> 01:15:27,359
عن نفسي ؟ فأنني مع  بايك سائق عربة الأثاث

991
01:15:27,464 --> 01:15:29,455
يجب أن تظل القواعد ثابتة للجميع

992
01:15:29,600 --> 01:15:31,397
وإلا .. سيكون ذلك ظلما

993
01:15:39,677 --> 01:15:41,406
من المركز الرئيس إلى إف 7

994
01:15:42,312 --> 01:15:45,748
لا .. دعهما هناك حتى نرى ماذا سيحدث

995
01:15:45,849 --> 01:15:49,307
راقب كل المخارج ولكن لا تقدم أي مساعدة . حوّل

996
01:15:53,190 --> 01:15:54,589
هل أنت سعيد ؟

997
01:16:17,915 --> 01:16:19,177
أنا بحاجة لشراب

998
01:16:19,283 --> 01:16:22,684
هناك بعض الثلج والشراب بالخلف
جهز لنا بعضا على الطريقة القديمة

999
01:16:22,786 --> 01:16:25,016
أتعتقد أنه من الصواب أن تشرب وأنت تطير ؟

1000
01:16:25,122 --> 01:16:27,181
كف عن المزاح وجهز بعض المشروبات

1001
01:16:27,291 --> 01:16:30,351
فقط أضغط على زر (الخمر) بالخلف

1002
01:16:31,528 --> 01:16:33,519
إنها الطريقة الوحيدة للطيران

1003
01:16:48,879 --> 01:16:53,714
السرعة التقريبية حوالي 175 ميلا . لن نتمكن من المواصلة معه.

1004
01:16:54,218 --> 01:16:57,346
من الأفضل تواجد بعض الوحدات الإضافية. حول

1005
01:16:59,156 --> 01:17:01,488
هالو جينجر . ما الأمر الآن ؟

1006
01:17:01,625 --> 01:17:04,594
<i>It's إنها بيلي سو ، كان من المفترض</i>

1007
01:17:04,728 --> 01:17:08,095
<i>.أن يأتي صديقها للبلدة
من بومونا .. فقط ليقابلنا</i>

1008
01:17:08,232 --> 01:17:12,396
<i>-قد أخبرته الآن بأننا سنرحل.
-ماذا ؟ ما الأمر ؟ -</i>

1009
01:17:12,636 --> 01:17:16,299
<i>إنك تنسى دوما
لو أن هناك فتاة طولها 6 أقدام و 5 بوصات</i>

1010
01:17:16,406 --> 01:17:18,601
<i>.لا بد بأن يكون لديها مشاكل.</i>

1011
01:17:18,709 --> 01:17:20,643
<i>لكن جينجر -
-لقد تجادلا سويا</i>

1012
01:17:20,744 --> 01:17:21,711
أخرج

1013
01:17:21,812 --> 01:17:24,838
<i>.صرخا لبعضيهما البعض
والآن قد فُسخت الخطوبة</i>

1014
01:17:24,982 --> 01:17:26,609
<i>وتقول الآن بأنها سترحل</i>

1015
01:17:26,750 --> 01:17:29,048
سترحل ماذا ؟ سترحل من المنزل ؟

1016
01:17:29,319 --> 01:17:33,255
<i>إعطيها السماعة دعيني أكلمها
-سأحاول دعني أناديها</i>

1017
01:17:33,357 --> 01:17:37,020
<i>كلمي أباكي
-لا أريد ولن أكلمه أبدا.</i>

1018
01:17:37,094 --> 01:17:40,962
<i>لاتكوني سخيفة
مهما كان ، فهو أباكي</i>

1019
01:18:45,896 --> 01:18:47,659
هل تسمعين الجرس يا صغيرتي ؟

1020
01:18:52,302 --> 01:18:53,269
نعم ؟

1021
01:18:53,370 --> 01:18:56,305
<i>من هذا ؟
من هذا ؟ -</i>

1022
01:18:56,506 --> 01:18:58,098
أنا أريد ولدي

1023
01:19:00,644 --> 01:19:04,273
من هذا ؟ أريد التحدث إلى سيلفستر ماركوس

1024
01:19:04,681 --> 01:19:07,445
سيلفستر ؟ -
نعم يا صغيرتي ؟ -

1025
01:19:07,651 --> 01:19:09,141
أنا والدتك

1026
01:19:12,222 --> 01:19:15,191
أمي العجوز الطيبة . أهلا

1027
01:19:15,325 --> 01:19:17,919
<i>سيلفستر ؟ -
-أهذا أنت يا أمي ؟</i>

1028
01:19:18,028 --> 01:19:20,588
بالطبع أنا . إنني أحول الإتصال بك منذ الصباح

1029
01:19:20,831 --> 01:19:22,799
لقد كنت مشغولا قليلا

1030
01:19:23,634 --> 01:19:26,296
لقد كنت أعمل ولم أسمع الهاتف

1031
01:19:26,470 --> 01:19:28,370
هلا إنتظرتي دقيقة يا أمي ؟

1032
01:19:28,572 --> 01:19:32,133
صغيرتي ، ما رأيك في بيرة أو شيئا آخر ؟
.. أشعر

1033
01:19:32,242 --> 01:19:34,472
هلا سمعت ؟ لقد حدث شيئا

1034
01:19:34,811 --> 01:19:37,575
<i>لقد وقع حادثا هذا الصباح
وقُتل رجل</i>

1035
01:19:38,148 --> 01:19:39,274
من الذي قُتٍل ؟

1036
01:19:39,383 --> 01:19:41,112
<i>-إستمع الآن
هل أنت بخير ؟ -</i>

1037
01:19:41,218 --> 01:19:42,742
<i>-إنتبه
هل شقيقتي بخير ؟ -</i>

1038
01:19:42,853 --> 01:19:44,548
<i>-هلا سمعت ؟
ما الأمر ؟ -</i>

1039
01:19:44,655 --> 01:19:46,054
<i>هل تسمعني ؟</i>

1040
01:19:46,390 --> 01:19:48,051
هناك ثروة نقدية

1041
01:19:48,191 --> 01:19:51,422
يمكنك الحصول عليها قبل أي شخص آخر ولكن عليك ان تسرع

1042
01:19:51,695 --> 01:19:54,755
ما الأمر ؟ ما الذ ي يحدث ؟هل أنت ما يرام ؟

1043
01:19:54,898 --> 01:19:56,866
بالطبع أنا على ما يرام

1044
01:19:57,334 --> 01:19:59,063
هل راسل وإميلين معكي ؟

1045
01:19:59,202 --> 01:20:03,138
إنسى بشأن راسل . هلا خرست وتركتني أتحدث ؟

1046
01:20:03,373 --> 01:20:05,637
ما الذي يحدث ؟ وأين راسل ؟

1047
01:20:05,842 --> 01:20:07,537
لا تذكر راسل أبدا

1048
01:20:07,644 --> 01:20:11,045
.. عندما أخبرك ما فعله راسل  -
فقط أخبريه عن المال -

1049
01:20:11,148 --> 01:20:12,809
إخرج من هذا الموضوع . إخرس

1050
01:20:13,250 --> 01:20:15,582
<i>-لا تتكلم .. فقط اسمع
ما الذي فعله راسل ؟ -</i>

1051
01:20:15,719 --> 01:20:19,519
إذا أردت أن تعرف فقد تحرش بي ! وقذفني بجانب الطريق

1052
01:20:19,690 --> 01:20:21,851
هو وذلك الإنجليزي الذي حتى لا أعرفه

1053
01:20:22,159 --> 01:20:24,389
من معكي وأين أنتي ؟

1054
01:20:24,695 --> 01:20:28,222
أنا مع سائق الشاحنة هذا في جراج بيترسون في مدينة بلاستر

1055
01:20:28,365 --> 01:20:31,163
هلا خرست لدقيقة وتركتني أخبرك عما حدث ؟

1056
01:20:31,268 --> 01:20:35,762
اسمعيني جيدا . ابقي عندك لأنني سآتي إليك الآن

1057
01:20:35,872 --> 01:20:37,040
إخرس واسمع

1058
01:20:37,040 --> 01:20:40,373
سيصبح كل شيء على ما يرام ،. صغيرك سيأتي إليك

1059
01:20:40,477 --> 01:20:42,206
إجلسي هناك ، استريحي وهونّي عليك

1060
01:20:43,213 --> 01:20:46,046
أنا قادم ، سيكون كل شيء على ما يرام

1061
01:20:50,153 --> 01:20:51,211
حسنا ؟

1062
01:20:52,189 --> 01:20:56,057
إذن فسيأتي هنا وأنا لست قلقا على أي شيء

1063
01:20:56,393 --> 01:20:59,191
لأن كل شيء سيصبح على ما يرام

1064
01:21:00,197 --> 01:21:04,691
تماما مثل والدك .
.. ضخم ، غبي ،أحمق

1065
01:21:05,902 --> 01:21:07,460
جهاز إنذار السرقة

1066
01:21:08,005 --> 01:21:11,168
فقط سنرميه ،فيسمعه الناس فيأتون فنخرج

1067
01:21:11,274 --> 01:21:14,038
لا تفزعي إذا أصدر ضجيجا عاليا

1068
01:21:14,144 --> 01:21:15,975
حسن ؟ ها نحن ذا

1069
01:21:20,817 --> 01:21:24,309
لا أسمع شيئا -
ولا انا . ليس هناك جرس -

1070
01:21:29,026 --> 01:21:31,324
إنظري إليه ، إنه فقط يقف هناك

1071
01:21:32,629 --> 01:21:34,062
دقيقة

1072
01:21:35,932 --> 01:21:37,194
تراجعي

1073
01:21:52,115 --> 01:21:54,913
جهاز إنذار السرقة

1074
01:21:55,018 --> 01:21:57,316
أغبى لص في العالم سيأتي هنا

1075
01:21:57,421 --> 01:22:00,788
ويرحل بكل شيء ونحن لن نستطيع أن أخرج ...

1076
01:22:03,126 --> 01:22:04,491
تعالي هنا

1077
01:22:16,173 --> 01:22:19,973
حتى لو استطعت أن تجعل الجرس يرن وأتي شخص ما

1078
01:22:20,143 --> 01:22:21,633
.ماذا عن الأضرار ؟ ...

1079
01:22:23,880 --> 01:22:26,440
إنهم من حبوسنا هنا

1080
01:22:28,085 --> 01:22:30,053
هذا الشيء يجب أن يعمل

1081
01:22:36,326 --> 01:22:37,315
! لا

1082
01:22:38,095 --> 01:22:41,963
! النجدة ! ساعديني ! أنا أحترق

1083
01:22:56,079 --> 01:22:57,876
لا تجعله مسكرا هذه المرة

1084
01:22:57,981 --> 01:23:01,109
لقد شربت إثنان حتى الآن . ألا تستطيع الإنتظار حتى نهبط؟

1085
01:23:01,218 --> 01:23:03,846
ما الذي تقوله ؟
سأجهز أنا الدفعة التالية

1086
01:23:03,954 --> 01:23:05,421
تولى أنت القيادة

1087
01:23:05,522 --> 01:23:09,151
أنا لا أعرف كيف أقود طائرة ؟ -
هذا أمر هين -

1088
01:23:09,259 --> 01:23:13,628
! لكن بينجي لا يستطيع الطيران -
هذا هراء . أي شخص يستطيع الطيران -

1089
01:23:13,763 --> 01:23:17,096
سأريك . ضع يديك على عجلة القيادة

1090
01:23:17,200 --> 01:23:19,998
هذا هو . الآن لديك الأمر
ضع قدميك على الدفة

1091
01:23:20,103 --> 01:23:22,037
هذا هو ضع قدمك على الدواسة

1092
01:23:22,172 --> 01:23:25,335
هذا هو ! من قال أن هذا الفتى لا يستطيع قيادة طائرة ؟

1093
01:23:25,575 --> 01:23:28,066
سأجهز مشروبا على الطريقة القديمة

1094
01:23:28,178 --> 01:23:30,237
على طريقة والدي القديمة

1095
01:23:30,413 --> 01:23:32,005
ماذا لو حدث شيء ؟

1096
01:23:32,115 --> 01:23:35,141
ماذا سيحدث لشراب على الطريقة القديمة ، هه ؟

1097
01:23:37,287 --> 01:23:40,620
أعلم أنك تجهل ما تعرفه ، فلا تفعل شيئا

1098
01:23:40,724 --> 01:23:44,660
لن أفعل شيئا -
هذا الفتى طيار بالفطرة -

1099
01:23:55,605 --> 01:23:58,836
إنتظر دقيقة . بالراحة عليها

1100
01:23:59,009 --> 01:24:00,840
أنا اهدئها بالفعل -
هدئها قليلا -

1101
01:24:00,944 --> 01:24:04,107
أنا أفعل ما بوسعي -
ضع المزاح جانبا -

1102
01:24:04,548 --> 01:24:07,142
فأنا لا أمزح ، فذلك الأمر يجعلني ...

1103
01:24:07,417 --> 01:24:10,978
!! عصبيا ...
لدينا حادثة هنا بالخلف

1104
01:24:11,087 --> 01:24:12,418
ما الذي حدث ؟ -
لا أعرف -

1105
01:24:20,063 --> 01:24:23,123
من الجيد أن تلك الشاحنة تفادتنا . لا أستطيع التحمل أكثر من ذلك

1106
01:24:23,266 --> 01:24:25,325
بإسم المنطق ، إستجمع نفسك

1107
01:24:25,468 --> 01:24:26,901
لقد كنا على بعد 10 أقدام من الخط

1108
01:25:06,843 --> 01:25:10,279
إذا الشجار ما تريد ؟  أليس كذلك ؟
استعد إذن

1109
01:25:10,380 --> 01:25:12,507
! لا ..لا -
تعالى هنا أيها الجبان -

1110
01:25:12,682 --> 01:25:14,115
لا ! لا تضربني

1111
01:25:14,718 --> 01:25:16,549
! أنت .. توقف -
لا تضربني -

1112
01:25:20,857 --> 01:25:23,883
! دم -
بالتأكيد -

1113
01:25:25,929 --> 01:25:29,126
...تعال .. عد هنا أيها

1114
01:25:32,569 --> 01:25:34,867
تريد أن تلعبها بقذارة ؟ حسنا

1115
01:25:39,042 --> 01:25:40,202
! أيها الغادر

1116
01:25:40,310 --> 01:25:41,334
أنت لست جيدة لهذه الدرجة

1117
01:25:41,444 --> 01:25:44,971
بدون حماتك المريعة ، ألست كذلك ؟ ...

1118
01:25:47,751 --> 01:25:49,082
! تعال ، قاتل

1119
01:25:49,686 --> 01:25:51,745
تظن أنك غلبتني ؟ أليس كذلك ؟

1120
01:25:52,088 --> 01:25:53,578
سأقتلك .. أقسم

1121
01:25:54,024 --> 01:25:57,721
لا ! توقف ! من فضلك

1122
01:26:11,574 --> 01:26:14,270
هالو هناك -
لا تطفيء المحرك -

1123
01:26:14,377 --> 01:26:17,710
أنا لا أطفيء أي شي -
النجدة أي أحد . هل يسمعني أحد ؟ -

1124
01:26:17,881 --> 01:26:21,442
!! أنا أسمعك -
أنا لا أهتم إن كنت تسمعني -

1125
01:26:22,485 --> 01:26:25,977
أنا لا أعلم إذا كنا على الهواء -
النجدة . أطلب النجدة -

1126
01:26:26,089 --> 01:26:30,253
النجدة .. النجدة ! نحن عالقون هنا فوق
هل تسمعوننا ؟ الغوث

1127
01:26:30,360 --> 01:26:32,385
بينجي ، قل شيئا -
!! النجدة -

1128
01:26:35,298 --> 01:26:37,163
مرحبا ؟ بيلي سو ؟

1129
01:26:37,434 --> 01:26:40,198
<i>بيلي سو ؟ أين انتي ؟
-أنا في محطة الباص</i>

1130
01:26:40,303 --> 01:26:42,635
<i>أنا اتصلت فقط
لان أمي قالت قطعيا</i>

1131
01:26:43,506 --> 01:26:46,805
حبيبتي ، ما الذي تفعلينه في محطة الباص ؟

1132
01:26:46,910 --> 01:26:48,878
<i>أنا في إنتظار الباص</i>

1133
01:26:49,746 --> 01:26:51,373
زوجتك على الخط الآخر.

1134
01:26:52,248 --> 01:26:55,945
جينجر ؟
بيلي سو معي على الخط الآخر

1135
01:26:56,052 --> 01:26:58,543
بيلي سو ، هلا إنتظرتي دقيقة ؟

1136
01:26:59,155 --> 01:27:00,816
<i>جينجر ؟ -
-أنا هنا</i>

1137
01:27:00,924 --> 01:27:03,552
هل تسمعين بيلي سو ؟ إنها تبكي

1138
01:27:04,527 --> 01:27:08,554
إنها في محطة الباص وتبكي ، ولمنها بإنتظارك كي تخبرينها

1139
01:27:08,698 --> 01:27:11,166
<i>بيلي سو
هل تسمعين ؟ -</i>

1140
01:27:12,335 --> 01:27:15,793
<i>هل تستمعين لأمك ؟ -
-أمك تتكلم</i>

1141
01:27:15,905 --> 01:27:18,806
<i>إستمعي لأمك يا صغيرتي -
بيلي سو</i>

1142
01:27:18,975 --> 01:27:21,535
! بيلي سو ! إستمعي لأمك

1143
01:27:26,282 --> 01:27:29,342
كل شيء حدث لي وإبنتي اليوم

1144
01:27:29,452 --> 01:27:32,478
قد حدث لسبب واحد ، وهو إنك غبي للغاية

1145
01:27:32,589 --> 01:27:35,456
كي تنظر إلى وجهتك ، وكي تحطم سيارتنا

1146
01:27:35,558 --> 01:27:36,786
حقا ؟

1147
01:27:47,370 --> 01:27:50,362
يا إما تخرجي من السيارة الآن أو سألقي بك خارجها

1148
01:27:50,507 --> 01:27:52,099
لا تبتئس

1149
01:27:52,208 --> 01:27:55,735
لن تفعل شيئا . هيا قد أيها الغبي الضخم الغبي

1150
01:27:56,012 --> 01:28:00,949
لا تقلقي يا أمي . صغيرك قادم لينقذك

1151
01:28:05,922 --> 01:28:08,550
سيد بايك ! من فضلك

1152
01:28:08,658 --> 01:28:11,991
إتركني ! أغرب بعيدا عني -
هذا ليس لطيفا بالمرة -

1153
01:28:12,562 --> 01:28:13,722
! أماه

1154
01:28:27,744 --> 01:28:30,975
لهذا أنا موجود
لهذا أنجبتيني ، كي أنقذك

1155
01:28:32,982 --> 01:28:33,949
! ساعديني

1156
01:28:35,552 --> 01:28:36,678
! إميلين

1157
01:28:38,221 --> 01:28:39,620
نعم .. نعم

1158
01:28:42,725 --> 01:28:44,215
علميا.. فقد إحترقت جزئيا

1159
01:28:44,327 --> 01:28:47,296
فقط ضربتان بالمطرقة ثم نخرج من هنا

1160
01:29:12,455 --> 01:29:13,945
! إنتظر دقيقة

1161
01:29:14,891 --> 01:29:16,483
لا أستطيع المرور من هنا

1162
01:29:16,626 --> 01:29:20,220
لقد قلت الطريق الرئيسي
هذه شلالات نياجرا

1163
01:29:20,630 --> 01:29:23,098
حسنا . أنظر أيها الولد الصغير

1164
01:29:23,333 --> 01:29:26,496
إذا أردت أن تصبح ولدا كبيرا فأخبرني أين الطريق الرئيسي

1165
01:29:34,177 --> 01:29:35,144
! لا تفعل

1166
01:29:35,912 --> 01:29:36,879
! لا تفعل

1167
01:29:37,180 --> 01:29:39,444
لا .. الإجابة هي لا

1168
01:29:39,716 --> 01:29:43,447
لن تحصل على أي زيادة في معاشك بل أنه حتى لن يتكلم في هذا الأمر

1169
01:29:43,553 --> 01:29:47,080
لن يكون هناك أي زيادة في المعاشات
أتعرف لماذا ؟

1170
01:29:47,190 --> 01:29:49,021
لأنهم لديهم أولوية كبرى.

1171
01:29:49,125 --> 01:29:51,355
بشأن الجمهوريين والديموقراطيين الذين إتفقوا

1172
01:29:51,494 --> 01:29:55,760
إذا كان هناك أي شيء بخصوص معاشك ، فهو أنهم سيقلصونه ....

1173
01:29:55,899 --> 01:29:58,629
لماذا ؟
لأنك تعلم أنك شخصيا

1174
01:29:58,735 --> 01:30:02,501
ودونا عن أي شيء شخص آخر، كنت مسئولا عن إغلاق بيوت البغاء

1175
01:30:02,605 --> 01:30:05,233
هل كان بإمكاني فعل شيء ؟
هل إستمع إلي ّ ؟

1176
01:30:06,209 --> 01:30:08,677
حسنا . أنت شرطي شريف

1177
01:30:08,778 --> 01:30:11,338
وقد قضيت حياتك شرطيا شريفا

1178
01:30:11,447 --> 01:30:14,143
وقد حصلت على ذلك ، وهذا ما كل ما ستحصل عليه

1179
01:30:14,417 --> 01:30:16,544
ليس من الجيد بأن أعتذر

1180
01:30:16,753 --> 01:30:19,916
فأنا أيضا غاضب جدا لدرجة الغثيان لأن أكون آسفا

1181
01:30:20,023 --> 01:30:24,323
<i>أنت لا تستمع لما أقول
هذه هي المشكلة مع هذه العائلة.</i>

1182
01:30:25,128 --> 01:30:27,596
ميلفل ، أشم شيئا يحترق

1183
01:30:34,270 --> 01:30:36,795
لدين حريق ! تعالي هنا

1184
01:30:37,106 --> 01:30:40,098
تعالي من هنا .. إلى أسفل هنا .. الآن

1185
01:30:40,443 --> 01:30:41,637
أسرعي

1186
01:30:42,845 --> 01:30:43,869
! أطفئها

1187
01:30:43,980 --> 01:30:46,448
لا أعرف كيف ! هاتي شيئا

1188
01:30:46,549 --> 01:30:48,642
طفايات الحريق -
هاتي واحدة -

1189
01:30:50,253 --> 01:30:52,016
ماذا أفعل ؟ -
إستعمليها -

1190
01:30:52,121 --> 01:30:53,782
! ليس علي ّ .. على الحريق

1191
01:30:53,923 --> 01:30:55,151
إنها عميقة للغاية

1192
01:30:55,358 --> 01:30:56,757
هذه سيارة .. لا زورق

1193
01:30:57,093 --> 01:30:58,958
تعال! إنه سهل

1194
01:30:59,128 --> 01:31:02,063
إذا لم أخرج من هنا .. لماذا ؟ لماذا ؟

1195
01:31:05,735 --> 01:31:08,260
حسنا . ها أنا قادم

1196
01:31:12,375 --> 01:31:13,603
إنها عميقة جدا

1197
01:31:13,910 --> 01:31:16,174
إنها عميقة ! أيها الجرذ الصغير

1198
01:31:16,312 --> 01:31:18,610
لماذا لم تخبرني بأنها ... ماذا أفعل ...

1199
01:31:18,715 --> 01:31:21,445
! لماذا تقف هناك ؟
إستدع شخصا

1200
01:31:21,784 --> 01:31:23,752
هذا ليس مكانا مناسبا لسيارة مكشوفة

1201
01:31:26,856 --> 01:31:28,187
سأضع يدي عليك

1202
01:31:36,366 --> 01:31:38,732
أنا أنزف ! إميلين! أنظري أنا أنزف

1203
01:31:38,935 --> 01:31:41,836
ماما ! ماذا فعلوا بأمي ؟

1204
01:31:59,622 --> 01:32:00,748
! بينجي

1205
01:32:06,796 --> 01:32:08,229
<i>إنها غلطة والدك</i>

1206
01:32:08,364 --> 01:32:10,992
<i>-الأمر برمته خطأ والدك
-أمي.</i>

1207
01:32:11,134 --> 01:32:12,999
<i>إنه خطأ والدك</i>

1208
01:32:13,102 --> 01:32:16,037
ما الأمر أيها الرئيس ؟
هل هناك شيء ما ؟

1209
01:32:16,139 --> 01:32:19,199
<i>-أنت تعلمين كما أعلم أنا
-كفاك صراخا وإستمعي إليّ</i>

1210
01:32:19,308 --> 01:32:20,798
<i>توقفي يا بيلي</i>

1211
01:32:20,910 --> 01:32:22,707
<i>بيلي أنت لا تستمعين إلي ّ</i>

1212
01:33:03,643 --> 01:33:05,736
أوقفيها الآن يا مونيكا ! أوقفيها

1213
01:33:06,446 --> 01:33:08,937
إنه فقط إصبعين صغيرين من الديناميت

1214
01:33:09,248 --> 01:33:11,682
وعلى بعد 70 قدما في الغرفة الأخرى

1215
01:33:11,984 --> 01:33:15,579
هذا مكتب قوي ، ومن المستحيل أن نتأذى من هنا

1216
01:33:34,340 --> 01:33:37,070
من فضلك إذهب وأوقفها . دس عليها أو أي شيء آخر

1217
01:33:37,176 --> 01:33:40,407
أنت تعلمين أني أكره الإنفجارات -
سيكون كل شيء على ما يرام -

1218
01:33:40,513 --> 01:33:44,176
كل ما أريده هو أن أصنع ثقبا صغيرا في الجدار ، ثم نخرج من هنا

1219
01:33:55,995 --> 01:33:58,020
شيء ما حدث للفتيل

1220
01:33:58,364 --> 01:34:00,559
.. ما الذي يمكن -
إنتظري -

1221
01:34:01,000 --> 01:34:02,160
إستمعي

1222
01:34:03,102 --> 01:34:06,037
لقد حدث شيئل للفتيل . لم أعد أسمعه

1223
01:34:06,639 --> 01:34:10,302
إبقى هنا ولا تنهض -
أريد فقط أن ألقي نظرة ، حسن ؟ -

1224
01:34:15,314 --> 01:34:16,645
الآن فهمت

1225
01:34:18,184 --> 01:34:20,277
إنها رغوة الإطفاء

1226
01:34:20,386 --> 01:34:23,116
لقد مر الفتيل على رغوة الإطفاء فإنطفأ

1227
01:34:23,222 --> 01:34:25,520
ميلفل ، لاتذهب هناك . ستُقتل

1228
01:34:25,625 --> 01:34:29,061
ربما ينفجر شيء ما فيك -
بحق السماء يا مونيكا -

1229
01:34:29,162 --> 01:34:31,687
أريد فقط أن ألقي نظرة

1230
01:34:34,233 --> 01:34:37,634
لماذا تتخيلين دوما أنه ليس بإمكاني فعل أي شيء بنفسي ؟

1231
01:34:37,804 --> 01:34:39,897
ألا تعتقدين أني لا أملك أي إحساس بالمرة ؟

1232
01:34:40,807 --> 01:34:43,002
لماذا لا تثقين بي ولو قليلا ؟

1233
01:35:21,514 --> 01:35:24,312
! لن اكون شريرا أبدا -
من الذي قال أنه يمكنك الطيران ؟ -

1234
01:35:24,417 --> 01:35:26,544
ماذا تريد مني ؟ منذ متى وأنا أطير ؟

1235
01:35:26,652 --> 01:35:29,018
إستمر بالقيادة -
ألا تستطيع التحدث في الراديو ؟ -

1236
01:35:29,121 --> 01:35:31,715
! هالو ! أي شخص على الأرض ! على الأرض أي شخص

1237
01:35:31,824 --> 01:35:33,052
هل تسمعونا ؟

1238
01:35:45,872 --> 01:35:48,306
! قف عندك -

1239
01:35:48,641 --> 01:35:51,201
قفوا عندكم أيها الرفاق . قفوا عندكم

1240
01:35:58,117 --> 01:36:00,449
هذا برج رانشو كونيجو . هل تسمعني ؟

1241
01:36:00,553 --> 01:36:03,522
نحن لا نعرف من هم -
هذا برج رانشو كونيجو -

1242
01:36:03,623 --> 01:36:07,650
<i>الطائرة تنادي برج رانشو كونيجو
هذا هو برج رانشو كونيجو</i>

1243
01:36:07,793 --> 01:36:09,658
! لقد حصلت عليهم

1244
01:36:09,762 --> 01:36:12,390
قد حصلت عليهم
هالو ، أنتم يا من بالأرض

1245
01:36:12,498 --> 01:36:14,864
نحن هنا في الجو . نحن في مشكلة

1246
01:36:14,967 --> 01:36:17,800
مشكلة مخيفة . أتسمع ؟

1247
01:36:18,304 --> 01:36:19,862
أعتقد أني فقدتهم

1248
01:36:19,972 --> 01:36:22,440
<i>إنتظر دقيقة
أنت لا تستعمل الجهاز بصورة صحيحة</i>

1249
01:36:22,542 --> 01:36:26,308
<i>أضغط على الزر كي تنقل المحادثة.
عندما ترفع أصبع .. تستقبل مكالمتنا</i>

1250
01:36:26,546 --> 01:36:29,344
<i>هل تفهمني ؟
هذا برج رانشو كونيجو </i>

1251
01:36:29,515 --> 01:36:33,576
<i>أين أنت ومن أنت ؟ حوّل
أعرف كيف أستعمله يا بينجي -</i>

1252
01:36:33,686 --> 01:36:36,519
أعرف كيف يعمل
مرحبا يا من على الأرض

1253
01:36:36,622 --> 01:36:38,351
نحن هنا في الجو

1254
01:36:38,457 --> 01:36:40,288
في طائرة هذا الرفيق

1255
01:36:40,626 --> 01:36:42,321
لقد أغمي عليه

1256
01:36:42,428 --> 01:36:46,091
لأنه شرب حقيبة كاملة من البوربون وصدم رأسه ...

1257
01:36:46,299 --> 01:36:47,596
ماذا نفعل ؟

1258
01:36:47,934 --> 01:36:50,198
الزر ، دع الزر

1259
01:36:50,603 --> 01:36:52,867
<i>أعطنا موقعك لو تستطيع.</i>

1260
01:36:52,972 --> 01:36:54,837
<i>من الذي يقود الطائرة ؟ حوّل</i>

1261
01:36:55,575 --> 01:36:57,941
ماذا تعني من يقود الطائرة ؟

1262
01:36:58,611 --> 01:37:00,511
! لا أحد يقود الطائرة

1263
01:37:01,414 --> 01:37:03,075
سيدي ؟ هنا البرج . طواريء

1264
01:37:03,249 --> 01:37:06,446
أخبرهم بأنها حالة الطواريء القصوى وسنحاول أن ننزلهم

1265
01:37:06,552 --> 01:37:09,112
طواريء قصوى
سنحاول ونكلمهم

1266
01:37:09,221 --> 01:37:11,712
إنها طائرة من طراز توين بييتش
لقد رأيت واحدة هذا الصباح

1267
01:37:11,824 --> 01:37:14,588
من لديه هذا الطراز ؟
إنه العقيد ويلبرتفورس

1268
01:37:14,694 --> 01:37:17,959
لقد كان في المتابعة اليوم
لو مازال هنا ، إتصل به فورا

1269
01:37:18,097 --> 01:37:20,759
الآن إسمعوا . لا تتكلموا ، فقط إسمعوا

1270
01:37:20,933 --> 01:37:23,766
كل شيء تحت السيطرة ، لذا هوّنوا عليكم

1271
01:37:23,869 --> 01:37:25,564
نحن نعلم نوع الطائرة التي أنتم بها

1272
01:37:25,671 --> 01:37:28,105
نحن نجهز الترتيبات اللازمة لإستقبالكم هنا

1273
01:37:28,207 --> 01:37:29,572
رانشو كوينجو . حوّل

1274
01:37:29,675 --> 01:37:32,940
<i>يا برج رانشو كوينجو . إسمعني
نحن لا نستطيع الهبوط بهذا الشيء</i>

1275
01:37:33,045 --> 01:37:34,876
<i>نحن في ورطة حقيقية . حوّل</i>

1276
01:37:35,348 --> 01:37:38,545
ستكون بأفضل حال طالما إتبعتم التعليمات

1277
01:37:38,884 --> 01:37:42,012
الرجل المتولي القيادة ينبغي أيضا أن يكون على الراديو

1278
01:37:43,522 --> 01:37:46,514
هاك .. ضعهما -
لا ! لا أريد ذلك -

1279
01:37:46,726 --> 01:37:48,023
! هيا ضعهما

1280
01:37:48,127 --> 01:37:50,789
لقد قال ينبغي على المتولي القيادة أن يضع هذا الشيء

1281
01:37:50,930 --> 01:37:54,024
هل يجب أن أفعل كل شيء ؟
تريدني الطيران وأن أعمل على الراديو ؟

1282
01:37:54,166 --> 01:37:56,157
وماذا أنت ؟ المضيفة ؟

1283
01:37:56,869 --> 01:38:00,032
كلا .. ينبغي عليه أن يتحمل المسؤلية
ماذا به ؟

1284
01:38:00,139 --> 01:38:02,130
إنه فقط يجلس هناك كالحجر الأصم

1285
01:38:02,274 --> 01:38:05,710
لو ضبطك تسترق النظر عبر ثقب الباب فسيكون كالحجر الأصم

1286
01:38:05,811 --> 01:38:08,974
لم يرد أن يزعجه أحد -
إنه يديم النظر إلى الجدار -

1287
01:38:09,081 --> 01:38:11,811
سيتم إزعاجه عجلا أو آجلا لو تطور أي من هذا الأمر

1288
01:38:11,917 --> 01:38:16,149
أراهنكم على أي مبلغ من المال بأننا يمكننا تولي الأمر

1289
01:38:18,424 --> 01:38:20,324
والسيطرة على كل شيء ، أيها الرئيس

1290
01:38:20,926 --> 01:38:24,362
هل أنت بخير أيها الرئيس ؟ -
نعم ، لماذا ؟ -

1291
01:38:25,097 --> 01:38:27,531
كيف الحال ؟ -
شيء ما سيحدث قريبا -

1292
01:38:27,667 --> 01:38:28,964
ألقي نظرة على هذا

1293
01:38:29,068 --> 01:38:31,502
هذان الإثنان أشعلا حريقا في القبو

1294
01:38:31,637 --> 01:38:34,162
ثم بدآ ألعابا نارية ...
ولم يخرجا بعد

1295
01:38:34,640 --> 01:38:37,074
<i>هذان الرجلان في الطائرة
أصيبا بحادث</i>

1296
01:38:37,209 --> 01:38:38,699
<i>.صُدٍم الطيار ففقد الوعي.</i>

1297
01:38:38,811 --> 01:38:41,609
<i>برج التحكم
يحاول أن ينزلهما.</i>

1298
01:38:43,683 --> 01:38:44,911
<i>... الآخرين</i>

1299
01:38:45,184 --> 01:38:47,812
<i>تقرير المراقبة الجوية قال
أن أوتو ماير أصيب بحادث</i>

1300
01:38:47,920 --> 01:38:50,480
<i>حاول أن يعبر نهرا ففقد سيارته</i>

1301
01:38:50,589 --> 01:38:53,285
<i>الآن هو على قدميه
يسير عائدا إلى الطريق الرئيسي.</i>

1302
01:38:54,527 --> 01:38:56,893
<i>هذا الرفيق بايك مازال على الطريق</i>

1303
01:38:57,029 --> 01:39:00,362
<i>.على سرعة 97 ميلا مع السيدة ماركوس
وإبنتها السيدة فينش.</i>

1304
01:39:02,435 --> 01:39:05,632
<i>السيد فينش وهذا الألجرنون
أيا كان اسمه.</i>

1305
01:39:06,005 --> 01:39:08,269
<i>فهو على مقربة من 5 أو 6 أميال</i>

1306
01:39:08,374 --> 01:39:10,865
<i>.في سيارة أفيس شيفروليه مستأجرة
في مدينة كانيون</i>

1307
01:39:11,177 --> 01:39:13,805
<i>وهناك سيلفستر ماركوس
الذي اتصلت به السيدة العجوز</i>

1308
01:39:13,913 --> 01:39:16,438
<i>...إنه على وصول
في الطريق المعاكس</i>

1309
01:39:18,451 --> 01:39:21,716
سيتقابلون جميعا في غضون خمس دقائق

1310
01:39:36,402 --> 01:39:39,428
أتعلمون ماذا أريد ؟

1311
01:39:41,507 --> 01:39:46,376
أيس كريم شيكولاتة مع كريمة مخفوقة وكريزة فوقها

1312
01:40:01,861 --> 01:40:05,957
دينجي ، لا تدع هذا يقلق . سوف نُقتل

1313
01:40:06,532 --> 01:40:08,693
<i>أيها الرجال ، هنا العقيد ويلبرتفوس يتحدث إليكم</i>

1314
01:40:08,834 --> 01:40:12,565
<i>هؤلاء السادة المهذبين قد سألوني
بأن أتولى المسئولية</i>

1315
01:40:12,671 --> 01:40:16,801
<i>فقلت في الحال
بأنني سأكون مسرورا بتولي هذا الأمر.</i>

1316
01:40:17,109 --> 01:40:21,341
<i>-قبل أن أقول أي شيء
لا أعتقد بأنه سيساعدنا يا دينجي -</i>

1317
01:40:21,447 --> 01:40:23,506
بلى يا بينجي سوف يساعدنا

1318
01:40:23,616 --> 01:40:26,779
ثق به الآن فإنه عقيد . إستمع إليه

1319
01:40:27,486 --> 01:40:28,783
إثبتوا يا رجال

1320
01:40:28,888 --> 01:40:32,119
لقد قيل لي بأنه لا أحد منكما لديه خبرة بالطيران

1321
01:40:32,224 --> 01:40:34,089
.. وقبل أن أقول شيئا آخر

1322
01:40:34,193 --> 01:40:37,629
فإنني أريد أن أهنئكم على مضيكم قدما

1323
01:40:38,364 --> 01:40:39,490
.. حتى الآن

1324
01:40:39,732 --> 01:40:43,828
الآن وقبل كل شيء أيها الرجال سأشرح لك ما أنتوي عمله

1325
01:40:43,936 --> 01:40:47,565
لا يمكنكما الهبوط بطائرة حتى يمكنكما الفهم

1326
01:40:47,706 --> 01:40:52,734
ولن تفهما حتى تدورا دورة طويلة بطيئة

1327
01:40:52,845 --> 01:40:54,369
.. إلى الجنوب

1328
01:40:54,580 --> 01:40:59,608
ويجب أن نكون واضحين حول أشياء صغيرة قبل أن نبدأ الدوران

1329
01:41:00,319 --> 01:41:04,983
الآن ، العصا التي تمسكونها ، أفترض أن .

1330
01:41:05,224 --> 01:41:07,089
مهلا ..هل تمسكان العصا ؟

1331
01:41:07,226 --> 01:41:09,160
هل من أحد يمسك العصا . حوّل

1332
01:41:09,261 --> 01:41:12,389
<i>أي عصا ؟ أنا أمسك العجلة</i>

1333
01:41:12,731 --> 01:41:14,892
<i>نحن سويا نمسكها
جيد -</i>

1334
01:41:15,034 --> 01:41:18,367
لقد خفت لثانية . دعكما من ذلك

1335
01:41:18,470 --> 01:41:21,871
الآن ، سأشرح لكما طريقة التحكم
من المهم أن تعيا ذلك

1336
01:41:21,974 --> 01:41:24,772
.. لأنكما لو لم تفعلا ، فمن الجائز

1337
01:41:45,731 --> 01:41:48,199
هل تريد توصيلة ؟ -
نعم ، شكرا جزيلا لك -

1338
01:41:48,334 --> 01:41:50,427
لطيف منك أن تتوقف

1339
01:41:50,536 --> 01:41:53,528
أنا ذاهب غلى منتزه سانتا روزيتا -
هذا ليس طريقي -

1340
01:41:53,639 --> 01:41:55,072
نحن نسد الطريق -
نحن ؟ -

1341
01:41:55,207 --> 01:41:57,038
لنتحرك . هيا تحرك

1342
01:42:11,323 --> 01:42:12,813
ها نحن ذا . حسن

1343
01:42:13,726 --> 01:42:16,194
ستختبئين خلف المكتب ثم أشعل الفتيل

1344
01:42:16,328 --> 01:42:20,594
ميلفل ، هلا فعلت شيئا من أجلي قبل أن تشعل الفتيل ؟

1345
01:42:20,699 --> 01:42:22,997
فلتجرب طرق الباب مرة أخرى

1346
01:42:23,569 --> 01:42:27,596
حبيبتي ، لقد تحطم ظهري على هذا الباب .
... هذا باب صلب . أعني

1347
01:42:31,176 --> 01:42:32,268
حسن

1348
01:42:33,078 --> 01:42:35,137
أين المطرقة ؟

1349
01:42:42,054 --> 01:42:46,423
هذه السلالم لم تعد آمنة . لقد أتلفها الحريق

1350
01:42:46,725 --> 01:42:47,885
من فضلك ؟

1351
01:42:50,329 --> 01:42:51,626
حسن

1352
01:43:02,708 --> 01:43:04,539
.. ستتسببين في

1353
01:43:14,086 --> 01:43:15,576
! يا إلهي ، ميلفل

1354
01:43:15,854 --> 01:43:17,082
! ميلفل

1355
01:43:20,159 --> 01:43:21,456
.. مونيكا

1356
01:43:21,727 --> 01:43:24,195
دعينا الآن ننسى الباب

1357
01:43:28,901 --> 01:43:29,890
! إحترس

1358
01:43:30,035 --> 01:43:32,094
ماذا ؟ -
لقد رصدونا -

1359
01:43:32,204 --> 01:43:34,297
من فعل ؟ -
لا تتوقف . إستمر في القيادة -

1360
01:43:34,406 --> 01:43:36,499
ما هذا ؟ -
مروحية . لقد رأونا -

1361
01:43:36,608 --> 01:43:37,939
أي مروحية ؟

1362
01:43:40,245 --> 01:43:43,703
هذه مروحية شرطة -
إنهم يستعملونها دوما -

1363
01:43:43,816 --> 01:43:45,647
من ؟ -
من تعتقد ؟ -

1364
01:43:46,752 --> 01:43:49,550
لا أريد التحدث بشأن ذلك لكنهم حاصروني

1365
01:43:49,655 --> 01:43:51,589
من ؟ -
هلا اخرست وسمعت ؟ -

1366
01:43:51,690 --> 01:43:55,592
سأكسر القاعدة التي تقول بألا نكشف هوياتنا الحقيية

1367
01:43:55,694 --> 01:43:58,561
هذه مسألة حياة أو موت ، وضع يائس

1368
01:43:58,664 --> 01:44:01,098
ما هذا ؟ -
هلا خرست وسمعت ؟

1369
01:44:01,233 --> 01:44:04,134
أنظر ، ليس لدي وقتا كثيرا ، فإذا كنت تحب بلدك .

1370
01:44:04,236 --> 01:44:06,864
لو أنك وطنيا ، فستسمع ، وستسمع جيدا ..

1371
01:44:06,972 --> 01:44:08,872
يجب أن تذهب إلى الهاتف وتجري مكالمة

1372
01:44:08,974 --> 01:44:10,999
.. أنا لا أفهم -
عليك أن تتصل بالإستخبارات -

1373
01:44:11,110 --> 01:44:13,101
وكالة الإستخبارات المركزية في واشنطون دي سي

1374
01:44:13,212 --> 01:44:15,077
ماذا ... -
إستمع الآن -

1375
01:44:15,481 --> 01:44:18,746
ستخبرهم بأنك سمعت من العميل إكس 27
أفهمت ؟ إكس 27

1376
01:44:18,851 --> 01:44:22,378
العميل إكس 27 أخبرك بأنه وقعت ثلاث محاولات لإغتياله اليوم

1377
01:44:22,488 --> 01:44:24,217
لقد حاولوا إغراقي

1378
01:44:24,323 --> 01:44:26,553
هل تستطيع حمل مسدسا ؟ أنظر الآن

1379
01:44:26,658 --> 01:44:29,388
هناك مقهى . أركن هناك
ستستعمل هذا الهاتف

1380
01:44:29,528 --> 01:44:31,792
.. لا أعتقد أنني -
أصمت ! لا خطر عليك -

1381
01:44:31,930 --> 01:44:33,625
إنهم لم يروك . أركن الآن

1382
01:44:40,973 --> 01:44:42,873
حسنا ، جيد . إذهب إلى الهاتف

1383
01:44:42,975 --> 01:44:46,411
قل للعامل ( أولوية طواريء) ثم إتصل بالسي آي أيه

1384
01:44:46,512 --> 01:44:48,537
هيا إقفز هيا

1385
01:44:48,647 --> 01:44:50,615
لا خطر عليك فلا أحد يعرفك

1386
01:44:50,716 --> 01:44:53,514
أنت محق . سأوقف السيارة وأعود ثانية

1387
01:44:53,619 --> 01:44:55,587
بالله عليك ، لا تقف هكذا في الشارع

1388
01:44:55,687 --> 01:44:57,314
! سوف يرونك ويرصدونك

1389
01:44:57,423 --> 01:44:59,721
هيا تحرك . إذهب

1390
01:45:14,073 --> 01:45:15,802
! سيلفستر ! إنه سيلفستر

1391
01:45:15,908 --> 01:45:17,205
! در حولك أيها الأحمق

1392
01:45:17,309 --> 01:45:20,005
لماذا تريدين التوقف له ؟
إنه يسير على الطريق المعاكس

1393
01:45:20,112 --> 01:45:22,706
إنه ولدي ، إفعل كما أخبرتك أيها الغبي

1394
01:45:39,431 --> 01:45:40,420
إنهم مجانين

1395
01:45:40,566 --> 01:45:43,865
أخبرهم بأن السيارة المقطورة إنحرفت ومرت بجوارنا

1396
01:45:44,503 --> 01:45:46,698
<i>2-1-7-1, 2-1-5-9.</i>

1397
01:45:48,173 --> 01:45:49,401
هذا غباء

1398
01:45:49,908 --> 01:45:51,432
هل تصفيني بالغبي الأحمق ؟

1399
01:45:51,543 --> 01:45:53,841
دعيني أخبرك شيئا . أنت حمقاء غبية

1400
01:45:53,946 --> 01:45:57,939
سيقطع الطريق كله إلى مدينة بلاستر -
إذن فهو ذاهب إلى مدينة بلاستر -

1401
01:45:58,050 --> 01:46:00,746
لا أعرف شيئا بخصوصك ولكني سأدور بهذا الشيء

1402
01:46:00,853 --> 01:46:04,016
إذا أردتيه الآن فاخرجي واركضي

1403
01:46:24,042 --> 01:46:25,737
لنتوقف عن الجدال من فضلك

1404
01:46:25,878 --> 01:46:28,676
السبب الذي يجعلنا معا هو أننا لدينا سيارة واحدة

1405
01:46:28,780 --> 01:46:31,271
لنذهب إلى هناك حتى لو كنا آر من يصل

1406
01:46:31,750 --> 01:46:36,119
مهما كان ما سيحدث اليوم ، فلن أنسى أبدا أنك ضربتني.

1407
01:46:36,221 --> 01:46:38,212
بينما كان نظري بعيدا ..

1408
01:46:38,524 --> 01:46:39,491
نعم

1409
01:46:48,233 --> 01:46:49,791
! راسل

1410
01:47:03,115 --> 01:47:07,108
كيف يمكن أن تكون بطيئا هكذا ؟ -
لدي بالفعل ما يكفي لك -

1411
01:47:07,219 --> 01:47:09,050
لو إنحرفت سريعا لربما  قد لحقناه

1412
01:47:09,154 --> 01:47:12,180
لماذا لا تصمتين ؟ -
! راسل ! ها هو هناك

1413
01:47:12,291 --> 01:47:14,282
! إنه راسل والسيد هاوثورن

1414
01:47:14,393 --> 01:47:15,621
! أوقفهم ! إلحق بهم

1415
01:47:15,727 --> 01:47:17,160
هل سنعاود الكرّة ثانية ؟

1416
01:47:17,262 --> 01:47:19,822
أسرع من ذلك ! أطلق النفير أيها الغبي

1417
01:47:19,965 --> 01:47:21,660
لماذا تريديهم على أي حال ؟

1418
01:47:21,800 --> 01:47:23,859
إلصق بهم . أنت تتأخر عنهم

1419
01:47:23,969 --> 01:47:26,529
! سيلفستر ! أمي .. سيلفستر

1420
01:47:26,638 --> 01:47:30,335
أوقفه ! لا تدعه يهرب منك

1421
01:47:34,713 --> 01:47:37,273
لماذا يطلق هذا الفتى نفيره بصورة مستمرة ؟

1422
01:47:37,382 --> 01:47:40,249
... ربما يكون أحد هؤلاء متسكعي الطريق الذين يظنون أنهم يملكون

1423
01:47:40,385 --> 01:47:41,784
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

1424
01:47:41,887 --> 01:47:44,856
! يجب أن أسالك شيئا بخصوص أمي ، توقف يا راسل

1425
01:47:45,190 --> 01:47:47,624
إنه شقيق زوجتي -
ما الذي يفعله ؟ -

1426
01:47:47,960 --> 01:47:50,451
إحترس منه ، إنه ليس طبيعيا

1427
01:47:51,597 --> 01:47:54,157
إنك تدفعني .. أيها الفتى أنت تزعجني

1428
01:47:54,299 --> 01:47:58,258
سوف أظفر بك .. لقد ازعجتني الآن

1429
01:47:58,403 --> 01:47:59,370
! يا رجل

1430
01:48:00,739 --> 01:48:05,369
إذا لم تركن جانبا يا راسل سوف أقتلك ! أنا أحذرك ! أركن وتوقف

1431
01:48:05,477 --> 01:48:06,876
! قلت توقف

1432
01:48:06,979 --> 01:48:08,537
أنت طلبت ذلك

1433
01:48:16,455 --> 01:48:19,015
! عندما أضع يديّ عليك يا راسل

1434
01:48:19,224 --> 01:48:20,782
ما الذي تفعله ؟

1435
01:48:21,093 --> 01:48:22,822
! قلت توقف  -
هل أنت مجنون ؟ -

1436
01:48:22,928 --> 01:48:24,896
! سنُقتل -
! أركن -

1437
01:48:35,374 --> 01:48:38,741
! ألا تعرف ما أعني ؟ قلت أوقف السيارة

1438
01:48:44,216 --> 01:48:47,447
عندما أضع يدي ّ عليك يا راسل فسأقتلك

1439
01:49:06,738 --> 01:49:08,205
هل أنت مجنون ؟

1440
01:49:17,182 --> 01:49:19,412
لم أر شيئا مطلقا كهؤلاء العصابة

1441
01:49:19,651 --> 01:49:22,279
لقد جرى نحوهم إلى خارج الطريق

1442
01:49:23,522 --> 01:49:27,219
تعالوا هنا -
يبدو أن الرفيق مع نفسه تماما -

1443
01:49:27,359 --> 01:49:29,827
ما الذي تفعله ؟ -
هيا بنا -

1444
01:49:29,961 --> 01:49:32,395
ما الذي فعلته بأمي ؟ -
.. لم نفعل أي شيء

1445
01:49:33,465 --> 01:49:34,625
! تحرك ! تحرك

1446
01:49:34,733 --> 01:49:38,134
ما الذي فعلته بأمي ؟ -
لم أفعل شيئا ! دعني أشرح لك -

1447
01:49:38,403 --> 01:49:39,700
تريث قليلا

1448
01:49:40,572 --> 01:49:42,130
لقد إتصلت بي . لقد هاتفتني

1449
01:49:42,240 --> 01:49:44,970
ما قالته لي كان فظيعا ، لقد أعتقدت أنها جُنت

1450
01:49:45,077 --> 01:49:47,204
هذا صحيح ، أليس كذلك ؟-
ليس صحيحا -

1451
01:49:47,312 --> 01:49:49,576
أيا كان من أخبرك فهو كاذب . هذا ليس صحيحا

1452
01:49:49,681 --> 01:49:52,411
هذا صحيح -
أنت تعال هنا -

1453
01:49:53,919 --> 01:49:56,080
! هل أنت إنجليزي ؟ فقط جاوبني

1454
01:49:56,221 --> 01:49:59,816
نعم . في الواقع أنا كذلك . ألا تحب الإنجليز ؟

1455
01:50:02,961 --> 01:50:04,326
لقد كان هناك رجلا إنجليزيا

1456
01:50:04,429 --> 01:50:07,421
...لقد قالت أنك أنت وهذا الإنجليزي
! سأقتلك

1457
01:50:08,900 --> 01:50:11,664
ما الذي فعلته بأمي ؟

1458
01:50:11,837 --> 01:50:13,668
! إميلين -
! ماما -

1459
01:50:13,772 --> 01:50:16,707
لماذا لم تسمع ؟
... لماذا لم تصمت

1460
01:50:16,808 --> 01:50:18,935
عندما كنت أحاول أن أخبرك ؟

1461
01:50:19,678 --> 01:50:21,407
!! هذا الفتى مسعور تماما

1462
01:50:22,614 --> 01:50:24,639
دقائق قليلة ويكونون في الموقع

1463
01:50:24,750 --> 01:50:27,583
دقيقتان وسيكونون في الموقع

1464
01:50:27,686 --> 01:50:30,120
إنك تؤدي عملا رائعا أيها العقيد -
شكرا لك -

1465
01:50:30,222 --> 01:50:32,383
لماذا لا نسقطهم أرضا ؟

1466
01:50:33,158 --> 01:50:35,388
... لا يجب على أحد من هؤلاء الناس .

1467
01:50:36,061 --> 01:50:38,825
أن يشك بأنه تحت المراقبة

1468
01:50:40,132 --> 01:50:42,327
الآن ، لم يراني منهم أحد أبدا

1469
01:50:42,601 --> 01:50:44,068
لا أحد منهم يعرفني

1470
01:50:44,302 --> 01:50:46,930
فسأتحرك بمفردي

1471
01:50:48,273 --> 01:50:51,242
في الدقيقة التي سأتحرك فيها ، سأعطيكم الكلمة

1472
01:50:51,343 --> 01:50:53,311
.. وعندما أمرر الكلمة

1473
01:50:54,546 --> 01:50:58,038
لا أريد أي شرطي آخر سوى على بعد أميال مني

1474
01:50:58,150 --> 01:50:59,515
حسن ؟ -
حسنا -

1475
01:51:04,089 --> 01:51:07,081
لن أحب أن أرى أي شرطيا آخر

1476
01:51:09,127 --> 01:51:10,219
أعطيك كلمتي

1477
01:51:10,328 --> 01:51:13,855
أردت أن أتوقف لك ، زوجتي وهو أردنا التوقف لك

1478
01:51:13,999 --> 01:51:16,365
أخبره كيف جعلتنا حماتي نبتعد عنه

1479
01:51:16,468 --> 01:51:18,834
أي شيء ستقوله بشأن حماتك

1480
01:51:18,937 --> 01:51:20,404
لا داعي بأن تشرحه لي..

1481
01:51:20,539 --> 01:51:21,665
هل تعلم ما أعنيه ؟

1482
01:51:21,773 --> 01:51:24,799
لو كانت نجمة فيلم رعب حقيقي رخيص

1483
01:51:24,910 --> 01:51:26,275
لصدقت ذلك .....

1484
01:51:28,313 --> 01:51:29,280
! نعم

1485
01:51:29,381 --> 01:51:30,370
! هاهو

1486
01:51:30,482 --> 01:51:33,781
سأقبض عليك ! سأقتلك.. أقول لك .. سأقتلك

1487
01:51:33,885 --> 01:51:35,580
! أيها اللص القذر

1488
01:51:36,188 --> 01:51:37,519
أشخصا تعرفه ؟

1489
01:51:53,438 --> 01:51:55,303
سأقود بنفسي . الكل جاهز ؟

1490
01:51:55,407 --> 01:51:56,704
بلى أيها الرئيس

1491
01:51:57,242 --> 01:51:58,732
كلبيبر معك ، الكل مستعد ؟

1492
01:51:59,077 --> 01:52:02,877
<i>نعم يا سيدي ، لقد ورد تقريرا من المطار
وسيقومون بالإتصال الآن</i>

1493
01:52:03,048 --> 01:52:04,106
حسن

1494
01:52:12,057 --> 01:52:15,117
ما الأمر أيها الرئيس ؟ هل نسيت شيئا ؟

1495
01:52:17,028 --> 01:52:19,292
كلا .. لا أعتقد أني نسيت أي شيء

1496
01:52:31,209 --> 01:52:35,578
الآن أيها الرجال .. عن الفرامل
يجب أن تعرفوا بشأن الفرامل

1497
01:52:35,680 --> 01:52:38,774
سأخبركم في غضون دقيقة
ثانية واحدة

1498
01:52:39,985 --> 01:52:42,146
ماذا حلّ بهذا السلك بحق الجحيم ؟

1499
01:52:42,387 --> 01:52:44,184
فقط إنتظروا ثانية

1500
01:52:44,589 --> 01:52:46,056
ماذا كان هذا ؟

1501
01:52:46,157 --> 01:52:47,124
يا رجال ، أنظروا

1502
01:52:47,592 --> 01:52:51,790
<i>إهدأوا ، هذا هو المطلوب
دقيقة واحدة أخرى ، سأكون معكما</i>

1503
01:52:51,930 --> 01:52:54,421
<i>أعني ذلك ، سأكون معكما
أعني ، تحلوا بالشجاعة يا رجال</i>

1504
01:52:54,566 --> 01:52:57,660
<i>نحن معكما في كل ثانية تمر</i>

1505
01:52:57,802 --> 01:53:00,532
<i>سنحاول أن ننزلكم بكل ما أوتينا من قوة</i>

1506
01:53:00,639 --> 01:53:05,406
<i>فقط إمسكوا أعصابكم
ولا تتوتروا أو تقوموا بأي عمل طائش</i>

1507
01:53:05,510 --> 01:53:07,808
<i>فقط إهدأوا . هذا كل ما نطلبه منكما</i>

1508
01:53:07,946 --> 01:53:10,176
<i>إهدأوا </i>

1509
01:53:14,019 --> 01:53:15,850
! ليس إلى هذا الحد أيها الأحمق

1510
01:53:20,458 --> 01:53:22,289
! إسحبها

1511
01:53:35,340 --> 01:53:37,137
الآن ، لا تقلقوا . فقط إهدأوا

1512
01:53:38,610 --> 01:53:41,078
ما هذا ؟ ما هذا الذي يأتي ؟

1513
01:53:41,379 --> 01:53:45,440
هذا جيد . هذا جدار من الأسمنت -
! ماذا . إنتظر دقيقة ! إمسكها

1514
01:53:46,084 --> 01:53:48,075
ما الذي تفعله يا بينجي ؟

1515
01:53:54,092 --> 01:53:56,151
ماذا ، هل تحاول أن ترعبني ؟ -
! لا -

1516
01:53:56,294 --> 01:53:57,727
حسنا ، لقد فعلت

1517
01:54:00,198 --> 01:54:03,361
إنهما فقط إصبعين من الديناميت
هذا كل ما في الأمر

1518
01:54:03,635 --> 01:54:06,934
كم من الضجيج يمكنهمما أن يحدث ؟
بووم ، ثم ينتهي كل شيء

1519
01:54:07,305 --> 01:54:09,068
إلى اليمين ! أمسك لليمين

1520
01:54:09,274 --> 01:54:10,332
السلم اليساري

1521
01:54:10,642 --> 01:54:12,439
منخفض جدا ! إسحب لفوق

1522
01:54:12,544 --> 01:54:14,068
! كلا ! السلم اليساري

1523
01:54:14,179 --> 01:54:17,307
! كلا ! إسحبها

1524
01:54:17,515 --> 01:54:18,573
! النجدة

1525
01:54:22,420 --> 01:54:24,251
الننجدة ! أنا العقيد

1526
01:54:24,422 --> 01:54:25,480
! النجدة

1527
01:54:25,590 --> 01:54:27,319
! النجدة ! أنزلوني

1528
01:54:30,829 --> 01:54:33,127
إننا لن نهبط أبدا ، ولن نفعلها

1529
01:54:33,231 --> 01:54:36,792
ما الذي تعنيه بأننا لن نفعلها ؟
لا تتسمر هكذا

1530
01:54:36,968 --> 01:54:38,833
بينجي ، لا تتسمر

1531
01:54:43,008 --> 01:54:44,498
هذه سوف تعمل

1532
01:54:44,676 --> 01:54:46,837
اللعنة ، تعال هنا
لقد ضربتني --

1533
01:54:46,945 --> 01:54:49,413
إسمع .. إنتظر دقيقة

1534
01:54:56,121 --> 01:54:57,452
نحن نهبط

1535
01:54:57,856 --> 01:54:59,653
نحن على الأرض -
! مرحى -

1536
01:55:00,025 --> 01:55:02,789
إنها مجرد ضوضاء هذا كل ما في الأمر ، وكلها هناك

1537
01:55:07,666 --> 01:55:08,690
إضغط على الفرامل

1538
01:55:08,833 --> 01:55:10,164
حسن . أين هم ؟

1539
01:55:10,435 --> 01:55:12,369
! بينجي ! هناك مطعم أمامنا

1540
01:55:20,245 --> 01:55:21,576
! لقد هبطنا ! هيا

1541
01:55:28,019 --> 01:55:30,510
تعال . أسرع الآن

1542
01:55:30,789 --> 01:55:32,848
تعال . هيا بنا -
ماذا عنه ؟ -

1543
01:55:32,957 --> 01:55:35,050
دعك منه . ستأتي الإسعاف

1544
01:55:35,160 --> 01:55:36,923
لنخرج من هنا

1545
01:55:38,830 --> 01:55:40,764
! تاكسي

1546
01:55:41,366 --> 01:55:42,924
! تاكسي

1547
01:55:44,502 --> 01:55:47,437
نحن في عجلة من أمرنا . هل تعرف أين حديقة الولاية ؟

1548
01:55:47,572 --> 01:55:49,563
بالتأكيد . ماذا حدث ؟

1549
01:55:49,674 --> 01:55:51,437
هبوط إضطراري . تعال ، أسرع

1550
01:55:51,543 --> 01:55:53,340
بسرعة ، هيا بنا

1551
01:55:53,445 --> 01:55:54,878
تعال يا بينجي

1552
01:56:08,693 --> 01:56:09,990
عفوا

1553
01:56:14,966 --> 01:56:16,831
معذرة . هاهي حقيبتك

1554
01:56:18,470 --> 01:56:20,802
كما ترون ، القفل لم يعمل

1555
01:56:21,339 --> 01:56:22,328
فلنذهب

1556
01:56:22,474 --> 01:56:25,671
هذا كل ما في الأمر ، سيدفع الملاك كل شيء

1557
01:56:25,977 --> 01:56:28,275
الباب التالي ، سيدع كل شيء . كل شيء على ما يرام

1558
01:56:36,955 --> 01:56:38,479
! أنتما هنا

1559
01:56:38,623 --> 01:56:40,648
عودا هنا ! عودا

1560
01:56:40,759 --> 01:56:42,454
! أيها المخربين

1561
01:56:42,827 --> 01:56:45,955
رجال الشرطة في هذه المدينة مغفلين ، متخلفين

1562
01:56:46,397 --> 01:56:48,331
أنا أتعامل مع أناس حمقى

1563
01:56:48,433 --> 01:56:50,833
كل هذا لأن هذا البدين النازي مزاجه سيئا

1564
01:56:50,935 --> 01:56:52,596
ماذا ؟ هل يجب أن أعاني بسببه ؟

1565
01:56:52,704 --> 01:56:55,298
أغرب عني ؟ ما الأمر ؟

1566
01:56:55,406 --> 01:56:59,900
ألا ترى أني مشغول على الهاتف ؟
أعطيني دقيقتان

1567
01:57:00,011 --> 01:57:01,603
.. إسمع الآن يا

1568
01:57:02,280 --> 01:57:04,646
هلا أخذتنا إلى حديقة ولاية سانتا روزيتا ؟

1569
01:57:04,883 --> 01:57:07,477
ما الأمر ؟ مالذي حدث لكما ؟
بداية خلق ؟

1570
01:57:07,585 --> 01:57:09,450
! لقد أصبنا بحادث . هيا أسرع

1571
01:57:10,121 --> 01:57:15,024
<i>بينجامين وبيل توقفا عند بستاني
وإشتريا مناقيب ومجاريف.</i>

1572
01:57:15,126 --> 01:57:17,720
<i>إنتظر أيها الرئيس
هاهو تقرير حول الأشخاص</i>

1573
01:57:17,862 --> 01:57:22,265
<i>لقد إنحرف سائق الأجرة خاصتهم للطريق 101 جنوبا
في إتجاه موقعك الحالي</i>

1574
01:57:22,400 --> 01:57:26,530
<i>إنتظر
التاكسي الآخر إنحرف للطريق 101</i>

1575
01:57:26,638 --> 01:57:29,732
<i>.. ولكن شمالا
الإثنان في طريقهما إليك </i>

1576
01:57:29,841 --> 01:57:30,773
عُلِم

1577
01:57:31,075 --> 01:57:32,303
إستعدوا

1578
01:57:32,577 --> 01:57:34,807
سيكونون هنا بين دقيقة وأخرى

1579
01:57:59,337 --> 01:58:00,326
أنظري

1580
01:58:00,438 --> 01:58:04,169
إنهما الأحمقان . الضئيل والآخر الذي يضع رخاما في فمه

1581
01:58:04,342 --> 01:58:06,640
إنه ذلك طبيب الأسنان المتأنق -
نعم -

1582
01:58:07,245 --> 01:58:08,507
تجاوز تلك السيارة

1583
01:58:08,613 --> 01:58:10,342
لم العجلة ؟ -
ماذا تعني بلم العجلة ؟ -

1584
01:58:10,448 --> 01:58:12,609
لا عجلة . نحن فقط نريد أن نسرع

1585
01:58:21,326 --> 01:58:22,657
كلبيبر

1586
01:58:23,094 --> 01:58:24,083
الآن

1587
01:58:24,696 --> 01:58:26,493
أعطي الأمر بالإنسحاب

1588
01:58:32,937 --> 01:58:35,371
تعالي . أسرعي -
هل أنتظر بالجوار ؟ -

1589
01:58:35,473 --> 01:58:36,462
لا . هاك 5 دولارات

1590
01:58:36,608 --> 01:58:40,169
ماذا عن المنقاب والمجرفة ؟ -
لا شأن لك بذلك . تعالي -

1591
01:58:46,351 --> 01:58:48,319
أتعتقد ان أحدا هنا -
لا أرى أي سيارات -

1592
01:58:48,419 --> 01:58:50,046
! دقيقة

1593
01:58:50,622 --> 01:58:53,113
لنتحدث حول هذا -
ليس لدي ما أتحدث بشأنه -

1594
01:58:53,224 --> 01:58:54,885
دقيقة

1595
01:58:55,026 --> 01:58:56,459
اتعتقدون أن أحدا هنا غيرنا ؟

1596
01:58:56,561 --> 01:58:58,756
كيف لي أن أعرف ؟ -
!إنتظر -

1597
01:58:58,997 --> 01:59:01,795
لو تعتقد اننا أول من وصل هنا ، لم لا  نعقد إتفاقا ؟

1598
01:59:01,933 --> 01:59:02,900
أربعتنا ؟

1599
01:59:03,034 --> 01:59:05,434
لا أحد يدري عما نبحث ؟
لذا فسنبحث معا

1600
01:59:05,536 --> 01:59:09,870
سنجده قبل الآخرين . بالمناسبة ، أين الآخرين ؟

1601
01:59:10,241 --> 01:59:13,472
كيف لكما أن تصلا هنا الآن ؟ لقد إستقللتما طائرة

1602
01:59:15,680 --> 01:59:17,238
ما الذي حدث لكما ؟

1603
01:59:17,982 --> 01:59:20,610
شئ مضحك . هل أن تريد أن تسمع ؟

1604
01:59:20,852 --> 01:59:24,686
هل رأيت تلك الشقراء التي أحضرتها بشعرها المغطى بالطلاء وثوبها الممزق ؟

1605
01:59:24,822 --> 01:59:26,449
لماذا كل هذا ؟

1606
01:59:26,557 --> 01:59:29,685
نعم . وماذا عن تلك المناقيب والمجاريف ؟

1607
01:59:39,470 --> 01:59:42,496
فلتذهبوا جميع للمركز الرئيسي حتى تسمعوا مني إشارة

1608
01:59:42,607 --> 01:59:46,509
دعني آتي معك أيها الرئيس -
كنت أود ذلك ولكن ربما تتعقد الأمور -

1609
01:59:47,578 --> 01:59:49,341
أشكركم على كل شيء

1610
01:59:49,647 --> 01:59:51,410
حظا موفقا أيها الرئيس

1611
02:00:26,150 --> 02:00:29,176
بينجي ، هل رأيت أي شيء ؟

1612
02:00:29,287 --> 02:00:32,222
كلا ، لكن لابد وأن يكون هناك شيئا بمكان ما

1613
02:00:35,893 --> 02:00:37,588
هل وجدت شيئا ؟ -
كلا البتة -

1614
02:00:37,695 --> 02:00:40,926
أأنت واثق إننا لم ننسى شيئا مما قاله الرجل ؟

1615
02:00:41,065 --> 02:00:44,728
W لقد قال إنها مدفونة تحت دبليو كبيرة
وأننا سنراها جليا

1616
02:00:44,902 --> 02:00:47,200
يجب أن تكون هنا -
سأخبركما ماذا تفعلا -

1617
02:00:47,305 --> 02:00:49,603
إذهبوا للمكان الذي أتينا منه
وسنذهب للمكان الذي أتيتما منه

1618
02:00:49,707 --> 02:00:52,039
.. ربما فاتنا شيئا . مهلا

1619
02:00:53,177 --> 02:00:54,974
... إذهبوا للمكان الذي أتينا منه

1620
02:00:55,213 --> 02:00:57,113
مضبوط .هيا بنا لنذهب

1621
02:01:04,789 --> 02:01:07,314
إنهم يبحثون عن شيء مدفون تحت علامة دبليو كبيرة

1622
02:01:07,425 --> 02:01:10,223
لقد سمعت أحدهم يتمتم بذلك

1623
02:01:10,328 --> 02:01:12,193
نعم لقد سمعت ولكن ماذا ؟

1624
02:02:02,447 --> 02:02:03,778
أرأيت شيئا ؟

1625
02:02:03,881 --> 02:02:05,246
كلا ، هل رأيت أنت ؟ -
لاشيء -

1626
02:02:05,349 --> 02:02:07,977
لقد أخفاها هذا الرجل جيدا لدرجة أنه لن يعثر عليها حتى بنفسه

1627
02:02:08,086 --> 02:02:09,053
... أعتقد

1628
02:02:19,297 --> 02:02:20,491
من يكون ؟

1629
02:02:20,631 --> 02:02:23,327
لا أعلم -
لكنه معه مجرفة -

1630
02:02:23,501 --> 02:02:24,934
ربما كان منقبا

1631
02:02:25,103 --> 02:02:27,264
ماذا تقولين ...؟ -
إننا نفقد الوقت -

1632
02:02:27,371 --> 02:02:29,168
أكثر جدية . يجب أن نبحث بجدية أكثر

1633
02:02:29,273 --> 02:02:31,537
لنبحث بجدية أكثر ، هيا بنا .. لنذهب

1634
02:02:43,788 --> 02:02:47,087
من يكون ؟ -
لا أدري ، ولكنه لا يحمل مجرفة -

1635
02:02:55,333 --> 02:02:57,733
إنه هنا .. أقول لك -
بلى يا سيدي ، هذه سيارته -

1636
02:02:57,835 --> 02:03:00,770
سأمسك بذلك المدعي -
لا بد أن أشخاصا قد أتوا بسيارات الأجرة هذه -

1637
02:03:00,872 --> 02:03:04,399
! هيا بنا ، لنتحرك -
! هيا بنا ، لنتحرك -

1638
02:03:04,509 --> 02:03:07,444
لا بد بأن يكونوا هنا -
بالتأكيد . هيا يا إميلين -

1639
02:03:07,578 --> 02:03:10,274
لا تجلسي هكذا -
! لا تجلسي هكذا -

1640
02:03:10,381 --> 02:03:11,575
بلى سأفعل

1641
02:03:12,350 --> 02:03:13,977
! فلتفعلي إذن

1642
02:03:14,619 --> 02:03:17,383
سيدة فينش ، ألا تشعرين بالفضول ولو قليلا ؟

1643
02:03:17,488 --> 02:03:21,515
كلا لا أشعور بالفضول ولكن أشعر بالإشمئزاز.

1644
02:03:21,726 --> 02:03:25,321
هذا مثير للشفقة . أعذريني ، فيجب أن أذهب

1645
02:03:35,173 --> 02:03:37,539
لن تعرف أي دبليو كبيرة ما لم ترى واحدة

1646
02:03:37,675 --> 02:03:39,074
.. أعرف -
أصمت -

1647
02:03:39,310 --> 02:03:42,108
لا أهتم بما تقولوه . لا أعتقد أن أحدا أتى بعد

1648
02:03:42,213 --> 02:03:44,841
إنهم هنا بمكان ما . هذا يعني أنك لم تجدهم بعد

1649
02:03:44,949 --> 02:03:49,613
هل هذا هو ما قاله ؟ تحت دبليو كبيرة ؟ -
في الحقيقة ، لقد إنضممت للحفل بعد ذلك -

1650
02:03:49,720 --> 02:03:52,154
نعم يا سيدي ، هذا ما قاله
تحت دبليو كبيرة

1651
02:03:52,256 --> 02:03:55,419
.... لننظر -
هلا خرست وتبعتني ؟ -

1652
02:04:50,014 --> 02:04:51,379
من هذا ؟ -
! لا أعرف -

1653
02:04:51,482 --> 02:04:53,245
من هذا الصباح ؟ -
نعم -

1654
02:04:55,886 --> 02:04:58,013
من يكون ؟ -
لا أعرف -

1655
02:04:59,590 --> 02:05:01,217
من هو ؟-
لا أعرف -

1656
02:05:01,325 --> 02:05:04,260
ماما ، كم الناس متورطين في هذا المر ؟

1657
02:05:05,463 --> 02:05:08,159
ماما ، من هؤلاء ؟ سائقي التاكسي ؟

1658
02:05:08,299 --> 02:05:10,233
ماما ، هذا أشبه بمؤتمر

1659
02:05:47,371 --> 02:05:50,101
هل هناك شيئا يا سيدتي ؟
لم أرد أن أفزعك

1660
02:05:50,207 --> 02:05:53,973
من أنت ؟ هل أنت مع الآخرين ؟
الذين يبحثون ؟

1661
02:05:54,078 --> 02:05:56,478
بلى ، نوعا ما ، ألستي كذلك ؟ -
لا  -

1662
02:05:56,580 --> 02:05:59,708
أعني أنني لم أرد لنفسي شيئا منذ البداية

1663
02:05:59,817 --> 02:06:01,284
أو تعلم ماذا ؟

1664
02:06:01,886 --> 02:06:06,414
أنا اعلم اين هو .  انا الوحيدة مع أنني لم أكن أبحث

1665
02:06:06,524 --> 02:06:07,889
أتعلمين أين هي ؟

1666
02:06:07,992 --> 02:06:09,983
نعم . ماذا سأفعل ؟

1667
02:06:13,964 --> 02:06:15,864
فليخرج الجميع ! هذا سخف

1668
02:06:15,966 --> 02:06:18,366
انا أتفق تماما -
أخرجوا جميعا -

1669
02:06:18,469 --> 02:06:20,960
نحن جميعا نعلم أننا هنا  . لا أحد يضحك على أحد

1670
02:06:21,072 --> 02:06:22,664
إذن كلنا نعلم ، فماذا بعد ؟

1671
02:06:22,773 --> 02:06:25,003
! لا تكلم أمي بهذه النغمة

1672
02:06:25,109 --> 02:06:26,474
أسمعت ؟ -
! أصمت -

1673
02:06:26,577 --> 02:06:30,536
إسمعوا ، نحن لسنا هنا وحدنا فقد رأيت أربعة أو خمسة آخرين

1674
02:06:30,648 --> 02:06:32,138
سائقيّ التاكسي

1675
02:06:32,249 --> 02:06:35,275
لقد أتيا معنا ومع طبيب الأسنان -
هل تريد البدء ؟ -

1676
02:06:35,453 --> 02:06:38,684
.. بلى أريد -
لماذا نضيّع وقتنا ؟ -

1677
02:06:38,789 --> 02:06:40,222
نحن كلنا هنا

1678
02:06:40,324 --> 02:06:43,885
حتى لو وجد شخص المال ، فلن يفلت به

1679
02:06:44,028 --> 02:06:46,053
.. حتى يحصل كل شخص على نصيب

1680
02:06:46,230 --> 02:06:49,165
فلنكن عقلانيين وننظم أنفسنا

1681
02:06:49,266 --> 02:06:51,496
هل سمعتم جميعا ما قالته أمي ؟

1682
02:06:52,169 --> 02:06:54,694
تعالي يا ماما -
إنتظروا دقيقة -

1683
02:06:54,805 --> 02:06:57,968
هل رأى أحدكم شخصا بنظارات

1684
02:06:58,075 --> 02:07:00,737
ذو تعبير أبله على وجهه ؟

1685
02:07:00,878 --> 02:07:04,006
هذا الرجل قبيح ، أعني أنه قبيح فعلا

1686
02:07:08,686 --> 02:07:12,520
إذا ساعدتني بالحفر ، فسنقتسم المبلغ مناصفة

1687
02:07:12,823 --> 02:07:15,383
إتفقنا ؟ أعني أهذا عادلا ؟

1688
02:07:16,193 --> 02:07:18,184
لو حصلت على نصف المال

1689
02:07:18,696 --> 02:07:21,790
فسأرحل بعيدا إلى مكان لا يمكن لأحد أن يعثر عليّ

1690
02:07:22,900 --> 02:07:27,064
لا راسل ولا أمي أو سيلفستر أو أي شخص كان

1691
02:07:28,105 --> 02:07:30,300
أنت لا تعلم ماذا يعني هذا لي

1692
02:07:30,541 --> 02:07:31,906
لو حصلت على كفايتي من المال

1693
02:07:32,009 --> 02:07:35,137
فربما أذهب للعيش في دير أو شيء من هذا القبيل

1694
02:07:35,546 --> 02:07:36,513
في دير ؟

1695
02:07:38,215 --> 02:07:40,342
نحن جميعا نعلم أننا هنا

1696
02:07:40,484 --> 02:07:43,476
يبدو جليا لي أننا يجب أن نقتسم المال

1697
02:07:43,587 --> 02:07:45,782
بأنصبة متساوية ، حسن ؟

1698
02:07:45,890 --> 02:07:46,982
صحيح . ميل مان محقا

1699
02:07:47,091 --> 02:07:48,615
.. كلنا نعلم أن

1700
02:07:50,428 --> 02:07:52,453
كلا -
نعم -

1701
02:07:52,596 --> 02:07:54,757
إنه هو .. نعم

1702
02:07:56,300 --> 02:07:58,928
لقد فهمت خطا! لقد جئت لأعتذر

1703
02:07:59,069 --> 02:08:01,902
! سامحني وإنسى! أنا صديقك

1704
02:08:02,373 --> 02:08:06,002
إنه عصبي للغاية . هلا فعلت شيئا ؟ -
سأمسك بك -

1705
02:08:06,477 --> 02:08:10,880
إنه عصبي للغاية ! أنا صديقك -
... عندما أضع يديّ عليك

1706
02:08:22,493 --> 02:08:23,824
لماذا ، ها هي

1707
02:08:24,094 --> 02:08:26,085
! بالتأكيد . أنظروا

1708
02:08:26,197 --> 02:08:28,165
هاهي الدبليو الكبيرة

1709
02:08:28,566 --> 02:08:30,158
إنها الدبليو الكبيرة

1710
02:08:32,803 --> 02:08:33,770
أنظروا

1711
02:08:33,904 --> 02:08:35,235
! أنظروا إليها

1712
02:08:41,178 --> 02:08:42,873
آسف سيدة فينش

1713
02:08:44,348 --> 02:08:46,282
أخشى أننا تأخرنا

1714
02:08:46,684 --> 02:08:48,618
أعتقد أنهم وجدوه

1715
02:08:49,820 --> 02:08:53,221
كانت هنا طوال الوقت ! لم يكن يمزح

1716
02:08:53,324 --> 02:08:57,317
! كان يقول الحقيقة -
أيها الرفاق ، أليس ذلك رائعا ؟ -

1717
02:08:58,128 --> 02:09:00,926
تهانئي . عمل رائع

1718
02:09:01,131 --> 02:09:04,692
إسمعوا ، أعتقد أن هذا الفتى الكبير يجب أن يحصل على نصيب أكبر

1719
02:09:04,835 --> 02:09:06,962
بعد كل هذا ، هو من عثر عليها

1720
02:09:07,071 --> 02:09:10,370
نعم ، أنا أصر على أن يحصل على نصيب مضاعف

1721
02:09:10,474 --> 02:09:12,601
هذا صحيح . إنه يستحق نصيب مضاعف

1722
02:09:13,911 --> 02:09:15,572
فلنبدأ الحفر

1723
02:09:15,679 --> 02:09:17,909
إفترضوا ان شخص ما أتى . ماذا نقول له ؟

1724
02:09:18,015 --> 02:09:20,848
سنقول أننا حملة إستكشاف أنثروبولوجية

1725
02:09:20,951 --> 02:09:22,714
!لا -
لن نقول شيئا -

1726
02:09:22,820 --> 02:09:25,220
سنخبره أن ينصرف فورا وإما نسحق رأسه

1727
02:09:26,056 --> 02:09:27,921
لقد كان حلما جميلا

1728
02:09:29,193 --> 02:09:31,127
دام لخمسة دقائق

1729
02:09:41,171 --> 02:09:42,968
أقول لك لا تزعجني الآن

1730
02:09:43,941 --> 02:09:45,101
أسرع

1731
02:09:45,409 --> 02:09:46,967
هيا.. أحفر .. أحفر

1732
02:09:47,478 --> 02:09:49,036
أسرع ، أسرع

1733
02:09:49,680 --> 02:09:52,171
أسرع . أحفر

1734
02:10:47,438 --> 02:10:48,370
أسرع

1735
02:11:01,986 --> 02:11:05,149
لا توجد مساحة كافية .. إخرجا أنتما الأثنان

1736
02:11:05,255 --> 02:11:06,813
لنفعلها

1737
02:11:13,197 --> 02:11:16,598
إنتظر . لا توجد مساحة كافية . أنت تزعجني

1738
02:11:16,867 --> 02:11:18,994
أزعجك ؟ -
أخرج ، هيا أخرج -

1739
02:11:19,136 --> 02:11:20,501
ما هذا الحديث بشأن (أخرج) ؟

1740
02:11:20,604 --> 02:11:22,902
هيا يا صغيري للخارج -
لا تقل لي يا صغيري -

1741
02:11:23,007 --> 02:11:26,033
كفا عن الجدال -
هلا خرجت ؟ -

1742
02:11:37,154 --> 02:11:39,782
ما هذا ؟ -
ماذا كان هذا ؟ -

1743
02:11:41,025 --> 02:11:42,959
هذا هو -
الصوت يبدو كصندوق -

1744
02:11:43,060 --> 02:11:44,721
تُرى ما به ؟

1745
02:11:45,462 --> 02:11:46,895
! أخرجه هنا

1746
02:11:54,104 --> 02:11:55,503
! ها هو

1747
02:11:56,340 --> 02:11:58,103
إنها حقيبة -
أحملها -

1748
02:11:59,677 --> 02:12:02,840
! إنها حقيبة -
لقد أمسكتها -

1749
02:12:03,914 --> 02:12:05,074
إفتحها

1750
02:12:05,315 --> 02:12:06,646
! هيا

1751
02:12:09,720 --> 02:12:10,744
! رائع

1752
02:12:11,588 --> 02:12:14,716
أيها الرفاق ، هلا وجدنا مكانا بعيدا عن العيون ؟

1753
02:12:14,825 --> 02:12:16,053
لا يوجد أحد حولنا

1754
02:12:16,160 --> 02:12:17,718
هيا . فلنعدّ النقود

1755
02:12:17,828 --> 02:12:20,194
ماذا ننتظر ؟ -
! ثانية واحدة

1756
02:12:20,330 --> 02:12:24,562
كل شخص سيحصل على شيء بدون جدال
سنحصل جميعا على أنصبة متساوية

1757
02:12:24,935 --> 02:12:25,924
إنه محق

1758
02:12:26,070 --> 02:12:29,005
إنها الطريقة الوحيدة . نصيب لكل فرد

1759
02:12:29,139 --> 02:12:30,936
الآن ... كما عددنا ؟

1760
02:12:31,442 --> 02:12:33,171
1 ، 2

1761
02:12:33,610 --> 02:12:37,637
3 ،4 ، 5 ، 6، 7، 8

1762
02:12:38,649 --> 02:12:43,382
...9, 10, 11, 12, 13...

1763
02:12:43,520 --> 02:12:45,420
...14, 15.

1764
02:12:45,889 --> 02:12:48,585
هناك 15 فردا وهذا يعني 15 نصيبا متساوية

1765
02:12:48,692 --> 02:12:52,253
أيها القذر المحتال
! لقد عددت نفسك مرتين

1766
02:12:52,463 --> 02:12:54,363
! لن تهرب بذلك

1767
02:12:54,798 --> 02:12:55,765
أمسكوه

1768
02:12:56,066 --> 02:12:57,055
أقبض عليه

1769
02:12:57,501 --> 02:12:58,832
! هاته

1770
02:13:00,938 --> 02:13:04,271
لقد غششت نفسك فقط ، لأنك لن تحصل على شيء

1771
02:13:04,475 --> 02:13:08,343
إسمعوا .. لا يمكن أن تطردوني الآن ! أسمعتم ؟

1772
02:13:08,445 --> 02:13:10,174
! ليس بعد كل ما مررت به

1773
02:13:11,148 --> 02:13:12,706
حسنا

1774
02:13:12,816 --> 02:13:16,946
أنا أحذركم . إذا لم أحصل على نصيبي فسأتوجه مباشرة إلى الشرطة

1775
02:13:17,121 --> 02:13:20,352
الشرطة ؟ -
.. ما الذي يجعلك تعتقد أن الشرطة

1776
02:13:21,091 --> 02:13:23,321
هذا المال لا بد وأنه قد أتى من مصدر ما

1777
02:13:23,427 --> 02:13:27,887
نحن نعلم من أين أتى. من ذلك المسكين الذي مات على الجبل

1778
02:13:28,031 --> 02:13:30,397
إنك لم تكن حتى هناك لذا أصمت

1779
02:13:30,634 --> 02:13:34,035
حسنا ، انتم أردتم ذلك .
سأذهب مباشرة إلى الشرطة

1780
02:13:34,171 --> 02:13:36,696
أتعتقد أنهم سيهتمون يا سيد ماير ؟

1781
02:13:36,840 --> 02:13:39,308
هل تمزح ؟ أليس الأمر واضحا ؟

1782
02:13:39,443 --> 02:13:41,001
.. كبف تعتقد أن ذلك المال

1783
02:13:44,381 --> 02:13:45,814
كيف عرفت اسمي ؟

1784
02:13:46,016 --> 02:13:47,381
هل تعرف هذا المحتال ؟

1785
02:13:48,051 --> 02:13:52,488
أن لم أقابله من قبل يا سيد بايك ولكنني أشعر بأنني أعرفه

1786
02:13:53,457 --> 02:13:56,517
كيف عرفت اسمي ؟
أنا لم أقابلك مطلقا

1787
02:13:57,027 --> 02:13:59,052
نعم ، من أنت ؟

1788
02:13:59,563 --> 02:14:01,155
ألم يأتي معكم ؟

1789
02:14:01,598 --> 02:14:04,362
لم يأتي معنا . لقد إعتقدنا أنه أتى معكم

1790
02:14:04,701 --> 02:14:05,633
لا

1791
02:14:05,803 --> 02:14:10,240
إذا لم يأتي معنا ، إذن من أنت ؟

1792
02:14:10,908 --> 02:14:12,535
أنا الكابتن كلبيبر

1793
02:14:13,143 --> 02:14:15,236
من شرطة سانتا روزيتا

1794
02:14:20,517 --> 02:14:23,281
<i>هل تطرقت للموضوع
نعم ، سآتي به -</i>

1795
02:14:23,453 --> 02:14:27,150
الموضوع هو أنني لدي أدلة كافية في ملفاتي الخاصة

1796
02:14:27,357 --> 02:14:29,723
أدلة حول أبنية سكنية

1797
02:14:29,827 --> 02:14:33,194
عقود طرق ، ومواني ومشروعات تعليب

1798
02:14:33,330 --> 02:14:36,094
أدلة كافية كي تضعك وتضع القطاع كله وتضعني شخصيا

1799
02:14:36,233 --> 02:14:40,397
وثلثي الأغلبية خلف القضبان للعشرين سنة القادمة

1800
02:14:40,537 --> 02:14:44,496
ولك وعدي . هذا ما سيحدث للجميع

1801
02:14:44,675 --> 02:14:49,044
<i>-.إلا إذا بدأت بعض الأشياء في الحدوث الآن
-مثل ماذا مثلا ؟</i>

1802
02:14:49,213 --> 02:14:52,182
أريد أن يتضاعف معاش كلبيبر ثلاث مرات

1803
02:14:52,449 --> 02:14:56,681
لا مرتين بل ثلاث . أريد لكلبيبر أن يتقاعد بشرف.

1804
02:14:56,854 --> 02:15:00,984
أريد ذلك على متضمنا توقيعك على ورقة بأن ذلك هو ما سيحدث بالضبط

1805
02:15:01,091 --> 02:15:03,821
وأريدها في يدي في غضون 15 دقيقة.

1806
02:15:04,094 --> 02:15:07,029
وإلا سأستدعي كل الصحفيين بالمدينة هنا بعد 20 دقيقة

1807
02:15:07,798 --> 02:15:12,030
أنت تعلم سعادتكم ما يسمى بذلك
يسمى إبتزاز

1808
02:15:30,454 --> 02:15:34,117
سيدي هل من الممكن أن تذهب في طمأنينة وتدعنا نرحل ؟

1809
02:15:34,224 --> 02:15:36,454
أتمزح ؟ يدعنا نرحل ؟

1810
02:15:37,127 --> 02:15:39,322
لقد مررنا بالفعل بيوم عصيب

1811
02:15:39,429 --> 02:15:43,024
كلنا ملطخون بالأوساخ وسقطنا من طائرة

1812
02:15:43,166 --> 02:15:45,726
.. وجدتنا تحتضر في أوكسنارد

1813
02:15:46,336 --> 02:15:48,600
أعلم أننا لا نستحق أي شفقة يا كابتن

1814
02:15:48,705 --> 02:15:52,732
لكن إذا عاونتنا ، فإنني واثق أننا  سنبدأ من جديد

1815
02:15:52,843 --> 02:15:54,310
.. كي نحيا حياة أفضل

1816
02:15:54,811 --> 02:15:56,711
هناك شيئا واحدا

1817
02:15:57,714 --> 02:15:59,909
لا أعرف إن كان سيساعد أم لا.

1818
02:16:00,217 --> 02:16:03,744
لكن بدلا من توقيفكم

1819
02:16:04,721 --> 02:16:06,951
من الأفضل أن ترحلوا أنفسكم

1820
02:16:07,424 --> 02:16:11,155
فالمحلفين أحيانا يقدروا مثل هذه الأمور

1821
02:16:11,395 --> 02:16:13,659
ستدعنا نفعل ذلك ؟

1822
02:16:13,897 --> 02:16:16,331
ما الذي ننتظره ؟
لنرحل من هنا

1823
02:16:16,633 --> 02:16:18,260
لا بد أنك إنسان طيب

1824
02:16:18,402 --> 02:16:21,200
فمع كل ، ما الذي يقلقك إذا رحلنا ؟

1825
02:16:21,305 --> 02:16:24,433
سيد ماير ، مهما صدر منكم اليوم

1826
02:16:24,541 --> 02:16:26,441
فأنتم لستم مجرمين بالمعنى المعروف

1827
02:16:27,978 --> 02:16:30,879
فإن رغبتم ، فيمكنكن ركوب سيارات الأجرة هذه

1828
02:16:30,981 --> 02:16:33,779
وإرحلوا من سانتا روزيتا

1829
02:16:34,184 --> 02:16:37,017
وإنصرفوا

1830
02:16:37,521 --> 02:16:41,116
إذن فلنفعل ذلك -
لكن سيدي ، لن يمكننا ركوب سيارتيّ الأجرة جميعا -

1831
02:16:41,224 --> 02:16:45,593
لا يمكنكم الرحيل بهذه السيارت المسروقة
سيظلوا في أماكنهم حتى نأخذهم لاحقا

1832
02:16:45,729 --> 02:16:48,357
ما الذي تنتظرونه ؟ -
هيا بنا -

1833
02:16:50,467 --> 02:16:52,025
إذهب للخلف

1834
02:16:55,272 --> 02:16:56,330
قد بعناية

1835
02:16:56,473 --> 02:16:59,067
فربما يكونوا آخر ركاب تحملهم معك

1836
02:16:59,176 --> 02:17:00,734
مضحك . مضحك جدا

1837
02:17:00,844 --> 02:17:02,106
مضحك ، هه ؟ مضحك ؟

1838
02:17:02,212 --> 02:17:04,772
ربما تكون أكثر شرطي هزلي قابلته

1839
02:17:05,248 --> 02:17:06,306
نعم

1840
02:17:33,810 --> 02:17:36,108
<i>كلبيبر -
نعم سيدي -</i>

1841
02:17:36,747 --> 02:17:38,772
كل شيء تحت السيطرة هنا

1842
02:17:39,249 --> 02:17:42,412
سأتأخر قليلا لأنهم لدي شيئا طارئا حدث

1843
02:17:42,519 --> 02:17:44,817
ولا أحد يعلم شيئا عنه .حسن ؟

1844
02:17:45,055 --> 02:17:46,283
<i>نعم سيدي</i>

1845
02:17:46,790 --> 02:17:49,782
لذا لا تقوموا بأي تحرك من أي نوع حتى أعطيكم أمرا مني

1846
02:17:50,127 --> 02:17:51,116
<i>حاضر سيدي</i>

1847
02:17:58,402 --> 02:18:02,031
إسمعوا ، لماذا يريد الرجل أن يمنحنا فرصة للهروب ؟

1848
02:18:02,139 --> 02:18:05,131
ما هي وجهة نظره ؟ -
لقد كنت أتسائل حول هذا الأمر أيضا -

1849
02:18:05,275 --> 02:18:08,904
شيئا غريبا يحدث هنا
كيف علم بما كنا ننوي فعله ؟

1850
02:18:09,046 --> 02:18:11,571
لدين ما يكفي من الفوضى
من الأفضل أن نفعل ما قاله

1851
02:18:11,681 --> 02:18:14,047
أقول لك أن الرجل لديه وجهة نظر ما

1852
02:18:14,217 --> 02:18:15,878
إنتظر .. توقف

1853
02:18:15,986 --> 02:18:17,078
هل تراه ؟

1854
02:18:27,364 --> 02:18:31,061
إلى أين يعتقد أنه ذاهب ؟ -
هذا غريب جدا -

1855
02:18:31,168 --> 02:18:33,159
بالتأكيد -
ما الذي يفعله ؟ -

1856
02:18:33,437 --> 02:18:36,372
إنه يذهب للطريق الآخر -
لماذا تقف هنا -

1857
02:18:36,807 --> 02:18:37,831
هذا هو الأمر

1858
02:18:39,876 --> 02:18:42,071
لقد خُدٍعنا

1859
02:18:42,712 --> 02:18:45,272
إذهب من هنا ! هيا بنا .. لقد خُدعنا

1860
02:18:45,582 --> 02:18:47,209
هيا بنا .. إنطلق

1861
02:19:00,697 --> 02:19:02,597
يا إلهي . كدت لا أفعلها

1862
02:19:18,048 --> 02:19:20,380
لا يوجد اي رجال شرطة حولنا . لقد خطط للأمر

1863
02:19:20,484 --> 02:19:24,420
عثرنا على المال بينما كان ينتظرنا ليهرب به منا

1864
02:19:24,521 --> 02:19:28,514
لكن إذا وجدنا المال أولا وأعدناه ، فلا غبارعلينا

1865
02:19:28,959 --> 02:19:32,087
دعونا نسترجع المال أولا ثم نقلق على الباقي فيما بعد

1866
02:19:32,295 --> 02:19:35,287
أنظروا .. إنه يبطيء -
كلا ، إنه ينحرف يسارا -

1867
02:20:28,385 --> 02:20:29,613
ما الذي يحدث ؟

1868
02:20:30,120 --> 02:20:31,553
آسف يا جيمي

1869
02:21:23,707 --> 02:21:25,402
إنه يتجه إلى ذلك المرآب

1870
02:21:25,508 --> 02:21:27,567
! يجب أن نتوقف ونتصل بقسم الشرطة

1871
02:21:27,677 --> 02:21:28,735
! أصمت

1872
02:21:28,979 --> 02:21:31,504
سنحصل على ذلك المال . واصل القيادة

1873
02:21:31,948 --> 02:21:33,973
هذه المرأة شيئا آخر.

1874
02:21:34,818 --> 02:21:36,342
! إرفع قدميك من على الفرامل

1875
02:21:36,453 --> 02:21:38,011
كفوا عن ضربي .. أنا أقود.

1876
02:21:38,121 --> 02:21:41,420
عندما تريد تاكسيا فإنك لا تجد واحدا
بلى ، هيا بنا لننطلق -

1877
02:21:50,867 --> 02:21:52,425
<i>من إف 14 للمركز الرئيسي</i>

1878
02:21:52,636 --> 02:21:54,001
معك . ما الأمر ؟

1879
02:21:54,137 --> 02:21:55,764
<i>شيئا غريبا يحدث هنا.</i>

1880
02:21:55,905 --> 02:21:58,840
<i>نحن على الطريق 101 كورتيز
نتلقى تقريرا دوريا</i>

1881
02:21:58,942 --> 02:22:00,671
الأوامر كانت تقتضي الصمت

1882
02:22:00,877 --> 02:22:03,243
الكابتن كلبيبر أراد أن تبقى هذه الموجة خالية

1883
02:22:03,346 --> 02:22:08,249
<i>نعلم ذلك ولكننا رأينا الكابتن كلبيبر
ينطلق بسرعة 90 ميلا في الساعة</i>

1884
02:22:09,152 --> 02:22:11,416
لا اعتقد أنني فهمت ذلك

1885
02:22:12,088 --> 02:22:13,988
Are you sure it was Capt. Culpeper?

1886
02:22:14,090 --> 02:22:16,115
<i>-نعم
هل كان يطارد أحدا ؟ -</i>

1887
02:22:16,226 --> 02:22:18,387
<i>كلا -
هل كان من المحتمل أنه كان يطارد شخصا ما ؟ -</i>

1888
02:22:18,962 --> 02:22:22,022
<i>أبدا
هذا ما يدهشن في الواقع</i>

1889
02:22:22,198 --> 02:22:25,133
<i>هناك نحو 15 شخصا
في سيارتي ّ أجرة ويطاردونه</i>

1890
02:22:25,402 --> 02:22:27,336
<i>يبدو الأمر وكأنهم يركضون وراءه</i>

1891
02:22:27,470 --> 02:22:30,598
يطاردونه ؟ ما الذي يحدث هنا ؟

1892
02:22:30,707 --> 02:22:32,937
لقد أحضرت بنفسي كل ما طلبته

1893
02:22:33,043 --> 02:22:34,305
المعاش ؟ -
نعم -

1894
02:22:34,444 --> 02:22:36,344
إتصل بالكابتن كلبيبر

1895
02:22:37,047 --> 02:22:40,073
المركز الرئيسي يتصل بالكابتن كلبيبر . عاجل

1896
02:22:40,183 --> 02:22:42,981
الإتصال بكابتن كلبيبر

1897
02:22:52,062 --> 02:22:55,293
هذا فقط يحدث في أمريكا -
هل سنبدأ ذلك مرة أخرى ؟ -

1898
02:23:26,896 --> 02:23:29,888
عليك أن تصدقني . أشعر بالغثيان

1899
02:24:42,839 --> 02:24:45,307
ما الأمر ؟ هل تحاول أن تقتلنا ؟

1900
02:24:45,875 --> 02:24:48,537
!! فقط لا تعصبني

1901
02:25:22,979 --> 02:25:25,743
لا تدعه يهرب منك -
إقطع عليه الطريق -

1902
02:25:30,954 --> 02:25:35,050
<i> الإتصال بالكابتن كلبيبر
كلبيبر ، هذا ألوسيوس يتحدث</i>

1903
02:25:35,158 --> 02:25:38,685
<i>إسمعني الآن يا كلبيبر
كل شيء على مايرام</i>

1904
02:25:38,828 --> 02:25:41,524
<i>لقد تمت بعض المفاوضات
وكل شيء على ما يرام</i>

1905
02:25:41,731 --> 02:25:44,222
إترك هذا الهراء ورد عليّ.

1906
02:25:44,367 --> 02:25:46,301
هذا ألوسيوس يتحدث

1907
02:25:56,713 --> 02:26:00,046
لا زلت لا أفهم ، لماذا كل هذا ؟

1908
02:26:01,885 --> 02:26:03,352
طفح الكيل

1909
02:26:05,788 --> 02:26:07,085
إلى كل الوحدات

1910
02:26:07,490 --> 02:26:09,424
إعتقلوا الكابتن كلبيبر

1911
02:26:11,194 --> 02:26:13,321
! ها هو

1912
02:26:18,601 --> 02:26:21,161
تعال هنا
أخرجوني من هنا -

1913
02:26:21,538 --> 02:26:23,699
! لا تجلسي عندك . إنهضي

1914
02:26:26,276 --> 02:26:27,368
تعال

1915
02:26:38,688 --> 02:26:40,451
هلا كففتم عن الدفع ؟

1916
02:26:40,957 --> 02:26:44,324
إنتظروا لقد وجدناه . على النساء أن يبقين هنا

1917
02:26:44,427 --> 02:26:46,395
ماذا تعني على النساء أن يبقين هنا ؟

1918
02:26:46,496 --> 02:26:48,054
لقد سمعتيه يا أمي . إبقي هنا

1919
02:26:48,197 --> 02:26:49,755
! هيا بنا لنذهب

1920
02:27:05,949 --> 02:27:08,611
هل هو هنا ؟ -
أين ذهب ؟ -

1921
02:27:09,052 --> 02:27:10,610
! توقفوا ! توقفوا

1922
02:27:10,720 --> 02:27:12,585
الآن إنتظروا دقيقة . أنصتوا.

1923
02:27:21,898 --> 02:27:23,456
نعم

1924
02:28:29,499 --> 02:28:32,332
كفوا عن الدفع . أحضروا الحقيبة

1925
02:28:34,203 --> 02:28:35,932
أنظروا هناك ! إلى أعلى

1926
02:28:36,172 --> 02:28:38,402
... لذا بكل الإحترام وبدون أدنى شك ...

1927
02:28:44,681 --> 02:28:46,376
! هذه السلالم ليست آمنة

1928
02:28:47,216 --> 02:28:49,616
! السلالم ليست آمنة

1929
02:28:55,692 --> 02:28:56,886
! إليك عني

1930
02:28:57,727 --> 02:28:59,456
أحصلت عليها ؟ -
هاتها منه -

1931
02:29:07,837 --> 02:29:08,963
! تحركوا

1932
02:29:09,172 --> 02:29:11,333
لا تدفعني . أحصلت عليها . هاهي

1933
02:29:17,513 --> 02:29:20,914
سيلفستر ، ما الذي تفعله عندك ؟
لا بد أنك جننت

1934
02:29:24,587 --> 02:29:27,078
إنتظروا -
! أحضر الحقيبة -

1935
02:29:32,095 --> 02:29:33,528
خذ المقود -

1936
02:29:54,617 --> 02:29:56,812
لا تجرؤ على أن تلمس أي من هذا المال

1937
02:30:09,599 --> 02:30:12,466
أنت ! لا تقف عندك -
إلى يمينك -

1938
02:30:24,413 --> 02:30:25,744
! راسل ، تعلق جيدا

1939
02:30:30,119 --> 02:30:31,984
دينجي ، لا أستطيع التشبث

1940
02:30:34,123 --> 02:30:35,317
! ساعدونا

1941
02:30:39,162 --> 02:30:40,686
إترك يدي

1942
02:31:01,417 --> 02:31:03,317
تحركوا نحو السلم

1943
02:31:05,188 --> 02:31:08,749
إنتظروا ! كل شخص على حدة . أسمعتم ؟

1944
02:31:08,958 --> 02:31:10,152
كل شخص على حدة

1945
02:31:13,429 --> 02:31:14,691
! حسنا

1946
02:31:15,531 --> 02:31:18,466
حسنا ، سترون .. سترون

1947
02:31:20,069 --> 02:31:22,503
فلنذهب حسب الأبجدية
أنا بينجي

1948
02:31:23,105 --> 02:31:25,733
توقف عن ركل رأسي

1949
02:31:25,908 --> 02:31:26,966
إمسكوا بالسلم

1950
02:31:27,210 --> 02:31:28,677
إمسكوا بالسلم

1951
02:31:29,946 --> 02:31:32,176
! لا تتركوني ..تعالوا هنا

1952
02:31:32,481 --> 02:31:34,176
لا يمكنكم أن تتركوني

1953
02:31:40,156 --> 02:31:42,556
هناك العديد مهم عليها . لا نستطيع التحكم بها

1954
02:32:12,521 --> 02:32:15,012
ثبتها . راقبها
إنها تنحل

1955
02:32:54,096 --> 02:32:56,758
! أنزلونا

1956
02:33:00,503 --> 02:33:02,869
! لا أريد المال

1957
02:33:06,709 --> 02:33:07,971
إحترسوا

1958
02:33:16,052 --> 02:33:17,713
إليكم عني

1959
02:33:17,920 --> 02:33:19,888
إنها قادمة . إهرب من هنا

1960
02:34:43,439 --> 02:34:45,168
الأمر كله خطأك

1961
02:34:45,941 --> 02:34:48,409
إنه خطأك من البداية للنهاية

1962
02:34:48,911 --> 02:34:51,903
أتعلم ، كونك أنك حتى شرطيا

1963
02:34:52,181 --> 02:34:55,048
إلا أن سلوكك كان شائنا للغاية

1964
02:34:55,384 --> 02:34:57,978
كان بإمكانك أن تحصل على نصيبا عادلا كبقيتنا

1965
02:34:58,220 --> 02:35:02,213
لكن لا .. أردت الإستئثار بكل شيء لنفسك

1966
02:35:02,425 --> 02:35:07,692
كان لدينا 350 ألف دولار في أيدينا

1967
02:35:08,297 --> 02:35:11,460
نعم ..350 ألف دولار على 14 فردا

1968
02:35:12,468 --> 02:35:13,662
أصمت

1969
02:35:16,372 --> 02:35:19,136
ليتني أعرف ما الذي سيفعلونه بنا

1970
02:35:19,375 --> 02:35:24,369
لكن مهما كان الذي سيحدث لنا ، إلا أنني أتمنى أن ما سيحدث لك سيكون أسوأ

1971
02:35:26,916 --> 02:35:29,646
لا أعتقد أنك يجب أن تقلق بشأني كثيرا

1972
02:35:30,219 --> 02:35:32,153
زوجتي تطلب الطلاق

1973
02:35:33,255 --> 02:35:35,951
حماتي تقاضيني بشأن الأضرار

1974
02:35:37,326 --> 02:35:40,853
إبنتي ذهبت للمحاكم كي تغير اسمها

1975
02:35:42,031 --> 02:35:43,794
معاشي تم إيقافه

1976
02:35:44,300 --> 02:35:47,792
والأمر الوحيد الذي يهون عليّ

1977
02:35:48,671 --> 02:35:51,162
أيها الحمقى العشرة

1978
02:35:52,208 --> 02:35:55,939
أن القاضي سيطلبني لحلف اليمين

1979
02:35:57,046 --> 02:35:58,513
هذا صعب

1980
02:36:02,818 --> 02:36:07,551
أعتقد بعدها أنه يوما ما سيأتي
بعد 10 أو 20 عاما من الآن

1981
02:36:08,757 --> 02:36:11,920
سيكون هناك شيئا ربما أضحك عليه
أي شيء

1982
02:36:21,871 --> 02:36:25,272
...أنظروا الآن أيها الحمقى، إنها غلطتكم جميعا، لأن

1983
02:36:39,255 --> 02:36:41,553
! إتركوني

1984
02:36:41,724 --> 02:36:42,816
! دعوني

