1
00:03:02,558 --> 00:03:05,730
هيا بنا "كاسي", أعرف ملهى ليلي كبير

2
00:03:05,938 --> 00:03:07,231
لقد كُنتي واقفه على قدمكي طوال اليوم

3
00:03:07,232 --> 00:03:09,819
?, شكراً "جوي"
لقد حلصتُ على وظيفة اليوم أضاً

4
00:03:10,029 --> 00:03:12,950
- هل أنتي متأكدة من أنني لاأستطيع رفعك ؟
- أنا أعرف بالأحرى وجوه السارقين

5
00:04:16,369 --> 00:04:20,015
هيا! أعطني مالكي ! يالجميلة

6
00:04:28,995 --> 00:04:30,873
أعمل جاهدة لكسب ذلك
وأنا لا أتركه

7
00:05:55,223 --> 00:05:56,851
أيها الضابط !

8
00:05:59,439 --> 00:06:00,690
أيها الضابط !

9
00:06:05,782 --> 00:06:06,950
أيها الضابط !

10
00:06:09,331 --> 00:06:10,665
أيها الضابط !

11
00:06:11,751 --> 00:06:14,004
أيها الضابط ! شكراً لله لقد وجدتك !

12
00:06:15,089 --> 00:06:16,090
هناك إثنان من الأشخاص ...

13
00:06:16,300 --> 00:06:17,718
حاولوا سرقتي ...

14
00:06:54,824 --> 00:06:57,119
أقسم بالله!
كان شرطي معاه سكين

15
00:06:57,327 --> 00:06:59,122
كان شرطي , شرطي ضخم

16
00:07:27,503 --> 00:07:29,465
أنا أكره رائحة هذه الأماكن

17
00:07:29,674 --> 00:07:30,759
صباح الخير

18
00:07:32,303 --> 00:07:33,471
لذا ...

19
00:07:33,680 --> 00:07:35,391
حسناً , لدينا "C-2" ...

20
00:07:35,601 --> 00:07:37,896
و"C-3" كسر في العنق

21
00:07:38,104 --> 00:07:42,069
كان الرأس غير مستقر وأيضاً كأنه تم إهتزازها

22
00:07:42,278 --> 00:07:43,739
كالإعدام ...

23
00:07:43,947 --> 00:07:45,992
فقط حيث الرأس "متفجر"

24
00:07:46,285 --> 00:07:47,871
هذا ليس ما يثير الإهتمام

25
00:07:48,831 --> 00:07:51,376
مايثير الإهتمام أيضاً أن لديها كسر في الحنجرة

26
00:07:52,212 --> 00:07:54,048
الإصابات فقط في الرأس

27
00:07:57,763 --> 00:07:59,641
يقول "ترين" بأن الأطفال فعلا ذلك ؟

28
00:08:00,643 --> 00:08:04,607
وأنا حصلت بيان من شاهد عيان يقول أنه شاهد
الأطفال في الهجوم

29
00:08:05,317 --> 00:08:07,112
ألا يمكنك تغطية وجهها ؟

30
00:08:07,780 --> 00:08:09,699
كان إسمها "فيليب كاسي"

31
00:08:10,701 --> 00:08:13,706
كنت أذهب إلى الملهى الليلي الذي تعمل فيه
وأشرب كأس

32
00:08:14,207 --> 00:08:16,418
إنها دائماً لديها آخر النكات , ولديها أيضاً حساً
فكاهيـاً عالياً

33
00:08:18,043 --> 00:08:19,521
كنت أقول لها دائماً أنها يجب أن ...

34
00:08:19,521 --> 00:08:21,317
تذهب إلى المسرح بسبب فكاهها المضحك ...

35
00:08:21,317 --> 00:08:24,933
عليك أن تفرح الأن لأن الأوغاد موجودن في السجن

36
00:08:27,229 --> 00:08:29,023
لا يمر يوم إلا والمصائب فوق رأسي

37
00:08:29,232 --> 00:08:31,277
ألقي نظرة على الحجم ؟

38
00:08:31,486 --> 00:08:33,030
تلك الكدمـات

39
00:08:33,239 --> 00:08:35,534
هل تعتقد بان الأطفال في وسعهم فعل ذلك ؟

40
00:08:36,035 --> 00:08:37,705
تباً , كنت أعتقد بأن شرطي فعل ذلك ؟

41
00:08:37,913 --> 00:08:40,918
لما ? ؟
قالت بأنها تعرف الكثير من رجال الشرطة

42
00:08:42,212 --> 00:08:45,551
وما الفائدة الآن ؟ دعنا نذهب
أعتقد بأني بحاجة إلى بعض الهواء النقي

43
00:08:47,930 --> 00:08:50,142
أعتقد بانكي خائفة الآن يا "كايسي"

44
00:08:52,814 --> 00:08:54,692
ورأيت شرطي ...

45
00:09:09,759 --> 00:09:11,970
لذا نحن هنا لأن النادي مغلق

46
00:09:14,357 --> 00:09:15,550
أنتَ ليستَ طفلاً

47
00:09:16,059 --> 00:09:17,602
"سام" , إحذر الأضواء !

48
00:09:28,082 --> 00:09:31,212
ماهو الأمر مع هذا الشيء ؟
يبدو أنه يوجد خلل ما

49
00:09:31,671 --> 00:09:33,298
إسترخي

50
00:09:33,925 --> 00:09:34,676
ما هو أمرنا ؟

51
00:09:43,315 --> 00:09:45,193
أوو , تباً , إنه شرطي
أخبئ البيـرة

52
00:09:45,403 --> 00:09:47,614
- من أين جاء ؟
- ? أعرف , لا أعلم

53
00:09:52,288 --> 00:09:54,834
حسناً , هل هناك مشكلة أيها الشرطي ؟

54
00:09:57,047 --> 00:09:59,259
أوو , ?
إنه يريد منكَ الذهاب إليه !

55
00:09:59,893 --> 00:10:00,451
لماذا ؟

56
00:10:00,451 --> 00:10:02,349
أنا لا أعرف , فقط إتبع أوامره , حسناً ؟

57
00:10:12,698 --> 00:10:15,619
لا أستطيع أن آخذ المزيد من الأوراق
وإلا سوف يرتفع التأمين

58
00:10:59,160 --> 00:10:59,841
نعم

59
00:10:59,842 --> 00:11:02,740
المفوض , المحقق "مكر" هنا
يريد رؤيتك

60
00:11:03,742 --> 00:11:04,993
إجلس

61
00:11:11,923 --> 00:11:13,634
لقد إضطرت إلى ذلك , أيها الملازم

62
00:11:17,557 --> 00:11:19,686
الملازم أول , تخطى التقرير الخاص بك

63
00:11:21,940 --> 00:11:23,526
يبدو أنك نفترض تلقائياً

64
00:11:23,734 --> 00:11:26,154
إذا كان أحد ضباط الشرطة , لا بد أنه ...

65
00:11:26,364 --> 00:11:28,575
ولد مجنون , عاهرة , يرتدون ملابس مثل الشرطه

66
00:11:28,784 --> 00:11:31,204
يقولون أنه لا يقتل القتيات
بل يقتل الأبرياء

67
00:11:31,414 --> 00:11:32,832
أوو , كنت هناك

68
00:11:33,293 --> 00:11:36,589
يبدو من الواضح بأن شخص يحاول التشكيك
في قوة الشطة

69
00:11:36,881 --> 00:11:39,176
أعني إذا ما كان ملفه ليس موجوداً في الشرطة

70
00:11:39,386 --> 00:11:41,806
رغم ذلك أعتقد علينا أن نلقي نظرة على الناس

71
00:11:42,266 --> 00:11:46,230
ويهمني أن أشير إلى أن تعطيني أسماء الأشخاص
الذين كانوا تحت ...

72
00:11:46,440 --> 00:11:49,611
الإضطرابات العقلية
من حاول الإنتحار

73
00:11:49,820 --> 00:11:51,781
الضغط النفسي الشديد

74
00:11:52,431 --> 00:11:55,989
أكيد , لماذا لا يتم إختبار كل أقسام الشرطة

75
00:11:56,247 --> 00:11:58,844
خلافاً لذلك , نحن نبحث عن رجل
مايزيد صوله عن 1.90 متراً

76
00:11:58,845 --> 00:12:01,196
يرتدي زي الشرطة , ليس لديه عذر

77
00:12:01,197 --> 00:12:03,651
أنا لا أعرف من أين تبدأ ايها المفوض !

78
00:12:07,141 --> 00:12:10,646
إسمع , أنا أريد منك أن تبقي هذه المشكلة داخل
مركز الشرطة , أبقها هادئاً

79
00:12:10,855 --> 00:12:11,773
طالما أستطيع ...

80
00:12:12,357 --> 00:12:14,486
ولكن هل سيقتل مراً أخرى , إنه يتمتع بالقتل

81
00:12:15,237 --> 00:12:18,326
تعلم يا ملازم , يبدو أنك تعرف الكثير
عن هؤلاء الأشخاص

82
00:12:18,535 --> 00:12:20,914
أخبرني ,عندما كنت آخر مرة كان لديك إختبار نفسي ؟

83
00:12:22,792 --> 00:12:24,294
في أي وقت أيها المفوض

84
00:12:25,338 --> 00:12:27,883
كما حدث الأمر , عندما لم تحاول إطلاق النار
على نفسك منذ بضعة سنوات ؟

85
00:12:30,722 --> 00:12:32,057
البندقة كانت مغلفة

86
00:12:33,644 --> 00:12:35,355
البندقة كانت مغلفة ؟

87
00:12:36,273 --> 00:12:39,195
بالضبط , بعد عشرة أيام قُتل شريكك
في تأدية واجبه ...

88
00:12:39,737 --> 00:12:41,532
بندقيتك فقط يحدث معها أن ...

89
00:12:41,740 --> 00:12:43,785
التفريغ من تلقاء نفسها

90
00:12:45,571 --> 00:12:47,247
لقد تم حتى القتل بكل معنى الكلمى

91
00:12:47,247 --> 00:12:48,310
وحتى الآن ,

92
00:12:49,721 --> 00:12:52,340
أنت لا تبتسم كثيراً

93
00:13:43,219 --> 00:13:44,847
مهلاً , ماذا تفعل ؟

94
00:13:45,056 --> 00:13:46,307
هذه سيارتي

95
00:13:53,152 --> 00:13:54,905
النجده ! الرجاء النجده !

96
00:13:55,406 --> 00:13:56,574
النجده !

97
00:13:58,161 --> 00:13:59,622
أنجدوني !

98
00:14:08,512 --> 00:14:09,346
النجده !

99
00:14:15,899 --> 00:14:17,610
أرجاء ! أنجدوني ! أرجاء

100
00:14:17,819 --> 00:14:20,114
هذا ليس مضحكاً , توقف !

101
00:14:20,615 --> 00:14:22,827
أنجدوني !

102
00:15:09,837 --> 00:15:12,538
قتل شرطي النادلة , وهو سائق في حالة
سُكر ... والآن هذا

103
00:15:12,840 --> 00:15:14,441
كل المقتولين على يد شخص يرتدي
الزي الرسمي للشرطة ؟

104
00:15:14,441 --> 00:15:16,443
وصلنا لتو , يجب علينا أن نفعل شيئاً
حول هذا الموضوع وبسرعة ...

105
00:15:16,845 --> 00:15:18,846
لماذ هذا يحدث قبل الإنتخابات ؟

106
00:15:18,846 --> 00:15:20,848
إذا كان سيتمر بالعب , والحصول على
إتهامنا في حماية الشرطة

107
00:15:20,848 --> 00:15:25,852
وإذا كان لنا أن نذهب كل في طريقه بعد ذلك
المساعد الشخصي سيقول أننا ضعفاء في تطبيق القانون

108
00:15:25,853 --> 00:15:27,855
لاتنسي يا "جيري" بأننا نتعامل مع شخص مجنون هنا

109
00:15:27,855 --> 00:15:29,857
أستطيع أن أضمن لك بأنه سوف يقتل مرة أخرى

110
00:15:29,858 --> 00:15:31,860
في الوقت الحاضر , أريد هذا صامتاً

111
00:15:31,860 --> 00:15:33,862
سنبدأ تحقيقاً داخلياً ...

112
00:15:33,862 --> 00:15:36,364
ربما الحصول على أي إعلان الآن العاملة
لمؤتمر الأطراف المشاركة

113
00:15:36,365 --> 00:15:37,867
- لاشيء من هذا القبيل !
- حسناً , "جيري"

114
00:15:57,294 --> 00:15:59,339
أنا متفاجأة بأنك دعوتني

115
00:15:59,757 --> 00:16:02,302
لا أعتقد بأننا سنشاهد بعضنا البعض مرة أخرى

116
00:16:02,511 --> 00:16:04,723
أراكي على الأخبار , في نهاية كل ليلة

117
00:16:04,974 --> 00:16:06,852
قبل إغلاق الأنوار

118
00:16:07,061 --> 00:16:08,730
كيف الرومانسية ؟

119
00:16:09,148 --> 00:16:11,610
"جينا" هذا ليس رومنسياً

120
00:16:12,612 --> 00:16:13,696
حول جرائم القتل

121
00:16:20,625 --> 00:16:22,127
الناس يجب أن يكونون حذرين

122
00:16:22,813 --> 00:16:25,938
معظم الناس , يحترمون الزي العسكري وسيفعلون
أي شيء يطلبه الشرطة

123
00:16:26,151 --> 00:16:27,925
بما في ذلك المشي حتى زقاق مظلم

124
00:16:28,430 --> 00:16:30,558
من هم الضحايا ؟
تجار المخدرات ؟ العاهرات ؟

125
00:16:30,976 --> 00:16:32,395
الناس الأبرياء

126
00:16:32,979 --> 00:16:35,358
المسيح ! الشرطي المجنون

127
00:16:35,567 --> 00:16:37,278
كيف يتم عمل ذلك ؟

128
00:16:37,278 --> 00:16:40,545
كنت أعرف بأنني يمكن الإعتماد عليكي
في إثارة مشاعر الناس بأفضل طريقة

129
00:16:40,864 --> 00:16:43,609
أنتي ستجعلينها أكبر من "مرض الإيدز"

130
00:16:43,610 --> 00:16:45,627
أنتي السبيل الوحيد لذهاب إلى قاعة المدينة
والخروج منها

131
00:16:47,045 --> 00:16:48,673
هل أنتي مستعدة لذهاب في هذا الخط ؟

132
00:16:49,298 --> 00:16:51,009
والنقل يكون مباشر

133
00:16:52,595 --> 00:16:55,099
أنا مستعدة لتسليم لكم هذا حصرياً

134
00:16:55,996 --> 00:16:58,816
ولكن أريد منك أن تستريحي من نشرات الأخبار
المتأخرة في الليل

135
00:16:59,899 --> 00:17:04,197
حسناً , أنا في حاجة إلى النسخ الإحتياطية عن كل
التفاصيل , أسماء الشهود , وتفاصيل من ...

136
00:17:05,325 --> 00:17:07,704
ستجدين كل التفاصيل هنا

137
00:17:08,622 --> 00:17:10,667
"مكر" , تذكر ...

138
00:17:11,586 --> 00:17:12,753
أنا مدين لك بواحدة

139
00:17:12,963 --> 00:17:15,425
ليس مدين لكي يشيء

140
00:17:19,351 --> 00:17:22,453
اللعنة ! لماذا "بايك" إبن العاهرة
لايمكنه السيطره على رجاله ؟

141
00:17:23,444 --> 00:17:26,145
- هل تريد "مكر" هنا ؟
- بالجحيم ? !

142
00:17:26,448 --> 00:17:29,950
آخر شيء أحتاجه هو أن يكون
المتهم متستراً

143
00:17:29,950 --> 00:17:34,554
أصدر بيان بأنه لا يعرف عن عمليات القتل هذه

144
00:17:34,554 --> 00:17:39,114
وقال أنه أنشأ لجنة تحقيق من قبل
مجموعة من علماء النفس

145
00:17:39,911 --> 00:17:42,491
وماذا عن قوله بأن الشرطة رائعة

146
00:17:42,702 --> 00:17:44,043
الشرطي العادي في الشارع ...

147
00:17:44,044 --> 00:17:45,842
لأنهم سيسيرون على خطى واحدة في هذا الشأن

148
00:17:46,616 --> 00:17:49,595
- بالمرصاد لهم
- ماذا عن "مكر" ؟

149
00:17:50,062 --> 00:17:54,782
دعه يتعامل مع التحقيق
إذا نجح , سوف أصنع تمثال له

150
00:17:55,125 --> 00:17:56,940
وإذا فشل , أنا أُثني عليه

151
00:17:58,173 --> 00:18:03,061
6 أو 8 أشهر لاحقاً , سوف أقطع الكرات له
"إستقاله"

152
00:18:04,275 --> 00:18:08,009
أبلغ هذا التقرير من مصدر داخل قسم
شرطة تيويورك ...

153
00:18:08,010 --> 00:18:10,041
من محاولات القتل التي يقووم بها القاتل

154
00:18:10,041 --> 00:18:12,851
لمعرفة الحقائق في جرائم القتل الثلاث الأخيرة ...

155
00:18:13,446 --> 00:18:18,735
الحقائق والشهود العيان يقولون بأنهم رأو شخصأً يرتدي
ملابس رجال شرطة

156
00:18:19,672 --> 00:18:23,267
أكرر , هو شخص يرتدي الزي الرسمي للشرطة
في إرتكاب ...

157
00:18:23,267 --> 00:18:26,623
هذه الجرائم الوحشية التي تحدث في شوارع المدينة
بعد حلول الظلام

158
00:18:27,223 --> 00:18:29,434
وسؤال هذه المحطة هو ...

159
00:18:29,727 --> 00:18:32,022
لماذا المفوض "بايك" حجب علينا هذه الحقائق

160
00:18:32,232 --> 00:18:34,276
ولايعرف عمدة المدينة ما يجري ؟

161
00:18:34,980 --> 00:18:37,688
كيف يمكن للناس الدفاع عن أنفسهم إذا كانوا
لايعلمون ...

162
00:18:37,688 --> 00:18:40,818
من المتوقع أن واحد من خيرة نيويورك قد يكون لديه
مرض نفسي ...

163
00:18:40,819 --> 00:18:43,506
القصد من ذلك الذين قتلهم بدلاً من حمايتهم ؟

164
00:18:44,184 --> 00:18:47,356
غداً في عرض الصباح , سيكون لدينا لقاء مع ...

165
00:18:47,356 --> 00:18:51,215
المحقق "فرانك مكر" , الذي هو المسؤول عن التحقيق

166
00:18:51,594 --> 00:18:54,155
وصدر أمر بعدم التحدث إلى الصحافة

167
00:19:31,789 --> 00:19:32,707
لاشيء سيحصل لي !

168
00:19:46,607 --> 00:19:49,486
أي شخص يطلق النار على شرطي في هذه الأيام
يأخذه عذراً

169
00:19:49,737 --> 00:19:50,738
هل أن تصدق ذلك ؟

170
00:19:50,947 --> 00:19:53,159
طننت أنه كان سخيقاً ومجنوناً

171
00:19:53,367 --> 00:19:56,706
أنظر , لقد تلقينا 700 رسالة تتهم العامة
ضباط الشرطة الفردية

172
00:19:57,423 --> 00:19:58,827
أنظر أيها المستشار

173
00:19:58,828 --> 00:20:01,528
شرطي يمنحك مخالفة لوقوف السيارات بشكل خاطئ لذلك
مايفعله يعد طبيعياً

174
00:20:01,529 --> 00:20:03,810
تكتب في الرسالة بأنه هو القاتل , أليس كذلك ؟

175
00:20:04,588 --> 00:20:07,323
تباً , لماذا يحدث ذلك قبل 4 أسابيع من التقاعد ؟

176
00:20:07,759 --> 00:20:11,112
نجن جميعاً في خطر , لقد تراجعة نسبة السياح
حوالي 38 %

177
00:20:11,112 --> 00:20:15,161
هذه مشكلة حقيقية , فهو يكلف دافعي الضرائب
مليون دولار في اليوم

178
00:20:15,162 --> 00:20:18,827
"ريبلي" , إذا لم تتمكن من التعامل مع هذا وضعت في
حسباتي إما التقاعد المبكرأو الإستقالة

179
00:20:21,791 --> 00:20:23,335
لا تقلق , أيها المفوض

180
00:20:24,253 --> 00:20:26,131
سوف أمسك بهذا الوغد

181
00:20:27,216 --> 00:20:29,052
جميل تماماً

182
00:20:29,303 --> 00:20:31,682
لن يخطي خطوة قبلي

183
00:20:32,141 --> 00:20:34,478
إذا كنت على المحك "تربيكا" و"سوهو"

184
00:20:35,105 --> 00:20:36,816
إن الضربات على الجانب الشرفي

185
00:20:37,818 --> 00:20:40,655
يمكنه الحصول على المعلومات من داخل الإدارة

186
00:20:42,325 --> 00:20:44,287
هذا يعني انه واحد منا

187
00:21:20,704 --> 00:21:22,942
لم أكن أعرف أنك كنت تأدي واجبك هذه الليلة

188
00:21:22,943 --> 00:21:26,509
نعم , مع كل الأمراض التي تدور هنا , كان عليهم أن يضعوا
الكثير منا في العمل الإضافي

189
00:21:28,820 --> 00:21:31,115
دائماً في الليل

190
00:21:32,117 --> 00:21:34,579
يقلقني العمل كثيراً في الليل

191
00:21:35,664 --> 00:21:37,292
يقلقني جداً

192
00:21:39,671 --> 00:21:41,800
أنت لاتتحدث كثيراً عن ذلك العمل

193
00:21:44,806 --> 00:21:47,017
عندما أعود إلى البيت , أريد أن أنسى ذلك

194
00:21:49,313 --> 00:21:51,900
ولكنك تجعلني أسعر أنني أريد أن أتركك , "جاك"

195
00:21:52,819 --> 00:21:54,404
يمكنك إستخدام الهاتف لإجراء مكالمة لي

196
00:21:54,613 --> 00:21:57,450
أنظري , أنت واحدة من الذين إنخفضوا من العلاج

197
00:21:57,660 --> 00:22:00,163
وكنت على إستعداد للذهاب , وكنت أيضا على إستعداد
لدفع الفواتير

198
00:22:00,164 --> 00:22:02,668
لذا كله الأن خطأي , أليس كذلك ؟

199
00:22:04,797 --> 00:22:08,052
فعلت كل شيء لأحتفظ بهذا الزواج

200
00:22:09,221 --> 00:22:11,015
تتحدث بأن كل شي إنتهى

201
00:22:11,225 --> 00:22:13,520
إنها ليست كافية للحديث , لديك الإستماع علاوة على ذلك

202
00:22:13,520 --> 00:22:16,294
أفترض بأن هذا هو السبب للأخذ كل هذا العمل الإضافي

203
00:22:16,295 --> 00:22:17,602
للبقاء بعيداً عني

204
00:22:18,711 --> 00:22:20,854
- أم هو شيء آخر ؟
- ماذا تعنين بالمفترض ؟

205
00:22:22,933 --> 00:22:24,002
أحيانا كنت أستيقظ ...

206
00:22:24,455 --> 00:22:26,667
صراخ ... , مثلك لايستطيع التنفس

207
00:22:26,960 --> 00:22:29,881
أحياناً أخاف من أن تؤذيني وأنت نائم

208
00:22:32,928 --> 00:22:34,598
أنا أؤذيكي ؟

209
00:22:35,808 --> 00:22:38,312
أنا أعلم أنه من الخطأ أن أكون خائفه من زوجي
ولكن انا ...

210
00:22:38,520 --> 00:22:41,024
الآن , لماذا لايمكنُكي أن تقومي بمعالجتي ؟

211
00:22:41,483 --> 00:22:44,447
لما لايمكنُني أن أقول لكي ببساطة , وأنا خائف منه
ولا أعرف لماذأ

212
00:22:45,115 --> 00:22:46,576
? "جاك" , أرجوك !

213
00:22:46,576 --> 00:22:48,287
لا تذهب هذه الليلة

214
00:22:48,662 --> 00:22:49,872
إبقى معي

215
00:22:50,416 --> 00:22:53,421
الآن , كيف يمكنني ؟ أنا على قائمة العمل الإضافي

216
00:22:53,630 --> 00:22:56,718
أنا سوف أعوضكي في عطلة نهاية الأسبوع
سوف نذهب لركوب البلاد

217
00:22:56,718 --> 00:22:58,387
نحن سنعمل على أن نرتفع إلى مدينة تار

218
00:22:58,804 --> 00:23:01,893
مهلاً , لاتذهبي بعيداً عني

219
00:23:02,519 --> 00:23:03,896
انا آسفة

220
00:23:05,358 --> 00:23:07,611
أنا لا أعرف ماذا يحدث لي , انا ...

221
00:23:08,279 --> 00:23:10,991
أنا لا أحب وجودك حتى كل ساعة

222
00:23:11,743 --> 00:23:13,329
أنا أسمع أشياء

223
00:23:13,329 --> 00:23:15,499
أعتقد إني أسمع أشياء

224
00:23:15,500 --> 00:23:18,592
أنظري , هناك مايكفي من الأقفال على الأبواب وكنت
قد حصلت على مسدس

225
00:23:18,592 --> 00:23:19,918
وأنتي تعرفين كيفة إستخدامه

226
00:23:20,935 --> 00:23:22,304
أسمحي لي بأن أصلحه لك

227
00:23:23,865 --> 00:23:28,158
أنظري , إذا خرجت هذا المساء مبكراً , سوف أحاول
أن لا أقظكي

228
00:23:29,147 --> 00:23:30,482
يمكنك ان توقظني

229
00:23:30,775 --> 00:23:34,781
ربما , انا أنام أكثر من اللازم , ويمكن أكون محبطة
من شخصٍ ما

230
00:23:35,575 --> 00:23:37,286
أنت تعرف الكثير من النوم

231
00:23:40,166 --> 00:23:41,710
إحترس الآن

232
00:23:45,049 --> 00:23:47,261
كنت أقول ذلك كل ليلة

233
00:24:09,924 --> 00:24:12,386
خرج مرة أخرى , أليس كذلك ؟

234
00:24:12,971 --> 00:24:14,222
من أنتي ؟

235
00:24:14,515 --> 00:24:16,852
لماذا تستمرين في الإتصال بي ؟

236
00:24:17,562 --> 00:24:19,982
لماذا لاتبقي "جاك" عن قتل الناس ؟

237
00:24:20,192 --> 00:24:21,986
إنه سيفعل ذلك مرةً أخرى هذه الليلة ؟

238
00:24:22,195 --> 00:24:24,323
لما تستمرين في فعل هذا بي ؟

239
00:24:33,505 --> 00:24:35,217
- يا "جاك"
- يا "بيني"

240
00:24:41,853 --> 00:24:43,898
إنها ليست صفقة كبيرة , انا سوف أصلحها

241
00:24:44,358 --> 00:24:46,402
? , أنا سوف أصلحها بنفسي

242
00:26:46,772 --> 00:26:48,358
لماذا تبعتني ؟

243
00:26:49,986 --> 00:26:50,820
فكرت ...

244
00:26:54,118 --> 00:26:55,996
لقد كنت خائفة عليك ...

245
00:26:59,167 --> 00:27:00,002
إللهي

246
00:27:01,004 --> 00:27:03,340
لم أكن أريد منكي أن تعرفي على هذا النحو

247
00:27:04,175 --> 00:27:06,178
أردت أن أقول لكي ذلك , ولكني لا أعرف كيف

248
00:27:06,388 --> 00:27:08,224
فقط ... لا تقترب مني

249
00:27:08,851 --> 00:27:10,395
لديك كل الحق لتكرهينا سوياً

250
00:27:10,854 --> 00:27:12,732
ولكن إسمحي لي أن أشرح ...

251
00:27:13,025 --> 00:27:14,485
لا أريد أن أسمع كلمة أخرى

252
00:27:17,365 --> 00:27:19,076
أقول لكم من الآن ...

253
00:27:20,119 --> 00:27:21,705
سوف أكون المسؤولة عن مقتلكما سوياً

254
00:27:22,373 --> 00:27:25,295
" إيلين" , لاتشيري بهذا الشيء

255
00:27:26,274 --> 00:27:29,949
- فقط لاتلوحي بهذا الشيء
- إسمح لها بالذهاب

256
00:27:30,345 --> 00:27:31,596
إسمح لها بالذهاب

257
00:27:43,829 --> 00:27:46,616
أوو , المسيح

258
00:28:27,567 --> 00:28:29,862
يمكنني التحقق من الناس بعد ؟

259
00:28:36,498 --> 00:28:38,918
يبدوا أن الأشخاص سهرو طويلاً , أنتي جيده هنا

260
00:28:46,014 --> 00:28:48,726
دعونا نرى ماهي الأضرار الأخرى

261
00:29:19,820 --> 00:29:21,323
"فورست"

262
00:29:21,908 --> 00:29:24,996
- دعنا نتحدث
- نعم , أكيد يا كابتن

263
00:29:35,555 --> 00:29:39,938
لذا , هل قررت أين ستستقر بعد التقاعد عن
العمل , وأنت ...

264
00:29:40,606 --> 00:29:42,192
لا تزال موجود حول ولاية فلوريدا ؟

265
00:29:44,780 --> 00:29:46,741
إنه عن زوجتك

266
00:29:47,743 --> 00:29:50,038
إدعت لك على أنها تشكو من مشكلة بيننا

267
00:29:50,247 --> 00:29:52,625
إعتقدتُ أنها تريد الذهب إلى محامي أو شيء
من هذا القبيل

268
00:29:53,377 --> 00:29:55,964
لذلك لديك إثناتان ولم يلتقيا أبداً

269
00:29:56,842 --> 00:29:57,759
"ريبلي"

270
00:29:59,183 --> 00:30:00,370
كابتن "ريبلي"

271
00:30:00,654 --> 00:30:04,485
كابتن , منذ متى وأنا أدخل حياتي الشخصية في العمل ؟

272
00:30:05,754 --> 00:30:08,222
لقد عثرو على زوجتك ميته في غرفة في الفندق

273
00:30:10,322 --> 00:30:13,327
في كيس للسيارات في الشارع الحادي عشر

274
00:30:14,496 --> 00:30:18,127
مع فتحه لها في الحلق من الأذن حتى الأذن الأخرى

275
00:30:20,135 --> 00:30:23,284
? , لابد أن هناك خطأ

276
00:30:26,266 --> 00:30:28,102
هل تريد أن ترى بعض الصور الجميلة ؟

277
00:30:31,024 --> 00:30:33,819
لقد خرجت مسريعاُ , ظننت أنها ذهبه إلى البيت

278
00:30:34,530 --> 00:30:35,698
تعترف بأنك كنتَ هناك ؟

279
00:30:37,535 --> 00:30:40,707
حاولت منعها ولكن كان لديها بندقية

280
00:30:40,707 --> 00:30:44,929
الشرطي "فورست" , قبل أن أقول أي شيء آخر ...

281
00:30:46,588 --> 00:30:48,183
أنا أعرف عنك كل شيء

282
00:30:56,684 --> 00:30:57,684
مساء الخير

283
00:30:58,297 --> 00:31:00,061
يسرنا أن نعلن أنه تم القبض على المتهمين في ...

284
00:31:00,061 --> 00:31:02,480
سلسلة من أعمال القتل المؤسفة ...

285
00:31:02,481 --> 00:31:03,920
التي تعاني منها المدينة مؤخراً

286
00:31:04,687 --> 00:31:09,437
الشرطي "جاك جورج فورست" , وجهت إليه تهمة
قتل زوجته ...

287
00:31:09,438 --> 00:31:12,034
وكذلك قتل ثلاثة مواطنين

288
00:31:12,771 --> 00:31:17,790
بالأحرى لابد من أن يكون مجنوناً , كما موضح
في صحف معينة

289
00:31:18,147 --> 00:31:22,478
ونحن نعتقد أن الشرطي "فورست" مدرك تماماً لطبيعة
جريمته ...

290
00:31:22,479 --> 00:31:25,687
وسوف تتم محاكمته

291
00:31:28,198 --> 00:31:29,574
يمكنك إنقاذ مراجعتك ؟

292
00:31:31,105 --> 00:31:32,691
مطلقاً شهدتُ هذه من قبل

293
00:31:33,359 --> 00:31:34,360
ماذا عن هذا ؟

294
00:31:35,070 --> 00:31:36,155
مذكرات زوجتك

295
00:31:36,823 --> 00:31:38,158
وكتبت ...

296
00:31:40,038 --> 00:31:44,628
"أعتقد الآن زوجي هو من يفعل هذه الجرائم"

297
00:31:44,837 --> 00:31:46,005
هذا هو السبب أنها تبعتك ؟

298
00:31:46,548 --> 00:31:48,676
- هل هذا السبب الذي دفعك لإقفال الأبواب عليها ؟
- هذا ليس صحيحاً

299
00:31:48,927 --> 00:31:51,639
هل لديك حجه ليلة الأربعاء الماضي
ويوم الجمعة الفائت ؟

300
00:31:51,849 --> 00:31:53,393
- كنتُ في المنزل
- هيا "فورست"

301
00:31:53,852 --> 00:31:56,606
إذا كنت في المنزل , لن تشتبه بك زوجتك

302
00:31:57,191 --> 00:31:59,402
حسناً , كنت أرى أحداً

303
00:31:59,695 --> 00:32:02,157
أنا سوف أتحدث مع موكلي الآن , وحدنا

304
00:32:02,575 --> 00:32:05,914
المستشار , نحن علينا قراءة ميراند ...

305
00:32:06,122 --> 00:32:08,542
وأخبر في الإدلال ببيان

306
00:32:08,794 --> 00:32:10,421
هذا غير مقبول !

307
00:32:10,631 --> 00:32:14,595
إنه يعترف بأنه كان في تلك الغرفة في الفندق
مع وجود الضحية

308
00:32:14,804 --> 00:32:16,096
وهذا يكفي

309
00:32:16,306 --> 00:32:17,934
الآن أنتما الإثنان , هيا أخرجا

310
00:32:19,604 --> 00:32:21,565
يجب إزالته الآن , أيها المستشار

311
00:32:24,403 --> 00:32:25,488
أيها المستشار

312
00:32:25,697 --> 00:32:27,742
نحن نصر على أن يكون المتهم هذا

313
00:32:27,951 --> 00:32:30,788
إتضح أن تشكيلة من الشهود العيان أول صباح الغد

314
00:32:31,874 --> 00:32:33,377
يوم جميل سيدي

315
00:32:39,123 --> 00:32:41,180
هؤلاء الرجلان يحاولان جعل مني قاتلاً

316
00:32:41,180 --> 00:32:43,270
الجميع يطالبون بالدماء , ماعدا أنا

317
00:32:43,806 --> 00:32:46,782
أنا متأكد بأنك لست مسيطراً على مايحدث

318
00:32:47,313 --> 00:32:52,438
يطلق عليه دافع لا يقاوم , وهذا هو دفاع قانوني

319
00:32:52,659 --> 00:32:55,998
والأفضل من ذلك , أنك لا تتذكر حتى إرتكاب
الجرائم

320
00:32:56,207 --> 00:32:58,669
إنقطاع التيار الكهربائي , هي من هفوات الذاكرة

321
00:32:58,920 --> 00:33:00,798
عن ماذا تتحدث ؟
أنا لست مجنوناً , وإنني أيضا لم أفعل ذلك

322
00:33:01,007 --> 00:33:02,593
لقد كنت على فهم العلاج على أساس منتظم

323
00:33:02,801 --> 00:33:04,929
هيا , يا محامي الزواج

324
00:33:08,477 --> 00:33:10,564
لقد حصلت على الشاهد , حسناً
شخص آخر كان هناك

325
00:33:10,773 --> 00:33:13,193
أنا لا أريد أن تجبرني على هذا إذا لم يكن هناك
أي وسيلة أخرى

326
00:33:13,545 --> 00:33:15,954
بال ! أنت بحاجة إلى كل المساعدة التي يمكنك
الحصول عليها

327
00:33:17,242 --> 00:33:18,828
ستعمل على تدمير حياها المهنية

328
00:33:19,037 --> 00:33:22,500
دعنا ننهيها في نهاية الأسبوع , إذا لم نبحث عن
القاتل الحقيقي في ذلك الوقت

329
00:33:23,252 --> 00:33:24,755
سوف أحصل على أسمها

330
00:33:28,230 --> 00:33:30,329
نعم , لذلك قلت لأطفالي

331
00:33:30,622 --> 00:33:36,414
إذا رأيتوا شرطي إذهبوا إلى الجهه المقابلة في
الجانب من الشارع , أنا أرى شرطي لذلك انا هنا

332
00:33:36,415 --> 00:33:38,816
عبر شرطي في الشارع إلى الجانب الآخر

333
00:33:38,817 --> 00:33:39,571
رأيت هناك أصدقائي وقد قتلوا على يد رجال الشرطة

334
00:33:39,781 --> 00:33:42,534
بعيار ناري في الظهر , عندما أطلق عليه
الرصاص لم يكن لديهم أي سلاح

335
00:33:45,499 --> 00:33:48,587
أتعلمون , رجال الشرطة يحبون القتل
هذا هو السبب في أنهم رجال شرطة

336
00:33:49,254 --> 00:33:50,882
مالذي سيصبح في المرة المقبلة , هااه ؟

337
00:33:51,091 --> 00:33:55,473
الشرطة تريد منكم أن تخافوا منها
وهذا يجعلوهم رجال حقيقيون

338
00:33:55,682 --> 00:34:00,232
لأنها بدون ذاك الزي ماهي ؟ أنا لا أخاف منهم

339
00:34:00,232 --> 00:34:04,446
إحترام رجال الشرطة في اليومي أو انني أضربهم
على رأسهم مع غلانية

340
00:34:04,656 --> 00:34:07,368
هم لا يتخذون خزعبلات , بل كانت تلك قوانينهم

341
00:34:08,036 --> 00:34:10,790
في هذه الأيام مثل هذا , لأنهم وصلوا إلى إطلاق
النار عليك للحصول على إحترام

342
00:34:10,999 --> 00:34:12,376
لا أحد يعطي على حماقة

343
00:34:12,585 --> 00:34:15,381
رجال الشرطة , منذ ذلك الوقت يأتي شرطي مجنون

344
00:34:15,590 --> 00:34:18,010
عندما ترى شرطي قادم اليمكنك التنحي آن
يمكنك التنحي عن الطريق !

345
00:34:18,220 --> 00:34:19,638
وليس هناك الكثير , الجريمة لا أكثر

346
00:34:19,848 --> 00:34:21,475
مهلاً , أستمع ...

347
00:34:21,684 --> 00:34:24,772
ولكن منذ 18 عاماً إلى الوراء ماكان لي مبرر حتى الآن

348
00:34:24,982 --> 00:34:28,237
هذا الرجل يبدو كأنه مريض نفسياً من العمل

349
00:34:29,419 --> 00:34:30,802
لذا , ماذا ستفعل بعد ذلك ؟

350
00:34:31,553 --> 00:34:35,865
قتل زوجته ويبدو أنه مشابه لسلسلة القتل هذه

351
00:34:36,125 --> 00:34:38,545
"جاك" , ولكن المسؤولين إتخذوا أنه مريض نفسي حقيقي

352
00:34:41,092 --> 00:34:43,137
أنت تقولي لي بأنك كنتَ تعتقده ذكياً

353
00:34:43,345 --> 00:34:45,432
هو شرطي , وربما حتى محقق

354
00:34:46,559 --> 00:34:49,647
- عليك اللعنة !
- هيا "ريبلي" , لما ? ؟

355
00:34:49,857 --> 00:34:52,987
كل المحقيقين يحتفظون ملابسهم الخاصة معلقة
في الخزانة و ...

356
00:34:53,196 --> 00:34:54,698
هذا هو الشيء الوحيد الذي لايمكنهم التخلص منه

357
00:34:56,011 --> 00:34:57,513
إسمح لي أن أقول لك

358
00:34:58,421 --> 00:35:00,204
إذا كان "جاك" لديه عذر

359
00:35:01,697 --> 00:35:03,240
حان وقت لنذهب إلى ذاك الطريق
الذي ذهب منه

360
00:35:03,671 --> 00:35:05,799
"جاك" في حماية شخص ما

361
00:35:06,009 --> 00:35:07,637
أيا يكن , هو لا يرغب في أن يتورط

362
00:35:08,304 --> 00:35:10,140
والقاتل يعرف من هو

363
00:35:10,642 --> 00:35:12,353
هل أنت شرطي

364
00:35:12,700 --> 00:35:14,634
اللعنة , أنا شرطي
ماذا عليك اللعنة ؟

365
00:35:14,635 --> 00:35:15,655
عليك اللعنة

366
00:35:28,463 --> 00:35:30,758
- وضعك في خطر ؟
- كيف ؟

367
00:35:32,387 --> 00:35:34,515
الحثالة يريد وضعك في الحبس الإنفرادي
لبعض الوقت

368
00:35:34,891 --> 00:35:37,269
حتى يبدأ القتل العشوائي

369
00:35:37,520 --> 00:35:39,523
يجب علينا أن نحذر من الإسترخاء

370
00:35:39,732 --> 00:35:42,779
وقال أنه يحقق في المشتبه به الرئيسي

371
00:35:43,099 --> 00:35:44,022
لماذا إختارني ؟

372
00:35:44,023 --> 00:35:47,378
بسبب حجمك , ووصفك , ملفك الشخصي

373
00:35:47,378 --> 00:35:49,846
حصل على المعلومات عنه من داخل القسم

374
00:35:51,252 --> 00:35:53,964
- وطبعاً , حياتك الجنسية
- "جون" , لا أحد يعرف عن ذلك

375
00:35:55,426 --> 00:35:57,220
قد يكون لديك صديقة قالت لشخص ما , "جاك"

376
00:35:57,637 --> 00:36:01,393
إنها الوحيدة التي يمكن أن تقدم لنا المعلومات
وتضعك في خطر

377
00:36:02,103 --> 00:36:03,396
"جون" قالت أنها يمكن أن تعتني بنفسها

378
00:36:03,856 --> 00:36:06,526
إنها تطلق النار في كل وقت عندما نذهب إلى ماكانٍ ما

379
00:36:06,736 --> 00:36:07,737
إنها قوية ؟

380
00:36:08,280 --> 00:36:09,824
أنت تعرفها

381
00:36:10,826 --> 00:36:11,952
"تيريزا مالوري"

382
00:36:14,392 --> 00:36:15,732
تهانيناً !

383
00:36:16,793 --> 00:36:18,368
سوف أحفظ هذا السر

384
00:36:18,368 --> 00:36:20,031
ليس جيداً بما فيه الكفاية لك

385
00:36:20,309 --> 00:36:21,168
أين أجدها ؟

386
00:36:21,762 --> 00:36:23,389
هي يقظه ليلاً

387
00:36:35,951 --> 00:36:37,829
هل هيا جميلة ؟

388
00:36:39,333 --> 00:36:40,334
حسناً , ذلك يعتمد

389
00:36:41,252 --> 00:36:43,297
هل تريد أن آخذك إلى مكانٍ ما ؟

390
00:36:44,883 --> 00:36:47,011
أوو , أنا أفضل في التجول هنا

391
00:36:47,931 --> 00:36:50,936
يمكنني أن أثير إهتمامك في شيءٍ آخر ؟

392
00:36:52,563 --> 00:36:54,691
أريد أن يكون قليلاً أكثر تحديداً ؟

393
00:36:56,528 --> 00:36:58,656
أنتي لن تكوني من الشرطة ؟

394
00:36:59,407 --> 00:37:02,496
إنها لك , سيدي يطلب منك الفوز بالجائزة الكبرى ؟

395
00:37:02,970 --> 00:37:06,731
الآن , لماذا لا تذهب بسرعة إلى المنزل عند
عند زوجتك وأطفالك , أنت صبي جيد قليلاً

396
00:37:07,186 --> 00:37:08,917
نعم , هذا ماكنت أريد أن أفعله

397
00:37:09,233 --> 00:37:11,013
ولكن سوف أفكر فيكي , حبيبتي

398
00:37:12,314 --> 00:37:13,467
لا أستطيع إلقاء القبض عليك علشان ذلك

399
00:37:13,842 --> 00:37:15,403
أراكي , حبيبتي

400
00:37:51,470 --> 00:37:52,221
من أنت ؟

401
00:37:56,437 --> 00:37:57,605
أنت "مالون" ؟

402
00:38:13,549 --> 00:38:14,925
يا "مكر"

403
00:38:17,055 --> 00:38:19,434
لاتقم بالفعل السيء ؟

404
00:38:19,642 --> 00:38:21,186
أنا في الخدمة هنا

405
00:38:22,690 --> 00:38:25,360
الضابطه "مالوري" , 33 القسم الإداري
نائب الفرقة

406
00:39:07,631 --> 00:39:10,051
ولا يمكن أنا لدي فقط سترة واقية من الرصاص

407
00:39:10,261 --> 00:39:13,850
لقد ضربته في رأسه , وإتلست مرتان

408
00:39:14,555 --> 00:39:15,562
فقط أحضرت لي الأسعار وأنت ؟

409
00:39:15,563 --> 00:39:16,732
- حسناً
- شكراً

410
00:39:17,296 --> 00:39:19,483
أنظري إلى العلامات على حلقك

411
00:39:21,397 --> 00:39:25,339
أنا أقول لك "فرانك" كانت يدهِ كبيرة جداً ...

412
00:39:25,339 --> 00:39:28,287
شعرتُ يديه من خلال قفازاته كانت مثل الثلج

413
00:39:30,883 --> 00:39:32,511
وكان لا يتنفس

414
00:39:33,687 --> 00:39:37,025
حسنأ , نحن لن نضع هذا في التقرير , هااه ؟

415
00:39:37,231 --> 00:39:38,470
لماذا أتيت تبحث عني ؟

416
00:39:38,898 --> 00:39:40,094
لقد كنت الشاهد الوحيد لـ "جاك"

417
00:39:40,790 --> 00:39:41,691
كان عندي يختبئ

418
00:39:42,527 --> 00:39:43,661
أنت ...

419
00:39:44,235 --> 00:39:45,730
يتحدث لكي , يقول أي شيء ؟

420
00:39:46,570 --> 00:39:48,146
? , ? ولا صوت

421
00:39:48,735 --> 00:39:50,474
آخر مكالمة , أريد أي شيء آخر ؟

422
00:39:50,690 --> 00:39:53,401
نعم , أكثر من واحد , زوجي

423
00:39:54,683 --> 00:39:56,149
أنت تحاول جلبي إلى حفلة سكر ؟

424
00:39:56,149 --> 00:39:58,198
? , أنا فقط أستعمل مخبأ بعيداً

425
00:39:58,198 --> 00:40:00,210
بعض الأوقات لبضعة أيام لحمايتكي

426
00:40:00,780 --> 00:40:01,690
لماذ لا أستطيع العودة إلى المنزل ؟

427
00:40:02,447 --> 00:40:04,383
أوو هيا , إذا يعلم أين كنتي عندما عينوكي في العمل

428
00:40:04,383 --> 00:40:05,911
أنا على يقين من أنه يعرف تقريباً المكان الذي
تعيشين فيه

429
00:40:05,911 --> 00:40:07,050
كيف إستطاع ؟

430
00:40:07,841 --> 00:40:09,301
أعتقد بأن يكون شخصاً ما في مكان عملك

431
00:40:09,879 --> 00:40:11,114
من خلال علاقة ؟

432
00:40:11,471 --> 00:40:15,925
هيا , "جاك" لقد كان مع زوجته قبل موتها

433
00:40:16,536 --> 00:40:17,938
والآن , من الذن أخبرتهم ؟

434
00:40:19,104 --> 00:40:20,810
أعتقد أنك تعرف "سالي نولاند" ؟

435
00:40:21,028 --> 00:40:22,384
هل ينبغي أن أراها ؟

436
00:40:22,796 --> 00:40:26,714
بالتأكيد , إنها كانت في الجيش لمدة 20 عاماً
إنها مثل وكر الأم بالنسبة لنا جميعاً

437
00:40:27,375 --> 00:40:28,871
أتعلم , أنها ترتدي مثقب لساق

438
00:40:28,871 --> 00:40:31,780
- أوو نعم , أنها تستخدم عصا بالتأكيد
- نعم , هذا هو

439
00:40:32,333 --> 00:40:33,343
كان والدها شرطي

440
00:40:34,129 --> 00:40:35,678
أعلم , إنها تضع تركيبات أسفل المقر

441
00:40:35,678 --> 00:40:37,661
وأنها كانت هناك وقتاً طويلاً لاحظت بالكاد لها

442
00:40:38,869 --> 00:40:39,870
ماهذا ؟

443
00:40:40,372 --> 00:40:43,502
هذا مفتاح منزلي (4E) , أريدكي أن تقفلي على نفسك

444
00:40:43,842 --> 00:40:48,816
سوف أتصل قبل أن أعود , حتى تتعرفي بي وسوف
أدق الجرس مرتين , بسرعة , جرس بعده جرس

445
00:40:48,817 --> 00:40:50,828
لا تجيبي على الهاتف لأي شخص آخر

446
00:40:51,235 --> 00:40:52,794
إنتظر , أظن أنك ذاهب لحفظ شركتي

447
00:40:54,185 --> 00:40:56,288
أنا سوف أستخدم هاتف سيارة الأجرة
ولا أريد الخروج إلى الشوارع

448
00:41:02,555 --> 00:41:04,959
وسوف أتوقف أسفل المقر الرئيسي , لدي شعوراً
آنسة "نولاند

449
00:41:04,960 --> 00:41:06,355
سوف ألازم المشترك

450
00:41:20,613 --> 00:41:22,083
"مكر" , ماذا فعلت في يدك ؟

451
00:41:22,398 --> 00:41:23,967
لقد قطعت نفسي أنا أحلق

452
00:41:25,990 --> 00:41:27,701
وقع لي هذا , لوسمحت ؟

453
00:41:27,701 --> 00:41:29,621
نعم , حسناً

454
00:42:22,862 --> 00:42:24,990
جئتَ في وقت سيئ للغاية , الكمبيوتر معطل

455
00:42:26,786 --> 00:42:29,539
كيف يمكننا العمل في مدينة من دون كمبيوتر , هااه ؟

456
00:42:30,541 --> 00:42:32,670
المعلومات المطلوبة ...

457
00:42:33,296 --> 00:42:37,094
أنت لديك ناموذج لهذا وسوف أعمل في الصباح

458
00:42:38,681 --> 00:42:39,223
أنتي ...

459
00:42:39,849 --> 00:42:41,477
أنتي هل لديك قلم ؟

460
00:42:45,631 --> 00:42:46,674
شكراً

461
00:42:48,176 --> 00:42:51,181
لدي صعوبة في كتابة هذا , يذكرني قليلاً
بالغرز الذي في ...

462
00:42:51,792 --> 00:42:54,504
أتعلمين , ينبغي علينا أن نعرف بعضنا بعض

463
00:42:54,505 --> 00:42:56,936
تم تمرير بعضنا بعض في القاعات لسنوات

464
00:42:58,444 --> 00:43:00,905
- هل لديك صديق واحد مشارك ؟
- من هو هذا ؟

465
00:43:00,906 --> 00:43:01,931
الضابط "مالوري"

466
00:43:03,110 --> 00:43:04,202
"تيريزا"

467
00:43:04,779 --> 00:43:06,545
لقد تلقى مكالمة من هنا هذا المساء

468
00:43:07,195 --> 00:43:08,307
لماذا ؟ ماذا حدث ؟

469
00:43:09,671 --> 00:43:12,760
لقد كان يعمل مكان النائب

470
00:43:12,760 --> 00:43:13,625
هذه فوضى

471
00:43:15,489 --> 00:43:16,205
كيف هيا ؟

472
00:43:16,768 --> 00:43:17,583
هيا بخير

473
00:43:19,346 --> 00:43:21,591
شكراً للمسيح لذلك

474
00:43:22,961 --> 00:43:24,157
هيا فتاة جميلة , ذلك

475
00:43:25,347 --> 00:43:26,948
أنا أعرف أنكي تريدين الراحة ,
أنتي على مايرام

476
00:43:27,856 --> 00:43:29,103
نعم , ينبغي لنا ...

477
00:43:29,873 --> 00:43:33,052
ينبغي لنا أن نأخذ البيرة معاً في وقت ما
نتعرف على بعضنا البعض

478
00:43:33,052 --> 00:43:35,924
بالتأكيد , سنكون جميعا متلازمين

479
00:43:38,095 --> 00:43:39,054
كيف يتم هذا ؟

480
00:43:39,472 --> 00:43:42,977
أنا أقول لكي الحقيقة , لست مهتماً , لا عليكِ

481
00:43:43,478 --> 00:43:44,980
أفضل الحصول على الكمبيوتر الثابت

482
00:43:46,358 --> 00:43:48,236
أنا سعيد لأننا في النهاية حصلت على من يقول مرحبا

483
00:47:17,964 --> 00:47:21,261
لاتفعل ذلك , من فضلك

484
00:47:21,721 --> 00:47:26,729
أنا أعلم أنه لن يكون في مأمن إذا قمت ووضعت الفتاة
بعيداً ولكن بهذه الطريقة , بل هو الأفضل

485
00:47:27,416 --> 00:47:30,040
الآن يعتقدون أنهم وصلوا إلى الرجل المذنب حتي
بهذه الطريقة ...

486
00:47:30,041 --> 00:47:32,413
أنها ستعمل عنك حارس

487
00:47:32,413 --> 00:47:35,645
وسوف تكون حراً للوصول إلى رئيس البلدية
والمفوض ...

488
00:47:37,205 --> 00:47:38,415
وتضح حداً لهذا

489
00:47:39,292 --> 00:47:42,213
أنا أعرف إن كنت قد غضبتَ , ومات ولكن ...

490
00:47:42,756 --> 00:47:45,092
ولكن أعتقد بأنه سيكون من التجار أو الحشاشون

491
00:47:45,302 --> 00:47:49,266
والنفايات البشرية التي تريد تنظيف المدينة

492
00:47:49,267 --> 00:47:52,349
ليس جميعهم اًُناس فقراء فقط تدبير أعمالهم

493
00:47:53,114 --> 00:47:56,146
مالذي حصل داخلك , "مات" ؟
مالذي تغير في نفسك ؟

494
00:47:56,147 --> 00:47:58,697
قلت : كان لدي عصا من قبلك

495
00:47:59,804 --> 00:48:02,242
ولكن عليك التوقف عن أعمال القتل هذه

496
00:48:03,207 --> 00:48:07,421
مجرد فقط حمايتك من أولئك الذين ظلموك

497
00:48:15,561 --> 00:48:16,270
من هناك ؟

498
00:48:17,731 --> 00:48:18,982
أجبني !

499
00:48:28,554 --> 00:48:31,363
أوو , المسيح لقد كان فقط قفز

500
00:48:31,974 --> 00:48:32,982
"مات" ؟

501
00:48:36,563 --> 00:48:37,809
"مات" , أين أنت ؟

502
00:48:38,828 --> 00:48:41,057
أنا أحتاجك "مات" , وأنت تحتاجني

503
00:48:43,345 --> 00:48:44,404
إرجع ...

504
00:49:02,601 --> 00:49:03,785
أنت يا ؟

505
00:49:04,142 --> 00:49:06,068
أوو , هدي من روعك
ماذا تفعل هنا ؟

506
00:49:06,647 --> 00:49:07,650
لقد كنت أتبول

507
00:49:07,962 --> 00:49:09,523
هل تأخذ دائماً بندقيتك عندما تتبول ؟

508
00:49:09,523 --> 00:49:10,965
إنها وسيلة جيده لضرب الكرات !

509
00:49:15,406 --> 00:49:16,282
أوو

510
00:49:18,417 --> 00:49:21,046
أنت خائف مني , وترتدي أيضاً الزي العسكري

511
00:49:21,047 --> 00:49:23,076
نعم , الجميع يعبأون بنادقهم وأنا لا ألومك

512
00:49:23,076 --> 00:49:24,681
ينبغي الحصول على معدات الخطر مع هذا الزي

513
00:49:25,903 --> 00:49:26,853
نعم

514
00:49:28,491 --> 00:49:30,803
إذا رجعت مرة ثانية سوف تقتل , هناك الأخشاب مستعدين
لذلك

515
00:49:31,356 --> 00:49:33,541
هذا المكان سوف يهدم في غضون أسبوعين

516
00:49:33,742 --> 00:49:36,850
نعم , على المدينة بأسرها أن تذهب إلى الجحيم
لا يمكنك أن تتبول في أي مكان

517
00:49:49,302 --> 00:49:53,392
هنا , المزيد عن "كورديل" لديك الكثير من الوقت للقؤاءة

518
00:49:53,893 --> 00:49:55,396
لقد كان بطلي

519
00:49:56,606 --> 00:50:01,155
نعم , يقول "مات" في الكبر :
"أطلق أولاً وإسأل لاحقاً"

520
00:50:01,907 --> 00:50:05,329
كان عطوفاً رغم من نوعه , يكفي إذا حصل لك أن تتعرف إليه

521
00:50:05,329 --> 00:50:06,480
هل تعرفه ؟

522
00:50:06,915 --> 00:50:10,629
أنا أكره الإعتراف بذلك , ولكنه يأتي إلى هنا ويبحث
عن قصاصات له

523
00:50:10,839 --> 00:50:12,007
تماماً كما كنت تفعل

524
00:50:12,339 --> 00:50:14,072
إنه يفضل أن يكون كونه من المشاهير

525
00:50:15,088 --> 00:50:16,834
العار الحقيقي حلو ماحصل له

526
00:50:18,012 --> 00:50:20,087
لقد كانت جريمة وما فعل السياسين له

527
00:50:20,579 --> 00:50:24,120
وضعوه في الإتهام مع كل هؤلاء المجرمين وتم مطاردته
كل تلك السنين

528
00:50:24,624 --> 00:50:25,935
كانوا يفضلون عليه عقوبة الموت

529
00:50:27,199 --> 00:50:29,578
يقولون أنه إنتهك حقوق الناس

530
00:50:30,663 --> 00:50:32,207
هل ترى حتى القتلة  حصلوا على حقوق , هااه ؟

531
00:50:32,834 --> 00:50:35,839
هم قتلوه , هؤلاء الأوغاد في قاعة المدينة !

532
00:50:36,256 --> 00:50:38,634
لم يكون لديه أطفال , و? زوجة

533
00:50:39,971 --> 00:50:43,393
أنا أخمن أن 100% من الشرطة الذين يشبهونه ,
لا يأخذون الوقت الكافي لحياتهم الشخصية

534
00:50:43,810 --> 00:50:45,480
"كلانسي" هلا وضعت هذا بعيداً

535
00:50:48,319 --> 00:50:49,528
كنتَ مخطأً بشأن ذلك

536
00:50:49,528 --> 00:50:51,323
قلت أنها فتاة حقيقية لطيفة

537
00:50:51,532 --> 00:50:53,952
أعتقد بأنك تريد أن تتزوج إذا هذا لم يكن للجميع مشكلة

538
00:50:54,162 --> 00:50:55,831
- هل أنت متأكد من ذلك ؟
- بالتأكيد

539
00:50:56,040 --> 00:50:58,710
أحضرها هنا في وقتٍ ما لأتتفاخر بها

540
00:50:59,212 --> 00:51:02,550
ليس كثيراً ماتنظر إلي , ولكنها رائعة

541
00:51:02,759 --> 00:51:04,386
هذا طبيعة الشرطي

542
00:51:05,890 --> 00:51:07,518
يجب عليها أن تأخذك من الصعب جداً

543
00:51:07,518 --> 00:51:10,045
أسوأ من ذلك , أنها كانت مُدانه

544
00:51:10,420 --> 00:51:13,291
أرادت أن تلقي روحها الفقيره من النافذة
محاولاً قتل نفسها

545
00:51:13,573 --> 00:51:15,664
شيء فظيع لفتاة كاثوليكية القيام بهذا

546
00:51:16,525 --> 00:51:17,396
لقد شلت نفسها

547
00:51:19,454 --> 00:51:20,455
شكرأً لك "كلانسي"

548
00:51:20,456 --> 00:51:22,968
نعم , إنهم لايحصلون على رجال شرطة
مثله بعد الآن

549
00:51:23,537 --> 00:51:24,514
كان واحد رائعاً

550
00:51:25,310 --> 00:51:27,053
- هو لايزال هنا
- ماذا كان ذلك ؟

551
00:51:27,952 --> 00:51:29,521
لاشيء , لاعليك

552
00:55:41,570 --> 00:55:42,570
هيا أدخل

553
00:55:44,866 --> 00:55:47,897
ولد , هذا شيء عظيم
أحصل على لقاء لرئيس البلدية

554
00:55:48,178 --> 00:55:50,179
والآن , مذا أفعل لتستحق هذا الشرف ؟

555
00:55:51,000 --> 00:55:54,550
كان المحقق "مكر" في غرفتك يسأل الكثير من الأسئلة
في وقت سابق اليوم

556
00:55:54,960 --> 00:55:56,774
كيف عرفة ذلك ؟

557
00:55:57,275 --> 00:55:58,618
أوو , نحن نراقبه

558
00:55:58,961 --> 00:55:59,959
لذا , عن ماذا يريد أن يعرف ؟

559
00:56:00,586 --> 00:56:02,923
"كورديل" , تحدثنا عن "كورديل"

560
00:56:03,191 --> 00:56:05,193
هل تذكر الـ "كورديل" ؟

561
00:56:05,194 --> 00:56:07,196
نعم .. ماذا عن الـ "كورديل" ؟
إنه مات ودفن

562
00:56:08,605 --> 00:56:13,108
حسناً , ربما , ليس لدي شيء أخبرك به لكنه
لحقوه ذئاب

563
00:56:14,459 --> 00:56:18,465
هو كان يهرب من هذه مافيا كبيرة وطلقات النار مع
علاقات كبيرة و ...

564
00:56:18,466 --> 00:56:19,650
حتى تخلص منهم

565
00:56:21,670 --> 00:56:24,672
قررت المحكمة أنه مذنب
لاتقلق حول عملك "كلانسي"

566
00:56:24,672 --> 00:56:28,675
? , ليس في الواقع , أنظر أنا سأتقاعد إعتباراً
من يوم الثلاثاء

567
00:56:28,676 --> 00:56:33,780
لذا أستطيع أن أخبرهم عن وجهك , سيد عمدة
أنك قتلت الرجل

568
00:56:33,780 --> 00:56:36,783
والآن , هل سيكون هناك شيء آخر ؟

569
00:56:37,785 --> 00:56:39,786
إمضي قدماً , إذهب خارجاً !

570
00:56:39,786 --> 00:56:44,365
بالتأكيد , ولكن كما قلت , تشرفت بمقابلتك

571
00:56:56,138 --> 00:56:58,600
أووه , نحن كنا نستجوب المشتبه به لمدة
نصف ساعة تقريباً

572
00:56:58,809 --> 00:57:01,020
حسناً , إتصل بي عندما كنت تظن

573
00:57:04,049 --> 00:57:05,426
نحن نعرف من هو القاتل

574
00:57:05,886 --> 00:57:08,473
- هل تخبريني الـ A.D ؟
- نعم , نحن حاولنا ولكن يجب عليك أن لا تصدقنا

575
00:57:08,682 --> 00:57:09,933
ولكن سواء

576
00:57:10,143 --> 00:57:11,937
هل سمعت أي شيء عن المحقق "مات كورديل" ؟

577
00:57:12,493 --> 00:57:14,707
نعم , ولكن قبل وقتي أنتي تعرفين , أنه أسطورة

578
00:57:14,707 --> 00:57:16,956
حقاً سعيداً , أليس كذلك ؟
وتوفي في السجن

579
00:57:16,957 --> 00:57:19,094
لنفترض أنه لم يمت , لنفترض أنه عاد

580
00:57:19,490 --> 00:57:21,184
الآن فقط إنه يقتل الناس الأبرياء

581
00:57:21,747 --> 00:57:23,233
ولكن كيف خرج من السجن وهو على قيد الحياة ؟

582
00:57:23,233 --> 00:57:26,001
نحن سنكتشف ذلك , غداً صباحاً حصلتُ على موعد
مع ...

583
00:57:26,002 --> 00:57:28,676
الفاحص الطبي , الدكتور "غروبر"

584
00:57:28,910 --> 00:57:30,376
الآن لماذ لا ...

585
00:57:30,376 --> 00:57:33,643
لماذا يستمر هذا الإستجواب لفترة طويلة ؟

586
00:57:33,643 --> 00:57:35,103
هو هائج قليلاً

587
00:57:36,689 --> 00:57:37,731
شكراً

588
00:57:40,445 --> 00:57:43,867
سوف يستمر إستجواب الضابط "مالوري" حتى أعود

589
00:57:43,867 --> 00:57:44,696
حسناً

590
00:58:35,997 --> 00:58:37,541
أتعلم , أتعلم

591
00:58:40,171 --> 00:58:42,132
أتعلم , أتعلم أنه هنا

592
00:58:43,134 --> 00:58:45,429
أتعلم هذا , أنا لست جيده له بعد الآن

593
00:58:45,950 --> 00:58:48,230
أتعلم , أتعلم , أتعلم

594
00:59:01,206 --> 00:59:03,793
أتعلم , أتعلم ...

595
00:59:23,835 --> 00:59:25,346
إنه هنا ! , إنه هنا !

596
00:59:26,958 --> 00:59:28,334
توقفي !

597
00:59:28,544 --> 00:59:30,755
لا تتكيِ علي , هيا إمشي من هذا الطريق , هيا

598
00:59:31,299 --> 00:59:36,140
أنا لستُ خائفة , ولكن سيقتلني حين لا أزال أحبه كثيراً

599
00:59:44,696 --> 00:59:46,240
لماذ لا أحد يجيب ؟

600
00:59:47,549 --> 00:59:48,758
أنزلها , "كورديل" !

601
00:59:50,846 --> 00:59:51,763
أنزلها !

602
00:59:53,976 --> 00:59:55,227
يا أبن العاهرة !

603
01:00:12,174 --> 01:00:13,760
? ... , إبقي هنا

604
01:00:16,931 --> 01:00:19,853
مهلاً , ماهي المسألة معك ؟ لماذا لاتسمع الجرس ؟

605
01:00:20,521 --> 01:00:21,397
ماذا , هل أنت أصم ؟

606
01:00:29,746 --> 01:00:31,039
مالذي يحدث هنا ؟

607
01:00:32,369 --> 01:00:34,030
لقد حصلت على الأذن من الخروج من هذا المبنى
هيا

608
01:00:34,030 --> 01:00:36,489
عن ماذا تتحدث ؟ سيشاهدون البندقية معاك
وسيطلقون النار عليك

609
01:00:36,490 --> 01:00:37,649
لا تقلقي بشأني

610
01:00:57,197 --> 01:00:58,947
علينا أن نجد "مكر" , أين سنجده هنا

611
01:00:58,947 --> 01:01:01,779
مع "مكر" , صاحب السيارة لايزال في الخارج

612
01:01:01,981 --> 01:01:05,320
حسناً , هنا الإتفاق , إذهبي وإنتظريني
إذا نحن لم نخرج في 5 دقائق

613
01:01:05,320 --> 01:01:07,127
اٍسحبي السلك الحار من هنا , هل فهمتي ؟

614
01:01:07,128 --> 01:01:08,158
- فهمت
- حسناً , إذهبي

615
01:01:55,586 --> 01:01:58,491
إرفع يديك حيث أستطيع أن أراهم ,
وألصقهم على الجدار

616
01:01:58,492 --> 01:02:00,271
إنتظر قليلاً , لم أفعل شيء من هذا

617
01:02:00,271 --> 01:02:02,453
أنت كسرت الزنزانة وخرجة منها
وقتلتهم جميعاً

618
01:02:02,454 --> 01:02:03,853
لم أكن انا , كان شخص آخر

619
01:02:03,853 --> 01:02:04,541
إخرس !

620
01:02:04,864 --> 01:02:07,116
إنه لايزال هنا , أنت سمحت له بالإبتعاد

621
01:02:07,333 --> 01:02:09,333
لا أحد فر من هنا , أنا سأستدعي المساعدة

622
01:02:19,183 --> 01:02:20,536
- لاتحاول حتى
- حسناً , حسناً

623
01:02:21,587 --> 01:02:22,299
أستمع !

624
01:02:23,082 --> 01:02:24,971
- لم أفعل أي شيء من هذا
- متأكد أنك لم تفعل

625
01:02:25,196 --> 01:02:26,136
ضع البندقة الخاص بك هنا

626
01:02:26,915 --> 01:02:28,632
حسناً , أدر وجهك مهما حدث

627
01:02:30,160 --> 01:02:33,297
- قد إنتقلنا من بعده
- هل سمعته , أنه لم بفعل ذلك

628
01:02:34,588 --> 01:02:36,550
"تيريزا" , دعينا نذهب

629
01:02:39,161 --> 01:02:43,614
"مكر" ' "سالي نولاند" , و9 آخرين ؟ بطريقة أو بأخرى
علينا أن نقتلهم جميعاً

630
01:02:44,236 --> 01:02:46,728
إنه يرسل رساله لي , ماذا يريد مني

631
01:02:47,647 --> 01:02:48,917
ماذا فعل "جاك فورست" لك ؟

632
01:02:49,273 --> 01:02:50,870
ليس "فورست" , بل "كورديل"

633
01:02:51,806 --> 01:02:53,105
"كورديل" ميت !

634
01:02:57,340 --> 01:03:00,737
ربما هو ليس كذلك , بد لي بعد صدور الحكم ...

635
01:03:01,333 --> 01:03:03,774
كان يعلم أنني سحبت جميع السلاسل , كان يعلم ذلك

636
01:03:04,279 --> 01:03:06,311
ولن يكون راضياً , حتى ذهب معي

637
01:03:37,862 --> 01:03:39,490
"مكر" , حفظ التعين في (سينق سينق)

638
01:03:39,698 --> 01:03:42,870
بالتأكيد , المشي في السجن ماذا يحدث
في قوة الشرطة التي تبحدثين عنها

639
01:03:43,079 --> 01:03:46,292
- أنت رجل شجاع
- لا , ليس شجاعاً

640
01:03:46,502 --> 01:03:49,840
إلا إذا كنا نستطيع أن نثبت أن "كورديل"
لايزال على قيد الحياة , سيصبح في مؤخرتي

641
01:04:05,534 --> 01:04:07,245
أخطو من هنا , من فضلك

642
01:04:20,309 --> 01:04:21,643
على يسارك

643
01:04:29,898 --> 01:04:31,037
نعم , هل أستطيع مساعدتك ؟

644
01:04:31,037 --> 01:04:34,336
نعم , نحن الأفضل هنا في الإجتماع مع الدكتور
"جوبير" نحن في وقت مبكر قليلاً

645
01:04:34,337 --> 01:04:35,192
هل حصلت على الإسم ؟

646
01:04:35,192 --> 01:04:37,268
"مكر" , المحقق "فرانك مكر"

647
01:04:37,753 --> 01:04:40,269
نعم , مكتب الدكتور إرجع إلى الخلف وإتجه يساراً

648
01:04:40,270 --> 01:04:42,440
- حسناً , شكراُ لك
- عفواً

649
01:04:43,302 --> 01:04:44,804
هل تعرف "مات كورديل" ؟

650
01:04:45,430 --> 01:04:47,183
ليس كثيراً

651
01:04:47,642 --> 01:04:49,437
أنا كنت أُشرح جثته

652
01:04:49,437 --> 01:04:52,352
أنظر , عرفت السلطات شيء من هذا القبيل
كيف يمكن أن يحدث

653
01:04:52,565 --> 01:04:53,824
لماذا لم تمنعه ؟

654
01:04:54,033 --> 01:04:57,259
أنه لن يسمح له ورفض أن يكون في الحجز

655
01:04:58,368 --> 01:04:59,620
أعتقد أنهم ...

656
01:05:00,246 --> 01:05:02,499
لايريدون الإعتراف بأنه كان خائفاً

657
01:05:02,712 --> 01:05:03,743
ماذا تفعل في هذه الحالة ؟

658
01:05:03,744 --> 01:05:04,900
ماذا تقصد ؟

659
01:05:04,901 --> 01:05:06,386
عندما كنتهم تشرحونه ؟

660
01:05:06,665 --> 01:05:09,771
هذه ليست عادية , مجهزو جنازات المنزل

661
01:05:10,398 --> 01:05:13,340
نحن لسنا مستحضرات تجميل , النهج هنا

662
01:05:13,561 --> 01:05:15,940
عندما يتوفى سجين , إنها ليسة مهمتنا

663
01:05:16,190 --> 01:05:18,568
نجلعة يبدو جيداً مرة أخرى لعائلته

664
01:05:18,778 --> 01:05:20,530
نحن فقط نخيط الأجزاء

665
01:05:21,199 --> 01:05:22,910
ونضعها في صندوق خشبي

666
01:05:23,410 --> 01:05:24,620
ونحن ندفنه

667
01:05:24,829 --> 01:05:26,332
إذاً ماذا حدث لـ "مات كورديل" ؟

668
01:05:27,000 --> 01:05:28,836
أنظر إلى تسجلاتي

669
01:05:29,128 --> 01:05:30,171
هل تمانع ؟

670
01:05:32,885 --> 01:05:34,930
معظمهم فقط ذهبوا إلى حقل الخزف

671
01:05:39,277 --> 01:05:41,982
هذه هي السجلات

672
01:05:43,820 --> 01:05:46,657
- جسمه كان مزعوم من قبل إمرأة
- قد لا أرى ذلك ؟

673
01:05:48,244 --> 01:05:49,788
كلانا يعرف الآنسة " نولاند"

674
01:05:50,623 --> 01:05:54,462
أعتقد قبل أن يذهب هذا , أود أن أرى بطاقتكم الشخصية

675
01:05:54,672 --> 01:05:57,677
المحقق "مكر" , أحياناً مع الصورة الخاصة ؟

676
01:05:58,177 --> 01:06:01,683
الملازم "مكر" , توفي في ساعة مبكرة من صباح اليوم

677
01:06:01,892 --> 01:06:03,102
تم قتله

678
01:06:03,102 --> 01:06:05,574
قتل على يد نفس الرجل , قتل أكثر من
10 أشخاص

679
01:06:05,575 --> 01:06:07,116
في مقر الشرطة الليلة الماضية

680
01:06:07,861 --> 01:06:10,573
لم تصلني الورقة الصباحية

681
01:06:12,952 --> 01:06:14,328
لاعجب أنك تعرف كل التفاصيل الرهيبة

682
01:06:15,123 --> 01:06:16,416
في حال كانت قد قتلت مجموعة من الضباط

683
01:06:16,667 --> 01:06:19,296
وآخر مكان جأت منه هو السجن

684
01:06:20,089 --> 01:06:23,344
نحن لا نمزح
أنت تعرف منه و القاتل

685
01:06:24,096 --> 01:06:25,056
كيف لي أن أعرف ؟

686
01:06:25,307 --> 01:06:27,435
"كورديل" , لم يمت

687
01:07:27,829 --> 01:07:29,498
وأنتم قمتم بحمايته

688
01:07:30,165 --> 01:07:31,000
أجبني

689
01:07:32,085 --> 01:07:34,297
أنظر , كانت نهاية المحقق

690
01:07:34,506 --> 01:07:36,551
كان لديه الكثير من الأصدقاء

691
01:07:37,211 --> 01:07:38,202
الكل يعلم ...

692
01:07:38,203 --> 01:07:40,441
هذا إذا أعدناه إلى السجن

693
01:07:40,441 --> 01:07:42,607
إنها فقط مجرد هجوم مرة أخرى

694
01:07:42,608 --> 01:07:44,481
لم يكن هناك من إستطاع البقاء على قيد الحياة

695
01:07:44,690 --> 01:07:47,527
لذلك , عندما أتى إلى هنا كان هناك الكثير من القتلى ومن
على قيد الحياة

696
01:07:47,737 --> 01:07:50,365
هذه شرطية أقنعتني أن تفعل الشيء الإئق

697
01:07:50,617 --> 01:07:53,872
مثل التخلي عنه من السجن ونقله إلى المشرحة
على قيد الحياة ؟

698
01:07:54,165 --> 01:07:56,376
ليس على قيد الحياة تماماً , كان لديه
تلف حاد في الدماغ

699
01:07:56,585 --> 01:08:00,299
انا على يقين أنه من الناحية القانونية ميت

700
01:08:00,967 --> 01:08:04,389
كانت تقول الحقيقة عندما وقغتُ على شهادة الوفاة

701
01:08:04,766 --> 01:08:07,519
ليس هناك طريقة أن نعيده بشرياً مرةً أخرى

702
01:08:07,896 --> 01:08:09,147
قرأءة الصحيفة , والوثيقة

703
01:08:10,150 --> 01:08:12,070
أخرج من مكتبي , الآن !

704
01:08:17,621 --> 01:08:18,914
أنت لم تأتي إلى هنا

705
01:08:19,528 --> 01:08:21,856
أنا لا أريد أن أذهب إلى هناك لألتقط الهاتف
هذا لم  يحدث أبداً

706
01:08:21,857 --> 01:08:25,458
ليس هناك نهاية لأخلاقك الخاصة أيها الدكتور ؟

707
01:08:26,594 --> 01:08:27,929
هل الذي فعلته خطأ ؟

708
01:08:28,180 --> 01:08:31,394
ينبغي علي إذا رأيته أنقله إلى طاولة العمليات
وأقطعه إرباً إرباً

709
01:08:32,604 --> 01:08:34,357
أنا أعلم أن النظام خدعوه

710
01:08:34,357 --> 01:08:37,508
السياسيين وضعوه في السجن وسجنه لبقية حياته

711
01:08:37,508 --> 01:08:40,098
والآن أنت تريد أن تفسد حياتي ومسيرتي

712
01:08:40,099 --> 01:08:42,033
نحن لانريد الإفساد على أحد

713
01:08:42,585 --> 01:08:46,495
نحن فقط نريد أن ندفن "كورديل" مرة واحده
وإلى الأبد

714
01:08:48,991 --> 01:08:51,733
إخرجوا من هنا , وذهبوا بعيداً

715
01:08:53,222 --> 01:08:55,267
الطبيب هنا , وطرح هذه

716
01:08:55,476 --> 01:08:56,644
عن ماذا تتكلمين ؟

717
01:08:56,854 --> 01:08:58,188
أنت تعلم أنه عيد القديس "باتريك" ؟

718
01:08:58,940 --> 01:09:01,694
مهلا , رئيس البلدية ومفوض الشرطة سيكونان هناك

719
01:09:01,903 --> 01:09:03,948
نعم , جنباً لجنب مع رجال الشرطة الـ 5000

720
01:09:04,324 --> 01:09:07,329
أراهن على أن "كورديل" يحب المشي إلى هناك
لان فيه عرض عسكري يحدث كل عام

721
01:09:07,538 --> 01:09:10,208
مهما كان يحبها سيكرها الآن

722
01:09:32,163 --> 01:09:35,418
ولذلك هذه السنة عيد القديس "باتريك" العرض سيستمر
في موعدها

723
01:09:35,627 --> 01:09:38,380
على الرغم من التكهنات من العرض الذي سيتم إلغاؤه

724
01:09:38,590 --> 01:09:39,758
بسبب الخوف من العنف

725
01:09:40,259 --> 01:09:43,431
المستندات تفيد بأن عشرات التهديدات سوف تقتل الشرطة

726
01:09:43,974 --> 01:09:46,394
باإضافة إلى تهديدات من التفجيراات على طول الطريق

727
01:09:47,396 --> 01:09:49,233
ولكن هذا لم يمنع من التجمع

728
01:09:49,442 --> 01:09:52,447
لتتحول نيويورك يوم القديس "باتريك"

729
01:09:53,240 --> 01:09:54,117
ماهو العرض

730
01:09:54,650 --> 01:09:56,682
وقد غضب الجمهور على أعمال القتل

731
01:09:56,683 --> 01:09:58,839
من جانب آخر يسمى (الشرطي المجنون)

732
01:09:58,839 --> 01:10:02,186
جلبت العديد من سكان نيويورك معادية لشارع 5 اليوم

733
01:10:02,892 --> 01:10:06,188
الشرطة وقوات الأمن الخاصة وفرق القنابل

734
01:10:06,188 --> 01:10:09,318
وكذلك المحقيقين مختلطون مع الحشد

735
01:10:16,832 --> 01:10:19,006
وأنا لا أستطيع المشي هناك وما أفعل ؟
سأكون مرمى تبادل لإطلاق النار

736
01:10:19,007 --> 01:10:19,901
أنا سوف أفعل

737
01:10:19,901 --> 01:10:21,670
حسناً , ولكن إذهبي من خلال المفوض

738
01:10:21,671 --> 01:10:24,806
أنا من المفترض أن أقنعه بأن عمليات القتل هذه
ترتكب من قبل رجل ميت

739
01:10:25,044 --> 01:10:27,705
المفوض كان مديراً على السجن الذي طرد "كورديل"

740
01:10:27,983 --> 01:10:29,949
إنه على الأرجح سيلقي اللوم على "كورديل"
أكثر من غيرنا

741
01:10:29,949 --> 01:10:31,967
- أين ستذهب ؟
- من انا , سأبقى هنا

742
01:10:46,413 --> 01:10:47,832
إنهم مستعدون لأجلك على المنصة الكبيرة

743
01:10:49,352 --> 01:10:51,547
أوو , هيا "جيري"
سوف سوف تصل في وقت متأخر

744
01:10:51,949 --> 01:10:55,110
أنت أذهب , أوقف مكاني
أخبرهم بأنني لستُ جيداً بما فيه الكفاية

745
01:10:55,407 --> 01:10:58,364
أنظر , أظهر لهم , الصحافة تتوقع لك الكثير

746
01:10:58,625 --> 01:11:01,395
سوف تكون صفعة على وجهك
و(N.Y.P.D) لم تظهر

747
01:11:01,785 --> 01:11:05,609
إلى الجحيم مع ذلك !
هذا "كورديل" ماذا يريد أن أفعل

748
01:11:05,910 --> 01:11:09,738
سأظهر في العرض يمكن أن يرى اللقطة واضحه
على وجهي

749
01:11:12,255 --> 01:11:13,309
سوف نبقى هادئين ؟

750
01:11:13,916 --> 01:11:16,795
المجنون لايتحرك في وضح النهار أو في مكان عام

751
01:11:16,796 --> 01:11:18,950
سوف تبقى في آمان على ذلك
هناك الحشد الكبير

752
01:11:21,218 --> 01:11:25,338
أنا باقي هنا , أريد أن تضاعف الأمن حولي !

753
01:11:27,491 --> 01:11:31,549
أنت تتعامل مع شبح , كنت أعتقد حقاً أنك ستعمل
على إبعاده

754
01:11:36,928 --> 01:11:40,266
لذلك يقول المفوض "إن هذه هي زوجتي"

755
01:11:48,072 --> 01:11:52,454
أنظر , هي فقط من أطلقت سراح صديقها
"جاك فورست"

756
01:11:54,165 --> 01:11:55,751
هيا , الجميع أخرجوا من هنا

757
01:12:01,511 --> 01:12:02,909
حسناً , لذلك أين ذاك إبن العاهرة ؟

758
01:12:02,910 --> 01:12:06,601
إنه مستعد لتسليم نفسه بعد إستماعك له

759
01:12:07,349 --> 01:12:08,588
حتى أنكي تعطي الأوامر الأن

760
01:12:08,921 --> 01:12:10,561
أنا أعلم من الذي إرتكب هذه الجرائم

761
01:12:10,814 --> 01:12:12,461
هذا مافعلناه أيها الجميلة , لديك صديق

762
01:12:12,462 --> 01:12:14,965
أنت مخطئ , هناك رجل يدعى "مات كورديل"

763
01:12:18,534 --> 01:12:19,201
الشبح

764
01:12:19,515 --> 01:12:21,627
هل تاتي منك هذه الفكرة المجنونة ...

765
01:12:21,628 --> 01:12:22,646
أو أنكي مدمنة مخدرات ؟

766
01:12:23,333 --> 01:12:24,794
كان رأي "مكر"

767
01:12:25,003 --> 01:12:27,006
لكننا تحققنا من ذلك

768
01:12:27,007 --> 01:12:29,421
أسمعي أيتها الجميلة , ليلة أمس إغتال "مكر"

769
01:12:29,421 --> 01:12:31,348
لقد دعوته إلى منزلي , ولكنه لم يأتي

770
01:12:31,349 --> 01:12:33,640
كنت في حفل خيري ولكنه كان عطوفاً مايكفي

771
01:12:33,888 --> 01:12:37,062
ترك رسالة على دائراتي
هل ترغبين في سماع ذلك ؟

772
01:12:38,280 --> 01:12:42,147
هذا هو "فرانك مكر" , لقد حصلت على أدلة قوية

773
01:12:42,148 --> 01:12:45,782
القاتل المجنون يحصول على المعلومات من داخل الإدارة

774
01:12:46,437 --> 01:12:49,060
شريكه موظفه شرطية

775
01:12:49,533 --> 01:12:51,535
سأكون عند سجلات الجريمة , إنتظر

776
01:12:51,776 --> 01:12:52,971
إتصل بي عند الدخول

777
01:12:54,193 --> 01:12:55,790
بالطبع يتحدث عنكي

778
01:12:57,098 --> 01:12:59,602
الشرطية , شريكة القاتل

779
01:12:59,853 --> 01:13:01,731
كان يتحدث عن "سالي نولاند"

780
01:13:03,154 --> 01:13:06,353
هذا رائع جداً , أنتي تتهيمين إمرأة ميته

781
01:13:06,942 --> 01:13:10,541
عندما يكون الواقع السجل الذي جاء لمشاهدته

782
01:13:10,541 --> 01:13:13,074
"جاك فورست" الليلة الماضية شوهد في مكان
عمل الشرطة

783
01:13:14,461 --> 01:13:17,215
وساعدتيه من الهروب من الزنزانة

784
01:13:17,842 --> 01:13:20,512
- ساعدتيه وهو يقتل كل هؤلاء الناس
- هذا كذب

785
01:13:24,728 --> 01:13:28,943
لماذا تفعلون هذا ؟ تعلمون انا أقةل الحقيقة
عن "كورديل"

786
01:13:30,460 --> 01:13:31,607
يكفي هذا الهراء

787
01:13:32,245 --> 01:13:33,320
لقد تلقيت عرضاً للحضور

788
01:13:33,321 --> 01:13:34,733
هذا أفضل , أفضل أن تذهب سيدي

789
01:13:34,734 --> 01:13:36,586
أنت تعرف كل شخص أيضاً يترك
مراجعة الإستعراض

790
01:13:36,586 --> 01:13:39,133
لا إنتظر , قد تكون في خطر إذا ذهبت هناك

791
01:13:39,401 --> 01:13:42,764
أنت لا تفهم ؟ "كوريل" يريد قتلك أنت والعمدة

792
01:13:42,764 --> 01:13:43,883
هل "فورست" قال لكي أن تخبريني بذلك ؟

793
01:13:44,203 --> 01:13:47,475
إذا كان لديك أي معنى ,  لا تذهب إلى هناك

794
01:13:47,476 --> 01:13:50,406
كتابها ! تهمة قتل من الدرجة الأولى

795
01:13:52,817 --> 01:13:55,529
رائع أن نسمع من المفوض تجنب الصحفيين

796
01:13:58,433 --> 01:14:00,224
- إجلسي هنا
- ماذا

797
01:14:00,224 --> 01:14:01,394
هنا

798
01:14:08,093 --> 01:14:09,679
أنا أفهم إن كنت تريد الذهاب إلى الكتابي

799
01:14:10,169 --> 01:14:14,892
حسناً , لما العجلة ؟ أعني , إلتقينا في مكتب المفوض
لنتناقش فيما بيننا

800
01:14:15,368 --> 01:14:18,988
حصلنا على مكان جديد في (بيرغ) , كما تعلم لي
والسيدة الخاص بك

801
01:14:18,988 --> 01:14:19,799
ليس قبلك

802
01:14:19,800 --> 01:14:21,174
المفوض , ربطة العنق !

803
01:14:21,175 --> 01:14:22,587
دائماً متعادلين , هيا

804
01:14:28,711 --> 01:14:30,839
- أوو , علينا أن ننتظر ؟
لا يكاد ...

805
01:14:55,589 --> 01:14:58,594
لا أضع مزاجي الحقيقية على قبعتي , وأضع كل شيء
بالنسبة لي في الجماع

806
01:14:59,388 --> 01:15:01,266
السبب وراء عمليات القتل هذه

807
01:15:01,556 --> 01:15:02,675
وإبتزاز المال , أليس كذلك ؟

808
01:15:02,676 --> 01:15:04,875
المال ليس له علاقة مع عمليات القتل تلك

809
01:15:05,098 --> 01:15:06,894
بل كان الإنتقام من الميدنة

810
01:15:07,804 --> 01:15:11,050
أنتي تعرفين الحقيقة جبيبتي
إنني حقاً يمكنني إستخدام قبعة مثل هذا

811
01:15:11,997 --> 01:15:13,832
هيا , فوزيني تقديم كبير

812
01:15:14,057 --> 01:15:14,880
تجعليني بطلاً

813
01:15:15,357 --> 01:15:16,918
إذا كنت ستعمل ذلك ضعني تحت الإعتقال

814
01:15:17,712 --> 01:15:18,835
أريد أن أرى محامي الخاص

815
01:15:19,665 --> 01:15:21,635
أتعلمين , لدي شيء عفن حقيقي أوقفه في مؤخرتك

816
01:15:21,927 --> 01:15:24,431
هيا نذهب , في أحسن الأحوال
سأخذكي إلى الطابق السفلي

817
01:15:33,653 --> 01:15:35,114
لاتسببلي مشكلة , هااه ؟

818
01:15:35,324 --> 01:15:37,285
هذا عظيم , أنا لا أصدق ذلك

819
01:15:37,493 --> 01:15:40,122
ذهب الجميع إلى العرض وأنا عالق هنا معكي

820
01:15:40,373 --> 01:15:41,876
هذا مدهش

821
01:15:42,125 --> 01:15:45,847
أنتهم سلوككم رائع , أتعلمين أن التدمير يجعل
الأشياء جميلة

822
01:17:18,536 --> 01:17:19,245
هذا هو "فورست" ؟

823
01:17:21,375 --> 01:17:22,584
هيا نمسك به !

824
01:17:24,546 --> 01:17:25,965
سيطرو عليه !

825
01:17:27,270 --> 01:17:28,299
?

826
01:17:33,437 --> 01:17:35,107
إستمع إلي , إنه سيعود

827
01:17:35,315 --> 01:17:36,733
إنه داخل مكتب "بايك"

828
01:17:37,485 --> 01:17:40,990
لا يحق لك أن تعطي الأوامر لي ! يجب علي
أن أضع رصاصة في عينك ...

829
01:17:41,200 --> 01:17:42,076
وأنا سوف أكون البطل !

830
01:17:43,621 --> 01:17:45,541
أنا الرجل الخطأ !

831
01:17:45,749 --> 01:17:46,917
إنه هناك

832
01:17:49,296 --> 01:17:52,134
أخبر "المحترم" أننا قبضنا على الشرطي المجون

833
01:18:13,882 --> 01:18:15,286
أسرعوا ! لقد أضعنا الوقت

834
01:18:15,287 --> 01:18:17,821
القاتل في عربة الأؤز ! هيا دعونا نذهب

835
01:18:39,437 --> 01:18:41,065
هل تعرفين كيفية التعامل مع البندقية ؟

836
01:18:41,065 --> 01:18:42,637
فقط إقترب منه ويكفي مشاهدتي

837
01:18:51,798 --> 01:18:53,919
عربة مستمره بالتوجه نحو النهر

838
01:18:55,239 --> 01:18:57,538
النهر ؟ أعتقد أنني أعرف إلي أين ذاهب

839
01:18:57,762 --> 01:18:58,963
نعم بالتأكيد

840
01:18:58,964 --> 01:19:00,714
الآن إستمع إلي , هل تعرف أين هو رصيف 14 ؟

841
01:19:00,714 --> 01:19:02,997
هذه الأرصفة أغلقة جميعها
هم يهدونها

842
01:19:03,519 --> 01:19:05,271
"مكر" وحده يتتبعه إلى الرصيف 14

843
01:20:33,926 --> 01:20:34,803
أسرع !

844
01:22:20,725 --> 01:22:22,687
إنتظري ثانية ! سوف أطلب الدعم

845
01:22:23,689 --> 01:22:28,071
هذه السيارة (4604) تطلب الدعم من الرصيف 14
على الفور !

846
01:22:53,072 --> 01:22:54,783
دعه يذهب "كورديل" !

847
01:22:58,556 --> 01:23:00,476
"تيريزا" , فكي هذه الأصفاد

848
01:23:09,350 --> 01:23:10,517
إنتظر هناك !

849
01:26:15,012 --> 01:26:16,181
كان "كورديل"

850
01:26:17,928 --> 01:26:18,807
ولكنه إنتهى

851
01:26:19,185 --> 01:26:21,534
كان شخصاً مشوهاً يصعب التعرف إليه

852
01:26:21,534 --> 01:26:24,297
كان لديه خلل دماغي وهفوات

853
01:26:24,831 --> 01:26:26,342
يجب أن يكون هناك تفسير عقلاني

854
01:26:27,471 --> 01:26:30,179
على الأقل , ماذا لديك أن أقوله للجمهور إذا كنت
تريد أن يعاد إنتخابك

855
01:26:31,347 --> 01:26:34,543
دعني وحيداً , وأمسك كل المكالمات
ولا أريد من أحد أن يزعجني

856
01:26:35,442 --> 01:26:36,763
على راحتك

857
01:26:40,510 --> 01:26:42,439
من السهل شرب الزجاجات يا "جيري"

858
01:26:56,250 --> 01:27:03,350
ترجمة : dynamick   
مشاهدة ممتعة ...
