﻿1
00:01:00,982 --> 00:01:06,582
<font color="#800080">*جولـي، حبيبتــي*</font>

2
00:01:06,606 --> 00:01:14,606
<font color="#0080ff">(Donnie Brasco) ترجمة : محمد</font>

3
00:01:14,630 --> 00:01:32,630
<font color="#ff0000">يُمنع نشرها Subsceneالترجمة حصرية لـ)
(في القنوات ومواقع عرض وتحميل الأفلام</font>

4
00:02:43,725 --> 00:02:45,448
!جولى"، يكفي"

5
00:02:46,619 --> 00:02:49,177
لقد وضعتِ ملعقتين

6
00:02:49,181 --> 00:02:51,980
الإكثار من
الشوكلاتة ضار لكِ

7
00:02:52,061 --> 00:02:53,599
!لا بأس

8
00:03:47,196 --> 00:03:50,254
هذا الثعبان
!اللعين!، أكرهه

9
00:03:51,338 --> 00:03:55,117
جولي"، هذا ليس مضحكاً!، أنتِ"
!تعلمين فزعي الشديد من هذا الشيء

10
00:03:55,121 --> 00:03:58,436
أمي، "بيتي" لن يؤذيكِ

11
00:03:58,437 --> 00:04:03,307
لا يهمني!، لقد قلت لكِ عدة مرات
لا تتركي هذا الشيء طليقاً في البيت

12
00:04:03,492 --> 00:04:09,345
"أمكِ محقة يا"جولي". ضعي "بيتي
في بيته ولا تجعليه يخرج

13
00:04:10,324 --> 00:04:12,142
!حسناً أبتاه

14
00:04:15,123 --> 00:04:20,012
لم يجدر بك إهداءه لها أصلاً. أي نوع
من الحيوانات هذا ليُهدي لطفلة؟

15
00:04:20,017 --> 00:04:23,540
إهدأي "آيرين"، الثعبان
 مسالم!، إهدأي

16
00:04:24,504 --> 00:04:26,856
طبعاً مسالم!، أترين؟

17
00:04:27,251 --> 00:04:29,691
!أبعديه عن هنا الآن

18
00:04:29,717 --> 00:04:34,671
"أبعديه يا "جولي-
جولي"، هيا، أبعديه.. هيا"-

19
00:04:35,930 --> 00:04:38,540
لماذا هي تتعامل"
"معي هكذا؟

20
00:04:38,542 --> 00:04:43,273
إنها تعلم فزعي من هذا الشيء-
آيرين"، لقد كان ذلك حادثاً"-

21
00:04:44,160 --> 00:04:47,360
،!دائماً تدافع عنها"
"وأنا دائماً أكون المخطئة

22
00:04:47,365 --> 00:04:49,899
"لم أقل ذلك يا"آيرين

23
00:04:54,311 --> 00:04:57,994
إسمعي، أتركي
التنظيف، أتركيه

24
00:04:58,427 --> 00:05:05,065
جولي" ستتولاه.   -لن أعيش في بيت"-
قذر. ثم منذ متى "جولي" تقوم بأي شيء هنا؟

25
00:05:06,780 --> 00:05:09,803
إنها لا تقيم
!أي اعتبار لي

26
00:05:09,804 --> 00:05:12,471
!إنها مراهقة فحسب

27
00:05:13,771 --> 00:05:19,300
!وطبعاً هذا يبرر كل تصرفاتها؟-
لا، لا. لكنه شيء يجب أن يُؤخذ بعين الإعتبار-

28
00:05:19,324 --> 00:05:26,078
آيرين"، ألا يمكن أن يمر يوم بلا خصام؟"-
هل تظنني أستمتع بذلك؟-

29
00:05:30,406 --> 00:05:35,337
لا يمكن أن نستمر على هذا
المنوال. يجب أن نجد حلاً

30
00:05:36,040 --> 00:05:39,630
"لنفكر بتأثير ذلك على "جولي-
أنا أفكر بذلك بالفعل-

31
00:05:39,908 --> 00:05:43,727
لهذا أتمنى أن توافق على إرسالها
لمدرسة (ميري ويذر) الداخلية الفصل القادم

32
00:05:43,733 --> 00:05:48,315
ألا تظنينها صغيرة على المدرسة الداخلية؟-
إنها بعمر مناسب-

33
00:05:48,652 --> 00:05:51,974
يجب عليها البدء
بالتصرف كشابة

34
00:05:52,403 --> 00:05:58,426
،عليها أن تكون اجتماعية وتجد أصدقاءً
بدلاً من الجلوس في غرفتها كراهبة

35
00:05:59,648 --> 00:06:02,176
قد ينفعها ذلك

36
00:06:05,415 --> 00:06:08,436
هذا البيت ليس
بيئة ملائمة لها

37
00:06:09,271 --> 00:06:11,526
وهل هذا خطأي؟

38
00:06:12,394 --> 00:06:16,239
ما رأيكِ أن نناقش ذلك
عندما نهدأ جميعاً؟

39
00:06:17,263 --> 00:06:20,325
لقد كنا سعداء
..في الماضي

40
00:06:20,717 --> 00:06:25,359
،ويمكن أن نعود سعداءً
 إن حاول كلانا ذلك

41
00:06:31,848 --> 00:06:33,313
أنا سأفتح

42
00:06:39,214 --> 00:06:41,596
"أهلاً د. "وايلدينغ-
"أهلاً "ميشيل-

43
00:06:41,597 --> 00:06:46,183
بخير. "جولي" موجودة؟-
نعم. في غرفتها.    -شكراً-

44
00:06:54,529 --> 00:06:55,754
نعم؟

45
00:06:56,285 --> 00:06:58,347
"أهلاً "جولي-
أهلاً-

46
00:06:58,348 --> 00:07:00,293
هذه كنزتكِ-
شكراً-

47
00:07:00,295 --> 00:07:04,882
.جولي"، لن تصدقي ما ستسمعين"
إحزري من هو المفتون بكِ؟

48
00:07:05,194 --> 00:07:06,776
"تومي شو"

49
00:07:07,438 --> 00:07:13,892
هذا صحيح يا"جولي". "تومي" أخبر أعز أصدقائه
!لاري" و هو أخبر "كاثي" و"كاثي" أخبرتني"

50
00:07:14,275 --> 00:07:17,159
تومي" في"
غاية الروعة

51
00:07:17,865 --> 00:07:21,064
سأستغني عن أي
شيء كي يُعجب بي

52
00:07:21,572 --> 00:07:27,211
كاثي" تقول أن الجميع سيذهب للتزلج غداً"-
سأذهب للصيد مع أبي-

53
00:07:27,228 --> 00:07:30,786
أتفضلين ذلك بدلاً مِن أن
تكوني مع "تومي شو"؟

54
00:07:30,949 --> 00:07:34,653
أعني.. يمكنكِ أن تخرجي
مع أبيكِ في أي وقت

55
00:07:35,488 --> 00:07:38,934
كدتُ أنسى
!إعطاء "بيتي" إفطاره

56
00:07:39,446 --> 00:07:41,076
أتريدين المشاهدة؟

57
00:07:46,432 --> 00:07:51,803
أهو حي؟، أتعطينه إياه وهو حي؟-
إنه لا يأكل الجِيَف-

58
00:07:52,470 --> 00:07:55,800
إنها طريقة بارعة تلك التي
يحرك بها فكه ويبتلعه

59
00:07:55,801 --> 00:08:01,219
ثم يبتعله كبالونة، وترين
!الفأر يتقلَّب داخله

60
00:08:01,220 --> 00:08:05,718
وبعدها بعدة أيام
يكون قد هُضِم تماماً

61
00:08:07,625 --> 00:08:13,417
وبعدها يَجْتَرّ، ولا يخرج سوى العظام-
!جولي"، أنا ذاهبة للبيت"-

62
00:08:13,559 --> 00:08:14,914
إلى اللقاء

63
00:08:31,359 --> 00:08:34,948
لقد اصطدتها أبتاه-
!"تصويبة موفقة "جولي-

64
00:08:35,960 --> 00:08:38,067
لنأتِ بها

65
00:08:41,793 --> 00:08:45,129
أبي.    -نعم؟-
هل تحبني؟-

66
00:08:45,417 --> 00:08:48,451
طبعاً. ما هذا
السؤال الغريب؟

67
00:08:49,590 --> 00:08:52,944
إذاً لماذا تريد إدخالي
في المدرسة الداخلية؟

68
00:08:55,349 --> 00:08:59,220
أنا وأمكِ نريد مصلحتكِ
فقط عزيزتي

69
00:09:00,308 --> 00:09:06,150
لكني أريد أن أكون معكِ-
نحن لن نترككِ، بل سنزوركِ كل نهاية أسبوع-

70
00:09:06,189 --> 00:09:09,011
وأنتِ ستأتين للبيت
في العطلات

71
00:09:10,354 --> 00:09:15,397
إن كونكِ بعيدة عن البيت، ليس
بالسوء الذي تحسبينه

72
00:09:15,872 --> 00:09:18,998
ستكونين محاطة
..بأصدقاء جدد

73
00:09:20,847 --> 00:09:26,521
حسناً، لتجربي ذلك لفصل واحد، وإن لم
يعجبكِ، سنبحث الموضوع مجدداً

74
00:09:26,907 --> 00:09:30,674
ذلك بسبب أنك وأمي لستما
سعيدان معاً، صحيح؟

75
00:09:32,654 --> 00:09:34,472
هذا غير صحيح

76
00:09:36,292 --> 00:09:38,850
إني أسمعكم
تتخاصمون

77
00:09:40,763 --> 00:09:45,318
جولي"، أحياناً التخاصم"
يكون جزءًا من الزواج

78
00:09:46,318 --> 00:09:47,744
..أبتاه

79
00:09:48,716 --> 00:09:51,678
أنا لا أريد
الزواج أبداً

80
00:09:52,707 --> 00:09:55,615
أريد أن أكون
معك فقط

81
00:09:58,086 --> 00:10:02,528
هذا أجمل مديح
سمعته منذ زمن طويل

82
00:10:04,498 --> 00:10:05,809
هيا بنا

83
00:10:22,946 --> 00:10:24,203
لحظة

84
00:10:26,197 --> 00:10:28,771
من؟-
أغراض البقالة-

85
00:10:32,991 --> 00:10:35,182
أهلاً-
أهلاً. أين "توني"؟-

86
00:10:35,183 --> 00:10:38,794
في إجازة. أنا مكانه-
عليك فقط وضعها هناك-

87
00:10:44,436 --> 00:10:46,611
لا بأس هكذا. شكراً

88
00:10:48,499 --> 00:10:50,035
تسعدني خدمتكِ

89
00:10:50,786 --> 00:10:53,658
أتريدين شيئاً آخر؟

90
00:10:54,383 --> 00:11:00,142
نعم. الأسبوع الماضي "توني" جلب صندوقاً
من البيبسي العادي بدلاً من خالي السكر

91
00:11:00,149 --> 00:11:04,016
أيمكنك تبديله؟-
..بالتأكيد، لكن-

92
00:11:04,338 --> 00:11:07,705
لا يبدو أن عليكِ
القلق حول رشاقتكِ

93
00:11:07,900 --> 00:11:11,273
الحمية هي ما يحافظ
على رشاقة المرأة

94
00:11:11,275 --> 00:11:13,521
صحيح؟-
أعذرني-

95
00:11:13,793 --> 00:11:16,122
أريد تفقُّد الأغراض

96
00:11:28,926 --> 00:11:31,748
أتسائل، هل
تخدمني بشيء؟

97
00:11:33,061 --> 00:11:35,028
اؤمريني فحسب

98
00:11:35,651 --> 00:11:36,870
سأريك

99
00:11:45,423 --> 00:11:47,952
بيتكم جميل-
شكراً-

100
00:11:48,059 --> 00:11:50,602
نعم، جميل جداً

101
00:11:52,739 --> 00:11:54,101
من هنا

102
00:12:06,372 --> 00:12:08,466
هذه غرفة ابنتي

103
00:12:09,594 --> 00:12:11,417
هل تخاف الثعابين؟

104
00:12:13,951 --> 00:12:18,016
لا. لماذا؟-
أيمكنك أخذه وإطلاقه بعيداً؟-

105
00:12:23,882 --> 00:12:25,240
لا بأس

106
00:12:41,329 --> 00:12:42,528
حسناً؟

107
00:13:07,327 --> 00:13:08,710
أبتاه-
نعم؟-

108
00:13:08,711 --> 00:13:11,897
أيمكنك وضعي في الفراش؟-
طبعاً-

109
00:13:12,813 --> 00:13:15,051
سأضعكِ في السرير

110
00:13:19,843 --> 00:13:23,642
لم يتبقَ سوى بضعة"
"خطوات ونصل

111
00:13:24,184 --> 00:13:27,064
"1, 2, 3, 4 .."

112
00:13:27,544 --> 00:13:29,680
"خمسة. إنتهينا"

113
00:13:54,639 --> 00:13:59,274
ليلة طيبة. نامي بهناء-
إجلس للحظة يا أبي-

114
00:14:00,128 --> 00:14:01,795
ما الأمر يا عزيزتي؟

115
00:14:02,543 --> 00:14:06,294
،غداً عطلة للمدارس
أيمكنني الحضور لمكتبك؟

116
00:14:06,295 --> 00:14:11,465
آسف، عليّ البقاء في المستشفى كل الوقت-
غداً.    -إذاً سأشاهدك تُجري عملية

117
00:14:11,466 --> 00:14:14,271
لا. ربما إذا كبرتِ

118
00:14:14,624 --> 00:14:17,297
لكني كبيرة
بما يكفي

119
00:14:18,277 --> 00:14:25,288
حسناً، إن استمريتِ برغبتكِ في أن تكوني طبيبة
أعدكِ أني سأجعلك تشاهديني أجري عملية. اتفقنا؟

120
00:14:25,781 --> 00:14:27,362
اتفقنا

121
00:14:28,652 --> 00:14:32,390
لكن كيف سأتمكن من ذلك
وأنا في المدرسة الداخلية؟

122
00:14:32,409 --> 00:14:37,203
قد لا تكونين في المدرسة الداخلية حينها-
أتعني أنني لن أذهب لها؟-

123
00:14:37,402 --> 00:14:40,562
ما زال أمامنا وقت
طويل للتفكير بذلك

124
00:14:40,563 --> 00:14:45,221
أما الآن فيجب على كل أطباء
المستقبل الخلود للفراش

125
00:14:46,712 --> 00:14:50,478
.<font color="#800080"> جولي" حبيبتي"</font> ليلة طيبة
أحلاماً مبهجة

126
00:14:52,240 --> 00:14:53,955
ليلة طيبة

127
00:14:53,956 --> 00:14:55,173
..أبي

128
00:14:55,257 --> 00:14:58,323
أحبك-
وأنا أيضاً أحبكِ عزيزتي-

129
00:14:59,383 --> 00:15:02,569
أَذكر وعداً آخر قطعته لي-
ما هو؟-

130
00:15:02,733 --> 00:15:08,024
بمجرد أن تبدأ الإجازة، سنذهب لبيتنا-
الريفي، فقط أنا وأنت.    -هذا صحيح

131
00:15:08,030 --> 00:15:09,924
فقط نحن الإثنان

132
00:15:10,812 --> 00:15:13,838
الآن أغمضي عينيكِ
ونامي أيتها الشابة

133
00:15:37,796 --> 00:15:39,191
!أمي

134
00:15:39,983 --> 00:15:41,329
!أمي

135
00:15:41,648 --> 00:15:43,107
!أمي

136
00:15:44,094 --> 00:15:47,500
أين ثعباني؟-
طلبتُ من أحدهم أن يُبعده-

137
00:15:47,501 --> 00:15:51,031
،!ليس لكِ حق بفعل ذلك
!إنه ملكي وأبي أهداني إياه

138
00:15:51,032 --> 00:15:54,599
.أبوكِ يعلم ما فعلتُهُ
لقد أخبرته هذا الصباح

139
00:15:54,601 --> 00:15:58,067
ثم إنكِ عندما تذهبين للمدرسة
لن يكون هنا أحد لإطعامه

140
00:15:58,068 --> 00:16:03,857
أنتِ تكرهينني وأنتِ التي وراء إرسالي
!للمدرسة الداخلية، أنتِ متحرّقة على ذهابي

141
00:16:03,862 --> 00:16:06,197
هذا غير صحيح-
!كاذبة-

142
00:16:06,198 --> 00:16:09,332
أكرهكِ ولن أسامحكِ أبداً-
"جولي"-

143
00:16:19,934 --> 00:16:21,137
"جولي"

144
00:16:21,832 --> 00:16:23,619
جولي" أرجوكِ"

145
00:16:32,313 --> 00:16:33,776
أيوجد أحد؟

146
00:16:33,792 --> 00:16:37,155
سيدة "وايلدينغ"... أأنتِ هنا؟

147
00:16:40,034 --> 00:16:43,433
لم يكن عليكِ أن تتعب نفسكِ-
لا مشكلة-

148
00:16:43,456 --> 00:16:45,122
..أيضاً

149
00:16:46,614 --> 00:16:51,154
لا أريدكِ أن تخسري رشاقتكِ-
إذاً عليّ أن أقدم لك قهوة على الأقل-

150
00:16:51,333 --> 00:16:53,168
ستكون شهية

151
00:16:53,833 --> 00:16:57,176
لديّ قهوة جاهزة
التحضير. لا بأس؟

152
00:16:57,726 --> 00:16:59,003
بالتأكيد

153
00:17:00,446 --> 00:17:01,840
سأساعدكِ

154
00:17:02,412 --> 00:17:03,774
شكراً

155
00:17:10,072 --> 00:17:14,241
كيف تلقَّت ابنتكِ الأمر؟-
ستنسى ذلك-

156
00:17:16,021 --> 00:17:17,396
تفضلي

157
00:17:18,135 --> 00:17:20,886
تعجبني هذه
القفازات الجلدية

158
00:17:21,624 --> 00:17:24,499
أغلب النساء
يرونها مثيرة

159
00:17:25,565 --> 00:17:27,582
ملمسها ممتع، صحيح؟

160
00:17:27,583 --> 00:17:28,773
!توقف

161
00:17:29,013 --> 00:17:32,465
بالله عليك!، أعلم لماذا
صعدتِ بي لغرفة النوم

162
00:17:32,466 --> 00:17:36,231
.لم يكن ذلك قصدي أبداً
من الأفضل أن تغادر

163
00:17:36,641 --> 00:17:41,359
،أنتِ!. كفى تظاهراً، أنتِ تريدينني
أنتِ تعلمين ذلك وكذلك أنا

164
00:17:42,946 --> 00:17:44,093
!لا

165
00:17:44,852 --> 00:17:46,655
!"جولي"، "جولي"

166
00:17:46,779 --> 00:17:47,079
!♫

167
00:17:47,103 --> 00:17:47,303
!♫

168
00:17:47,327 --> 00:17:47,527
!♫

169
00:17:47,551 --> 00:17:47,851
!♫

170
00:17:47,875 --> 00:17:48,275
!♫

171
00:17:48,299 --> 00:17:48,699
!♫

172
00:17:48,723 --> 00:17:49,123
!♫

173
00:17:49,147 --> 00:17:49,847
!♫

174
00:17:49,871 --> 00:17:50,271
!♫

175
00:17:50,295 --> 00:17:50,794
!♫

176
00:17:51,895 --> 00:17:52,395
!♫

177
00:17:52,419 --> 00:17:52,849
!♫

178
00:17:52,873 --> 00:17:53,349
!♫

179
00:17:53,373 --> 00:17:53,849
!♫

180
00:17:53,950 --> 00:17:57,568
ابنتي، إتصلي بالشرطة-
لا يوجد أحد هنا-

181
00:17:59,191 --> 00:18:01,426
!أخرج، الآن

182
00:18:04,721 --> 00:18:08,551
كلكن سواء، عاهرات
مُسْتَثارات يظنن أنهن أفضل مني

183
00:18:08,553 --> 00:18:12,784
تقمن بإثارتي فقط، لكن
هذه المرة سأفعلها

184
00:18:32,258 --> 00:18:33,966
نعم، إصرخي

185
00:18:45,927 --> 00:18:48,315
ستحصلين
على ما أردتِ

186
00:19:27,298 --> 00:19:28,613
!"جولي"

187
00:19:30,079 --> 00:19:31,207
!"جولي"

188
00:19:40,468 --> 00:19:42,014
ما الذي ...؟

189
00:19:46,949 --> 00:19:48,703
ما الذي ...؟

190
00:19:53,243 --> 00:19:54,616
!لا

191
00:22:55,030 --> 00:22:56,416
.."جولي"

192
00:22:57,173 --> 00:23:03,112
هل تذكرين شيئاً آخر قد يفيدنا؟-
...كما أخبرتكم-

193
00:23:04,364 --> 00:23:07,548
كل شيء
جرى بسرعة

194
00:23:08,951 --> 00:23:13,861
،سمعت ضجيجاً في الأسفل
لذا أخذت بندقيتي

195
00:23:14,979 --> 00:23:17,342
..وعندما خرجت

196
00:23:18,233 --> 00:23:20,611
كان قد غادر

197
00:23:21,823 --> 00:23:23,370
..وبعدها

198
00:23:24,806 --> 00:23:27,334
..نظرت للأسفل

199
00:23:28,501 --> 00:23:31,496
ورأيت أمي
ممدة هناك

200
00:23:39,116 --> 00:23:45,486
نحن هنا منذ ساعات. هل آخذها للبيت لو سمحت؟-
لا يمكننا فعل الكثير على أية حال-

201
00:23:45,488 --> 00:23:48,966
إن توصلنا لشيء
سنتصل بكم

202
00:23:49,887 --> 00:23:53,050
"الرقيب "كيربي
سيرافقكم للخارج

203
00:23:53,777 --> 00:23:56,848
شكراً جزيلاً أيها الضابط-
ليلة طيبة-

204
00:23:57,659 --> 00:23:59,458
"ليلة طيبة "جولي

205
00:24:25,988 --> 00:24:29,908
سأخلع عنك معطفك-
"شكراً، شكراً "جولي-

206
00:24:40,449 --> 00:24:42,451
أتريد قهوة؟

207
00:24:44,063 --> 00:24:46,377
نعم، إن كانت خفيفة

208
00:24:54,322 --> 00:24:59,357
واحدة... إثنتان

209
00:25:02,594 --> 00:25:04,345
وثالثة

210
00:25:40,478 --> 00:25:44,852
تفضل قهوتك يا أبي، كما تحبها-
شكراً عزيزتي-

211
00:25:46,046 --> 00:25:48,157
أتريد شيئاً آخر؟

212
00:25:48,542 --> 00:25:51,442
."لا، شكراً "جوليا
إذهبي للنوم يا عزيزتي

213
00:25:51,445 --> 00:25:55,844
أنا سأسهر لفترة. أريد
أن أسترخي قليلاً. حسناً؟

214
00:25:57,076 --> 00:25:58,874
حسناً أبي

215
00:26:02,785 --> 00:26:05,082
ليلة طيبة-
ليلة طيبة-

216
00:26:34,240 --> 00:26:36,833
أهلاً، هذا أنا

217
00:26:38,031 --> 00:26:40,718
لقد حدث
شيء فظيع

218
00:27:12,538 --> 00:27:14,149
أبي؟

219
00:27:17,436 --> 00:27:19,047
"جولي"

220
00:27:20,405 --> 00:27:23,291
كنت سآتي لأضعكِ
في الفراش

221
00:27:23,524 --> 00:27:25,143
..أبي

222
00:27:25,899 --> 00:27:28,865
هل يمكن أن
أنام معك الليلة؟

223
00:27:29,676 --> 00:27:33,079
.طبعاً يا حبيبتي
طبعاً. تعالي

224
00:27:42,356 --> 00:27:45,459
ليلة طيبة أبتاه-
ليلة طيبة حلوتي-

225
00:27:46,279 --> 00:27:47,824
ليلة طيبة

226
00:28:09,065 --> 00:28:11,563
أيعجبكِ؟-
إنه جميل-

227
00:28:12,601 --> 00:28:14,684
لندخل-
حسناً-

228
00:28:34,554 --> 00:28:36,813
ما رأيكِ؟-
يعجبني-

229
00:28:36,815 --> 00:28:39,613
رائع. سننتقل
الشهر القادم

230
00:28:39,614 --> 00:28:42,648
ماذا؟-
بعد أن نتزوج طبعاً-

231
00:28:43,554 --> 00:28:46,644
لا أعلم ماذا أقول

232
00:28:48,152 --> 00:28:51,264
قولي: نعم-
ألا يجدر بنا أن ننتظر؟-

233
00:28:51,265 --> 00:28:55,794
.لقد انتظرنا كثيراً
جولي" تحتاج أماً و"دينيس" يحتاج أباً"

234
00:28:55,795 --> 00:28:58,035
.."والأهم يا"سوزان

235
00:28:58,041 --> 00:28:59,919
أنا أحتاجكِ

236
00:29:00,507 --> 00:29:01,850
.."هارولد"

237
00:29:16,675 --> 00:29:18,221
..إذاً

238
00:29:18,577 --> 00:29:20,396
هل اتفقنا؟

239
00:29:21,900 --> 00:29:23,615
أحبك

240
00:29:24,902 --> 00:29:28,421
بعد موت "جاك" لم أظن
أني سأُغرَم هكذا

241
00:29:28,425 --> 00:29:30,419
"سوزان"، "سوزان"

242
00:29:32,830 --> 00:29:36,943
أنا و"آيرين" كنا متزوجين
بالاسم فقط لـ 3 سنوات

243
00:29:37,448 --> 00:29:39,982
..لكن منذ التقيتكِ

244
00:29:39,990 --> 00:29:45,269
فإن حبكِ هو الشيء.. الشيء الوحيد
الذي يجعلني أحتمل حياتي. أتعلمين؟

245
00:29:45,448 --> 00:29:49,410
هارولد"، أنا أريد"
الزواج بك، حقاً

246
00:29:50,219 --> 00:29:54,867
.لكن ألا يجدر بنا الإنتظار قليلاً؟
.."عليك التفكير بشأن "جولي

247
00:29:54,941 --> 00:29:58,421
إنها حتى لا تعلم عن علاقتنا-
.."سوزان"، "سوزان"-

248
00:29:58,422 --> 00:30:02,194
لا يمكن أن نجعل قراراتنا مرتبطة فقط
..بالأطفال.. نحن نحبهم لكن

249
00:30:02,196 --> 00:30:05,392
لكن لدينا
حاجاتنا ورغباتنا

250
00:30:05,756 --> 00:30:09,146
لقد فكرتُ بذلك
..ملياً مؤخراً و

251
00:30:09,147 --> 00:30:13,118
سنكون بخير يا حبيبتي، أنا واثق-
..نعم، لكن-

252
00:30:14,806 --> 00:30:21,229
إسمعي... سأُخرِج "جولي" من المدرسة
...لفترة، وسنرحل لبيتنا الريفي

253
00:30:22,163 --> 00:30:28,737
تغيير الجو سيفيدها. تعالي أنتِ و"دينيس" في
نهاية الأسبوع. فقط هذه المرة

254
00:30:28,770 --> 00:30:30,517
سنكون بخير

255
00:30:30,595 --> 00:30:34,071
ستكون فرصة مميزة لتتعارفا
أنتِ و"جولي" على بعضكما

256
00:30:34,072 --> 00:30:36,731
.ستحبان بعضكما
أنا متأكد

257
00:30:38,038 --> 00:30:40,835
حسناً. سنرى
ماذا سيحدث

258
00:31:07,941 --> 00:31:11,242
هل تتساهلين معي
أم أنكِ لستِ مهتمة؟

259
00:31:15,421 --> 00:31:20,122
إنهم سيروقون لكِ. "سوزان" امرأة
مميزة كما أنها تجيد الشطرنج

260
00:31:20,123 --> 00:31:23,300
أما "دينيس"، فأؤكد لكِ
...أنه أحد أفضل

261
00:31:23,347 --> 00:31:24,697
أترين؟

262
00:31:24,901 --> 00:31:27,987
يبدو أنهم آتون على
"مركب السيد "جونسون

263
00:31:28,588 --> 00:31:30,022
لقد وصلوا

264
00:31:32,805 --> 00:31:36,279
هيا، سترين صحة
"كلامي. هيا "جولي

265
00:31:37,245 --> 00:31:42,313
إرتدي معطفكِ الشتوي والتقينا
عند المرفأ. حسناً؟

266
00:32:02,947 --> 00:32:05,286
أهلاً-
أهلاً-

267
00:32:05,390 --> 00:32:06,694
أنت

268
00:32:06,895 --> 00:32:09,781
إستمتعتم؟.   -نعم-
أهلاً-

269
00:32:09,782 --> 00:32:12,609
كيف حالك "دينيس"؟-
بخير-

270
00:32:12,610 --> 00:32:14,432
لقد كبرتَ

271
00:32:23,412 --> 00:32:26,658
"دينيس"-
لا عليك "دينيس"، أنا سأحملها-

272
00:32:31,342 --> 00:32:32,841
أين "جولي"؟

273
00:32:33,167 --> 00:32:36,934
..لا أعلم. لا بد أنها
ما زالت في البيت

274
00:32:37,397 --> 00:32:40,464
إنها تخجل عندما
تلتقي أناساً جدد

275
00:32:42,639 --> 00:32:44,283
"أهلاً "جولي

276
00:32:45,356 --> 00:32:47,150
تعالي والتقيهم

277
00:32:47,819 --> 00:32:52,354
"أهلاً. أنا "سوزان". وهذا "دينيس-
"أهلاً "جولي-

278
00:32:54,056 --> 00:32:57,235
ما بالكِ؟، ما هذا
الترحيب البارد؟

279
00:32:59,600 --> 00:33:02,291
لقد جلبتُ
هذه لكِ

280
00:33:03,639 --> 00:33:06,402
آمل أنكِ تحبين
الأُقحوان

281
00:33:06,817 --> 00:33:07,892
شكراً

282
00:33:10,791 --> 00:33:14,313
متشوقة لرؤية البيت-
سأقودكِ في جولة كاملة-

283
00:33:14,483 --> 00:33:17,528
لكن لنشرب جميعاً
شراباً. موافقون؟

284
00:33:17,529 --> 00:33:22,498
("نعم، (طبيب "بيبر" أنا "بيبر-
نعم، أنت "بيبر". هيا بنا-
<font color="#ff8000">(دعاية مشروب)</font>

285
00:33:22,511 --> 00:33:23,790
هيا

286
00:33:27,609 --> 00:33:29,053
.."سوزان"

287
00:33:30,693 --> 00:33:34,147
أؤكد لكِ، هذا طبخ
شهي، شهي جداً

288
00:33:35,607 --> 00:33:37,191
صحيح "جولي"؟

289
00:33:43,213 --> 00:33:46,695
أبوكِ قال لي أنكِ
أيضاً طاهية بارعة

290
00:33:51,419 --> 00:33:54,253
يبدو أنه تجاوز
موعد نومه

291
00:33:54,329 --> 00:33:58,330
نعم. لقد كان يومه طويلاً-
أنا سأضعه في السرير-

292
00:34:00,836 --> 00:34:05,021
هيا أيها الرفيق
الصغير، هيا بنا

293
00:34:05,022 --> 00:34:09,776
.إنه وقت النوم. هيا
!أنت فتى مطيع

294
00:34:20,251 --> 00:34:23,679
جولي"، أفهم"
كيف تشعرين

295
00:34:23,689 --> 00:34:28,335
.أنا لا أنوي الحلول مكان أمكِ
أدرك أني لن أتمكن من ذلك أبداً

296
00:34:28,378 --> 00:34:32,398
إنما أريد أن نكون أصدقاء
فقط. أهذا ممكن؟

297
00:34:34,619 --> 00:34:37,642
أرجوكِ، إمنحيني
فرصة على الأقل

298
00:34:41,057 --> 00:34:42,832
ليلة طيبة

299
00:34:45,660 --> 00:34:47,407
ليلة طيبة

300
00:34:56,197 --> 00:34:57,959
"أنا أنظر إليكَ"

301
00:34:59,223 --> 00:35:02,753
"حسناً، إنتهينا"

302
00:35:03,889 --> 00:35:05,763
"هكذا"

303
00:35:08,303 --> 00:35:10,292
وصديقك الصغير

304
00:35:14,093 --> 00:35:15,867
ليلة طيبة عزيزي

305
00:35:17,611 --> 00:35:19,546
أحلاماً سعيدة

306
00:36:45,607 --> 00:36:47,290
نعم

307
00:36:53,416 --> 00:36:55,006
نعم

308
00:37:17,831 --> 00:37:19,337
أحبكَ

309
00:38:24,518 --> 00:38:28,953
،أنا أحبكِ يا عزيزتي
سوزان" يا حبيبتي"

310
00:38:29,998 --> 00:38:31,474
يا حبيبتي

311
00:38:35,179 --> 00:38:36,561
نعم

312
00:38:50,959 --> 00:38:54,082
جولي"، لطالما"
أحببتكِ

313
00:38:54,443 --> 00:38:55,902
أنا كذلك

314
00:38:57,698 --> 00:39:03,165
"سأكون معكِ دائماً "جولي-
دائماً، دائماً، دائماً-

315
00:39:07,581 --> 00:39:11,576
"أحبك للأبد يا "جوليا-
أحبكَ-

316
00:39:12,931 --> 00:39:14,546
يا حبيبتي

317
00:39:59,178 --> 00:40:01,028
أنظري إليهم

318
00:40:03,840 --> 00:40:07,422
لو قلت لي بالأمس أنهم
سيكونون هكذا لما صدقتكَ

319
00:40:08,049 --> 00:40:12,988
يبدوان كأخوين شقيقين-
جولي" تستغرق عادة وقتاً لتحب أحداً"-

320
00:40:12,990 --> 00:40:16,151
لكن عندما تحبه تكون
في غاية اللطافة

321
00:40:16,256 --> 00:40:18,144
حتماً هي كذلك

322
00:40:18,599 --> 00:40:21,729
!أنت الفائز!، أنت الفائز

323
00:40:21,871 --> 00:40:25,525
من الواضح أنكما مستمتعتان-
نعم-

324
00:40:25,883 --> 00:40:29,318
جولي" صديقتي، وهي"
لا تتصرف كفتاة أبداً

325
00:40:29,706 --> 00:40:32,315
إن يقول ذلك كمديح

326
00:40:32,316 --> 00:40:35,851
أعلم-
هيا "جولي"، لنواصل اللعب-

327
00:40:36,325 --> 00:40:40,279
إنها تريد أن ترتاح يا عزيزي-
لا بأس-

328
00:40:40,738 --> 00:40:42,189
هيا

329
00:40:43,417 --> 00:40:49,014
كنت أفكر، بما أن الصبية منسجمان مع
بعضهم، فلنذهب في رحلة صغيرة للبلدة

330
00:40:49,015 --> 00:40:50,605
لسويعات فقط

331
00:41:48,285 --> 00:41:54,276
لا أريد مواصلة لعبة الشرطة
واللصوص، أريد أن ألعب بالرمل

332
00:42:46,785 --> 00:42:49,724
"أهلاً "فريد-
"أهلاً د. "وايلدينغ-

333
00:42:51,175 --> 00:42:52,462
"إنتبه"

334
00:42:53,796 --> 00:42:55,518
"هيا "سوزان

335
00:42:56,805 --> 00:42:57,902
إقفزي

336
00:42:58,318 --> 00:43:02,164
شكراً "فريد". لن
نُطيل. نراك لاحقاً

337
00:43:02,627 --> 00:43:07,350
ساحة البلدة من هناك. ما رأيك أن نطَّلع-
عليها أولاً؟.    -فكرة جميلة

338
00:43:23,628 --> 00:43:26,583
ألم تمل من
اللعب لوحدك؟

339
00:43:27,274 --> 00:43:29,596
إلى حد ما

340
00:43:30,408 --> 00:43:34,546
أتريد أن نلعب الغميضة؟-
حسناً، لكن أنتِ من سيبحث عني-

341
00:43:34,547 --> 00:43:39,347
إتفقنا. سأعد للعشرة-
!حسناً، لكن لا تتلصَّصي-

342
00:43:39,357 --> 00:43:40,824
لن أتلصَّص

343
00:43:41,622 --> 00:43:45,593
1, 2, 3,...

344
00:43:46,389 --> 00:43:51,367
... 4, 5, 6,...

345
00:43:51,922 --> 00:43:56,540
... 7, 8, 9,...

346
00:43:57,111 --> 00:43:58,186
... 10!

347
00:43:58,187 --> 00:44:00,901
إختبأتَ أما
لا، أنا قادمة

348
00:44:33,609 --> 00:44:36,119
لحظة، أخرجيني

349
00:44:36,571 --> 00:44:38,028
!أرجوكِ

350
00:44:43,361 --> 00:44:45,585
أخرجيني من هنا

351
00:44:45,993 --> 00:44:50,063
أخرجيني، أرجوكِ.. أخرجيني

352
00:44:58,801 --> 00:45:03,019
1, 2, 3,...

353
00:45:03,615 --> 00:45:09,329
... 4, 5, 6, 7,...

354
00:45:10,212 --> 00:45:13,266
... 8, 9, 10!

355
00:45:13,267 --> 00:45:15,264
إختبأتَ أما
!لا، أنا قادمة

356
00:45:15,265 --> 00:45:18,895
"أهلاً "جولي-
أهلا عزيزتي. أين أخوكِ؟-

357
00:45:19,631 --> 00:45:21,533
!!أتعني "دينيس"؟

358
00:45:22,365 --> 00:45:27,015
كنا نلعب الغميضة وكنت
على وشك البحث عنه

359
00:45:27,016 --> 00:45:29,016
أوقفوا لعبتكم الآن

360
00:45:29,020 --> 00:45:31,871
حسناً-
لدينا إعلان مهم-

361
00:45:32,297 --> 00:45:35,140
دينيس"، اللعبة انتهت"

362
00:45:35,312 --> 00:45:36,841
أُخرج

363
00:45:39,837 --> 00:45:43,048
دينيس"!، أمك قد عادت"

364
00:45:44,906 --> 00:45:49,213
دينيس". توقف عن الإختباء"
واخرج يا عزيزي

365
00:45:53,845 --> 00:45:56,653
أظن أنه يريدنا
أن نبحث عنه

366
00:45:57,536 --> 00:45:58,894
دينيس"؟"

367
00:45:59,518 --> 00:46:03,995
أين يمكن أن يكون؟-
لا أعلم. لا بد أنه وجد مكان اختباء مميز-

368
00:46:04,086 --> 00:46:07,071
إذاً، لماذا لا نلعب
جميعنا هذه اللعبة؟

369
00:46:08,374 --> 00:46:11,317
لن أتفاجأ إن
كان بيت القارب

370
00:46:14,025 --> 00:46:15,782
!يا إلهي

371
00:46:19,007 --> 00:46:20,521
!لا-
!"دينيس"-

372
00:46:20,617 --> 00:46:21,823
!لا

373
00:46:24,798 --> 00:46:28,816
"لا، أرجوك، "هارولد-
لا بأس، لا بأس-

374
00:46:31,471 --> 00:46:33,699
"دينيس"، "دينيس"

375
00:46:33,966 --> 00:46:35,264
!"دينيس"

376
00:46:39,873 --> 00:46:41,124
!تنفس

377
00:46:41,832 --> 00:46:44,387
لا بأس، أحسنت

378
00:46:44,790 --> 00:46:49,478
أحسنت "دينيس"، أحسنت. إنه
سيتعافى يا"سوزان"، سيتعافى تماماً

379
00:46:51,915 --> 00:46:53,573
طفلي المسكين

380
00:46:59,818 --> 00:47:01,127
أبي؟

381
00:47:02,054 --> 00:47:04,561
ماذا كنت
تريد إخبارنا؟

382
00:47:08,389 --> 00:47:11,980
عندما أتيت قلت أن
لديك إعلاناً مهماً

383
00:47:14,751 --> 00:47:18,601
أنا و"سوزان"... تزوجنا
!هذا الظهر

384
00:47:21,982 --> 00:47:24,710
كيف تشعر؟-
بحال أفضل-

385
00:47:24,711 --> 00:47:28,220
لا بد أنك شعرت بهلع شديد
عند انغلاق ذلك المُبَرِّد عليك

386
00:47:28,225 --> 00:47:32,629
!لا-
!إذاً لا بد أنك فتى شجاع جداً-

387
00:47:35,672 --> 00:47:40,541
دينيس"، عِدني أنك لن تفعل ذلك مجدداً"-
أعدكِ-

388
00:47:43,489 --> 00:47:48,383
كيف استطعت إغلاق الباب؟-
لم أغلق الباب-

389
00:47:49,018 --> 00:47:51,445
...أتعني-
!أهلاً-

390
00:47:54,073 --> 00:47:57,151
أتيت لأعرف
"كيف حال "دينيس

391
00:47:59,574 --> 00:48:01,574
كيف حالك "دينيس"؟

392
00:48:01,587 --> 00:48:04,109
بخير-
!هذا مفرح-

393
00:48:07,409 --> 00:48:09,272
"ليلة طيبة "دينيس

394
00:48:09,872 --> 00:48:11,242
ليلة طيبة

395
00:48:20,974 --> 00:48:24,507
أخبرني، كيف
انغلق الباب؟

396
00:48:24,847 --> 00:48:28,462
أرجوك عزيزي أخبرني-
لا أعرف-

397
00:48:29,441 --> 00:48:30,632
لا بأس

398
00:48:32,830 --> 00:48:35,914
ليلة طيبة عزيزي. نوماً هانئاً-
ليلة طيبة-

399
00:48:46,597 --> 00:48:48,102
أين أبوكِ؟

400
00:48:48,301 --> 00:48:50,804
أظنه في مختبره

401
00:48:51,973 --> 00:48:54,143
تلعبين ضد نفسكِ؟

402
00:48:55,332 --> 00:48:56,664
نعم

403
00:49:04,088 --> 00:49:06,788
أريد أن أتحدث
معكِ قليلاً

404
00:49:06,792 --> 00:49:08,602
تريدين ذلك؟

405
00:49:08,713 --> 00:49:11,347
الحديث متعلق بأبيكِ

406
00:49:12,752 --> 00:49:15,635
كلانا يريد الخير له. صحيح؟

407
00:49:19,326 --> 00:49:27,046
بعدما تكبرين قليلاً ستفهمين بصورة أفضل، لكن
عندما يحب رجل امرأة فسيبذل كل شيء لإسعادها

408
00:49:27,338 --> 00:49:31,593
ألستِ سعيدة مع أبي؟-
نعم، نحن سعداء جداً-

409
00:49:31,594 --> 00:49:34,883
وأنا لن أسمح لأحد"
"!بتعكير هذه السعادة

410
00:49:34,892 --> 00:49:38,230
أو سعادة أو
سلامة ابني

411
00:49:38,865 --> 00:49:41,355
ومن يريد
فعل ذلك؟

412
00:49:42,039 --> 00:49:45,629
لنقل أنه شخص
!لديه حب استحواذي

413
00:49:51,902 --> 00:49:58,346
الأم تحب بقوة أيضاً.. ولن
يوقفها شيء عن حماية أبنائها

414
00:50:05,689 --> 00:50:08,251
ألن تقومي
بخطوتكِ؟

415
00:50:23,670 --> 00:50:25,316
مات الملك

416
00:50:28,535 --> 00:50:30,537
أنتِ ذكية جداً

417
00:50:32,526 --> 00:50:34,876
شكراً على
اللعب معي

418
00:51:27,269 --> 00:51:31,452
كيف حالكِ؟-
أُغرب عني. أنا لا أعمل اليوم-

419
00:51:33,639 --> 00:51:37,550
صديقتكِ ليست ودية-
ربما لأنك لا تعجبها-

420
00:51:39,501 --> 00:51:40,999
حاضر سيدي

421
00:51:42,155 --> 00:51:47,026
منذ متى بدأتْ المومسات بالإختيار؟-
منذ بدأ الحمقى مثلك يتجولون هنا-

422
00:51:49,266 --> 00:51:53,443
لديّ فكرة.. لماذا لا تقومان
بمضاجعة بعضكما؟

423
00:51:53,456 --> 00:51:56,202
!تبدو فكرة حسنة-
!نعم-

424
00:51:57,786 --> 00:52:00,577
لنخرج. المكان
ممل هنا

425
00:52:03,193 --> 00:52:05,028
أترين ما أرى؟

426
00:52:07,517 --> 00:52:09,455
إنه مناسب لي

427
00:52:10,312 --> 00:52:13,710
ما رأيكِ؟-
لا يبدو ودوداً جداً-

428
00:52:14,328 --> 00:52:16,987
الودودون لا يثيرونني دائماً

429
00:52:17,502 --> 00:52:19,516
إذاً ماذا تنوين؟

430
00:52:23,800 --> 00:52:26,691
أنا سأبقى قليلاً-
حسناً-

431
00:52:27,267 --> 00:52:31,613
أنا أيضاً لن أضيع أمسيتي تماماً-
لا، لا، لا عليكِ-

432
00:52:31,667 --> 00:52:33,353
"شكراً "شيرلي

433
00:52:33,354 --> 00:52:37,057
أراكِ غداً.   -إلى اللقاء-
حظاً طيباً.    -شكراً-

434
00:52:38,224 --> 00:52:41,373
.لقد غيرتُ رأيي
ما زلتَ تريد المرح؟

435
00:52:41,784 --> 00:52:43,090
نعم

436
00:52:43,586 --> 00:52:45,101
حسناً

437
00:52:48,781 --> 00:52:53,160
خذ "جاك". إحتفظ بالباقي-
شكراً.. شكراً جزيلاً-

438
00:53:10,574 --> 00:53:12,897
تتظاهر أنك
غير مهتم؟

439
00:53:16,454 --> 00:53:21,051
،"أتريد كأساً آخرى؟. "غَس
إجلب له جعة أخرى

440
00:53:21,052 --> 00:53:24,210
وتيكيلا (سَن رايس) لي-
"حالاً "شيرل-

441
00:53:26,949 --> 00:53:28,568
"أنا "شيرلي

442
00:53:37,053 --> 00:53:38,712
"تفضلي "شيرل

443
00:53:44,716 --> 00:53:47,522
إحتفظ بالباقي-
"شكراً "شيرل-

444
00:53:53,666 --> 00:53:55,449
يعجبني مظهرك

445
00:53:59,543 --> 00:54:03,493
"مساء الخير "غَس".    -أهلاً "غَس-
أهلاً شباب-

446
00:54:03,880 --> 00:54:06,171
طلبكم المعتاد؟-
نعم-

447
00:54:06,198 --> 00:54:09,420
"البرد قارس"-
"أتظنني لا أعلم؟"-

448
00:54:11,971 --> 00:54:15,119
!ليتني في فلوريدا"-
"!أحسنتَ القول-

449
00:54:15,211 --> 00:54:17,582
أنتِ مظهركِ
جميل أيضاً

450
00:54:18,149 --> 00:54:19,512
شكراً

451
00:54:20,828 --> 00:54:22,883
أتريد فعل شيء؟

452
00:54:24,114 --> 00:54:25,647
بم تفكرين؟

453
00:54:26,318 --> 00:54:27,887
..يمكننا

454
00:54:28,088 --> 00:54:32,110
تفضلوا يا رفاق-
شكراً.   -شكراً-

455
00:54:33,651 --> 00:54:37,213
لا تقلق بشأن
المال. الدفع عليّ

456
00:54:39,159 --> 00:54:40,657
لنذهب

457
00:54:41,841 --> 00:54:44,376
"إلى اللقاء "غَس-
"إلى اللقاء "شيرل-

458
00:54:59,470 --> 00:55:01,365
ما بكَ الآن؟

459
00:55:02,628 --> 00:55:06,334
هذا ليس خطأي-
خطأ من إذاً؟-

460
00:55:07,330 --> 00:55:09,016
..الرجال

461
00:55:13,058 --> 00:55:16,497
لا أصدق ذلك. دائماً
!أختار الفاشلين

462
00:55:17,391 --> 00:55:20,595
!أيتها العاهرة اللعينة، سأريكِ-
!توقف-

463
00:55:20,771 --> 00:55:24,106
لا تُلْقِ بمشاكلك
!الشخصية عليّ

464
00:55:25,122 --> 00:55:28,646
إبتعد، إذهب بعيداً
!عني أيها الشاذ

465
00:55:29,984 --> 00:55:32,588
!إبتعد... عني

466
00:55:33,876 --> 00:55:36,647
!شيرلي"!، "شيرلي"!، إفتحي"

467
00:55:40,792 --> 00:55:43,771
!"شيرلي"!، "شيرلي"!،"واين"

468
00:55:58,067 --> 00:56:00,617
أخرج من هنا

469
00:56:05,354 --> 00:56:07,153
الغرفة 109

470
00:56:13,690 --> 00:56:16,552
ليتوقف الجميع-
هذا هو المعتدي-

471
00:56:17,648 --> 00:56:19,492
!قلت توقف

472
00:56:28,434 --> 00:56:31,774
.جولي"، يسعدني مجيئكِ"
أحتاج لمساعدتكِ

473
00:56:31,776 --> 00:56:35,007
أيمكنكِ إمساك السُلَّم 
بينما أُركِّب هذه؟

474
00:56:41,007 --> 00:56:42,938
لا تعجبني الصورة

475
00:56:44,108 --> 00:56:45,803
ستعجبكِ

476
00:56:49,171 --> 00:56:52,307
متى سيعود "دينيس" من 
عند جدته؟

477
00:56:52,979 --> 00:56:55,728
سيبقى 
هناك لفترة

478
00:56:56,713 --> 00:57:00,115
"أهلاً سيدة "وايلديدنغ-
"أهلاً "ميشيل-

479
00:57:00,116 --> 00:57:02,651
يعجبني شعركِ-
شكراً-

480
00:57:02,652 --> 00:57:04,191
تبدين جميلة

481
00:57:05,419 --> 00:57:08,693
هيا، لنذهب ونؤدي واجبنا المنزلي-
حسناً-

482
00:57:16,721 --> 00:57:19,299
"حسناً "جونز-
فهمتك أيها الضابط-

483
00:57:19,996 --> 00:57:21,800
اللعنة

484
00:57:30,946 --> 00:57:34,449
إتصل بـ"وايلدينغ" رجاء-
حسناً أيها الضابط-

485
00:57:34,550 --> 00:57:37,692
أظنه في مكتبه-
حسناً-

486
00:57:45,229 --> 00:57:46,623
مرحباً؟

487
00:57:50,123 --> 00:57:52,093
لحظة

488
00:57:52,565 --> 00:57:56,760
أيها الطبيب، إنها مكالمة 
"لك من الضابط "روسمور

489
00:57:59,875 --> 00:58:01,873
سأستقبلها 
في مكتبي

490
00:58:12,432 --> 00:58:15,499
مرحباً؟-
"أهلاً طبيب "وايلدينغ-

491
00:58:15,500 --> 00:58:18,671
"أنا الضابط "روسمور-
نعم أيها الضابط، ما الأمر؟-

492
00:58:18,672 --> 00:58:20,284
هل عرفتم شيئاً؟

493
00:58:20,285 --> 00:58:25,560
لقد وجدنا شخصاً يمكن أن 
يُعتبر مشتبهاً به بشدة

494
00:58:26,291 --> 00:58:30,862
"أريد أن تأتي "جولي
وتحاول التعرف عليه

495
00:59:04,851 --> 00:59:08,462
هل يبدو أحداً منهم 
شبيهاً بالقاتل؟

496
00:59:15,129 --> 00:59:16,979
!لا أراه

497
00:59:18,024 --> 00:59:19,455
!أنظري ثانيةً

498
00:59:20,075 --> 00:59:21,782
تمعني

499
00:59:36,769 --> 00:59:38,039
لا

500
00:59:38,874 --> 00:59:40,791
ليس معهم

501
00:59:42,525 --> 00:59:44,376
أنا متأكدة

502
00:59:46,845 --> 00:59:50,460
حسناً أيها 
الرقيب، أَخرِجهم

503
00:59:50,988 --> 00:59:52,734
هيا، لنذهب

504
01:00:03,883 --> 01:00:07,423
إلى اللقاء أبي-
أراكِ هذا المساء عزيزتي-

505
01:00:36,289 --> 01:00:38,999
قلت لك 
أني بريء

506
01:00:41,991 --> 01:00:45,777
لا تجهد نفسك بالعمل أايها الضابط-
أخرج من هنا-

507
01:05:00,748 --> 01:05:01,950
"مرحباً؟"

508
01:05:02,269 --> 01:05:05,273
من أنتِ؟-
أنت لا تعرفني لكن أنا أعرفك-

509
01:05:05,274 --> 01:05:07,515
!أنت قتلت أمي

510
01:05:10,561 --> 01:05:14,339
أظنكِ مخطئة بالرقم-
رأيتك تقتلها-

511
01:05:14,363 --> 01:05:17,389
إن أغلقت السماعة 
سأذهب للشرطة

512
01:05:19,369 --> 01:05:25,400
لا أعلم عم تتحدثين، أظنكِ مجنونة تماماً-
أنا كنت في أعلى السُلَّم ورأيت كل ما حدث-

513
01:05:25,491 --> 01:05:31,138
.إسمعي، لنتلق ونتحدث عن ذلك
أظنكِ تحسبينني شخصاً آخر

514
01:05:31,325 --> 01:05:34,792
إلتقني في مركز 
التسوق، غداً في الـ 4 مساء

515
01:05:34,793 --> 01:05:39,704
وإن لم تأتِ، أو حاولت مغادرة المدينة 
البلدة، سألجأ مباشرة للشرطة

516
01:05:40,407 --> 01:05:42,945
إلى اللقاء-
مرحباً؟-

517
01:05:43,818 --> 01:05:45,099
مرحباً؟

518
01:06:02,064 --> 01:06:04,375
"ميشيل"؟، أنا "جولي"

519
01:06:04,455 --> 01:06:09,450
.أيمكنكِ القدوم لبيتي غداً مساءً؟
والداي لن يكونا موجودين

520
01:06:09,476 --> 01:06:11,739
رائع. إلى اللقاء

521
01:06:42,639 --> 01:06:44,730
إذاً فهي أنتِ؟

522
01:06:45,076 --> 01:06:46,958
نعم، إنها أنا

523
01:06:47,286 --> 01:06:51,926
!لا تظن أنه يمكنك خداعي فقط لأنني فتاة-
ماذا تريدين؟-

524
01:06:52,242 --> 01:06:59,254
قبل أن أقول لك، أريد إخبارك أني كتبت رسالة 
للشرطة أخبرهم فيها أنك قتلت أمي

525
01:07:00,615 --> 01:07:03,741
،وإن فعلت بي شيئاً
ستجدها الشرطة

526
01:07:03,742 --> 01:07:05,753
!قولي ماذا تريدين؟

527
01:07:06,121 --> 01:07:09,179
أريدك أن تقتل 
زوجة أبي

528
01:07:10,554 --> 01:07:12,202
!أنتِ مجنونة

529
01:07:12,203 --> 01:07:15,029
إن لم تقتلها 
سأخبر الشرطة

530
01:07:15,053 --> 01:07:17,353
من تظنينني؟

531
01:07:17,861 --> 01:07:22,456
سأدفع لك، كما يمكنك سرقة 
كل ما تشاء قبل أن تقتلها

532
01:07:23,586 --> 01:07:25,549
!أنتِ معتوهة

533
01:07:27,433 --> 01:07:31,140
هل ستقتلها، أم أني 
سأذهب للشرطة؟

534
01:07:36,426 --> 01:07:41,636
ما هو المال الذي تتحدثين عنه؟-
هناك مال كثير، وأيضاً هنا جواهر في الخزنة-

535
01:07:41,638 --> 01:07:45,320
وأنا أعرف الرقم السري-
وما هو؟-

536
01:07:45,552 --> 01:07:48,606
لا تظن أني 
سأخبرك به الآن

537
01:07:48,741 --> 01:07:51,444
لكني سأترك 
الخزنة مفتوحة

538
01:07:51,659 --> 01:07:56,525
!!خططتِ لكل التفاصيل-
نعم، خططت لكل شيء-

539
01:07:56,804 --> 01:07:59,659
إذاً أنت قاتلها؟

540
01:07:59,939 --> 01:08:02,306
ماذا تريدين 
أن أفعل؟

541
01:08:02,491 --> 01:08:05,745
زوجة أبي الليلة ستُدرِّس 
في الحصة الليلية

542
01:08:05,769 --> 01:08:07,809
وستعود في الـ 9

543
01:08:07,812 --> 01:08:12,150
،أخي غير الشقيق عند جدته
وأبي لديه اجتماع

544
01:08:12,168 --> 01:08:14,902
ولن يعود إلا متأخراً

545
01:08:15,765 --> 01:08:19,451
سأضع المفتاح تحت 
عتبة المدخل

546
01:08:19,452 --> 01:08:25,742
،إذاً كل ما عليك فعله، هو انتظارها
قتلها، أخذ الجواهر والمال، والهرب

547
01:08:27,702 --> 01:08:30,228
وأين ستكونين 
أثناء ذلك؟

548
01:08:30,229 --> 01:08:34,913
عند أصدقائي. لا تقلق، لن يكون 
هناك أحد عداك في البيت

549
01:08:36,188 --> 01:08:38,608
الأمر سهل جداً

550
01:08:39,684 --> 01:08:41,267
..نعم

551
01:08:42,142 --> 01:08:44,241
سهل جداً

552
01:08:45,974 --> 01:08:52,093
الآن عليكِ إخباري بمكان الخزنة-
إنها في مختبر أبي خلف الملصق التشريحي-

553
01:08:52,871 --> 01:08:55,751
أتريد معرفة 
شيء آخر؟

554
01:08:55,949 --> 01:08:59,023
حسناً. أنا سأعود 
للبيت لأدرس

555
01:08:59,024 --> 01:09:02,140
سأهاتفك اليوم في 
الـ 5 للتأكد من كل شيء

556
01:09:02,141 --> 01:09:05,076
والرسالة؟-
سأتركها في الخزنة-

557
01:09:05,077 --> 01:09:06,287
إتفقنا

558
01:09:09,339 --> 01:09:11,184
..ويا سيدي

559
01:09:11,824 --> 01:09:14,354
!لا تقم بأية خِدَع

560
01:09:29,402 --> 01:09:31,912
يا إلهي، أنت وسيم

561
01:09:36,960 --> 01:09:39,571
وأنتِ أيضاً جميلة

562
01:09:58,127 --> 01:09:59,202
مرحباً؟

563
01:09:59,740 --> 01:10:01,207
إنها أنا

564
01:10:02,522 --> 01:10:06,881
...أبواي سيغادران الآن
سأدس المفتاح تحت العتبة

565
01:10:08,165 --> 01:10:11,188
سأغادر البيت بعد 
ذهاب أبويّ

566
01:10:11,224 --> 01:10:12,498
إتفقنا؟

567
01:10:32,177 --> 01:10:39,351
ليته لم يكن عليك القيام بذلك العرض، لأن 
درسي الليلة سينتهي باكراً وسأعود في الـ 8

568
01:10:42,045 --> 01:10:47,471
إذاً... سأحاول العودة للبيت باكراً 
بعد انتهائي من العرض

569
01:10:47,878 --> 01:10:50,660
حسناً؟-
هذا سيكون مفرحاً-

570
01:10:56,414 --> 01:10:58,668
من الأفضل أن 
نذهب الآن

571
01:10:58,669 --> 01:11:01,648
وإلا فقد 
لا نذهب أبداً

572
01:11:01,649 --> 01:11:03,083
أنت محق

573
01:11:06,135 --> 01:11:08,342
أين الفتيات؟-
"في غرفة "جولي-

574
01:11:08,343 --> 01:11:11,121
جولي"، نحن مغادران"-
حسناً-

575
01:11:11,122 --> 01:11:16,669
قولي لـ"ميشيل" أني سأوصلها عند عودتي-
شكراً، لكني سأعود باكراً للبيت-

576
01:11:16,672 --> 01:11:17,517
حسناً

577
01:11:17,518 --> 01:11:18,959
"إلى اللقاء "ميشيل-
إلى اللقاء-

578
01:11:18,960 --> 01:11:21,390
"إلى اللقاء "جولي-
إلى اللقاء فتيات-

579
01:11:21,391 --> 01:11:22,964
إلى اللقاء

580
01:11:29,013 --> 01:11:30,297
هيا

581
01:11:46,708 --> 01:11:49,486
هذا المعطف 
أنيق جداً

582
01:11:51,884 --> 01:11:58,043
أنا مستمتعة يا"ميشيل"، لكني 
تذكرت أن عليّ أن أدرس لاختباري غداً

583
01:11:58,067 --> 01:11:59,690
تقصدين الآن؟

584
01:12:00,590 --> 01:12:06,418
أبواي سيعاقبانني إن رسبت فيه-
أفهم. أبواي يصرخان إن حصلت على درجات منخفضة-

585
01:12:06,769 --> 01:12:09,399
أكره أن 
يُصرخ عليّ

586
01:12:10,527 --> 01:12:14,626
!لماذا لا تأخذين معطفي معكِ؟-
حقاً؟-

587
01:12:14,627 --> 01:12:18,687
،!وخذي قبعتي وقفازاتي
!البرد قارس في الخارج

588
01:12:18,691 --> 01:12:24,891
حسناً. سأذهب وأترككِ تدرسين-
حسناً، هلا وضعتِ هذا المفتاح تحت عتبة الباب؟-

589
01:12:24,899 --> 01:12:27,734
"إنه لـ"سوزان-
طبعاً. إلى اللقاء

590
01:12:27,822 --> 01:12:29,185
!إلى اللقاء

591
01:15:40,816 --> 01:15:42,995
!"إلى اللقاء "جولي

592
01:18:57,207 --> 01:18:59,561
!الكاذبة اللعينة

593
01:19:14,993 --> 01:19:16,187
اللعنة

594
01:19:58,529 --> 01:19:59,875
"جولي"

595
01:20:00,546 --> 01:20:01,772
"ميشيل"

596
01:20:30,180 --> 01:20:31,477
"جولي"

597
01:21:26,852 --> 01:21:29,878
مرحباً؟، مرحباً؟

598
01:21:42,707 --> 01:21:43,925
مرحباً؟

599
01:21:45,307 --> 01:21:46,529
مرحباً؟

600
01:22:04,010 --> 01:22:05,216
مرحباً؟

601
01:22:09,641 --> 01:22:12,696
،"لا، سيدة "مكلين
لا أظن "ميشيل" هنا

602
01:22:13,230 --> 01:22:16,577
وصلت للبيت لتوّي 
وكل الأنوار مطفأة

603
01:22:16,951 --> 01:22:22,561
جولي" إما أنها نائمة أو ذهبت لترافق"
ميشيل" لبيتها. لكني سأتأكد وأهاتفكِ. حسناً؟"

604
01:22:22,564 --> 01:22:23,564
إلى اللقاء

605
01:22:56,572 --> 01:23:02,009
للأسف أنكِ رأيتِ وجهي. الآن 
!سأضطر لقتلكِ كما أرادت ابنة زوجكِ

606
01:23:10,124 --> 01:23:11,751
!لا تقترب ناحيتي

607
01:24:42,809 --> 01:24:44,587
!هل ماتت؟

608
01:24:45,528 --> 01:24:47,202
إنها هناك

609
01:24:51,358 --> 01:24:54,000
أنظري إلى الدماء 
أيتها القذرة

610
01:24:54,032 --> 01:24:56,783
هناك، تمعني جيداً

611
01:25:06,169 --> 01:25:08,950
الآن يمكنكِ أن 
!تموتي سعيدة

612
01:25:09,538 --> 01:25:12,253
لكن قبل 
..أن أقتلكِ

613
01:25:23,400 --> 01:25:24,825
!لا

614
01:25:31,200 --> 01:25:32,693
!لا

615
01:25:36,645 --> 01:25:38,948
..يا إلهي، لا

616
01:26:46,503 --> 01:26:47,984
!أبي

617
01:26:54,285 --> 01:26:55,799
!أهلاً أبي

618
01:27:36,461 --> 01:27:38,341
"هارولد"

619
01:27:48,810 --> 01:27:50,457
ما الذي ....؟

620
01:27:53,050 --> 01:27:55,877
!هي أنقذت حياتي

621
01:28:21,727 --> 01:28:23,640
.."جولي"

622
01:28:34,928 --> 01:28:43,102
Translated into Hungarian by: Pedro
duplicado@centrum.sk

