﻿1
00:01:04,840 --> 00:01:07,047
عيد ميلاد سعيد

2
00:01:12,280 --> 00:01:17,366
عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي تشيلسي

3
00:01:18,160 --> 00:01:23,530
عيد ميلاد سعيد

4
00:02:52,280 --> 00:02:54,760
- عيد ميلاد سعيد 
- تصبح على خير

5
00:03:44,280 --> 00:03:45,281
تشيلسي

6
00:03:45,440 --> 00:03:49,081
تشيلسي، هيا تعالى. ليس لدينا وقت

7
00:03:52,200 --> 00:03:55,010
رسوماتي! أين لوحاتي؟

8
00:04:04,760 --> 00:04:07,286
بابا! بابا

9
00:04:07,560 --> 00:04:09,210
بابا

10
00:04:10,960 --> 00:04:13,167
بوب، اخرج من هناك بحق الجحيم

11
00:04:15,800 --> 00:04:16,767
يسوع

12
00:04:37,520 --> 00:04:38,931
كان هذا المشهد 18 عاما مضت 

13
00:04:39,000 --> 00:04:42,891
لوحات دريدون التى تساوى ملايين من الدولارات
تحولت الى رماد

14
00:04:43,240 --> 00:04:45,004
وهلك دريدون فى الحريق

15
00:04:45,080 --> 00:04:48,243
ونجى من الجحيم ابنته 
البالغة من العمر 8 سنوات، تشيلسي

16
00:04:48,320 --> 00:04:50,971
الليلة الماضية، نفس تشيلسي عندها الآن 26 عام 

17
00:04:51,040 --> 00:04:54,886
ألقى القبض عليها بتهمة محاولة سرقة 
واحدة من لوحات والدها القيمة  

18
00:04:54,960 --> 00:04:58,601
من مبنى روبرت فورستر في مانهاتن. شرطة

19
00:04:58,680 --> 00:05:00,170
كنت أشاهد ذلك

20
00:05:00,240 --> 00:05:02,641
آسفة! الاخبار مملة جدا

21
00:05:03,880 --> 00:05:05,370
هل قمت بأداء واجبك المدرسى؟

22
00:05:05,440 --> 00:05:07,010
أنا انتهيت منه للتو

23
00:05:08,160 --> 00:05:11,289
أمك تقول لى دائما ان اتأكد من انك فعلتيه

24
00:05:11,360 --> 00:05:14,091
انت قلت لي لا يوجد لديك واجبات منزلية

25
00:05:15,760 --> 00:05:16,921
لماذا هذا؟

26
00:05:17,040 --> 00:05:20,487
ليس لدي سوى كتابة فقرة واحدة على العاطفة. انها سهلة.

27
00:05:20,600 --> 00:05:22,364
سهلة؟ انت تظنين أن الامور سهلة؟

28
00:05:22,440 --> 00:05:25,808
- هل نخرج لتناول الافطار؟ 
- لا، لا نستطيع. نحن اكلنا فى الخارج الليلة الماضية

29
00:05:25,880 --> 00:05:28,042
عندما تبقى معي، نحن عائلة

30
00:05:28,120 --> 00:05:29,281
نحن نأكل في... 

31
00:05:29,600 --> 00:05:30,806
...أحيانا

32
00:05:33,520 --> 00:05:35,363
- أبي؟ 
- نعم

33
00:05:36,160 --> 00:05:38,162
لم تنام ثانيا، اليس كذلك؟

34
00:05:39,160 --> 00:05:41,970
- لم تنام مرة أخرى. 
- لقد نمت

35
00:05:43,640 --> 00:05:47,361
استيقظت وسمعت هذه الأصوات الغريبة.

36
00:05:47,960 --> 00:05:48,882
و...

37
00:05:50,000 --> 00:05:52,082
هل كنت ترقص في الحمام؟

38
00:05:53,280 --> 00:05:54,805
الرقص في الحمام؟

39
00:05:54,880 --> 00:05:58,407
تقول أمي عندما لا تستطيع النوم، 
ترقص في الحمام رقص ايقاعى

40
00:05:58,680 --> 00:06:00,170
هل تصدقى ذلك؟

41
00:06:01,920 --> 00:06:04,651
أنا رقصت مرة أو مرتين، 
لكن أنا لا ارقص رقص ايقاعى.

42
00:06:09,800 --> 00:06:10,642
يا أبي

43
00:06:13,360 --> 00:06:15,089
ارجعى. أستطيع تدبره

44
00:06:28,200 --> 00:06:29,167
لقد طفأتها

45
00:06:30,200 --> 00:06:32,168
لا تخبري أمك عن الخبز المحمص

46
00:06:33,680 --> 00:06:34,920
اراك في غضون أيام قليلة

47
00:06:35,000 --> 00:06:36,411
- وداعا. 
- إلى اللقاء.

48
00:06:51,040 --> 00:06:53,805
- صباح الخير. 
- صباح طيبا، توم

49
00:06:53,880 --> 00:06:55,530
- هل ستذهب إلى المحكمة. 
- محكمة؟

50
00:06:55,600 --> 00:06:58,001
هوارد مارتشك، تلقي ممتلكات مسروقة

51
00:06:58,120 --> 00:06:59,246
سهرة بين الأصدقاء؟

52
00:06:59,320 --> 00:07:02,847
مارتشك هى قضية هينينجز
الآن اصبحت قضيتك. لديه التهاب الحنجرة

53
00:07:03,120 --> 00:07:06,124
توم، شكرا. 
كنت على حق حول صاحبة المنزل

54
00:07:06,200 --> 00:07:08,601
وضعتها على المنصة، 
انهارت وتهشمت مثل البيضة

55
00:07:08,680 --> 00:07:11,411
أنا كسرتها مثل الجوز. 
انها انهارت وتفتت مثل الجبن الأزرق

56
00:07:11,480 --> 00:07:15,087
كان ينبغي أن يفتح مطعم –
- كيف وجد هذا الشوفان على قميصك؟

57
00:07:15,760 --> 00:07:19,287
هل لك ان تعملى لي معروفا ؟ 
ساعديني فى تنظيف هذا القميص.

58
00:07:21,680 --> 00:07:22,841
عظيم

59
00:07:23,160 --> 00:07:26,130
أنا أكره مقاطعة درس الايروبيك، ولكن هذا مهم

60
00:07:26,200 --> 00:07:29,727
- ما الامر، بلانشارد؟ 
- لوجان، انا بحاجة ألى تلك 750 استمارة

61
00:07:30,080 --> 00:07:32,731
- بالطبع تحتاجهم. ما هذا؟ 
-750؟

62
00:07:32,880 --> 00:07:35,611
الكتاب الشهري للمحاكمات والأحكام

63
00:07:36,000 --> 00:07:39,607
- هل هو معك؟ 
- لا. لا ليس معى

64
00:07:40,120 --> 00:07:42,771
- حسنا
- انا ملأت 822 استمارة  بدلا من ذلك

65
00:07:42,920 --> 00:07:45,969
أنا أعرف كل استمارة 
فى كل قسم من مكتب المدعي العام

66
00:07:46,040 --> 00:07:48,805
أؤكد لك ليس هناك 822، وأنا أعرف ذلك

67
00:07:48,880 --> 00:07:49,881
نلت مني

68
00:07:49,960 --> 00:07:54,249
أود أن أرى هذا النموذج، 750، 
على مكتبي قبل نهاية اليوم

69
00:07:56,360 --> 00:07:59,728
- تناولت وجبة غداء مع الرئيس اليوم. 
- اعرف. الساعة 12:30 ظهرا، فى مكتبه

70
00:07:59,800 --> 00:08:01,325
الساعة 1.00 في لو زنك

71
00:08:01,480 --> 00:08:02,811
صحيح، الساعة 1.00 فى لو زنك

72
00:08:02,880 --> 00:08:06,362
- مارتشك، من هو الدفاع فى هذه القضية؟
- لورا ج. كيللى

73
00:08:06,560 --> 00:08:09,370
حاولت مرة وضع كلب على منصة الشهود.

74
00:08:10,160 --> 00:08:11,286
تحت القسم؟

75
00:08:12,200 --> 00:08:16,410
السيد مارتشك هو عضو محبوب 
فى اسرة كبيرة متماسكة

76
00:08:17,320 --> 00:08:21,530
لقد استدعينا عشرين من أبناء العمومة 
والعمات والأعمام والأصهار 

77
00:08:21,880 --> 00:08:26,283
... كل واحد منهم شهد تحت القسم 
بأن الممتلكات المسروقة المزعومة 

78
00:08:26,360 --> 00:08:29,443
قد اعطيت للسيد مارتشك كهدية فى عيد ميلاده

79
00:08:30,600 --> 00:08:33,968
أربعة عشر منهم اختاروا ان يمنحوه جهاز تلفزيون

80
00:08:34,840 --> 00:08:36,490
صدفة غير محتملة؟

81
00:08:36,560 --> 00:08:38,722
في ظل الظروف العادية، ربما.

82
00:08:39,040 --> 00:08:42,044
لكننا سمعنا جميعا شهادة السيد مارتشك

83
00:08:42,360 --> 00:08:44,727
... أن كل ما أراده كان غرفة وسائل الاعلام 

84
00:08:45,040 --> 00:08:48,123
... لا تختلف عن غرفة رئيس الولايات المتحدة

85
00:08:48,400 --> 00:08:51,722
النيابة العامة جعلت قضية كبيرة من الواقع 

86
00:08:51,960 --> 00:08:56,010
أن أيا من هؤلاء الأقارب 
يمكن أن يقدم إيصال البضائع

87
00:08:56,080 --> 00:08:58,208
ساعة جميلة. هل لديك ايصال استلام؟

88
00:08:58,320 --> 00:08:59,082
لا.

89
00:08:59,160 --> 00:09:01,766
- الكاتب، اعتقل هذا الرجل 
- اعتراض. سعادتك

90
00:09:01,840 --> 00:09:03,604
الدفاع يداعب أحد أعضاء هيئة المحلفين

91
00:09:03,680 --> 00:09:04,727
مساندة

92
00:09:04,800 --> 00:09:07,326
أنت لست لصا. ولا هوارد مارتشك

93
00:09:07,400 --> 00:09:09,323
إيصالات تأتي، وإيصالات تذهب.

94
00:09:09,760 --> 00:09:14,721
هو فعل ما يفعله أى إنسان رحيم 
في مثل هذا الموقف

95
00:09:15,040 --> 00:09:17,441
قدم لزميل مواطن صفقة عادلة

96
00:09:17,760 --> 00:09:20,161
هل نحن نكافئ هذا العطف بفترة فى السجن؟

97
00:09:20,240 --> 00:09:22,163
لأجلنا جميعا، آمل أن لا

98
00:09:22,440 --> 00:09:25,967
السيدات والسادة هيئة المحلفين، 
يرجى النظر في قلوبكم 

99
00:09:26,040 --> 00:09:28,520
ضعوا أنفسكم مكان السيد مارتشك.. 

100
00:09:28,600 --> 00:09:32,491
واصدروا حكم "غير مذنب". 
شكرا

101
00:09:40,480 --> 00:09:43,882
قبل أن أبدأ ملاحظاتي الختامية، 
أود أن أهنئ السيدة كيلي 

102
00:09:43,960 --> 00:09:46,725
على الدفاع الذى كان ممتعا جدا وخيالى

103
00:09:46,800 --> 00:09:49,485
يجب أن أعترف، لا أعرف ما إذا كان على دحض ذلك 

104
00:09:49,560 --> 00:09:51,722
أو إعطائها جولة من التصفيق

105
00:09:53,040 --> 00:09:55,771
لكننا لسنا في مسرح هنا. 
نحن في محكمة قانونية

106
00:09:55,840 --> 00:09:58,366
وفي محكمة علينا أن نتعامل مع الحقائق

107
00:09:59,000 --> 00:10:01,526
يقول الدفاع كان هذا حفل عيد ميلاد

108
00:10:02,960 --> 00:10:06,806
كنا كلنا فى حفلات أعياد الميلاد. 
وكان لدينا نصيبنا من هدايا عيد الميلاد

109
00:10:06,880 --> 00:10:10,726
لكن كل الكرم المعروف يتضاءل 
بالمقارنة مع الانتباه إلى 

110
00:10:10,800 --> 00:10:14,361
الذى جادوا به للسيد مارتشك
من اقاربه المحبين

111
00:10:15,280 --> 00:10:17,521
لا بد ان هذا حفل عيد ميلاد من نوع خاص

112
00:10:17,600 --> 00:10:21,366
وقالت المباحث أنها وجدت اجهزة تلفزيون، ستريو، 
وأفران ميكروويف وآلات الكاتبة

113
00:10:22,280 --> 00:10:24,647
ليست من تلك الانواع التى تجدها في سيرز 

114
00:10:24,720 --> 00:10:27,610
ولكنها باسعار افضل بكثير

115
00:10:28,320 --> 00:10:29,890
ماذا عن استدعاء اوبيستر الى المحكمة؟

116
00:10:29,960 --> 00:10:32,281
- سوف احدد موعد. 
- سيد لوغان

117
00:10:34,120 --> 00:10:37,010
سبعة وعشرين من الأقارب، هدايا عيد الميلاد. 
هل كنت جاد؟

118
00:10:37,080 --> 00:10:39,845
كان هذا كل ما لدى. 
كان أفضل دفاع ممكن

119
00:10:39,920 --> 00:10:43,083
كان لا ينبغي ان  تذهب هذه القضية أبدا إلى المحكمة. 
كان يجب أن تترافع على أنه مذنب

120
00:10:43,160 --> 00:10:46,721
فكر بهذه الطريقة: كل شخص، 
مذنب أو بريء، يستحق الدفاع.

121
00:10:46,800 --> 00:10:49,644
- إنها في الدستور. 
- لماذا أنت تتبعنى؟

122
00:10:49,720 --> 00:10:52,326
أود ان تتحدث إلى موكلي، 
تشيلسي ديردون

123
00:10:52,400 --> 00:10:55,051
تشيلسي ديردون. 
أخطط للحديث معها، في المحكمة.

124
00:10:55,120 --> 00:10:56,645
أنا لا أتحدث عن المحكمة.

125
00:10:56,720 --> 00:11:00,167
هناك ظروف خاصة في القضية. 
أود أن اطلعك عليها 

126
00:11:00,240 --> 00:11:04,643
إذا كانت الأدلة مقنعة بما فيه الكفاية، 
أنا متأكد من أن هيئة المحلفين ستوافق عليها. اعذرينى

127
00:11:04,720 --> 00:11:07,803
أنا أحاول منع إساءة تطبيق أحكام العدالة

128
00:11:10,680 --> 00:11:14,321
أنا أتحدث عن أدلة قد لا تكون هناك فرصة
 لهيئة المحلفين لسماعها

129
00:11:14,840 --> 00:11:16,922
لديك سمعة للنزاهة

130
00:11:17,200 --> 00:11:21,364
تشيسلى ديردون هى عميلة أستطيع أن أؤمن بها 
كما اؤمن بهوارد مارتشك

131
00:11:22,280 --> 00:11:23,361
هذا هو؟

132
00:11:24,360 --> 00:11:27,603
- هذا هو كل مدى فضولك؟ 
-على العكس تماما

133
00:11:27,680 --> 00:11:29,523
سبعة وعشرين من الأقارب، كلب يتحدث؟

134
00:11:29,600 --> 00:11:32,570
لا استطيع الانتظار لأرى ما هي الخطوة التالية. 
أراك في المحكمة

135
00:11:35,080 --> 00:11:36,650
عملاء لك؟

136
00:11:40,240 --> 00:11:43,403
عليك أن تنهى ذلك بعد ظهر هذا اليوم

137
00:11:43,680 --> 00:11:45,125
فهمتك. حقا.

138
00:11:49,000 --> 00:11:49,922
توم.

139
00:11:50,680 --> 00:11:51,522
توم.

140
00:11:52,000 --> 00:11:53,764
هل لديك منديل؟

141
00:11:53,840 --> 00:11:55,490
هل لديك منديل؟

142
00:11:56,000 --> 00:11:57,923
نعم، بالتأكيد. يا الله

143
00:11:58,320 --> 00:12:01,449
هذه هى مائدتي. أجلس هناك كل يوم

144
00:12:01,520 --> 00:12:02,726
أنا آسف

145
00:12:04,160 --> 00:12:07,607
- توم، احتاج الى رأيك القانوني 
- ليس الآن، احتاج لرؤية باورز

146
00:12:07,960 --> 00:12:10,884
موكلي صدم شاحنته من خلال نافذة 7-أحد عشر.

147
00:12:10,960 --> 00:12:13,850
كسر ساق عميل، اصاب الكاتب بكدمات.

148
00:12:13,920 --> 00:12:15,001
لديك مشكلة

149
00:12:15,080 --> 00:12:18,527
حسنا انظر، موكلي كان يقود، 
لكنه أيضا كانت معه امرأة 

150
00:12:18,600 --> 00:12:21,683
... تريح رأسها في حجره بنشاط

151
00:12:21,760 --> 00:12:24,331
- ما الذى تتحدث عنه؟ 
- اتحدث باللغة الإنجليزية، إد

152
00:12:24,400 --> 00:12:26,767
تريح رأسها بعاطفة

153
00:12:27,200 --> 00:12:30,966
هذا صرف تركيزه فى القيادة، و...

154
00:12:31,440 --> 00:12:33,169
أنا استطيع ان ابنى قضية على هذا

155
00:12:33,240 --> 00:12:36,130
اساسيا، وقوع الحادث هو ذنبها وليس ذنبه

156
00:12:36,360 --> 00:12:39,170
ما رأيك؟ -
- سوف ابيع حقوق الشاشة

157
00:12:43,720 --> 00:12:45,245
مشروب لك يا سيدي؟

158
00:12:45,760 --> 00:12:49,242
نعم. لا –
- انت متأخر. سببت لي توتر

159
00:12:49,680 --> 00:12:52,331
يقول الطبيب أنا المفترض اخفض التوتر.

160
00:12:52,680 --> 00:12:55,001
هذه الحبوب تقتل الحمض الموجود في القهوة 

161
00:12:55,080 --> 00:12:57,560
قبل ان يقتلنى الحمض فى القهوة

162
00:13:00,160 --> 00:13:02,003
الآن دعنا نعود الى النقطة هنا.

163
00:13:02,080 --> 00:13:05,607
كما تعلم، توم، انا أكن لك دائما كل احترام 

164
00:13:06,640 --> 00:13:09,007
كمحام وكانسان

165
00:13:09,560 --> 00:13:11,005
وأنا أقدر ذلك

166
00:13:11,080 --> 00:13:14,880
لهذا السبب اخترتك لإعطاء الكلمة الرئيسية 
في المأدبة الليلة.

167
00:13:14,960 --> 00:13:18,362
كل عام بعض الاوغاد يقفوا أمام الحشد 

168
00:13:18,440 --> 00:13:20,408
... ويتفوهوا بهراء مريح

169
00:13:20,480 --> 00:13:24,929
هذا العام، أنا أريد أن اسمعه 
من شخص ذو اسلوب وسحر

170
00:13:25,760 --> 00:13:29,003
أريد أن أسمعه من شخص من اختيارى 

171
00:13:29,120 --> 00:13:31,088
... لوكيل النيابة المقبل

172
00:13:32,920 --> 00:13:33,807
أنت

173
00:13:36,640 --> 00:13:37,607
أنا؟

174
00:13:39,280 --> 00:13:43,205
هذا في النهاية ، ايها الناس، 
عامى الاخير كمدعى عام

175
00:13:45,800 --> 00:13:46,801
بعد فوات الأوان

176
00:13:46,880 --> 00:13:48,405
الاستئناف رفض

177
00:13:49,640 --> 00:13:52,371
والآن، فإن السؤال الكبير هو 
من الذي سوف يحل محلى؟

178
00:13:53,480 --> 00:13:56,529
نحن ؟، ربما شخص مثل المتحدث الرئيسي لدينا هنا

179
00:13:56,880 --> 00:13:59,121
على مدى السنوات ال 12 الماضية، 
قد أعطيت هذا الرجل 

180
00:13:59,200 --> 00:14:02,488
... أصعب المهام وأثقل القضايا 

181
00:14:02,560 --> 00:14:06,281
لسبب واحد بسيط: انه ينهى بنجاح المهمة

182
00:14:06,480 --> 00:14:08,005
السيدات والسادة

183
00:14:08,520 --> 00:14:10,522
... رجل أداؤه في الماضي ...

184
00:14:10,800 --> 00:14:14,407
يضمن له مستقبل باهر، 
توم لوجان.

185
00:14:25,240 --> 00:14:26,810
تشيلسي انتظر

186
00:14:27,280 --> 00:14:29,089
دعنا نفعل شيئا

187
00:14:29,840 --> 00:14:31,968
أعتقد أن هذا أفضل

188
00:14:33,240 --> 00:14:35,288
بلى. أفضل بكثير

189
00:14:36,200 --> 00:14:38,248
على المحام ان يعرف الحقيقة

190
00:14:38,600 --> 00:14:40,728
سواء كان يهاجم أو يدافع عنها 

191
00:14:40,880 --> 00:14:43,326
الحقيقة هي محك تجارته

192
00:14:43,480 --> 00:14:46,689
هذا صعب، لأن العملاء غالبا ما تكذب

193
00:14:49,320 --> 00:14:51,641
أنا لا أعرف ماذا عنا، ولكن 

194
00:14:52,040 --> 00:14:55,522
يبدو أنها الطبيعة البشرية، ان تكذب على محام

195
00:14:56,280 --> 00:14:57,042
هذا هو؟

196
00:14:57,120 --> 00:14:59,691
إذا كان عميلك على بعد  5 أميال من مسرح الجريمة 

197
00:14:59,760 --> 00:15:02,001
يقول لك انه كان على بعد 10 أميال.

198
00:15:03,440 --> 00:15:07,684
يبدو أن لا أحد يثق بمحام بما يكفي لقول الحقيقة.

199
00:15:10,680 --> 00:15:12,011
لأننا... 

200
00:15:12,880 --> 00:15:14,086
...ما نكون...

201
00:15:15,320 --> 00:15:16,560
... ونميل إلى ...

202
00:15:18,720 --> 00:15:21,007
لأن الناس غالبا ما يكذبون على المحامين 

203
00:15:21,120 --> 00:15:23,964
... محامي الادعاء عليه أن يطور تلك الغريزة 

204
00:15:24,040 --> 00:15:26,361
... عندما يتعلق الأمر بتحديد الحقيقة ...

205
00:15:26,480 --> 00:15:29,529
... حتى عندما تتضح أن تكون ضد مصلحته.

206
00:15:30,320 --> 00:15:32,209
عليه ان يكشف الحقيقة.

207
00:15:33,160 --> 00:15:35,447
الآن، هذا هو العدل.

208
00:15:37,440 --> 00:15:39,408
وهذا هو السبب انى محام

209
00:15:41,280 --> 00:15:42,361
شكرا.

210
00:15:48,000 --> 00:15:49,764
سوف ندعمك على طول الخط.

211
00:15:50,800 --> 00:15:54,566
كيلي تريد تقديم شكوى عن حالة دريدون
 قلت لها لا

212
00:15:54,640 --> 00:15:57,211
انها هددت بالدعوة الى مؤتمر صحفي.

213
00:15:57,280 --> 00:16:00,682
- ماذا قلت لها؟ 
- سوف يدرسون الشكوى

214
00:16:00,960 --> 00:16:04,089
تحقيق سريع. 
نحن لا نحتاج إلى هذا النوع من الصحافة

215
00:16:04,160 --> 00:16:06,970
- أنا لن افعل ذلك. 
- هيا تشيلسي

216
00:16:19,160 --> 00:16:21,731
قبل لحظات، لورا ج. كيلى،  
محام في مانهاتن 

217
00:16:21,800 --> 00:16:24,724
قالت لنا أنها تخطط لتوجيه اتهامات ضد
مكتب المدعى العام

218
00:16:24,800 --> 00:16:26,882
السيدة كيلي، أيمكنك أن تقول لنا حول اى موضوع؟

219
00:16:27,200 --> 00:16:30,170
أولا، أود أن أعتذر لسلوكى هذا المساء

220
00:16:30,280 --> 00:16:32,521
انها تفعل ذلك. انها تفعل ذلك

221
00:16:33,720 --> 00:16:35,484
هذه السيدة الشابة، تشيلسي ديردون

222
00:16:35,560 --> 00:16:38,325
وقعت ضحية لبعض الناس عديمي الضمير 

223
00:16:38,400 --> 00:16:41,085
لقد حاولت الحصول على تعاون من مكتب المدعي العام 

224
00:16:41,160 --> 00:16:42,924
لكن لقد تم المماطلة لنا

225
00:16:43,000 --> 00:16:46,721
ليس لدينا أي خيار سوى تقديم شكوى ضدهم

226
00:16:47,120 --> 00:16:50,124
هنا هو توم لوجان 
من مكتب المدعي العام في المقاطعة

227
00:16:50,400 --> 00:16:52,721
ماذا يمكنك ان تقولى لنا حول هذا الموضوع؟

228
00:16:52,800 --> 00:16:56,009
- هذا مفاجأة لي. 
- يمكنني أن أؤكد لك أن.. 

229
00:16:56,080 --> 00:16:59,527
... إذا كان هناك أي تورط غير لائق من جانب مكتبنا 

230
00:16:59,640 --> 00:17:01,608
... لماذا، انها لا أساس لها من الصحة

231
00:17:02,080 --> 00:17:05,562
وسوف اكون مسئول شخصيا 
عن هذه القضية من الآن فصاعدا

232
00:17:06,160 --> 00:17:10,484
ليس لدي أي شك في أن رجل 
له سمعة وشخصية توم لوجان 

233
00:17:10,560 --> 00:17:13,006
اكتشف نوع موكلي 

234
00:17:13,080 --> 00:17:16,971
انه سيتخذ إجراءات سريعة وحاسمة. 
شكرا جزيلا

235
00:17:20,000 --> 00:17:22,606
للتسجيل ولذلك لا يوجد أي سوء تفاهم 

236
00:17:22,680 --> 00:17:24,284
... لك الحق في التزام الصمت

237
00:17:24,360 --> 00:17:26,931
أي شيء تقوله يمكن وسوف يؤخذ ضدك

238
00:17:27,040 --> 00:17:30,726
- يمكن توفير محام آخر 
- لا، أنا أحبها

239
00:17:31,680 --> 00:17:33,091
هل سرقت اللوحة؟

240
00:17:33,160 --> 00:17:34,446
- لا 
- نعم

241
00:17:34,560 --> 00:17:35,721
نعم، ولكن لا

242
00:17:36,160 --> 00:17:37,764
- اى منهما؟ 
- كلاهما

243
00:17:38,240 --> 00:17:40,481
هذا مضيعة للوقت. أستطيع ان اشعر به

244
00:17:40,560 --> 00:17:43,530
لقد حاولت أن آخذ اللوحة، 
لكنها ملكى بالفعل

245
00:17:43,600 --> 00:17:45,045
أيمكنك إثبات ذلك؟

246
00:17:45,160 --> 00:17:47,606
والدى اعطانى اللوحة عندما كنت في الثامنة

247
00:17:47,680 --> 00:17:51,082
حتى انه كتب اهداء لى على ظهرها. فقط انظر

248
00:17:51,560 --> 00:17:54,928
هل هناك أى دليل آخر 
على أن اللوحة ملكا لك؟

249
00:17:55,440 --> 00:17:57,090
والدي يحتفظ بيومياته.

250
00:17:58,080 --> 00:17:59,650
لم تقل لى ابدا عن ذلك

251
00:17:59,720 --> 00:18:02,166
هناك مخططات لتلك اللوحة في اليوميات

252
00:18:02,240 --> 00:18:05,130
كتب فى احداها
لعيد الميلاد الثامن لتشيلسي

253
00:18:05,280 --> 00:18:07,123
أود أن أرى اليوميات

254
00:18:07,600 --> 00:18:09,204
انها في شقتى

255
00:18:13,720 --> 00:18:15,449
يمكنك ان تأتى في أي وقت.

256
00:18:16,560 --> 00:18:18,164
سأكون هناك قريبا

257
00:18:18,760 --> 00:18:21,411
ممن سرقتها؟

258
00:18:21,520 --> 00:18:24,126
قالت إنها لم تفعل ذلك. 
تزعم أنها سرقت اللوحة

259
00:18:24,440 --> 00:18:26,727
من روبرت فورستر، المطور الرئيسي

260
00:18:26,800 --> 00:18:29,167
ماذا كنت تفعلين في منزله؟

261
00:18:29,760 --> 00:18:32,206
زوجته تقيم حفلات للفنانين الشباب

262
00:18:32,440 --> 00:18:34,602
بهذه الطريقة يظن الناس أنها تعرف الفن.

263
00:18:34,800 --> 00:18:37,406
انها مملة. أنها تحب ارتداء الأقراط

264
00:18:38,920 --> 00:18:42,049
- وما هي قيمة اللوحة؟ 
- 200،000 دولار 

265
00:18:44,560 --> 00:18:47,882
- لا بد ان والدك لديه الكثير من المال. 
- أظن

266
00:18:49,440 --> 00:18:52,808
- كم الميراث الذى حصلت عليه؟ 
- لا توجد

267
00:18:53,240 --> 00:18:54,765
العقارات افلست

268
00:18:54,840 --> 00:18:57,571
تم تدمير جميع اللوحات الغير مباعة في النار 

269
00:18:58,000 --> 00:19:00,844
بما في ذلك اللوحة التى تزعم تشيلسي سرقتها

270
00:19:03,960 --> 00:19:04,802
حسنا 

271
00:19:05,800 --> 00:19:08,565
سنلقي نظرة على اللوحة 
وإذا كان هناك اى اهداء منقوش عليها 

272
00:19:08,640 --> 00:19:10,688
سوف انظر فى اسقاط التهم الموجهة إليها.

273
00:19:11,760 --> 00:19:12,761
عظيم

274
00:19:24,280 --> 00:19:26,726
- السيد فورستر. 
- ادخل

275
00:19:27,600 --> 00:19:30,729
أخشى أنى لا يمكن أن أريك ديردون 
سيد لوجان

276
00:19:31,320 --> 00:19:32,810
أنا لم أعد املكها

277
00:19:33,640 --> 00:19:36,723
- أنا لا أفهم. 
- أنا بعتها أمس

278
00:19:36,800 --> 00:19:39,007
- بعتها لمن؟ 
- لمعرض

279
00:19:39,640 --> 00:19:40,880
اى معرض؟

280
00:19:42,080 --> 00:19:43,411
معرض تافت

281
00:19:44,560 --> 00:19:48,326
هذه اللوحة هي أدلة مادية في دعوى جنائية

282
00:19:49,080 --> 00:19:50,241
ليس بعد الآن

283
00:19:50,640 --> 00:19:53,530
لقد قررت إسقاط جميع التهم ضد تشيلسي

284
00:19:53,640 --> 00:19:54,721
- ماذا؟ 
- لماذا؟

285
00:19:56,840 --> 00:19:58,968
والدها وأنا كنا صديقان حميمان

286
00:19:59,320 --> 00:20:01,800
تشيلسي كانت تعانى من طفولة صعبة

287
00:20:02,000 --> 00:20:06,210
من الواضح لي أنها تصرفت باندفاع 
لم يكن هناك أي ضرر

288
00:20:07,720 --> 00:20:11,770
وماذا تلقيت فى مقابل ديردون 

289
00:20:22,040 --> 00:20:23,724
لوحة لبيكاسو فى مقابل لوحة ديردون ؟

290
00:20:24,360 --> 00:20:26,362
اعتقد انها كانت صفقة جيدة كذلك

291
00:20:28,360 --> 00:20:29,771
هذا جيد

292
00:20:37,680 --> 00:20:40,206
اذن تافت لم تحصل على صفقة جيدة؟

293
00:20:40,480 --> 00:20:43,006
لا إذا كان ينوي البقاء في العمل

294
00:20:43,560 --> 00:20:46,291
بدون ضغينة، لوجان، 
ولكن حيث أنى اعرف شيئا عن الفن 

295
00:20:46,360 --> 00:20:49,091
- اسمح لي أن اتولى الحديث
- بالتأكيد 

296
00:20:55,320 --> 00:20:56,446
أيمكنني مساعدتك؟

297
00:20:56,520 --> 00:21:00,286
السيد لوجان، السيدة كيلي. 
نحن هنا لرؤية السيد تافت. انه يتوقع مجيئنا

298
00:21:00,360 --> 00:21:02,089
نعم فعلا. انتظروا هنا لحظة واحدة.

299
00:21:09,880 --> 00:21:11,211
دو بوفيه

300
00:21:12,040 --> 00:21:13,121
دي كينينج

301
00:21:13,840 --> 00:21:14,807
كالدر

302
00:21:15,240 --> 00:21:16,605
ماذا عن ذلك؟

303
00:21:18,040 --> 00:21:19,087
السيد لوجان؟

304
00:21:20,000 --> 00:21:21,570
أنا فيكتور تافت

305
00:21:22,280 --> 00:21:25,363
شكرا على الاتصال. 
لدي جدول أعماله مزدحم.

306
00:21:25,440 --> 00:21:27,329
سنكون وجيزين. هذه هى السيدة كيلي.

307
00:21:27,400 --> 00:21:29,402
- مسرور لرؤيتك. 
معرض رائع -

308
00:21:29,840 --> 00:21:33,970
هل لديك أي لوح بيكاسو هنا 
في الوقت الحالي؟

309
00:21:34,120 --> 00:21:36,600
نعم فعلا. انت تقف امام واحدة.

310
00:21:37,280 --> 00:21:38,202
حقا

311
00:21:38,800 --> 00:21:40,564
حقا. هذه لوحة غالية؟

312
00:21:43,920 --> 00:21:46,161
القيمة هي شيء نسبي، أليس كذلك؟

313
00:21:46,600 --> 00:21:48,807
تعالوا. اسمحوا لي أريكم المكان

314
00:21:55,280 --> 00:21:58,090
بيكاسو هو واحد من السادة الحقيقيين لهذا القرن.

315
00:21:58,160 --> 00:21:59,969
ومع ذلك انت قايضت بيكاسو 

316
00:22:00,040 --> 00:22:02,930
بلوحة لديردون التي لا يمكن أن تكون تصل لمثل قيمتها

317
00:22:03,040 --> 00:22:05,122
هذه اللوحة بالذات لديردون
كانت آخر اعماله

318
00:22:05,200 --> 00:22:07,680
عمل يجمع بين الثقة والنضج

319
00:22:09,680 --> 00:22:13,321
ديردون كان اكتشافي، 
لذلك أشعر الملكية عن عمله

320
00:22:13,400 --> 00:22:15,846
أنا ضايقت فورستر لسنوات للتخلي عنها 

321
00:22:16,120 --> 00:22:19,249
بصراحة، شعرت بسعادة غامرة 
عندما وافق أخيرا

322
00:22:22,360 --> 00:22:24,727
دعنا نضعها على الحامل

323
00:22:27,000 --> 00:22:29,651
انها بيرتوليني. مذهلة، أليس كذلك؟

324
00:22:29,720 --> 00:22:32,291
كانت نموذجا لنسخة أكبر

325
00:22:32,360 --> 00:22:34,124
أراهن ان السعر مذهل على حد سواء

326
00:22:34,200 --> 00:22:37,249
انها ليست للبيع. 
لقد أعطيت لي شخصيا من قبل الفنان

327
00:22:37,320 --> 00:22:39,004
لها قيمة عاطفية كبيرة

328
00:22:39,080 --> 00:22:42,880
إذا كنت لا تمانع فى ان اسألك، 
ما علاقتك مع تشيلسي ديردون؟ 

329
00:22:43,000 --> 00:22:46,686
كان والدها وأنا مقربين 
شاهدت تشيلسي الصغيرة وهى تكبر

330
00:22:47,160 --> 00:22:49,128
سيد لوجان، كنت تميل

331
00:22:51,160 --> 00:22:52,082
آسف

332
00:22:53,200 --> 00:22:55,521
فى الآونة الأخيرة، انا وتشيلسي فقدنا الاتصال

333
00:22:55,720 --> 00:22:58,485
احساسها بالفن لا يعنيني

334
00:22:58,600 --> 00:23:01,365
هي فنانة الأداء

335
00:23:01,440 --> 00:23:04,842
- الاحداث، خبرات سريعة الزوال
- هى ماذا؟

336
00:23:04,920 --> 00:23:07,571
- فنانة الأداء 
- أنا أسمع انها موهوبة جدا

337
00:23:07,640 --> 00:23:08,971
شكرا لك، روجر

338
00:23:12,680 --> 00:23:14,125
انها قوية جدا

339
00:23:14,560 --> 00:23:18,042
- نعم انها
- ارغب في رؤية الجانب الآخر

340
00:23:19,920 --> 00:23:21,160
يا له من شىء منعش

341
00:23:22,120 --> 00:23:24,361
معظم العملاء يفضلون رؤية الجهة الامامية

342
00:23:42,280 --> 00:23:44,931
كان هذا واحدا من ادهى العروض التى رأيتها

343
00:23:45,000 --> 00:23:47,207
اعتقدت انه كان واضح جدا

344
00:23:47,280 --> 00:23:50,284
ماذا حدث للحاسة السادسة 
التى كنت مشهورة بها؟

345
00:23:50,360 --> 00:23:53,887
لا اشعر ان الموضوع مترابط بدقة؟ -
- كيلى، انها ميتة

346
00:23:54,400 --> 00:23:57,722
لا يوجد توقيع. 
تم إسقاط التهمة الموجهة إليه. انتهينا.

347
00:23:58,160 --> 00:24:01,209
- هل يمكنني استدعاء سيارة أجرة لك؟ 
- يمكننى الحصول على سيارة أجرة ، شكرا

348
00:24:25,240 --> 00:24:27,163
يا الهى، أعطني استراحة.

349
00:25:00,960 --> 00:25:02,928
حسنا 

350
00:25:03,280 --> 00:25:04,327
هذا هو

351
00:25:36,480 --> 00:25:37,322
لا

352
00:25:43,880 --> 00:25:45,962
4 لا يمكن أن تتيح لك القيام بذلك. -لما لا؟

353
00:25:46,040 --> 00:25:48,964
لا تودى ان تُشاهدى تلقى بحياتك المهنية

354
00:25:49,040 --> 00:25:51,168
أنا! هذا ليس له علاقة بسيرتي المهنية

355
00:27:34,280 --> 00:27:35,884
شخص ما يتبعنى

356
00:27:36,080 --> 00:27:39,482
أنا خائفة. هل أستطيع الدخول؟

357
00:27:39,560 --> 00:27:42,166
بالتأكيد. كيف عرفت أين أعيش؟

358
00:27:42,280 --> 00:27:45,727
- خفت ان يتبعنى الى المنزل
- من يتبعك؟

359
00:27:45,800 --> 00:27:47,689
- الرجل. 
- أى رجل؟

360
00:27:47,840 --> 00:27:51,322
أنا لا أعرف من هو 
لقد رأيته ثلاث مرات اليوم

361
00:27:51,520 --> 00:27:52,885
أين هو الآن؟

362
00:27:53,360 --> 00:27:55,044
ربما فى الخارج امام المبنى

363
00:28:04,600 --> 00:28:06,125
لا أرى أحدا

364
00:28:07,720 --> 00:28:08,881
إنه يختبئ

365
00:28:17,560 --> 00:28:20,086
تشيلسي، لا يمكنك البقاء هنا.

366
00:28:22,400 --> 00:28:24,209
ربما فى منزل أحد الأصدقاء؟

367
00:28:24,840 --> 00:28:26,410
ليس لدي صديق

368
00:28:32,480 --> 00:28:34,642
حسنا. سوف اوصلك الى المنزل.

369
00:28:35,480 --> 00:28:37,209
انتظرى. سوف أرتدى ملابسى

370
00:29:02,360 --> 00:29:03,930
هل تحدثت الى كيلي؟

371
00:29:04,680 --> 00:29:05,681
في وقت سابق

372
00:29:06,040 --> 00:29:09,442
اذن عرفت ليس هناك توقيع 
على الجزء الخلفي من اللوحة؟

373
00:29:11,720 --> 00:29:14,451
هل انت متأكد ان تافت أراك اللوحة الصحيحة؟

374
00:29:16,720 --> 00:29:19,883
هل أنت على دراية كافية بأعمال والدى 

375
00:29:23,680 --> 00:29:25,569
لتميز واحدة من الاخرى؟

376
00:30:07,120 --> 00:30:08,610
ألن تدخل؟

377
00:30:09,800 --> 00:30:10,687
حسنا 

378
00:30:29,360 --> 00:30:30,805
- ان الشقة فسيحة 
- نعم فعلا

379
00:30:35,920 --> 00:30:37,206
ما كل هذا؟

380
00:30:37,880 --> 00:30:39,564
شيء أنا أعمل عليه

381
00:30:40,240 --> 00:30:41,605
دعني اريك

382
00:30:45,480 --> 00:30:46,527
اجلس

383
00:31:12,080 --> 00:31:14,082
رغبة القلب، رغبة القلب

384
00:31:14,240 --> 00:31:16,561
أبدا، أبدا لا تلعب بالنار

385
00:31:21,920 --> 00:31:23,251
سهلة بسيطة

386
00:31:42,960 --> 00:31:44,325
الشعلة القديمة

387
00:31:51,200 --> 00:31:53,089
كنت أقود سيارتي على الطريق السريع

388
00:31:53,160 --> 00:31:56,642
رأيت سيارة تحترق على جانب الطريق

389
00:31:57,080 --> 00:31:59,242
امرأة ملقاة على عجلة القيادة

390
00:32:00,040 --> 00:32:04,125
كتفيها كانت تهتز، وكأنها كانت تبكي

391
00:32:15,640 --> 00:32:16,880
فرشاة

392
00:32:24,720 --> 00:32:26,051
حريق فرشاة

393
00:32:33,000 --> 00:32:36,607
من خلال الزجاج الأمامي، 
على غطاء محرك السيارة ، كان هناك كومة.

394
00:32:37,280 --> 00:32:39,169
ربما كان طفلا صغيرا

395
00:32:39,640 --> 00:32:42,564
عندما تحركت بالسيارة، 
لاحظت أن لا أحد توقف

396
00:32:47,120 --> 00:32:48,531
لم يتوقف أحد

397
00:32:48,960 --> 00:32:50,325
ولم اتوقف انا كذلك

398
00:32:50,800 --> 00:32:52,211
اخماد الحريق

399
00:32:52,360 --> 00:32:54,488
نار! نار

400
00:32:55,200 --> 00:32:56,201
نار

401
00:32:56,800 --> 00:33:00,282
اخماد الحريق

402
00:33:00,360 --> 00:33:02,362
بو! ، اخماد

403
00:33:04,360 --> 00:33:06,044
اخماد الحريق

404
00:33:06,120 --> 00:33:07,326
نار!

405
00:33:07,400 --> 00:33:10,131
نار! نار

406
00:33:13,480 --> 00:33:14,925
ما هو رأيك؟

407
00:33:26,240 --> 00:33:27,127
اينا

408
00:33:30,320 --> 00:33:31,367
فكر...

409
00:33:33,200 --> 00:33:34,167
...جميل

410
00:33:35,320 --> 00:33:37,129
ماهو رأيك؟

411
00:33:46,040 --> 00:33:47,166
أعتقد

412
00:33:51,440 --> 00:33:53,124
أعتقد أنا غير مستريح

413
00:33:54,320 --> 00:33:56,322
- جيد. 
- جيد؟

414
00:33:57,400 --> 00:33:58,526
نعم، جيد.

415
00:33:59,800 --> 00:34:03,009
هذا ما أحاول القيام به: تحدى وجهة نظرك

416
00:34:06,400 --> 00:34:08,050
أجعلك غير مستريح

417
00:34:21,840 --> 00:34:23,569
لا يزال غير مريح؟

418
00:34:25,240 --> 00:34:26,446
أراهن

419
00:34:32,080 --> 00:34:35,448
قلت ان والدك لديه يوميات؟

420
00:34:37,960 --> 00:34:39,291
هل يمكن أن أراها؟

421
00:34:43,080 --> 00:34:44,491
- بلى. 
- الآن؟

422
00:34:45,760 --> 00:34:47,250
على ان اعثر عليها

423
00:34:49,520 --> 00:34:51,409
لا ينبغي أن تستغرق وقتا طويلا

424
00:34:53,800 --> 00:34:56,167
ربما كانت في المخزن. لقد نسيت

425
00:34:57,720 --> 00:34:59,404
متى كانت آخر مرة رأيتها؟

426
00:35:00,520 --> 00:35:03,000
- منذ أسبوعين. 
- ليس هناك يوميات، هل هناك؟

427
00:35:04,000 --> 00:35:06,287
- نعم هناك. 
- ولكنها ليست لديك ؟

428
00:35:07,920 --> 00:35:12,164
- هل دائما تستجوب الناس؟ 
- فقط عندما يكذبون

429
00:35:25,960 --> 00:35:28,440
ليس لدي أي شيء 
عندما كان والدى على قيد الحياة

430
00:35:29,080 --> 00:35:33,165
كان هناك يوميات. كانت هناك لوحات. 
كان هناك حريق

431
00:35:34,160 --> 00:35:35,844
انا بحاجة الى مساعدتك

432
00:35:38,160 --> 00:35:40,288
أنا كذبت عليك من قبل بسبب 

433
00:35:43,320 --> 00:35:45,891
... لم أكن أعتقد أن الحقيقة جيدة بما فيه الكفاية

434
00:35:48,800 --> 00:35:49,961
ها هو هناك

435
00:35:50,040 --> 00:35:52,566
- ماذا؟ 
- هو هناك

436
00:35:54,800 --> 00:35:57,280
- لا أحد هناك. 
- اشعر به

437
00:35:57,360 --> 00:36:00,603
- انا بحاجة الى بعض النوم. 
- يمكنك النوم هنا

438
00:36:02,880 --> 00:36:06,930
إذا كان هناك مشكلة، اتصل بالشرطة
911، في حالات الطوارئ

439
00:36:09,040 --> 00:36:11,202
شكرا انك أخذتنى للمنزل

440
00:37:20,920 --> 00:37:22,922
شيء مثير للاهتمام هناك؟

441
00:37:44,080 --> 00:37:46,447
هذه هى لورا كيلي. 
أنا لا يمكننى أن آت إلى الهاتف 

442
00:37:46,520 --> 00:37:48,568
اترك رسالة عند سماع الصفارة

443
00:37:52,840 --> 00:37:54,251
اعطنى الشرطة

444
00:37:58,920 --> 00:38:00,763
سيدة كيلي، انا بحاجة للحديث معك

445
00:38:01,960 --> 00:38:04,725
ساعات العمل من 9:00 حتي 5.00 مساء  
رقم هاتفي في الدليل

446
00:38:05,400 --> 00:38:09,371
انا مع الشرطة
اسمى س.ج. كافانو

447
00:38:09,440 --> 00:38:11,442
أنا مخبر. مانهاتن الجنوبية

448
00:38:14,320 --> 00:38:15,481
دقيقة فقط

449
00:38:23,960 --> 00:38:26,406
- هل لديك تحقيق شخصية؟ 
- نعم، سيدتي

450
00:38:30,640 --> 00:38:31,641
اظهرها 

451
00:38:32,840 --> 00:38:34,763
نعم، هذا تحقيق شخصية

452
00:38:46,200 --> 00:38:47,361
ادخل

453
00:38:48,280 --> 00:38:50,726
- حول ماذا هذا؟
- قضية ديردون

454
00:38:55,240 --> 00:38:58,687
لا توجد قضية ديردون 
أسقطت التهم أمس

455
00:38:58,760 --> 00:39:00,205
قضية ديردون خاطئة

456
00:39:00,680 --> 00:39:04,082
- هل تمانعى اذا جلست؟
- سأجلس معك

457
00:39:08,560 --> 00:39:11,131
قبل سبعة عشر عاما، قدت تحقيق 

458
00:39:11,200 --> 00:39:13,407
في جريمة قتل سيباستيان ديردون

459
00:39:14,320 --> 00:39:16,561
- قتل؟ 
- قتل

460
00:39:16,800 --> 00:39:18,802
هل تسمح لي؟

461
00:39:25,520 --> 00:39:29,002
- هل أنت بخير؟ 
- بخير

462
00:39:31,920 --> 00:39:35,447
- هل أحضر لك شيئا؟ 
- لا لا

463
00:39:39,400 --> 00:39:41,209
قرأت سجل هذه القضية

464
00:39:41,800 --> 00:39:43,882
لم يكن هناك شيء حول القتل.

465
00:39:43,960 --> 00:39:46,008
انت قرأت التبرئة

466
00:39:46,520 --> 00:39:50,002
تقريري رمى في سلة المهملات لشخص ما 
في قاعة المدينة.

467
00:39:50,080 --> 00:39:51,161
قبل سبعة عشر عاما 

468
00:39:51,240 --> 00:39:54,210
لقد ضغطت بشدة على القضية مع النقيب المسئول

469
00:39:54,280 --> 00:39:56,328
فجأة، أنا ابعدت عن القضية

470
00:39:57,800 --> 00:40:00,201
ماذا تريد مني أن أفعل؟

471
00:40:02,720 --> 00:40:04,609
أريد منك أن تقرئى هذا

472
00:40:05,720 --> 00:40:09,645
أنت محامية ابنة ديردون 
سمعت أنك فضولية.

473
00:40:09,720 --> 00:40:11,245
فقط اقرئيها

474
00:40:11,920 --> 00:40:13,649
إذا احتجت إلى تفاصيل أكثر 
يمكنني امدادك بها.

475
00:40:13,720 --> 00:40:15,449
هل هذه مواد مسروقة؟

476
00:40:16,120 --> 00:40:18,885
إذا كانت مسروقة منه، 
فأنت لم تحصلى عليها منى، أليس كذلك؟

477
00:40:19,480 --> 00:40:22,051
- حاولى بعض عصير الطماطم 
- صح

478
00:40:31,600 --> 00:40:33,648
واتسون، هل رأيت توم لوجان؟

479
00:40:33,720 --> 00:40:37,088
لا منذ ان دفننى في المحكمة. 
أنا لا أبحث عنه أيضا

480
00:40:37,160 --> 00:40:38,161
حسنا 

481
00:40:38,560 --> 00:40:42,451
- طومسون، أين لوغان؟ 
- أنا متأخر، غير مهيأ، ومحبط

482
00:40:42,520 --> 00:40:46,206
- أنا احتاج لوجان
- هو في قاعة المحكمة سبعة أو ستة

483
00:40:47,560 --> 00:40:50,530
- هل مارست الجنس معه 
- لا.

484
00:40:50,920 --> 00:40:53,526
- أنا أرى 
- يجب أن نتحدث

485
00:40:53,680 --> 00:40:57,162
- أنت لا تنكر ذلك؟ 
- على العكس تماما. أنا نفيت ذلك للتو

486
00:40:57,440 --> 00:40:59,124
آنسة كيلي

487
00:41:00,160 --> 00:41:03,209
اليوم هو عيد ميلادى 
والامور تسير على ما يرام

488
00:41:03,600 --> 00:41:07,161
هل أنت تنوى إفساد عيد ميلادي؟ 
عيد ميلاد سعيد، سعادتك

489
00:41:07,560 --> 00:41:11,167
مع  تساهل المحكمة، 
هل يمكن لي أن اشاور مع السيد لوجان؟

490
00:41:11,640 --> 00:41:14,849
- السيد روستافولف؟ 
- لا اعتراض، سعادتك

491
00:41:15,000 --> 00:41:16,684
استمر

492
00:41:17,040 --> 00:41:19,611
اتصلت بك الليلة الماضية 
حدث شيء لا يصدق

493
00:41:19,680 --> 00:41:22,411
- أنا سوف أقول. اكتشفت أن ... 
- أنت اتصلت بى؟

494
00:41:22,480 --> 00:41:23,720
بلى. ما الاكتشاف؟

495
00:41:23,800 --> 00:41:26,804
قضية ديردون هى عملية احتيال كبيرة
لقد حصلت على أدلة دامغة

496
00:41:28,680 --> 00:41:32,048
سعادتك، لقد ظهرت مسألة مهمة

497
00:41:32,120 --> 00:41:34,885
مساعدتى المثقفة، آنسة فريمان 

498
00:41:35,000 --> 00:41:37,321
سوف تستمر ... فى الاستجواب.

499
00:41:37,400 --> 00:41:38,447
ماذا؟ أنا؟

500
00:41:38,560 --> 00:41:40,562
ماذا عن هذه الادلة دامغة؟

501
00:41:43,400 --> 00:41:46,722
انها مجموعة كاملة من لوحات سيباستيان ديردون 

502
00:41:47,360 --> 00:41:50,091
هذا ملف تأمين سرى. 
من أين حصلت عليه؟

503
00:41:50,160 --> 00:41:51,366
لدى مصادرى

504
00:41:52,520 --> 00:41:54,921
لاحظ الاختام الحمراء بالقرب من معظم اللوحات؟

505
00:41:55,000 --> 00:41:58,004
تلك دمرت فى النار 
انظر الى 122

506
00:41:59,080 --> 00:42:00,411
تبدو مألوفة؟

507
00:42:01,160 --> 00:42:03,606
هذه تبدو مثل اللوحة التى أراها لنا تافت

508
00:42:03,760 --> 00:42:07,003
لا تبدو مثل. أنها هى. لاحظ الختم؟

509
00:42:07,080 --> 00:42:09,970
كان المفترض أن هذه اللوحة دمرت في النار

510
00:42:19,160 --> 00:42:22,846
- أقول اننا نعصره 
- ضغط؟ لا

511
00:42:23,720 --> 00:42:26,690
سنذهب ببطىء معه 
أنا لا أريد أن أسمع كلمة، احتيال

512
00:42:26,760 --> 00:42:29,923
بغض النظر عن ما لدينا، 
فإن كل شيء قد يكون خطأ مطبعيا

513
00:42:30,000 --> 00:42:31,968
وهل 20 مليون  خطأ كتابي؟

514
00:42:32,400 --> 00:42:34,528
أنا هنا بدون أى سلطة على الإطلاق

515
00:42:34,600 --> 00:42:37,524
في حيازتك ملفات تأمين من مصدر مشكوك فيه

516
00:42:37,600 --> 00:42:39,443
في الداخل، سأتولى انا الحديث

517
00:42:39,640 --> 00:42:43,201
ابقى ورائي، وحاولى ان تبدين مثل محام

518
00:42:43,320 --> 00:42:44,845
نعم، يا صاحب القداسة

519
00:42:45,560 --> 00:42:47,562
المزاد 2،700،000 دولار على الجانب الأيمن.

520
00:42:47,880 --> 00:42:49,723
الآن على 2،700،000 دولار. الآن نقول 8

521
00:42:51,320 --> 00:42:53,084
المزاد 2،800،000 دولار عند الممر

522
00:42:53,840 --> 00:42:56,002
على 2،800،000 دولار. الآن نقول 9

523
00:42:56,280 --> 00:42:59,682
على 2،800،000 دولار على الممر الأيسر 
وتحذير عادل 

524
00:42:59,880 --> 00:43:01,803
على 2،800،000 دولار 

525
00:43:02,040 --> 00:43:04,646
بيعت بمبلغ 2،800،000 دولار 

526
00:43:05,440 --> 00:43:07,408
وهذا لرقم 176

527
00:43:08,720 --> 00:43:12,805
اللوط التالي هو رقم 12. 
لوط 12، رينوار

528
00:43:12,920 --> 00:43:16,129
السيد تافت، أود أن أطرح 
بعض الأسئلة الاضافية حول ديردون

529
00:43:16,240 --> 00:43:18,527
انا اتابع لوحة مراوغة

530
00:43:18,640 --> 00:43:21,883
أنا آسف لإزعاجك. عفوا

531
00:43:24,680 --> 00:43:27,251
زميل لى تلقى بعض الوثائق 

532
00:43:27,680 --> 00:43:30,809
متعلقة بشركة سيبورد فيديليتى

533
00:43:30,920 --> 00:43:32,410
من فضلك، أنا مشغول.

534
00:43:32,560 --> 00:43:35,086
ليست كل لوحات ديردون
دمرت فى النار

535
00:43:35,160 --> 00:43:36,889
كما كان يعتقد سابقا.

536
00:43:37,880 --> 00:43:39,450
$1,300,000.

537
00:43:39,520 --> 00:43:41,841
السيد زايد على 1،300،000 دولار

538
00:43:42,000 --> 00:43:45,607
- لدى 1،300،000 دولار على اليسار. 
- ارفع السعر الى 1.8 دولار

539
00:43:45,680 --> 00:43:49,446
لدى 1،400،000 دولار

540
00:43:49,520 --> 00:43:52,046
لدي 1400000 دولار. الآن خمسة.

541
00:43:53,520 --> 00:43:55,807
خمسة، 1500000 دولار 
السيد في الجزء الخلفي

542
00:43:55,880 --> 00:43:57,325
على 1،500،000 دولار. الآن ستة

543
00:43:57,400 --> 00:44:00,244
حملت تشيلسي خلال النيران 
انني أنقذت حياتها

544
00:44:00,320 --> 00:44:02,322
كل شيء آخر احتراق بالكامل

545
00:44:02,400 --> 00:44:05,688
لوحة ديردون التى أريتنا اياها بالامس
تمكنت البقاء على قيد الحياة

546
00:44:05,840 --> 00:44:09,003
هذا يكفى. اخرج، 
قبل أن آمر بالقائك فى الخارج

547
00:44:09,400 --> 00:44:12,609
- نحن لا نقوم بادعاءات
- نحن نعرف ان تلك اللوحات موجودة

548
00:44:12,680 --> 00:44:14,409
نحن نعتقد أنهم عندك

549
00:44:16,320 --> 00:44:20,006
إذا كررتِ هذه الادعاءات في أي مكان، 
علنا أو سرا 

550
00:44:20,520 --> 00:44:23,171
سأعمل على الا تمارسِ القانون ابدا في هذا البلد

551
00:44:23,240 --> 00:44:26,449
هذا لن يكون ضروريا. 
أعتذر عن مزاعم الآنسة كيلى 

552
00:44:26,520 --> 00:44:29,330
لكنني أمثل مكتب المدعي العام 

553
00:44:29,720 --> 00:44:31,609
أود أن أرى سجلاتك التجارية

554
00:44:31,680 --> 00:44:34,650
لذا إذا تعاونت، 
يمكننا تجنب أي أحداث غير السارة أخرى

555
00:44:34,720 --> 00:44:36,643
يبدو أنك ذكى، سيد لوجان

556
00:44:36,960 --> 00:44:39,281
أذكى من ان تخاطر بمهنتك

557
00:44:39,360 --> 00:44:42,967
عن طريق التدخل في المسائل الشرعية 
التي ليست من شأنك

558
00:44:44,320 --> 00:44:46,004
هل انا اوضحت مقصدى؟

559
00:44:46,520 --> 00:44:47,681
تماما

560
00:44:49,560 --> 00:44:51,722
سوف تستدعى للمحكمة صباحا

561
00:44:51,800 --> 00:44:54,485
أريد كل سجلاتك فى السنوات الخمس الماضية

562
00:44:54,640 --> 00:44:57,849
أوامر الشحن والمخزون وفواتير البيع، والاعمال

563
00:44:58,240 --> 00:45:00,925
وإلا، المارشال الفيدرالي سوف يصادرهم 

564
00:45:01,000 --> 00:45:03,002
وسوف تكون عرضة للاعتقال

565
00:45:03,840 --> 00:45:05,046
هل هذا واضح؟

566
00:45:05,840 --> 00:45:08,161
- وداعا. 
-  وداعا، سيد تافت

567
00:45:09,960 --> 00:45:12,725
تلك اللوحات موجودة، ونحن تعتقد أنهم لديك 

568
00:45:12,800 --> 00:45:17,522
ألم تتعلم أى شيء في كلية الحقوق؟ -
- نعم، لكننا حقا هززناه

569
00:45:18,840 --> 00:45:21,923
- هذه النظرة في عينيك في النهاية. 
- ماذا؟

570
00:45:22,000 --> 00:45:23,729
فولاذ أزرق نقى

571
00:45:24,120 --> 00:45:26,407
ماذا؟ -
- ارغب ان انمى نظرة مثلها

572
00:45:26,560 --> 00:45:29,040
لا يمكنك تطوير النظرة 
انت فقط تنظرين

573
00:45:30,000 --> 00:45:32,446
ليس انا. انا أتدرب على النظرة في المرآة.

574
00:45:32,720 --> 00:45:34,961
- التقطت واحدة منك. 
- ماذا؟

575
00:45:35,120 --> 00:45:38,488
أنا استجوب شخص 
وأحصل على إجابة غير مقنعة 

576
00:45:38,560 --> 00:45:40,085
هذا هو ما تفعله

577
00:45:43,160 --> 00:45:44,889
- أنا لا افعل ذلك. 
- نعم، انت تفعل

578
00:45:44,960 --> 00:45:46,371
- أنا لا افعل ذلك. 
- كل الوقت

579
00:45:46,440 --> 00:45:47,771
هيا.

580
00:45:48,000 --> 00:45:51,971
أنت تقف قبل لجنة التحكيم، تستدير ربع دورة، 
ثم تعطى هذه النظرة بالضبط

581
00:45:52,440 --> 00:45:55,330
رأيت ذلك،
 أنت تخزى تماما فان دايك بهذه النظرة

582
00:45:55,560 --> 00:45:57,722
فان دايك؟ هل كنت في قاعة المحكمة؟

583
00:45:57,800 --> 00:46:01,088
بعض الناس يذهبون إلى مباريات الكرة
انا أذهب إلى المحكمة

584
00:46:02,120 --> 00:46:03,849
هل لديك المفاتيح؟

585
00:46:11,320 --> 00:46:12,207
بلى

586
00:46:13,000 --> 00:46:14,161
انتظر

587
00:46:16,800 --> 00:46:18,245
سأعود حالا.

588
00:46:23,760 --> 00:46:25,524
أين تعلمت هذا؟

589
00:46:25,640 --> 00:46:28,166
كنت معتاد ان ... لا بأس

590
00:46:29,240 --> 00:46:31,322
لا يمكنك النجاح من اول مرة

591
00:46:32,680 --> 00:46:34,170
حسنا، أنت أقرب.

592
00:46:34,640 --> 00:46:37,007
أقرب كثيرا. هاك، حصلت عليه

593
00:46:42,960 --> 00:46:44,769
انها تافت

594
00:46:45,560 --> 00:46:48,484
- بالتأكيد يبدو أنه في عجلة 
- بلى

595
00:46:55,920 --> 00:46:59,527
- لوجان، لا تفقده. 
- أنا لن افقده. إلى اين ذهب؟

596
00:46:59,680 --> 00:47:01,330
هناك بالضبط

597
00:47:01,760 --> 00:47:03,285
فقط توجه للامام

598
00:47:03,480 --> 00:47:06,006
ليست تلك السيارة. 
انها مرسيدس رمادى

599
00:47:06,880 --> 00:47:09,770
الفكرة هي لا تقترب منه كثيرا

600
00:47:09,920 --> 00:47:13,686
هذه هي الفكرة؟ -
- اسرع ولكن لا تقترب كثيرا

601
00:47:13,840 --> 00:47:16,525
أبطئ للخلف قليلا. هذا هو

602
00:47:16,640 --> 00:47:18,165
انت تعمل جيدا

603
00:47:19,440 --> 00:47:20,601
حسنا 

604
00:47:20,720 --> 00:47:23,803
خذ الجانب الايمن حتى نتمكن من ان نلف الى اليمين

605
00:47:24,040 --> 00:47:26,281
هل تستطيع فعل ذلك؟

606
00:47:28,000 --> 00:47:31,447
ماذا تفعل؟ لوجان. ارجع.

607
00:47:31,520 --> 00:47:33,363
- أنت سوف تسوقى 
- لا

608
00:47:33,440 --> 00:47:35,283
يبدو أنك تعرف ماذا تفعلين.

609
00:47:35,360 --> 00:47:37,567
أدائك عظيم. عود الى السيارة

610
00:47:37,640 --> 00:47:40,803
- حان دورك، حقا. قودى 
- انا لا استطيع

611
00:47:42,160 --> 00:47:44,447
- ماذا؟ 
- أنا لا استطيع القيادة

612
00:47:50,320 --> 00:47:51,890
الضوء تغير

613
00:48:26,920 --> 00:48:30,083
- دعنا...
- لا تقوليها حتى لا تفكرى فيها

614
00:48:31,000 --> 00:48:34,641
انا اعرف ان لديك الكثير من الحماس 
والذى قد لا يكون سيئا، ولكن... 

615
00:48:35,000 --> 00:48:37,606
... إذا ذهبنا إلى هناك، فانه اقتحام ودخول

616
00:48:37,720 --> 00:48:40,564
انه ليس اقتحام، انه دخول. 
لا يوجد قانون ضد ذلك

617
00:48:40,640 --> 00:48:43,962
هناك المئات منهم –
ليس لمسؤول يلاحق مجرم

618
00:48:44,080 --> 00:48:46,128
لا. انه ليس مجرم

619
00:48:46,520 --> 00:48:48,170
ملاحقة مجرم محتمل

620
00:48:49,040 --> 00:48:50,804
مجرم محتمل.

621
00:48:51,240 --> 00:48:53,402
قضية بوسطن ضد كافاليرو سنة 1967ء

622
00:48:53,560 --> 00:48:56,689
اذا موظف عمومي يلاحق مجرم محتمل 

623
00:48:56,760 --> 00:49:00,401
يجوز له دخول منطقة تخزين غير مقفلة 
دون أمر قضائي 

624
00:49:00,480 --> 00:49:04,326
عندما يكون هناك اشتباه معقول 
فى أنشطة غير المشروعة فيها

625
00:49:05,600 --> 00:49:07,489
بوسطن ضد... 

626
00:49:10,160 --> 00:49:11,400
تعال هنا

627
00:49:12,840 --> 00:49:13,921
تعال هنا

628
00:49:18,200 --> 00:49:19,850
أنا مجرد آخذ نظرة خاطفة

629
00:49:22,480 --> 00:49:24,926
باب مفتوح هو عمليا دعوة

630
00:49:25,080 --> 00:49:29,404
أستطيع أن أذكر حالات التي فيها دعوة ضمنية 
سبب وجيه للدخول

631
00:49:29,520 --> 00:49:32,410
- فى مبنى به اجهزة انذار
- هل تسمع شيئا؟

632
00:49:33,720 --> 00:49:35,802
انه تافت. مقبل، فيكتور

633
00:49:40,360 --> 00:49:41,964
انه يدعوك، أيضا

634
00:50:55,720 --> 00:50:56,960
يسوع.

635
00:51:01,640 --> 00:51:05,531
أنا لا أريد ان اشتت تركيزك، 
ولكننا حبسنا هنا 

636
00:51:07,280 --> 00:51:09,442
- ما كل هذه الأشياء القابلة للاشتعال؟ 
- انظر الى هذا

637
00:51:09,520 --> 00:51:12,490
هذه هى السجلات التجارية التى نريدها

638
00:51:13,360 --> 00:51:16,330
رسائل التأسيس بتاريخ 1962

639
00:51:16,440 --> 00:51:18,169
ثلاث شركاء

640
00:51:19,840 --> 00:51:21,251
ثالوث الشركات

641
00:51:21,520 --> 00:51:23,170
فيكتور تافت، يتشاوروا.

642
00:51:23,840 --> 00:51:26,241
فيكتور تافت، روبرت فورستر، 
جوزيف بروك.

643
00:51:26,320 --> 00:51:28,766
بروك؟  –
تافت وفورستر كانوا شركاء

644
00:51:28,840 --> 00:51:31,286
لا عجب أنهم تداولوا تلك اللوحة بسرعة

645
00:51:31,360 --> 00:51:33,283
اسم ديردون في كل مكان

646
00:51:33,400 --> 00:51:36,290
جوزيف بروك. 
ماذا حدث له بحق الجحيم؟

647
00:51:37,120 --> 00:51:39,566
اختفى اسمه في عام 1962ء

648
00:51:44,160 --> 00:51:47,004
هنا دفعات التأمين على لوحات ديردون

649
00:51:47,080 --> 00:51:49,287
ما هذا الصوت، ساعتك؟

650
00:51:49,360 --> 00:51:50,486
لا

651
00:51:50,560 --> 00:51:53,769
كان فيكتور تافت وروبرت فورستر المستفيدين.

652
00:51:58,880 --> 00:52:00,484
افعل شيئا

653
00:52:00,640 --> 00:52:03,723
انتظرى. تحركى. لنذهب

654
00:52:08,080 --> 00:52:09,764
هنا. هنا بالأسفل

655
00:52:37,480 --> 00:52:39,642
- اقفزى
- أقفز؟

656
00:53:23,000 --> 00:53:24,206
هل أنت بخير؟

657
00:53:24,280 --> 00:53:26,123
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير

658
00:53:27,040 --> 00:53:28,371
هل أنت بخير؟

659
00:53:36,960 --> 00:53:39,531
أنا لا أريد ابدا القيام بذلك مرة أخرى

660
00:53:40,400 --> 00:53:41,811
أبدا مرة أخرى

661
00:53:42,720 --> 00:53:45,929
اصدر أمر بالقبض على تافت لإشعال الحرائق

662
00:53:46,000 --> 00:53:48,526
أعتقد أن عليك أن تعرف 
ان القائد غاضب تماما

663
00:53:48,880 --> 00:53:51,360
انه يبلع تلك الحبوب الصغيرة م&م

664
00:53:51,640 --> 00:53:55,326
كان على وشك ان يدع الشرطة تتهمكما 
بالاقتحام والدخول

665
00:53:55,400 --> 00:53:57,687
انه ربما لم يسمع عن بوسطن ضد... 

666
00:53:57,760 --> 00:53:59,285
- كافاليرو
- صح

667
00:54:01,280 --> 00:54:04,523
تأكد من أن فرقة المباحث تستأجر 
بعض خبراء الفن 

668
00:54:04,680 --> 00:54:06,569
للتدقيق في الحطام

669
00:54:06,640 --> 00:54:08,483
- خبراء في مجال الفنون. 
- بلى

670
00:54:08,640 --> 00:54:11,041
كيف جرت المحاكمة ؟ هل فزت بها؟

671
00:54:11,160 --> 00:54:12,969
أنا لا أريد أن أتحدث عنها

672
00:54:13,040 --> 00:54:15,008
- مهلا، آنسة كيلي 
- كافانو

673
00:54:15,680 --> 00:54:17,842
انت بخير؟ سمعت كل شيء عن ذلك

674
00:54:17,920 --> 00:54:20,161
لابد أنه كان جحيم من الانفجار

675
00:54:20,600 --> 00:54:22,204
أنا أتحدث إلى سيدة

676
00:54:22,400 --> 00:54:24,289
أنا أستمع لك تتحدث إلى السيدة

677
00:54:24,360 --> 00:54:26,522
- من هذا الشاب؟ 
- من هذا الشاب؟

678
00:54:27,440 --> 00:54:28,885
كافانو، المباحث

679
00:54:28,960 --> 00:54:31,691
هذا هو توم لوجان، مساعد النائب العام

680
00:54:35,440 --> 00:54:39,570
- هذا يفترض أن يكون بيننا 
- نحن نعمل هذا معا

681
00:54:39,640 --> 00:54:42,211
- نعمل ماذا معا؟
- انه مجرد تعبير

682
00:54:42,280 --> 00:54:45,568
المخبر كافانو كان يحقق فى حريق ديردون الاصلى

683
00:54:46,120 --> 00:54:48,248
هل تعرف شيئا عن هذه القضية؟

684
00:54:48,440 --> 00:54:50,408
نعم، أنا أعرف شيئا عن ذلك.

685
00:54:50,840 --> 00:54:54,208
ماذا عن هذه الشراكة بين تافت وفورستر و...

686
00:54:54,640 --> 00:54:56,324
- بروك 
- بروك، نعم

687
00:54:57,440 --> 00:54:59,488
ليس هناك الكثير ليقال

688
00:55:00,200 --> 00:55:02,601
الشركاء الثلاثة كانوا يزورون فى الدفاتر

689
00:55:02,880 --> 00:55:04,211
سجلات الضرائب زائفة

690
00:55:04,280 --> 00:55:05,770
مصلحة الضرائب بدأت تحوم حولهم.

691
00:55:05,880 --> 00:55:09,327
تافت وفورستر ديروا مكيدة لبروك 
لالصاق التهمة به

692
00:55:09,880 --> 00:55:12,611
بروك كان فى السجن عندما قُتِل ديردون

693
00:55:13,840 --> 00:55:16,730
- قُتِل؟ 
- الطريقة التي اراه بها

694
00:55:16,840 --> 00:55:18,524
ماذا حدث لبروك؟

695
00:55:19,360 --> 00:55:21,283
بروك كان رجل غير محظوظ

696
00:55:22,160 --> 00:55:24,970
اصيب بالسرطان بعد خروجه من السجن

697
00:55:25,160 --> 00:55:28,130
دفن في مدينة كانساس سيتي عام 1972ء

698
00:55:30,440 --> 00:55:31,601
هذا هو؟

699
00:55:32,280 --> 00:55:34,009
نعم، هذا كل شيء، في الوقت الراهن

700
00:55:34,600 --> 00:55:36,329
أفعل شيئا لك 

701
00:55:36,920 --> 00:55:39,571
انت تفعل شيئا لي. 
هذا هو رقم هاتف منزلى

702
00:55:39,640 --> 00:55:41,927
إذا حصلت على أي شيء، اتصل بي

703
00:55:49,000 --> 00:55:50,161
الثلوج. لهذا 

704
00:55:55,320 --> 00:55:59,245
سأتناول العشاء مع ابنتي. 
تريدى الانضمام إلينا؟ انت جائعة؟

705
00:55:59,480 --> 00:56:02,245
- عندي موعد. 
- ماذا؟

706
00:56:03,240 --> 00:56:04,321
موعد

707
00:56:04,560 --> 00:56:07,803
كما تعلم، حينما يدعو رجل امرأة للخروج وهم.. 

708
00:56:07,880 --> 00:56:10,724
اعرف. أنا مجرد اتساءل.

709
00:56:11,640 --> 00:56:15,167
- هل انت فى حالة تسمح ب...
عذرا؟

710
00:56:15,240 --> 00:56:18,164
انت تبدين قليلا...انسى ذلك

711
00:56:23,320 --> 00:56:24,367
لوجان... 

712
00:56:25,280 --> 00:56:27,851
إذا كان هناك أي شيء تحبه فيا على الاطلاق 

713
00:56:27,920 --> 00:56:30,491
هل لك أن تقول لي ما هو توا الآن؟

714
00:56:37,360 --> 00:56:38,771
أنا أحب عينيك

715
00:56:40,960 --> 00:56:42,041
نعم؟

716
00:56:44,080 --> 00:56:45,570
انها عيون دافئة جدا

717
00:56:46,240 --> 00:56:47,480
شكرا لك.

718
00:56:48,920 --> 00:56:50,888
- آذان باردة. 
- بارد جدا

719
00:56:50,960 --> 00:56:52,883
- هل تريدين توصيله؟ 
- نعم 

720
00:58:12,760 --> 00:58:14,091
هل يمكننى الدخول؟

721
00:58:21,480 --> 00:58:23,084
لا تكونى محامية ابدا

722
00:58:23,560 --> 00:58:25,403
الجميع يكره المحامين

723
00:58:27,560 --> 00:58:31,610
عندما تتولى منصب النائب العام 
هل ستمارس السياسة؟

724
00:58:32,560 --> 00:58:34,403
أنا بالفعل في السياسة

725
00:58:35,600 --> 00:58:38,080
السياسة هي أكثر من الترشح للانتخابات

726
00:58:38,400 --> 00:58:43,406
ينبغي أن تكون السياسة ممارسة حكيمة 
وتوزيع وصيانة للسلطة

727
00:58:46,280 --> 00:58:48,089
اذن ما هى السياسة الجنسية؟

728
00:58:50,280 --> 00:58:51,805
السياسة الجنسية؟

729
00:58:55,320 --> 00:58:57,322
حسنا، هذا عندما يكون لديك ...

730
00:58:58,720 --> 00:59:00,722
الجنس هو ...

731
00:59:01,360 --> 00:59:02,725
إذا كان اثنان ...

732
00:59:04,240 --> 00:59:07,528
انها مثل عندما تتصلى بصبي، 
لكنه لا يتصل بك 

733
00:59:07,600 --> 00:59:09,250
لأنه لطيف جدا 

734
00:59:09,480 --> 00:59:11,562
لذلك يمكنك الاتصال به لتخبريه انه لطيف

735
00:59:11,640 --> 00:59:15,645
يقول الجميع انك تحبه، 
لكنه ليس عليه ان يقول انه يحبك

736
00:59:18,840 --> 00:59:22,003
حسنا اذن، السياسة هي مجرد الحصول على ما تريد؟

737
00:59:26,480 --> 00:59:28,642
انتظرى دقيقة. ماذا لدينا هنا؟

738
00:59:36,440 --> 00:59:38,090
فعلت شيئا جنونيا

739
00:59:38,760 --> 00:59:41,969
- ذهبت إلى فيكتور بمسدس. 
- مسدس؟

740
00:59:42,560 --> 00:59:43,686
ادخلى

741
00:59:44,480 --> 00:59:47,768
كنت أريد أن أعرف أين كانت لوحات والدي

742
00:59:48,080 --> 00:59:50,242
انه طرحنى. أخذ منى المسدس

743
00:59:50,320 --> 00:59:52,766
اصابنى الذعر. ضربني. 
تمكنت من الخروج

744
00:59:54,600 --> 00:59:57,171
- هل اتصلت بكيلي؟ 
- نعم. اجابت الآلة

745
00:59:57,240 --> 01:00:00,801
قال فيكتور انه سوف يستدعى الشرطة. 
أنا خائفة حقا

746
01:00:01,600 --> 01:00:03,523
علينا أن نجففك اولا

747
01:00:03,840 --> 01:00:05,888
يمكنك استخدام الحمام

748
01:00:07,160 --> 01:00:10,289
- هذه هى ابنتي، جنيفر. 
- مرحبا

749
01:00:12,080 --> 01:00:13,241
انه بخير

750
01:00:21,920 --> 01:00:23,729
تبدو لى مذنبة، يا ابى

751
01:00:25,880 --> 01:00:29,521
عضو هيئة المحلفين لا يتخذ قرار 
حتى يكون لديه كل الأدلة

752
01:00:30,120 --> 01:00:32,282
هل على ان اتعرف عليها بشكل جيد؟

753
01:00:32,640 --> 01:00:36,929
لا، ولكن لا يزال ان تكونى على افضل سلوك لك

754
01:00:38,120 --> 01:00:39,804
و انت ايضا. اليس كذلك، يا أبي؟

755
01:00:43,840 --> 01:00:45,808
انتظرى. قد تكون من الشرطة

756
01:00:46,600 --> 01:00:49,604
لماذا تحميها؟ انها صديقتك، اليس كذلك؟

757
01:00:49,680 --> 01:00:50,602
لا

758
01:00:52,560 --> 01:00:55,006
انظرى من هنا. يا لها من مفاجأة

759
01:00:55,080 --> 01:00:58,004
- مرحبا أمي. كنا نظن انك الشرطة. 
- ماذا؟

760
01:00:58,480 --> 01:01:00,482
- إنها على استعداد. هل أنت جاهزة؟ 
- بلى

761
01:01:01,680 --> 01:01:04,445
- ما الموضوع معكم يا رفاق؟
هل انتم تمثلون

762
01:01:07,800 --> 01:01:09,290
أمام الفتاة؟

763
01:01:10,120 --> 01:01:11,849
لم يحدث أي شيء أمام الفتاة

764
01:01:11,920 --> 01:01:15,208
أبي لم يضربها في وجهها. 
كان رجل تسرقه بمسدس

765
01:01:15,440 --> 01:01:16,680
شكرا

766
01:01:17,360 --> 01:01:21,126
تهنئتى. بيئة مثالية لتربية ابنتي

767
01:01:21,480 --> 01:01:25,405
إنها ابنتنا. لا تنسى ذلك –
- انا أحاول ان أنسى ذلك

768
01:01:25,520 --> 01:01:28,649
سوف أتأكد أنها تعرف أنك لم تفعل أي شيء

769
01:01:29,640 --> 01:01:31,881
- وداعا. 
- كن جيد

770
01:01:33,520 --> 01:01:35,249
ماذا تريد، إد؟

771
01:01:37,640 --> 01:01:39,449
انه ليس من شأنك

772
01:01:45,760 --> 01:01:48,650
- أنا أفسدت الامور بالنسبة لك، اليس كذلك؟ 
- انسى ذلك

773
01:01:50,280 --> 01:01:52,567
- أنا دائما أفعل ذلك. 
- انسى ذلك

774
01:01:54,160 --> 01:01:58,245
هل تمانع ان اعمل بعض الشاى لنفسى؟
لا، أنا سوف أعمل ... سأتصل بكيلي

775
01:02:09,120 --> 01:02:12,647
مرحبا. هذه هى لورا كيلي. 
اترك رسالتك

776
01:02:31,320 --> 01:02:34,085
أول شيء في الصباح، عليك الاتصال بكيلي

777
01:02:34,840 --> 01:02:37,844
ثم تقدمى تقرير الى الشرطة

778
01:02:42,200 --> 01:02:44,441
لماذا لا يمكنك أن تأتي معي؟

779
01:02:45,480 --> 01:02:48,529
لماذا ا؟ لأن...

780
01:02:49,000 --> 01:02:51,367
لانها المحامية الخاصة بك. أن لست

781
01:02:57,320 --> 01:02:58,731
سؤال شخصي؟

782
01:03:00,760 --> 01:03:02,364
ما رأيك بي؟

783
01:03:04,240 --> 01:03:05,526
مثيرة للإهتمام

784
01:03:07,160 --> 01:03:09,288
تلك الليلة عندما قبلتك 

785
01:03:09,720 --> 01:03:11,563
ما هو رأيك في ذلك؟

786
01:03:12,760 --> 01:03:14,250
خطيرة

787
01:03:15,400 --> 01:03:17,323
هذه كلمة تم اختيارها بعناية.

788
01:03:17,560 --> 01:03:20,689
الكلمات المختارة بعناية هي أدوات مهنتي

789
01:03:21,000 --> 01:03:22,764
أعتقد أن عندك كل شيء هنا

790
01:03:22,840 --> 01:03:25,047
لقد كان هذا اليوم معقد

791
01:03:26,280 --> 01:03:28,282
دعينا نأمل ان يكون كل شىء على ما يرام

792
01:03:28,840 --> 01:03:30,001
أراكِ في الصباح

793
01:04:43,640 --> 01:04:45,529
اثبت! انتظر! لا تتحرك

794
01:04:45,600 --> 01:04:48,171
لديك الحق في البقاء صامتة 

795
01:04:48,280 --> 01:04:51,170
- من أنتم؟
- اثبت لا تتحرك

796
01:04:51,240 --> 01:04:53,720
مهلا شباب! ما يحدث بحق الجحيم؟

797
01:04:53,800 --> 01:04:57,407
تشيلسى ديردون. انت مقبوض عليك بتهمة
قتل فيكتور تافت

798
01:04:57,480 --> 01:04:59,369
قتل! هذا ليس صحيحا

799
01:04:59,480 --> 01:05:01,687
أي شيء تقوله يمكن ان يؤخذ ضدك

800
01:05:01,760 --> 01:05:05,401
- لديك الحق في تعيين محام لك 
- يبدو ان لديها محام بالفعل

801
01:05:05,480 --> 01:05:07,369
ارتدى ملابسك، يا صاح

802
01:05:12,480 --> 01:05:14,608
هل كنت في السرير مع المشتبه بها؟

803
01:05:14,960 --> 01:05:17,406
انهم يدعونك النائب العمومى الحبِّيب

804
01:05:18,520 --> 01:05:22,570
المستبصر في جريدة الشعبية العالمية يقول 
تشيلسي تحمل طفلك

805
01:05:22,720 --> 01:05:25,007
قالت الشرطة كنتم كلاكما عريانين

806
01:05:25,080 --> 01:05:27,447
هل عادة تفحص المشتبه بهم بهذه الطريقة؟

807
01:05:33,080 --> 01:05:34,445
سنة واحدة

808
01:05:35,120 --> 01:05:38,681
كان باقى لي سنة واحدة 
الآن ما سوف يتذكرون؟

809
01:05:38,920 --> 01:05:40,604
الإدانات الـ 67،000 التى حصلت عليها؟

810
01:05:40,680 --> 01:05:42,921
لا، انهم سوف يتذكرون نذل واحد شهوانى 

811
01:05:43,000 --> 01:05:45,082
الذي جعل مكتبي أضحوكة

812
01:05:45,320 --> 01:05:47,288
عندما نخدم هذا المجتمع 

813
01:05:47,360 --> 01:05:49,203
نفعل ذلك ونحن نرتدى السراويل 

814
01:05:49,320 --> 01:05:52,130
من أرسل رجال الشرطة إلى منزلى؟ 
من يعرف ان تشيلسي هناك؟

815
01:05:52,200 --> 01:05:54,885
- مكالمة من مجهول
- معظم المكالمات المجهولة يتم تجاهلها

816
01:05:54,960 --> 01:05:58,885
معظم المكالمات المجهولة لا تنطوي على 
مساعد المحامى العام.

817
01:05:59,040 --> 01:06:02,487
أطلق النار على، والمشتبه يفجر مبنى وثم يُقتل.

818
01:06:02,560 --> 01:06:04,210
شخص ما دبر لى مكيدة

819
01:06:05,000 --> 01:06:06,445
ليس لدي بديل.

820
01:06:06,520 --> 01:06:09,046
أنت موقوف عن العمل لمدة 90 يوما 
على ذمة التحقيق

821
01:06:09,120 --> 01:06:10,087
ماذا؟

822
01:06:10,520 --> 01:06:11,646
أنت توقفنى؟

823
01:06:12,560 --> 01:06:14,722
هذه وسيلة رخيصة، دودج سياسي.

824
01:06:14,800 --> 01:06:17,326
توقفنى عندما اكون في حاجة لدعمكم؟

825
01:06:19,000 --> 01:06:19,887
لا

826
01:06:20,720 --> 01:06:22,961
أنت على حق. أنا لن أوقفك عن العمل.

827
01:06:23,040 --> 01:06:25,327
- لا تقول ذلك. 
- انت مطرود

828
01:06:25,440 --> 01:06:27,329
لا يمكنك أن تفعل ذلك. لن أقبل ذلك

829
01:06:27,400 --> 01:06:29,004
- انت مطرود! 
- انا مستقيل

830
01:06:29,080 --> 01:06:30,923
- انت ماذا؟ 
- مستقيل. وداعا

831
01:06:31,040 --> 01:06:32,201
انت ماذا؟

832
01:06:36,800 --> 01:06:40,122
- رأيت صورتك في الجريدة. 
 - ماذا عنها؟

833
01:06:40,200 --> 01:06:42,680
لا شى. الصحافة أعطت لك صفقة خام

834
01:06:42,760 --> 01:06:45,525
هذا الاستدعاء يتطلب أن تبين سبب 

835
01:06:45,600 --> 01:06:47,967
لماذا كنت تمنع تعليم ابنتك

836
01:06:48,040 --> 01:06:50,486
جلبت زوجتك السابقة التهم.

837
01:06:51,720 --> 01:06:55,566
تستطيع جلب مستشار قانوني لجلسة الاستماع.
 اعطيهم جحيما

838
01:07:09,880 --> 01:07:10,927
هل تريدى أن تلعبى بخشونة؟

839
01:07:11,000 --> 01:07:14,368
هل تريدى ان تعرفى كم انا محام جيد؟ 
حسنا، لقد حصلت عليه

840
01:07:14,440 --> 01:07:17,967
عندما انتهى، سوف أقطعك إلى قطع قانونية

841
01:07:21,040 --> 01:07:23,964
جنيفر. مرحبا، حبيبتى

842
01:07:25,640 --> 01:07:28,530
لا أنا بخير. أنا طيب

843
01:07:29,520 --> 01:07:32,364
أنا غاضب، هذا كل شيء. هل أمك هناك؟

844
01:07:35,080 --> 01:07:37,970
عندما تخرج من الحمام، 
قولى لها ان تتصل بى

845
01:07:38,320 --> 01:07:40,482
عظيم. حسنا. جميل

846
01:07:41,120 --> 01:07:43,566
احبك ايضا. وداعا

847
01:07:45,800 --> 01:07:49,646
- آسف يا ريس. اليوت بلانشارد
- ليس انت

848
01:07:50,760 --> 01:07:51,807
ليس الان

849
01:07:52,320 --> 01:07:54,527
انى فقط كنت افحص المكتب

850
01:07:54,600 --> 01:07:57,365
انه مكتبي حتى أفرغ مكتبي

851
01:07:58,200 --> 01:08:00,089
ألم تسمع؟

852
01:08:00,800 --> 01:08:02,882
كل شيء لا بد ان يتم بطريقتك.

853
01:08:04,080 --> 01:08:07,846
اصبحت تاريخ. 
سوف أتحدث معك في وقت لاحق، دورين

854
01:08:18,440 --> 01:08:19,487
ماذا؟

855
01:08:19,920 --> 01:08:21,285
ماذا حدث؟

856
01:08:21,720 --> 01:08:23,085
أنا لا يمكن مناقشته الآن

857
01:08:23,160 --> 01:08:26,926
هناك حساب ممتاز في الاعلان. 
رهيب قليلا، ولكن استفزازي للغاية

858
01:08:27,400 --> 01:08:28,481
قرأت الاعلان

859
01:08:28,560 --> 01:08:31,086
اذن انت تعرف، أو تعتقد أنك تعرف

860
01:08:31,160 --> 01:08:32,810
قل لي خلاف ذلك

861
01:08:33,200 --> 01:08:35,726
قل لي أنك لم تنام مع موكلتى.

862
01:08:39,800 --> 01:08:43,282
- اللعنة. 
- اللعنة؟ هل هذا ما قلتِه؟

863
01:08:43,400 --> 01:08:47,200
نعم، اللعنة، لوجان. 
لماذا نمت معها؟

864
01:08:47,280 --> 01:08:50,011
هل يجب ان تجعل غزواتك على الملأ

865
01:08:50,080 --> 01:08:51,764
انت على حق. انه خطئى

866
01:08:52,920 --> 01:08:55,002
كان يجب ان اطردها الى الشارع

867
01:08:55,080 --> 01:08:58,971
لقد أخطأت وسوف ادفع ثمن ذلك 
انا وليس اى شخص آخر، توم لوجان

868
01:08:59,640 --> 01:09:01,449
مساعد النائب العام السابق

869
01:09:13,320 --> 01:09:15,926
ماذا تفعلين؟ -
- انا أساعدك

870
01:09:16,200 --> 01:09:19,647
لا. لا تساعدنى ابدا مرة أخرى. من فضلك

871
01:09:20,000 --> 01:09:21,889
من الواضح أنه تم توريطك

872
01:09:22,120 --> 01:09:24,361
كلانا يعرف أنهم نصبوا فخا لتشيلسي

873
01:09:25,240 --> 01:09:27,971
تهمة جناية القتل ملفقة بنفس الطريقة

874
01:09:28,200 --> 01:09:30,806
الشخص يحق له ان يبدى رأيه

875
01:09:30,880 --> 01:09:32,644
يكون على المحامون إثبات ذلك في المحكمة.

876
01:09:32,880 --> 01:09:35,770
- استطيع ان اثبت ذلك. 
- نعم؟

877
01:09:37,240 --> 01:09:38,571
أنا يمكن أن أثبت ذلك.

878
01:09:39,440 --> 01:09:41,522
خاصة إذا حصلت على مساعدة من شخص ما 

879
01:09:41,600 --> 01:09:43,807
يعرف الكثير عن ذلك مثلى

880
01:09:46,560 --> 01:09:49,245
- ماذا تقولين؟ 
- شخصا ما...

881
01:09:50,640 --> 01:09:53,405
الذى يمكن أن يستفيد كثيرا من تبرئة تشيلسي

882
01:09:56,520 --> 01:09:59,205
- لا. 
- فقط لهذه القضية ، لوجان

883
01:10:02,440 --> 01:10:04,647
سوف تستعيد وظيفتك مرة أخرى، 
وسأكون انا في طريقي

884
01:10:09,480 --> 01:10:11,687
ستأخذ جانب واحد من مكتب. 
وآخذ انا الجانب الآخر

885
01:10:11,760 --> 01:10:14,809
لديك ثلاثة أدراج ناحيتك 
لدي ثلاثة على ناحيتى

886
01:10:14,880 --> 01:10:16,644
نحن يمكن أن نشارك الذى فى المركز

887
01:10:16,720 --> 01:10:18,961
سوف أضع الهاتف في الوسط

888
01:10:19,480 --> 01:10:21,642
سوف يكون جانبى فوضوي للغاية

889
01:10:22,040 --> 01:10:25,647
أنا أحبه بهذا الشكل 
لا تحاولى تنظيمه

890
01:10:25,720 --> 01:10:26,721
حسنا

891
01:10:26,800 --> 01:10:28,962
هل يمكننا مناقشة دفاع تشيلسي؟

892
01:10:29,120 --> 01:10:30,451
حسنا، في رأيى... 

893
01:10:30,520 --> 01:10:33,649
علينا أن نلقي بظلالها على القضايا، 
نبعد التركيز على تشيلسي

894
01:10:34,040 --> 01:10:36,691
لدينا اثنين من الشهود. 
كيف يمكننا تشويه سمعتهم؟

895
01:10:36,760 --> 01:10:38,489
هل لديهم سجلات جنائية؟

896
01:10:38,560 --> 01:10:42,042
هل كانوا يدفعون فواتيرهم، 
تذاكر وقوف السيارات، الشيكات المرتجعة؟

897
01:10:43,000 --> 01:10:46,049
كما تعلم، أي نوع من الناس هم؟

898
01:10:46,360 --> 01:10:48,408
أي خدعة قديمة للحصول لانقاذ العميل ؟

899
01:10:48,480 --> 01:10:52,087
أنت محامي الدفاع الآن. 
من المفترض أن تنقذ العميل

900
01:10:53,720 --> 01:10:55,722
انا بحاجة الى مساحة اكبر هنا

901
01:10:56,160 --> 01:10:57,764
لا بد لى من مساحة لامشى

902
01:10:58,280 --> 01:10:59,566
أنا احب المشى

903
01:11:01,160 --> 01:11:03,208
يمكننا أن ننكب على الأساسيات الآن؟

904
01:11:03,560 --> 01:11:05,608
هل هي مذنبة؟ هل نعتقد أنها قتلت تافت؟

905
01:11:05,680 --> 01:11:08,809
- هى قادرة على القتل. 
- أنا لا أعتقد أنها قتلت تافت

906
01:11:08,920 --> 01:11:11,127
كل شيء مبنى على ادلة ظرفية

907
01:11:11,200 --> 01:11:14,010
إطلاقا. ليس علينا دحض أي شيء

908
01:11:14,080 --> 01:11:15,889
- علينا فقط التشكيك. 
- صحيح

909
01:11:16,000 --> 01:11:17,047
صحيح 

910
01:11:19,240 --> 01:11:21,527
هناك مسألة واحدة أكثر أهمية هنا.

911
01:11:24,360 --> 01:11:25,407
ماذا؟

912
01:11:26,120 --> 01:11:28,487
هل ستنام مع عميلتنا مرة أخرى؟

913
01:11:29,880 --> 01:11:33,362
- ما علاقة ذلك بالمحاكمة؟
- كل شىء

914
01:11:33,440 --> 01:11:37,650
- إنها فتاة شابة جذابة. 
- جذابة للغاية

915
01:11:37,720 --> 01:11:40,246
أنا لم أقول للغاية، انا قلت جذابة فقط

916
01:11:40,480 --> 01:11:41,811
للغاية

917
01:11:43,800 --> 01:11:46,690
لديها جسم لطيف –
 - جسم مثيرة

918
01:11:46,760 --> 01:11:49,001
سوف اختيار الصفات. هيئة جيدة.

919
01:11:49,680 --> 01:11:50,886
عيون كبيرة

920
01:11:51,400 --> 01:11:54,085
تنوم مغناطيسيا
عيون كبيرة

921
01:11:54,280 --> 01:11:57,682
- لا تنسى. 
- هل سوف تنام معها مرة أخرى؟

922
01:12:01,560 --> 01:12:02,447
لا

923
01:12:04,320 --> 01:12:05,287
جيد

924
01:12:06,120 --> 01:12:07,963
هذا كل ما أردت أن أعرف.

925
01:12:09,200 --> 01:12:12,329
الكل يقف. المحكمة العليا لولاية نيويورك 

926
01:12:12,400 --> 01:12:14,482
الآن دورة انعقاد الجلسة

927
01:12:14,840 --> 01:12:17,491
سعادة القاضي جون دوكينز يتولى الرئاسة

928
01:12:19,560 --> 01:12:20,891
الرجاء الجلوس

929
01:12:21,080 --> 01:12:26,246
قضية سكان نيويورك مقابل تشيلسي ديردون 
مستعدة لتوجيه الاتهام

930
01:12:26,720 --> 01:12:28,768
المستشار ومحامي الدفاع كلاهما حاضر

931
01:12:28,840 --> 01:12:31,127
بخصوص تغيير مكان اقامة الدعوى 

932
01:12:31,480 --> 01:12:34,324
هل يرغب الدفاع المشاركة في مرافعات الشفوية؟

933
01:12:34,440 --> 01:12:36,010
- نحن لا نريد ، 
- نعم، نحن نريد

934
01:12:37,720 --> 01:12:38,960
- نحن لا نريد ، 
- نعم، نحن نريد

935
01:12:39,040 --> 01:12:40,280
ايهما؟

936
01:12:40,360 --> 01:12:42,010
- لا، لا نريد 
- بالتأكيد

937
01:12:42,720 --> 01:12:47,328
نحن نتحرك لتغيير مكان اقامة الدعوى 
بسبب التعرض المضلل في الصحافة

938
01:12:47,400 --> 01:12:50,722
- أعترض. 
- هل تعترض على مستشارك الخاص؟

939
01:12:51,240 --> 01:12:52,480
نعم، اعترض

940
01:12:53,120 --> 01:12:54,201
أنا

941
01:12:54,960 --> 01:12:57,770
على المحامي الاقتراب من المنصة، من فضلك؟

942
01:13:03,000 --> 01:13:05,685
هل هذه هي الطريقة التى سوف تجرى بها الامور؟

943
01:13:05,800 --> 01:13:08,406
كل شخص فى نيويورك قرأ عن هذه القضية.

944
01:13:08,760 --> 01:13:12,446
- كما تعلم، بعض الاماكن بها اكثر لينا أخلاقيا
- انا اخاطب سعادته

945
01:13:12,520 --> 01:13:14,761
القى عملة لتقرر من يتكلم

946
01:13:15,040 --> 01:13:18,487
هذا يكفى. تم رفض الاقتراح

947
01:13:22,200 --> 01:13:24,806
هل يرغب الدفاع فى الرد على التهمة؟

948
01:13:24,920 --> 01:13:27,446
نعم، تشيلسي ديىدون تقدم التماس "غير مذنبة" 

949
01:13:27,760 --> 01:13:30,923
تم تدوين التماسك. استدعى القضية التالية

950
01:13:32,720 --> 01:13:36,042
ولاية نيويورك مقابل كريستيان كليمنسون

951
01:13:44,680 --> 01:13:46,364
أنت طابعة جيدة على الآلة الكاتبة

952
01:13:47,040 --> 01:13:49,202
فكرت انى بحاجة الى شيء للرجوع اليه 

953
01:13:49,280 --> 01:13:51,408
في حالة لم أتمكن من الانتهاء من كلية الحقوق

954
01:13:52,400 --> 01:13:55,688
- أبى طابع رهيب. 
- لاحظت ذلك

955
01:13:58,440 --> 01:14:01,410
- لكن لديه له نقطة جيدة. 
- بلى

956
01:14:06,280 --> 01:14:08,442
انتم يا رفاق مثل بعضكم البعض، أليس كذلك؟

957
01:14:10,480 --> 01:14:11,447
بلى.

958
01:14:12,400 --> 01:14:14,084
رأيت الطريقة التي تنظرون بها إلى بعضكما البعض.

959
01:14:15,440 --> 01:14:17,602
أحب الطريقة التي يتحرك بها

960
01:14:17,680 --> 01:14:20,604
نعم، حتى يتعثر فوق شيء ما، أليس كذلك؟

961
01:14:23,080 --> 01:14:24,320
- مرحبا. 
- مرحبا.

962
01:14:24,760 --> 01:14:28,367
- هل هناك أي مكالمات؟ 
فقط أمي. انها في طريقها الى هنا.

963
01:14:39,960 --> 01:14:41,769
- أبي؟ 
- نعم

964
01:14:43,160 --> 01:14:46,926
كان لي حديث مع أمى واقنعتها بإلغاء الاستدعاء

965
01:14:48,560 --> 01:14:50,483
كيف أمكنك أن تفعلى ذلك؟

966
01:14:50,640 --> 01:14:53,211
قلت لها قلت انى يمكن أن اذهب إلى كاليفورنيا.

967
01:14:53,280 --> 01:14:54,361
ماذا؟

968
01:14:54,600 --> 01:14:58,844
ولكن يمكنك اصطحابي في 1 يونيو في لوس انجليس 
وابقي معك لي لمدة 60 يوما 

969
01:14:59,000 --> 01:15:00,570
تسعين يوما متتالية

970
01:15:02,600 --> 01:15:04,409
ماذا تعرفين عن هذا؟

971
01:15:10,080 --> 01:15:11,445
هل انت فعلت ذلك؟

972
01:15:11,960 --> 01:15:13,371
أنت فعلت هذا

973
01:15:13,720 --> 01:15:15,290
هل ظننت أنى سأقبل هذه الصفقة؟

974
01:15:15,360 --> 01:15:18,045
الآن، هى معك أربعة أيام في الشهر، و 48 يوما في السنة

975
01:15:18,120 --> 01:15:21,283
- حصلت لك على 42 يوم اضافية. 
- هذه تقريبا ضعف المدة، أبى

976
01:15:21,440 --> 01:15:22,487
ويمكنني أن أضيف.

977
01:15:23,880 --> 01:15:25,166
هذه هى أمي.

978
01:15:25,880 --> 01:15:28,087
- هل اخذتى كل شيء؟ 
- نعم

979
01:15:28,280 --> 01:15:31,727
هنا، خذى هذه، هذه المرة

980
01:15:35,040 --> 01:15:36,087
أبي؟

981
01:15:36,960 --> 01:15:39,042
فماذا أقول لها؟

982
01:15:39,640 --> 01:15:41,085
قولى لها أنها حصلت على صفقة

983
01:15:43,400 --> 01:15:44,640
- حسنا. 
- وداعا

984
01:15:45,000 --> 01:15:46,047
وداعا

985
01:15:46,280 --> 01:15:49,250
انتما يا رفاق تكونون فريق عظيم. 
لديكما الكثير من القواسم المشتركة

986
01:15:50,920 --> 01:15:53,321
- ماذا تعني "بالكثير من القواسم المشتركة"؟ 
- انا لا اعرف

987
01:15:53,400 --> 01:15:55,482
قالت في وقت سابق انك معجب بى

988
01:15:56,520 --> 01:15:57,931
انها مجرد طفلة

989
01:15:58,360 --> 01:16:00,169
انها طفلة ذكية جدا

990
01:16:02,120 --> 01:16:04,009
لديك حمل القضية

991
01:16:04,120 --> 01:16:07,010
- سوف تحضر هذا
- لديك ملاحظات المحاكمة؟

992
01:16:07,080 --> 01:16:08,764
احضر بهم غدا

993
01:16:08,880 --> 01:16:10,723
- حسنا. 
- تصبح على خير

994
01:16:22,520 --> 01:16:23,646
حسنا

995
01:16:26,840 --> 01:16:29,525
- كان ذلك لطيفا
 - نعم، كان كذلك

996
01:16:29,760 --> 01:16:31,046
أراك غدا

997
01:16:47,920 --> 01:16:49,160
السيدات والسادة

998
01:16:49,440 --> 01:16:52,842
نحن، الشعب، سوف نثبت بما لا يدع مجالا للشك 

999
01:16:52,960 --> 01:16:56,248
أنه في ليلة 7 أكتوبر، تشيلسي اليزابيث ديردون

1000
01:16:56,320 --> 01:17:00,723
إرتكبت جريمة القتل ضد فيكتور تافت

1001
01:17:01,680 --> 01:17:06,004
هذا، بقصد إحداث وفاة فيكتور تافت 

1002
01:17:06,320 --> 01:17:08,926
... انها أطلقت النار عليه في صدره ثلاث مرات

1003
01:17:09,440 --> 01:17:12,728
سنقوم باستدعاء الشهود 
الذين سوف يدلون بشهادتهم تحت القسم لرؤية ...

1004
01:17:12,800 --> 01:17:14,643
تشيلسى ديردون تفر من مكان الحادث

1005
01:17:14,720 --> 01:17:16,085
سوف تثبت المقذوفات 

1006
01:17:16,160 --> 01:17:19,926
ان المسدس مسجل باسم تشيسلى ديردون

1007
01:17:20,000 --> 01:17:21,411
والأهم من ذلك 

1008
01:17:21,960 --> 01:17:24,725
ان بصماتها كانت على هذا المسدس

1009
01:17:26,360 --> 01:17:30,126
وسوف نثبت ان تشيلسي ديردون
 كانت في مسرح الجريمة 

1010
01:17:30,200 --> 01:17:34,444
كان لديها الوسائل لارتكاب الجريمة، 
وكان لديها كل فرصة للقيام بذلك

1011
01:17:35,200 --> 01:17:37,089
الفرصة والوسائل

1012
01:17:37,680 --> 01:17:41,321
أدلة حاسمة والتي، في حد ذاتها، 
من شأنها أن ترسخ التهمة 

1013
01:17:41,400 --> 01:17:43,846
بما لا يدع مجالا للشك في قضية قتل

1014
01:17:44,000 --> 01:17:48,881
لكننا سوف نقدم أيضا دافعا مقنعا 

1015
01:17:51,560 --> 01:17:54,723
هذه الجريمة التي ارتكبتها امرأة 

1016
01:17:55,000 --> 01:17:58,049
كانت حبيبة فيكتور تافت السرية لمدة سنتين 

1017
01:17:58,120 --> 01:18:02,489
وخلال ذلك الوقت كان هو الداعم المالى الوحيد لها

1018
01:18:04,320 --> 01:18:06,641
انها كانت كذبة تلو الأخرى

1019
01:18:06,720 --> 01:18:08,484
ونحن ظهرنا مثل البلهاء الغير اكفاء

1020
01:18:08,560 --> 01:18:11,450
لماذا لم تخبرينا عن ذلك؟ 
هل اعتقدت أنك يمكن أن تخفي ذلك؟

1021
01:18:11,520 --> 01:18:13,010
لم يكن ذلك معروفا للجميع.

1022
01:18:13,080 --> 01:18:15,048
نحن لم نخرج ابدا معا فى مكان عام

1023
01:18:15,120 --> 01:18:17,600
إذا كنتم عرفتم، من شأنه أن يجعلنى ابدو مذنبة اكثر.

1024
01:18:17,880 --> 01:18:20,929
ذهبت إلى شقته، وتعاركتم وقتلته

1025
01:18:21,000 --> 01:18:22,240
لا! لم افعل

1026
01:18:22,720 --> 01:18:24,484
تشاجرنا، ولكنى لم أقتله

1027
01:18:24,560 --> 01:18:26,642
أصبتِ تافت، ثم ذهبت إلى شقة لوجان 

1028
01:18:26,720 --> 01:18:28,802
وورطته حتى ينظف كل شيء

1029
01:18:28,880 --> 01:18:31,611
ذهبت إلى هناك لأنني كنت خائفة

1030
01:18:32,240 --> 01:18:35,687
لماذا لا تصدقونى؟ أنا لم أقتل أحدا

1031
01:18:38,760 --> 01:18:41,525
هذا هو التفسير الأكثر مناف للعقل الذى سمعته

1032
01:18:41,600 --> 01:18:42,840
أجل إنه كذلك

1033
01:18:44,240 --> 01:18:46,641
- انا أصدقها
- ماذا؟

1034
01:18:47,440 --> 01:18:50,091
استنادا إلى سجلها حتى الآن؟

1035
01:18:50,640 --> 01:18:52,483
لا،  انه حدس. بالغريزة.

1036
01:18:52,880 --> 01:18:55,531
دعنا نأمل انه قادمة من فوق الخصر

1037
01:19:00,480 --> 01:19:02,084
انا أصدقها ايضا

1038
01:19:03,480 --> 01:19:05,323
حسنا، انها تقول الحقيقة.

1039
01:19:06,200 --> 01:19:08,282
هل انت على استعداد للقيام ببعض الرقص الاستعراضى؟

1040
01:19:11,960 --> 01:19:14,964
السيدات والسادة،
 تشيسلى ديردون لم تقتل فيكتور تافت

1041
01:19:15,040 --> 01:19:17,850
وقد اقترح الادعاء الدوافع المحتملة 

1042
01:19:17,920 --> 01:19:21,891
لكن مبنى على أساس الإشاعات، والقرائن الظرفية

1043
01:19:22,000 --> 01:19:24,890
الأدلة التي تبدو ان لها بعض المواد 

1044
01:19:25,280 --> 01:19:27,089
ولكن عند الفحص الدقيق 

1045
01:19:27,320 --> 01:19:30,403
سوف نثبت ان ليست لها أي صلة 
على الإطلاق بهذه القضية

1046
01:19:34,960 --> 01:19:37,201
انتم غير مقتنعين بهذا، هل أنتم؟

1047
01:19:38,040 --> 01:19:40,486
انتم لم تصغوا إلى اى كلمة قلتها

1048
01:19:42,120 --> 01:19:44,043
خمنوا ماذا؟ أنا لا ألومكم

1049
01:19:44,560 --> 01:19:49,009
بعد الاستماع إلى السيد بلانشار ينشر أدلة الادعاء 

1050
01:19:51,000 --> 01:19:54,288
حتى أنا اقتنعت ان موكلتى قتلت فيكتور تافت

1051
01:19:55,840 --> 01:19:58,923
بعد كل شيء، إذا كنت قد وجدت 
فيكتور تافت مقتول على الأرض 

1052
01:19:59,200 --> 01:20:01,931
سيدتى! بصمات شاكن ديمون على السلاح 

1053
01:20:02,080 --> 01:20:05,163
ليس هناك شىء من شأنه أن يقنعنى انها غير مذنبة

1054
01:20:05,240 --> 01:20:07,891
انظروا. دعونا نوفر على أنفسنا الكثير من الوقت.

1055
01:20:08,400 --> 01:20:11,529
دعونا نكون صادقين. 
هناك أشياء أفضل يمكننا أن تقوم به

1056
01:20:11,600 --> 01:20:14,126
نحن نظن ان تشيسلى ديردون مذنبة

1057
01:20:14,680 --> 01:20:16,284
اعتراض سعادتك

1058
01:20:18,920 --> 01:20:20,001
السيد لوجان.

1059
01:20:20,080 --> 01:20:22,242
لا تتراجع. انا رفعت يدي

1060
01:20:22,320 --> 01:20:25,244
انا أعتقد ان موكلتي قتلت فيكتور تافت بدم بارد

1061
01:20:25,320 --> 01:20:26,970
هل الجميع مقتنع بذلك؟

1062
01:20:27,040 --> 01:20:29,281
- السيد لوجان. 
- من يتفق معي؟

1063
01:20:29,440 --> 01:20:31,090
- أعترض! 
- السيد لوجان

1064
01:20:31,160 --> 01:20:33,128
- أنت مقتنع، أليس كذلك؟ 
- سعادتك

1065
01:20:33,200 --> 01:20:35,851
- فخامتك!
- الادعاء يقول انها مذنبة

1066
01:20:35,920 --> 01:20:39,129
يقول هيئة المحلفين انها مذنبة. 
دعونا نوفر على ولاية نيويورك 

1067
01:20:39,200 --> 01:20:42,124
الكثير من الوقت والمال، 
والانتقال مباشرة إلى الحكم

1068
01:20:42,640 --> 01:20:45,246
- ماذا؟
 - اليس لها الحق في محاكمة عادلة؟

1069
01:20:46,120 --> 01:20:48,248
دعونا نعطي لها هذا الحق ومن ثم ندينها

1070
01:20:48,320 --> 01:20:49,481
السيد لوجان!

1071
01:20:49,720 --> 01:20:52,087
أنت خرجت تماما عن النظام! أنت تعلم ذلك

1072
01:20:52,160 --> 01:20:53,924
تُستَبعد هيئة المحلفين

1073
01:20:54,000 --> 01:20:57,447
دعونا نأخذ استراحة 
بينما افكر في احتجازك لازدرائك للمحكمة.

1074
01:20:57,520 --> 01:21:00,330
إنني أدرك ان ملاحظاتي الافتتاحية غير قياسية 

1075
01:21:00,400 --> 01:21:03,006
لكن، من فضلك، اسمح لي أن استمر 
على الرغم من أن لجنة التحكيم... ...

1076
01:21:03,080 --> 01:21:06,880
قد تعتبر موكلتي مذنبة في هذا الوقت، 
أنا ما زلت أؤمن في هذه اللجنة 

1077
01:21:07,320 --> 01:21:10,449
وسوف اقبل حكمهم النهائي، مهما يكون

1078
01:21:10,520 --> 01:21:12,045
أنا أتفق، فخامتك

1079
01:21:12,520 --> 01:21:16,525
النيابة لديها ايمان مساويا في المحلفين، فخامتك

1080
01:21:17,200 --> 01:21:18,565
اسمحوا لي بالمتابعة؟

1081
01:21:19,240 --> 01:21:21,447
ممتاز. تستطيع المضي قدما، سيد لوجان.

1082
01:21:21,560 --> 01:21:23,324
شكرا لك يا سيدي القاضي

1083
01:21:27,520 --> 01:21:30,251
اذن نحن جميعا نعتقد انها مذنبة. 
ماذا نفعل؟

1084
01:21:30,320 --> 01:21:32,163
هذا مأزق، أليس كذلك؟

1085
01:21:32,560 --> 01:21:34,801
وهناك مشكلة لأننا قد وضعنا... ...

1086
01:21:34,880 --> 01:21:37,804
... مفهوم قانوني في هذا البلد لحماية أنفسنا ...

1087
01:21:38,240 --> 01:21:39,844
... لحماية حقوقنا ...

1088
01:21:40,560 --> 01:21:43,404
... وانه يدعى افتراض البراءة

1089
01:21:44,520 --> 01:21:48,286
وبعبارة أبسط هذا يعني أن الواحد بريء ...

1090
01:21:48,360 --> 01:21:49,964
... حتى تثبت إدانته

1091
01:21:50,600 --> 01:21:53,444
وهذا يعني أن كل ما الافتراضات التي قمتم بها بالفعل ...

1092
01:21:53,520 --> 01:21:56,171
تشيلسى ديردون يجب ان تعتبر فى عيونكم

1093
01:21:56,240 --> 01:21:59,289
تؤمنوا في أذهانكم، تفهموا في قلوبكم ...

1094
01:21:59,760 --> 01:22:01,091
... انها بريئة.

1095
01:22:02,720 --> 01:22:04,370
فما هي الحقيقة؟

1096
01:22:08,800 --> 01:22:11,121
ربما الحقيقة تبدأ قبل 18 عاما 

1097
01:22:12,240 --> 01:22:13,844
... عندما عشرات من اللوحات 

1098
01:22:13,920 --> 01:22:16,924
أعمال فنية من قبل والد المتهمة، 
سيباستيان ديردون

1099
01:22:17,000 --> 01:22:20,766
من المفترض انها هلكت فى النار
التى أخذت حياته ايضا بطريقة مأساوية

1100
01:22:21,280 --> 01:22:24,762
الآن، دفع التأمين على تلك اللوحات 
مبلغ 2.5 مليون دولار 

1101
01:22:24,840 --> 01:22:26,763
وهذا مبلغ مذهل 

1102
01:22:26,840 --> 01:22:29,650
ولكنه فقط جزء بسيط مما تساويه هذه اللوحات اليوم.

1103
01:22:36,560 --> 01:22:37,721
نحن نؤمن

1104
01:22:38,320 --> 01:22:40,322
... أن تلك اللوحات ما زالت موجودة 

1105
01:22:40,800 --> 01:22:44,521
وهي اليوم تساوى أكثر من 20 مليون 

1106
01:22:49,560 --> 01:22:53,485
لم يقتل فيكتور تافت كعمل من أعمال الانتقام
 من قبل المدعى عليها.

1107
01:22:53,880 --> 01:22:56,724
قتل فيكتور تافت لحماية شخص ما 

1108
01:22:57,080 --> 01:22:59,242
... شخص ما هو نفسه، قبل 18 عاما 

1109
01:22:59,320 --> 01:23:02,085
... كان متآمر فى اشعال الحريق والتزوير والقتل

1110
01:23:02,160 --> 01:23:05,448
شخص ما استغل تشلسي ديردون...

1111
01:23:06,320 --> 01:23:10,325
وحاول توريطها فى جريمة 
كان هو نفسه مسؤول عنها

1112
01:23:11,000 --> 01:23:14,561
استمعوا، سيداتي وسادتي، هذه قضية معقدة 

1113
01:23:14,760 --> 01:23:18,845
لكنى واثق من أنه بمجرد أن تسمعوا كل الأدلة 

1114
01:23:19,280 --> 01:23:22,170
أنكم سوف تتوصلوا الى قرار 
ان هذه هي الحقيقة.

1115
01:23:23,880 --> 01:23:27,202
والحقيقة هي، ان تشيلسي ديردون بريئة  

1116
01:23:28,920 --> 01:23:30,126
شكرا.

1117
01:23:37,800 --> 01:23:41,566
دون اعتراض، 
تم تأجيل هذه المحكمة حتى 9:00 صباح يوم الاثنين

1118
01:23:44,920 --> 01:23:47,890
بليغ، توم. من الأفضل ان تكون السلع بحوزتك 
بحلول يوم الاثنين.

1119
01:23:48,520 --> 01:23:50,761
نعم، فقط محب للاستعراض، بلانشارد.

1120
01:23:53,720 --> 01:23:55,370
مبروك، المستشار

1121
01:23:55,440 --> 01:23:58,728
إذا كنت تقصد أن تربكهم بهذا الهراء، 
احنى هامتي لك

1122
01:23:58,800 --> 01:24:01,485
إذا كان هذا مؤشرا الى حيث انت متوجها 

1123
01:24:01,560 --> 01:24:02,721
عول على ذلك، فورستر

1124
01:24:06,000 --> 01:24:07,331
ابى

1125
01:24:10,440 --> 01:24:11,965
- قاتل. 
- ماذا؟

1126
01:24:12,360 --> 01:24:14,966
- كيف تجرؤ؟ 
- كنت هناك

1127
01:24:15,040 --> 01:24:18,249
طفل صغير كان هناك، 
لا يكاد يتأهل إلى التوصل إلى استنتاج

1128
01:24:18,320 --> 01:24:19,810
أنت كاذب

1129
01:24:21,240 --> 01:24:22,844
لن أكون كبش فداء 

1130
01:24:22,920 --> 01:24:25,810
لفعل يائس لامرأة مضطربة عاطفيا

1131
01:24:26,520 --> 01:24:27,885
هل هذا واضح؟

1132
01:24:28,320 --> 01:24:31,290
أيمكنك أن تجد السيد كرين في السجلات، من فضلك؟

1133
01:24:31,920 --> 01:24:33,206
السيد كرين 

1134
01:24:33,280 --> 01:24:37,046
لدي السيد موريسون من المطالبات. 
لحظة واحدة من فضلك

1135
01:24:38,640 --> 01:24:39,721
كرين؟

1136
01:24:39,960 --> 01:24:41,962
كرين، أين هم؟

1137
01:24:43,240 --> 01:24:47,450
أنا أتحدث عن ملفات الشحن، 
ملفات الشحن لمستودع معرض تافت

1138
01:24:47,520 --> 01:24:48,601
أين هم؟

1139
01:24:48,680 --> 01:24:51,843
لدى عملاء حولى في جميع الأنحاء. 
اعلنوا انها لم تصل ابدا

1140
01:24:53,560 --> 01:24:54,800
فورا

1141
01:24:54,920 --> 01:24:56,968
لا، ليس غدا، الآن.

1142
01:24:57,360 --> 01:25:01,524
تافت! هل لا بد لي من اوضح ذلك؟ 
احضرهم لي على الفور

1143
01:25:01,600 --> 01:25:03,807
موريسون. المطالبات. الآن

1144
01:25:03,960 --> 01:25:06,850
وإلا يمكنك التحدث إلى الإدارة القانونية

1145
01:25:11,840 --> 01:25:13,171
هل لى أن أساعدك؟

1146
01:25:13,440 --> 01:25:14,805
هل هذه مطالبات؟

1147
01:25:15,120 --> 01:25:16,531
لا. هذا برصيد 26 نقطة

1148
01:25:29,840 --> 01:25:31,604
كيف ابدو؟

1149
01:25:34,680 --> 01:25:38,287
جو موريسون. هذا أول يوم لي في العمل.

1150
01:25:38,680 --> 01:25:40,887
في محاولة لجعل انطباعا جيدا

1151
01:25:41,200 --> 01:25:43,202
- أين مكتبي؟ 
- موريسون

1152
01:25:43,840 --> 01:25:45,922
لم يخبرني أحد. هل أنت واثق؟

1153
01:25:47,600 --> 01:25:51,047
- لورا، هل لديك هذا ...، 
- نعم، بالطبع، السيد موريسون

1154
01:25:55,360 --> 01:25:58,569
"فعال على الفور، 
جوزيف ج. موريسون ..." هذا انا.

1155
01:25:58,640 --> 01:26:00,608
موقف ضبط المطالبات

1156
01:26:00,680 --> 01:26:03,047
كل شيء هنا. هذه هى المطالبات، أليس كذلك؟

1157
01:26:03,240 --> 01:26:04,969
بلى. هل شخص ما يدعها تفلت من أيدينا؟

1158
01:26:05,680 --> 01:26:06,841
يا لها من غابة

1159
01:26:06,920 --> 01:26:09,161
يطردون شخص ما وحتى لا يقولوا لهم؟

1160
01:26:09,240 --> 01:26:12,449
- هذه الشركات الأمريكية. 
- هذه المذكرة لم توقع، أنا سوف... 

1161
01:26:12,520 --> 01:26:15,330
- مكتب السيد موريسون؟ 
- هذا انا، يا بنى

1162
01:26:16,360 --> 01:26:19,125
انا احتاج لملء هذه الاستمارة من مكتبي. 
اى واحدة هذه؟

1163
01:26:19,200 --> 01:26:22,682
يجب ان أتحدث إلى السيد فيليبس. عن هذا. 
من فضلك انتظر هنا

1164
01:26:24,200 --> 01:26:26,282
دعينا نخرج من هنا بحق الجحيم

1165
01:26:27,280 --> 01:26:29,169
هونج كونج. صندوقين

1166
01:26:34,080 --> 01:26:36,845
أرجوك اعذرني. ماذا؟

1167
01:26:36,920 --> 01:26:39,321
أنت وضعت استمارات لندن على الكومة الآسيوية

1168
01:26:39,400 --> 01:26:43,325
- هذه ليست كومة الآسيوية. 
- ما هذا، أمريكا الجنوبية؟

1169
01:26:43,400 --> 01:26:45,607
لا. كومة الصناديق متوسطة الحجم.

1170
01:26:45,840 --> 01:26:47,410
نحن نوزع الاستمارات من الناحية الجغرافية

1171
01:26:47,480 --> 01:26:50,165
نحن نبحث عن نمط، 
اذن ماذا يكسر النمط

1172
01:26:50,440 --> 01:26:52,886
أنا أعرف ذلك، ولكنى أفعل ذلك حسب الحجم. انظر؟

1173
01:26:53,200 --> 01:26:56,170
معرض تافت الى فيكتور تافت، 40 × 80 × 15

1174
01:26:56,400 --> 01:26:58,926
- أرى، ولكن ... 
- قفص كبير جدا، قفص كبير

1175
01:26:59,000 --> 01:27:00,968
خمن أين تذهب؟ كومة قفص كبيرة

1176
01:27:01,040 --> 01:27:05,602
هذه واحدة أخرى. 
معرض تافت الى فيكتور تافت. كبيرة جدا.

1177
01:27:06,000 --> 01:27:07,729
اين تم شحنهم؟

1178
01:27:08,080 --> 01:27:09,684
مانهاتن. ساتون بليس

1179
01:27:11,880 --> 01:27:14,531
اعتقدت ان تافت عاش في سنترال بارك الغربية.

1180
01:27:15,160 --> 01:27:16,241
التواريخ؟

1181
01:27:16,360 --> 01:27:18,169
منتصف سبتمبر، كل منهم.

1182
01:27:18,400 --> 01:27:20,607
حول الوقت الذي كنا فيه في المعرض.

1183
01:27:20,680 --> 01:27:23,763
اذن تافت ارسل لنفسه شحنة كبيرة 
إلى عنوان غريب؟

1184
01:27:23,840 --> 01:27:26,241
في نفس الوقت تقريبا الذى ذهبنا فيه لرؤيته

1185
01:27:26,360 --> 01:27:27,691
لوحات ديردون!

1186
01:27:34,320 --> 01:27:35,651
هذا أنا

1187
01:27:36,600 --> 01:27:39,126
أعتقد أنهم وجدوا ما كنت تبحث عنه

1188
01:27:39,800 --> 01:27:43,247
اذهب انت هناك أولا. 
وسوف أعتني بذلك

1189
01:27:54,560 --> 01:27:55,925
تريد أن تسوق؟

1190
01:28:10,520 --> 01:28:12,409
- هل انت بخير؟
- انا بخير

1191
01:28:15,480 --> 01:28:17,289
لوجان، ماذا تفعل؟

1192
01:28:17,400 --> 01:28:18,765
لوجان!

1193
01:28:19,840 --> 01:28:20,841
لوجان!

1194
01:28:25,640 --> 01:28:27,404
ما هذا الاندفاع يا رجل؟

1195
01:28:56,560 --> 01:28:58,244
ما مشكلتك؟

1196
01:29:26,120 --> 01:29:28,441
أستطيع أن أفعل ذلك. أستطيع أن أفعل ذلك

1197
01:29:30,920 --> 01:29:32,684
يا للهول

1198
01:29:34,600 --> 01:29:36,967
يا الهى! انت بخير؟

1199
01:29:37,680 --> 01:29:39,444
لقد ركض أمامى مباشرة

1200
01:29:39,520 --> 01:29:41,443
- هل رأيت ذلك؟ 
- لقد سمعته

1201
01:29:50,080 --> 01:29:51,730
حسنا.

1202
01:29:52,880 --> 01:29:54,211
لوجان!

1203
01:29:57,000 --> 01:30:00,447
- ماذا تفعل؟ 
- لقد أخذ محفظته!

1204
01:30:06,760 --> 01:30:09,684
- ادخل
- كيلى! الفرامل

1205
01:30:12,640 --> 01:30:14,085
شرطة

1206
01:30:19,880 --> 01:30:21,211
انت بخير؟

1207
01:30:23,240 --> 01:30:24,890
- قيادة جيدة. 
- شكرا

1208
01:30:25,480 --> 01:30:26,811
بطاقات الائتمان.

1209
01:30:27,320 --> 01:30:29,368
خمسة واربعون دولار نقدا. عمال النظافة

1210
01:30:29,920 --> 01:30:33,527
انظر الى هذا. 
بطاقة أعمال روبرت فورستر.

1211
01:30:33,600 --> 01:30:35,728
فورستر؟ -
فورستر -

1212
01:31:01,080 --> 01:31:03,208
ما لدينا هنا هو فورت نوكس

1213
01:31:03,360 --> 01:31:05,124
 هنا تافت. 2ب-

1214
01:31:10,120 --> 01:31:12,930
حسنا، يمكنك الخروج، 
لكن إياك من تلك الأشياء مضحك.

1215
01:31:13,000 --> 01:31:16,209
نعم؟ ثم ما المغزى من الخروج؟

1216
01:31:23,480 --> 01:31:25,801
ما هذا؟ انه مفتوح.

1217
01:31:28,360 --> 01:31:29,486
كن حذرا

1218
01:31:40,160 --> 01:31:41,525
تشاك إغلاق.

1219
01:31:42,640 --> 01:31:45,769
الاكسبرس عابر القارات. 
بنفس حجم الشحنة

1220
01:31:45,840 --> 01:31:48,320
شخص ما كان بالفعل خلال هذه الأشياء

1221
01:31:48,440 --> 01:31:49,885
حساء كامبل

1222
01:31:50,840 --> 01:31:53,002
انظروا الى هذه ليختنشتاين

1223
01:31:53,960 --> 01:31:56,566
يا الهى، لا بد أنها تساوى 200،000 دولار

1224
01:31:57,040 --> 01:31:59,611
لماذا يترك شخص ما هذه متناثرة هنا؟

1225
01:31:59,680 --> 01:32:01,091
موندريان 

1226
01:32:01,640 --> 01:32:02,971
... شتاينبرغ ...

1227
01:32:03,360 --> 01:32:06,045
هنا لوحات بملايين الدولارات 

1228
01:32:06,320 --> 01:32:07,606
لكن لا يوجد لوحات ديردون

1229
01:32:08,840 --> 01:32:10,001
انظر الى هذا.

1230
01:32:10,560 --> 01:32:12,005
سرير من الحائط الى الحائط.

1231
01:32:12,440 --> 01:32:14,647
هل يمكن أن يكون سمة المباراة فريقا على ذلك.

1232
01:32:20,800 --> 01:32:21,722
توم ...

1233
01:32:21,800 --> 01:32:23,643
إذا كان تافت عنده ... يا الهى!

1234
01:32:28,080 --> 01:32:29,366
فورستر

1235
01:32:34,880 --> 01:32:36,769
انا ذاهبة لاستدعاء الشرطة

1236
01:32:39,160 --> 01:32:41,970
لا، بعد التفكير مرة أخرى، 
ربما ليس علينا أن نستدعى الشرطة

1237
01:32:42,040 --> 01:32:43,485
ربما ينبغي لنا ان... 

1238
01:32:45,640 --> 01:32:46,766
ماذا؟

1239
01:32:48,440 --> 01:32:49,566
ماذا؟

1240
01:32:50,320 --> 01:32:51,970
أنتِ أرعبتنى حتى الموت

1241
01:32:52,760 --> 01:32:54,171
ما الذي تفعلينه هنا؟

1242
01:32:54,240 --> 01:32:56,527
تركت لي رسالة لمقابلتك هنا.

1243
01:32:56,680 --> 01:32:59,081
- لم يكن هناك رسالة. 
- انت ترك رسالة

1244
01:32:59,160 --> 01:33:01,128
كيف جئت الى هنا؟

1245
01:33:01,200 --> 01:33:03,328
كان هذا منزل فيكتور ومكاني. لدي مفتاح

1246
01:33:03,480 --> 01:33:05,608
أوه لا، ليس مرة أخرى.

1247
01:33:08,880 --> 01:33:11,611
حسنا، دعنا نسمع ذلك. 
غريزة لوجان الشهيرة

1248
01:33:12,000 --> 01:33:13,001
أنت أولا.

1249
01:33:15,440 --> 01:33:18,523
أنا لا أرى كيف يمكنها 
أن ترفع رجل وزنه 200 رطل على السرير

1250
01:33:18,600 --> 01:33:20,329
لذلك، فهى بريئة

1251
01:33:22,200 --> 01:33:25,090
ما هذا بحق الجحيم؟ 
أين رأيت ذلك من قبل؟

1252
01:33:25,160 --> 01:33:26,366
هذه هى بيرتوليني

1253
01:33:26,440 --> 01:33:28,522
تذكر رأينا نموذج لها في مكتب تافت؟

1254
01:33:28,600 --> 01:33:30,807
اللوحة التى لم يستطع بيعها لأسباب عاطفية

1255
01:33:30,880 --> 01:33:32,723
فيكتور يكره هذا التمثال

1256
01:33:33,600 --> 01:33:35,568
كان يعتقد أنه بيرتوليني مزحة.

1257
01:33:39,200 --> 01:33:41,282
لا بد لنا من الذهاب الى معرض تافت

1258
01:33:44,240 --> 01:33:45,685
سوف أجد كافانو 

1259
01:33:45,760 --> 01:33:48,764
احصل على مذكرة تفتيش 
وسوف اقابلك في المعرض قريبا

1260
01:34:20,600 --> 01:34:24,810
الخاص فيكتور تافت
كان انسان دافئا بطريقة غير معقولة 

1261
01:34:25,440 --> 01:34:26,566
و زعيم 

1262
01:34:27,520 --> 01:34:28,851
متبرع

1263
01:34:30,960 --> 01:34:33,440
ناصر فيكتور تافت عملي 

1264
01:34:34,280 --> 01:34:36,760
... في الوقت الذي كان لا أحد يهتم

1265
01:34:36,840 --> 01:34:39,127
لكن فيكتور كان لديه رؤية.

1266
01:34:56,880 --> 01:35:00,407
المساهمة التي قدمها فيكتور للفنانين الشباب ...

1267
01:35:00,480 --> 01:35:01,925
... ومن خلالهم ...

1268
01:35:06,360 --> 01:35:07,771
ما رأيك؟

1269
01:35:10,640 --> 01:35:12,404
- يبدو أجوف. 
- نعم

1270
01:35:15,800 --> 01:35:18,371
المخبر كافانو، يا رفاق. أين

1271
01:35:22,280 --> 01:35:23,645
المخبر كافانو؟

1272
01:35:25,880 --> 01:35:29,407
- أنا أبحث عن المخبر كافانو. 
- هذا أنا. ما الذى يمكن أن أفعله من أجلك؟

1273
01:35:30,520 --> 01:35:32,124
- أنت كافانو؟ 
- نعم

1274
01:35:34,640 --> 01:35:37,371
هل انت المخبر كافانو الوحيد 
في مانهاتن الجنوبية؟

1275
01:35:37,440 --> 01:35:39,408
يجب أن تكون هناك وسيلة إلى هذا.

1276
01:35:49,240 --> 01:35:50,480
كافانو

1277
01:35:51,800 --> 01:35:53,325
الاسم جو بروك

1278
01:35:54,440 --> 01:35:57,444
وأيا كان في داخل تلك الخردة ملكا لي

1279
01:36:01,160 --> 01:36:02,207
يا إلهي

1280
01:36:03,360 --> 01:36:04,361
سحقا

1281
01:36:13,360 --> 01:36:15,727
مهلا! ماذا تفعل هناك؟

1282
01:36:17,000 --> 01:36:18,843
اقتحم سيارتي

1283
01:36:25,640 --> 01:36:28,291
هل هذا هو المسدس الذي استخدمته 
لقتل تافت وفورستر؟

1284
01:36:30,320 --> 01:36:33,324
 وربما يكون المسدس الذى استخدمه لقتلك. 
خذى هذا

1285
01:36:34,280 --> 01:36:35,964
حسنا، كيلي، اضربى بشدة على ذلك.

1286
01:36:36,040 --> 01:36:37,565
ادعي انها رأسي

1287
01:37:08,840 --> 01:37:11,923
من هو الرجل الذي أطلق النار علينا؟ 
الشخص الذى تتبع تشيلسي؟

1288
01:37:12,000 --> 01:37:14,162
لا أحد. شخص مأجور، دفع له للقيام بعمل.

1289
01:37:14,240 --> 01:37:15,446
انها فى الداخل هناك

1290
01:37:15,760 --> 01:37:17,330
هيا، اضربى مرة أخرى

1291
01:37:21,000 --> 01:37:23,162
متى قررت ان تقتل تافت، كافانو؟

1292
01:37:23,240 --> 01:37:25,811
بعد ان لفق تافت وفورستر تهمة لي 
ادخلتنى السجن

1293
01:37:25,880 --> 01:37:28,486
فقط انتظرت فرصتي. هيا

1294
01:37:36,640 --> 01:37:37,880
هيا

1295
01:37:46,360 --> 01:37:47,521
هيا

1296
01:37:58,120 --> 01:37:59,770
انها لي

1297
01:39:09,240 --> 01:39:11,368
نار

1298
01:40:58,080 --> 01:40:59,320
اوه، يا إلهي

1299
01:41:00,520 --> 01:41:02,045
أسرع من فضلك

1300
01:42:16,720 --> 01:42:18,131
هيا، تشيلسي

1301
01:42:24,440 --> 01:42:25,771
تابع

1302
01:42:35,520 --> 01:42:38,683
- هل يمكن ان ننزل على الدرج؟ 
- لا، لا يمكنك الخروج من هناك

1303
01:42:40,040 --> 01:42:42,008
- من هنا
- تشيسلى، هيا

1304
01:42:42,080 --> 01:42:43,161
هنا بالأسفل.

1305
01:42:44,240 --> 01:42:45,401
لنذهب

1306
01:42:45,680 --> 01:42:46,966
ماذا عني؟

1307
01:43:17,720 --> 01:43:18,881
هنا

1308
01:43:30,760 --> 01:43:32,171
يا إلهي

1309
01:43:34,680 --> 01:43:36,205
يا إلهي.

1310
01:43:48,920 --> 01:43:51,651
وهكذا في الختام، سيدي القاضي، في ضوء المستجدات 

1311
01:43:51,920 --> 01:43:55,970
والأدلة التى لا تقبل الجدال 
التى قدمت أمام هذه المحكمة 

1312
01:43:56,040 --> 01:44:00,921
على المبادرة الرائعة من المحترمة زملاء محام الدفاع

1313
01:44:01,680 --> 01:44:04,331
 ضد نحن، الشعب، نوصي بأن الاتهامات الموجهة ...

1314
01:44:04,400 --> 01:44:06,129
تشيلسي اليزابيث ديردون

1315
01:44:06,200 --> 01:44:07,440
تستبعد

1316
01:44:07,720 --> 01:44:08,881
ليكن

1317
01:44:09,480 --> 01:44:11,130
صرفت القضية

1318
01:44:11,480 --> 01:44:13,005
انفضت المحكمة

1319
01:44:25,680 --> 01:44:27,125
تهانينا، توم.

1320
01:44:27,200 --> 01:44:28,281
عمل رائع

1321
01:44:28,360 --> 01:44:29,691
استعادت السنة

1322
01:44:29,760 --> 01:44:31,091
كان لي القليل من المساعدة

1323
01:44:31,200 --> 01:44:33,089
نعم، بالتأكيد. عمل جيد، والآنسة... ...

1324
01:44:33,200 --> 01:44:35,202
- كيلي. 
-... كيلي

1325
01:44:35,360 --> 01:44:37,601
- توم، عندك فرصة كبيرة هنا. 
-ماذا؟

1326
01:44:37,680 --> 01:44:40,160
كل هؤلاء الصحفيين هنا لبدء حملتك...

1327
01:44:40,240 --> 01:44:42,720
حملة! - 
لمنصب المدعي العام في المقاطعة، تذكر؟

1328
01:44:43,040 --> 01:44:45,407
أتذكر انى طُرِدت كمساعد المدعى العام

1329
01:44:45,480 --> 01:44:47,209
لم تطرد ابدا رسميا

1330
01:44:47,280 --> 01:44:49,203
لا تنجز ابدا الاعمال الورقية

1331
01:44:49,280 --> 01:44:51,681
بطريقته الخاصة، كان يدعمك 100 في المائة.

1332
01:44:51,800 --> 01:44:55,771
يجب أن تفكر كسياسي. 
تورن، انت اسخن ملكية قانونية

1333
01:44:55,840 --> 01:44:58,730
يمكننا الفوز في هذه الانتخابات 
بمجرد الإعلان عن ترشيحك.

1334
01:44:58,800 --> 01:45:00,131
ماذا رأيك؟

1335
01:45:00,920 --> 01:45:02,046
انسى ذلك

1336
01:45:02,960 --> 01:45:05,440
- انسى ذلك؟ 
- انسى ذلك

1337
01:45:05,840 --> 01:45:07,763
كبرياءك يمنعك من العودة؟

1338
01:45:10,280 --> 01:45:11,805
سعيدة جدا حيث أنا

1339
01:45:12,520 --> 01:45:14,409
كان يجب ان تنجز اعمالك الورقية

1340
01:45:14,480 --> 01:45:17,723
آنسة ديردون ماذا سيحدث للوحات والدك؟

1341
01:45:18,240 --> 01:45:19,446
لست متأكدة

1342
01:45:19,920 --> 01:45:21,684
أنا فقط سعيدة لأنها لا تزال موجودة

1343
01:45:21,760 --> 01:45:24,206
هل كنت ابدا واقعة في الحب مع تافت؟

1344
01:45:25,800 --> 01:45:26,926
ذات مرة

1345
01:45:28,120 --> 01:45:29,281
ربما

1346
01:45:29,560 --> 01:45:30,721
لا أستطيع أن أتذكر

1347
01:45:30,800 --> 01:45:32,882
مع ذلك عشت معه لبعض الوقت

1348
01:45:32,960 --> 01:45:34,610
بعض الوقت لغرض واحد

1349
01:45:34,840 --> 01:45:36,285
كيف تشعرين الان؟

1350
01:45:36,360 --> 01:45:37,725
تشيلسي.

1351
01:45:37,840 --> 01:45:40,491
أولا أغوت تافت لانها في حاجة المعلومات

1352
01:45:40,560 --> 01:45:42,767
ثم قامت بغوايتك لأنها بحاجة إلى المساعدة

1353
01:45:42,840 --> 01:45:46,686
مع خطر أن ابدو غير متواضع 
أعتقد أن ما فعلته معي 

1354
01:45:46,840 --> 01:45:49,127
لأنها ببساطة وجدتنى جذاب 

1355
01:45:51,080 --> 01:45:52,844
انه مفهوم تماما

1356
01:45:52,920 --> 01:45:54,081
- مفهوم؟ 
- بلى

1357
01:45:54,160 --> 01:45:56,811
لأن تشيلسي جيدة في استدراج الرجال الى سريرها

1358
01:45:56,880 --> 01:45:58,245
جيدة للغاية

1359
01:45:58,600 --> 01:46:01,126
لا لا. أنا اختار الصفات.

1360
01:46:02,280 --> 01:46:03,566
عيون كبيرة

1361
01:46:03,880 --> 01:46:05,166
عيون تنوم مغناطيسيا

1362
01:46:05,360 --> 01:46:07,681
عيون لا تنسى. لديها عيون رائعة

1363
01:46:07,760 --> 01:46:09,091
نعم، أنها لا ...

1364
01:46:10,600 --> 01:46:12,728
لكنها ليست رائعة كعيونك
