1
00:00:20,364 --> 00:00:24,047
اشتباه

2
00:00:25,835 --> 00:00:45,504
<font color="#ffff00">قمت فقط بتعديل الترجمة
emaliraqi
شكراَ للمترجم احمد العليمي</font>

3
00:01:10,493 --> 00:01:14,676
أرجو المعذرة ، أكانت تلك ساقِك ؟
لم يكن لديّ فكرة أننا سنمر بالنفق

4
00:01:14,776 --> 00:01:17,836
ظننت أن المقصورة خالية

5
00:01:20,466 --> 00:01:23,781
أسف ، أرجو آلا أكون قد أصبتك بأذى

6
00:01:23,835 --> 00:01:27,504
رجل مُريع في المقصورة المجاورة
كان يُدخن سيجاراً رديئاً

7
00:01:27,604 --> 00:01:30,584
لذا جئت إلى هنا
أنتِ لا تدخنين ، أليس كذلك ؟

8
00:01:30,684 --> 00:01:33,254
لا ، لا أدخن -
شكراً للسماء -

9
00:01:33,354 --> 00:01:38,539
بعد الليلة الماضية ، رأسي لم تستطع تحمل ذلك
...هل تدركين ذلك

10
00:01:47,016 --> 00:01:49,651
رجاءاً هل يمكنني رؤية تذاكركم ؟

10
00:01:55,989 --> 00:01:57,989
شكراً ، آنسة

10
00:01:59,024 --> 00:02:01,342
أخشى أن تكون في المقصورة الخطأ ، سيدي

11
00:02:01,442 --> 00:02:03,406
تلك المقصورة درجة أولى ، أليس كذلك -
آجل -

12
00:02:03,506 --> 00:02:07,501
إذاً أنا على صواب -
هذه تذكرة درجة ثالثة -

13
00:02:08,364 --> 00:02:12,047
أي نوع من الخطوط الحديدية تلك
يبيعون تذاكر الدرجة الثالثة بأثمان الدرجة الأولى ؟

14
00:02:12,147 --> 00:02:13,747
أسف سيدي

15
00:02:13,847 --> 00:02:16,825
مطلوب 5.4 جنيه استرلينى إضافية

16
00:02:17,070 --> 00:02:19,521
هل لديك باقي الخمسة جنيهات -
آجل سيدي -

17
00:02:19,621 --> 00:02:23,021
لا عليك ، لأنني لا أملك ورقة مالية من تلك الفئة

18
00:02:26,443 --> 00:02:28,477
هذا أفضل شيء يمكنني القيام به

19
00:02:28,577 --> 00:02:34,102
هل تعتقد أن الخطوط ستتوقف
على مبلغ  خمسة جنيهات وبعض البنسات ؟

20
00:02:34,615 --> 00:02:36,250
لا ، لا أعتقد ذلك

21
00:02:41,586 --> 00:02:45,389
أكره أن أطلب ذلك منكِ ، بالرغم من معرفتنا القصيرة
هل لديكِ بعض الفكة ؟

22
00:02:45,489 --> 00:02:47,854
...أخشى آلا

23
00:02:49,691 --> 00:02:52,921
هذا هو المطلوب ، هذا الطابع

24
00:02:53,694 --> 00:02:54,908
شكراً جزيلاً لك

25
00:02:55,008 --> 00:03:00,399
إليك المبلغ ، خمسة جنيهات وبنسين
بالإضافة إلى ثلاثة بنسات قيمة الطابع

26
00:03:00,499 --> 00:03:02,794
إنه قانوني ، أيها العجوز

27
00:03:06,270 --> 00:03:08,270
! تحياتي لوالدتك

28
00:03:10,972 --> 00:03:12,972
هذا الرجل

29
00:03:45,295 --> 00:03:47,376
...سيد (ايسجارث) هل تسمح لي ؟

30
00:03:47,476 --> 00:03:51,078
من فضلك ، خطوة للأمام
أكثر قليلاً ، سيدة (فيتزباتريك ) شكراً

31
00:03:51,178 --> 00:03:53,388
والآن ، سيد (ايسجارث) رجاءاً

32
00:03:54,734 --> 00:03:57,782
هل يمكنني الحصول على ابتسامة بسيطة منك ؟

33
00:03:57,882 --> 00:04:00,602
ليس في تلك الساعة المُبكرة من الصباح

34
00:04:01,206 --> 00:04:03,489
(ها هو . طاب صباحك (جوني -
كيف حالكم ؟ -

35
00:04:03,589 --> 00:04:05,924
كنا نبحث عنك في كل مكان -
في كل مكان ؟ -

36
00:04:06,024 --> 00:04:08,859
عذراً
لو أمكن أن تتحركن ، إذا لم يكن لديكن مانع

37
00:04:08,959 --> 00:04:12,025
بالطبع ، أنا آسفة
أراك لاحقا (جوني) ، وداعاً

38
00:04:12,125 --> 00:04:15,396
(هيا (اليس) هيا (جيسي -
شكراً جزيلاً -

39
00:04:15,496 --> 00:04:18,399
أليست وجوهن مشرقة هذا الصباح ؟ الآن

40
00:04:18,499 --> 00:04:20,699
هذا جيد جداً

41
00:04:20,799 --> 00:04:25,389
الآن هل يمكنني الحصول على ابتسامة بسيطة ؟
تذَكّر هذا

42
00:04:35,095 --> 00:04:39,345
من الصعوبة أن أصَدق ذلك
لا يمكن أن تكون نفس الفتاه

43
00:04:39,698 --> 00:04:41,480
ما اسمها ؟ هل تعرفينها ؟

44
00:04:41,580 --> 00:04:45,417
(آجل ، ولكن يكفيك هذا (جوني
لديك ما يكفيك لهذا اليوم

45
00:04:45,517 --> 00:04:47,682
بالإضافة أنها ليست من منطقة سكنك

46
00:04:47,782 --> 00:04:50,952
سأخبرك بالحقيقة
إنني أضجر من الناس الذين يقطنون بمنطقتي

47
00:04:51,052 --> 00:04:53,219
هل يمكنك أن تقدميني لها ؟ -
بالطبع لا -

48
00:04:53,319 --> 00:04:55,286
لقد ترعرعت على التقاليد ، هي مازالت صغيرة

49
00:04:55,386 --> 00:04:57,421
إن لن تفعلين ، سأفعلها بنفسي

50
00:04:57,521 --> 00:04:59,521
هيا ، إنهم ذاهبون

51
00:05:23,994 --> 00:05:27,041
لينا) هل تسمحين لنا الدخول ؟) -
آسفة ، لم أراكم -

52
00:05:27,141 --> 00:05:29,221
كيف حالك ؟ -
بحالة رائعة -

53
00:05:30,698 --> 00:05:33,163
(هل تسمحين بأن أقدم لكِ السيد (ايسجارث

54
00:05:36,435 --> 00:05:38,049
كيف حالِك -
كيف حالك -

55
00:05:38,149 --> 00:05:40,554
شاهدناكِ من خلال النافذة أثناء مرورنا

56
00:05:40,654 --> 00:05:43,421
وأصّر (جوني) على مقابلتك
لماذا ؟ -

57
00:05:43,521 --> 00:05:48,043
قيل لي أن الذكور المؤهلين هم
علاج نادر في هذا الجزء من البلاد

58
00:05:48,143 --> 00:05:50,724
أليست كلمات (جوني) بغيضة ؟ -
هو رائع من خلال أحاديثه القصيرة -

59
00:05:50,824 --> 00:05:52,824
(أليس كذلك (جوني ؟

60
00:05:53,113 --> 00:05:56,248
أليس من الأفضل أن تسرعي -
أسرِع ، من أجل ماذا ؟ -

61
00:05:56,348 --> 00:05:58,096
أنتٍ لا تريدين أن تتأخري على الكنيسة ؟

62
00:05:58,196 --> 00:06:01,798
هل جئتم من أجل اصطحابي إلى الكنيسة ؟ -
...لا ، ولكن -

63
00:06:01,898 --> 00:06:05,688
ذلك لو كان لديكِ الرغبة في المجئ -
بالطبع ، نود أن تكوني بصحبتنا -

64
00:06:05,788 --> 00:06:08,706
هذا لطف منكم ، أظن أنني سآتي معكم

65
00:06:08,806 --> 00:06:13,305
حسناً ، ضعي على رأسك تلك القبعة الأنيقة
التي كنتِ ترتديها في القطار

66
00:06:13,405 --> 00:06:17,060
سأفعل ، عذراً
سأكون بالأسفل خلال لحظة

67
00:06:17,062 --> 00:06:19,442
من الأفضل أن نجلس أيتها الفتيات

68
00:06:36,875 --> 00:06:38,922
فيما العجلة ؟ -
سأذهب للكنيسة يا أمي -

69
00:06:39,022 --> 00:06:40,624
...ولكنني اعتقدت -
لقد غيرت رأيي -

70
00:06:40,724 --> 00:06:43,190
هل يمكنني الذهاب معك ؟ -
( سأذهب مع آل ( بارهام -

71
00:06:43,290 --> 00:06:47,285
أعتقد أنكِ لا تحبيهن -
 أنا أكرهن -

72
00:06:48,883 --> 00:06:51,603
حقاً ، هذا شيء استثنائي

73
00:07:17,802 --> 00:07:20,754
 أنتٍ لن تذهبي إلى الكنيسة ؟ -
بالتأكيد سأذهب -

74
00:07:20,854 --> 00:07:23,986
لا ، أنتِ جئتِ من أجل النزهة معي -
لا تكن سخيفاً -

75
00:07:24,086 --> 00:07:28,376
سأخبرك بما سأفعل ، سأقوم بإجراء القُرعة لكٍ
الصورة ستذهبين معي ، الوجه الخلفي لن تذهبي

76
00:07:32,645 --> 00:07:34,645
أمي

77
00:07:45,354 --> 00:07:48,570
الآن ماذا تظنين ما الذي أحاول فعله ؟
قتلك ؟

78
00:07:48,670 --> 00:07:51,703
لا شيء يمكن أن يُبرئ من جريمة القتل
سوى الدفاع عن النفس

79
00:07:51,803 --> 00:07:53,843
انظري لنفسك -
دعني أذهب -

80
00:07:55,694 --> 00:07:59,241
 بدأت أتفهم الأمر
تظنين أنني سأقدم على تقبيلك

81
00:07:59,341 --> 00:08:01,478
هل كنت ستقدم على ذلك ؟ -
بالطبع لا -

82
00:08:01,578 --> 00:08:04,449
كنت أحاول الالتفاف حولك
حتى أصلح من شعرك

83
00:08:04,549 --> 00:08:07,750
ماذا حدث لشعري ؟ -
أنا سعيد بسؤالك هذا -

84
00:08:07,850 --> 00:08:11,220
ربما يكون تصرفي شديد الفظاظة
لكوني سأرفع ضفيرتك لأعلى

85
00:08:11,320 --> 00:08:14,720
هل أنت جاد ؟ -
بالطبع أنا جاد -

86
00:08:14,806 --> 00:08:18,287
ربما أبدو ساذجة ، ولكن بصراحة
يمكنني فهم أفعال رجل مثلك

87
00:08:18,387 --> 00:08:22,012
أنت دائما تعطيني انطباع
بأنك تتهكم عليّ

88
00:08:22,112 --> 00:08:24,112
لا ، لن أفعل ، أوعدك بذلك

89
00:08:24,513 --> 00:08:26,160
ولكن شعرك يبدو على غير ما يرام

90
00:08:26,260 --> 00:08:30,017
فشعر له مثل تلك الإمكانيات الرائعة
يجعلني مُثاراً

91
00:08:30,117 --> 00:08:33,333
لذلك منذ هذه اللحظة
سأصبح مصفف الشعر العاطفي

92
00:08:33,433 --> 00:08:36,748
ما الخطأ فيه ؟ -
دعيني أبين لكِ ذلك -

93
00:08:37,955 --> 00:08:39,955
دعيني أرى ذلك

94
00:08:41,190 --> 00:08:43,351
لا تفعلين ذلك -
لمَ لا ؟ -

95
00:08:43,825 --> 00:08:46,676
لأن منطقة أسفل عنقك
في غاية الجمال

96
00:08:46,776 --> 00:08:49,195
ماذا تقصد بهذه الكلمة ؟

97
00:08:51,331 --> 00:08:54,221
هذه -
 لست في حاجة لتلمسها -

98
00:08:55,533 --> 00:08:57,533
لنرى ذلك

99
00:08:57,935 --> 00:08:59,935
هذا جيد

100
00:09:05,540 --> 00:09:09,323
تريد منى أن أظهر بصورة جديدة
...على النقيض من المرآة

101
00:09:09,423 --> 00:09:11,228
التي كانت  معك فى الصورة

102
00:09:11,944 --> 00:09:14,761
ما رأيك لو أكون على النقيض من حصانك ؟

103
00:09:14,861 --> 00:09:20,583
طالما أستطيع وضع كسرة من الخبز بين أسنانك
! فلن يكون لديّ مشكلة في التعامل معك على الإطلاق

104
00:09:20,683 --> 00:09:23,196
يُفترض كما تعتقدين
...أنكِ قد سيطرتي عليّ

105
00:09:23,296 --> 00:09:25,399
وأن أدور حولك وأصهَل كالخيل ، وأقَبلك ؟

106
00:09:25,499 --> 00:09:29,494
أعتقد أنك ارتكبت أفعال حمقاء
مع شعري وبما يكفى

107
00:09:32,291 --> 00:09:34,140
هكذا ، لا تبدين بصورة جيدة

108
00:09:34,240 --> 00:09:36,806
أنتِ تبدين كهيئة القرد
من خلال مرآة صغيرة

109
00:09:36,906 --> 00:09:40,476
بما تناديكِ عائلتك ؟
ذات الوجه القبيح ؟

110
00:09:41,664 --> 00:09:44,214
لا زلت أعتقد أن طريقتي كانت الأفضل

111
00:09:49,269 --> 00:09:51,850
يجدر بي أن أذهب الآن
وآلا سأتأخر عن موعد الغذاء

112
00:09:51,950 --> 00:09:58,325
إذا رآني والدي قادمة في وقت متأخر وأبدو بهيئة وجميلة
في الوقت نفسه ، ربما يصاب بصدمة

113
00:10:06,747 --> 00:10:10,363
رجاءاً ، لا تتقدم إلى أبعد من ذلك  -
سأعود إليكِ الساعة الثالثة -

114
00:10:10,463 --> 00:10:13,835
لا ، في الواقع لن أستطع الخروج عصر اليوم -
آجل تستطيعين ذلك -

115
00:10:13,935 --> 00:10:16,988
في الواقع لا
أنا ووالدتي سنُجرى بعض المكالمات الهاتفية

116
00:10:17,088 --> 00:10:19,088
هذا كذب -
حقاً -

117
00:10:19,255 --> 00:10:21,255
لا تنسي موعد الساعة الثالثة

118
00:10:22,558 --> 00:10:24,975
لينا) لن تتزوج مطلقاً )
إنها ليست من النوع الذي يرغب في الزواج

119
00:10:25,075 --> 00:10:26,072
لا داع للقلق عليها

120
00:10:26,172 --> 00:10:28,477
يوجد ما يكفى لرعايتها
ولبقية حياتها

121
00:10:28,577 --> 00:10:31,711
لنفترض أنك على صواب
ولكن أخشى أن يفوتها قطار الزواج

122
00:10:31,811 --> 00:10:34,980
وما هو الخطأ في ذلك ؟
السيدة العانس تتمتع بالاحترام في المجتمع

123
00:10:35,080 --> 00:10:39,114
جميع النساء ليست على حدٍ سواء
ولكن (لينا) لديها الذكاء والشخصية الصلبه

124
00:10:39,214 --> 00:10:41,214
هيا ، أشعر بالجوع

125
00:11:07,154 --> 00:11:09,154
آسفة لتأخري

126
00:11:11,556 --> 00:11:13,604
هل يمكنني الحصول على طعام مطهو جيداً
(من فضلك (بيرتون

127
00:11:13,704 --> 00:11:14,771
آجل يا أنسه

128
00:11:14,871 --> 00:11:17,694
ما سبب بقاءك في الكنيسة لفترة طويلة  يا عزيزتي ؟

129
00:11:17,794 --> 00:11:22,809
لم أذهب للكنيسة
(ذهبت في نزهة على الأقدام ، شكراً لك (بيرتون

130
00:11:22,865 --> 00:11:24,865
بصحبة رجل -
رجل ؟ -

131
00:11:25,533 --> 00:11:27,934
(آجل ، اسمه (جون ايسجارث

132
00:11:28,034 --> 00:11:30,851
(جون ايسجارث ؟) -
(أليس هو نجل (توم ايسجارث ؟ -

133
00:11:30,951 --> 00:11:32,651
كيف تقابلتي معه ؟

134
00:11:32,751 --> 00:11:35,785
يالا الشفقة ، لقد أصبح شخص جامح
والده (توم) حظه عاثر

135
00:11:35,885 --> 00:11:39,522
ما هذا ، فجل حار
لم أعلم أن هذا موسم الفجل

136
00:11:39,622 --> 00:11:42,426
آلا يوجد منه مُعبأ في زجاجة ؟ -
بالطبع لا ، يا عزيزي -

137
00:11:42,526 --> 00:11:44,625
هذا حقيقي
يمكنني أن أعرف الفارق بينهما في الحال

138
00:11:44,725 --> 00:11:47,664
أنا لا أستطيع مقاومة الأشياء الطازجة
إنهم ليسوا على مستوى واحد من المذاق

139
00:11:47,764 --> 00:11:49,581
مطلقاً يا عزيزي

140
00:11:49,681 --> 00:11:52,499
لماذا قلت أن (جون ايسجارث) إنسان جامح ، يا أبى ؟

141
00:11:52,599 --> 00:11:57,754
لقد تم طرده من النادي
لغشة في ورق اللعب ، أليس كذلك ؟

142
00:11:57,854 --> 00:12:00,171
لا أعلم ذلك ، أنا لم أسأله

143
00:12:00,271 --> 00:12:02,837
كان يجب عليكِ فعل ذلك
أحياناً ، يوجد بعض الأشياء الغير سارة

144
00:12:02,937 --> 00:12:05,673
ماذا يفعل هنا ؟ -
( يُقيم في ( بينشاز -

145
00:12:05,773 --> 00:12:07,643
...لورد (ميدلهام) لم يكن هناك

146
00:12:07,743 --> 00:12:09,977
إذا كان سبب طرده من النادي هو الغش

147
00:12:10,077 --> 00:12:13,222
ربما ليس بسبب ورق اللعب ، ربما بسبب أمراه

148
00:12:13,364 --> 00:12:15,580
...إنه شخص زاني أو شيء من هذا القبيل

149
00:12:15,680 --> 00:12:17,245
أو هل يجب أن يتم إثبات زناه

150
00:12:17,345 --> 00:12:20,150
لا يمكن أن تتوقعي أن أتَذّكر
كل التفاصيل عن كل شخص

151
00:12:20,250 --> 00:12:25,880
على أية حال ، سأراه مرة أخرى
سيدعوني للخروج عصر اليوم الساعة الثالثة

152
00:12:28,674 --> 00:12:31,819
مكالمة هاتفية لكِ ، يا أنسه

153
00:12:39,749 --> 00:12:41,216
مرحباً ؟

154
00:12:41,316 --> 00:12:43,316
(مرحباً (جوني

155
00:12:43,784 --> 00:12:45,784
لن تستطع ؟

156
00:12:48,720 --> 00:12:50,760
بالطبع ، أفهم ذلك

157
00:12:51,323 --> 00:12:53,323
شكراً لاتصالك

158
00:12:55,192 --> 00:12:58,762
أود المرة القادمة
أن تأتى هنا مرة أخرى

159
00:13:32,984 --> 00:13:34,451
مرحباً

160
00:13:34,551 --> 00:13:37,526
من فضلك ، هل السيد (جون ايسجارث) موجود ؟

161
00:13:38,087 --> 00:13:39,588
غير موجود ؟

162
00:13:39,688 --> 00:13:41,688
...أعتقد ربما

163
00:13:42,056 --> 00:13:45,456
هل تتوقعين حضوره إلى قاعة (هانت بول) بالنادي

164
00:13:45,592 --> 00:13:49,502
لا بأس ، سأتصل مجدداً

165
00:13:51,562 --> 00:13:54,877
(لا يوجد شيء آنسة (مكلادلو -
هل أنتِ متأكدة ؟ -

166
00:13:55,565 --> 00:13:58,382
يقيناً -
...لا أريد أن أكون مزعجة -

167
00:13:58,482 --> 00:14:02,150
ولكن هل يمكن بطريق الخطأ
أن يوضع الخطاب فى صندوق بريد شخص آخر ؟

168
00:14:02,250 --> 00:14:05,784
أسفه ، ولكنني متأكدة من أنه سيتم
إعادته لو حدث هذا

169
00:14:05,884 --> 00:14:07,884
شكراً لكِ

170
00:14:17,213 --> 00:14:19,339
ريجنت) 0021 من فضلك)

171
00:14:25,252 --> 00:14:27,252
لا أحد يجيب

172
00:14:27,553 --> 00:14:29,553
شكراً لكِ

173
00:14:58,340 --> 00:15:00,364
(لينا) -
مرحباً أمي -

174
00:15:02,976 --> 00:15:04,976
إنها الساعة السابعة

175
00:15:05,978 --> 00:15:08,413
آلا تنوين ارتداء ثوبك الجديد ؟

176
00:15:08,513 --> 00:15:11,233
لا يا أمي ، أنا لست في حالتي الطبيعية

177
00:15:11,348 --> 00:15:15,258
ما الأمر ، عزيزتي ؟ -
أشعر بألم حاد في رأسي -

178
00:15:15,652 --> 00:15:17,862
أمي ، لن أذهب إلى النادي

179
00:15:18,120 --> 00:15:21,756
...لن تذهبي ؟ ، تعنى أنكِ
ماذا سيقول والدك ؟

180
00:15:21,856 --> 00:15:23,856
...ربما بعض الأسبرين

181
00:15:24,924 --> 00:15:27,775
درجة حرارتك ليست مرتفعة ، أليس كذلك ؟ -
لا أعلم -

182
00:15:27,875 --> 00:15:29,875
نعم ، ادخلي

183
00:15:29,927 --> 00:15:33,330
أين الأسبرين خاصتك ؟ سأؤتي به -
في درج مكتبي -

184
00:15:33,430 --> 00:15:36,575
برقية لكِ يا انسه -
شكراً لكِ -

184
00:15:45,875 --> 00:15:52,875
أراكِ فى قاعة (هانت بول) لا تنسى
(أن  تأتي مع أجمل جزء فى جسدك "أسفل عنقك" (جوني

185
00:16:04,150 --> 00:16:06,551
إليكِ الأسبرين ، عزيزتي -
لماذا ؟ -

186
00:16:06,651 --> 00:16:08,766
من أجل الصداع الذي يلازمك -
لقد زال -

187
00:16:08,866 --> 00:16:13,816
أخبري والدي بأنني  سأنزل خلال ثانية -
حقيقةً ، لا أستطيع فهمك -

188
00:16:58,553 --> 00:17:00,553
(لينا)

189
00:17:00,887 --> 00:17:03,103
(نعم (ريجي -
ماذا عن رقصتنا ؟ -

190
00:17:03,203 --> 00:17:06,282
(بالطبع ، أيها المسكين (ريجي -
حسناً -

191
00:17:12,695 --> 00:17:15,613
(أيها الجنرال ، أليست هذه (لينا
(والتي ترقص مع (ويزيربى؟

192
00:17:15,713 --> 00:17:19,015
آجل ، هيّ -
بحق الإله (جوف) ، لم أتعَرّف عليها في البداية -

193
00:17:19,115 --> 00:17:21,017
! أنا شخصياً تعرفت عليها بصعوبة

194
00:17:21,117 --> 00:17:23,384
يوجد شخص بالباب
(يريد رؤية الجنرال (مكلادو

195
00:17:23,484 --> 00:17:27,551
هناك شخص بالباب يود رؤيتك
(هذا هو الجنرال (مكلادو

196
00:17:27,651 --> 00:17:29,022
عذراً سيدي

197
00:17:29,122 --> 00:17:32,087
يوجد رجل نبيل بالباب
يقول أنه من ضمن المدعوين في حفلتك

198
00:17:32,187 --> 00:17:35,310
(ليس لديه بطاقة دعوه ، اسمه (ايسجارث

199
00:17:35,410 --> 00:17:37,901
ايسجارث ؟) ، لا بد وأن هناك خطأ ما )

200
00:17:40,047 --> 00:17:43,192
(جنرال (مكلادو) ؟ أنا (جون ايسجارث

201
00:17:43,583 --> 00:17:47,493
لا أتذكر أنني دعوتك إلى حفلتي

202
00:17:47,752 --> 00:17:49,535
ياله من حرج ، اعتقدت أنك فعلت ذلك

203
00:17:49,635 --> 00:17:53,188
وألا ، لم أقطع تلك المسافة الطويلة
(قادماً من (لندن

204
00:17:53,288 --> 00:17:54,801
لا أعرف ماذا أقول ؟

205
00:17:54,901 --> 00:18:00,936
أقترح أن تقول شيء ما ،  قبل أن يموت
 هذا الرجل المسكين بسبب هذه الورطة

206
00:18:03,829 --> 00:18:05,375
(مرحباً (جوني -
(مرحباً (لينا -

207
00:18:05,475 --> 00:18:08,145
(مرحباً (جوني -
كنا نتساءل عن سبب عدم حضورك -

208
00:18:08,245 --> 00:18:12,090
أسف لتأخيري
أعتقد أن هذه رقصتنا ، أليس كذلك ؟

209
00:18:20,440 --> 00:18:22,650
مرحباً ذات الوجه القبيح -
مرحباً -

210
00:18:46,290 --> 00:18:48,338
لن يمكننا فعل هذا ، أين سنذهب ؟

211
00:18:48,438 --> 00:18:51,561
 أي سيارة منهم خاصتك ؟ -
هذا أمر مضحك -

212
00:18:51,661 --> 00:18:53,956
هناك -
جيد ، هيا -

213
00:18:57,064 --> 00:19:00,549
ارفعي زجاج النافذة
فبل أن تصابين بالبرد

214
00:19:10,339 --> 00:19:13,308
هل سبق لكِ أن تم
تقبيلك في سيارة ؟

215
00:19:13,408 --> 00:19:15,433
(جوني) -
ماذا ؟ -

216
00:19:15,876 --> 00:19:18,828
لا بد وأنك تمزح معي
أنا لا أجيد المزاح

217
00:19:18,928 --> 00:19:21,695
أنا لا أعرف كيفية المغازلة -
أنا لا أمزح ، أنا جاد -

218
00:19:21,795 --> 00:19:25,450
هل سبق وأن تم تقبيلك في سيارة ؟ -
مطلقاً -

219
00:19:30,553 --> 00:19:32,553
هل ترغبين في ذلك ؟

220
00:19:33,189 --> 00:19:35,189
نعم

221
00:19:45,796 --> 00:19:49,648
أنتِ أول امرأة أقابلها
تقول نعم بكل ما تحمل الكلمة من معنى

222
00:19:49,748 --> 00:19:53,348
ماذا تقلن الأخريات ؟ -
اشنقيني لو عرفت ، أي شيء عدا نعم-

223
00:19:53,448 --> 00:19:56,959
ولكن هل تبادلن القبلات معك ؟ -
عادة -

224
00:19:57,904 --> 00:20:00,559
...هل هن -
هل هن ماذا ؟ يا ذات الوجه القبيح -

225
00:20:00,806 --> 00:20:04,676
هل هن كثيرات ؟ -
أخشى أنهن كثيرات ، غير قليلات -

226
00:20:04,776 --> 00:20:07,728
ذات ليلة لم أستطع النوم
فبدأت في عدهن

227
00:20:07,828 --> 00:20:10,392
مثل الطريقة التي تعدين بها الأغنام
عندما يقفزون من فوق السياج

228
00:20:10,492 --> 00:20:13,382
أعتقد أنني قمت بالعد
حتى رقم 73

229
00:20:14,216 --> 00:20:18,618
هل أنت دائماً صريح معهن مثل الآن ؟
لا ، ليس بهذا الوضوح

230
00:20:18,718 --> 00:20:21,569
لماذا أنت صريح معي ؟ هل لأنني مختلفة ؟

231
00:20:21,669 --> 00:20:23,335
لا ، ليس كذلك

232
00:20:23,435 --> 00:20:28,215
أنا صادق معكِ لأنني أعتقد
أن هذه أفضل طريقة للحصول على نتائج جيدة

233
00:20:29,959 --> 00:20:34,464
آمل أنني لا أقول الشيء الخطأ
ولكنني أحبك

234
00:20:37,965 --> 00:20:42,045
لا ، لم تقولي الشيء الخطأ
يا ذات الوجه القبيح

235
00:20:42,400 --> 00:20:46,003
إلى أين سنذهب ؟ -
لا أعلم ، سنذهب لأي مكان -

236
00:20:46,103 --> 00:20:49,353
أعتقد أنني وقعت في الحب معكِ
وأنا لا أحب ذلك تماماً

237
00:20:49,453 --> 00:20:51,553
وهذا سبب بقائي بعيداً عنكِ لمدة أسبوع

238
00:20:51,653 --> 00:20:53,653
كنت خائفاً منكِ

239
00:20:54,475 --> 00:20:56,589
لم أظن أن الأمر سيحدث هكذا

240
00:20:56,689 --> 00:20:59,656
ولا أنا
رأيت فيك نوع مختلف تماماً من الأشخاص

241
00:20:59,756 --> 00:21:02,494
وأنا كذلك -
تصورت كل هذا ، وحدث ذلك بطريقة تقليدية -

242
00:21:02,594 --> 00:21:05,695
تقابلنا في الحفلة وذهبنا للحديقة
...وطلبت منى الخروج مساءاً

243
00:21:05,795 --> 00:21:09,201
وانطلقنا وركبنا السيارة معاً
...وبعد ذلك نحن

244
00:21:09,301 --> 00:21:12,170
نحن الآن أمام منزلي
هل ترغب بالتوقف و تناول مشروب ؟

245
00:21:12,270 --> 00:21:13,555
لا

246
00:21:13,655 --> 00:21:17,585
سأعود بكِ إلى النادي
في أسرع وقت ممكن

247
00:21:25,695 --> 00:21:27,695
اخرجي

248
00:21:31,300 --> 00:21:33,300
لماذا توقفت ؟

249
00:21:33,401 --> 00:21:35,401
بالتأكيد  ، لا أعلم

250
00:21:36,870 --> 00:21:38,870
هيا

251
00:21:44,542 --> 00:21:47,359
(طاب مساءك (بيرتون -
رأيتكِ وأنتِ تخرجين من السيارة -

252
00:21:47,459 --> 00:21:50,091
لن نكون في حاجة إليك
توقفنا فحسب لتناول مشروب

253
00:21:50,191 --> 00:21:53,336
جيد -
لنذهب إلى حجرة المكتب -

254
00:21:54,682 --> 00:21:58,442
اجلس ، سأعد لك مشروب
أعتقد أنك في احتياج له

255
00:22:00,152 --> 00:22:02,001
لا بد وأن أعصابك من حديد

256
00:22:02,101 --> 00:22:03,903
لماذا ؟ -
كيف يمكن أن تكوني بهذا الهدوء ؟ -

257
00:22:04,003 --> 00:22:06,043
انظري لي ، تتملكني الرعشة

258
00:22:06,156 --> 00:22:10,959
أقل شيء يمكن أن يُصيبك هو الإغماء -
أعلم ذلك ، بالآحرّى الدهشة تتملكني -

259
00:22:11,059 --> 00:22:13,876
أظن أن السبب هو
... ولأول مرة في حياتي

260
00:22:13,976 --> 00:22:15,976
 أعرف ماذا أريد

261
00:22:31,773 --> 00:22:33,773
أتغازلني ؟

262
00:22:35,542 --> 00:22:37,542
أخشى أن أقدم على ذلك

263
00:22:38,711 --> 00:22:41,006
هذه لحظة رائعة

264
00:22:41,646 --> 00:22:46,049
هنا ، نحن الآن في منزلي
...المنزل الذي ولدت فيه

265
00:22:46,149 --> 00:22:49,719
...بمفردنا ومعاً في غرفتي المُفضلة

266
00:22:49,851 --> 00:22:51,851
هل تروق لك تلك الغرفة ؟

267
00:22:52,219 --> 00:22:54,219
كثيراً

268
00:22:58,691 --> 00:23:01,241
حسناً ، ماذا تفعل هنا ؟

269
00:23:04,828 --> 00:23:08,738
أقول لك ذلك ، أيها العجوز
ألن تذهب بعيداً ؟

270
00:23:10,332 --> 00:23:12,712
إنه لا يحبني -
أعرف ذلك -

271
00:23:15,034 --> 00:23:18,670
إنه لا يثق بي على الإطلاق
أليس كذلك ؟

272
00:23:18,770 --> 00:23:23,474
أنت محق ، توقف عن ذلك قبل فوات الأوان
أخبرها عما يجول فى خاطرك

273
00:23:23,574 --> 00:23:26,823
بأنني غير مناسب لها
وسأجلب لها التعاسة فحسب

274
00:23:26,923 --> 00:23:30,833
حذرها ، تكلم يا رجل
إنها فرصتك الأخيرة

275
00:23:31,379 --> 00:23:32,980
هل تسمعيه ؟

276
00:23:33,080 --> 00:23:35,080
بكل وضوح

277
00:23:35,315 --> 00:23:41,152
إنه لم يبالغ في شيء عزيزتي
كل هذا حقيقي ، حتى أي كلمة لم يقلها

278
00:23:41,252 --> 00:23:43,252
أنا أحب والدي

279
00:23:43,687 --> 00:23:46,152
هل شاهدتيه وهو يقفز بالحصان -
آجل -

280
00:23:50,458 --> 00:23:52,458
شاهدي هذا

281
00:23:53,560 --> 00:23:59,340
سيدي ، لي عظيم الشرف لأطلب منك
الزواج من ابنتك

282
00:23:59,631 --> 00:24:01,671
ما قولك في هذا ؟

283
00:24:07,203 --> 00:24:10,263
أنتِ سمعتيه هذه المرة ، أليس كذلك ؟

284
00:24:10,672 --> 00:24:12,696
الأمر لا يهم

285
00:24:14,073 --> 00:24:16,073
مسكينة يا ذات الوجه القبيح

286
00:24:23,013 --> 00:24:25,013
هل تسمعين تلك الموسيقى ؟

287
00:24:25,081 --> 00:24:27,081
بكل وضوح

288
00:24:28,183 --> 00:24:31,844
...لنرقص ، قبل أن ، قبل أن نكون

289
00:24:32,586 --> 00:24:34,586
لنرقص

290
00:25:21,218 --> 00:25:24,108
سأذهب إلى مكتب البريد

291
00:25:24,621 --> 00:25:28,039
(هل يمكنك المرور علي متجر (مارشال
وتشتري لي مزيداً من هذا الصوف الأخضر ؟

292
00:25:28,139 --> 00:25:30,139
أين وضعته ؟

293
00:25:33,393 --> 00:25:35,061
ها هو

294
00:25:35,161 --> 00:25:39,108
تأكدي أن يكون من نفس درجة اللون الأخضر
الأفضل أن تتأكدي في ضوء النهار

295
00:25:39,208 --> 00:25:41,208
آجل  يا أمي

296
00:25:46,835 --> 00:25:52,275
هل يمكنني القيام بأي شيء  لك ؟ -
لا أريد شيء -

297
00:26:12,385 --> 00:26:15,765
لا تتأخرين عن موعد تناول الشاي ، عزيزتي

298
00:26:25,276 --> 00:26:30,077
ويليام هاوي) أمين سجل مدني)"
"مواليد - زواج - وفاة

298
00:27:06,888 --> 00:27:09,778
ضع صندوق الثياب هذا على الأرض بالطابق العلوي

299
00:27:10,357 --> 00:27:12,640
كيف يبدو لكِ المكان
( هل نال إعجابك سيدة (ايسجارث ؟

300
00:27:12,740 --> 00:27:15,176
إذا لم يُعجبك
(ألقي اللوم على السيد (بيللى

301
00:27:15,276 --> 00:27:18,077
هو من استأجر هذا المنزل أثناء شهر العسل
 والإشراف على تجهيزه

302
00:27:18,177 --> 00:27:22,081
...ولكن إذا أعجبك -
لقد أحببته ، وفُتنت  به ، إنه رائع -

303
00:27:22,181 --> 00:27:24,178
في هذه الحالة
أنتِ تتحدثين إلى الرجل الصائب

304
00:27:24,278 --> 00:27:28,450
ذلك أنا الذي اخترت السيد (بيللى) أليس كذلك ؟ -
آجل سيد (ايسجارث) هذا حقيقي -

305
00:27:28,550 --> 00:27:30,183
جوني) أنت عبقري)

306
00:27:30,283 --> 00:27:34,106
(سيد (ايسجارث
...يجب أن أحصل الآن على

307
00:27:34,206 --> 00:27:36,090
ماذا بشأن الفواتير ؟

308
00:27:36,190 --> 00:27:39,593
هلا وضَعتهَا على الطاولة الصغيرة الجميلة هناك
 وأنت في طريقك للخروج أيها العجوز ؟

309
00:27:39,693 --> 00:27:41,693
آجل ، شكراً لك

310
00:27:50,016 --> 00:27:53,435
أتمنى لكما قضاء ليلة سعيدة

311
00:27:53,535 --> 00:27:56,255
شكراً لك -
(وداعاً سيد (بيللى -

312
00:27:57,522 --> 00:28:00,474
لم أكن أحلم بالحصول
على مثل هذا المكان الرائع

313
00:28:00,574 --> 00:28:03,209
هل أنت متأكد أن بإمكانك شراء هذا المكان ؟

314
00:28:03,726 --> 00:28:06,956
لقد نسيت اسمك -
ايثيل) سيدي) -

315
00:28:06,995 --> 00:28:11,130
حسناً (ايثيل) ماذا لو أحضرتى لنا الشاي ؟ -
حسناً سيدي -

316
00:28:11,230 --> 00:28:13,378
(ما رأيك في (ايثيل؟ -
تبدو رائعة -

317
00:28:13,478 --> 00:28:17,388
...أنت متأكد
لنذهب لحجرة الرسم -

318
00:28:28,441 --> 00:28:30,906
أين نحن ؟ -
(في قاعة (هانت بول -

319
00:28:31,143 --> 00:28:33,143
أين أيضاً ؟ -
(فينيسيا) -

320
00:28:33,546 --> 00:28:34,523
...و ؟

321
00:28:34,623 --> 00:28:38,031
(و (نابولى) و (كابرى
(و(مونت كارلو) و (نيس

322
00:28:38,131 --> 00:28:39,499
و ؟ -
(باريس) -

323
00:28:39,599 --> 00:28:41,599
(باريس)

324
00:28:42,552 --> 00:28:46,822
عذراً ، برقية لك سيدي -
(شكراً لكِ (ايثيل -

325
00:28:54,026 --> 00:28:55,707
أنباء سيئة ، هل هي كذلك ؟

326
00:28:55,807 --> 00:28:58,874
صديق قديم لي
شخص غبي ، يريد  1000 جنيه

327
00:28:58,974 --> 00:29:03,765
 آلا يمكنكِ توفير 1000 جنيه ، هل تستطيعين ؟ -
لماذا يريدهم ؟ -

328
00:29:03,865 --> 00:29:07,149
اشنقيني لو عرفت
ربما بسبب اقتراضي لهذا المبلغ منه

329
00:29:07,249 --> 00:29:09,517
اقترضت هذا المبلغ ، لماذا ؟

330
00:29:09,617 --> 00:29:11,886
لقضاء شهر العسل
...مع أجمل فتاه في العالم

331
00:29:11,986 --> 00:29:15,573
وكنت أريد إسعادها
أكانت سعيدة ؟

332
00:29:15,673 --> 00:29:20,348
أليس لديك أية أموال ؟ -
ولا حتى شلن -

333
00:29:21,110 --> 00:29:23,460
...ولكنني ظننت ... كان لديّ انطباع

334
00:29:23,560 --> 00:29:26,593
لا بأس  حبيبتي ، لا تشغلين بالك
بشان هذا الأمر اليوم أو أي يوم

335
00:29:26,693 --> 00:29:29,228
(سأبحث هذا الأمر مع العجوز (هنرى
بطريقة أو بأخرى

336
00:29:29,328 --> 00:29:31,510
ما زلت لا أفهم

337
00:29:32,351 --> 00:29:34,351
هل أنت مُفلس ؟

338
00:29:34,586 --> 00:29:37,986
يا ذات الوجه القبيح
لقد كنت مُفلسا طيلة حياتي

339
00:29:38,322 --> 00:29:42,336
لماذا لم تخبرني ؟
...كل مرة أتطرق لهذا الموضوع ، أنت

340
00:29:42,436 --> 00:29:45,404
ما الذي جعلك تختار هذا المنزل باهظ الثمن ؟

341
00:29:45,504 --> 00:29:47,910
لا أعتقد أنكِ تريدين الحياة في كوخ

342
00:29:48,010 --> 00:29:51,745
فتاه مثلك سيكون لديها
أموال طائلة ذات يوم

343
00:29:51,845 --> 00:29:55,080
انتظر لحظة
لا يمكنني أن يجوب هذا الأمر مخيلتي

344
00:29:55,180 --> 00:29:58,368
...هل كنت تفكر في ميراثي عندما

345
00:29:58,468 --> 00:30:00,481
لا أعرف ماذا أقول ؟

346
00:30:00,581 --> 00:30:02,581
الآن ، في الواقع حبيبتي

347
00:30:02,670 --> 00:30:06,021
أليس الأمر مضحكاً
أن نقضى أجمل سنوات حياتنا في الانتظار ؟

348
00:30:06,121 --> 00:30:08,416
لماذا لا تكون أكثر راحة الآن ؟

349
00:30:08,841 --> 00:30:10,610
...(جوني)

350
00:30:10,710 --> 00:30:13,545
لقد بدأت أفهمك الآن

351
00:30:13,645 --> 00:30:15,645
أنت مجرد طفل

352
00:30:15,713 --> 00:30:20,216
أعلم أنك لم تتزوجني من أجل أموالى
فعلت أشياء أفضل من ذلك فى مواقف أخرى

353
00:30:20,316 --> 00:30:24,396
ولكن دخلي لن يستطيع تغطية
كل تلك المصروفات مطلقاً

354
00:30:26,020 --> 00:30:28,020
ماذا عن والدك ؟

355
00:30:30,089 --> 00:30:33,625
لا أستطيع طلب ذلك من والدي
ولا حتى من والدتي

356
00:30:33,725 --> 00:30:37,509
أنت رأيتها كيف كانت تشعر بالكبت
عندما قابلتنا في المحطة

357
00:30:37,609 --> 00:30:42,464
على أية حال ، أنت لا تريد
أن تعيش على مخصصات زوجتك ؟

358
00:30:42,564 --> 00:30:45,624
بالطبع لا ، حبيبتي -
إذاً ، حسناً -

359
00:30:46,967 --> 00:30:48,967
(أجبني (جوني

360
00:30:51,937 --> 00:30:55,688
أتصور أنه لو ساءت الأمور
...ولم يكن هناك وسيلة أخرى

361
00:30:55,788 --> 00:30:57,954
...فمن المفترض أن أضطر إلى  -
ماذا ؟ -

362
00:30:58,054 --> 00:31:00,926
أقترض المزيد
(أنا لم أطلب بعد شيئاً من العجوز (ميدلهام

363
00:31:01,026 --> 00:31:05,312
سيكون من الجيد
لو استضافنا لمدة شهر أو شهرين

364
00:31:05,412 --> 00:31:07,452
لا بد أنك مجنون

365
00:31:09,849 --> 00:31:14,439
الزواج منكِ هو الشيء الوحيد العاقل
الذي فعلته في حياتي على الإطلاق

366
00:31:17,720 --> 00:31:19,138
هيا ، أعطيني هذا

367
00:31:19,238 --> 00:31:22,073
إنه ثقيل جداً على فتاه صغيرة مثلك -
شكراً سيدي -

368
00:31:22,173 --> 00:31:24,173
أزيلي الأشياء التي على الطاولة

369
00:31:27,794 --> 00:31:30,769
خذي هذا ، هل يوجد كعك ؟

370
00:31:31,396 --> 00:31:33,978
نعم سيدي -
اذهبي بسرعة وأحضريه -

371
00:31:34,078 --> 00:31:36,078
هيا  يا عزيزتي

372
00:31:41,836 --> 00:31:43,836
شكراً لك

373
00:31:46,340 --> 00:31:49,454
جوني) لن يكون هناك المزيد من الاقتراض)

374
00:31:49,554 --> 00:31:53,544
ماذا يجب أن أفعل أيضاً -
يجب أن تبحث عن عمل -

375
00:31:53,644 --> 00:31:55,644
عمل ؟ -
آجل ، عمل -

376
00:31:56,479 --> 00:31:59,094
تعنين أن أرتدي ثياب قديمة
حاملاً معي جاروف

377
00:31:59,194 --> 00:32:00,632
لا تكن وقحاً

378
00:32:00,732 --> 00:32:02,732
إذاً ، ماذا تعنين ؟

379
00:32:03,017 --> 00:32:06,935
أخشى أن تراودك الأحلام
لنكن عمليين بشأن هذا الأمر

380
00:32:07,035 --> 00:32:09,201
هل تعرفين الإحصائيات الخاصة بالبطالة ؟

381
00:32:09,301 --> 00:32:13,769
هل تدركين أنه نتيجة لذلك
...من الممكن أن أصبح ، سمكري أو نجار أو كهربائي

382
00:32:13,869 --> 00:32:15,971
حبيبتي ، لا تراوغيني

383
00:32:16,071 --> 00:32:18,510
يجب عليهم أن يتدربوا أولاً
...وحتى بعد ذلك

384
00:32:18,610 --> 00:32:21,607
حبيبتي -
يوجد العديد من الوظائف -

385
00:32:21,707 --> 00:32:24,912
أنا واسع الأفق
لنحتسى الشاي ثم نتباحث في هذا الأمر

386
00:32:25,012 --> 00:32:28,601
يمكنني إعداد قائمة للعديد من الوظائف
الأمر قد يكون مسلياً

387
00:32:28,701 --> 00:32:32,441
سأحضر قلم رصاص وورقة
عذراً حبيبتي

388
00:32:35,973 --> 00:32:37,573
خلفك مباشراً

389
00:32:37,673 --> 00:32:39,474
مرحباً ؟

390
00:32:39,574 --> 00:32:41,574
مرحباً يا أمي

391
00:32:41,643 --> 00:32:45,298
آجل ، إنه رائع
ومنزل جميل

392
00:32:46,079 --> 00:32:49,394
أخبري والدي عن مدى شعوري المُلح لرؤيته ؟

393
00:32:50,082 --> 00:32:53,567
(هو ؟ انتظري لحظة ، سأخبر (جوني

394
00:32:53,601 --> 00:32:58,065
أبى سيرسل لنا هدية الزواج
...أمي أخبرته كم أنا أبدو سعيدة

395
00:32:58,165 --> 00:33:00,571
لا أستطيع إخبارك ، كم يعنى هذا لي

396
00:33:00,671 --> 00:33:03,248
أنا أيضاً -
نعم يا أبى -

397
00:33:05,459 --> 00:33:09,574
هيا ، اسأليه متى سيرسلها -
ستأتي حالاً بواسطة مبعوث -

398
00:33:09,674 --> 00:33:12,945
ادعوهما للعشاء
ربما يود أن يلعب الجولف

399
00:33:13,045 --> 00:33:16,415
أخبريه أننا كنا في خضم مناقشة الإعداد
لرحلة صيد أثناء اتصاله

400
00:33:16,515 --> 00:33:20,968
فلن يُضير هذا انطباع العجوز -
في الواقع ، أنت تجاوزت حدودك -

401
00:33:21,068 --> 00:33:23,486
...كيف يمكنك أن تستهزئ بشيء

402
00:33:23,586 --> 00:33:26,039
من المفترض أن تخجل منه

403
00:33:26,139 --> 00:33:27,806
ماذا يا أبى ؟

404
00:33:27,906 --> 00:33:31,136
...نعم ، أنا و (جوني ) كان يدور بيننا

405
00:33:31,142 --> 00:33:34,878
نقاش هادئ بشأن موضوع هام

406
00:33:34,978 --> 00:33:38,914
لديه أفكار عديدة بشأن عدة أعمال
...يود أن ينفذها

407
00:33:39,014 --> 00:33:41,904
ولديه فرص عديدة جيدة

408
00:33:42,883 --> 00:33:45,267
(مبعوث من الجنرال (مكلادلو

409
00:33:45,367 --> 00:33:49,617
دعية يدخل -
لقد وصل للتو ، أبى ، لحظة واحدة -

410
00:33:51,689 --> 00:33:55,136
أعتقد أنني أعرف هذا
...وإذا صدق توقعي أعتقد سيكون

411
00:33:55,236 --> 00:33:57,176
جوني) ستشعر بسعادة غامرة)

412
00:33:57,276 --> 00:33:59,419
إنه هو ، كم هو رائع

413
00:34:00,328 --> 00:34:03,145
كانوا لدىّ العائلة قبل مولدي

414
00:34:03,245 --> 00:34:07,999
جاء لأبى عروض كثيرة لبيعهم
ولكنه لم يرغب في ذلك

415
00:34:08,099 --> 00:34:11,417
أيوجد المزيد منهم بحق السماء ؟ -
هذان الاثنان فحسب -

416
00:34:11,517 --> 00:34:13,420
لقد ارسلهما  -

417
00:34:13,520 --> 00:34:16,118
أنهما أثمن ممتلكات أبى-

418
00:34:16,218 --> 00:34:17,622
لا تقولي هذا -

419
00:34:17,722 --> 00:34:21,023
...سيكونان أول أملاك نورثها لأبنائنا -

420
00:34:21,123 --> 00:34:27,583
ومن ثمَ لأبنائهم
! هذا ما يجب فعله معهم ، حسناً -

421
00:34:27,613 --> 00:34:32,458
أبى كنت في غاية الكرم معي
تصرفك هذا جعلني أريد أن أجهش بالبكاء

422
00:34:36,318 --> 00:34:38,318
ماذا كان هذا ؟

423
00:34:39,020 --> 00:34:41,655
آجل ، جعلتني أشعر بالسعادة

424
00:34:43,556 --> 00:34:46,616
وأيضاً (جوني) غمرته بالسعادة

425
00:34:48,360 --> 00:34:51,845
لحظة واحدة ، (جوني) يريد أن يقول لك شيئاً

426
00:34:52,529 --> 00:34:56,448
قل له شيئاً لطيفاً
في الواقع هذان المقعدان ينتميان للمتحف

427
00:34:56,548 --> 00:34:57,780
مرحباً جنرال

428
00:34:57,880 --> 00:35:01,802
آجل ، ولكن في الواقع كان يجب عليك
أن ترسلهم للمتحف ؟

429
00:35:01,902 --> 00:35:05,071
بطبيعة الحال نحن سعداء ، من لا يريد ذلك ؟

430
00:35:05,171 --> 00:35:06,972
ماذا ، عمل ؟

431
00:35:07,072 --> 00:35:12,009
آجل ، أنا و (لينا) كنا نتباحث في هذا الأمر
 لديَّ بعض الفرص الممتازة

432
00:35:12,109 --> 00:35:14,109
ما هي ؟

433
00:35:15,545 --> 00:35:18,727
تسلمت للتو خطاب
(من ابن عمى كابتن (ميلبيك

434
00:35:18,827 --> 00:35:21,122
أجل ، إنه شاب رائع

435
00:35:21,449 --> 00:35:25,496
يريد شخص يدير له ممتلكاته
أعتقد بأنني سأوافق على هذا العمل

436
00:35:25,596 --> 00:35:27,453
أنا سعيد بتلك الموافقة

437
00:35:27,553 --> 00:35:30,999
آجل ، يجب علينا ذلك ، سنتقابل قريباً
(سأترك هذا لـ (لينا

438
00:35:31,099 --> 00:35:33,139
حسناً ، إلى اللقاء سيدي

439
00:35:35,458 --> 00:35:38,539
(كانت تلك أكذوبة بشأن كابتن (ميلبيك
أليست كذلك ؟

440
00:35:38,639 --> 00:35:40,639
هي كذلك ؟

440
00:35:43,989 --> 00:35:49,449
أعطى اهتمامك لتلك الفكرة"
أخبرني في  حالة قبولك هذا العمل
"(جورج ميلبيك)

441
00:35:50,401 --> 00:35:54,311
هل كان لديك هذا الخطاب طوال هذا الوقت ؟ -
آجل -

442
00:35:54,403 --> 00:35:55,403
لماذا لم تخبرني ؟

443
00:35:56,106 --> 00:35:59,889
 بسبب أنني لم أكن أتصور
...أنني سأستخدمه  بعد الآن

444
00:35:59,989 --> 00:36:04,449
 ولأنني لم أحلم بأننا
سنستلم هذان المقعدان الجميلان

445
00:36:22,789 --> 00:36:25,972
مرحباً ، هذا مكان لطيف
السيد (جوني) يُقيم هنا

446
00:36:26,072 --> 00:36:29,808
هذا منزل (جورجي) قديم
أراهن أن إعادة تجديده  كلفه الكثير

447
00:36:29,908 --> 00:36:32,628
من أنت ؟ -
(أنا (بيكى ثوايت -

448
00:36:33,229 --> 00:36:36,331
(لا بد وأنكِ زوجة (جوني
آجل -

449
00:36:36,431 --> 00:36:38,383
آلم يخبركِ عنى أبداً ؟

450
00:36:38,483 --> 00:36:40,816
(أنت (بيكي

451
00:36:40,916 --> 00:36:42,880
كانوا يدعونني بهذا الاسم في المدرسة

452
00:36:42,980 --> 00:36:46,152
كنت ماراً من هنا أقود سيارتي
وفكرت في احتساء فنجان من الشاي

453
00:36:46,252 --> 00:36:48,217
(سمعت عنك الكثير سيد (ثوايت

454
00:36:48,317 --> 00:36:49,852
جوني) حدثني عنكِ  أيضاً)

455
00:36:49,952 --> 00:36:53,242
قابلته في سباق (نيو بارى) للخيل الأسبوع الماضي

456
00:36:53,342 --> 00:36:54,676
سباق الخيل

457
00:36:54,776 --> 00:36:58,513
وضع قدمي في هذا السباق كالعادة ، هل أخطأت ؟
آلم يخبرك ؟

458
00:36:58,613 --> 00:37:01,295
جوني) لديه عمل)
ولا يمكنه الذهاب لسباق الخيل

459
00:37:01,395 --> 00:37:02,696
بجانب أنه تخلى عن المراهنات

460
00:37:02,796 --> 00:37:05,065
قال لكِ هذا ؟
(آلا تصدقين قولي ، ليس (جوني

461
00:37:05,165 --> 00:37:08,934
هو فتى عظيم ، هو كذلك
 أنت لا تعرفين (جوني) ، هو شخص يدبر المقالب

462
00:37:09,034 --> 00:37:10,667
هذا ما جعل (جوني) هكذا

463
00:37:10,767 --> 00:37:13,289
بجانب هذا هو يعتقد أنكِ تتمتعين بشخصية ممتازة

464
00:37:13,389 --> 00:37:17,105
أنا أعتقد هذا أيضاً -
هلا تفضلت بالجلوس  -

465
00:37:17,205 --> 00:37:19,993
ليس لديّ مانع -
هناك خطب ما ؟ -

466
00:37:20,093 --> 00:37:23,410
آجل ، كان يوجد مقعدان هنا
هذا الصباح وقبل مغادرتي

467
00:37:23,510 --> 00:37:26,145
مقعدان ؟ اختفيا ، حقاً

468
00:37:26,664 --> 00:37:28,664
نعم ، بكل وضوح

469
00:37:29,432 --> 00:37:33,767
هل ثمنهما غالى ؟ -
آجل ، كانا قطعتان من المتحف -

470
00:37:35,737 --> 00:37:40,540
هكذا (جوني) سيكون سبب موتى
آلا تفهمين ؟

471
00:37:40,640 --> 00:37:43,755
لا أفهم -
 أراهن بنسبة 20-1 أن (جونى) قد باعهما -

472
00:37:43,855 --> 00:37:45,293
باعهما ؟ لماذا ؟

473
00:37:45,393 --> 00:37:48,796
بالطبع من أجل المال، زميل له
قام بدفع ديون السباق المستحقة عليه

474
00:37:48,896 --> 00:37:52,028
جوني) خسر الكثير من الأموال)
في (نيو بارى) ، يمكنني إخبارك بذلك

475
00:37:52,128 --> 00:37:55,966
هؤلاء المراهنون لا يثقون
(بفتى مثل (جوني

476
00:37:56,066 --> 00:37:59,401
أنا لا أصدقك
لا أصدق أي كلمة قلتها

477
00:37:59,501 --> 00:38:01,201
هو من وضع قدمي في هذا الطريق

478
00:38:01,301 --> 00:38:06,291
عزيزتي ، يجب أن تأخذي الأمر بجدية
هكذا (جوني) وبالرغم من هذا

479
00:38:06,391 --> 00:38:10,693
هو فتى رائع ، لا يوجد شخص مثله
لست محتاجاً أن أخبرك بذلك

480
00:38:10,793 --> 00:38:15,430
لا يمكن أن يكون قام ببيعهما
لا يمكنه ذلك ، بدون الرجوع لي

481
00:38:15,530 --> 00:38:18,313
إنه قادم
لا تخبريه بأي كلمة قلتها

482
00:38:18,413 --> 00:38:20,513
...إذا أردتِ أن تري (جوني) في أحسن حالاته

483
00:38:20,613 --> 00:38:23,985
فقط قولي أي شيء عن المقعدان
...لن يحتاج الأمر لأكثر من ثانية

484
00:38:24,085 --> 00:38:26,116
حتى يخترع ويُلفق أكاذيب
 لم تسمعينها من قبل

485
00:38:26,216 --> 00:38:29,239
لا أريد أن أفتقد هذا
أكثر من أي شيء في العالم

486
00:38:29,339 --> 00:38:31,804
(بيكي) -
جوني) كيف حالك ؟) -

487
00:38:31,823 --> 00:38:34,422
ماذا تفعل هنا ؟ -
جئت لأراك -

488
00:38:34,522 --> 00:38:36,522
أنا سعيد لرؤيتك

489
00:38:36,710 --> 00:38:39,005
كيف حال حبيبتي ؟

490
00:38:39,879 --> 00:38:42,163
ما الأمر حبيبتي ؟ -
لا شيء ، لماذا ؟ -

491
00:38:42,263 --> 00:38:44,082
أمتأكدة من ذلك ؟

492
00:38:44,182 --> 00:38:48,219
يبدو وأن زوجتك مفتقدة
لبعض المقاعد ، أيها الفتى

493
00:38:48,319 --> 00:38:50,703
غليونك مُطفأ
سأحضر لك الثِقاب

494
00:38:50,803 --> 00:38:52,803
شكراً أيها الفتى

495
00:38:58,091 --> 00:39:00,860
ها هو ، التقطته -
شكراً أيها الفتى -

496
00:39:00,960 --> 00:39:04,963
بشأن هذان المقعدان ؟
المقعدان المفقودان ، أيها الفتى

497
00:39:05,063 --> 00:39:06,513
آجل ، المقعدان

498
00:39:06,613 --> 00:39:08,982
أعتقد أن الأمريكي جاء وأخذهما هذا الصباح

499
00:39:09,082 --> 00:39:10,111
أي أمريكي ؟

500
00:39:10,211 --> 00:39:13,483
آلم أخبرك بشأنه يا حبيبتي
كم أنا غبي

501
00:39:13,583 --> 00:39:17,204
صديق لـ (ميلبيك) جاء منذ أسبوع

502
00:39:17,304 --> 00:39:19,139
أعتقد أنكِ كنتِ بالخارج تركبين الخيل

503
00:39:19,239 --> 00:39:21,239
استمر أيها الفتى

504
00:39:21,773 --> 00:39:24,854
على أية حال ، لقد أبدى إعجابه بـ المقعدان

505
00:39:24,954 --> 00:39:29,346
وعرض 100 جنيه للمقعد
هل يمكنك تخيل ذلك ؟ أي شخص لا يستطيع مقاومة ذلك

506
00:39:29,446 --> 00:39:31,446
أنا لا أرغب

507
00:39:32,781 --> 00:39:34,991
أنت لا ترغبين ذلك ؟ عزيزتي

508
00:39:35,683 --> 00:39:37,893
لم يخطر هذا علي بالى

509
00:39:38,851 --> 00:39:41,521
واقع الأمر ، قلت له أن هذه رغبتك

510
00:39:41,621 --> 00:39:43,831
ولماذا لم تنوه عن ذلك ؟

511
00:39:43,888 --> 00:39:46,137
آسف حبيبتي ، اعتقدت أنني فعلت هذا

512
00:39:46,237 --> 00:39:49,325
الأمر على ما يرام
لو ذهبا ، فلا بأس

513
00:39:49,425 --> 00:39:51,465
لقد ذهبا ، حسناً

514
00:39:51,693 --> 00:39:53,988
هل يمكننا تغيير الحديث  حتى نتناول العشاء ؟

515
00:39:54,328 --> 00:39:56,328
أنتِ ملاك

516
00:39:57,430 --> 00:40:01,367
انتظر لحظة
لقد ذكرت أنه عرض 100 جنيه للمقعد الواحد ؟

517
00:40:01,467 --> 00:40:03,750
هذا صحيح -
لنتأكد من ذلك -

518
00:40:03,850 --> 00:40:06,416
سيرسل المبلغ عاجلاً -
...أراهنك بـ 10 جنيه مقابل شلن-

519
00:40:06,516 --> 00:40:09,888
بأنك لن تجرؤ بالسماح لزوجتك
بأن تسأل (ميلبيك) تليفونياً

520
00:40:09,988 --> 00:40:12,086
عما إذا قد رأى هذا الأمريكي من قبل

521
00:40:12,186 --> 00:40:15,091
هل تُلمح بأن زوجي كاذب ؟

522
00:40:15,191 --> 00:40:18,166
(لا عليكِ ، إنه مجرد مزاح من (بيكي

523
00:40:18,544 --> 00:40:21,079
أُفَضل أن تمزح في مواضيع أخرى

524
00:40:21,179 --> 00:40:23,314
هل ستبقى لتناول العشاء ؟

525
00:40:23,414 --> 00:40:26,597
حالياً أقضى عطلتي الأسبوعية
إلا إذا ألقيتِ بي للخارج

526
00:40:26,697 --> 00:40:33,327
أصدقاء (جوني) مُرحب بهم دائماً
(طالما ظلوا أصدقاء لـ (جوني

527
00:40:47,263 --> 00:40:49,046
مرحباً (ايزوبيل) ، طاب مساءك

528
00:40:49,146 --> 00:40:51,279
سأراك غداً -
هل أعجبك المعرض ؟ -

529
00:40:51,379 --> 00:40:53,379
إنه لطيف

530
00:40:53,501 --> 00:40:55,602
أنتِ المشهورة الوحيدة هنا

531
00:40:55,702 --> 00:40:57,587
أنتِ ذاهبة في طريقي ؟ -
آجل -

532
00:40:57,687 --> 00:40:59,284
(كيف حال (جوني ؟ -
بخير -

533
00:40:59,384 --> 00:41:02,790
لقد اشتريت للتو أخر إصداراتك له
إنه من المعجبين المتحمسين لكِ

534
00:41:02,890 --> 00:41:05,642
لا أعتقد أنه يوجد قصة من تأليفك
لم يقرأها أحد

535
00:41:05,742 --> 00:41:09,278
ما الأمر ؟ -
 تذكرت شيئاً ما -

536
00:41:09,378 --> 00:41:11,627
عذراً
أريد أن أبدى بعض الاستفسارات

537
00:41:11,727 --> 00:41:13,692
بالتأكيد -
سأراكِ على العشاء قريباً -

538
00:41:13,792 --> 00:41:16,362
يسعدني ذلك -
سأتصل بكِ هاتفياً ، إلى اللقاء -

539
00:41:22,787 --> 00:41:24,787
مرحباً بالفتاة العجوز

540
00:41:24,789 --> 00:41:27,848
سيد (ثيوات) أنا مدينه لك باعتذار

541
00:41:28,090 --> 00:41:29,940
جيد ، أقصد لماذا ؟

542
00:41:30,040 --> 00:41:33,910
سأشرح لك فيما بعد
ولكنني أخشى أن أكون ظلمتك

543
00:41:34,010 --> 00:41:38,232
ظلم ؟ شكراً لكِ
غفرت لكِ من أعماق قلبي

544
00:41:39,332 --> 00:41:40,911
يبدو أنكِ متهجمة قليلاً

545
00:41:41,011 --> 00:41:43,214
لست غاضبة ، أنت كذلك ؟
لا تجيبي بالإيجاب

546
00:41:43,314 --> 00:41:46,083
(لا بد وأن السبب (جوني-
... عذراً ، أنا-

547
00:41:46,183 --> 00:41:49,121
(لا بد وأنكِ غاضبة من (جوني -
إنه مضيعة للوقت

548
00:41:49,221 --> 00:41:52,122
إذا أردتِ أن ينتابك الإحساس الأليم معي
فهذا مختلف تماماً

549
00:41:52,222 --> 00:41:57,917
أنا دائماً ما أزعج الجميع
ولكن ليس ( جونى ) ولا يجب عليكِ ذلك

550
00:41:58,711 --> 00:42:01,629
لو لم يكن لديك مانع
أريد التحدث لـ (جونى) على انفراد

551
00:42:01,729 --> 00:42:04,789
تقصدين أن أكون خارج الحديقة -
 من فضلك -

552
00:42:04,948 --> 00:42:07,265
مرحباً ، لا تتحرك ، ابق كما أنت

553
00:42:07,365 --> 00:42:09,384
أريد أن أرى تعبيرات وجهك

554
00:42:09,484 --> 00:42:10,901
ما الذي أحضرته أيها العجوز المجنون ؟

555
00:42:11,001 --> 00:42:13,754
ستجده بالخارج حالاً
(هذا يوم مشهود ، (ايثيل

556
00:42:13,854 --> 00:42:16,333
آجل سيدي -
ماذا لدينا من مشروبات في المنزل ؟ -

557
00:42:16,433 --> 00:42:18,705
جن ، براندى ، شمبانيا ، وبيم رقم :1

558
00:42:18,805 --> 00:42:21,303
أحضريهم جميعاً ، هيا تحركي -
حسناً سيدي -

559
00:42:21,403 --> 00:42:23,175
تنح جانباً

560
00:42:23,275 --> 00:42:26,611
تتذكرين القلادة التي أعجبتك
(بنافذة المتجر بشارع (ريجنت ؟

561
00:42:26,711 --> 00:42:27,775
إنها لكِ

562
00:42:27,875 --> 00:42:31,445
(هذه ، لـ (ايثيل
بيكي) الآن هدية بسيطة لك)

563
00:42:31,545 --> 00:42:33,281
ما هي ؟ -
إنها سر -

564
00:42:33,381 --> 00:42:36,448
عصا ؟ -
إنها من أروع الأشياء والتي يمكن للمال شراؤها -

565
00:42:36,548 --> 00:42:38,986
شكراً أيها العجوز المجنون -
امسك هذه للحظة -

566
00:42:39,086 --> 00:42:41,050
حبيبتي ، هل تتذكرين هذا ؟

567
00:42:41,150 --> 00:42:44,956
رأيت نظرتك النهمة لها
 أخر مرة عندما كنا في (لندن) إنها لكِ

568
00:42:45,056 --> 00:42:47,056
(شكراً لك (بيكي

569
00:42:47,343 --> 00:42:48,821
ها هي بعض القبعات لكِ -

570
00:42:48,921 --> 00:42:51,390
إنها مغايرة لقبعاتك
... من الآن فصاعداً لن أركِ

571
00:42:51,490 --> 00:42:54,830
 بتلك القبعة المضحكة التي كنتِ ترتديها في القطار
لا أفهم -

572
00:42:54,930 --> 00:42:57,697
ما الذي جعلك تفعل كل هذا ؟ -
الآن عزيزتي ، لا تغضبي -

573
00:42:57,797 --> 00:43:00,797
إذا لم تعجبك تلك القبعات
فيمكنكِ دائماً إعادتهم

574
00:43:00,897 --> 00:43:03,920
أحضرت هدية لنفسي ، هل تمانعين ؟

575
00:43:04,020 --> 00:43:07,930
أقول لكِ أيتها الفتاه
إنها عصا جميلة وقوية

576
00:43:11,359 --> 00:43:13,359
كلب ؟ -
هذا صحيح -

577
00:43:13,376 --> 00:43:15,575
جميع الكلاب مُغرمة بي -
اذهبي إلي ذات الوجه القبيح -

578
00:43:15,675 --> 00:43:18,242
ولكن يا (جوني) لم تخبرنا
ما سبب كل هذا

579
00:43:18,342 --> 00:43:21,012
آجل ، ماذا يعنى ذلك ؟ -
...يسرني أن أعلن -

580
00:43:21,112 --> 00:43:23,611
( اليوم ربحت جائزة ( جود وود

581
00:43:23,711 --> 00:43:26,416
وراهنت بنسبة 10-1 بـ 200 جنيه

582
00:43:26,516 --> 00:43:28,853
مائتي جنيه بنسبة 10-1 هذا يعنى 2000 جنيه

583
00:43:28,953 --> 00:43:30,551
هذا مدهش -
ماذا تعنى بذلك ؟ -

584
00:43:30,651 --> 00:43:32,718
تلك الطريقة السريعة التى جنيت بها المال -
ماذا ؟ -

585
00:43:32,818 --> 00:43:36,575
بهذا المبلغ الصغير -
أنت تدفعني لفعل هذا الأمر أيها المجنون -

586
00:43:36,675 --> 00:43:39,377
حبيبتي ، ماذا حدث للسانك ؟

587
00:43:39,477 --> 00:43:43,059
يبدو أنكِ تستنكرين رهاني هذا -
لا ، ليس ومبلغ الـ 2000 جنيه في حضنها -

588
00:43:43,159 --> 00:43:46,065
هيا ، ابتسمي ، أعرف أنني كنت سيئ السلوك
ولكنني  فعلت كل هذا من أجلك

589
00:43:46,165 --> 00:43:49,384
(أرأيتِ ؟ هذا هو (جوني -
هيا ، يا حبيبتي ، ابتسمي -

590
00:43:49,484 --> 00:43:51,564
من أين حصلت على مبلغ الـ 200 جنيه ؟

591
00:43:51,664 --> 00:43:54,469
هذا ليس سؤال لبق ؟ -
من أين حصلت عليهم ؟ -

592
00:43:54,569 --> 00:43:58,357
أنتِ تعلمين جيداً بأنه لم يكن هناك أمريكي
حصلت عليهم مقابل المقعدان

593
00:43:58,457 --> 00:44:01,072
بعت المقعدان لتراهن بكل نقودك على حصان

594
00:44:01,172 --> 00:44:03,110
ليس بالضبط
كنت مدان لبعض المراهنين  ببعض النقود

595
00:44:03,210 --> 00:44:06,529
أنها قصة قديمة
ولكن أنتِ تعرفين كيف يكون المراهنون

596
00:44:06,629 --> 00:44:11,165
أخذت الـ 200 جنيه لأسددهم
ثم جاءت تلك الضربة الموفقة

597
00:44:11,265 --> 00:44:13,183
حبيبتي ، هيا ، امنحينا ابتسامة

598
00:44:13,283 --> 00:44:14,413
هيا أيتها الفتاه ، أنا أعرف

599
00:44:14,513 --> 00:44:17,803
عليك بمداعبتها ، وسأظهر لها وجهي بأشكال عديدة -
أتظن أن هذا سيجدي -

600
00:44:17,903 --> 00:44:20,453
هيا ابتسمي ، هيا عزيزتي

601
00:44:21,071 --> 00:44:23,455
هل ترى وميض ابتسامتها ؟ -
لا ، لا شيء -

602
00:44:23,555 --> 00:44:24,755
هل تعرف خدع أخرى ؟ -
آجل -

603
00:44:24,855 --> 00:44:29,955
لديَّ شيء لن يخيب أبداً
سأحدث ضوضاء مثل البطة

604
00:44:30,411 --> 00:44:31,423
لا ، هذا لن يُجدي

605
00:44:31,523 --> 00:44:34,260
هل يمكنك فعل ذلك بطريقة متواصلة ؟ -
آجل ، حاول ذلك -

606
00:44:34,360 --> 00:44:36,360
هيا يا عزيزتي

607
00:44:37,415 --> 00:44:40,305
نسيت شيئاً هاماً ، حبيبتي ، انظري

608
00:44:40,317 --> 00:44:43,736
إيصال باستلام زوج من المقاعد من المتجر

609
00:44:43,836 --> 00:44:47,746
مدفوع بالكامل
وسيتم استلامهم خلال ساعة

610
00:44:48,956 --> 00:44:51,392
انظر إنها تبتسم -
إنها كذلك -

611
00:44:51,492 --> 00:44:53,492
حبيبي

612
00:44:55,160 --> 00:44:57,160
عمل موفق أيها المجنون

613
00:44:58,062 --> 00:45:01,965
انظر (ايثيل) أعدت المشروبات
ماذا عن الاحتفال ؟

614
00:45:02,065 --> 00:45:05,146
(يُمكنكِ أن تثقي يـ (بيكي
دائماً ما يقول الصواب في الوقت المناسب

615
00:45:05,246 --> 00:45:07,246
هيا أيها المجنون

616
00:45:14,340 --> 00:45:16,488
يمكنني فعل ذلك وسحبها من الدورق

617
00:45:16,588 --> 00:45:20,374
ايثيل) هدية لكِ ، استديري )

618
00:45:23,213 --> 00:45:25,213
(سيد (ايسجارث

619
00:45:25,681 --> 00:45:30,356
هذا شيء جيد و كثير بالنسبة لي
ما كان يجب أن تفعل ذلك

620
00:45:30,417 --> 00:45:32,633
شكراً جزيلاً سيدي -
لا عليكِ -

621
00:45:32,733 --> 00:45:35,020
ماذا سيكون رد فعل فتاي ؟

622
00:45:35,120 --> 00:45:38,168
لا تنسِ الصندوق -
آجل سيدي -

623
00:45:38,268 --> 00:45:42,178
لا تنسِي قبعتي -
لا سيدي ، شكراً لك -

624
00:45:42,291 --> 00:45:44,575
هذا لكِ أيتها الفتاه -
شكراً لك -

625
00:45:44,675 --> 00:45:46,808
هذا لك أيها المجنون -
شكراً لك -

626
00:45:46,908 --> 00:45:48,373
الآن حان وقت النخب

627
00:45:48,473 --> 00:45:51,313
ماذا لديك هنا ، براندى ؟ -
كأس واحدة فحسب -

628
00:45:51,413 --> 00:45:54,867
أنت تعلم ، هذا غير جيد بالنسبة لك -
حسناً أيها العجوز -

629
00:45:54,967 --> 00:45:58,369
ربما هذا الكأس فقط -
حسناً أيها العجوز -

630
00:45:58,469 --> 00:46:02,355
نخب آخر رهان
(والذي لن يُقدم عليه أبداً (جون ايسجارث

631
00:46:02,455 --> 00:46:04,455
آخر رهان أيها المجنون

632
00:46:25,754 --> 00:46:29,369
أحضر بعض الماء بسرعة -
هذا لن يجدي ، رأيته بهذه الحالة من قبل -

633
00:46:29,469 --> 00:46:33,240
لا يمكنكِ فعل الكثير إزاء هذه الحالة
لا فائدة ، حبيبتي

634
00:46:33,340 --> 00:46:37,760
إما أن أقتله
أو يموت من تلقاء نفسه

635
00:46:49,803 --> 00:46:51,803
آسف أيها المجنون

636
00:46:54,773 --> 00:46:57,833
يوم من الأيام ، سيقتله هذا

637
00:47:04,547 --> 00:47:07,094
(مرحباً ، سيدة (ايسجارث -
(كيف حالك ، سيدة (نيسهام؟ -

638
00:47:07,194 --> 00:47:10,499
يا لها من كتب كثيرة -
هل تقرئينهم جميعاً يا عزيزتي ؟ -

639
00:47:10,599 --> 00:47:15,529
(أخشى آلا يكون ذلك ، إنهم من أجل (جوني -
...منذ متى وهو يقرأها -

640
00:47:16,354 --> 00:47:19,190
قصص بوليسية ؟ -
آجل ، هو يعشقهم -

641
00:47:19,290 --> 00:47:22,270
(هكذا استقر (جوني
في الحياة الريفية البسيطة

642
00:47:22,370 --> 00:47:26,694
ويبدو أنها تتوافق معه -
وتخلص من كل رذائله ، أليس كذلك ؟ -

643
00:47:26,794 --> 00:47:29,262
(عيوب ، أي رذائل ، سيدة (نيسهام؟

644
00:47:29,362 --> 00:47:32,331
مثل الرهان في سباقات الخيل
 على سيبل المثال

645
00:47:32,431 --> 00:47:35,079
ليس لديه الوقت لذلك
إنه مشغول للغاية بعمله

646
00:47:35,179 --> 00:47:39,102
أهو كذلك؟ لا بد وأنه حصل
على أجازة ظهر الثلاثاء الماضي

647
00:47:39,202 --> 00:47:41,837
(كان يحضر سباق (ميرشستر

648
00:47:42,038 --> 00:47:45,438
حقاً ؟ ، يا له من أمر مشوق
طاب مساءك

649
00:47:45,941 --> 00:47:47,941
إلى اللقاء

650
00:48:05,519 --> 00:48:08,735
(طاب مساءك سيدة (ايسجارث -
طاب مساءك ، هل سيد (ايسجارث) بالداخل ؟ -

651
00:48:08,835 --> 00:48:10,835
سيد (ايسجارث) لماذا ؟ ، لا

652
00:48:12,023 --> 00:48:14,474
متى تتوقعين حضوره ؟ -
لا أستطيع القول -

653
00:48:14,574 --> 00:48:17,037
(ربما تودين الحديث للكابتن (ميلبيك

654
00:48:17,137 --> 00:48:19,772
آجل ، أود  ذلك من فضلك

655
00:48:21,496 --> 00:48:23,621
سيدة (ايسجارث) تريد مقابلتك

656
00:48:24,031 --> 00:48:25,031
أدخليها

657
00:48:27,067 --> 00:48:30,269
سيدة (ايسجارث) يا له من شرف أن أراكِ -
طاب مساءك -

658
00:48:30,369 --> 00:48:32,409
تفضلي بالجلوس -
شكراً لك -

659
00:48:35,238 --> 00:48:37,920
... لا أريد أن أتطفل عليك

660
00:48:38,020 --> 00:48:41,143
(ولكنك ابن عم (جوني
بجانب أنك صاحب العمل

661
00:48:41,243 --> 00:48:44,980
أريد أن أتحدث معك بشأنه
أنا أشعر بقلق رهيب

662
00:48:46,080 --> 00:48:48,375
آجل أستطيع أن أتفهم ذلك

663
00:48:49,414 --> 00:48:52,362
ومن ناحية أخرى ، قلت له
... لا أريد أن أقدمه للمحاكمة ، بالطبع

664
00:48:53,462 --> 00:48:57,967
لا أفهم ذلك -
قلت له لا أريد أن أقدمه للمحاكمة -

665
00:48:58,254 --> 00:49:00,672
ماذا يحدث ، وما الذي تتحدث عنه ؟

666
00:49:00,772 --> 00:49:02,803
كيف يمكنه أن يُفلت بفعلته هذه

667
00:49:02,903 --> 00:49:05,607
وما هو التبرير الذي أعطاه لكِ
عندما طردته من العمل ؟

668
00:49:05,707 --> 00:49:09,362
متى طردته من العمل ؟ -
منذ ستة أسابيع مضت -

669
00:49:10,963 --> 00:49:14,108
ليس لديّ استعداد مطلقاً للمزاح

670
00:49:14,699 --> 00:49:17,901
لو كانت هذه مزحة ، أرجو أن تخبرني بها

671
00:49:18,001 --> 00:49:20,128
الأمر ليس مضحكاً بالنسبة لي

672
00:49:20,769 --> 00:49:23,418
كان لدينا عملية تدقيق حسابية
مفاجئة منذ 6 أسابيع

673
00:49:23,518 --> 00:49:26,918
وأظهرت الحسابات عجز مقداره 2000 جنيه

674
00:49:26,940 --> 00:49:30,342
...(وعندما راجعت سجلات (جوني

675
00:49:30,442 --> 00:49:32,442
شعرت بالأسف الشديد

676
00:49:32,577 --> 00:49:34,617
لا بد وأنه أخبرك بذلك

677
00:49:34,679 --> 00:49:36,658
الأمور ستكون على ما يرام تماماً

678
00:49:36,758 --> 00:49:40,328
لقد ذكرت أنك لن تقدمه للمحاكمة ؟

679
00:49:40,416 --> 00:49:42,232
حتى الآن فقط

680
00:49:42,332 --> 00:49:47,453
سأعطى له كل الفرص الممكنة
...لإعادة المال ، ولكن

681
00:49:47,553 --> 00:49:49,553
... وبعد كل هذا

682
00:49:50,989 --> 00:49:54,049
آجل ، بالطبع ، شكراً جزيلاً لك

683
00:49:59,862 --> 00:50:01,862
إلى اللقاء

684
00:50:05,332 --> 00:50:08,048
طاب مساءك سيدتي -
السيد (ايسجارث) موجود بالمنزل ؟ -

685
00:50:08,148 --> 00:50:10,148
لا ،  سيدتي

686
00:51:35,625 --> 00:51:38,685
إذاً ، سمعتي بهذا -
آجل سمعت -

687
00:51:41,830 --> 00:51:45,400
أنا أسف حبيبتي ، أتأسف بشده

688
00:51:45,898 --> 00:51:51,423
تلك البرقية وصلت للتو من الطبيب
ستبين لكِ كيف حدث هذا

688
00:51:53,695 --> 00:51:57,311
نأسف بشدة ، والدكِ توفى
...باكر صباح اليوم

688
00:51:57,630 --> 00:52:01,070
بسبب نوبة قلبية
والدتك تأمل منكِ أن تأتى في الحال

689
00:52:11,983 --> 00:52:14,530
... (ولشقيقتي العزيزة ، (ايميلى سكودا مور

690
00:52:14,630 --> 00:52:20,070
أوصى لها بمرتب سنوي قيمتة 1000 جنيه
طوال حياتها

691
00:52:20,088 --> 00:52:24,423
(ولابنة شقيقتي ، الآنسة (ايلسى تشيلنج
بإجمالي مبلغ 5000 جنيه

692
00:52:25,225 --> 00:52:30,070
(ولابني عمى (روبرت) و (جان أتوود
لكل منهما 500 جنيه

693
00:52:30,695 --> 00:52:35,311
البقية من ممتلكاتي ، منزلي
... وكل ما يحتويه من أملاك

694
00:52:35,411 --> 00:52:37,911
... (أتركها لزوجتي الحبيبة (مارثا

695
00:52:38,011 --> 00:52:42,548
مع الرغبة في أنها تستمر
...بإعطاء البدل الحالي وقيمته 500 جنيه سنوياً

696
00:52:42,648 --> 00:52:44,728
(لابنتي (لينا

697
00:52:46,672 --> 00:52:50,675
(أيضاً ، لابنتي (لينا
... (ولزوجها (جون ايسجارث

698
00:52:50,775 --> 00:52:53,289
أوصى لهما بصورتي الزيتية

699
00:52:53,389 --> 00:52:57,894
والتي رسمها الشهير
(سير (جاشوا نيتل وود

700
00:53:05,185 --> 00:53:07,535
أريد أن أحتسى مشروباً -
سأحضر لك كأساً -

701
00:53:07,635 --> 00:53:12,395
لا عليكِ ، سأحضره بنفسي
من حجرة المكتب ، أليس كذلك ؟

702
00:53:33,937 --> 00:53:35,937
لقد فزت أيها العجوز

703
00:53:48,581 --> 00:53:51,581
(لينا) -
آجل ، عزيزي -

704
00:53:52,949 --> 00:53:56,652
هل انتابكِ شعور بالندم من قبل
لأنك تزوجتينى

705
00:53:56,752 --> 00:53:58,752
لماذا تسأل  ؟

706
00:53:59,153 --> 00:54:00,503
...من الواضح جداً

707
00:54:00,603 --> 00:54:03,169
أن والدك كان سيترك لكِ
... أكثر من صورته الزيتية

708
00:54:03,269 --> 00:54:05,539
لو تزوجتى من أي
(شخص آخر غير (جون ايسجارث

709
00:54:05,639 --> 00:54:07,764
لذلك كنت تعنى هذا

710
00:54:07,826 --> 00:54:10,631
أنتِ لم تجيبي على سؤالي

711
00:54:10,661 --> 00:54:13,806
ماذا عنك أنت ؟ هل شعرت بالندم ؟

712
00:54:14,797 --> 00:54:20,000
الزواج منكِ الشيء الوحيد
الذي لم أتردد في الإقدام عليه

713
00:54:20,100 --> 00:54:24,037
هل تعنى ذلك في الواقع ؟ -
آجل ، في الواقع أعنى هذا -

714
00:54:24,137 --> 00:54:27,184
أنا لا أريد شيئاً سوى
أن أقضى بقية حياتي معكِ

715
00:54:27,284 --> 00:54:29,941
... وإذا لقيتِ حتفك أولاً ، أنا

716
00:54:30,041 --> 00:54:32,041
إذا لقيت حتفي أولاً ؟

717
00:54:34,610 --> 00:54:36,610
اسمعي ، وماذا عنك أنتِ ؟

718
00:54:37,312 --> 00:54:40,542
لن أستطيع التوقف عن حبك
حتى لو حاولت غير ذلك

719
00:54:41,882 --> 00:54:43,882
هل حاولتي ذلك من قبل ؟

720
00:54:44,884 --> 00:54:46,942
آجل ، مرة واحده

721
00:54:48,986 --> 00:54:50,986
متى ؟

722
00:54:51,788 --> 00:54:56,633
عندما اكتشفت أنك فقدت عملك
(لدى كابتن (ميلبيك

723
00:54:59,093 --> 00:55:02,833
منذ متى وأنتِ تعلمين ذلك ؟ -
منذ يوم الجمعة الماضي -

724
00:55:02,863 --> 00:55:06,433
من أخبرك ؟ -
كابتن (ميلبيك) ، لقد قابلته -

725
00:55:08,499 --> 00:55:11,490
هل أخبرك عن السبب ؟ -
لا -

726
00:55:13,903 --> 00:55:15,943
من المفترض أن تخبرني عن السبب

727
00:55:16,204 --> 00:55:18,329
لن نستمر في السير لمدة طويلة

728
00:55:19,240 --> 00:55:23,490
المكان لطيف هنا
هل يمكننا التوقف وإلقاء نظرة على البحر ؟

729
00:55:30,881 --> 00:55:33,349
لماذا لم تستمر معه لفترة أطول ؟

730
00:55:33,449 --> 00:55:36,165
لا أعلم ، إنه مثل العجوز الرجعي

731
00:55:36,265 --> 00:55:39,068
كانت أفكاري جريئة بالنسبة له

732
00:55:39,168 --> 00:55:45,628
أنا أؤمن بأن سر النجاح
يكمن في أن البداية يجب أن  تبدأ من القمة

733
00:55:46,024 --> 00:55:49,240
هل تعتقدين أنني أتكلم من خلال قبعتي
أليس كذلك ؟ أنا ، لا

734
00:55:49,340 --> 00:55:53,250
الوسيلة الصحيحة لكسب المال
هو التفكير بطريقة أشمل

735
00:55:53,962 --> 00:55:57,212
انظري إلى كل هذه الأراضي
انظري لهذا المنظر

736
00:55:57,312 --> 00:55:59,900
لماذا لا يتم فعل شيء حيال هذا ؟

737
00:56:00,000 --> 00:56:03,825
لو كان بحوزتي 10.000 جنيه أو
... من الأفضل 20.000 جنيه

738
00:56:03,969 --> 00:56:06,774
يمكنني أن أبدأ في الاستثمار هنا

739
00:56:11,041 --> 00:56:13,304
كل ما تريده هو مبلغ 20.000 جنيه ؟

740
00:56:15,543 --> 00:56:17,543
أو 30.000 جنيه

741
00:56:18,078 --> 00:56:21,223
عشرة آلاف إضافية ، لن تضر كثيراً

742
00:56:21,514 --> 00:56:23,797
بيكي) هذه هي خريطة الأرض)

743
00:56:23,897 --> 00:56:26,767
رائع ، يمكننا أن نبنى فندق كبير هناك

744
00:56:26,867 --> 00:56:29,735
تلك هي الفكرة ، وبالأسفل هنا
يمكننا بناء أكواخ شاطئية

745
00:56:29,835 --> 00:56:32,488
وثمار الجوز أيها المجنون ؟ -
(أكواخ ، يا (بيكي -

746
00:56:32,588 --> 00:56:37,008
مرحباً ، ما الذي يجرى هنا ؟ -
نحن نخطط لإنشاء شركة عقارية حقيقية -

747
00:56:37,108 --> 00:56:40,009
نحن علي وشك أن نشترى
قطعة جميلة من الأرض على الشاطئ

748
00:56:40,109 --> 00:56:42,695
يا له من منظر ، يا لها من  شمس ، يا له من هواء

749
00:56:42,795 --> 00:56:44,976
وبعد ذلك سنبيع جزء منها مع الربح

750
00:56:45,076 --> 00:56:47,981
آجل ، ولكنها تحتاج إلى تمويل ، أليس كذلك ؟ -
بالطبع -

751
00:56:48,081 --> 00:56:49,746
هل وجدت الشخص الذي سيمول بالمال ؟

752
00:56:49,846 --> 00:56:51,149
بالطبع

753
00:56:51,249 --> 00:56:53,249
من ؟ -
أنا -

754
00:56:56,203 --> 00:56:58,072
!أفهم ذلك

755
00:56:58,172 --> 00:57:01,208
الفكرة هي فكرتي
(ولكن المال من (بيكي

756
00:57:01,308 --> 00:57:04,990
بيكى) سيمول الشركة)
(عن طريق الاقتراض بضمان سنداته المالية في (باريس

757
00:57:05,090 --> 00:57:09,255
ثم نقوم بإصدار الأسهم
دعيني أوضح لكِ هذا يا عزيزتي

758
00:57:10,347 --> 00:57:13,015
الشركة ستكون باسمي

759
00:57:13,115 --> 00:57:15,580
آجل ، ولكن -
... انظري يا حبيبتي -

760
00:57:16,450 --> 00:57:19,510
دعينى أبين لكِ ، كم هو الأمر بسيط

761
00:57:20,486 --> 00:57:23,631
(هل تتفهم هذا الأمر يا (بيكي ؟ -
تماماً -

762
00:57:23,755 --> 00:57:25,755
أعتقد

763
00:57:26,123 --> 00:57:32,862
عذراً سيدي ، كابتن (ميلبيك) على الهاتف
هل تود أن تتحدث معه

764
00:57:32,962 --> 00:57:34,941
شكراً لكِ ، سأتلقى المكالمة في حجرة المكتب

765
00:57:35,041 --> 00:57:38,356
(عذراً ، (بيكي -
حسناً أيها المجنون -

766
00:57:39,733 --> 00:57:42,150
من فضلك ، اشرح هذا الأمر لي ، هل يمكنك ؟

767
00:57:42,250 --> 00:57:43,915
أترين أيتها الفتاه العزيزة

768
00:57:44,015 --> 00:57:48,405
أقول لك  بالآحرى ، أن مثل هذا الشعور
بالشركات التجارية الكبرى وكل تلك النوعية

769
00:57:48,505 --> 00:57:50,985
جورج) سأظل أقول لك)
بشأن هذا الأمر

770
00:57:51,085 --> 00:57:54,976
لديَّ مشروع الآن
وسأسدد لك المبلغ في غضون أسابيع قليلة

771
00:57:55,076 --> 00:57:58,191
نحن بصدد شراء تلك الأرض
ثم سنبيع جزء منها

772
00:57:58,291 --> 00:58:00,791
مما يمكننا جني ربح 100 % خلال وقت قصير

773
00:58:00,891 --> 00:58:03,893
وفى الجزء المتبقي
سنبنى شيئاً أو غيره

774
00:58:03,993 --> 00:58:07,097
ولكن من الشخص الذي ستشترى منه  الأرض ؟
كم ستدفع مقابل ثمن ذلك ؟

775
00:58:07,197 --> 00:58:11,387
ومن الذي ستبيع له الأرض ؟ -
ينبغي آلا يكون الأمر صعباً -

776
00:58:11,487 --> 00:58:13,889
آلم يحن الوقت لكي تكون راشداً ؟

777
00:58:13,989 --> 00:58:16,991
أنتِ توبخيني -
أنت تستحق التوبيخ -

778
00:58:17,091 --> 00:58:18,474
هل أستحق ؟ -
آجل -

779
00:58:18,574 --> 00:58:21,549
!إذاً هل يمكنني الذهاب والوقوف بالركن ؟

780
00:58:24,029 --> 00:58:27,597
(أنت لم تكن منصفاً لـ (جوني -
هذا توبيخ بسيط -

781
00:58:27,697 --> 00:58:30,015
لماذا ، أليس هو رئيس معظم
الشياطين مجهولى الاسم

782
00:58:30,115 --> 00:58:33,579
يحصل على الراتب ، ويحرر الشيكات خاصته -
آجل ، هذا ما أعنيه -

783
00:58:33,679 --> 00:58:35,679
وما الخطأ في ذلك ؟

784
00:58:36,269 --> 00:58:40,419
لينا) تقول لي بأن الجنون قد أصاب رأسك )
هل هذا صحيح ؟

785
00:58:40,519 --> 00:58:44,342
شيء من هذا القبيل -
هيا ، هذا غير لائق بالنسبة للزوجة -

786
00:58:44,442 --> 00:58:47,557
أليس من الأفضل أن تغير ملابسك
لتناول العشاء ؟ ، الوقت تأخر

787
00:58:47,657 --> 00:58:50,062
حبيبتي ، (بيكي) سيبقى معنا لعدة أيام

788
00:58:50,162 --> 00:58:53,647
أنت تعرف غرفتك -
سأذهب في لمح البصر -

789
00:58:57,851 --> 00:59:02,087
اسمعي ، من الذي أعطاكِ الحق
في التدخل في شئوني ؟

790
00:59:02,187 --> 00:59:05,519
... لم أكن حقا ، كنت فقط

791
00:59:06,423 --> 00:59:08,139
كنتِ ماذا ؟

792
00:59:08,239 --> 00:59:11,806
(كنت أحاول أن أقول لـ (بيكي
... آلا يترك الأمور كلها لك

793
00:59:11,906 --> 00:59:15,763
ذلك لو حدث خطأ ما
عليه أن يتحمل جزء من المسئولية أيضاً

794
00:59:15,863 --> 00:59:19,632
ذلك لن يحدث لو كان لديكما
نفس الدرجة من خبرة رجال الأعمال

795
00:59:19,732 --> 00:59:23,679
ما الذي تعرفينه عن الأعمال التجارية ؟ -
... القليل ، كنت فقط -

796
00:59:23,779 --> 00:59:25,517
من المفترض أن (بيكي) آخذ كلامك
على محمل الجد ؟

797
00:59:25,617 --> 00:59:27,987
كنتِ علي وشك أن تقوضي المشروع بالكامل
أتدركين ذلك ؟

798
00:59:28,087 --> 00:59:33,074
...ولكن ماذا لو كان هذا خيراً -
هذا شأني وليس شأنك -

799
00:59:33,174 --> 00:59:35,724
إذا قلت هذا جيد ، فهو جيد

800
00:59:35,942 --> 00:59:37,422
سأنفذ هذه الصفقة

801
00:59:37,522 --> 00:59:40,024
لا أريد منك أن تتدخلي في شئوني
أو من أي شخص آخر

802
00:59:40,124 --> 00:59:43,014
هل هذا واضح ؟ -
آجل واضح -

803
00:59:55,284 --> 00:59:57,284
مرحبا ، ذات الوجه القبيح

804
00:59:57,386 --> 00:59:59,956
لقد أفزعتني
لم أشاهدك أثناء مجيئك

805
01:00:02,623 --> 01:00:06,008
أظن أنه ربما تودين أن تعرفي
أنني تخليت عن مشروع العقارات

806
01:00:06,108 --> 01:00:07,441
لماذا ؟ ماذا حدث ؟

807
01:00:07,541 --> 01:00:10,686
لا شيء -
هل يعلم (بيكي) بشأن هذا الأمر ؟ -

808
01:00:10,761 --> 01:00:13,736
لا ، ليس بعد -
لماذا ستقدم على هذا الأمر ؟ -

809
01:00:13,930 --> 01:00:17,349
لا أعلم ، ربما تكون الأرض غير جيده
من يعلم ؟

810
01:00:17,449 --> 01:00:19,947
أو ربما لا تعجبني الفكرة
(أو المخاطرة بأموال (بيكي

811
01:00:21,047 --> 01:00:24,872
أو ربما يكون هذا العمل شاق ، وأنا كسول جداً

812
01:00:25,404 --> 01:00:29,341
هل ما زلت غاضباً مما حدث ليلة أمس ؟ -
لا ، لست بغاضب -

813
01:00:29,441 --> 01:00:32,710
هل أنت متأكد ؟
ذلك لأنني لم أستطع النوم طوال الليل

814
01:00:32,810 --> 01:00:36,060
أنت لم تتحدث معي مطلقا
...بهذا الوضوح من قبل ، وكنت أخشى

815
01:00:36,160 --> 01:00:38,160
تخشين ماذا ؟

816
01:00:38,313 --> 01:00:41,282
أخشى أنك تكف عن حبي

817
01:00:41,382 --> 01:00:43,932
لا ، يا ذات الوجه القبيح
لست غاضباً

818
01:00:44,050 --> 01:00:46,175
وأحبك حباً جماً

819
01:00:58,893 --> 01:01:02,408
(كل مرة ألعب فيها لعبة (ترتيب الأحرف
يمكنني تجميع ثلاث أحرف من الكلمات

820
01:01:02,508 --> 01:01:05,058
دى - أو - يو - بى ، لا يوجد كلمة من هذا القبيل

821
01:01:05,398 --> 01:01:08,715
"دى - أو - يو - بى - تى ، "شك
"إف - يو - إل  ، " مشكوك فيه

822
01:01:08,815 --> 01:01:10,582
خذي هذا أيتها الفتاه

823
01:01:11,682 --> 01:01:14,119
شخصياً ،أنا  لا أرى
ما هو الخطأ في هذا المشروع

824
01:01:14,219 --> 01:01:17,284
ولكنك إذا قلت أنه لا فائدة في المُضي قُدماً
 فلن نمضي قُدماً

825
01:01:17,384 --> 01:01:18,985
هل يمكنني لعب دور آخر ؟

826
01:01:19,085 --> 01:01:23,458
ما زلت لا أفهم لماذا يجب علينا
الذهاب مباشرة هناك ونلقى نظره على الأرض ؟

827
01:01:23,558 --> 01:01:26,912
لا أريد أن أكون المسئول -
... عن إيقاف هذا المشروع

828
01:01:27,012 --> 01:01:31,560
بدون أن أبرهن لك أن المشروع غير جيد
لو قلت أن المشروع غير جيد ، فهذا يرضيني -

829
01:01:31,660 --> 01:01:34,430
وبعد كل هذا ، أنت الذي اكتشفت الأرض
وكانت تلك فكرتك

830
01:01:34,530 --> 01:01:38,165
إذا كان لدي الشخص فكره
فعليه متابعتها

831
01:01:38,265 --> 01:01:41,401
يجب عليك الذهاب هناك باكر غد
لإلقاء نظره

832
01:01:41,501 --> 01:01:43,626
لماذا تصر على ذلك ؟

833
01:01:43,822 --> 01:01:46,470
لأنني لا أريد أن أتحمل المسئولية بمفردي

834
01:01:46,570 --> 01:01:50,650
هذه أحرف كثيرة
لا تدل على كلمة من هذا القبيل

835
01:01:50,894 --> 01:01:52,176
"جرب حرف "الراء

836
01:01:52,276 --> 01:01:56,631
لا أريد الذهاب هناك صباحاً
بجانب أن الأمر سيكون بغيض ، وبارد وممطر

837
01:01:56,731 --> 01:02:00,099
(الآن يا (بيكي -
ما هو الوقت المناسب لكي نبدأ ؟ -

838
01:02:00,199 --> 01:02:04,169
(لو كان لديّ حرف "إيه" وحرف (الراء
"يمكنني تكوين كلمة "قاتل

839
01:02:04,269 --> 01:02:05,653
الأفضل ، مبكراً

840
01:02:05,753 --> 01:02:08,851
حوالي الساعة السابعة
لن يكون هناك حركة مرور كثيفة

841
01:02:08,951 --> 01:02:12,606
السابعة ؟ هذا منظر يشبه ذيل الخنزير -
ذيل خنزير ؟ -

842
01:02:12,620 --> 01:02:16,870
مبكر جداً
"هل سمعت  مطلقاً من قبل عبارة "ذيل خنزير ؟

843
01:03:15,883 --> 01:03:17,395
هل تناول سيد (ايسجارث) إفطاره ؟

844
01:03:17,495 --> 01:03:20,498
لا ، سيدتي ، لم يرغب في الانتظار
قال أن لديه بعض الأعمال

845
01:03:20,598 --> 01:03:22,268
(وغادر منذ ساعتين مع السيد (ثوايت

846
01:03:22,368 --> 01:03:25,533
ما هي السيارة التي استقلاها ؟ -
(أعتقد سيارة سيد (ثوايت -

847
01:06:04,628 --> 01:06:08,113
يجب القيام بذلك ، ضعها في القابس الآن

848
01:06:09,331 --> 01:06:11,331
كيف يبدو الأمر ، أيها المجنون ؟

849
01:06:16,770 --> 01:06:19,575
مرحباً بالفتاة العجوز -
مرحباً يا حبيبتي -

850
01:06:33,581 --> 01:06:36,561
ما كل هذا ؟
لقد تغيبت لعدة ساعات فحسب

851
01:06:36,661 --> 01:06:40,068
كانت تبدو لي مثل آلاف السنين -
إنها تبدو لي كذلك أيضاً-

852
01:06:40,168 --> 01:06:41,630
(أصمت يا (بيكى
الآمر لا يعدو شيئاً

853
01:06:41,730 --> 01:06:46,189
لا شيء ؟ كنت على وشك أن أفقد حياتي
أتسمى هذا لا شيء ؟

854
01:06:46,289 --> 01:06:50,539
كنت على وشك أن تفقد حياتك ؟ -
كنت قريبا من هذا الأمر -

855
01:06:50,892 --> 01:06:54,962
لنترك هذا الموضوع -
لا يا (بيكي) واصل ، أريد أن أسمع -

856
01:06:55,062 --> 01:06:58,508
كنا على قمة الجرف

857
01:06:58,608 --> 01:07:00,413
وكانت هناك علامات كثيرة على الأرضية

858
01:07:00,513 --> 01:07:05,384
كنت أحاول الاستدارة بسيارتي بالقرب من
حافة الجرف ، ولم يكن ذلك في المتناول

859
01:07:05,484 --> 01:07:06,919
هل كان (جوني) موجود  بالسيارة ؟ -
لا -

860
01:07:07,019 --> 01:07:09,151
كان على بعد خطوات قليلة
يتطلع إلى المنظر

861
01:07:09,251 --> 01:07:12,055
من الصعب الحديث عن هذا الأمر
لتناول مشروب

862
01:07:12,155 --> 01:07:14,754
لم أكن أدرك أنني متجه بالسيارة
نحو الحافة

863
01:07:14,854 --> 01:07:16,690
(ولكن بحق الإله (جوف
كنت أحاول الخروج منها

864
01:07:16,790 --> 01:07:19,693
لو لم يقفز (جوني) قفزة طائرة
...وأمسك بفرامل اليد

865
01:07:19,793 --> 01:07:22,579
لكنت الآن في مملكة الموت

866
01:07:22,679 --> 01:07:25,327
جوني) أنقذ حياتك ؟) -
بالتأكيد فعل ذلك -

867
01:07:25,427 --> 01:07:28,316
كان على وشك أن يفقد حياته أيضاً

868
01:07:28,416 --> 01:07:31,430
لا أستطيع أن أخبرك
كم يعنى هذا بالنسبة لي

869
01:07:31,530 --> 01:07:34,369
لكِ يا حبيبتي ؟ -
هذا آمر جيد بالنسبة لي أيضاً -

870
01:07:34,469 --> 01:07:38,624
الرجل العجوز يستحق المكافأة
ماذا عن قضاء الليلة بالخارج ؟

871
01:07:38,724 --> 01:07:40,371
سأتبرع بقيمة مصاريف الاحتفالية

872
01:07:40,471 --> 01:07:42,774
هذا كرم منك
(آلا تود الذهاب إلى (باريس

873
01:07:42,874 --> 01:07:45,839
(باريس؟) -
آجل ، سنداتي المالية هناك -

874
01:07:45,939 --> 01:07:49,430
يجدر بي الذهاب هناك
وإلغاء كل التسويات الخاصة بهم

875
01:07:49,530 --> 01:07:51,610
لماذا لا تأتى معي هناك ؟

876
01:07:51,710 --> 01:07:54,212
يبدو أن الوغد تناسى أنني رجل متزوج

877
01:07:54,312 --> 01:07:55,717
سأخبرك ما قد أفعله

878
01:07:55,817 --> 01:07:58,753
ربما سأقود السيارة بعيداً
بصحبتك إلى (لندن) لقضاء تلك الليلة

879
01:07:58,853 --> 01:08:01,918
ما رأيك بشأن هذا الأمر ؟ -
آجل .. (لينا) هل ستسمحين له بأن يأتي -

880
01:08:02,018 --> 01:08:03,754
...يبدو لي هذا

881
01:08:03,854 --> 01:08:06,522
آجل ، يبدو هذا لكِ
يجب أن أبحث عن عمل

882
01:08:06,622 --> 01:08:09,892
الأمر يبدو لي أن فرصتي في الحصول
(على عمل تبدو كبيرة في (لندن

883
01:08:09,992 --> 01:08:12,260
آجل ، بالطبع هي كذلك
(دعية يأتي (لينا

884
01:08:12,360 --> 01:08:14,927
برأيي أنني لن أستطيع أن أمنعه

885
01:08:15,027 --> 01:08:16,594
رائع

886
01:08:16,694 --> 01:08:19,099
شيء يدعو للأسف
(لو لم يرغب في الذهاب معي لـ (باريس

887
01:08:19,199 --> 01:08:22,163
آلم أخبرك من قبل ماذا حدث لي
(آخر مرة كنت بها في (باريس

888
01:08:22,263 --> 01:08:25,266
حدث لي آمر غريب جداً
(كنت أتجول في (الشانزلزيه

889
01:08:25,366 --> 01:08:27,969
التقيت بفتاه ساحرة

890
01:08:28,069 --> 01:08:32,926
ودعوتها للعشاء
...ولكن لم ترد الذهاب معي بعد ذلك

891
01:08:33,026 --> 01:08:35,831
أسف أيها المجنون ، أسف أيتها الفتاه

892
01:08:38,163 --> 01:08:41,563
تقريباً ، كنت سأخطئ مرة أخرى
هل كان علي فعل ذلك ؟

892
01:08:44,750 --> 01:08:47,134
سأعود قريباً يا حبيبتي"
"(لكِ كل حبي ، (جوني

893
01:08:59,144 --> 01:09:01,393
المحقق (هودجسون) موجود
في قاعة الاستقبال ، سيدتي

894
01:09:01,493 --> 01:09:02,990
(يريد رؤية السيد (ايسجارث

895
01:09:03,090 --> 01:09:08,360
ولكن عندما أخبرته أنه بالخارج
طلب منى التحدث إليكِ

896
01:09:09,750 --> 01:09:12,134
أدخليه لحجرة المكتب
(من فضلك (ايثيل

897
01:09:12,234 --> 01:09:14,234
حسناً سيدتي

898
01:09:21,258 --> 01:09:25,338
تفضل من هذا الاتجاه ، سيدي  -
شكراً لكِ -

899
01:09:33,833 --> 01:09:36,116
(سيدة (ايسجارث؟ -
آجل -

900
01:09:36,216 --> 01:09:40,182
(أسمى (هودجسون) ، المحقق (هودجسون
نحن من شرطة المقاطعة

901
01:09:40,282 --> 01:09:42,317
(هذا زميلي ، السيد (بنسون

902
01:09:42,417 --> 01:09:44,289
(كيف حاك سيد (بنسون؟ -
كيف حالك ؟ -

903
01:09:44,389 --> 01:09:46,841
هلا تفضلتما بالجلوس ؟ -
شكراً سيدتي -

904
01:09:46,941 --> 01:09:49,544
أعلم أن زوجك ليس هنا

905
01:09:49,644 --> 01:09:51,825
لا ، هو في (لندن) لمدة يومين

906
01:09:51,925 --> 01:09:55,128
بما أنه غير موجود
أعتقد أنه بإمكانك أن تساعدينا

907
01:09:55,228 --> 01:09:58,099
آجل ، بالطبع
هل ترغبان في احتساء الشاي أو شيء آخر ؟

908
01:09:58,199 --> 01:10:00,749
لا ، شكراً ، احتسينا بعضاً منه قبل مجيئنا

909
01:10:00,784 --> 01:10:03,219
(أعتقد أنكِ تعرفين السيد (ثوايت

910
01:10:03,319 --> 01:10:05,602
آجل ، هو صديق حميم لزوجي

911
01:10:05,702 --> 01:10:08,592
لا أعرف ملابسات تلك الواقعة تماماً

912
01:10:08,689 --> 01:10:11,405
ربما الأمر سيكون أسهل
لو اطلعتى على هذه

913
01:10:11,505 --> 01:10:13,505
هذه جريدة عصر اليوم

914
01:10:15,728 --> 01:10:17,728
أرجو المعذرة

914
01:10:30,605 --> 01:10:32,274
"العثور على رجل انجليزى ميتاً"

915
01:10:32,689 --> 01:10:39,405
(رجل انجليزى واجه نهاية غامضة في منزل بـ (باريس"
"( ويُعتقد بأنه السيد ( جوردن ثوايت

915
01:10:54,786 --> 01:10:58,380
آسفة ، إنها بمثابة الصدمة

916
01:11:00,357 --> 01:11:02,505
نحن نعرفه جيداً

917
01:11:02,605 --> 01:11:05,274
... نأسف لإقدامنا على ذلك ، سيدتي

918
01:11:05,374 --> 01:11:08,942
ولكننا نقوم ببعض التحقيقات
(بالإنابة عن شرطة (باريس

919
01:11:09,042 --> 01:11:11,312
لقد وجدوا أوراق
...في متعلقات (ثوايت) الشخصية

920
01:11:11,412 --> 01:11:15,107
تشير بأنه أسس شركة للتو
مع زوجك

921
01:11:19,302 --> 01:11:22,905
ماذا تعتقد الشرطة الفرنسية
بشأن سبب الوفاة ؟

922
01:11:23,005 --> 01:11:27,510
هذه نسخة من البرقية
(التي تلقيناها من (باريس

923
01:11:35,147 --> 01:11:38,931
"ثوايت) زار المكان بصحبة رجل انجليزى آخر)"

924
01:11:39,031 --> 01:11:41,597
وكان من الواضح أن الرجلان"
" قد أقدما على الشرب

925
01:11:41,697 --> 01:11:44,866
(وبمجرد الوصول طلب (ثوايت"
"زجاجة من البراندى

926
01:11:44,966 --> 01:11:48,804
... "وطبقاً لرواية النادل هناك "

927
01:11:48,904 --> 01:11:53,492
رفيق (ثوايت) طلب أن يتم"
"صب البراندى في كؤوس كبيرة

928
01:11:53,592 --> 01:11:56,976
... "وبكل وضوح نتيجة للرهان بين الرجلين"

929
01:11:57,076 --> 01:12:01,331
ثوايت) ملأ أحد هذه الكئوس)"
"واحتسى كل ما بداخلها

930
01:12:01,431 --> 01:12:04,613
الرجل الآخر لم يكن موجوداً"
... "عندما حدثت المأساة الحقيقية

931
01:12:04,713 --> 01:12:07,516
"لقد غادر المكان قبل الحادث بعدة دقائق"

932
01:12:07,616 --> 01:12:11,670
الشرطة الفرنسية لم تنجح حتى الآن"
"في تحديد هويته

933
01:12:11,770 --> 01:12:15,521
وطبقاً لأقوال النادل"
... "والذي كان يفهم قليلاً من الإنجليزية

934
01:12:15,621 --> 01:12:20,304
أن اسم رفيقه ربما يكون"
"(أولبيم) أو (هولبيم)

935
01:12:23,812 --> 01:12:26,362
آسف لإزعاجك سيدتي

936
01:12:26,647 --> 01:12:29,897
ولكن هل تعرفين أنتِ أو زوجك
... (أحدٍ من أصدقاء السيد (ثوايت

937
01:12:29,997 --> 01:12:32,972
من الذي يمكنه الإجابة بشأن هذا الاسم ؟

938
01:12:32,984 --> 01:12:37,488
(ربما يمكن للسيدة (ايسجارث
أن توضح لنا شيئاً بشأن تلك الشركة

939
01:12:37,588 --> 01:12:39,588
آجل ، أعتقد ذلك

940
01:12:40,223 --> 01:12:44,192
زوجي كان يخطط لإنشاء شركة
للتنمية العقارية معه

941
01:12:44,292 --> 01:12:48,228
(وذهب السيد (ثوايت) إلى (باريس
لإنهاء متعلقاته المالية

942
01:12:48,328 --> 01:12:51,697
ولكنه توفى قبل أن يتمكن من ذلك

943
01:12:51,797 --> 01:12:54,715
شكراً سيدتي
(أية أسئلة أخرى يا (بنسون؟

944
01:12:54,815 --> 01:12:56,413
لا أعتقد ذلك

945
01:12:56,513 --> 01:13:00,508
(شكراً جزيلاً لكِ ، سيدة (ايسجارث -
شكراً لكِ -

946
01:13:08,341 --> 01:13:10,341
أنا آسفة

947
01:13:18,281 --> 01:13:20,530
(متى سيعود سيد (ايسجارث) من (لندن ؟

948
01:13:20,630 --> 01:13:22,095
أتوقع عودته هذا المساء

949
01:13:22,195 --> 01:13:24,332
هل يمكنكِ أن تطلبي منه
مهاتفتى في مركز الشرطة ؟

950
01:13:24,432 --> 01:13:26,932
آجل ، بالطبع
(إلى اللقاء أيها المفتش (هودجسون

951
01:13:27,032 --> 01:13:28,688
إلى اللقاء

952
01:13:28,788 --> 01:13:31,508
(بنسون) -
(إلى اللقاء سيدة (ايسجارث -

953
01:14:11,750 --> 01:14:13,750
(هو لم يذهب إلى (باريس

954
01:14:14,051 --> 01:14:16,941
هو لم يذهب إلى (باريس) ، أقول لك ذلك

955
01:14:25,859 --> 01:14:27,040
(نادى (هوجارث

956
01:14:27,140 --> 01:14:29,996
(هل يمكنني التحدث للسيد (ايسجارث ؟

957
01:14:30,096 --> 01:14:32,096
متى تتوقع حضوره ؟

958
01:14:33,664 --> 01:14:35,874
غادر النادي صباح أمس ؟

959
01:14:36,933 --> 01:14:39,738
لا ، لا بأس ، شكراً لك

960
01:15:03,717 --> 01:15:05,717
مرحباً يا ذات الوجه القبيح

961
01:15:17,760 --> 01:15:20,650
(هل قرأتِ ما حدث لـ (بيكي؟

962
01:15:21,996 --> 01:15:24,461
(كنت مولَعاً بشدة بـ (بيكي

963
01:15:24,898 --> 01:15:27,764
أكنت حقاً ؟ -
آجل عزيزتي -

964
01:15:28,267 --> 01:15:31,570
لقد أحببت هذا السخيف والكريم
والأحمق ذو القلب الطيب

965
01:15:31,670 --> 01:15:34,661
هل هذا شعورك الحقيقي ؟ -
بالطبع ، عزيزتي -

966
01:15:35,505 --> 01:15:38,586
كما كان قريباً منكِ ، أحببته
أكثر من أي شخص في العالم

967
01:15:38,686 --> 01:15:40,686
قريباً منى ؟

968
01:15:42,209 --> 01:15:44,209
مسكينة يا ذات الوجه القبيح

969
01:15:45,579 --> 01:15:49,330
ها أنذا أفكر في نفسي فقط
ونسيت كل شيء عنك

970
01:15:49,430 --> 01:15:52,065
أنتِ أحببتيه أيضاً ، أليس كذلك ؟

971
01:15:52,584 --> 01:15:54,881
لقد أحببته كثيراً

972
01:15:57,987 --> 01:15:59,987
الشرطة كانت هنا

973
01:16:02,289 --> 01:16:04,289
ماذا كانوا يريدون ؟

974
01:16:04,558 --> 01:16:07,023
يريدون منك أن تساعدهم

975
01:16:07,026 --> 01:16:08,977
... (لقد تلقوا برقية من (باريس

976
01:16:09,077 --> 01:16:12,710
ويبدو أن رجل انجليزى
... عقد معه رهان

977
01:16:12,810 --> 01:16:16,399
آجل ، أعلم ذلك
القصة كلها موجودة فى الطبعة الأخيرة

978
01:16:16,499 --> 01:16:18,167
وماذا غير ذلك ؟

979
01:16:18,267 --> 01:16:21,135
مفتش الشرطة يريد منك أن تتصل به هاتفياً

980
01:16:21,235 --> 01:16:26,165
هو يعتقد أن ربما بإمكانك
أن تكشف عن هوية الرجل الإنجليزي

981
01:16:32,643 --> 01:16:36,312
بماذا أخبرتيهم ؟
هل نوهتى لهم بشأن الشركة ؟

982
01:16:36,412 --> 01:16:37,946
على نحو طبيعي

983
01:16:38,046 --> 01:16:41,782
(أخبرتهم بأن (بيكي
كان يخطط لإنهاء تلك الشركة

984
01:16:41,882 --> 01:16:46,019
أتمنى أن تتركي كل تلك الأمور لي
وماذا قلتِ لهم غير ذلك ؟

985
01:16:46,119 --> 01:16:47,502
هذا كل شيء تقريباً

986
01:16:47,602 --> 01:16:52,447
(وقلت أنني أتوقع عودتك من (لندن
في أي لحظة

987
01:17:02,730 --> 01:17:06,130
مرحباً ، مركز شرطة (ويكستيد) من فضلك

988
01:17:09,368 --> 01:17:11,368
مرحباً أيها المفتش

989
01:17:11,602 --> 01:17:15,005
أنا (جون ايسجارث) لقد عدت للتو إلي المنزل

990
01:17:15,105 --> 01:17:16,472
آجل

991
01:17:16,572 --> 01:17:19,051
(لقد توجهت معه إلى (لندن
مساء الثلاثاء

992
01:17:19,151 --> 01:17:20,755
(وتناولنا وجبة العشاء في فندق (سافوي

993
01:17:20,855 --> 01:17:21,887
لا

994
01:17:21,987 --> 01:17:23,022
آجل

995
01:17:23,122 --> 01:17:25,257
(وودعته عند مطار (كرويدن

996
01:17:25,357 --> 01:17:27,146
آجل

997
01:17:27,246 --> 01:17:30,986
لا ، مكثت فى (لندن) حتى عصر اليوم

998
01:17:31,048 --> 01:17:33,048
في النادي

999
01:17:33,150 --> 01:17:35,150
آجل

1000
01:17:35,852 --> 01:17:37,852
آجل

1001
01:17:39,154 --> 01:17:40,571
ليس علي الإطلاق ، أيها المفتش

1002
01:17:40,671 --> 01:17:43,601
لو باستطاعتي مساعدتك بأي وسيلة
تأكد بأنني سأعلمك بذلك

1005
01:17:43,518 --> 01:17:45,622
"جريمة على جسر المشاة"

1003
01:18:05,004 --> 01:18:06,820
ايزوبيل) ، هل تسمحين لي بالدخول ؟)

1004
01:18:06,920 --> 01:18:09,418
لينا) يا لها من مفاجأة لطيفة)
... كنت أفكر بالأمس

1005
01:18:09,518 --> 01:18:11,622
بأنني لم أر بعد الوجه الجميل الآخر منك
كما أود

1006
01:18:11,722 --> 01:18:13,043
كم أنتِ لطيفة

1007
01:18:13,143 --> 01:18:15,757
لم أستطع إغلاق الأنوار
حتى الساعة الثالثة صباحاً

1008
01:18:15,857 --> 01:18:19,994
كنت مستغرقة في قراءة كتابك الأخير
والذي جئت للتحدث معك بشأنه

1009
01:18:20,094 --> 01:18:24,684
هذه أرق مجاملة تلقيتها
تعالِ وتفضلي بالجلوس

1010
01:18:24,784 --> 01:18:26,797
هلا تناولتى الشاي ؟ -
آجل ، شكراً لكِ -

1011
01:18:26,897 --> 01:18:29,303
لم أكن أعلم بأنكِ
من هواة قصص الجريمة

1012
01:18:29,403 --> 01:18:31,271
لم أكن كذلك حتى وقت قريب

1013
01:18:31,371 --> 01:18:33,902
هل أعجبتك حقاً ؟ -
... لم أستطع تركها جانبا -

1014
01:18:34,002 --> 01:18:36,469
ولحين الانتهاء من قراءتها
...بالمناسبة ، الشرير الذي

1015
01:18:36,569 --> 01:18:38,739
الشرير ؟  تقصدين البطل

1016
01:18:38,839 --> 01:18:41,177
دائماً ما يكون القتلة
هم أبطال رواياتي

1017
01:18:41,277 --> 01:18:44,809
لا أقصد مقاطعة حديثك ، ولكنكِ ذكرتى
أنكِ فُتنتى به تماماً

1018
01:18:44,909 --> 01:18:48,181
عندما أغرى ضحيته
... بعبور جسر المشاة

1019
01:18:48,281 --> 01:18:50,549
وكان يعلم أن الجسر
... على وشك الانهيار

1020
01:18:50,649 --> 01:18:54,403
وكان يعلم أن ضحيته
لا تستطيع السباحة ، لا تنسى ذلك

1021
01:18:54,503 --> 01:18:58,687
الذي أريد أن أعرفه
هل يمكنك أن تسمى هذا ، جريمة قتل فعلية ؟

1022
01:18:58,787 --> 01:19:02,090
من وجهة النظر الأخلاقية
هي كذلك بدون شك علي الإطلاق

1023
01:19:02,190 --> 01:19:03,743
إنها جريمة قتل

1024
01:19:03,843 --> 01:19:05,293
أعتقد ذلك

1025
01:19:05,393 --> 01:19:06,794
(ماذا يعتقد (جوني؟

1026
01:19:06,894 --> 01:19:09,329
(جوني؟)
لم أناقش هذا الأمر معه بعد

1027
01:19:09,429 --> 01:19:11,161
باعتقادي أنه يجب أن يكون مهتماً

1028
01:19:11,261 --> 01:19:14,950
(ذات الحالة مع هذا الصديق في (باريس

1029
01:19:15,050 --> 01:19:16,130
ذات الحالة ؟

1030
01:19:16,230 --> 01:19:18,298
حالة البراندى هذه
مثل جسر المشاة

1031
01:19:18,398 --> 01:19:20,567
لو وجدوا هذا الرفيق
: السؤال المطروح هو

1032
01:19:20,667 --> 01:19:22,268
هل هناك  جريمة قتل أو مجرد حادثة ؟

1033
01:19:22,368 --> 01:19:25,558
حادثة البراندى هذه لم تكن جديدة على الإطلاق
كما تعلمين

1034
01:19:25,658 --> 01:19:28,806
هل حدثت من قبل ؟ -
آجل ، وفى واقع الحياة أيضاً -

1035
01:19:28,906 --> 01:19:30,561
لديَّ هنا

1036
01:19:30,661 --> 01:19:33,275
ريتشارد بالمر) تخلص من أحد)
ضحاياه بهذه الطريقة

1037
01:19:33,375 --> 01:19:35,077
(رجل يُدعى (آبي

1038
01:19:35,177 --> 01:19:36,344
هل تم شنقه ؟

1039
01:19:36,444 --> 01:19:40,889
محاكمة (ريتشارد بالمر) ، أين هي ؟

1040
01:19:41,067 --> 01:19:44,216
قبضوا عليه في نهاية المطاف
بعد أن قتل 6 آخرين

1041
01:19:44,316 --> 01:19:47,620
الأحمق ثقب غطاء زجاجة البراندى
ووضع السم من خلاله

1042
01:19:47,720 --> 01:19:50,522
كان أحمق ، أليس كذلك ؟ -
ربما وضعت الكتاب أسفل أحد الرفوف -

1043
01:19:50,622 --> 01:19:54,588
... لو كان السم عالقاً بالبراندى ، فربما يكون
هذه فكره مثيرة للاهتمام

1044
01:19:54,688 --> 01:19:56,757
من المفترض أن أسأل أخي بشأن هذا الموضوع

1045
01:19:56,857 --> 01:20:00,663
إنه محلل  بوزارة الداخلية
ويُجرى التحاليل بعد الوفاة وأشياء من هذا القبيل

1046
01:20:00,763 --> 01:20:02,496
أستقى بعض الأفكار البارعة منه

1047
01:20:02,596 --> 01:20:07,151
(لا عليكِ (ايزوبيل
رجاءاً لا تشغلين نفسك ، الأمر غير مهم

1048
01:20:07,251 --> 01:20:09,731
سأنصرف حالاً ، لا أريد إزعاجك

1049
01:20:09,831 --> 01:20:13,738
الآن تذكرت ، إنه في منزلك -
ما هو ؟ -

1050
01:20:13,838 --> 01:20:16,707
(كتاب محاكمة (ريتشارد بالمر
هذا الكتاب عن البراندى

1051
01:20:16,807 --> 01:20:20,377
جوني) استعارة منذ عدة أسابيع مضت)

1052
01:20:21,027 --> 01:20:24,002
(إلى اللقاء ، (ايزوبيل -
إلى اللقاء يا عزيزتي -

1052
01:20:44,838 --> 01:20:47,707
"(محاكمة (ريتشارد بالمر"

1053
01:21:35,710 --> 01:21:37,710
مرحباً ؟

1054
01:21:37,912 --> 01:21:40,391
لا ، غير موجود
 السيدة (ايسجارث) تتحدث

1055
01:21:40,491 --> 01:21:42,329
هذه الشركة الضامنة للتأمين

1056
01:21:42,429 --> 01:21:46,300
(برجاء إبلاغ السيد (ايسجارث
بأن الرد على استعلامه سيتأخر ؟

1057
01:21:46,400 --> 01:21:50,353
كتبنا كل التفاصيل بما حدث
من المفترض أن يستلم خطابنا في الصباح

1058
01:21:50,453 --> 01:21:52,453
آجل ، سأخبره بذلك ، شكراً لك

1059
01:22:16,270 --> 01:22:19,785
صباح الخير سيدتي -
صباح الخير ، هل يوجد أية رسائل -

1060
01:22:19,885 --> 01:22:24,730
(ثلاثة فحسب للسيد (ايسجارث
ومجلة لكِ يا سيدتي

1061
01:22:39,185 --> 01:22:41,164
مرحباً (ايثيل) أنتِ هنا مرة أخرى ؟

1062
01:22:41,264 --> 01:22:44,138
آجل سيدي ، أحضرت لك شاي الصباح والبريد

1063
01:22:44,238 --> 01:22:48,385
مرحباً حبيبتي ، هل يوجد رسائل لي ؟ -
ثلاثة -

1064
01:22:54,329 --> 01:22:56,329
شكراً عزيزتي

1065
01:23:41,426 --> 01:23:44,326
حسناً ، حسناً -
أنباء جيدة ؟ -

1066
01:23:44,795 --> 01:23:48,960
تلقيت رسالة من صديق قديم
(سيذهب إلى (الهند

1067
01:23:49,498 --> 01:23:51,498
يا لها من حياة

1068
01:23:51,500 --> 01:23:55,269
يقول انه يتمنى لو كان لديه وقت
ليمر علينا ويرانا

1069
01:23:55,369 --> 01:23:58,735
سيكون هذا حلماً ، مسكين أيها العجوز

1070
01:24:01,506 --> 01:24:05,926
هل تمانعين لو أخذت حمّامي قبلك ؟ -
لا ، يا عزيزي -

1071
01:24:18,517 --> 01:24:23,254
هل يمكنك مناولتي بعضاً من الصابون السائل ؟
لقد أوشك على الانتهاء

1072
01:24:23,354 --> 01:24:27,859
آجل ، يوجد بعضاً منه في الخزانة
فوق الحوض

1073
01:24:31,757 --> 01:24:35,817
رداً على استعلامك  فيما يتعلق بالحصول على قرض
(بقيمة 500 جنيه بضمان وثيقة التأمين رقم(163958

1073
01:24:36,576 --> 01:24:41,657
نأسف عن تلبية ذلك وذلك طبقا لشروط وثيقة التأمين
ويمكن الدفع فقط  في حالة وفاة زوجتك

1073
01:24:49,772 --> 01:24:53,874
حبيبتي ، أنتِ ترتجفين ، أليس كذلك -
أشعر بقليل من البرد -

1074
01:24:53,974 --> 01:24:57,476
برد مع كل تلك الشمس المشرقة ؟
دعينى أدفئك

1075
01:24:57,576 --> 01:25:00,657
أيتها الطفلة المسكينة المرتجفة
كيف تشعرين الآن ؟ أفضل ؟

1076
01:25:00,757 --> 01:25:03,817
كثيراً -
ربما يساعدك ذلك -

1077
01:25:08,483 --> 01:25:13,054
حبيبتي ، ماذا سنفعل الليلة ؟ -
سنذهب لـ (ايزوبل) لتناول العشاء -

1078
01:25:13,154 --> 01:25:15,154
يا له من أمر مضجر

1079
01:25:27,296 --> 01:25:29,646
ايسي) لنعد إلى كتابك الجديد)

1080
01:25:29,746 --> 01:25:34,483
الرفيق يأتي إلى الغرفة ويُغلقها بالمفتاح
... ويبدأ في العزف على البيانو

1081
01:25:34,583 --> 01:25:38,337
ثم يطلق النار عليه شخص ما
من خلال الباب المغلق ، أليست هذه الفكرة ؟

1082
01:25:38,437 --> 01:25:42,153
هذا الآمر ليس منطقياً ، لماذا يجب عليه
غلق الحجرة بالمفتاح ، حتى يعزف على البيانو ؟

1083
01:25:42,253 --> 01:25:43,719
هل كان يخجل من عزفه ؟

1084
01:25:43,819 --> 01:25:45,320
لقد رتبت الآمر على هذا النحو

1085
01:25:45,420 --> 01:25:49,356
هناك ملاحظة هامة ، البيانو كان موصل بسلك
مع مسدس مخبأ في الجدار

1086
01:25:49,456 --> 01:25:53,413
... وعندما يقوم الضحية بالهجوم
هكذا يلقى مصيره

1087
01:25:53,513 --> 01:25:56,364
هذه الفكرة لا تجذبني
هذه سقطة لكِ أيتها الفتاه العجوز

1088
01:25:56,464 --> 01:25:59,333
ما الخطأ في ذلك أيها الفتى ؟ -
هذه فكرة مُعقدة جداً -

1089
01:25:59,433 --> 01:26:02,200
إذا أردتِ أن تقتلي شخص ما
فلتفعليها بطريقة مُبَسطة

1090
01:26:02,300 --> 01:26:03,968
(هل أن محق  يا دكتور (سيدبسك ؟

1091
01:26:04,068 --> 01:26:07,304
أنت محق
طالما لن يقبض عليك أحد

1092
01:26:07,404 --> 01:26:10,379
هل يمكنكِ أن تحضري لنا بعض النبيذ ؟ -
(آجل (ايسي -

1093
01:26:10,691 --> 01:26:12,339
كيف يمكنك أن تفعلها ببساطة ؟

1094
01:26:12,439 --> 01:26:15,575
لا أعلم يا عزيزي
سأستخدم كل الوسائل المتاحة

1095
01:26:15,675 --> 01:26:18,310
الأمر الأكثر أهمية هو
آلا يشك فيَّ أحد

1096
01:26:18,410 --> 01:26:21,627
علي سبيل المثال -
السم مثلاً -

1097
01:26:21,966 --> 01:26:26,469
سأستخدم أول شيء يخطر على بالى
(آلا وهو (الزرنيخ

1098
01:26:26,569 --> 01:26:28,336
(الزرنيخ)

1099
01:26:28,436 --> 01:26:30,436
... أتَذَكر

1100
01:26:30,572 --> 01:26:34,490
عندما كنا في (جولستر) ،  استخرجتا
جثة بعد أربع سنوات

1101
01:26:34,590 --> 01:26:38,911
كان يوجد أثار سم باقية
على الأظافر والشعر

1102
01:26:39,011 --> 01:26:41,901
آجل ، ولكن هل عثرتم على القاتل ؟

1103
01:26:42,813 --> 01:26:44,813
دعني أتَذَكر

1104
01:26:44,848 --> 01:26:46,163
لا ، لا أعتقد ذلك

1105
01:26:46,263 --> 01:26:47,396
هكذا لم تصلوا لشيء

1106
01:26:47,496 --> 01:26:50,463
فكر في الأمر ملياً ، حتى هذه اللحظة
...هناك المئات من الأشخاص

1107
01:26:50,563 --> 01:26:53,469
والذين ارتكبوا جرائم قتل
ما زالوا يتمتعون بحريتهم

1108
01:26:53,569 --> 01:26:54,801
بل الآف

1109
01:26:54,901 --> 01:26:57,671
هل تعتقد
(أن هؤلاء القتلة سعداء يا (جوني ؟

1110
01:26:57,771 --> 01:27:00,236
لا أعلم عزيزتي
لا أرى ، لماذا يجب عليهم القيام بذلك

1111
01:27:00,336 --> 01:27:01,939
الخوف من اكتشافهم يا فتى

1112
01:27:02,039 --> 01:27:05,911
لطالما الزرنيخ يترك أثراً
كما تترك الرصاصة أثراً على فوهة البندقية

1113
01:27:06,011 --> 01:27:08,542
مثلما أن أصغر شعرة في رأسك
...يمكن أن تدل على شخصيتك

1114
01:27:08,642 --> 01:27:15,357
الأمر أتضح لي الآن ، يجب على الشخص
أن يكتشف السم الذي لا يترك أثراً

1115
01:27:16,735 --> 01:27:18,735
ماذا عن هذا الأمر يا دكتور ؟

1116
01:27:19,604 --> 01:27:21,988
كانت هناك جثة ملقاة في يوم آخر

1117
01:27:22,088 --> 01:27:25,958
دعونا لا نسمع ذلك -
لا ، لا تغيري الحديث -

1118
01:27:26,058 --> 01:27:30,023
لقد رأيت تلك النظرة المتبادلة بينكما
يوجد نوع من السم لا يترك آثراً ، أليس كذلك ؟

1119
01:27:30,123 --> 01:27:32,163
هراء ، لا شيء من هذا القبيل

1120
01:27:32,546 --> 01:27:35,548
أراهن أن الدكتور يعلم به ، ما هو ؟

1121
01:27:35,648 --> 01:27:37,532
ولا في خلال مليون عام

1122
01:27:37,632 --> 01:27:40,765
والآن ، هيا
بعد كل هذا ، هل أبدو كأنني قاتل ؟

1123
01:27:40,865 --> 01:27:43,702
هذا سؤال مثير للإهتمام
(ما رأيكِ (ايسي ؟

1124
01:27:43,802 --> 01:27:47,970
ايسي) لا تستطيع الإجابة من خلال النظر لوجه الشخص )
سواء هو أو هي يستطيعان ارتكاب جريمة القتل

1125
01:27:48,070 --> 01:27:49,203
(آلا يمكنكِ ذلك (ايزوبيل؟

1126
01:27:49,303 --> 01:27:52,371
لا أريد أن أبدو مغرورة
ولكنني دائماً أستطع ذلك

1127
01:27:52,471 --> 01:27:54,343
وماذا عنى عزيزتي ؟
هل يمكنني قتل أي شخص ؟

1128
01:27:54,443 --> 01:27:57,441
لا يمكنك أن تؤذى ذبابة
إلا إذا كانت قد فارقت الحياة

1129
01:27:57,541 --> 01:28:01,510
(وماذا عن السيدة (ايسجارث ؟
فلديها بريق غريب في نظرتها

1130
01:28:01,610 --> 01:28:05,435
لا ، للأسف
لينا) لم تعد تسطع سماع المزيد منى)

1131
01:28:05,535 --> 01:28:08,717
أما بالنسبة لك ، فحديثك كان سخيفاً
انظروا إلى تعبيرات وجهه

1132
01:28:08,817 --> 01:28:12,249
يحاول أن يبدو غامضاً ، أليس كذلك ؟
لن تستطيع خداعي

1133
01:28:12,349 --> 01:28:17,024
أنت لا تستطيع ارتكاب جريمة قتل
حتى لو حاولت ذلك  لـ  مائة عام

1134
01:28:18,910 --> 01:28:21,290
لا ، لا أعتقد أن باستطاعتي ذلك

1135
01:28:25,481 --> 01:28:28,783
جوني) أنت تغلق بالمزلاج)
(ماذا عن (ايثيل ؟

1136
01:28:28,883 --> 01:28:32,251
(إنه يوم عطلة (ايثيل
لن تعود قبل الصباح

1137
01:28:32,351 --> 01:28:33,932
(وماذا عن الكلب (كوك ؟

1138
01:28:34,032 --> 01:28:35,971
ما خطبك عزيزتي ؟
هل نسيتى ؟

1139
01:28:36,071 --> 01:28:38,196
إنه بالخارج في أجازة

1140
01:29:13,279 --> 01:29:17,197
حبيبتي ، أنتِ ترتجفين مجدداً
هل تعتقدين أن البرد أصابكِ ؟

1141
01:29:17,297 --> 01:29:19,064
آجل ، أعتقد ذلك ،  هذا ما أشعر به

1142
01:29:19,164 --> 01:29:21,798
من الأفضل أن تذهبي للفراش
ستشعرين بالتحسن والدفء

1143
01:29:21,898 --> 01:29:25,893
اخلعي معطفك-
لا (جوني) ، رجاءاً لا تفعل-

1144
01:29:26,321 --> 01:29:29,436
يذكرني هذا بأول يوم تقابلنا فيه
...على قمة التل

1145
01:29:29,536 --> 01:29:32,503
عندما رفضتى أن أفك الزار الأعلى لقميصك

1146
01:29:32,603 --> 01:29:34,603
هل تتذكرين ذلك ؟

1147
01:29:36,895 --> 01:29:38,935
لن أنسى ذلك أبداً

1148
01:29:42,365 --> 01:29:45,345
اخلعي ملابسك أيتها الفتاه
ماذا تنتظرين ؟

1149
01:29:45,445 --> 01:29:49,936
جوني) أنا على غير ما يرام الليلة)
أود أن أكون بمفردي

1150
01:29:50,036 --> 01:29:53,861
هل تمانع أن تنام
في غرفة خلع ملابسك ؟

1151
01:29:55,673 --> 01:29:57,673
بالطبع ، ليس لديَّ مانع

1152
01:30:00,210 --> 01:30:03,546
(رجاءاً (جوني
لم أحظ بقدر كافٍ من النوم مؤخراً

1153
01:30:03,646 --> 01:30:05,280
أفهم ذلك

1154
01:30:05,380 --> 01:30:10,225
اعتدتِ على عدم النوم جيداً
...أثناء غيابي ، والآن أنتِ

1155
01:30:10,250 --> 01:30:14,840
حسناً ، إذا كان هذا ما تشعرين به
طابت ليلتك

1156
01:30:40,904 --> 01:30:42,904
أتشعرين بتحسن ؟

1157
01:30:42,938 --> 01:30:44,938
آجل ، شكراً لك

1158
01:30:46,407 --> 01:30:48,555
(مرحباً (ايزوبيل -
كيف حالكِ ، عزيزتى ؟ -

1159
01:30:48,655 --> 01:30:50,655
على ما يرام

1160
01:30:51,310 --> 01:30:54,370
كنت نائمة  طوال اليوم ، أليس كذلك ؟

1161
01:30:54,512 --> 01:30:57,060
شقيق (ايزوبيل) أعطى لكِ حبوب منومة هذا الصباح

1162
01:30:57,160 --> 01:30:59,883
يبدو أن أعصابك كانت مضطربة

1163
01:30:59,983 --> 01:31:01,900
كنا نشعر بالقلق حيالك

1164
01:31:02,000 --> 01:31:04,031
ابتهجي ، (بيرترام) قام بفحصك

1165
01:31:04,131 --> 01:31:08,066
على الرغم من أنه عادة
لا يفحص الأشخاص الأحياء ، إنه طبيب مُتمكن

1166
01:31:08,166 --> 01:31:11,157
وقال أن كل ما تحتاجينه قليلاً من النوم

1167
01:31:11,257 --> 01:31:16,442
(سأذهب حالاً وأخبر (ايثيل
أن تعد لكِ شيئاً للعشاء

1168
01:31:19,062 --> 01:31:21,311
إنه واحد من مليون
(بأن تحظى بشخص مثل (جوني

1169
01:31:21,411 --> 01:31:22,511
أليس هو كذلك ؟

1170
01:31:22,611 --> 01:31:24,482
هل تمانعين في أن أدخن ؟

1171
01:31:24,582 --> 01:31:26,017
هل كنتِ هنا طوال ظهر اليوم ؟

1172
01:31:26,117 --> 01:31:28,681
(بالطبع ، منذ أن هاتفنى (جوني

1173
01:31:28,781 --> 01:31:30,416
أنا أحذرك ، من الأفضل أن تتعافى

1174
01:31:30,516 --> 01:31:33,387
فلو تركتينى لفترة أطول
...(مع زوجك (جوني

1175
01:31:33,487 --> 01:31:34,951
مسيرتي المهنية ستنتهي

1176
01:31:35,051 --> 01:31:38,486
لقد غازلك كما أظن -
غازلني ؟ ، بل أسوأ من ذلك -

1177
01:31:38,586 --> 01:31:41,089
لقد تحايل وأستطاع
أن يستخرج  كل أسراري منى

1178
01:31:41,189 --> 01:31:45,779
أرتاب فيه بأنه يكتب قصة بوليسية في الخفاء

1179
01:31:45,880 --> 01:31:47,426
أية أسرار ؟

1180
01:31:47,526 --> 01:31:49,528
إنه يحاول أن يزعجني

1181
01:31:49,628 --> 01:31:52,952
دائماً ما أقسم بألا أخبره
ولكنني دائماً ما أفعل

1182
01:31:53,052 --> 01:31:54,868
هل أخبرتيه بأي شيء اليوم ؟

1183
01:31:54,968 --> 01:31:59,655
أنا ؟ (بيرترام) كان غاضباً
وقال أنه لن يثق بي مرة أخرى

1184
01:31:59,755 --> 01:32:04,693
ولكن بكل أمانه، هل سبق لكِ
أن استطعتي حرمان (جوني) من شيء

1185
01:32:04,793 --> 01:32:06,793
مطلقاً

1186
01:32:06,860 --> 01:32:08,744
الأمر كان متعلقاً بـ السم ، أليس كذلك ؟

1187
01:32:08,844 --> 01:32:12,477
لا تُذَكرينى بذلك ، سيكون من العار
...والخزي والإهانة

1188
01:32:12,577 --> 01:32:16,748
والحماقة ، لو قام بكتابة قصة
عن هذا السم قبلي

1189
01:32:16,848 --> 01:32:18,718
أعتقد أنني أستحق كل هذا

1190
01:32:18,818 --> 01:32:22,558
تخيلي ، مادة تستخدم يومياً فى كل مكان

1191
01:32:22,638 --> 01:32:24,522
ويمكن لأي شخص أن يضع يده عليها

1192
01:32:24,622 --> 01:32:28,822
وخلال دقيقة بعد أن تلامس الضحية
تغيب عن الوعي

1193
01:32:28,922 --> 01:32:32,322
تذكري ذلك ، لا يمكن اكتشافها بعد الموت

1194
01:32:33,745 --> 01:32:36,360
حتى لو  كانت تسبب آلماً ؟

1195
01:32:36,460 --> 01:32:37,993
ليست في الغالب

1196
01:32:38,093 --> 01:32:42,938
في الواقع أعتقد
سيكون موتاً  أكثر من ممتع

1197
01:33:55,666 --> 01:33:57,666
(طاب مساءك (لينا

1198
01:34:35,259 --> 01:34:37,840
ما تزالين تشعرين بالضجر وأنتِ معي
أليس كذلك ؟

1199
01:34:37,940 --> 01:34:40,907
(لا يا (جوني
ما زلت أشعر بأنني لست على ما يرام

1200
01:34:41,007 --> 01:34:44,415
قضاء بضعة أيام في منزل والدتك
سيشعرك بالتحسن أكثر من البقاء في منزلك

1201
01:34:44,515 --> 01:34:47,882
ليس بالضبط ، آلا تفهم ذلك ؟
...لقد اتصلت والدتي  بي هاتفياً

1202
01:34:47,982 --> 01:34:50,513
لقد توجهت إلى الهاتف مبكراً وهى منزعجة
هذا ما يبدو لي

1203
01:34:50,613 --> 01:34:53,885
والدتي استيقظت مبكراً
وكانت بمفردها

1204
01:34:53,985 --> 01:34:56,321
والجدير بالذكر أنني كنت
...عصبية المزاج حينها

1205
01:34:56,421 --> 01:35:00,008
وقبل أن أعي ذلك
وافقت على دعوتها بقضاء عدة أيام معها

1206
01:35:00,108 --> 01:35:02,492
حسناً
سأذهب حالاً وسأجهز بالسيارة

1207
01:35:02,592 --> 01:35:06,502
لا ، سأقود السيارة بنفسي -
من الأفضل أن أقود السيارة لكِ -

1208
01:36:08,120 --> 01:36:10,840
أعتقد أنني سأتخذ طريق مختصر

1209
01:36:15,759 --> 01:36:17,759
(جوني)

1210
01:36:18,894 --> 01:36:20,918
(جوني)

1211
01:36:26,132 --> 01:36:28,049
لينا) ، ماذا أصابك ؟)

1212
01:36:28,149 --> 01:36:32,091
لينا) توقفي عن هذا ، أيتها المجنونة)

1213
01:36:32,302 --> 01:36:35,350
لقد عانيت الكثير
إلى أي حد يستطيع الرجل أن يتحمل ، أصغ لي

1214
01:36:35,450 --> 01:36:37,951
أقدمتِ على طردي من حجرتك
...وهربتى إلى منزل والدتك

1215
01:36:38,051 --> 01:36:41,120
والآن تتنصلين منى
كما لو أنكِ تكرهيني ، أنتِ زوجتي

1216
01:36:41,220 --> 01:36:42,788
كنتِ على وشك أن تتسببي في قتلنا

1217
01:36:42,888 --> 01:36:48,913
وابتعدتِ عندما حاولت الوصول إليكِ
لأنقذك من السقوط خارج السيارة

1218
01:36:49,013 --> 01:36:52,049
لن تضطري إلى التعامل معي بعد الآن

1219
01:36:52,149 --> 01:36:54,614
جوني ) ، أين ستذهب ؟ )

1220
01:36:54,884 --> 01:36:58,019
أولاً ، سأصطحبك إلى والدتك -
ثم ماذا ؟ -

1221
01:36:58,119 --> 01:37:01,349
لا تقلقي ، لن أزعجك مرة أخرى

1222
01:37:02,022 --> 01:37:04,170
... جوني) ، أنت تقصد أنك ستذهب إلى )

1223
01:37:04,270 --> 01:37:07,608
(لماذا طرحت كل تلك الأسئلة على (ايزوبيل
بشأن السم ؟

1224
01:37:07,708 --> 01:37:09,542
ما الذي كنت تخطط للقيام به معي ؟

1225
01:37:09,642 --> 01:37:11,641
جوني) كنت ستقدم على قتل نفسك)

1226
01:37:11,741 --> 01:37:13,855
حبيبى

1227
01:37:14,097 --> 01:37:16,813
آجل ، ولكنني رأيت أنها طريقة رخيصة
للخروج من المأزق

1228
01:37:16,913 --> 01:37:19,480
سأواجه ذلك من خلال قضائي فترة السجن

1229
01:37:19,580 --> 01:37:22,080
(السجن ؟ هل تقصد (ميلبيك؟
تلك الأموال التي أخذتها ؟

1230
01:37:22,180 --> 01:37:23,553
لن أستطيع سدادها

1231
01:37:23,653 --> 01:37:26,853
قمت بآخر محاولة لجمع تلك الأموال
...(عندما ذهبت مع (بيكي

1232
01:37:26,953 --> 01:37:28,890
(باريس؟) -
(ذهبت إلى (ليفربول -

1233
01:37:28,990 --> 01:37:32,643
حاولت أن أقترض بضمان
بوليصة التأمين الخاصة بكِ ولكنني فشلت

1234
01:37:32,743 --> 01:37:34,924
... (كنت في (ليفربول) عندما كان (بيكي

1235
01:37:35,024 --> 01:37:37,226
(إذاً ، أنت لم تذهب إلى (باريس

1236
01:37:37,326 --> 01:37:38,426
بالطبع لا

1237
01:37:38,526 --> 01:37:43,316
(هل كنتِ تظنين أن أعطى (بيكى
 كل هذا البراندى ،  حتى لو  كان بمقدوري هذا ؟

1238
01:37:43,416 --> 01:37:48,186
جونى) لو كنت أعلم بذلك)
إنه خطئي ، كما هو خطئك

1239
01:37:48,286 --> 01:37:51,705
كنت أفكر فى ذاتي
وليس الظروف التي كنت تمر بها

1240
01:37:51,805 --> 01:37:54,706
لو كنت قريبة منك حقاً
... ربما كنت تبوح لي بذلك

1241
01:37:54,806 --> 01:37:57,905
ولكنك كنت تخشى ذلك
كنت تشعر بالخجل لتبوح لي

1242
01:37:58,005 --> 01:38:00,005
لو أنني تفهمت ذلك

1243
01:38:02,728 --> 01:38:06,565
ولكن الآمر مختلف الآن
سنتغلب عليه بطريقة مختلفة

1244
01:38:06,665 --> 01:38:10,534
(الناس لا تتغير بين عشية وضحاها (لينا
أنا لست إنساناً صالحاً

1245
01:38:10,634 --> 01:38:14,216
لنعود ونذهب إلى منزلنا
ونرى ماذا سنفعل حيال ذلك معاً

1246
01:38:14,316 --> 01:38:16,986
لا ، لن يُجدى هذا
سأصطحبك إلى منزل والدتك

1247
01:38:17,086 --> 01:38:20,407
(الأمر سينجح ، أعرف ذلك ، رجاءاً (جوني

1248
01:38:20,507 --> 01:38:23,057
(هذه ليست مشكلتك (لينا

1249
01:38:23,176 --> 01:38:25,290
ولكنها تخصني ، لن تستطع منعي

1250
01:38:25,390 --> 01:38:29,646
استدر بالسيارة ولنذهب للمنزل
(رجاءاً (جوني

1251
01:38:29,746 --> 01:38:31,746
(لا ،  يا (لينا

1252
01:38:33,516 --> 01:38:35,516
حبيبي

1253
01:39:04,507 --> 01:39:23,057
ترجمة : أحمد العليمى

