1
00:00:03,003 --> 00:00:50,988
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||صبري مغل & الدكتور علي طلال||</font>

2
00:00:51,377 --> 00:00:52,797
... السلالم

3
00:00:53,628 --> 00:00:54,881
.لا أظن بوسعي فعلها

4
00:00:55,721 --> 00:00:59,447
.يا رفاق، فقط أبدأوا من دوني

5
00:01:00,273 --> 00:01:01,863
.سألحق بكم

6
00:01:11,129 --> 00:01:12,881
.رائع

7
00:01:31,535 --> 00:01:37,689
.راحة البال

8
00:01:39,010 --> 00:01:41,341
.أنفي يحكني

9
00:01:47,255 --> 00:01:51,203
.أخيراً، راحة البال

10
00:01:51,483 --> 00:01:53,032
الآن، ماذا؟

11
00:02:04,592 --> 00:02:07,566
.كاي)، صديقي القديم)

12
00:02:08,718 --> 00:02:10,857
.(المعلم (أوغواي

13
00:02:10,882 --> 00:02:14,357
.معركتنا أنتهت منذ 500 عام

14
00:02:14,382 --> 00:02:16,960
.حسناً، أنا جاهزة لإعادة النزال

15
00:02:16,985 --> 00:02:19,899
.إنّك أستغرت طويلاً

16
00:02:34,832 --> 00:02:37,103
.لقد أصبحت أقوى

17
00:02:42,177 --> 00:02:47,178
،500عام في عالم الأرواح
.لتعلم شيء أو اثنين

18
00:02:47,203 --> 00:02:51,760
لقد أستوليت على "تشي" من
.كل معلم هنا

19
00:02:51,785 --> 00:02:53,718
!ـ كلا
ـ أجل

20
00:02:53,743 --> 00:02:56,454
.وقريباً سوف أستولي على قوتك أيضاً

21
00:02:56,480 --> 00:03:02,074
حينما ستدرك أن كلما أستوليت
.المزيد، كلما نقصت قوتك

22
00:03:21,808 --> 00:03:27,079
بقوتك "تشي"، سأكون قادراً
،على العودة إلى عالم الهالكين

23
00:03:27,104 --> 00:03:31,022
.وفي هذه المرة، لن تكون هناك لتوقفني

24
00:03:31,047 --> 00:03:35,059
.ولم يكن مقدر ليّ أن أوقفك أبداً

25
00:03:35,084 --> 00:03:38,925
.لقد كلفت آخر أن يتولى هذا الامر

26
00:03:43,372 --> 00:03:48,746
.إذاً، سوف أجده وأستولى على قوته "تشي" أيضاً

27
00:04:06,462 --> 00:04:09,911
.العدالة على وشك أن تطبق

28
00:04:10,895 --> 00:04:13,251
<font color="#ffff00">||كونغ فو (باندا) - الجزء الثالث||</font>

29
00:05:04,570 --> 00:05:06,139
.سنطلب طبقي عدالة، رجاءً

30
00:05:06,140 --> 00:05:08,189
ـ ثلاثة
"ـ والقليل من كعكة "توفو

31
00:05:08,190 --> 00:05:10,883
.(وحساء معكرونة حار لـ (النمرة
هل تريدين صلصة اضافية مع ذلك؟

32
00:05:10,908 --> 00:05:12,023
.إنها تريدها لوحدها

33
00:05:12,024 --> 00:05:13,988
ـ لوحدها
ـ لوحدها

34
00:05:15,200 --> 00:05:16,649
.أيها التنين، بوسعك فعلها

35
00:05:16,650 --> 00:05:19,990
"ـ هيّا، أيها "المحارب التنين
ـ دافع عن الوادي

36
00:05:23,160 --> 00:05:27,139
"ـ هيّا، أيها "المحارب التنين
ـ أجل، دافع عن الوادي

37
00:05:31,310 --> 00:05:33,469
يا رفاق، إنّكم لا تؤدون وضعية
مثيرة، أليس كذلك؟

38
00:05:33,470 --> 00:05:36,109
هل يتوجب علينا أن نؤدي
وضعية كلما هبطنا؟

39
00:05:36,110 --> 00:05:39,369
يا رفاق، لا تقللوا من شأن
.قوة الدخول الدراماتيكية

40
00:05:39,370 --> 00:05:42,816
لقد سمعت عن بعض المعلمين الذين
.بوسعهم الفوز في معركة من خلال فتح الأبواب

41
00:05:45,430 --> 00:05:47,037
دخول دراماتيكي؟

42
00:05:47,062 --> 00:05:50,129
(ـ معلم (شيفو
ـ المحارب التنين محق

43
00:05:50,130 --> 00:05:53,809
... حقاً؟ كنت فقط أعمل
.أجل، أعني، أنا كذلك

44
00:05:53,810 --> 00:05:57,059
قبل أن تبدأ معركة القبضات
.تأتي معركة العقل

45
00:05:57,060 --> 00:06:00,523
.ومن هنا، يبدأ الدخول الدراماتيكي

46
00:06:10,710 --> 00:06:13,989
.ياللهول، إنه دخول دراماتيكي رائع

47
00:06:13,990 --> 00:06:17,709
ـ ما هي المناسبة؟
ـ اليوم سيكون درسي الأخير

48
00:06:17,710 --> 00:06:21,309
.الأخير؟ مهلاً
.لم أكن أعرف إنّك مريض حتى

49
00:06:21,310 --> 00:06:23,299
... ـ بالرغم، إنّك كنت تبدو قليلاً
ـ أنا لست مريضاً

50
00:06:23,300 --> 00:06:26,188
.سليماً قليلاً
.بالواقع، كثيراً

51
00:06:26,213 --> 00:06:29,209
درسي الأخير لأنه من الآن فصاعداً

52
00:06:29,210 --> 00:06:34,270
.سيكون تدريبكم على يد المحارب التنين

53
00:06:35,826 --> 00:06:37,688
ماذا؟

54
00:06:39,050 --> 00:06:42,525
أنا؟ أدربهم؟ أعني، لم لا تكون (النمرة)؟
.إنها دوماً تخبر الجميع ما عليهم فعله

55
00:06:42,550 --> 00:06:44,671
(ـ يستحسن أن تخرس، يا (بو
ـ هل رأيت ما أقصده؟

56
00:06:44,696 --> 00:06:47,861
.النمرة) ليست محارب التنين، بل أنت)

57
00:06:47,886 --> 00:06:51,255
.بحقك، إنهم المحاربون الخمسة
ماذا بوسعي أن أعلمهم؟

58
00:06:51,370 --> 00:06:55,489
.هناك دوماً الكثير لتعلمه
.حتى بالنسبة للمعلم

59
00:06:55,490 --> 00:06:59,095
.مثلاً، دعني أريك حركة آخرى

60
00:06:59,120 --> 00:07:01,719
.الخروج الدراماتيكي

61
00:07:01,720 --> 00:07:03,546
ما هذا؟

62
00:07:05,003 --> 00:07:08,989
!ياللهول
هل تمازجني؟ ذلك .. ماذا؟

63
00:07:08,990 --> 00:07:12,360
ـ إلى أين ذهب؟
ـ أيها المعلم

64
00:07:13,010 --> 00:07:17,379
ـ لقد رحل، يا رفاق، أسترخوا
ـ إننا ننتظر تعليماتك، أيها المعلم

65
00:07:17,380 --> 00:07:21,266
،الشيء الوحيد المهدد بالضياع
.هو أحترامنا

66
00:07:23,750 --> 00:07:26,520
جدياً، ما مدى سوء الأمر يمكن أن يكون؟

67
00:07:26,546 --> 00:07:28,600
!سيء جداً

68
00:07:28,625 --> 00:07:32,404
.حسناً، حسناً، لنغيرها
.أيها (القرد)، وضعية الجبل الراسخ

69
00:07:32,429 --> 00:07:34,108
.أجل، أيها المعلم

70
00:07:34,290 --> 00:07:39,020
ـ أعني .. أيتها (النمرة)، شقلبة الأعصار
ـ أجل، أيها المعلم

71
00:07:40,200 --> 00:07:42,587
ـ كلا، أطلقوا النار
ـ أطلقوا النار

72
00:07:43,050 --> 00:07:46,680
.آسف، لقد كانت غلطتي
.طائر (الكركي)، تحرك إلى أعلى، أعني إلى الأسفل

73
00:07:47,760 --> 00:07:49,137
.يالمخلبي الصغير

74
00:07:49,162 --> 00:07:52,714
"الأفعى) و(النمرة) أفعلا وضعية "أعمدة طوطم)

75
00:07:52,739 --> 00:07:54,739
.تقنية إطلاق السم

76
00:07:54,764 --> 00:07:59,569
أنتما الاثنين، أفعلا لدغة الحشرات الحاشدة
... مع الذيل الأصفر، السترة الصفراء

77
00:07:59,594 --> 00:08:02,114
.التونة الحارة

78
00:08:07,559 --> 00:08:10,337
.(أحسنت، يا (بو

79
00:08:12,620 --> 00:08:15,070
هل تعلمتم شيء صغير على الأقل؟

80
00:08:15,095 --> 00:08:17,989
.أجل، هو إنّك لست بارعاً في التعليم

81
00:08:17,990 --> 00:08:21,230
.وتضح أن (النمرة) قابلة للاشتعال

82
00:08:27,710 --> 00:08:30,129
.تلك كانت كارثة حقاً

83
00:08:30,130 --> 00:08:33,349
ـ سعيدة لكوني لست (بو) الآن
ـ ياله من فاشل

84
00:08:33,350 --> 00:08:37,083
ـ ماذا كان يفكر (شيفو)؟
ـ ماذا كان يفكر (أوغواي)؟

85
00:08:39,610 --> 00:08:43,873
ـ أظن إنه سمعنا
ـ لم أسمع أيّ شيء

86
00:08:44,353 --> 00:08:46,584
.لقد قال إنّك فاشل

87
00:08:58,160 --> 00:09:00,253
.(آسف، (أوغواي

88
00:09:02,390 --> 00:09:05,639
ـ هلا توقفت عن فعل هذا؟
ـ كيف كان يومك الأول في التدريب؟

89
00:09:05,640 --> 00:09:07,919
ـ مخزي
ـ سمعت ذلك

90
00:09:07,920 --> 00:09:09,657
مَن أخبرك؟ هل (النمرة) أخبرتك؟

91
00:09:09,682 --> 00:09:14,736
(لقد سمعت من (القرد) و(كركي) و(فرس النبي
ووالدك والسيّد (تشاو) من متجر الهدايا

92
00:09:14,761 --> 00:09:18,400
وأولئك البط الذين مروا للتو
.و(النمرة) أخبرتني

93
00:09:18,425 --> 00:09:21,555
أجل، حسناً، هل أخبرتك أن هذا
لن يحدث مجدداً لأنّي أنتهيت؟

94
00:09:21,580 --> 00:09:23,809
من التعليم أو المهانة؟

95
00:09:23,834 --> 00:09:26,870
كلاهما، لا أعرف لماذا فكرت أن
بمقدوري أن أعلم هذا الصف؟

96
00:09:26,895 --> 00:09:28,501
.كنت أعرف إنه ليس بمقدورك

97
00:09:28,526 --> 00:09:31,649
ماذا؟ هل كنت تريدني أن أفشل؟ لماذا؟

98
00:09:31,650 --> 00:09:36,717
،إذا فعلت فقط ما يمكنك فعله
.فلن تصبح أكثر مما أنت عليه الآن

99
00:09:36,742 --> 00:09:39,539
.لا أريد أن أكون أكثر، أود ما أنا عليه

100
00:09:39,540 --> 00:09:42,379
.إنّك لا تعرف مَن تكون أنت حتى

101
00:09:42,380 --> 00:09:45,719
.ماذا تقصـ ... ؟ بالطبع، أعرف
.أنا محارب التنين

102
00:09:45,720 --> 00:09:49,760
وماذا ذلك يعني بالتحديد، أيها محارب التنين؟

103
00:09:51,950 --> 00:09:56,719
إنه يعني، كما تعلم، التجول بالجوار
،القيام بالضرب والركل

104
00:09:56,720 --> 00:09:59,449
.وحماية الوادي وما إلى ذلك

105
00:09:59,450 --> 00:10:01,207
الضرب والركل؟

106
00:10:01,232 --> 00:10:05,410
هل تظن أن هذا ما راءه
فيك المعلم العظيم (أوغواي)؟

107
00:10:05,510 --> 00:10:09,855
نبوءة 500 عام تحققت، لكي
.... تتمكن من قضاء أيامك

108
00:10:09,880 --> 00:10:14,201
في ركل المؤخرات؟
وتتجول في البلدة وتلقي التحية على الأرانب؟

109
00:10:14,226 --> 00:10:16,064
!ـ أجل
!ـ كلا

110
00:10:17,172 --> 00:10:21,685
،)أوغواي) رأى فيك العظمة، يا (بو)
.ضد رأيي الأفضل

111
00:10:21,710 --> 00:10:24,856
.أكثر مما يمكنك أن تراها في نفسك

112
00:10:24,881 --> 00:10:28,410
.ثمة قوة خارقة في أنتظارك

113
00:10:28,996 --> 00:10:33,421
.قوة تتعدى حدود تخيلك

114
00:10:48,357 --> 00:10:49,425
!ياللهول

115
00:10:49,456 --> 00:10:52,268
ـ ماذا كان ذلك؟
"ـ إنها كانت قوة "تشي

116
00:10:52,293 --> 00:10:54,849
!ياللهول
ما هو "تشي"؟

117
00:10:54,850 --> 00:10:59,879
الطاقة التي تتدفق من خلال
.جميع الكائنات الحية

118
00:10:59,904 --> 00:11:03,374
،إذاً، إنّك تقصد إذا قمت بالتعليم
سأكون قادراً على فعل أشياء رائعة كهذه؟

119
00:11:03,399 --> 00:11:08,040
،كلا، أنّي أقصد إذا قمت بالتعليم
.سأكون أنا قادراً على فعل أشياء رائعة كهذه

120
00:11:08,065 --> 00:11:12,279
ـ أوه
ـ أنّ إتقان قوة "تشي" يتطلب إتقان الذات

121
00:11:12,280 --> 00:11:18,179
جلس (أوغواي) وحدة في الكهف
لقرابة 30 عام يسأل سؤال واحد

122
00:11:18,180 --> 00:11:20,079
مَن أنا؟

123
00:11:20,080 --> 00:11:21,769
مَن أنا؟

124
00:11:21,746 --> 00:11:25,379
سأكون سعيداً إذا حصلت على خمسة
.دقائق لأكمال كلامي قبل أن تقاطعني

125
00:11:25,404 --> 00:11:27,679
إذاً، الآن، هل يجب عليّ الجلوس
لوحدي في الكهف لـ 30 عام؟

126
00:11:27,680 --> 00:11:30,669
.أجل، في نهاية المطاف
.بعد أن تتقن التعليم

127
00:11:30,670 --> 00:11:33,899
التعليم؟
.من المحال أن أكون مثلك أبداً

128
00:11:33,924 --> 00:11:36,223
.إنّي لا أنوي أن أحولك مثلي

129
00:11:36,248 --> 00:11:40,170
.بل أنوي أن أحولك إلى نفسك

130
00:11:42,702 --> 00:11:46,599
أن تحولني إلى نفسي؟
.مهلاً لحظة، هذا ليس منطقياً

131
00:11:46,600 --> 00:11:51,410
تقريباً هناك (شيفو)، لكن فقط المزيد من
.التشوش وستكون (أوغواي) التالي

132
00:11:53,290 --> 00:11:56,814
.(آسف، بدون إهانة، أيها المعلم (أوغواي
.. إنّي فقط

133
00:11:56,860 --> 00:11:59,819
.سأدعك تعود إلى سلامك الأبدي

134
00:12:40,186 --> 00:12:44,543
ـ ما هذا المكان؟
ـ إنها مزرعة أخي

135
00:12:44,568 --> 00:12:49,664
إذا دهستكما، هل سوف تموتا؟

136
00:12:50,213 --> 00:12:52,313
.أجل

137
00:12:52,706 --> 00:12:55,351
.إنه عالم الهالكين

138
00:12:55,443 --> 00:12:59,289
هل سمعت ذلك، يا (أغواي)؟
.أنا عدت

139
00:12:59,314 --> 00:13:03,264
.(لقد عاد (كاي

140
00:13:04,162 --> 00:13:07,255
ـ مَن؟
(ـ الجنرال (كاي

141
00:13:07,280 --> 00:13:10,652
.(أكبر أمراء الحرب في جميع أرجاء (الصين

142
00:13:10,810 --> 00:13:12,063
.لا أعلم

143
00:13:12,088 --> 00:13:15,971
.قاتل (جايد)، سيّد الألم

144
00:13:15,996 --> 00:13:19,028
."ربما تعرفاني باسم "وحشت الانتقام

145
00:13:19,053 --> 00:13:21,115
صانع الأرامل"؟"

146
00:13:23,258 --> 00:13:24,895
.(حسناً، كنت أعمل مع (أوغواي

147
00:13:24,920 --> 00:13:27,961
.سيّد (أوغواي)، إنه كان المحارب العظيم

148
00:13:27,986 --> 00:13:30,694
... ـ سمعنا بالمعلم (أوغواي)، الحكيم
ـ حسناً، يكفي

149
00:13:30,719 --> 00:13:32,519
!أخرسا

150
00:13:39,173 --> 00:13:43,219
.أبحثوا على تلاميذ (أوغواي) وأجلبوهم إليّ

151
00:13:48,709 --> 00:13:52,267
،)عندما أنتهي منهم، يا (أوغواي

152
00:13:52,292 --> 00:13:57,089
.لن يتبقى هناك أحد يتذكّر اسمك حتى

153
00:13:57,114 --> 00:14:01,382
!كاي) قادم)

154
00:14:03,550 --> 00:14:05,733
... أنا جاهز

155
00:14:06,224 --> 00:14:08,311
ـ لألقنك درساً
ـ تلقني؟

156
00:14:08,336 --> 00:14:11,681
ـ كلا، إنه المعلم التنين
ـ أجل، إنه وسيم للغاية

157
00:14:11,706 --> 00:14:13,768
.أشكرك على الإطراء

158
00:14:15,492 --> 00:14:18,998
.كلا، أرجوك لا تلقني درساً حتى الموت

159
00:14:19,008 --> 00:14:20,463
بو)؟)

160
00:14:20,488 --> 00:14:22,729
مرحباً أبي، كيف الحال؟

161
00:14:22,730 --> 00:14:27,521
.إنّي أود فقط ... جئت من أجل التنقيع قليلاً

162
00:14:30,775 --> 00:14:33,184
ـ حسناً، ما الخطب؟
ـ لا شيء

163
00:14:33,209 --> 00:14:37,003
لا شيء؟ أرجع إلى المنزل
... وأجدك تستحم مع الدمى

164
00:14:37,028 --> 00:14:39,795
ـ إنها شخصيات حركة
ـ بدلاً من إضافة ملح الأستحمام إلى الماء

165
00:14:39,820 --> 00:14:43,644
"ـ إنّك فقط اضفت فلفل "سيشوان
ـ "سيشوان"، ماذا؟

166
00:14:43,903 --> 00:14:46,613
!مناطقي الحساسة

167
00:14:48,610 --> 00:14:50,233
.حسناً، أجل، ثمة شيء خاطئ بيّ

168
00:14:50,258 --> 00:14:53,385
.إليك يا بني، فقط أخبر والدك كل شيء

169
00:14:53,410 --> 00:14:54,899
.ارفع ذراعك

170
00:14:54,924 --> 00:14:57,971
يقول (شيفو) لا أعرف ماذا
.يعني أن أكون محارب التنين

171
00:14:57,996 --> 00:15:00,255
والآن، يجب عليّ أن أكون معلماً؟

172
00:15:00,280 --> 00:15:04,149
.ظننتُ أخيراً إنّي عرفت مَن أكون
إذا لست محارب التنين، فمَن أكون إذاً؟

173
00:15:04,150 --> 00:15:06,805
معلم؟ تعلم الكونغ فو؟

174
00:15:06,830 --> 00:15:10,199
.بو)، هذه تعتبر ترقية)
.أقبل الوظيفة، يا بُني

175
00:15:10,224 --> 00:15:16,564
وفي يوماً ما، عندما تكون مسؤولاً عن قصر
.جاريد)، سأتمكن من بيع المعكرونة في البهو)

176
00:15:16,589 --> 00:15:20,757
لمَ لا زلت هنا تستحم مثل الطفل؟
.أخرج، هيّا، هيّا

177
00:15:20,782 --> 00:15:25,195
ـ توسيع الامتياز في أنتظارنا
ـ ماذا عن مسابقة شبيه محارب التنين؟

178
00:15:25,220 --> 00:15:28,810
ـ سيّدة (تشاو) دوماً تفوز بها
"ـ "سكادوش

179
00:15:28,835 --> 00:15:31,208
وماذا عن مسابقة محارب التنين
لتناول الزلابية؟

180
00:15:31,233 --> 00:15:35,072
ـ يجب عليّ الدفاع عن لقبي
ـ لن يكسر أحد رقمك في أكل الزلابية

181
00:15:35,097 --> 00:15:38,162
ثمة أحد على وشك أن يكسر
.رقمك في أكل الزلابية

182
00:15:38,276 --> 00:15:40,400
.هيّا، هيّا

183
00:15:40,425 --> 00:15:43,779
ـ مَن يتناول الزلابية الخاصة بيّ؟
ـ ومَن يدفع ثمنهم؟

184
00:15:43,780 --> 00:15:47,790
.مئة وواحد، مئة واثنين

185
00:15:53,397 --> 00:15:58,397
.مئة وثلاثة

186
00:16:02,057 --> 00:16:03,363
!أجل

187
00:16:03,388 --> 00:16:05,385
هل هذا رقم قياسي جديد؟

188
00:16:05,410 --> 00:16:07,184
مَن أنت؟

189
00:16:07,209 --> 00:16:10,471
(ـ أنا (لي شان
ـ ماذا؟

190
00:16:12,701 --> 00:16:15,081
.(أنا (لي شان

191
00:16:15,106 --> 00:16:17,786
.إنّي أبحث عن ابني

192
00:16:20,959 --> 00:16:26,385
ـ هل فقدت ابنك؟
ـ أجل، منذ عدة أعوام

193
00:16:26,410 --> 00:16:30,396
ـ لقد فقدت والدي
ـ آسف جداً لسماع ذلك

194
00:16:30,421 --> 00:16:32,361
.شكراً لك

195
00:16:34,451 --> 00:16:37,680
.حسناً، أتمنى لك حظاً موفقاً

196
00:16:37,705 --> 00:16:41,319
.ولك أيضاً
.آمل إنّك تجد ابنك

197
00:16:41,320 --> 00:16:45,030
.وآمل إنّك تجد والدك

198
00:16:54,196 --> 00:16:55,730
بُني؟

199
00:16:55,755 --> 00:16:59,025
.يا إلهي، هذا أنت

200
00:16:59,050 --> 00:17:02,530
!حسناً، لا تقف عندك، أمنح والدك عناقاً

201
00:17:04,493 --> 00:17:06,930
.لا يمكنني التصديق إنّك حياً

202
00:17:06,962 --> 00:17:08,926
!ـ أجل
!ـ أجل

203
00:17:11,070 --> 00:17:15,279
،ظننت إنّي فقدتك للأبد
.يا (لوتس) الصغيرة

204
00:17:15,280 --> 00:17:17,979
،حسناً، هذا محرج للغاية

205
00:17:18,004 --> 00:17:21,679
(لكن أظن إنّك خلطت مع (باندا
.(أخرى اسمه (لوتس)، اسمي (بو

206
00:17:21,680 --> 00:17:24,849
.صحيح، إنّك لم ... حسناً

207
00:17:24,850 --> 00:17:28,189
كما ترى، أن (لوتس) الصغير هو
.كان الاسم الذي أعطي لك عند الولادة

208
00:17:28,190 --> 00:17:29,559
ـ حقاً؟
ـ حقاً

209
00:17:29,560 --> 00:17:32,600
لا يمكنني تصديق هذا، بعد كل
تلك الأعوام وها أنت هنا؟

210
00:17:32,625 --> 00:17:34,329
.هذا رائع

211
00:17:34,330 --> 00:17:36,957
.. أبي، تعال وقول مرحباً إلى

212
00:17:36,982 --> 00:17:40,225
.لا أعرف ماذا من المفترض أن أطلق عليك

213
00:17:40,250 --> 00:17:42,479
.(واثق جداً قال أن اسمه (لي

214
00:17:42,480 --> 00:17:46,479
.أنت، أقترب

215
00:17:46,730 --> 00:17:50,989
.شكراً لك
.أشكرك على عنايتك الجيّدة لأبني

216
00:17:50,990 --> 00:17:54,313
ابنك؟
.فقط تمهل لحظة

217
00:17:54,338 --> 00:17:58,169
كيف تعرف أن هذا الغريب
إنه قريب منك حتى؟

218
00:17:58,170 --> 00:18:02,239
.أنظر إلى ذلك
.بطوننا تبدو متشابهة

219
00:18:02,240 --> 00:18:05,396
."بُني، دعني اعلمك طريقة "بيلي غونغ
!"حسناً، لنفعل "بيلي غونغ

220
00:18:05,421 --> 00:18:07,375
ـ هذا رائع للغاية
ـ إنهما يقومان بنفس الهزهزة

221
00:18:07,400 --> 00:18:10,222
.يبدو كأنّك تنظر في مرآة سميكة

222
00:18:12,240 --> 00:18:14,929
.لا يمكنني التصديق إننا نأخذ صورة معاً

223
00:18:18,542 --> 00:18:23,155
.لكني لا أزال لم أفهم
.ظننت أن الباندا (بو) هو الوحيد المتبقي

224
00:18:23,180 --> 00:18:26,748
ـ كلا، هناك مجموعة منّا
ـ أين؟

225
00:18:26,773 --> 00:18:31,126
ـ اسمع، ثمة قرية باندا سرّية في الجبال
... ـ قرية باندا سريـ

226
00:18:31,151 --> 00:18:32,405
.حسبك

227
00:18:32,786 --> 00:18:34,710
لكن كيف عرفت مكاني؟

228
00:18:34,735 --> 00:18:37,625
.لقد تلقيت رسالة أرشدتني إلى هنا

229
00:18:37,650 --> 00:18:41,879
كيف بوسعك أن تتلقى رسالة
إذا لا أحد يمكنه إيجادك؟

230
00:18:41,880 --> 00:18:44,199
.يبدو مريباً بالنسبة ليّ

231
00:18:44,200 --> 00:18:47,144
.كلا، مهلاً، مهلاً
.إنها كانت رسالة من الكون

232
00:18:47,169 --> 00:18:47,945
!ياللهول

233
00:18:47,970 --> 00:18:49,269
ـ ياللهول
ـ بئساً

234
00:18:49,270 --> 00:18:52,740
الآن، ماذا عن كل الذي
يقال عن "محارب التنين"؟

235
00:18:52,765 --> 00:18:56,982
كيف عرفت إنّي "محارب التنين"؟
هل الكون أخبرك بهذا أيضاً؟

236
00:18:57,740 --> 00:19:02,099
.كلا، كان الملصق ومتجر بيع الهدايا
.لقد أشتريت كوباً صغيراً

237
00:19:02,100 --> 00:19:04,659
،صحيح، بالطبع

238
00:19:04,660 --> 00:19:07,566
.يجب عليك ... ليس لديك فكرة
.هناك الكثير لأريك إياه

239
00:19:07,591 --> 00:19:09,338
!سوف تكون فخوراً للغاية

240
00:19:09,363 --> 00:19:11,287
!هيّا! هيّا

241
00:19:12,350 --> 00:19:15,769
.أنا فخوراً جداً بك بالفعل

242
00:19:17,522 --> 00:19:20,779
.فقط بضعة درجات

243
00:19:20,780 --> 00:19:22,734
.إنّي أشعر بالحرقة

244
00:19:22,919 --> 00:19:26,847
هل تعاني من ربو (الباندا) أيضاً؟
هل هذا وراثي؟

245
00:19:26,872 --> 00:19:29,718
.أبي، سوف تحب هذا

246
00:19:29,743 --> 00:19:32,142
.إنه مثل أروع شيء على الإطلاق

247
00:19:32,510 --> 00:19:35,145
.هذه هي قاعة الأبطال

248
00:19:35,170 --> 00:19:38,155
إنها قاعة القطع الأثرية الثمينة المتعلقة
.(بـ كونغ فو في جميع أرجاء (الصين

249
00:19:38,180 --> 00:19:41,279
... ياللروعة، هذا المكان

250
00:19:41,304 --> 00:19:43,448
رائع؟
كنت تود أن تقول رائعاً، صحيح؟

251
00:19:43,473 --> 00:19:45,239
!ـ لأنه تماماً كذلك
!ـ تماماً

252
00:19:45,240 --> 00:19:47,533
لكن كل حذر للغاية، لأن كل
.شيء هنا هش جداً

253
00:19:47,558 --> 00:19:49,465
."مثل جرة المحاربين "الهامسين

254
00:19:49,490 --> 00:19:51,301
.ثمة أحد كسر هذه ذات مرة

255
00:19:51,326 --> 00:19:53,198
ـ مَن؟
ـ أبله ما

256
00:19:53,223 --> 00:19:54,465
!ياللروعة

257
00:19:54,490 --> 00:19:59,156
(ـ هذا درع المعركة للمعلم الطائر (وحيد القرن
ـ أتساءل عما إذا كان هذا يناسبني

258
00:19:59,181 --> 00:20:01,959
.أخرج من عقلي، يا أبي
.لقد تساءلت ذات الأمر

259
00:20:01,960 --> 00:20:04,250
ـ إن كان يناسبني؟
ـ إن كان يناسبك؟ كلا، إن كان يناسبني

260
00:20:04,275 --> 00:20:06,659
ـ أوه
ـ أبي، تفقد هذا

261
00:20:06,660 --> 00:20:09,059
،)إنه قوس ونشاب المعلم (ظبي
.محطم البوابات اللانهائية

262
00:20:09,060 --> 00:20:10,225
.أبي، أنظر إلى هذا

263
00:20:10,250 --> 00:20:13,653
.(خوذات معركة جيش المعلم (الجرذ
.إنها صغيرة جداً

264
00:20:13,678 --> 00:20:16,819
.درع المعلم (دولفين) المضاد للماء
.إنه سلاح المفضل لديّ

265
00:20:16,820 --> 00:20:21,080
تفقد هذه، إنها عربة المعركة
(الأسطورية للمعلم (الصقر

266
00:20:21,550 --> 00:20:23,722
.تجهيزات جميلة

267
00:20:24,140 --> 00:20:26,726
أبي، ما الذي تفعله؟
.ليس من المفترض أن نلمس أيّ شيء

268
00:20:26,751 --> 00:20:29,429
.آسف، آسف
هل عليّ أعادته؟

269
00:20:29,430 --> 00:20:34,000
.أجل، ربما ينبغي عليك أعادته
.لكنك تبدو رائعاً للغاية، رغم ذلك

270
00:20:34,360 --> 00:20:37,529
كيف تشعر؟ هل المفصلات تتحرك؟
هل يبدو مثل رائحة (وحيد القرن)؟

271
00:20:37,554 --> 00:20:39,240
هل تشعر وكأن لا يمكن أختراقك؟

272
00:20:39,265 --> 00:20:45,158
هل تشعر كأن بوسعك القضاء على
ألف محارب والخروج سالماً؟

273
00:20:45,250 --> 00:20:48,150
.أجل، إنه رائع للغاية

274
00:20:48,550 --> 00:20:51,446
أتساءل ماذا يفعل هذا؟
.يجب عليّ سحبه

275
00:21:01,315 --> 00:21:03,816
.أظن إنّي تبولت قليلاً

276
00:21:04,710 --> 00:21:10,480
هل هناك أيّ شيء آخر يجب
أن نجربه هنا، يا بُني؟

277
00:21:14,353 --> 00:21:16,410
!لتعبئة المعدات

278
00:21:17,090 --> 00:21:19,199
!أسرع، أسرع

279
00:21:19,200 --> 00:21:23,182
!ـ حرب الأبهام
!ـ التعزيزات

280
00:21:25,693 --> 00:21:27,035
!أجل

281
00:21:27,060 --> 00:21:29,760
.. هذا ممتع جداً

282
00:21:32,002 --> 00:21:34,781
ـ ها نحن ذا
!ـ رائع

283
00:21:35,877 --> 00:21:38,162
ـ لا عليك، لا عليك
ـ أنا بخير

284
00:21:38,513 --> 00:21:39,875
.ها أنت ذا

285
00:21:39,900 --> 00:21:41,994
!(هجوم على طريقة (دولفين

286
00:21:42,019 --> 00:21:44,947
ـ لقد نلت مني
!(ـ أنسحاب على طريقة (دولفين

287
00:21:45,590 --> 00:21:47,850
.تسديد بعيدة، يا بُني

288
00:21:48,468 --> 00:21:51,310
.لم أكن جاهزاً

289
00:21:51,690 --> 00:21:53,239
ـ سأعيدها لك
ـ مسكتها

290
00:21:53,240 --> 00:21:56,269
!ـ أرميها للأعلى
ـ ها أنت ذا، أجل، هيّا

291
00:21:57,000 --> 00:22:00,789
ـ سأمسكك
(ـ أرني قدراتك، أيها المعلم (وحيد القرن

292
00:22:00,790 --> 00:22:02,370
!ها أنا قادم

293
00:22:11,196 --> 00:22:13,870
.سأنال منك
.سأنال منك

294
00:22:13,895 --> 00:22:17,967
.سأنال منك

295
00:22:17,992 --> 00:22:19,250
.توقف

296
00:22:19,275 --> 00:22:23,700
مَن سينال منك؟
مَن سينال منك؟

297
00:22:25,410 --> 00:22:29,540
(ـ معلم، (وحيد القرن
ـ لماذا، ما الخطب؟

298
00:22:35,045 --> 00:22:36,610
.مرحباً

299
00:22:37,170 --> 00:22:40,281
.يا رفاق، لن تخمنوا أبداً مَن ظهر للتو

300
00:22:40,282 --> 00:22:43,622
.حتى لو بعد مليون عام
.لا يمكنكم .. فقط جربوا

301
00:22:43,647 --> 00:22:44,659
!ـ والدك
!ـ والدك

302
00:22:44,684 --> 00:22:46,495
ياللروعة، كيف عرفتم هذا وحسب؟

303
00:22:46,520 --> 00:22:49,039
.أنتظروا لحظة، أجل بالطبع
.إننا نشبه بعضنا الآخر تماماً

304
00:22:49,040 --> 00:22:54,122
(أبي، قل مرحباً إلى رفاقي (فرس النبي
.(والنمرة) و(القرد) وطائر (الكركي) و(الأفعى)

305
00:22:54,147 --> 00:22:56,176
ـ (الأفعى)، صحيح؟
ـ إنه (القرد)، سيّدي

306
00:22:56,201 --> 00:22:57,769
.إنهم أعز أصدقائي

307
00:22:57,770 --> 00:23:01,706
.(وهذا المعلم (شيفو
.الأسطورة

308
00:23:01,731 --> 00:23:04,649
.(لشرف ليّ مقابلتك، أيها المعلم (باندا

309
00:23:04,674 --> 00:23:07,686
لعل والدك سيود الإنضمام إلينا
في قاعة التدريبات؟

310
00:23:07,711 --> 00:23:10,376
.ابنك سيتولى تعليم الصف

311
00:23:11,518 --> 00:23:13,696
.واثق إنه متعب
.واثق إنّك تشعر بالتعب

312
00:23:13,697 --> 00:23:16,017
."إنه يشعر بالتعب، سأريك جناح "الأقحوان

313
00:23:16,042 --> 00:23:19,599
.ماذا؟ متعب؟ كلا، أنا بخير
.سأود مشاهدتك وأنت تقوم بالتعليم

314
00:23:19,600 --> 00:23:21,819
ثق بيّ، سيكون من الممتع
.. جداً مشاهدتي و

315
00:23:21,844 --> 00:23:23,795
!ـ قتال
ـ ما هذا؟

316
00:23:23,820 --> 00:23:25,868
.الوداي يتعرض للهجوم

317
00:23:26,590 --> 00:23:29,309
ـ بُني؟ يتعرض للهجوم؟
!ـ هذا مثالي

318
00:23:29,310 --> 00:23:32,459
الآن بوسعك أن ترى ما سوف
."يفعله "محارب التنين

319
00:23:32,460 --> 00:23:34,180
!أتبعني

320
00:23:40,560 --> 00:23:43,939
!أعداء العدالة
.تحضروا لـ ... ياللهول

321
00:23:43,940 --> 00:23:46,418
هل تمازحني؟

322
00:23:54,705 --> 00:23:57,102
ما خطب هؤلاء الرفاق الخضر؟

323
00:23:57,127 --> 00:24:00,595
(ـ نوعاً ما كأنهم زومبي (جايد
ـ زومبي (جايد)؟

324
00:24:00,620 --> 00:24:02,505
ـ (جامبيز)، نحس
ـ (جامبيز)، نحس

325
00:24:03,720 --> 00:24:08,028
!ـ (لوتس)، توخى الحذر
.. ـ لا بأس يا أبي، إنّي أفعل هذا كل يوم

326
00:24:09,350 --> 00:24:12,929
.مهلاً، إنّي أعرف هؤلاء الرفاق
.(إنهما توأم المعلم (بادجر

327
00:24:12,930 --> 00:24:15,854
.مع تقنية ضربتهما الغونغ المزدوجة

328
00:24:15,879 --> 00:24:19,621
.أجل، هذا هو الأمر
.هؤلاء الرفاق ... كلا

329
00:24:19,646 --> 00:24:21,866
.(المعلم (النيّص

330
00:24:24,280 --> 00:24:26,598
ظننت إنه مات منذ مائة عام؟

331
00:24:26,623 --> 00:24:28,684
.هؤلاء الرفاق هم أساطير

332
00:24:28,709 --> 00:24:30,747
.أعملي رسماً سريعاً لنا

333
00:24:37,700 --> 00:24:39,458
هل رسمتِ هذه؟
هل رسمتِ هذه؟

334
00:24:39,483 --> 00:24:42,832
.لقد كنت أرمش
هل يمكننا رسم واحدة آخرى؟

335
00:24:45,270 --> 00:24:49,439
.(إنّي أتعرض للخنق من قبل المعلم (النيّص
.هذا رائع للغاية

336
00:24:50,700 --> 00:24:53,359
ـ أنظر، هذا أنت
!ـ (بو)، ركز

337
00:24:53,360 --> 00:24:57,748
.رسالة من الكون
... سأعطيك رسالة واحدة من الكون

338
00:24:57,773 --> 00:24:59,983
.ابقى بعيداً عن ابني

339
00:25:00,380 --> 00:25:04,903
ـ آسف يا أبي، سأنظف هذا لاحقاً
ـ حسبك، ليس مقلاتي الجيّدة، خذ هذه

340
00:25:06,940 --> 00:25:09,102
!لوتس)، أنتبه)

341
00:25:13,583 --> 00:25:15,953
."أبي، أنظر إلى ضربة "الزلابية المميتة

342
00:25:26,772 --> 00:25:28,365
مسكناكم

343
00:25:32,560 --> 00:25:34,714
.إنّي أراكم

344
00:25:34,739 --> 00:25:37,484
.قوتكم "تشي" ستكون ملكي قريباً

345
00:25:37,509 --> 00:25:39,875
ـ هل يتحدث إليّ؟
ـ أيّ واحد؟ إنهم يتحدثون جميعاً

346
00:25:39,900 --> 00:25:42,029
.ياللهول، إنّكِ محقة، هذا مخيف للغاية

347
00:25:42,030 --> 00:25:44,419
.يجب علينا تجربة هذا أيضاً
.ربما نعمل على أخافتهم كذلك

348
00:25:44,420 --> 00:25:47,810
حسناً، يجب أن نضع خطة ماذا سنقول أولاً
.وإلا لن يكون مخيفاً، سيكون غبياً وحسب

349
00:25:47,835 --> 00:25:50,339
!ليس هم الذين يتحدثون، أيها الأغبياء

350
00:25:50,340 --> 00:25:52,758
!(إنه أنا الذي يتحدث من خلالهم، (كاي

351
00:25:52,783 --> 00:25:55,843
ـ مَن؟
ـ حسناً، كفى

352
00:26:01,832 --> 00:26:03,481
ـ هل رأيتم ذلك؟
ـ مهلاً، ماذا حصل للتو؟

353
00:26:03,506 --> 00:26:05,977
.الدخان الأخضر أختفى تماماً

354
00:26:06,002 --> 00:26:07,405
شيفو)، ما كان ذلك؟)

355
00:26:07,430 --> 00:26:10,670
كاي)؟ (كاي)؟)

356
00:26:10,810 --> 00:26:12,810
.كلا، لم أسمع عنه أبداً

357
00:26:12,835 --> 00:26:15,635
.. (كاي)، (كاي)
أين هو؟

358
00:26:15,660 --> 00:26:18,494
،ثمة الكثير من الحكمة هنا
.لا يمكنني العثور على أيّ شيء

359
00:26:18,519 --> 00:26:19,939
!أجل

360
00:26:20,583 --> 00:26:22,333
.أنظروا

361
00:26:23,340 --> 00:26:26,321
.جميع الأجوبة سنجدها هنا بالداخل

362
00:26:28,000 --> 00:26:30,949
ماذا؟ إنها فارغة؟

363
00:26:30,950 --> 00:26:34,269
.هل تمزحون معي؟ ليس مجدداً

364
00:26:35,250 --> 00:26:40,024
.مهلاً، مهلاً، أنتظروا
.آسف، حسناً، ها نحن ذا

365
00:26:40,450 --> 00:26:43,216
.(إنه مكتوب بخط يد (أوغواي

366
00:26:43,241 --> 00:26:47,215
ـ منذ زمن بعيد، كان لديّ أخ
ـ هل (أوغواي) لديه أخ؟

367
00:26:47,240 --> 00:26:49,279
.أخ في السلاح
.أخ في السلاح، آسف

368
00:26:49,280 --> 00:26:53,048
"ـ إنه يقول "أخ في السلاح
ـ ألا يمكنك أن تفتح اللفة مرة واحدة؟

369
00:26:54,029 --> 00:26:58,820
لقد كنت محارب شاب طموح"
."اقود جيش جراراً

370
00:27:00,530 --> 00:27:03,677
."(وكان يقاتل بجانبي (كاي"

371
00:27:04,060 --> 00:27:06,620
."صديقي المقرب"

372
00:27:09,040 --> 00:27:13,889
،في أحد الأيام، تعرضنا لكمين"
."وأصبت بجرح بالغ جداً

373
00:27:13,890 --> 00:27:19,009
قام صديقي بحملي لأيام"
."باحثاً عن المساعدة

374
00:27:18,986 --> 00:27:23,769
،حتى وصلنا إلى قرية سرّية"
."هناك في أعلى الجبال

375
00:27:23,794 --> 00:27:26,879
."مكان قديم من أجل الشفاء"

376
00:27:26,880 --> 00:27:30,449
."(قرية (الباندا"

377
00:27:30,450 --> 00:27:33,841
ـ (باندا)؟
(ـ أجل، (باندا

378
00:27:33,866 --> 00:27:38,846
أستخدمت (الباندا) قوتها"
."تشي" لكي تعالجني"

379
00:27:41,323 --> 00:27:45,125
."لقد علموني كيف أمنح القوة "تشي"

380
00:27:48,046 --> 00:27:54,291
."لكن (كاي)، أراد القوة لنفسه فقط"

381
00:27:54,316 --> 00:27:59,532
لقد رأى أن ما يمكن أعطاءه"
."يمكن أخذه أيضاً

382
00:28:02,610 --> 00:28:05,788
."كان عليّ ردعه"

383
00:28:09,520 --> 00:28:12,549
."هزت معركتنا الأرض"

384
00:28:12,550 --> 00:28:17,819
حتى أخيراً، قمت بنفي"
."كاي) إلى عالم الأرواح)

385
00:28:17,820 --> 00:28:20,629
،إذا تمكن من العودة إلى عالم الهالكين"

386
00:28:20,630 --> 00:28:24,949
يمكن فقط منعه من قبل"
."معلم (تشي) الحقيقي

387
00:28:24,974 --> 00:28:27,875
معلم (تشي) حقيقي؟
.مثلك

388
00:28:27,900 --> 00:28:30,009
أنا؟
!بالكاد أجعل الزهرة تتفتح

389
00:28:30,010 --> 00:28:32,459
على الأقل سأكون بحاجة للبقاء
.لـ 30 عام آخرى في الكهف

390
00:28:32,460 --> 00:28:34,006
.(إننا بحاجة لمعلم (تشي

391
00:28:34,031 --> 00:28:38,121
سيواصل سرقة قوة "تشي" من
.المعلمين حتى يستهلك كل شيء

392
00:28:38,146 --> 00:28:39,169
.يجب أن نجد طريقة لإيقافه

393
00:28:39,170 --> 00:28:41,980
سوف يحصل على المزيد من
.القوة مع كل معلم يهزمه

394
00:28:42,005 --> 00:28:43,641
.ليس هناك خيار آخر، يجب أن نقاتل

395
00:28:43,666 --> 00:28:45,988
.بوسعي تدريبك، يا بُني

396
00:28:46,670 --> 00:28:52,390
ـ هل يمكنك فعل هذا؟
(ـ بالطبع، أنا (باندا

397
00:28:52,415 --> 00:28:55,489
.لا بد لهذا السبب الكون أرسلك إلى هنا

398
00:28:55,490 --> 00:28:57,804
حسناً، ماذا يجب عليّ فعله؟

399
00:28:57,829 --> 00:29:00,725
ـ عليك العودة معي إلى الديار
ـ ماذا؟

400
00:29:00,750 --> 00:29:03,412
ـ إلى القرية السرّية؟
ـ أجل، بُني

401
00:29:03,437 --> 00:29:07,347
ينبغي عليك أن تكتشف مجدداً
(.ما يجب أن تكون عليه (الباندا

402
00:29:07,372 --> 00:29:11,039
يجب أن تتعلم كيف تعيش
.(وتنام مثل (الباندا

403
00:29:11,064 --> 00:29:13,619
.(تأكل مثل (باندا

404
00:29:13,644 --> 00:29:18,365
.تلك 103 الزلابية، كانت مجرد مقبلات

405
00:29:18,390 --> 00:29:22,009
دوماً كنت أشعر كأني لم
.أكل بكامل قدراتي

406
00:29:22,010 --> 00:29:26,449
.لا يمكنك أخذ (بو) بعيداً عني
.كلا، اريد رأي ثانٍ

407
00:29:26,450 --> 00:29:29,259
.شيفو)، أفتح لفيفة آخرى أو ما شابة)

408
00:29:29,260 --> 00:29:32,401
ـ أظن يجب عليه الرحيل
ـ حسناً، أريد رأي ثالث

409
00:29:32,426 --> 00:29:34,862
القرد)؟ (الأفعى)؟ (النمرة)؟)

410
00:29:34,887 --> 00:29:37,725
.(أبي، لقد سمعت ما قاله (شيفو) و(أوغواي

411
00:29:37,750 --> 00:29:40,399
هذا الرجل يمكن إيقافه فقط
.(من قبل معلم (تشي

412
00:29:40,400 --> 00:29:44,119
(ويمكنني أن أكون معلم (تشي
.من خلال معرفة مَن أكون

413
00:29:44,120 --> 00:29:47,007
.(حسناً، أنا (باندا

414
00:29:50,510 --> 00:29:53,620
.سأحضر غذائك من أجل الطريق

415
00:29:58,920 --> 00:30:02,026
هل تظن حقاً بوسع (بو) أن يكون
معلم (تشي) في الوقت المناسب؟

416
00:30:02,051 --> 00:30:03,739
.لا يهم ما أظنه

417
00:30:03,740 --> 00:30:07,989
ـ بل ما يهم هو ما يظنه الكون
ـ إذاً، الإجابة "كلا"؟

418
00:30:07,990 --> 00:30:11,739
ـ أيها المعلم، ماذا سوف نفعل؟
(ـ عليك إيجاد مكان (كاي

419
00:30:11,740 --> 00:30:15,159
(أتبع أثر تلك مخلوقات (جايد
.لكن لا تشتبك معهم

420
00:30:15,160 --> 00:30:18,829
.لأن كل عدو يواجهه، (كاي) يصبح أقوى

421
00:30:18,830 --> 00:30:23,129
ـ لمَ أنا؟ لأنّي سألت ذلك
ـ كلا، لأن بوسعك الطيران

422
00:30:23,130 --> 00:30:26,739
!ـ أنطلق
ـ عليك أبقاء منقارك مغلقاً

423
00:30:26,740 --> 00:30:29,374
(ـ وخذ معك (فرس النبي
... ـ ماذا؟ يا إلهي، لأنّي

424
00:30:29,399 --> 00:30:30,619
.أجل

425
00:30:57,090 --> 00:30:59,541
حان وقت تناول الغذاء؟

426
00:30:59,566 --> 00:31:01,978
.لا داعي أن تسألني مرتين

427
00:31:02,003 --> 00:31:03,970
ـ أبي؟
ـ أجل؟

428
00:31:03,995 --> 00:31:05,939
ـ أبي؟
ـ أجل؟

429
00:31:05,940 --> 00:31:09,919
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ ما الذي أفعله؟ أعاني من ألم في الظهر

430
00:31:09,920 --> 00:31:11,889
هل كان عليك السير على كل صخرة؟

431
00:31:11,890 --> 00:31:15,419
ـ كلا، أعني، لمَ أنت هنا؟
ـ ما المفترض عليّ فعله؟

432
00:31:15,420 --> 00:31:17,629
ماذا لو (الباندا) ليس لديهم
الطعام الذي تحبه؟

433
00:31:17,630 --> 00:31:21,675
لن تكون قادراً على إنقاذ العالم
.وأنت معدتك فارغة

434
00:31:21,700 --> 00:31:24,099
.أعتبر وجودي مهمة حساسة

435
00:31:24,100 --> 00:31:28,599
أجل، بشأن ذلك، لا يمكننا مشاركة
.موقع القرية مع الآخرين

436
00:31:28,600 --> 00:31:32,873
.. ـ إذاً
ـ حسناً، هل تظن لا يمكنني حفظ الأسرار؟

437
00:31:32,898 --> 00:31:37,310
لقد ربيت (بو) 20 عام قبل أن
.أخبره أخيراً بأنه كان متبناه

438
00:31:37,335 --> 00:31:39,199
ـ حقاً؟
ـ أجل

439
00:31:39,200 --> 00:31:43,050
حسناً، أظن سيكون من الصعب
.أن أجعلك تعود طائراً للديار

440
00:31:44,210 --> 00:31:47,861
ـ هل بوسعك الطيران؟
(ـ أنا طير، يا (بو

441
00:32:04,216 --> 00:32:06,153
.لقد وصلنا

442
00:32:09,520 --> 00:32:12,755
بالتأكيد يبدو كأن علينا قطع
.مسافة طويلة للتسلق للأعلى

443
00:32:12,780 --> 00:32:16,519
.وابني يكره السلالم
.لذا، لنعد إلى الديار

444
00:32:16,920 --> 00:32:19,370
(نحن حيوانات (الباندا
لا نصعد السلالم

445
00:32:19,450 --> 00:32:22,040
ترقبت طيلة حياتي
لأسمع هذه الكلمات

446
00:32:25,340 --> 00:32:26,740
!عجباً

447
00:32:36,000 --> 00:32:37,360
!يا إلهي

448
00:32:49,340 --> 00:32:53,820
أهذه قرية الباندا السرية؟
لا عجب أنكم تحتفظون بها سرية

449
00:32:54,410 --> 00:32:57,880
فلو كنت أعيش هنا
لم أكن كذلك لأخبر أحداً

450
00:33:01,810 --> 00:33:06,130
الآن يمكنك أن تندهش -
!يا إلهي -

451
00:33:40,300 --> 00:33:43,650
لي)؟)
(انتبهوا جميعاً، لقد عاد (لي

452
00:33:43,770 --> 00:33:45,740
عاد كلاهما -
لقد عثر على إبنه -

453
00:33:45,740 --> 00:33:46,910
نجح في ذلك -
لقد عاد -

454
00:33:46,910 --> 00:33:48,610
لي)؟) -
عثر على إبنه -

455
00:33:48,610 --> 00:33:50,430
(اسمعوا كلكم، لقد عاد (لي

456
00:33:50,430 --> 00:33:52,580
تريثا نحن قادمون

457
00:33:52,920 --> 00:33:55,000
نجح في الأمر

458
00:33:55,150 --> 00:33:56,910
علام نركض؟

459
00:33:59,460 --> 00:34:02,630
لقد نجح بالأمر -
(لقد عاد (لي شان -

460
00:34:13,360 --> 00:34:17,340
هلموا إلي جميعاً
هذا إبني

461
00:34:19,000 --> 00:34:21,210
ثلاثة توائم -
(أهلاً أنا (كوكو -

462
00:34:21,250 --> 00:34:24,210
(أنا (مينغ مينغ -
أنا (شوي شوي) رائحته مثل البسكويت -

463
00:34:24,270 --> 00:34:28,750
وسيم تماماً مثل أباه -
شكراً لك -

464
00:34:28,910 --> 00:34:32,640
هؤلاء أقربائك يا بني
(ديم) و (سوم)

465
00:34:32,750 --> 00:34:35,100
لدي أقرباء -
مرحباً -

466
00:34:35,750 --> 00:34:38,350
رائع!، عقد من الكعكات -
"نطلق عليه "العقد الكعكي -

467
00:34:38,350 --> 00:34:39,180
هذا صحيح

468
00:34:39,800 --> 00:34:41,680
سنصنع لك واحداً آخر

469
00:34:41,940 --> 00:34:43,840
!هذا أنت

470
00:34:43,990 --> 00:34:48,380
هذا جميل جداً -
أنا لا أعرف من تكون -

471
00:34:48,500 --> 00:34:51,960
طفل مقلم! جميل جداً

472
00:34:52,050 --> 00:34:55,420
توخي الحذر مع ذلك، إنها مجسمتي -
هل لي أن أحتفظ بها؟ -

473
00:34:55,420 --> 00:35:00,510
لا ... مشكلة
أجل لهذا أحضرتها

474
00:35:00,511 --> 00:35:01,809
اعتني بها جيداً

475
00:35:01,810 --> 00:35:04,360
مرحى!، طفلتي المقلمة

476
00:35:05,490 --> 00:35:08,840
تشبهينني تماماً
ولكنك طفلة

477
00:35:11,980 --> 00:35:17,770
أنت تشبهني ولكن أكبر في العمر
أنت تشبهني ولكن أكثر بدانة

478
00:35:18,220 --> 00:35:21,360
...أنت تشبهني ولكن

479
00:35:21,360 --> 00:35:23,620
تعتمر قبعة...

480
00:35:25,400 --> 00:35:27,550
جميعكم تشبهونني

481
00:35:28,470 --> 00:35:31,470
لنتناول طيب الطعام على شرف إبني

482
00:35:33,760 --> 00:35:37,670
...ماهذا الـ -
حيوانات الباندا لاتمشي، بل نتدحج -

483
00:35:42,230 --> 00:35:44,870
هل سبق أن رأيت
أحداً بهذ السخف الشديد؟

484
00:35:46,380 --> 00:35:47,920
بو) ماذا تفعل؟)
بو)؟)

485
00:36:03,040 --> 00:36:05,730
أنت محق
هذا أفضل من المشي

486
00:36:11,440 --> 00:36:14,090
ماهو الباندا الذي
لا يعرف كيفية التدحرج؟

487
00:36:14,090 --> 00:36:16,350
حسناً، أنا حديث العهد بأمر (الباندا) هذا

488
00:36:16,430 --> 00:36:19,330
أي نوع من الباندا أنت؟
لديك رقبة ظريفة

489
00:36:19,480 --> 00:36:20,460
أنا لست باندا اطلاقاً

490
00:36:20,460 --> 00:36:24,550
ماهذا؟ -
قبعتي، منقاري، جناحي، لقيمات -

491
00:36:24,550 --> 00:36:27,500
لا مزيد من الأسئلة
كفاك ياولد

492
00:36:27,500 --> 00:36:30,000
خذ يابني فقد وضبت لك عودا الأكل -
شكراً أبي -

493
00:36:31,410 --> 00:36:34,020
ماذا؟ -
فيم تستعملان؟ -

494
00:36:34,020 --> 00:36:36,320
هذان؟، إنهما عودا الأكل
يستعملان لتناول اللقيمات

495
00:36:36,340 --> 00:36:38,640
أتقصد أنك تتناول واحداً تلو  الآخر؟

496
00:36:45,510 --> 00:36:48,270
علمت أنني لم أكن
أتناول بطاقتي القصوى

497
00:37:02,490 --> 00:37:04,990
(أنا (مي مي

498
00:37:05,190 --> 00:37:08,650
!ياللروعة إنها مدهشة
!إنها جميلة جداً

499
00:37:08,760 --> 00:37:11,378
(هذا أمر لطيف (بو
...ولكن رجاء حاول أن توفر كل

500
00:37:11,390 --> 00:37:14,200
الإطراءات الأخرى إلى بعد الفعالية

501
00:37:15,920 --> 00:37:18,860
...أنا؟ كلا لم أقل

502
00:37:18,860 --> 00:37:22,450
اصمت، بعد الفعالية

503
00:37:22,470 --> 00:37:24,030
أولم تبدأ بعد؟

504
00:37:27,060 --> 00:37:30,520
أفضل راقصة شريط في العالم

505
00:37:30,520 --> 00:37:34,050
أقله هذا ما تظنه هي -
أشح بنظرك، أشح بنظرك -

506
00:37:34,050 --> 00:37:36,580
لا، لا يمكنك هذا صحيح؟

507
00:37:36,580 --> 00:37:41,980
أبي لماذا هي تواصل التحديق بي هكذا؟ -
حاول المواكبة -

508
00:37:43,150 --> 00:37:46,730
لا أعلم حقاً كيف أرقص -
بالطبع أن تعرف -

509
00:37:46,730 --> 00:37:49,370
كل حيوانات الباندا يرقصون

510
00:37:49,400 --> 00:37:51,170
أنا أعلم فيم تفكر -
أتعلمين؟ -

511
00:37:51,170 --> 00:37:53,620
(كيف يمكن ان تكون (باندا
واحدة شديدة الجمال

512
00:37:56,540 --> 00:37:58,100
لأجلي؟

513
00:38:02,270 --> 00:38:04,110
ساعداني ياوالدي -
كلا، إهتم لشؤونك بنفسك -

514
00:38:04,110 --> 00:38:05,490
تبلي حسناً يابني

515
00:38:07,720 --> 00:38:09,190
دورك أنت

516
00:38:25,230 --> 00:38:27,730
لا تقلق ستتعلم ذلك

517
00:38:28,950 --> 00:38:30,590
لدي الكثير لأتعلمه

518
00:38:39,630 --> 00:38:41,550
جناحا المراقبة

519
00:38:41,910 --> 00:38:43,550
لم تفعل ذلك؟ -
أفعل ماذا؟ -

520
00:38:43,550 --> 00:38:45,130
...لمجرد أنك تقول "جناحا  .. شيء ما

521
00:38:45,135 --> 00:38:47,031
لايعني أنك تقوم بحركة مميزة

522
00:38:47,050 --> 00:38:49,800
مثلي أنا أقول
هوائي القوة" أو"

523
00:38:49,840 --> 00:38:52,440
"كماشة صنع الشطائر"

524
00:38:52,550 --> 00:38:55,840
"جناحا النزاع" -
مهلاً، هناك -

525
00:38:57,140 --> 00:39:00,580
سيد دب، سيد فروج، سيد تمساح
ماذا تفعلون بالخارج هنا؟

526
00:39:00,750 --> 00:39:04,680
مخلوقات اليشب هاجمت قرانا -
!ونحن لحقناهم إلى هنا - توقفوا

527
00:39:07,850 --> 00:39:10,070
لابد أنهم بالداخل

528
00:39:10,380 --> 00:39:12,890
...السيد (شيفو) حذرنا بشدة

529
00:39:16,190 --> 00:39:18,420
من عدم الاشتباك... -
يجب أن ندخل -

530
00:39:18,510 --> 00:39:20,580
..ولكن السيد (شيفو) قال -
هل أنت حقاً خائف؟ -

531
00:39:20,610 --> 00:39:23,370
حتى السيد فروج ذهب إلى الداخل
وهو فروج

532
00:39:32,360 --> 00:39:35,380
حسم الأمر، أنا سأدخل -
...فرس النبي) لدينا أوامر بألا) -

533
00:39:35,460 --> 00:39:38,280
هم بحاجة لعوننا، هيّا بنا
أنا من أعلى وأنت من أسفل

534
00:39:38,280 --> 00:39:39,450
مهلاً إنتظر

535
00:39:39,930 --> 00:39:40,520
اخشوا الحشرة

536
00:39:41,540 --> 00:39:44,630
...حسناً أنت أيها

537
00:39:44,630 --> 00:39:47,530
حسناً ياصديقي أنا قادم -
"هوائي القوة" -

538
00:39:47,550 --> 00:39:49,590
!لم يفلح -
(فرس النبي) -

539
00:39:54,270 --> 00:39:55,860
فرس النبي)؟)

540
00:39:56,700 --> 00:39:58,290
فرس النبي)؟)

541
00:40:10,760 --> 00:40:16,310
تملك طاقة قوية مثل صديقك الحشرة

542
00:40:17,250 --> 00:40:18,270
(فرس النبي)

543
00:40:27,080 --> 00:40:31,790
لاتقلق ياطيري الصغير
سأجعل طاقتك لأجل الخير

544
00:40:32,490 --> 00:40:37,220
تدمير قصر اليشب
وكل من بداخله

545
00:40:37,370 --> 00:40:38,500
كلا

546
00:40:45,090 --> 00:40:48,210
"جناحا الـ ... الندم"

547
00:40:54,840 --> 00:41:01,540
مرحى! أول يوم في تدريب الباندا
حسناً يازهرة سأجعلك تزدهرين

548
00:41:03,700 --> 00:41:04,730
!أبي، أبي

549
00:41:04,730 --> 00:41:07,870
ماذا؟ مالأمر؟ -
(أنا متأهب ليومي الأول من تدريب (الباندا -

550
00:41:07,870 --> 00:41:08,200
ماذا؟

551
00:41:08,200 --> 00:41:11,560
(كما تعلم، تعلُم كيف أصبح (باندا
سيد (تشي)، أنقذ العالم

552
00:41:11,590 --> 00:41:13,920
حيوانات (الباندا) تنام إلى مابعد الظهيرة

553
00:41:13,920 --> 00:41:17,120
لذا الدرس الأول
عد إلى السرير

554
00:41:17,120 --> 00:41:18,620
بالطبع

555
00:41:21,140 --> 00:41:23,460
لم يدعي أحد بأن هذا سيكون سهلاً

556
00:41:28,610 --> 00:41:31,920
هل أطلت في النوم؟ -
بالطبع أطلت -

557
00:41:31,920 --> 00:41:33,110
نعم

558
00:41:33,110 --> 00:41:36,060
أروه يا أولاد -
أيمكنك فعل هذا؟ أيمكنك فعل ذاك؟ -

559
00:41:36,060 --> 00:41:37,630
ماذا عن هذا؟
ماذا عن ذاك؟

560
00:41:37,630 --> 00:41:39,790
أأنا أفعلها؟
أهذا جيد؟

561
00:41:39,790 --> 00:41:41,210
!فعلتها

562
00:41:43,090 --> 00:41:47,460
احذري أيتها الباندا الجدة
حري بنا التدحرج

563
00:41:48,070 --> 00:41:50,360
(وقت الغداء يا (بو

564
00:41:58,020 --> 00:42:00,860
عليك أن تسمح للتلة أن
تخبرك أين تتدحرج

565
00:42:00,860 --> 00:42:06,030
زلة مبتدئ -
ديم)، (سوم) لنرية كيف يصعد التلة) -

566
00:42:07,120 --> 00:42:10,290
هذا جميل -
وقت الوجبة الخفيفة -

567
00:42:11,590 --> 00:42:13,520
بو) هل يمكنك الطيران؟) -
!أنا متأجج -

568
00:42:15,980 --> 00:42:18,430
تناولها بينما هي باردة

569
00:42:20,010 --> 00:42:22,520
ماذا تفعلون هنا؟
(هذا الطعام  لأجل (بو

570
00:42:22,840 --> 00:42:24,100
إلى الداخل

571
00:42:26,610 --> 00:42:29,670
!هكذا

572
00:42:30,010 --> 00:42:31,900
أتشعر بالإسترخاء؟ -
بلى حقاً -

573
00:42:31,960 --> 00:42:35,010
إلقي بنفسك فحسب -
فهمت -

574
00:42:38,930 --> 00:42:41,090
...أنا بخير .. فقط

575
00:42:41,200 --> 00:42:44,230
هكذا
اخرجها كلها

576
00:42:44,230 --> 00:42:45,160
احسنت يابني

577
00:42:47,320 --> 00:42:48,720
اخرجوا من هنا

578
00:42:51,410 --> 00:42:53,570
معكرونتي! اتركوا معكرونتي

579
00:42:57,890 --> 00:43:02,040
حذق يا (بو)، حذق للغاية -
دعني أنال بعضاً منها -

580
00:43:03,590 --> 00:43:06,350
اترك قبعتي

581
00:43:09,130 --> 00:43:13,530
نحن نحب المعكرونة -
(تماماً مثل (بو -

582
00:43:18,800 --> 00:43:20,850
إلى ماذا تنظرون؟

583
00:43:26,810 --> 00:43:30,040
هكذا نفعلها
!"قذيفة قادمة"

584
00:43:31,680 --> 00:43:33,180
!مرحى

585
00:43:44,800 --> 00:43:46,500
!أمي أنظري

586
00:43:52,100 --> 00:43:53,370
كيف كانت؟

587
00:43:57,070 --> 00:43:58,910
!روعة

588
00:43:59,600 --> 00:44:03,260
الآن حاول مجدداً ولكن لا تشق على نفسك -
حسناً، حسناً -

589
00:44:08,950 --> 00:44:11,950
أفضل بكثير

590
00:44:18,550 --> 00:44:21,220
شكراً أبي -
علام؟ -

591
00:44:21,320 --> 00:44:25,310
كما تعلم، على إظهارك لي مايعني

592
00:44:26,210 --> 00:44:27,960
.(أن تكون (باندا

593
00:44:28,690 --> 00:44:31,960
حسناً متى في رأيك سأكون جاهزاً؟ -
جاهزاً؟ -

594
00:44:31,960 --> 00:44:34,040
(لأصبح معلم (تشي

595
00:44:34,040 --> 00:44:36,630
قريباً، قريباً جداً

596
00:44:36,650 --> 00:44:39,080
تعال، أريد أن أريك شيئاً آخر

597
00:44:42,630 --> 00:44:46,640
آسف على الفوضى
لا أحظى بزوار في العادة

598
00:44:56,890 --> 00:45:00,350
أهذه أمي؟

599
00:45:05,410 --> 00:45:08,890
نلتها عندما أصبحت مئة يوم

600
00:45:09,850 --> 00:45:13,650
لا تستطع أمك إبقائك ثابتاً

601
00:45:13,980 --> 00:45:16,760
أوشك على أكل الورقة

602
00:45:17,100 --> 00:45:19,470
هذا صحيح -
كيف كانت تبدو؟ -

603
00:45:21,840 --> 00:45:24,820
لقد كانت كاملة

604
00:45:26,120 --> 00:45:29,170
ذكية، جميلة

605
00:45:29,550 --> 00:45:32,240
بشهية هائلة

606
00:45:32,740 --> 00:45:35,240
لقد كانت حب حياتي

607
00:45:35,350 --> 00:45:39,500
وعندما فكرت أني لن أكون محظوظاً أكثر

608
00:45:39,830 --> 00:45:43,530
أتيت أنت يازهرة اللوتس

609
00:45:45,840 --> 00:45:47,990
نلت الحظ بأكملة

610
00:45:49,300 --> 00:45:53,130
إلى حين تلك اللحظة

611
00:45:56,770 --> 00:45:59,480
...عندما

612
00:45:59,480 --> 00:46:00,950
فقدت كل شيء

613
00:46:38,250 --> 00:46:45,530
أبي لا تقلق بشأن أن تفقدني مجدداً حسناً؟

614
00:46:54,180 --> 00:46:56,760
دعوني انال بعضاً منها

615
00:47:05,350 --> 00:47:07,180
إنها من المقاطعة الشرقية

616
00:47:08,780 --> 00:47:13,500
سيد سحلية، سيد ثور، سيد نسر
جميعهم

617
00:47:14,540 --> 00:47:19,300
في كل قرية من البحر إلى هنا
(كل سيد في (الصين

618
00:47:19,440 --> 00:47:22,190
إختفى -
ربما هم في حفلة ما -

619
00:47:22,290 --> 00:47:24,670
!أيها القرد -
لم تصلني دعوة كذلك -

620
00:47:24,770 --> 00:47:26,790
كاي) أخذ طاقتهم)

621
00:47:26,850 --> 00:47:31,540
كلنا نحول بينه وبين علم
أوغوي) المتبقي)

622
00:47:31,540 --> 00:47:33,270
في حمايتنا

623
00:47:33,760 --> 00:47:36,690
هل تم إخلاء القرويين؟ -
تم الأمر ياسيدي -

624
00:47:36,930 --> 00:47:39,160
كركي)، (فرس النبي)؟) -
لا شيء عنهما -

625
00:47:39,160 --> 00:47:41,650
مهلاً هاهما

626
00:48:00,780 --> 00:48:03,010
(كاي)

627
00:48:06,760 --> 00:48:10,010
جميل، دبق جداً

628
00:48:10,830 --> 00:48:13,410
كيف تجرؤ على وضع
قدمك على هذه الأراضي؟

629
00:48:13,490 --> 00:48:15,840
أنظر إلى مهرجيك المساكين

630
00:48:15,900 --> 00:48:19,880
يزحفون على حظى (اوغوي) المهيب

631
00:48:20,000 --> 00:48:22,640
لست مناسباً لتلفظ إسمه

632
00:48:22,640 --> 00:48:24,860
أولست مناسباً أيتها القطة الصغيرة؟

633
00:48:27,270 --> 00:48:32,170
قاتلت إلى جوارة
أحببته كأخي

634
00:48:32,290 --> 00:48:35,980
وهو قام بخيانتي

635
00:48:37,190 --> 00:48:43,830
والآن سأدمر كل شيء أحدثه

636
00:48:44,570 --> 00:48:46,000
هيّا

637
00:49:07,060 --> 00:49:09,490
كيف ذلك بالنسبة لقطة صغيرة؟

638
00:49:24,880 --> 00:49:27,930
(لن أدعك تدمر ذكرى (أوغوي

639
00:49:28,090 --> 00:49:30,880
لملا؟ فهو حطم ذاكرتي

640
00:49:30,880 --> 00:49:34,630
فرس النبي) هذا أنا صديقك المفضل)

641
00:49:39,280 --> 00:49:42,340
آسف يا (نمرة) آسف، آسف

642
00:49:58,250 --> 00:50:01,300
(شيفو) -
احضروهم إلي -

643
00:50:11,590 --> 00:50:14,250
(لا، يجب أن تحذري (بو -
رجاء ياسيدي -

644
00:50:22,800 --> 00:50:27,300
سأريك قوة الطاقة الحقيقة يا أخي

645
00:50:29,110 --> 00:50:30,130
كلا

646
00:51:05,970 --> 00:51:08,940
(سامحني (أوغوي

647
00:51:09,950 --> 00:51:14,490
ماقولك يا (أغوي) أتسامحه؟

648
00:51:15,020 --> 00:51:17,890
لعلك دمرت قصر اليشب

649
00:51:17,970 --> 00:51:20,280
ولكن لن تنجح أبداً

650
00:51:20,690 --> 00:51:24,790
سيكون هناك من يوقفك دائماً

651
00:51:24,910 --> 00:51:29,370
من (الباندا)؟
...طاقته قوية ولكن

652
00:51:29,600 --> 00:51:31,410
لن تكون كافية

653
00:51:31,810 --> 00:51:36,320
سيواجه نفس مصيرك -
كلا -

654
00:51:36,500 --> 00:51:39,790
وكذلك كل حيوان باندا في تلك القرية

655
00:51:46,330 --> 00:51:48,600
!نعم

656
00:51:51,890 --> 00:51:54,150
بو) أتمنى أن تكون جاهزاً)

657
00:51:58,150 --> 00:52:00,430
أرقص (لوتس) أرقص

658
00:52:02,410 --> 00:52:05,300
انه وسيم جداً

659
00:52:05,750 --> 00:52:09,040
أهلاً -
هذه معانقة الباندا -

660
00:52:09,040 --> 00:52:10,540
أهلاً

661
00:52:15,410 --> 00:52:16,560
(بو)

662
00:52:52,880 --> 00:52:54,420
نمرة)؟)

663
00:52:57,640 --> 00:52:59,330
من تكون؟

664
00:53:01,930 --> 00:53:06,030
 طفلتي المقلمة، طفلتي -
ماذا تفعلين هنا؟ -

665
00:53:06,150 --> 00:53:09,550
كاي) هاجم الوادي)
"أخذ كل سيد موجود في "الصين

666
00:53:09,620 --> 00:53:12,350
إضافة لـ(شيفو) والبقية
(لقد إنمحى كل شيء (بو

667
00:53:12,490 --> 00:53:15,080
كل شي، الجميع -
الجميع؟ -

668
00:53:15,080 --> 00:53:18,580
الجميع -
ماحال مطعمي؟ -

669
00:53:19,980 --> 00:53:22,820
سنتحدث لاحقاً -
والآن هو في طريقه إلى هنا -

670
00:53:22,940 --> 00:53:26,740
(يسعى خلفك (بو
(يسعى خلف كل حيوانات (الباندا

671
00:53:27,420 --> 00:53:29,650
كم لدينا من وقت؟ -
ليس طويلاً -

672
00:53:29,720 --> 00:53:31,940
(أخبرني أرجوك أنك تعلمت الـ (تشي

673
00:53:31,940 --> 00:53:34,740
خذ الطفل
من ينتمي إلى هذا؟

674
00:53:34,740 --> 00:53:37,230
يجب أن تعلمني
الفن السري للـ (تشي) الآن

675
00:53:37,230 --> 00:53:40,480
أخشى أنك بحاجة إلى المزيد من الوقت
إجمعوا أغراضكم جميعاً

676
00:53:40,480 --> 00:53:42,870
لا متسع من الوقت لدي
أحتاج إلى أن أتعلم الآن

677
00:53:42,870 --> 00:53:45,360
آسف، أنت لست جاهز

678
00:53:45,360 --> 00:53:47,250
احزموا كل شيء -
أنا جاهز -

679
00:53:47,360 --> 00:53:49,000
ليس تماماً -
ماذا تعني؟ -

680
00:53:49,001 --> 00:53:50,181
أنجزت كل ما طلبته مني

681
00:53:50,260 --> 00:53:53,720
تعلمت أخذ القيلولة
النوم في الأرجوحة، وفي الحوض

682
00:53:53,780 --> 00:53:55,710
(أنا منخرط تماماً مع قطيع (الباندا

683
00:53:55,780 --> 00:53:58,820
فلم لا تريني الآن؟ -
لأنني أجهل ذلك -

684
00:54:02,350 --> 00:54:03,410
أنت ماذا؟

685
00:54:03,420 --> 00:54:05,160
لا أعرف، أفهمت؟

686
00:54:05,200 --> 00:54:07,800
لا أحد يعرفه
...ربما كنا نعرف في الماضي ولكن

687
00:54:07,800 --> 00:54:10,750
ولكن لم نعد كذلك -
أكنت تكذب؟ -

688
00:54:10,820 --> 00:54:12,600
...كلا إنما

689
00:54:13,900 --> 00:54:17,480
أجل -
لماذا؟ -

690
00:54:17,570 --> 00:54:18,999
لأنقذ حياتك

691
00:54:19,001 --> 00:54:22,979
لقد رأيت ممسوساً ذو
شفرة قادماً لأجلك

692
00:54:22,980 --> 00:54:24,530
ماكان المفترض بي أن أفعله؟

693
00:54:24,650 --> 00:54:28,490
أسمح بحدوث ذلك؟ -
أجل فأنا محارب التنين -

694
00:54:28,490 --> 00:54:31,050
مواجهة الممسوسين
فذلك واجبي

695
00:54:31,120 --> 00:54:33,990
ولكن بسببك أنت
تركت الوادي دون حماية

696
00:54:33,990 --> 00:54:36,000
تركت أصدقائي دون حماية

697
00:54:36,090 --> 00:54:39,090
والآن أصبحوا كلهم
...كلهم

698
00:54:39,190 --> 00:54:40,870
وكنت لتصبح كذلك

699
00:54:42,700 --> 00:54:46,940
فقدتك لمرة
ولن أفقدك مجدداً

700
00:54:48,000 --> 00:54:49,620
لا أستطيع

701
00:54:55,670 --> 00:54:57,820
فعلت هذا للتو

702
00:55:08,500 --> 00:55:10,200
أمي أحمليني

703
00:55:17,320 --> 00:55:21,750
بو) كنت قلقاً عليك لدرجة أني)
لم أستمتع أن أكون محقاً حول كل شيء

704
00:55:21,850 --> 00:55:24,870
والآن أركض بأسرع مايمكن
لهاتين الساقين السمينتين

705
00:55:25,030 --> 00:55:28,080
أركض؟ لامكان لأركض إليه -
وماذا ستفعل؟ -

706
00:55:28,190 --> 00:55:30,680
سأبقى وسأقاتل ذلك الوحش

707
00:55:30,681 --> 00:55:34,480
بو) قد يكون وحشاً)
ولكن لايزال أباك

708
00:55:34,570 --> 00:55:37,630
(ليس هو بل (كاي -
!كلا -

709
00:56:22,650 --> 00:56:26,050
أأنت جائع؟ -
كلا ليس تماماً -

710
00:56:26,390 --> 00:56:28,600
ربما واحدة فحسب

711
00:56:29,310 --> 00:56:33,530
لتعلم، أنت لست أول من يكذب

712
00:56:34,280 --> 00:56:38,850
لم أصحبكما فقط لأنني كنت خائفاً
(أن ينال الجوع من (بو

713
00:56:38,880 --> 00:56:42,560
كنت خائفاً عليك -
من أن ينالني الجوع؟ -

714
00:56:42,590 --> 00:56:47,480
كلا!، خفت من أن تسرق (بو) مني -
أفعل ماذا؟ -

715
00:56:47,670 --> 00:56:50,000
أعلم، كانت فكرة جنونية

716
00:56:50,900 --> 00:56:56,530
(ولكن أدركت أن وجودك في حياة (بو
لا يعني تقليلاً من شأني

717
00:56:56,750 --> 00:56:58,730
(بل يعني الكثير لـ(بو

718
00:57:00,690 --> 00:57:04,550
حسناً، أنا لست في حياته

719
00:57:04,580 --> 00:57:08,440
ليس بعد الآن -
أغضب منك إبنك -

720
00:57:08,620 --> 00:57:11,700
مرحباً بك إلى الأبوية -
أنت لا تفهم الأمر -

721
00:57:11,790 --> 00:57:15,050
لقد كذبت عليه
لن يسامحني أبداً

722
00:57:15,270 --> 00:57:20,170
أنا كذبت عليه لعشرين سنة
لا يزال يعتقد أنع خرج من بيضة

723
00:57:20,450 --> 00:57:24,790
أحياناً نخطئ لأسباب وجيهه

724
00:57:33,520 --> 00:57:36,360
انه مجروح

725
00:57:36,390 --> 00:57:41,100
انه حائر
ولايزال عليه انقاذ العالم

726
00:57:41,850 --> 00:57:44,730
أنه بحاجة إلى أبوية الإثنين

727
00:58:03,410 --> 00:58:06,120
لن ينجح ذلك -
يجب أن ينجح -

728
00:58:06,210 --> 00:58:07,990
أنت لا تفكر بصورة صحيحة -
بل أنا كذلك -

729
00:58:08,060 --> 00:58:09,120
كلا -
بل أنا كذلك -

730
00:58:09,120 --> 00:58:10,600
كلا -
أجل أنا كذلك -

731
00:58:11,870 --> 00:58:14,660
لقد رأيت (كاي) ورأيت
ما بإمكانه أن يفعل

732
00:58:14,750 --> 00:58:17,230
ولكنه لم يرى مايمكنني أن أفعل

733
00:58:20,910 --> 00:58:24,200
مسكة اصبع البطل؟ -
انها أفضل حركاتي -

734
00:58:24,210 --> 00:58:27,090
(كل ماعلي أن أجد (كاي
...وأمسك أصبعه وبعدها

735
00:58:27,091 --> 00:58:28,696
يعود إلى عالم الأرواح

736
00:58:28,720 --> 00:58:30,730
يملك جيشاً من مقاتلي اليشب

737
00:58:30,760 --> 00:58:34,290
يرى كل مايرونه
لذا لا مجال للتسلل إليه

738
00:58:34,320 --> 00:58:37,280
لن تتمكن أبداً من الإقتراب كفاية -
سينجح الأمر -

739
00:58:39,280 --> 00:58:41,800
(يمكن إيقافه فقط بواسطة سيد (تشي

740
00:58:41,860 --> 00:58:46,010
(تبدين تماماً مثل (شيفو
"تشي ،تشي، تشي"

741
00:58:46,150 --> 00:58:49,800
أنا لست سيد (تشي) مفهوم؟
لا أعرف إن كنت أنا محارب التنين

742
00:58:49,910 --> 00:58:53,370
حتى أني لا أعلم إن كنت باندا
أنا لا أدري من أنا

743
00:58:55,810 --> 00:58:59,230
أنت محقة مامن طريقة
أوقفه بها وجيشه

744
00:59:03,450 --> 00:59:06,340
عدا أن يكون لك جيشاً خاصاً بك

745
00:59:09,360 --> 00:59:12,640
أنت؟ -
ليس أنا فقط -

746
00:59:12,650 --> 00:59:16,170
نحن -
كلنا -

747
00:59:24,710 --> 00:59:28,810
وجدت إبني أخيراً
بعد كل تلك الأعوام

748
00:59:29,190 --> 00:59:33,270
سيلزم الأمر أكثر
من نهاية العالم لإبعادنا

749
00:59:33,340 --> 00:59:37,290
ولكنكم حتى لا تعرفون الكونغ فو -
إذن ستعلمنا أنت -

750
00:59:37,430 --> 00:59:42,140
ماذا؟، لا يمكنني أن أعلمكم كونغ فو
(حتى أني لم أتمكن من تعليم (نمرة

751
00:59:42,140 --> 00:59:45,330
و هي بالفعل تعرف الكونغ فو

752
00:59:46,200 --> 00:59:51,210
بو) أدرك أنني اخر شخص)
ترغب بالثقة به

753
00:59:51,910 --> 00:59:55,200
ولكن عليك أن تصدقني
بوسعنا أن القيام بذلك

754
00:59:55,230 --> 01:00:00,070
يمكننا تعلم الكونغ فو
يمكننا أن نصبح مثلك تماماً

755
01:00:01,020 --> 01:00:03,970
ماذا قلت لتوك؟ -
يمكننا أن نفعلها؟ -

756
01:00:03,970 --> 01:00:04,770
كلا

757
01:00:04,770 --> 01:00:07,420
يمكننا تعلم الكونغ فو؟ -
بعد هذا -

758
01:00:07,420 --> 01:00:08,540
يمكننا أن نكون مثلك تماماً

759
01:00:08,540 --> 01:00:09,900
!نعم -
أيمكننا؟ -

760
01:00:09,900 --> 01:00:11,900
كلا لا يمكنكم

761
01:00:13,230 --> 01:00:15,640
ولكن لستم مضطرين
أن تصبحوا كذلك

762
01:00:15,640 --> 01:00:18,780
هذا ماكان (شيفو) يقصده
لست بحاجة أن أحولكم مثلي

763
01:00:18,890 --> 01:00:23,090
أحتاج أن أحولكم إلى ذاتك -
لايبدو هذا منطقياً -

764
01:00:23,220 --> 01:00:25,570
أعلم

765
01:00:25,570 --> 01:00:28,320
شكراً أبواي -
!أنت على الرحب -

766
01:00:28,390 --> 01:00:30,870
سأفعل أمراً لم أفكر
أبداً أنني قادر على فعله

767
01:00:31,270 --> 01:00:33,780
سأعلم الكونغ فو

768
01:00:35,220 --> 01:00:39,370
يارفاق قواكم تنبع
من كونكم أفضل ما أنتم عليه

769
01:00:39,460 --> 01:00:42,100
لذا من أنت؟
ما الذي أنت جيد فيه؟

770
01:00:42,240 --> 01:00:45,380
ما الذي تحبه؟
ما الذي يجعلك أنت؟

771
01:00:47,350 --> 01:00:50,700
أجل، جيد
جيد، مجدداً

772
01:00:53,580 --> 01:00:55,580
أحسن، مجدداً

773
01:00:55,610 --> 01:00:57,150
جيد، جيد، مجدداً

774
01:00:57,150 --> 01:01:01,300
طفلتي المقلمة

775
01:01:02,150 --> 01:01:04,840
اسرع، أسرع
أديري تلك الأشرطة

776
01:01:05,120 --> 01:01:08,000
عانق هذه الحطبة
عانقها وكأنها آخر مرة

777
01:01:08,002 --> 01:01:10,269
ستحضنها فيها إلى الأبد

778
01:01:10,270 --> 01:01:13,490
أعلى وقليلاً لليسار
هذه المرة، يمكنك فعلها

779
01:01:16,280 --> 01:01:18,440
لا أريد رؤية أياً من هذه تقع على الأرض

780
01:01:30,360 --> 01:01:31,900
مهلاً مهلاً طفلتي المقلمة

781
01:01:33,020 --> 01:01:34,950
جيد، حاول بهذه

782
01:01:36,450 --> 01:01:38,320
الآن حاولي بهذه

783
01:01:42,790 --> 01:01:45,300
جيد الآن حاولي بهذه

784
01:02:19,490 --> 01:02:21,540
انهم جاهزون

785
01:02:23,610 --> 01:02:25,310
ماذا؟

786
01:02:25,320 --> 01:02:28,810
حسناً انتبهوا، لأنني قد أكرر
هذا عشر مرات أخرى

787
01:02:29,210 --> 01:02:31,770
المدخل الوحيد للقرية من هنا

788
01:02:32,080 --> 01:02:34,830
سرب اللقيمات سيتمركز هنا

789
01:02:34,831 --> 01:02:36,829
بينما سرب الكعكات سيتمركز هنا

790
01:02:36,830 --> 01:02:40,260
وعند اشارتي سيقوم السربان

791
01:02:41,970 --> 01:02:45,220
حسناً،
...سرب المعكرونة سوف

792
01:02:50,250 --> 01:02:54,510
على كلٍ، الأمر المهم هو تذكر
...أن هذه هي البقعه حيث

793
01:02:57,660 --> 01:03:00,890
حسناً، توقعت حدوثه،
فقط إن تذكرتم أمراً واحداً

794
01:03:00,900 --> 01:03:04,340
،هو إلها الهوام
لأقترب كفاية من وضع

795
01:03:04,410 --> 01:03:07,100
مسكة اصبع البطل على (كاي) مفهوم؟

796
01:03:08,160 --> 01:03:10,280
عند العد إلى ثلاثة
واحد، اثنان، ثلاثة

797
01:03:10,280 --> 01:03:13,390
لابأس سأعلمكم هذا لاحقاً

798
01:03:47,820 --> 01:03:52,130
أتمنى لو كنت علمتك هذا بني

799
01:03:52,290 --> 01:03:55,150
...لابأس أبي أنا

800
01:04:00,750 --> 01:04:02,110
انه هنا

801
01:04:29,030 --> 01:04:31,200
هذا ما أسميه ظهور  درامي

802
01:04:35,090 --> 01:04:38,400
لابد أنك محارب التنين

803
01:04:38,510 --> 01:04:41,100
(وأنت محتم أنك (كاي

804
01:04:41,340 --> 01:04:44,020
وحش الإنتقام
موجد الأرامل

805
01:04:44,610 --> 01:04:47,110
!أجل أخيرا

806
01:04:47,110 --> 01:04:51,820
شكراً لك، أوشكت أن أرحم حياتك -
أتود أن ترحمني؟ -

807
01:04:51,910 --> 01:04:56,190
ما رأيك أن ترحمني بالمحادثة
هيّا بنا

808
01:04:56,280 --> 01:05:00,970
...سأخذ طاقتك وطاقة كل باندا في هذا

809
01:05:01,070 --> 01:05:02,970
محادثة -
...الـ -

810
01:05:02,970 --> 01:05:06,060
محادثة، محادثة، محادثة

811
01:05:06,060 --> 01:05:07,680
...في الـ -
محادثة -

812
01:05:07,680 --> 01:05:09,940
أنت أيها المفلطح الصغير

813
01:05:14,160 --> 01:05:16,590
حاصروهم كلهم

814
01:05:30,790 --> 01:05:34,570
كلا! ذلك صحيح
تحولتم كلكم إلى اللون الأخضر

815
01:05:34,790 --> 01:05:37,330
(ماعدا انت يا (فرس النبي
فقد كنت أخضر اللون دوماً

816
01:05:39,360 --> 01:05:41,610
الآن؟ -
انتظر الإشارة -

817
01:05:43,410 --> 01:05:44,790
هانحن ذا

818
01:05:55,590 --> 01:05:56,510
فرقة اللقيمات

819
01:05:56,510 --> 01:05:58,380
جاهز؟ -
وقت العمل -

820
01:06:03,820 --> 01:06:06,860
حقاً؟ -
لقد فعلناها -

821
01:06:07,350 --> 01:06:08,680
(آسف يا (كركي

822
01:06:16,590 --> 01:06:19,530
فرقة الملفوف
انه وقت الإزاحة

823
01:06:27,700 --> 01:06:29,450
هنا سيد هائم

824
01:06:35,170 --> 01:06:37,630
أنا لا أعلم من أنت كذلك

825
01:06:37,660 --> 01:06:39,140
فرقة المعكرونة

826
01:06:42,180 --> 01:06:45,860
تأهبوا للرقص مع الخطر

827
01:06:49,400 --> 01:06:50,460
عذب

828
01:07:02,750 --> 01:07:04,790
طفلتي المقلمة

829
01:07:09,370 --> 01:07:11,100
افعليها -
انت نذل -

830
01:07:17,060 --> 01:07:18,280
!اطلاق

831
01:07:23,710 --> 01:07:25,140
!اطلاق نار

832
01:07:26,320 --> 01:07:27,430
!نعم

833
01:07:27,500 --> 01:07:31,040
حسناً يا أولاد
لقد فعلتموها

834
01:07:34,280 --> 01:07:35,680
(كلا!، سيد (شيفو

835
01:07:37,350 --> 01:07:39,900
(لا أستطيع ضرب (شيفو

836
01:07:40,890 --> 01:07:44,190
أنا أستطيع -
وأنا أستطيع كذلك -

837
01:07:45,420 --> 01:07:47,410
دفاع الأب المزدوج

838
01:07:47,410 --> 01:07:48,740
الأب الأيسر
الأب الأيمن

839
01:07:48,740 --> 01:07:49,570
شكراً أبي

840
01:07:49,570 --> 01:07:50,810
إليك مجدداً

841
01:07:51,340 --> 01:07:54,460
نحن نتولى هذا بني -
مرحى أبوايّ -

842
01:08:00,870 --> 01:08:04,520
تمكنا منه الآن -
كفى، كفى -

843
01:08:12,120 --> 01:08:15,080
لننهي الأمر

844
01:08:15,480 --> 01:08:16,980
ذاك ولدنا

845
01:08:32,500 --> 01:08:36,320
المعذرة ياصاح يجب أن
ارسلك إلى عالم الأرواح، سحقاً

846
01:08:39,290 --> 01:08:42,930
حسناً لم يفلح الأمر
لأحاول مجدداً، سحقاً

847
01:08:45,600 --> 01:08:47,690
مهلاً، بدأ ينجح

848
01:08:47,690 --> 01:08:51,430
كلا، كلا

849
01:08:54,220 --> 01:08:58,580
(كلا لم ينجح، هل علم (أوغواي
هذه الحيلة الصغيرة؟

850
01:08:59,110 --> 01:09:02,430
مؤسف جداً إنها تنجح على الفانيين فقط

851
01:09:02,580 --> 01:09:06,500
وأنا محارب الروح

852
01:09:06,670 --> 01:09:08,080
هيّا

853
01:09:53,040 --> 01:09:55,130
ابني -
(بو) -

854
01:09:57,990 --> 01:10:02,330
كنت مخطئاً أنا آسف
اهربوا، اهربوا

855
01:10:14,450 --> 01:10:19,640
حسناً (أوغواي) اكان هذا المقرر أن يصدني؟

856
01:10:20,110 --> 01:10:24,740
سأحصل على طاقته
وكل البقية بعده

857
01:10:40,370 --> 01:10:43,070
...وأنت

858
01:10:43,910 --> 01:10:48,830
هل ظنتت حقاً أنك ستعيدني
إلى عالم الأرواح؟

859
01:10:54,280 --> 01:10:56,430
أنت محرد فاني أحمق

860
01:10:57,820 --> 01:11:00,570
انه ينجح فقط على الفانيين

861
01:11:02,180 --> 01:11:04,900
أنت محق لا أستطيع ارسالك إلى هناك

862
01:11:05,850 --> 01:11:09,000
ولكن أستطيع اخذك إلى هناك
ماذاك؟

863
01:11:10,400 --> 01:11:11,240
ماذا؟

864
01:11:11,660 --> 01:11:13,230
(بو) -
بني -

865
01:11:15,550 --> 01:11:17,010
بني

866
01:11:17,530 --> 01:11:18,940
!كلا

867
01:11:39,650 --> 01:11:42,880
ماذا حدث؟
أين (بو)؟

868
01:11:43,480 --> 01:11:46,590
أخذ (كاي) بعيداً
لقد أنقذنا

869
01:11:46,750 --> 01:11:48,270
لا

870
01:11:49,710 --> 01:11:52,410
لقد انقذنا
ولكن من سينقذه؟

871
01:11:57,440 --> 01:12:01,630
عجباه، عالم الأرواح
لقد نجح الأمر

872
01:12:01,630 --> 01:12:03,450
...انزل من فوقي أيها

873
01:12:04,030 --> 01:12:06,430
أقمت بإعادتي؟

874
01:12:06,930 --> 01:12:09,520
لا تلمني حاولت إنهاء الأمر
في العالم العادي

875
01:12:09,590 --> 01:12:11,980
وسننهيه هنا

876
01:12:45,250 --> 01:12:48,170
هيّا بني، قاتل

877
01:12:55,520 --> 01:12:59,050
علينا أن نساعده

878
01:12:59,130 --> 01:13:01,930
اقتربوا كلكم
تقاربوا

879
01:13:02,140 --> 01:13:04,500
هيّا يمكننا أن نفعلها

880
01:13:12,120 --> 01:13:16,520
بو) أنت علمتنا ماكان)
علينا أن نصبح

881
01:13:20,350 --> 01:13:22,170
أب

882
01:13:26,250 --> 01:13:29,650
صديقة -
راكل لقيمات -

883
01:13:29,670 --> 01:13:32,300
ماكينة قتال فتاكه -
معانق -

884
01:13:34,410 --> 01:13:36,470
"محاربة "نانتشاك

885
01:13:36,730 --> 01:13:38,450
طفلة مقلمة

886
01:13:39,880 --> 01:13:41,940
عائلة

887
01:14:11,080 --> 01:14:12,270
فاتن

888
01:14:27,880 --> 01:14:31,620
من أنت؟ -
ظللت أسأل ذات السؤال -

889
01:14:36,270 --> 01:14:38,300
هل أنا ابن (باندا)؟

890
01:14:38,480 --> 01:14:41,780
ابن أوزة؟
طالب؟

891
01:14:41,970 --> 01:14:43,590
معلم؟

892
01:14:44,660 --> 01:14:47,690
وأتضح أنني كلهم

893
01:14:56,800 --> 01:15:00,750
أنا محارب التنين

894
01:15:01,100 --> 01:15:03,540
أدركت؟ أترى التنين العملاق؟

895
01:15:05,090 --> 01:15:07,580
استعد لتشعر بالهدير

896
01:15:07,710 --> 01:15:09,870
هذا مذهل

897
01:15:35,400 --> 01:15:37,790
قذفة البطن

898
01:15:37,820 --> 01:15:39,590
صفعة المؤخرة

899
01:15:42,100 --> 01:15:45,290
وربما القليل من الغداء
لأنني جائع

900
01:16:04,470 --> 01:16:05,750
لنفعلها

901
01:16:10,200 --> 01:16:11,120
انتباه

902
01:16:26,190 --> 01:16:30,230
استغرقني 500 عام لأخذ
(طاقة (اوغواي

903
01:16:30,480 --> 01:16:33,810
سأحصل على طاقتك
لو استغرقت 500 عام أخر

904
01:16:33,960 --> 01:16:36,620
ثرثرة

905
01:16:47,490 --> 01:16:50,910
أترغب بطاقتي بشده؟
خذها إذن

906
01:16:58,130 --> 01:17:01,980
أجل، القوة ملكي

907
01:17:04,690 --> 01:17:09,930
مهلاً انها كثيرة جداً
!هذا فائص جداً، كلا

908
01:17:13,770 --> 01:17:16,400
كلا

909
01:17:27,820 --> 01:17:29,210
أين ذهب؟

910
01:17:36,920 --> 01:17:38,860
لقد عدنا -
صديقي المفضل -

911
01:17:38,860 --> 01:17:40,860
لا أزال أخضر اللون
لم ينجح الأمر

912
01:17:40,890 --> 01:17:43,270
مهلاً أنه لوني الأخضر الطبيعي

913
01:17:43,410 --> 01:17:46,210
طفلتي المقلمة -
ليست طفلة، ليست طفلة -

914
01:17:48,540 --> 01:17:49,720
ماذا عن (بو)؟

915
01:17:49,720 --> 01:17:52,420
هل رأيت (بو)؟ -
كلا، أوليس هنا؟ -

916
01:17:53,240 --> 01:17:55,380
(بو) ، (بو)

917
01:17:55,890 --> 01:17:58,320
لم لم يعد؟

918
01:18:08,180 --> 01:18:12,260
محارب التنين -
أوغواي)؟) -

919
01:18:15,780 --> 01:18:17,550
لا يمكنني التصديق

920
01:18:17,550 --> 01:18:21,170
لمعانك فائض -
مثلك أنت -

921
01:18:21,200 --> 01:18:23,480
أليس كذلك؟
انها أفضل قبعة اطلاقاً

922
01:18:23,481 --> 01:18:25,479
عندما أركض بها تبدو أكثر روعة

923
01:18:25,480 --> 01:18:27,800
تناسبك، لقد نضجت

924
01:18:27,810 --> 01:18:31,870
أجل، عليّ ترك موائد الباندا -
نضجت -

925
01:18:32,660 --> 01:18:36,690
مثلما تمنيت عندما أرسلت رسالة إلى والدك

926
01:18:36,720 --> 01:18:41,100
!أنت مرسل الرسالة الكونية؟ رائع

927
01:18:41,950 --> 01:18:44,310
أجل لأن الكون كان بحاجتك

928
01:18:47,040 --> 01:18:51,520
أخيراً أصبحت الباندا الذي
عنيت أن تكونه

929
01:18:51,550 --> 01:18:56,110
ولكن كيف علمت أنه يمكنني -
في أول لقائنا -

930
01:18:56,150 --> 01:19:00,210
رأيت مستقبل الكونغ فو

931
01:19:02,070 --> 01:19:04,740
والماضي

932
01:19:06,680 --> 01:19:10,510
رأيت الباندا الذي بوسعه أن يوحدهما

933
01:19:10,910 --> 01:19:13,500
(لهذا اخترتك (بو

934
01:19:13,890 --> 01:19:17,390
وجهيّ التناقض

935
01:19:18,250 --> 01:19:21,680
وخليفتي الحقيقي

936
01:19:24,280 --> 01:19:28,550
أنا؟ لا أستطيع أخذها -
أجل، خذها -

937
01:19:28,710 --> 01:19:30,780
فلدي واحدة أكبر

938
01:19:31,910 --> 01:19:35,960
أعني أنك تنير كل شيء
..إنني

939
01:19:37,430 --> 01:19:39,820
حقاً؟ -
أجل -

940
01:19:50,310 --> 01:19:52,680
ماذا نفعل الآن؟

941
01:19:52,680 --> 01:19:57,280
اخبرني أنت -
كلا، (أوغواي) لا تذهب -

942
01:19:57,350 --> 01:20:00,330
أنا لن أذهب إلى أي مكان
أنا أعيش هنا

943
01:20:01,310 --> 01:20:02,990
صحيح

944
01:20:02,996 --> 01:20:06,999
انه الذي عليك أن تقرر
سواء تبقى أو ترحل

945
01:20:07,360 --> 01:20:10,610
مهلاً، هل يمكنني العودة؟ -
من يدري؟ -

946
01:20:10,810 --> 01:20:13,290
لم أحاول أبدا

947
01:20:39,620 --> 01:20:44,180
(بو) -
يمكنك أن تطير -

948
01:20:49,330 --> 01:20:54,470
أبي، أبي، أبوايّ -
بني -

949
01:20:56,420 --> 01:20:59,000
إياك أن تختفي في التويجيات مجدداً أطلاقاً

950
01:20:59,010 --> 01:21:01,150
ظننا أننا قد خسرناك

951
01:21:01,160 --> 01:21:05,750
كلا، لقد أنقذتموني
كلكم

952
01:21:07,090 --> 01:21:09,630
تعالوا إلى هنا

953
01:21:09,830 --> 01:21:11,420
معانقات

954
01:21:14,350 --> 01:21:19,010
(سيد (شيفو -
...الطالب تحول حقاً إلى أسـ -

955
01:21:19,010 --> 01:21:21,050
من أين حصلت على هذه؟

956
01:21:21,051 --> 01:21:24,049
هذه؟، أعطاني اياها (أوغواي) من
في عالم الأرواح

957
01:21:24,050 --> 01:21:28,260
بالطبع فعل ذلك -
"أعتقد أني تعلمت الـ"تشي -

958
01:21:29,190 --> 01:21:32,130
بالطبع فعلت

959
01:21:33,140 --> 01:21:35,020
هل يمكنك أن تعلمني؟

960
01:21:38,400 --> 01:21:39,810
جاهز

961
01:22:07,890 --> 01:22:10,970
ساعدني أيها القرد -
طفلي الأخضر -

962
01:22:11,060 --> 01:22:13,170
ابتعدي عني

963
01:22:19,120 --> 01:22:20,600
مرحباً

964
01:22:39,880 --> 01:22:42,260
.(ربو (الباندا

965
01:22:43,880 --> 01:22:58,260
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

966
01:22:59,880 --> 01:23:58,260
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||صبري مغل & الدكتور علي طلال||</font>

