1
00:00:06,000 --> 00:00:25,474
<font color=#00BBBB>- الرجل القوي -
باهوبالي</font>

2
00:01:35,710 --> 00:01:59,810
ترجمة وتعديل
- د.علي عبد الحسين - بغداد/العراق -

3
00:02:21,222 --> 00:02:22,780
!(أيها الإله (شيفا

4
00:02:26,327 --> 00:02:28,227
،من أجل كل الآثام التي اقترفتها

5
00:02:28,296 --> 00:02:30,856
،إنْ الموت هو كفارتي الوحيدة
...!فلتأخذ حياتي

6
00:02:31,032 --> 00:02:34,798
...لكن هذا الصبيّ لابد وأن يحيا

7
00:02:35,336 --> 00:02:39,864
يجب أن يحيا من أجل أمّه
...التي في انتظاره

8
00:02:39,941 --> 00:02:43,104
يجب أن يحيا كي يعتلي
..."عرش "ماهيشماتي

9
00:02:43,278 --> 00:02:46,873
!ماهيندرا باهوبالي) يجب أن يحيا)

10
00:03:19,881 --> 00:03:20,939
!يا إلهي

11
00:03:26,354 --> 00:03:28,413
!وَيْحك! فيمَ تنتظر؟ أسرعْ

12
00:03:31,292 --> 00:03:32,987
!توخَّ الحذر

13
00:03:57,952 --> 00:04:00,420
ما الخطب؟ -
لستُ مُتيقنًا، يا سيدي -

14
00:04:00,822 --> 00:04:01,880
،بالنظر لجميع الحُليّ التي ترتديها

15
00:04:01,923 --> 00:04:03,288
لابد وأنها كانت ملكة
أو شيء من هذا القبيل

16
00:04:03,324 --> 00:04:05,792
!فارقت الحياة ويدها تشير إلى الأعلى

17
00:04:09,263 --> 00:04:10,355
!سيدي

18
00:04:13,468 --> 00:04:14,457
ماذا حدث؟

19
00:04:14,535 --> 00:04:16,332
لابد وانهم أتوا
إلى هنا للإجهاز عليها

20
00:04:16,404 --> 00:04:19,100
يبدو أنها قهرتهم

21
00:04:21,909 --> 00:04:22,967
!سيدي

22
00:04:26,981 --> 00:04:28,471
!يا إلهي! كهف

23
00:04:28,549 --> 00:04:31,109
!لم نكن نعرف قطّ أن هذا موجود

24
00:04:33,154 --> 00:04:35,554
!يبدو أنه يؤدي مباشرة إلى ذِرْوة الجبل

25
00:04:36,057 --> 00:04:39,026
،إنْ السيدة كانت ترفع الوليد
،مشيرة إلى الذِروة

26
00:04:39,093 --> 00:04:40,856
!فربما أرادت أن نعيده إلى هناك

27
00:04:40,928 --> 00:04:42,293
أأصابتك لَوْثة؟

28
00:04:42,463 --> 00:04:45,023
!لقد أرسلوا جنودًا لقتل طفلٍ

29
00:04:45,099 --> 00:04:46,225
...أيّ أخطار تحسب في انتظاره

30
00:04:46,300 --> 00:04:48,325
!إنْ أعدناه إلى هناك -
..(لكن، (سانغا -

31
00:04:49,937 --> 00:04:51,302
هذا ولدي

32
00:04:52,006 --> 00:04:53,371
ليس لديّ أبناء

33
00:04:53,408 --> 00:04:55,273
وإلاهة النهر وهبتني هذا الصبيّ

34
00:04:55,943 --> 00:05:00,380
،إنْ يعترض أحدكم
سأدهس أعناقكم

35
00:05:00,581 --> 00:05:03,846
فيمّ تنتظرون؟
سُدّوا الكهف

36
00:05:14,862 --> 00:05:15,954
!(شيفا)

37
00:05:19,500 --> 00:05:20,899
!(شيفا)

38
00:05:22,170 --> 00:05:23,865
ماذا تفعل هنا، يا عزيزي؟

39
00:05:23,938 --> 00:05:25,599
ما الذي في الأعلى هناك، يا أمّاه؟

40
00:05:34,081 --> 00:05:38,275
!هناك أشباح وشياطين في الأعلى هناك
!إنهم يفترسون ويلتهمون الصغار

41
00:05:38,352 --> 00:05:40,252
لكنني أريد الصعود
!إلى هناك، يا أمي

42
00:05:40,321 --> 00:05:42,585
لا تقل أبدًا أنك تريد
الصعود إلى هناك! لنذهب

43
00:06:02,143 --> 00:06:06,274
كم من المرات أخبرتك ألا تتسلق هناك؟
لمَ تواصل القيام بذلك؟

44
00:06:06,347 --> 00:06:09,145
أنت قُرّة عيني، أليس كذلك؟
لن تفعل هذا مجددًا، أليس كذلك؟

45
00:07:01,402 --> 00:07:03,131
يبدو أنه سيفعلها هذه المرة

46
00:07:03,204 --> 00:07:05,502
!مُحال
!انظروا إلى الشلال

47
00:07:05,573 --> 00:07:07,131
إنه يتدفق من مسافة سحيقة
...من داخل الغيوم

48
00:07:07,275 --> 00:07:08,242
وكم من المرات التي...
سقط فيها من تلك المائة قدم؟

49
00:07:08,309 --> 00:07:10,935
لطالما ينزلق ويسقط بعد المائة قدم الأولى -
أجل، لقد انزلق وسقط على الأقل مئات المرات -

50
00:07:11,012 --> 00:07:13,845
!راقبوا
سيوشك على الانزلاق ثانيةً

51
00:07:49,216 --> 00:07:50,945
!(شيفا)

52
00:07:51,018 --> 00:07:53,816
!أمّك تُخطط لشيء هناك

53
00:07:54,555 --> 00:08:01,927
،(شيفا)، (شيفا)، (شيفا)، (شيفا)
!(شيفا)، (شيفا)، (شيفا)، (شيفا)

54
00:08:02,897 --> 00:08:04,159
!تلك خمسة عشر

55
00:08:04,365 --> 00:08:08,301
صُبّي 101 مرة أخرى
!وصلواتكِ سيُستجاب لها

56
00:08:08,970 --> 00:08:12,497
،أيها الحكيم، إنْ أفعل هذا
هلَّا سيُطيعني ولدي؟

57
00:08:13,107 --> 00:08:14,904
هلَّا سيتوقف عن محاولة
تسلق ذلك الجبل؟

58
00:08:14,942 --> 00:08:17,570
!بالطبع
!هذه شعيرة قاهرة

59
00:08:18,112 --> 00:08:20,808
،)صُبّي هذا الماء على (شيفا
،من سُوَيْداء قلبكِ

60
00:08:21,349 --> 00:08:24,250
وسيرشد ولدكِ إلى الطريق القويم

61
00:08:24,518 --> 00:08:26,452
حسنًا! أيها الحكيم -
!(المجد لـ (شيفا -

62
00:08:27,355 --> 00:08:30,222
أمي، أنتِ لا تصغرين
في السِّن، أليس كذلك؟

63
00:08:30,992 --> 00:08:33,153
لن يُجدي معكِ الأمر نفعًا
!إنْ ركضتِ هنا وهناك كثيرًا

64
00:08:33,227 --> 00:08:35,559
!اغرب عن وجهي -
!أمي، أرجوكِ أصغِ إليّ -

65
00:08:35,963 --> 00:08:38,158
لماذا يتعيّن عليّ الإصغاء؟
هل أصغيتَ لي قطّ؟

66
00:08:38,899 --> 00:08:41,026
أبي، أرجوك، أيمكنك أن
تخبرها كي تتوقف؟

67
00:08:41,335 --> 00:08:43,030
سانغا)؟) -
ماذا؟ -

68
00:08:43,337 --> 00:08:45,430
أين الزهور؟ -
!أبي! أبي -

69
00:08:45,506 --> 00:08:46,473
!إليك عني

70
00:08:46,841 --> 00:08:49,173
حسنًا! دعيني أحمله عنكِ
اتفقنا؟

71
00:08:49,410 --> 00:08:52,106
!مُحال
الإله (شيفا) لن يرضى بذلك

72
00:08:53,147 --> 00:08:55,809
الشخص الذي نَذَرَ
!سيتحتم عليه صبّ الماء

73
00:08:56,150 --> 00:08:59,244
أيها السيد، واصل ما تفعله -
!(المجد للإله (شيفا -

74
00:08:59,987 --> 00:09:02,012
أماه -
ماذا تريد الآن؟ -

75
00:09:02,189 --> 00:09:04,384
...ماذا إنْ أحملكِ

76
00:09:04,425 --> 00:09:06,393
ويمكنكِ أن تصبي الماء
على الإله (شيفا)؟ حسنًا؟

77
00:09:06,460 --> 00:09:08,826
!مُحال
الإله (شيفا) لن يرضى بذلك

78
00:09:08,896 --> 00:09:11,364
الشخص الذي نَذَرَ
!سيتحتم عليه صبّ الماء

79
00:09:11,432 --> 00:09:13,423
!وعليها أن تسير كي تصب الماء

80
00:09:15,469 --> 00:09:19,132
أيها الحكيم، هل تخطط
أنت وإلاهك (شيفا) لقتل أمي؟

81
00:09:19,206 --> 00:09:22,573
وكيف لي أن أعلم ما
بجُعْبة الإله (شيفا)؟

82
00:09:30,084 --> 00:09:31,278
!(الإله (شيفا

83
00:09:32,987 --> 00:09:36,483
!(سانغا)
!انظري ما يفعله ولدكِ الآن

84
00:09:36,957 --> 00:09:38,322
ماذا هذه المرة؟

85
00:09:44,398 --> 00:09:46,457
!شيفا)، توقف)

86
00:09:47,401 --> 00:09:52,338
!ستُلقى في الجحيم من أجل كُفْرك هذا
!شيفا)، توقف)

87
00:09:57,845 --> 00:09:59,073
(شيفا)

88
00:10:16,430 --> 00:10:17,556
...شيفا)! تمهّل)

89
00:10:19,800 --> 00:10:24,499
النهر السماويّ يندفع"
"بجموحٍ عبر شَعْره المُتلبِّد

90
00:10:24,572 --> 00:10:29,942
مما يجعل رأسه يتألق"
"بهذه الموجات الناعمة

91
00:10:34,415 --> 00:10:39,318
"وجبينه يتألق كأنها نار متأججة"

92
00:10:39,386 --> 00:10:41,854
"والهلال حُلْية رأسه"

93
00:10:41,922 --> 00:10:45,016
"يجعل عقلي يحب كل لحظةٍ"

94
00:10:49,830 --> 00:10:54,233
"مَن هو ومن أين أتى؟"

95
00:10:54,535 --> 00:10:59,404
"جلب معه نورًا أبديًّا ينتشر في كل مكان"

96
00:10:59,473 --> 00:11:04,001
وذراعاه القويّان بمقدورهما"
"تحويل مجرى التاريخ

97
00:11:04,411 --> 00:11:07,539
(نهر "باغيراتي"، الإله (شيفا
"يتجهان صَوْبك

98
00:11:07,815 --> 00:11:12,843
"انظروا إلى سخرية الأقدار"

99
00:11:40,581 --> 00:11:45,382
"رفيق الابنة اللَّعوب للجبل"

100
00:11:45,452 --> 00:11:52,085
التي تنسبط لها أسارير عقله بقربها"
"وهو يلمحها بنظرات خاطفة

101
00:11:52,927 --> 00:11:57,796
"بفيْض من نظرة رحومة تنزع البلاء"

102
00:11:57,865 --> 00:12:00,163
"تجعل عقلي يفتتن به"

103
00:12:00,234 --> 00:12:03,897
"يرتدي الثياب من كل لونٍ"

104
00:12:05,105 --> 00:12:07,505
"تزينها الجوهرة البرّاقة"

105
00:12:07,775 --> 00:12:10,005
"على قَلَنْسوة الأفعوان في مِحْبسه الكئيب"

106
00:12:10,077 --> 00:12:12,375
"هو برفقة عروسه المُزيّن وجهها"

107
00:12:12,446 --> 00:12:15,847
"بمُذاب زنجفر الزعفران الأحمر"

108
00:12:19,887 --> 00:12:22,185
"والذي يكسو ذراعيه جلد الفيل"

109
00:12:22,256 --> 00:12:24,816
"الذي أعمته الضراوة"

110
00:12:24,892 --> 00:12:27,156
"يجعل عقلي مسرورًا ومطمئنًا إليه"

111
00:12:27,228 --> 00:12:30,527
"إنه قائد الشياطين"

112
00:12:50,317 --> 00:12:51,750
!أمي

113
00:12:51,986 --> 00:12:54,113
ليس ألف دُشّ وحسب
،من أجل إلهكِ

114
00:12:54,488 --> 00:12:57,753
سيستحمّ من الآن فصاعدًا
أأنتِ سعيدة الآن؟

115
00:12:59,994 --> 00:13:01,052
..نعم

116
00:13:59,820 --> 00:14:02,755
أيها الحكيم، لقد سارت الأمور
!كما تكهّنتَ بها

117
00:14:03,057 --> 00:14:07,357
ولدي لم يرفع ناظريه
إلى ذلك الشلال منذ ذلك الحين

118
00:14:07,428 --> 00:14:10,363
وهل تستخفين بقدرة الإله (شيفا)؟

119
00:14:10,965 --> 00:14:18,369
لكنه الآن يجلس مُحدّقًا في القناع الخشبيّ
الذي سقط على "شيفالينغام" من الأعلى

120
00:14:18,439 --> 00:14:19,906
والآن ماذا بشأن ذلك؟

121
00:14:21,275 --> 00:14:24,870
الإله (شيفا) يعمل بأساليب غامضة

122
00:14:24,945 --> 00:14:26,378
وحده يعلم ذلك

123
00:14:26,847 --> 00:14:29,472
ثمّة شكّ قليل
بما أن ولديّ هو الذي تأكد

124
00:14:29,516 --> 00:14:31,211
أن الصّنم يغتسل طوال الوقت

125
00:14:31,518 --> 00:14:34,009
فهل أمنيته في تسلق الجبل ستتحقق

126
00:14:34,054 --> 00:14:36,787
أم أمنية (سانغا) في بقائه دومًا
في الأسفل هنا ستتحقق؟

127
00:14:36,824 --> 00:14:40,385
فلتذهب للجحيم ومعك شكوكك
!ولدي فعل ما فعله من أجلي

128
00:14:40,894 --> 00:14:43,795
أمنيتي ستتحقق
أليس هذا صحيحًا؟

129
00:14:44,365 --> 00:14:48,961
الإله (شيفا) يفعل كيفما يشاء
!(المجد للإله (شيفا

130
00:14:49,036 --> 00:14:50,936
!(المجد للإله (شيفا

131
00:14:52,039 --> 00:14:52,801
ماذا قال؟

132
00:14:59,947 --> 00:15:00,914
!(شيفا)

133
00:15:00,981 --> 00:15:03,176
كم من الوقت ستظل جالسًا
وأنت تحمل ذلك القناع الخشبيّ؟

134
00:15:03,250 --> 00:15:05,411
هناك أحدهم في الأعلى هناك

135
00:15:05,452 --> 00:15:08,250
،ربما يكون أحد هناك
لكن أمك تناديك

136
00:15:08,322 --> 00:15:10,586
لنمضي إلى البيت -
انطلقوا، سأذهب لاحقًا -

137
00:15:10,991 --> 00:15:12,253
لنذهب، أيها الرجال

138
00:15:15,596 --> 00:15:19,123
مَن أنت؟
لماذا جئتني؟

139
00:16:29,470 --> 00:16:34,339
"ضاع قلبي"

140
00:16:35,576 --> 00:16:41,412
"مثل قطرة ماء في الأمواج"

141
00:16:41,949 --> 00:16:47,285
"أنا التي تلتمع عيناها وسط النجوم"

142
00:16:48,055 --> 00:16:51,115
"أنا التي تشدو وسط الشلالات"

143
00:16:51,191 --> 00:16:56,026
"!أصداء صوتي عبر الأنهار تصغي إليّ"

144
00:16:57,364 --> 00:17:02,358
"أيها الدَّءُوب، شجاعتك ستمضي بك قُدُمًا"

145
00:17:03,570 --> 00:17:08,507
،تقفز أعلى وأعلى"
"صامدًا وراسخًا وعاقد العزم

146
00:17:09,943 --> 00:17:14,903
"أيها الدَّءُوب، شجاعتك ستمضي بك قُدُمًا"

147
00:17:16,150 --> 00:17:21,952
،تقفز أعلى وأعلى"
"صامدًا وراسخًا وعاقد العزم

148
00:17:53,020 --> 00:17:54,920
"...أتنفس من أجلك"

149
00:17:56,089 --> 00:17:58,057
"وأنت وحسب"

150
00:17:59,359 --> 00:18:04,956
"هلُمّ ولنعش سويًّا"

151
00:18:05,432 --> 00:18:10,426
"دعني أخبرك بشيء، يا حبيبي"

152
00:18:12,272 --> 00:18:17,972
"اصطفيتك كصديق روحي"

153
00:18:18,412 --> 00:18:24,578
،سواء تعثَّرت وسقطتُ"
"سآتي على عُجالةٍ

154
00:18:24,851 --> 00:18:29,220
إني عاصفة هوجاء صاعقة"
"لا يردعني رادع

155
00:18:29,289 --> 00:18:37,196
"سأتملّص من كل جبل في لمح البصر"

156
00:18:37,264 --> 00:18:42,065
إنه شديد البأس ولا غريم"
"مماثل يمكنه منازلته

157
00:18:43,470 --> 00:18:48,203
غضبه سيُحدث مخاوف مُستجدَّة"
"في نفوس خصومه

158
00:18:49,810 --> 00:18:54,406
إنه شديد البأس وبدون غريم"
"مماثل يمكنه منازلته

159
00:18:56,016 --> 00:19:01,079
غضبه سيُحدث مخاوف مُستجدَّة"
"في نفوس خصومه

160
00:19:42,996 --> 00:19:54,874
أتيتَ على حين غِرّة"
"بهدية الحبّ

161
00:19:55,409 --> 00:20:00,938
"انطق بكلمةٍ وأقسم لك"

162
00:20:02,249 --> 00:20:07,084
"سأتنازل عن حياتي من أجلك"

163
00:20:09,156 --> 00:20:14,958
،تسلّق الذروة مستحيل"
"دماؤه تتدفق مثل نُهيْرٍ

164
00:20:15,295 --> 00:20:21,131
جسده المُتجلِّد، سلاح"
"المجد لبطل هذا العالم

165
00:20:21,535 --> 00:20:27,496
ماحقٌ في الهواء والسماء"
"بإمكانه أن يظفر بزئيره في حرب

166
00:20:27,908 --> 00:20:33,847
"محارب عاتٍ سيصبح حنونًا بعدئذٍ"

167
00:20:34,147 --> 00:20:37,116
سفاح الموت"
"محيط الثروة

168
00:20:37,184 --> 00:20:40,210
انتهى الكفاح المُضني"
"سكون الشفاء يقوده

169
00:20:40,287 --> 00:20:43,381
سفاح الموت"
"محيط الثروة

170
00:20:43,457 --> 00:20:46,255
انتهى الكفاح المُضني"
"سكون الشفاء يقوده

171
00:20:46,426 --> 00:20:49,452
سفاح الموت"
"محيط الثروة

172
00:20:49,529 --> 00:20:52,123
انتهى الكفاح المُضني"
"سكون الشفاء يقوده

173
00:20:52,165 --> 00:20:57,102
"أيها الدَّءُوب، شجاعتك ستمضي بك قُدُمًا"

174
00:20:58,372 --> 00:21:03,537
،تقفز أعلى وأعلى"
"صامدًا وراسخًا وعاقد العزم

175
00:21:04,778 --> 00:21:10,114
"أيها الدَّءُوب، شجاعتك ستمضي بك قُدُمًا"

176
00:21:10,984 --> 00:21:16,251
،تقفز أعلى وأعلى"
"صامدًا وراسخًا وعاقد العزم

177
00:21:17,190 --> 00:21:18,384
"...أيها الدَّءُوب"

178
00:21:18,458 --> 00:21:23,521
مرحبًا، أيها المحارب"
"!ادنو مني

179
00:21:24,898 --> 00:21:31,895
مرحبًا، أيها الوسيم"
"أنت لي

180
00:22:06,606 --> 00:22:06,671
!مهلاً

181
00:22:06,871 --> 00:22:08,862
!مهلاً! توقفي

182
00:22:09,811 --> 00:22:11,439
لماذا العجلة !

183
00:23:58,415 --> 00:24:01,847
أمامنا فرصة ذهبية
كي نوفي بالعهد الذي قطعناه

184
00:24:02,052 --> 00:24:07,247
(سيحتفلون بعيد ميلاد (بالَّالاديفا
في أول الشهر القمري القادم

185
00:24:07,791 --> 00:24:10,282
المملكة عن بُكْرة أبيها ستكون غارقة
حتى أذنيها في الاحتفالات

186
00:24:12,763 --> 00:24:14,788
...(الفرصة لتحرير الملكة (ديفاسينا

187
00:24:14,865 --> 00:24:18,801
!أعطني الفرصة، سيدي -
!أيها الزعيم، دعني أذهب -

188
00:24:19,336 --> 00:24:21,236
أقدِّم الفرصة لـ (أفانتيكا)، هذه المرة

189
00:24:25,342 --> 00:24:26,866
!(أفانتيكا)

190
00:24:38,522 --> 00:24:40,251
ما هذا، (أفانتيكا)؟

191
00:24:43,494 --> 00:24:45,052
من أين أتى هذا؟

192
00:24:46,130 --> 00:24:49,531
ركّزتِ على جمالكِ
!أكثر من قَسَمكِ

193
00:24:51,335 --> 00:24:55,829
لا يمكنكِ أن تضعي حياتكِ على المَحكّ
بما أنكِ تحبين ذاتكِ حُبًّا جمًّا

194
00:24:56,407 --> 00:24:59,001
لستِ أهلاً لهذا الشرف، ارحلي عنا

195
00:25:10,287 --> 00:25:13,279
هذه الدموع ليست انعكاسًا لجُبْني

196
00:25:14,858 --> 00:25:17,156
ولا هي تنبع من ألمٍ

197
00:25:19,196 --> 00:25:23,826
إنها حُجَّة على دمائي الفائرة

198
00:25:25,402 --> 00:25:28,530
إنْ تشعر بشدّتها

199
00:25:30,841 --> 00:25:32,308
فلتدعني أذهب

200
00:25:41,418 --> 00:25:44,114
عليكِ المغادرة في غضون يومين
لذا، استعدي

201
00:25:44,455 --> 00:25:46,923
توخّي الحذر
(ونفذي المهمة كما ينبغي، (أفانتيكا

202
00:25:46,991 --> 00:25:49,221
إنْ وقعتِ في براثنهم
...من جرّاء تهاونكِ

203
00:25:49,293 --> 00:25:52,558
بالَّالاديفا) سيعذبكِ بلا رحمةٍ)
ولا شفقةٍ قبل أن يقتلكِ

204
00:26:21,425 --> 00:26:30,197
"مملكتنا (ماهيشماتي) ستظل منيعة"

205
00:26:30,868 --> 00:26:40,243
طالما الشمس، القمر"
"والنجوم تضيء هناك

206
00:26:52,089 --> 00:26:59,188
"النعيم والمجد هما الأشد أهمية ها هنا"

207
00:27:01,365 --> 00:27:06,064
،مملكة مزدهرة"
"رعيّة سعيدة

208
00:27:06,136 --> 00:27:10,800
"وموطن السلام"

209
00:27:20,351 --> 00:27:29,589
(ليسمو مجد (ماهيشماتي"
"عاليًا في عَنان السماء

210
00:27:29,860 --> 00:27:33,557
"لواءنا رمزه الشمس المشرقة"

211
00:27:33,864 --> 00:27:38,164
"عرشنا الذهبي مُطوّق بفحول الخيل"

212
00:28:05,829 --> 00:28:09,094
مولاي، مضى يومان منذ
اصطيادنا لذلك الثور في الغابة

213
00:28:09,166 --> 00:28:12,499
لم نبدأ الانطلاقة بعد
...إنه بالغ الخطورة

214
00:28:12,569 --> 00:28:14,264
!أيها الوزير

215
00:28:15,005 --> 00:28:20,500
سيقتضي الأمر 10 ثيران مثله
(لترويع (بالَّالاديفا

216
00:28:21,445 --> 00:28:22,969
رجاءً، ابدأ

217
00:29:25,042 --> 00:29:26,304
!(اقضِ عليه، (بالَّا

218
00:29:30,113 --> 00:29:30,943
!مَرْحى

219
00:29:37,054 --> 00:29:38,146
اقتله، يا أبي

220
00:29:50,133 --> 00:29:51,760
أرأيتَ، يا جدّي؟

221
00:29:52,035 --> 00:29:53,935
فخامته دَحَر الثور

222
00:29:54,204 --> 00:29:55,967
!المجد للملك

223
00:29:56,039 --> 00:29:58,098
..كان ذلك عملاً بطوليًّا فذًّا

224
00:30:00,511 --> 00:30:02,103
!أحسنتَ، يا مولاي

225
00:30:35,045 --> 00:30:36,273
!(بالَّالاديفا)

226
00:30:40,050 --> 00:30:41,039
!أبي

227
00:30:41,485 --> 00:30:42,816
!لقد فعلها

228
00:30:42,953 --> 00:30:45,046
أرأيتم قطّ محاربًا شديد البأس هكذا؟ -
!لا، أيها الأمير -

229
00:30:52,796 --> 00:30:57,199
(ولاؤك يُسرِّي عن نفسي، (كاتابّا

230
00:31:00,003 --> 00:31:04,002
أعلم أنه في صميم قلبك
تحتضن هذه الرغبة في قتلي

231
00:31:06,376 --> 00:31:09,402
ومع ذلك تُضحّي بحياتك كي تنقذني

232
00:31:09,947 --> 00:31:11,209
كيف تفعلها؟

233
00:31:12,249 --> 00:31:13,978
كيف تفعل هذا؟

234
00:31:15,152 --> 00:31:17,780
!حسنًا! تستحقها
اطلب مكافأة

235
00:31:19,856 --> 00:31:21,346
!اطلب أيّ شيء

236
00:31:24,161 --> 00:31:25,219
!مولاي

237
00:31:25,429 --> 00:31:31,231
(احتجزتَ (ديفاسينا
أسيرة لـ 25 عامًا

238
00:31:32,803 --> 00:31:34,202
أرجوك، اعفُ عنها

239
00:31:40,043 --> 00:31:43,137
ليكن
بما أنني عاهدتك

240
00:31:43,547 --> 00:31:47,483
!اذهب واقتل (ديفاسينا) وأخلي سبيلها

241
00:31:50,354 --> 00:31:55,758
!ليس هناك تحرير أعظم من الموت
اذهب وأخلي سبيلها

242
00:31:57,861 --> 00:31:59,192
لا؟

243
00:32:00,831 --> 00:32:02,822
إذن دعها تقاسي

244
00:32:03,934 --> 00:32:06,960
،ليس لـ 25 عامًا أخرى
لكن حتى يحين أجلها

245
00:32:42,339 --> 00:32:46,207
!أيتها العجوز الشمطاء! انهضي

246
00:32:53,884 --> 00:32:55,146
!انهضي

247
00:33:33,924 --> 00:33:38,987
!(مرحبًا، (ديفاسينا
!آمل ألا ينقصكِ شيء في تعذيبكِ

248
00:33:42,099 --> 00:33:45,364
لقد فضَّلتِه عني

249
00:33:46,903 --> 00:33:49,098
إذن أين هو الآن؟

250
00:33:51,007 --> 00:33:53,771
(أخبريني بالحقيقة، (ديفاسينا

251
00:33:54,311 --> 00:33:56,108
...طيلة تلك الأعوام

252
00:33:56,179 --> 00:34:00,980
هل سمعتِ قطّ أيْما امريء نطق باسمه؟

253
00:34:03,420 --> 00:34:07,220
،في تلك الليالي الطويلة والمظلمة
...وسط الصمت اليائس

254
00:34:07,891 --> 00:34:13,155
وصوت أصفادكِ المزعج
أسمعتِ قطّ باسمه؟

255
00:34:18,168 --> 00:34:19,226
لا

256
00:34:21,037 --> 00:34:23,904
(ماهيشماتي" قد نسته، (ديفاسينا"

257
00:34:24,207 --> 00:34:29,269
لا هم يتحدثون بشأنه بعد الآن
ولا هم يتذكرونه

258
00:34:31,114 --> 00:34:34,140
هناك شخصان وحسب
في هذه المملكة يذكرانه

259
00:34:34,985 --> 00:34:36,816
أنتِ وأنا

260
00:34:37,454 --> 00:34:41,015
تتذكرينه كما تريدين
رؤيته قبل مماتكِ

261
00:34:42,359 --> 00:34:46,453
وأنا أتذكره كما أريد
كي أقتله مجددًا بيديّ المُجرَّدتين

262
00:34:49,266 --> 00:34:51,530
لكن أمنياتنا لن تتحقق

263
00:36:10,180 --> 00:36:11,408
!(سيدتي (ديفاسينا

264
00:36:13,850 --> 00:36:15,477
على الأقل، اقبلي بذلك الآن

265
00:36:16,086 --> 00:36:20,016
عليكِ أن تقولي نعم وحسب
وسأحطّم قيودكِ وأخلي سبيلكِ

266
00:36:22,325 --> 00:36:24,555
أتريدين أن تكوني سجينة طوال حياتكِ؟

267
00:36:27,097 --> 00:36:28,462
(لا، (كاتابّا

268
00:36:29,366 --> 00:36:34,303
ولدي سيأتي وسيحررني

269
00:36:36,473 --> 00:36:38,941
وكيف يعقل لولدكِ الميّت
أن يعود من أجلكِ؟

270
00:36:39,442 --> 00:36:41,205
ولديّ حيّ

271
00:36:42,846 --> 00:36:45,178
!سيأتي للبحث عني

272
00:36:45,315 --> 00:36:50,081
تقاسين باسم ولدكِ
!الذي لم يعد على قيد الحياة، يا سيدتي

273
00:36:51,388 --> 00:36:53,413
أرجوكِ، سيطري على نفسكِ

274
00:36:53,490 --> 00:36:57,017
لن تواتيني فرصة
كهذه مرة أخرى

275
00:36:57,894 --> 00:37:00,920
الحُرّاس في نوبتهم الليلية
سيأتون إلى هنا في أيّة لحظةٍ

276
00:37:00,997 --> 00:37:02,225
!أرجوكِ وافقي

277
00:37:03,433 --> 00:37:05,162
أرجوكِ اقبلي بذلك

278
00:37:06,369 --> 00:37:10,829
أتوسّل إليكِ وأنت تواصلين
!القيام بهذه الأشياء السخيفة

279
00:37:22,285 --> 00:37:27,552
أتحسبني أجمع الغُصينات
مثل امرأة مجنونة، (كاتابّا)؟

280
00:37:29,192 --> 00:37:30,921
!هذه مِحْرقة جنازة

281
00:37:36,066 --> 00:37:45,002
هذه من أجل مِحْرقة جنازة تحرق الجسد
(وتُحيله إلى رماد هو ودماء (بالَّالاديفا

282
00:37:48,144 --> 00:37:49,873
...ولدي سيأتي

283
00:37:49,946 --> 00:37:53,143
وسيسحب ذلك الحيوان
ويلقيه في هذه المِحْرقة

284
00:37:53,516 --> 00:37:58,482
ولدي سيجعلني أشعل المِحْرقة
و(بالَّالاديفا) ما يزال حيًّا

285
00:37:59,289 --> 00:38:06,159
(سيبكي الموت من صرخات (بالَّالاديفا
"التي ستتردد أصداؤها من وراء جدران "ماهيشماتي

286
00:38:07,330 --> 00:38:09,321
!ولدي سيأتي

287
00:38:22,812 --> 00:38:24,336
ما الخطب، (أفانتيكا)؟

288
00:38:24,881 --> 00:38:28,044
شخص ما هنا وَشم يدي ليلة البارحة

289
00:38:29,919 --> 00:38:33,116
سيعود مرة أخرى كي يراني

290
00:40:18,928 --> 00:40:21,863
أفانتيكا)؟)
ما الذي على كتفكِ؟

291
00:40:31,307 --> 00:40:33,867
..(أفانتي) -
!انصرفي، سألقاكِ لاحقًا -

292
00:40:33,943 --> 00:40:35,171
!أفانتي)، أنصتِ)

293
00:41:00,970 --> 00:41:03,438
أرأيتِ النقش الذي على كتفكِ؟
هل أعجبكِ؟

294
00:41:05,441 --> 00:41:08,035
لماذا ذلك الوجه المُتجهِّم؟
أيمكنكِ أن تبتسمي قليلاً؟

295
00:41:21,157 --> 00:41:22,249
!يا إلهي

296
00:41:22,425 --> 00:41:26,191
مهلاً! لمَ تستخدمين السهام؟
!تبغين قتل هذا الضخم

297
00:41:28,231 --> 00:41:31,166
مَن أنت؟ -
ذاك أفضل -

298
00:41:31,234 --> 00:41:34,998
"اسمي (شيفا) أتيتُ من قرية "أمبولي
تسلّقتُ هذا الجبل الهائل فقط من أجلكِ

299
00:41:40,276 --> 00:41:41,470
!يا لها من فتاةٍ

300
00:42:06,436 --> 00:42:10,964
اسمعي، يجب أن تصغي
الآن أنتِ في حفرةٍ

301
00:42:14,344 --> 00:42:15,402
أفانتيكا)؟)

302
00:42:24,787 --> 00:42:27,984
والآن أخبرني مَن انت؟ -
سأخبركِ بالحقيقة -

303
00:42:28,057 --> 00:42:29,456
..لقد تسلقتُ الجبل -
!أطبق فمك -

304
00:42:30,193 --> 00:42:32,388
ذاك مُمكن فقط لأمثال
!الإله (شيفا) العظيم

305
00:42:32,462 --> 00:42:34,327
هذا ما أقوله
!(أنا (شيفا

306
00:42:38,568 --> 00:42:41,969
سأخبركِ
سأخبركِ بكل شيء

307
00:42:43,973 --> 00:42:47,500
لكن قبل ذلك لديّ سؤال أريد أن أسأله إياكِ؟ -
ماذا؟ -

308
00:42:47,777 --> 00:42:52,407
مَن أنتِ؟ مَن أنتِ؟

309
00:42:59,822 --> 00:43:00,811
لديكِ سيف في يدكِ

310
00:43:00,890 --> 00:43:04,291
،دون الحاجة لذكر السُّتْرة الواقية
الغضب يلتمع شررة من عينيكِ

311
00:43:04,994 --> 00:43:07,462
!لا أسالكِ عن هذا القناع خاصتكِ

312
00:43:07,897 --> 00:43:11,492
أريد معرفة المرأة المختبئة
وراء ذلك القناع

313
00:43:16,272 --> 00:43:17,364
هلَّا أخبركِ؟

314
00:43:20,343 --> 00:43:23,369
أنتِ امرأة وأنا رجل

315
00:43:26,115 --> 00:43:27,946
أتيتُ ها هنا كي أحبكِ

316
00:44:07,056 --> 00:44:09,183
الآن هذا يؤلم

317
00:46:19,889 --> 00:46:21,151
هذا يخصني

318
00:46:22,558 --> 00:46:24,389
سقط مني على مقربة من الشلال

319
00:46:27,163 --> 00:46:32,191
هل تسلقتَ حقًّا الجبال كي تبلغني؟

320
00:46:34,403 --> 00:46:35,495
فقط من أجلي؟

321
00:46:37,440 --> 00:46:40,568
أتيتُ من بعيد كي أرى فقط
الابتسامة التي تقبع وراء القناع

322
00:46:42,945 --> 00:46:44,378
لكنني مازلتُ لا أراها

323
00:47:08,905 --> 00:47:14,036
"تزقزق الطيور وتطلب منك مرافقتي"

324
00:47:14,110 --> 00:47:19,946
"ليكن هناك ظمأ للحبّ ولينمو حُبنا"

325
00:47:21,817 --> 00:47:26,550
"أصغِ لأصداء قلبي"

326
00:47:26,822 --> 00:47:31,953
دَعْ الزمن يتوقف بينما الحبّ"
"يبقينا على قيد الحياة

327
00:47:32,028 --> 00:47:36,965
الحياة التي عشتها طيلة"
"تلك الأعوام كانت عقيمة

328
00:47:37,033 --> 00:47:41,561
"لكن الآن أريد العيش من أجلكِ"

329
00:47:42,138 --> 00:47:47,075
"أبرمتُ ميثاقًا مع قلبي"

330
00:47:47,143 --> 00:47:52,274
"سأولد مئات المرات من أجلكِ"

331
00:47:52,348 --> 00:47:57,285
"تزقزق الطيور وتطلب منك مرافقتي"

332
00:47:57,353 --> 00:48:03,258
"ليكن هناك ظمأ للحبّ ولينمو حُبنا"

333
00:48:24,246 --> 00:48:29,047
"سأكتب قصة حُبنا الملحمية على السموات"

334
00:48:29,318 --> 00:48:34,017
"لنكن سويًّا للبقية الباقية من حياتنا"

335
00:48:34,190 --> 00:48:44,122
اكتب ذلك بعينيك"
"واتخذ من قلبي لوحة زيتية

336
00:48:44,200 --> 00:48:48,296
"كونك عاشق شيء في غاية الجمال"

337
00:48:48,371 --> 00:48:53,468
الحياة التي عشتها طيلة"
"تلك الأعوام كانت عقيمة

338
00:48:53,542 --> 00:48:58,536
"لكن الآن أريد العيش من أجلكِ"

339
00:48:58,814 --> 00:49:08,416
،أبرمتُ ميثاقًا مع قلبي"
"سأولد مئات المرات من أجلكِ

340
00:49:09,125 --> 00:49:13,994
"تزقزق الطيور وتطلب منك مرافقتي"

341
00:49:14,030 --> 00:49:19,161
"أتعطّش ظمئًا للحب، ليكن هناك حُبّ"

342
00:49:19,235 --> 00:49:24,332
"أصغِ لأصداء قلبي"

343
00:49:24,407 --> 00:49:30,277
دَعْ الزمن يتوقف بينما الحبّ"
"يبقينا على قيد الحياة

344
00:49:52,435 --> 00:49:56,269
هذا شيء لم ير العالم
مثيلاً مثله من قبل

345
00:49:56,338 --> 00:49:59,171
تمثال ذهبيّ يُناهز المائة قدم

346
00:49:59,442 --> 00:50:02,206
حتى الآلهة لا تحظى بهذا الشرف

347
00:50:02,511 --> 00:50:04,445
،حالما يُنصب هذا التمثال

348
00:50:04,847 --> 00:50:10,011
...(ولدك، هَيْبة ملكنا (بالَّالاديفا
سيعيشان للأبد في أذهان العالم بأسره

349
00:50:11,787 --> 00:50:15,416
هل انتهت كل الترتيبات؟ -
نعم، يا مولاي -

350
00:50:15,491 --> 00:50:17,789
سيُقام فيض من الاحتفالات

351
00:50:17,860 --> 00:50:21,489
التصفيق والجَلَبة
!لن يسبق لهما مثيل، سيدي

352
00:50:46,122 --> 00:50:47,282
..(أفانتيكا)

353
00:51:25,294 --> 00:51:26,488
!قُمْ بتفتيشها

354
00:52:02,264 --> 00:52:03,424
!هجوم

355
00:53:04,026 --> 00:53:05,516
..(باهوبالي)

356
00:53:07,529 --> 00:53:12,398
!سيدي! اصفح عني، سيدي
!أرجوك لا تقتلني

357
00:53:12,835 --> 00:53:16,532
سيدي! اصفح عني، سيدي

358
00:53:24,313 --> 00:53:25,871
اصفح عني

359
00:54:47,371 --> 00:54:52,671
ترجمة وتعديل
- د.علي عبد الحسين - بغداد/العراق -

360
00:55:03,912 --> 00:55:05,038
!(شيفا)

361
00:55:54,897 --> 00:55:57,263
(أرجوك سامحني، (شيفا

362
00:55:58,367 --> 00:56:00,028
لم أعرف سوى فعل ذلك

363
00:56:01,170 --> 00:56:04,435
لا يمكنني مفارقتك
..ولا يمكنني التخلي عن واجبي

364
00:56:05,107 --> 00:56:07,007
(أنتِ ملْكي، (أفانتيكا

365
00:56:07,943 --> 00:56:10,104
كل شيء يخصكِ مِلكٌ لي

366
00:56:12,114 --> 00:56:14,173
أقاسمكِ تعهّدكِ أيضًا

367
00:56:24,359 --> 00:56:26,919
(لا أعرف مَن (ديفاسينا

368
00:56:27,329 --> 00:56:29,456
إنْ هدفكِ تحريرها

369
00:56:31,934 --> 00:56:33,367
!إذن سأعيدها

370
00:56:34,870 --> 00:56:36,360
هذا وعد مني

371
00:56:42,111 --> 00:56:46,844
"المِحْرقة تشتعل وأشعر أنني مختنق"

372
00:56:51,453 --> 00:57:00,885
،هلّا سيكون هناك شروق شمس مجددًا"
"سَلْ تلك الأصفاد خاصتي؟

373
00:57:00,963 --> 00:57:05,457
"يا مملكتي! انظري مَن يُقبِل في طريقكِ"

374
00:58:05,260 --> 00:58:09,060
"ماهيشماتي"
يمكنكِ تنفُّس الصُّعَداء الآن

375
00:58:10,098 --> 00:58:12,032
فإنّ ولدي قد عاد

376
00:58:12,935 --> 00:58:14,800
!باهوبالي) عاد)

377
00:59:35,517 --> 00:59:38,282
عندما يُنْصب تمثال الملك
!يجب عليكم التصفيق

378
00:59:39,254 --> 00:59:41,913
عندما يُنْصب تمثال الملك
!يجب عليكم التصفيق

379
01:00:27,269 --> 01:00:28,827
!لا مشكلة

380
01:00:29,104 --> 01:00:33,869
إنه تمثال يُناهز المائة قدم
ألن يقبل بقربان من مئة رأس؟

381
01:01:36,304 --> 01:01:37,430
شكرًا لك

382
01:01:47,250 --> 01:01:48,842
..(باهوبالي)

383
01:01:50,086 --> 01:01:53,249
باهوبالي)؟) -
(باهوبالي) -

384
01:01:53,322 --> 01:01:55,882
!(باهوبالي) -
!(باهوبالي) -

385
01:01:55,958 --> 01:02:00,190
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

386
01:02:00,263 --> 01:02:03,289
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

387
01:02:03,366 --> 01:02:05,857
!تحرّكوا -
!(باهوبالي)! (باهوبالي) -

388
01:02:05,935 --> 01:02:08,403
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

389
01:02:08,471 --> 01:02:10,371
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

390
01:02:10,440 --> 01:02:13,068
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

391
01:02:13,142 --> 01:02:15,372
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

392
01:02:16,245 --> 01:02:19,009
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

393
01:02:24,020 --> 01:02:28,013
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

394
01:02:30,359 --> 01:02:31,792
!وَيْحكم

395
01:02:32,261 --> 01:02:33,455
مَن كان ذلك؟

396
01:02:37,900 --> 01:02:40,300
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

397
01:02:40,369 --> 01:02:43,167
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

398
01:03:13,836 --> 01:03:16,100
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

399
01:03:16,172 --> 01:03:19,266
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

400
01:03:19,342 --> 01:03:22,436
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

401
01:03:22,512 --> 01:03:25,970
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

402
01:03:26,048 --> 01:03:28,107
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

403
01:03:50,506 --> 01:03:51,905
!(باهوبالي)

404
01:03:54,810 --> 01:03:57,404
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

405
01:03:57,480 --> 01:04:00,313
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

406
01:04:00,383 --> 01:04:03,477
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

407
01:04:38,677 --> 01:04:47,377
- الرجل القوى -
استراحة

408
01:04:54,424 --> 01:04:57,222
انقضت خمسة عشر يومًا على رحيل ولدي -
احمل هذا -

409
01:04:57,393 --> 01:04:59,156
إنه لم يعُد بعد

410
01:04:59,262 --> 01:05:01,162
تُرى هل هو على ما يرام؟

411
01:05:01,264 --> 01:05:04,098
،ولدنا حمل صنم الإله (شيفا) وحده
ماذا يمكن أن يصيبه؟

412
01:05:04,233 --> 01:05:06,497
إنْ هو بخيرٍ، فلمَ لا يعود؟

413
01:05:06,803 --> 01:05:11,364
ربما عثر على عائلته
لابد وأنه أدرك أننا أبويه بالتبنّي

414
01:05:11,474 --> 01:05:14,341
ألن يعود أبدًا؟ ألن ينادِني بأمي مجددًا؟ -
(سانغا) -

415
01:05:14,477 --> 01:05:16,411
أيها القوم، أسرعوا، هلَّا تفعلون؟

416
01:05:30,360 --> 01:05:31,554
هيّا

417
01:05:40,169 --> 01:05:43,906
فيما مضى أبصرتَ النار في عينيّ
ووثقتَ بي لتنفيذ المهمة

418
01:05:44,007 --> 01:05:47,135
مرة أخرى ألتمس إليك
أن تضع في تلك الثقة

419
01:05:47,944 --> 01:05:52,108
(أعلم أن (شيفا) سينقذ الملكة (ديفاسينا
هلُمّوا معي

420
01:05:54,917 --> 01:05:55,383
!حسنًا

421
01:06:00,223 --> 01:06:04,353
"ماهاسينا"

422
01:06:09,298 --> 01:06:13,535
،)مَن يقول أن ذلك المدعو (باهوبالي
هو الشخص الذي أرشدنا إلى الطريق القويم قريب جدًا

423
01:06:20,309 --> 01:06:22,834
لستُ شيئًا سوى ميّت سائر

424
01:06:24,047 --> 01:06:28,108
أنت ميّت ورغم ذلك
فأنت حيّ في قلوب الناس

425
01:06:34,090 --> 01:06:37,389
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

426
01:06:38,494 --> 01:06:42,260
مازال أصداؤه تتردد
بين أرجاء تلك الجدران

427
01:06:43,066 --> 01:06:48,402
!شعرتُ وكأنه تمثاله الذي نُصِبَ

428
01:06:49,272 --> 01:06:52,036
هل أبان الناس عن مشاعرهم الدفينة؟

429
01:06:56,179 --> 01:06:58,443
أم أنهم رأوا شخصًا ما؟

430
01:06:59,449 --> 01:07:01,212
!كلا! مستحيل

431
01:07:02,852 --> 01:07:06,515
لنستجوب الحُرّاس في الخدمة
!مَن الذي تفوّه بالاسم ولمَ فعلوا ذلك

432
01:07:06,856 --> 01:07:07,914
حينها ستتكشف الحقيقة، يا جدّي

433
01:07:48,264 --> 01:07:49,993
ماذا تفعل هنا؟

434
01:07:50,099 --> 01:07:51,999
..إني -
أمرنا الملك بالقدوم، لنذهب -

435
01:08:04,814 --> 01:08:08,306
مَن أول مَن تفوّه باسم
باهوبالي) وسط الحشود؟)

436
01:08:13,189 --> 01:08:15,987
هل أتحدث إلى تلك الجدران؟

437
01:08:16,125 --> 01:08:19,356
!انطقوا! وإلَّا سأقطع ألسنتكم

438
01:08:20,029 --> 01:08:24,022
!لم أرَ مَن هو، سيدي -
!كفّوا عن ذلك -

439
01:08:26,102 --> 01:08:28,502
!أنتم حِفنة من الأغبياء
ألم يره أحدكم؟

440
01:08:28,838 --> 01:08:30,203
!لقد رأيته، سيدي

441
01:09:16,919 --> 01:09:21,322
!رأيتُ تلك العينان مُسْبقًا

442
01:09:22,491 --> 01:09:26,825
بادرا)! أريده حيًّا) -
!هيا بنا -

443
01:09:41,077 --> 01:09:42,840
مَن أنت؟

444
01:09:59,262 --> 01:10:00,991
إنه هنا! أمسكوا به

445
01:10:11,807 --> 01:10:13,206
..أمسكوه

446
01:10:37,800 --> 01:10:38,892
..من هنا

447
01:11:36,192 --> 01:11:37,352
!أطلقوا صافرات الإنذار

448
01:11:54,443 --> 01:11:56,138
أتيتُ لإنقاذكِ

449
01:11:58,047 --> 01:12:02,406
كاتابّا) هناك سَلَّاب اقتحم القصر)
!وأشعل النار في حُجْرات الملك

450
01:12:02,518 --> 01:12:04,179
اتجها صَوْب الشمال

451
01:12:22,471 --> 01:12:25,838
كاتابّا)، اقطع رجليه ويديه)
لكنني أريده حيًّا

452
01:12:25,975 --> 01:12:28,535
!أمرك مُطاع، أيها الأمير -
!أريده حيًّا -

453
01:12:31,380 --> 01:12:32,779
!هلُمّوا

454
01:12:40,556 --> 01:12:42,046
!الإنذار

455
01:13:51,327 --> 01:13:52,521
!هجوم

456
01:14:54,323 --> 01:14:56,883
!انهضي

457
01:14:59,161 --> 01:15:01,186
!أيتها العجوز الشمطاء القذرة

458
01:15:03,465 --> 01:15:07,265
...طيلة تلك الأعوام من العقوبة
!جزاء خيانتكِ ومازلتِ بلا حياء

459
01:15:09,838 --> 01:15:13,899
اللحظة التي ترين فيها رجلاً
!تلوذين بالفرار برفقته

460
01:16:21,176 --> 01:16:23,804
!كاتابّا)! سيقتلني)
!سيقتلني

461
01:16:23,912 --> 01:16:25,243
!مولاي الأمير

462
01:16:25,381 --> 01:16:27,815
!من واجبي حمايتك

463
01:16:30,185 --> 01:16:32,813
،كي يصل إليك

464
01:16:35,024 --> 01:16:36,514
!يتحتّم عليه اجتيازي أولاً

465
01:17:43,992 --> 01:17:45,220
!(كاتابّا)

466
01:17:46,495 --> 01:17:47,894
!(كاتابّا)

467
01:17:58,607 --> 01:17:59,904
!(ديفاسينا)

468
01:18:03,011 --> 01:18:04,137
!هجوم

469
01:18:04,246 --> 01:18:06,874
(إنهم آتون من أجل (ديفاسينا
لتردعوهم

470
01:18:06,982 --> 01:18:08,540
!"المجد لـ "ماهيشماتي

471
01:18:40,816 --> 01:18:42,044
!(شيفا)

472
01:18:47,389 --> 01:18:48,856
!(سيدها)

473
01:19:01,136 --> 01:19:04,333
"!ماهاسينا"

474
01:19:07,976 --> 01:19:11,070
"!ماهاسينا"

475
01:19:15,984 --> 01:19:18,885
"!ماهاسينا"

476
01:20:17,779 --> 01:20:19,144
!(أنيلا)

477
01:21:02,958 --> 01:21:07,019
!(باهوبالي)

478
01:22:31,947 --> 01:22:36,249
لقد بعثتما الروح في أملنا الضائع
صنعتما منه محاربًا لا يُشَقّ له غُبار

479
01:22:36,351 --> 01:22:37,477
وأعدتموه إلينا

480
01:22:37,819 --> 01:22:43,052
"مملكة "ماهيشماتي
ستُقرّ بصنيعكِ أبد الآبدين

481
01:23:00,475 --> 01:23:02,375
أمي انظري إليّ

482
01:23:03,245 --> 01:23:05,406
بهذا الحزن والحنان الغير مألوف

483
01:23:09,051 --> 01:23:12,477
لستُ أدري مَن أولئك
!ومع ذلك يحدّقون بي وكأنني إلههم

484
01:23:15,157 --> 01:23:19,860
وعندما أرى الجروح التي تقيّحت
على تلك السيدة والتي لم ألتقِها مسبقًا قطّ

485
01:23:21,363 --> 01:23:25,823
تفور دمائي وتؤلمني روحي! لماذا؟

486
01:23:27,102 --> 01:23:28,364
مَن أكون؟

487
01:23:29,838 --> 01:23:34,434
أنت ابن مُخلِّصنا
(أمارندرا باهوبالي)

488
01:23:35,977 --> 01:23:40,778
(أنت البَلْسم الشافي لأمّك (ديفاسينا
والتي انتظرت عودتك لـ 25 عامًا

489
01:23:42,417 --> 01:23:48,086
أنت ثمرة قرباننا المُطْلَق
(لمليكتنا الأم (سيفاغامي

490
01:23:48,390 --> 01:23:52,087
القصة التي يجب أن تعلمها
بدأت منذ 50 عامًا مضت، يا بُنيّ

491
01:23:52,227 --> 01:23:57,788
مملكة "ماهيمشاتي" هذه شُيِّدت
(بأيدي جدّك المهراجا (فيكراديفا

492
01:23:57,899 --> 01:24:02,927
ورغم ذلك لم يُتوّج شقيقه الأكبر (بيجالاديفا)
بسبب طبيعته المتآمرة

493
01:24:03,038 --> 01:24:08,271
لكن (بيجالاديفا) أوْعَزَ ذلك
بسبب إعاقاته الجسدية

494
01:24:08,810 --> 01:24:11,904
وتسببت في إحداث إضطراب
عظيم في قرارة نفسه

495
01:24:13,215 --> 01:24:16,912
الملك فارق الحياة

496
01:24:20,756 --> 01:24:23,919
والملكة كانت حُبلى في شهرها السادس

497
01:24:24,025 --> 01:24:27,893
انقضت ستة أشهر
وواصلت "ماهيشماتي" حِدادها

498
01:24:28,029 --> 01:24:35,264
(زوجة أخو الملك وزوجة (بيجالاديفا)، (سيفاغامي
أرسوا زِمام الأمور في المملكة

499
01:24:36,338 --> 01:24:40,007
كونها امرأة نافذة البصيرة
فقد وضعت جُلّ تفكيرها على رفاهة الشعب

500
01:24:40,108 --> 01:24:42,201
والدفاع عن المملكة

501
01:24:43,311 --> 01:24:48,942
لكنها سمعت عَواء أبناء آوى
وهم يتآمرون لبلوغ العرش

502
01:24:49,985 --> 01:24:55,446
كانت أول ليلة في الشهر القمري
حينما فاجأها المخاض

503
01:25:02,497 --> 01:25:04,863
!لم نستطع إنقاذ الملكة، سيدتي

504
01:25:09,838 --> 01:25:11,066
!إنه مولود ذَكَر

505
01:25:36,431 --> 01:25:37,830
!(باهوبالي)

506
01:25:43,438 --> 01:25:48,000
العرش الخاوي يُذكِّرني بجبين أرملةٍ

507
01:25:48,143 --> 01:25:51,340
لذا، سأستولي على العرش
!وأعيد إليه مجده السالف

508
01:25:51,446 --> 01:25:53,346
!المجد له

509
01:25:53,481 --> 01:25:57,508
جميعكم يقسم بيمين مُغلَّظة
أن يكون مخلصًا لهذا العرش

510
01:25:57,619 --> 01:26:00,144
تمرد في كل مرة
عندما تكون المملكة في حِداد

511
01:26:00,255 --> 01:26:03,122
وهذا يخالف كل عقيدة كونك
!(من طبقة "الكاشاتريا"، (مارتاندا

512
01:26:03,225 --> 01:26:05,090
أن تكون قائدًا هي العقيدة الأولى

513
01:26:05,193 --> 01:26:07,024
كي تصبح "كاشاتريا"، أيها الوزير

514
01:26:17,239 --> 01:26:18,570
السيدة (سيفاغامي)؟

515
01:26:38,960 --> 01:26:42,987
كل أولئك الذين يناصرون
هذه العائلة الملكية اتخذوا جانبًا واحدًا

516
01:26:43,531 --> 01:26:46,056
ومَن سيناصر امرأة، (سيفاغامي)؟

517
01:26:57,178 --> 01:26:58,475
!(كاتابّا)

518
01:27:02,484 --> 01:27:05,783
لقد دنّسوا "ماهيشماتي" بتمرّدهم

519
01:27:06,354 --> 01:27:08,288
!فلتغسلها بدمائهم

520
01:27:17,365 --> 01:27:20,401
كيف تقفون مُتسمّرين وتراقبون
بينما قومنا يُمَزّقون إربًا حتى الموت؟

521
01:27:23,238 --> 01:27:27,299
!(تحرّكوا! اقتلوا ذلك العبد و(سيفاغامي

522
01:27:28,810 --> 01:27:30,539
!(اقتلوا (كاتابّا

523
01:27:49,064 --> 01:27:53,262
رشوتِ واشتريتِ قومي
!يا للتآمر

524
01:27:56,471 --> 01:28:00,498
(ليس تآمرًا، (مارتاندا
!تلك تُسمى حِنْكة سياسية

525
01:28:16,257 --> 01:28:20,887
سيدتي، لقد وُلِدتِ كرجل دولةٍ ومحاربة
ولقد شهدنا ذلك الشرف

526
01:28:20,996 --> 01:28:24,488
"أرجوكِ اعتلي عرش وحكم "ماهيشماتي

527
01:28:24,833 --> 01:28:28,030
كلا، أيها الوزير
هذا ليس مكاني

528
01:28:28,136 --> 01:28:31,503
إذن مكان مَن؟ يا سيدتي -
أيّ نوع من الأسئلة هذا، أيها الوزير؟ -

529
01:28:31,840 --> 01:28:36,334
(إنه يخصّ ولدي، (بالّالاديفا

530
01:28:36,444 --> 01:28:38,036
!(أخبريه، (سيفاغامي

531
01:28:58,299 --> 01:29:02,292
كلا ولداي لديهما الحق في العرش

532
01:29:02,971 --> 01:29:10,911
الأكثر بسالة، حُنوًّا وحكمة
"سيُتوّج ملكًا على "ماهيشماتي

533
01:29:12,814 --> 01:29:16,011
!هذه كلمتي وكلمتي قانون

534
01:29:20,822 --> 01:29:31,198
"وجدت فيها محيطًا من الحنان"

535
01:29:32,500 --> 01:29:43,069
"(ليمتد عمركِ، يا عزيزي (باهوبالي"

536
01:29:53,421 --> 01:29:58,859
"الأمبروزيّة والسمّ"
* الأمبروزية : طعام الآلهة*

537
01:30:00,462 --> 01:30:07,959
"يوجد العقل حيثما يتمخّض كلاهما"

538
01:30:20,181 --> 01:30:24,208
"سليل "ماهيشماتي

539
01:30:24,319 --> 01:30:29,018
"(وريث العرش الأوحد.. (باهوبالي"

540
01:30:32,093 --> 01:30:36,120
"يزأر مثل لَيْثٍ في ساحة القتال -"
استريحوا الآن -

541
01:30:36,264 --> 01:30:39,859
"إنه ليس سوى عاصفة رعدية"

542
01:30:47,142 --> 01:30:50,968
كاتابّا)! أتضوّر جوعًا)
أيمكنني تناول بعض الطعام؟

543
01:30:51,079 --> 01:30:52,341
!مولاي الأمير

544
01:30:53,148 --> 01:30:55,241
لمَ تقفون؟
أرجوكم اجلسوا

545
01:30:57,919 --> 01:30:59,147
والآن أعطني بعضًا

546
01:31:00,155 --> 01:31:05,048
أميري! مجرد وجودكِ هنا خاطيء
وتجلس كي تقاسمنا الخبز؟

547
01:31:05,994 --> 01:31:08,462
إني جائع
محاضراتك لن تُجدي معي نفعًا

548
01:31:09,297 --> 01:31:12,160
ثمّة طعام شهيّ مُعدّ
من أجلك في غرفك الملكية

549
01:31:12,300 --> 01:31:17,161
أعلم، وما الضَّيْر في هذا الطعام؟
فقط الرائحة تجعل لعابي يسيل

550
01:31:17,272 --> 01:31:19,536
تعلم ما الخطأ، مولاي الأمير

551
01:31:19,841 --> 01:31:22,867
أنت مَلَكيّ ونحن عبيد

552
01:31:22,977 --> 01:31:26,435
حسنًا! بما أنني أمير "ماهيشماتي"، آمركم

553
01:31:29,117 --> 01:31:30,311
أطعمني، أيها العمّ

554
01:32:05,987 --> 01:32:08,217
"الآن رفع السيف الذي يبطش"

555
01:32:08,323 --> 01:32:10,518
"الآن تطير الأسهم التي ستَنْفُذ"

556
01:32:10,825 --> 01:32:12,986
"يظل خصومه مصعوقين"

557
01:32:13,094 --> 01:32:20,057
"لا يعرفون أين يركضوا أو يختبئوا"

558
01:32:51,466 --> 01:32:52,933
!(بالَّالاديفا)

559
01:33:04,245 --> 01:33:05,837
!بالَّا) العظيم)

560
01:33:06,914 --> 01:33:09,906
!عندما أصبح الملك، ستكون قائدي

561
01:33:33,541 --> 01:33:37,342
كلا الأميرين تفوّقا
في مِرانهم كمحاربين ودارسين

562
01:33:37,445 --> 01:33:39,276
إنهما على قدر المساواة

563
01:33:39,480 --> 01:33:45,009
كيف ستقررين مَن الذي
سيُتوّج، أيتها الملكة الأم؟

564
01:33:47,088 --> 01:33:52,283
الإله أنعم على كلا ولديّ
بقوةٍ متساوية، الآن هو يختبرني

565
01:33:52,393 --> 01:33:56,159
بقرار صعب
!علىّ اتخاذه

566
01:33:56,264 --> 01:34:00,030
اجعل تحدياتهم القادمة أشد صعوبة

567
01:34:08,042 --> 01:34:14,104
قبل أن تقرر مَن الذي سيعتلي العرش
واجهت الملكة الأم أزمة جديدة

568
01:34:14,215 --> 01:34:17,446
على هيئة أحد أعوانها
(الموثوق به (ساكيتا

569
01:34:20,254 --> 01:34:24,281
ساكيتا) قتل الحُرّاس)
وسرق أسرارنا العسكرية

570
01:34:26,794 --> 01:34:29,058
!استدع الأميرين -
أمركِ -

571
01:34:29,764 --> 01:34:35,267
نقّب الأميران
عن الخائن في الممالك المجاورة

572
01:34:35,370 --> 01:34:40,107
أخيرًا، اكتشفا أنه يختبيء
"في وَكْر لصوص يُطلق عليهم "سينغابورام

573
01:34:40,208 --> 01:34:43,105
مكان غير خاضع لقانون حيث
قُطّاع الطرق، اللصوص والقَتَلة احتشدوا وامتزجوا

574
01:34:43,211 --> 01:34:48,874
غريبان جذبا الانتباه لأنفسهما
وكانا في خطرٍ مميت

575
01:34:58,426 --> 01:35:01,259
لم أرَك مسبقًا من قبل -
حضرتُ لتوّي هنا -

576
01:35:01,362 --> 01:35:03,830
خِنجر مخفيّ! لماذا؟

577
01:35:03,965 --> 01:35:05,262
أأنت جاسوس؟

578
01:35:11,839 --> 01:35:14,034
..إنْ حُرّاسنا بمثل هذه البراعة

579
01:35:14,175 --> 01:35:17,034
لم نكن لنحظى بفرصة كهذه
لرؤية العديد والعديد من الممالك المختلفة

580
01:35:19,547 --> 01:35:21,310
السيوف أم الأذكياء؟

581
01:35:21,416 --> 01:35:23,008
أيًّا كان الأكثر حِدّة

582
01:35:31,025 --> 01:35:32,322
ألديك شراب؟

583
01:35:39,867 --> 01:35:40,993
كأس كبير؟

584
01:35:50,445 --> 01:35:51,935
أكبر حجمًا؟

585
01:35:59,320 --> 01:36:00,548
ألديك مال؟

586
01:36:09,797 --> 01:36:12,857
أريد قُدُرًا أكثر ضخامة
!من أجل جميع إخواني

587
01:36:32,420 --> 01:36:34,445
..انظروا ماذا يحدث هناك

588
01:36:34,555 --> 01:36:35,886
!هلُمّوا

589
01:36:40,528 --> 01:36:43,588
ليست الخمر وحسب
هناك المزيد والمزيد هنا

590
01:37:07,822 --> 01:37:12,885
الليلة ثُمالة"
"سحرك يُسْكرني

591
01:37:13,828 --> 01:37:18,891
"حُبك يُطوّقني، يا حبيبي"

592
01:37:19,834 --> 01:37:25,500
"شفتاك تبلغ شفتيّ"

593
01:37:25,840 --> 01:37:31,472
"هلُمّ واسرقني من نفسي"

594
01:37:31,812 --> 01:37:36,215
"أنتن الفاتنات"

595
01:37:37,552 --> 01:37:42,489
"أنتن الفاتنات"

596
01:37:43,858 --> 01:37:49,557
كلماتكِ تُسْكر وكأنها"
"عنقود من عنب ناضج منقوع في العسل

597
01:37:49,931 --> 01:37:55,198
تعلمين الطريق إلى القلب"
"أنتِ مفتاح روحي

598
01:37:55,870 --> 01:37:58,361
"دعيني أحتسي جُرعة الحب هذه"

599
01:37:58,472 --> 01:38:01,532
"أنتِ لي، لي وحدي"

600
01:38:01,842 --> 01:38:06,870
الليلة ثُمالة"
"سحرك يُسْكرني

601
01:38:07,848 --> 01:38:13,480
"حُبك يُطوّقني، يا حبيبي"

602
01:38:49,924 --> 01:38:55,419
"ضُمّني بين ذراعيك القويتين، أريد أن أحيا"

603
01:39:01,836 --> 01:39:07,399
"تتمتع بسحرٍ، لا أحد لديه ذلك السحر"

604
01:39:13,948 --> 01:39:19,818
أنت شيء نريد أن"
"نفقد أنفسنا في داخله

605
01:39:19,920 --> 01:39:25,950
"نريد أن نكون مِلكك وأنت مِلكنا، أيضًا"

606
01:39:26,227 --> 01:39:30,061
"هلُمّ وأمتعنا"

607
01:39:31,832 --> 01:39:36,132
"أنتن الفاتنات"

608
01:39:36,237 --> 01:39:37,499
"أجل، نحن الفاتنات"

609
01:39:37,805 --> 01:39:42,833
"أنتن الفاتنات"

610
01:39:43,944 --> 01:39:46,845
"لا تقذفنَّني بخِناجر الحب"

611
01:39:46,981 --> 01:39:49,245
"أرجوكِ أصغِ إليّ، يا حبيبتي"

612
01:39:50,017 --> 01:39:52,542
"دعيني أحتسي جُرعة الحب هذه"

613
01:39:52,820 --> 01:39:55,880
"أنتِ لي، لي وحدي"

614
01:39:55,956 --> 01:40:01,326
الليلة ثُمالة"
"سحرك يُسْكرني

615
01:40:01,962 --> 01:40:07,366
"حُبك يُطوّقني، يا حبيبي"

616
01:41:15,302 --> 01:41:18,362
بدلاً من ان أُعذّب على أيديكم
..يجب أن

617
01:41:18,472 --> 01:41:19,837
!(بالّا)

618
01:41:53,007 --> 01:41:54,838
..(كاتابّا)

619
01:42:25,005 --> 01:42:28,771
لمَن بِعْتَ أسرارنا؟
!أخبرني

620
01:42:29,109 --> 01:42:30,542
(لـ (كالاكيا

621
01:42:34,415 --> 01:42:40,012
الكالاكياس" لا يعترفون بالهجوم التكتيكيّ"
ليس هناك حدّ لقدراتهم التدميرية

622
01:42:41,188 --> 01:42:43,418
إنْ اقتحموا المملكة

623
01:42:44,358 --> 01:42:46,883
سيقتلون كل طفل بريء

624
01:42:48,128 --> 01:42:51,188
وينتهكوا حُرْمة كل امرأة

625
01:42:52,299 --> 01:42:55,029
سيبيدون ويحرقون كل شيء

626
01:42:56,103 --> 01:42:59,004
هذا الحديث ربما يثير خشية
بعض الممالك الصغيرة

627
01:42:59,273 --> 01:43:01,138
لدينا جيش مُنتصب قوامه 25000 جندي

628
01:43:01,275 --> 01:43:02,742
فلمَ نخشاهم؟

629
01:43:03,210 --> 01:43:07,306
كم عدد أفراد جيش "الكالاكياس"؟ -
مائة ألف -

630
01:43:44,118 --> 01:43:46,279
عندما تقتحم الثيران الضارية مُلتهمة المحصول

631
01:43:46,387 --> 01:43:51,290
والأراضي التي يسلبها
الكالاكياس"، يتركونها وهي قاحلة"

632
01:44:00,200 --> 01:44:05,737
علينا الدفاع عن مملكتنا ويتحتّم علينا
شنّ هجوم على أعدائنا في الوقت ذاته

633
01:44:06,140 --> 01:44:08,335
أيّ استراتيجية عسكرية
يجب أن نستخدمها في الهجوم؟

634
01:44:09,209 --> 01:44:10,733
"الاستراتيجية الثلاثية الشُّعَب"

635
01:44:14,214 --> 01:44:18,981
إنها خطة توجد في الكتب المدرسية
لا أحد قطّ استعان بها

636
01:44:19,119 --> 01:44:21,451
أتريد خوض الحرب بشيء غير مُجرّب؟

637
01:44:21,755 --> 01:44:25,790
إنْ لم يستخدمها أحد
فإنّ "الكالاكياس" لن يتوقعوا ذلك أيضًا

638
01:44:25,893 --> 01:44:28,088
لهذا يجب أن ننفذها

639
01:44:28,195 --> 01:44:31,426
إني مؤيد للخطة -
إني أوافق عليها -

640
01:44:32,499 --> 01:44:36,367
إنها السبيل الوحيد لمملكتنا

641
01:44:36,470 --> 01:44:41,965
كاتابّا)، كم عدد القوات)
التي تحتاجها لرَدْعهم؟

642
01:44:42,376 --> 01:44:44,105
!خمسة آلاف، يا صاحبة السموّ

643
01:44:44,845 --> 01:44:49,043
سأستخدم الدروع والحِراب
لبناء جدار من الحديد

644
01:44:49,149 --> 01:44:51,845
سأحيل ذلك إلى حصن منيع

645
01:44:53,821 --> 01:44:56,449
سآمر القوات بالاتجاه صَوْب الشمال

646
01:44:59,226 --> 01:45:01,888
سأتولى مسؤولية الجنوب

647
01:45:04,098 --> 01:45:05,463
،وِفقًا لمصادرنا

648
01:45:05,566 --> 01:45:10,465
زعيم "الكالاكياس" سيَتقهقر
ويرسل نصف جيشه إلى الأمام

649
01:45:11,338 --> 01:45:17,976
تشكيل جيشنا وأسلحتنا سيصدان ذلك
النوع من الهجوم لثلاث ساعات

650
01:45:18,312 --> 01:45:22,976
لكن علينا قتل زعيمهم خلال ذلك الوقت

651
01:45:23,083 --> 01:45:26,382
!جيشهم، من دون قائد سيتشتّت

652
01:45:26,487 --> 01:45:29,183
في وسط تلك المعركة

653
01:45:29,289 --> 01:45:34,493
كلا الأميرين برفقة سلاح فرسانهم
سيهاجمون كبيرهم من كلا الجانبين

654
01:45:34,595 --> 01:45:37,826
سيستغرق منهم الأمر
على الأقل ثلاث ساعات

655
01:45:38,232 --> 01:45:40,427
آنذاك يشنون هجومًا مضادًا علينا

656
01:45:40,534 --> 01:45:43,162
ذاك سيكون كافيًّا، يا أمّاه
النصر سيكون حليفنا

657
01:45:43,270 --> 01:45:47,104
نصف ذلك الوقت
سيكون كافيًا لضرب عنقه

658
01:45:47,207 --> 01:45:52,470
عظيم! هذا سيحلّ أُحْجيَة
مَن يجب أن يكون الملك

659
01:45:54,848 --> 01:46:00,048
"أجل! الشخص الذي سيقتل قائد "الكالاكياس
"!سيعتلي عرش "ماهيمشاتي

660
01:46:01,855 --> 01:46:04,449
سيدي لديه الحل الأمثل -
أجل -

661
01:46:07,795 --> 01:46:11,322
!قَسِّم بقية الجيش بالتساوي بين الأميرين

662
01:46:13,367 --> 01:46:15,301
(بالَّا)، (باهو)

663
01:46:15,869 --> 01:46:18,929
هذه فرصتكما للإعراب
!عن ثنائكما لوطنكما

664
01:46:19,339 --> 01:46:20,567
فلتقبلا ذلك

665
01:46:22,076 --> 01:46:24,977
"!المجد لـ "ماهيشماتي -
"!المجد لـ "ماهيشماتي -

666
01:46:29,116 --> 01:46:32,108
عمّك عاملك بطريقة غير مُنْصفةٍ

667
01:46:32,219 --> 01:46:36,349
لقد أعطاك معدات كي تخترق حصنًا

668
01:46:36,890 --> 01:46:39,882
ما جَدْواها في ساحة قتال مفتوحة؟

669
01:46:40,928 --> 01:46:45,098
آلات السهام، والعربات المُحمّلة بالسيوف
(كلها ذهبت لـ (بالَّالاديفا

670
01:46:47,167 --> 01:46:49,294
!(كان يجب أن تعترض، (باهو

671
01:46:52,940 --> 01:46:55,431
"ولدك سيعتلي عرش "ماهيشماتي

672
01:46:56,009 --> 01:46:59,137
!لقد احتلْتَ على (باهوبالي) بصورة بارعة -
أيّ احتيال؟ -

673
01:46:59,480 --> 01:47:03,917
إنْ هو يعجز عن طلب
الجيش المناسب، الأسلحة المناسبة

674
01:47:04,551 --> 01:47:07,076
فماذا عساه سيفعل في ساحة القتال غدًا؟

675
01:47:08,522 --> 01:47:11,013
لقد صنعتُ الشديد البأس
بل الأشد بأسًا

676
01:47:11,558 --> 01:47:14,994
!ذلك ليس احتيالاً، بل حِنْكة سياسية

677
01:47:14,562 --> 01:47:17,292
مَن أنت؟ -
!اصفح عني، يا سيدي -

678
01:47:17,432 --> 01:47:20,567
الأمير الصغير طلب منا تمزيق
الخيم وإحضارها إليه

679
01:48:29,204 --> 01:48:32,401
!(مرحبًا، (بالَّالاديفا

680
01:49:00,435 --> 01:49:03,461
!لا نًقهَر -
!لا نًقهَر -

681
01:49:03,805 --> 01:49:06,399
!لا يُقَهر
!لا يُقَهر

682
01:49:07,075 --> 01:49:09,305
!(مرحبًا، (باهوبالي

683
01:49:14,282 --> 01:49:19,879
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

684
01:49:19,988 --> 01:49:24,152
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

685
01:49:24,292 --> 01:49:26,385
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

686
01:49:41,175 --> 01:49:44,201
باهو)، إنه وقت حَدّ الشعيرة الزمنيّة)

687
01:49:44,312 --> 01:49:45,210
إنْ لم تُضحِّ بالحيوان

688
01:49:45,346 --> 01:49:47,473
فإن الجنود سيُعدّونه نذير شؤم -
!أجل، أيها الأمير -

689
01:49:47,582 --> 01:49:49,880
إنْ لم تقدم القربان

690
01:49:49,984 --> 01:49:51,281
ستغضب الإلاهة

691
01:49:51,386 --> 01:49:54,949
لماذا أطفيء ظمأ الإلاهة
بدماء هذا الحيوان المسكين؟

692
01:49:55,256 --> 01:49:57,781
في حين أن دمائي يمكن أن تُقدّم قربانًا؟

693
01:50:00,395 --> 01:50:03,057
"!المجد لـ "ماهيشماتي -
"!المجد لـ "ماهيشماتي -

694
01:50:03,164 --> 01:50:06,793
"!المجد لـ "ماهيشماتي
"!المجد لـ "ماهيشماتي

695
01:50:06,901 --> 01:50:09,165
"!المجد لـ "ماهيشماتي

696
01:50:09,304 --> 01:50:11,397
"!المجد لـ "ماهيشماتي

697
01:50:11,539 --> 01:50:13,905
"!المجد لـ "ماهيشماتي

698
01:50:13,975 --> 01:50:15,135
"!المجد لـ "ماهيشماتي

699
01:50:23,084 --> 01:50:25,211
!ماهيشماتي" ستكون صفوحة وخيِّرة"

700
01:50:27,922 --> 01:50:29,389
هذه فرصتكم الأخيرة

701
01:50:29,490 --> 01:50:32,926
ألقوا أسلحتكم وولّوا الأدبار
وانجو بحياتكم

702
01:50:47,975 --> 01:50:52,545
سمعتُ أنكِ وعدتِ كلا ولديكِ أن
مَن يقتلني سيصبح ملكًا

703
01:50:58,019 --> 01:51:00,852
وإنْ كلاهما لقى حتفه على يديّ؟

704
01:51:18,139 --> 01:51:22,237
سأدْحركم ومملكتكم
وبعدها سأنجب منكِ ولدًا

705
01:51:22,343 --> 01:51:24,038
!يمكنكِ أن تجعليه الملك

706
01:51:32,954 --> 01:51:34,512
أريده حيًّا

707
01:51:35,523 --> 01:51:41,824
أريده أن يكون حيًّا حتى بعد أن
يُبتر ذراعيه ورجليه وهو يرقد في بركة دمائه

708
01:51:48,569 --> 01:51:53,472
عندما تقتلع النسور عينيه
ويتمتعوا بوليمة على أحشائه

709
01:51:54,075 --> 01:51:56,066
لابد ان يكون حيًّا

710
01:51:57,445 --> 01:51:59,345
!(كاتابّا) -
!مولاتي -

711
01:51:59,447 --> 01:52:01,745
انفخ الصَّدَفة كي تبدأ المعركة

712
01:52:32,914 --> 01:52:34,142
إنه جاهز

713
01:52:34,248 --> 01:52:35,215
ألْقِموا السلاح

714
01:52:41,022 --> 01:52:42,284
!أطلقوا

715
01:52:48,196 --> 01:52:49,823
!(هذا أمر من (باهوبالي

716
01:53:17,258 --> 01:53:18,384
!تأهّبوا

717
01:53:19,827 --> 01:53:21,522
ألْقِموا الأسلحة

718
01:54:28,496 --> 01:54:29,895
!هجوم

719
01:55:28,889 --> 01:55:31,050
!هجوم

720
01:57:11,792 --> 01:57:14,420
!(سلمت يُمناك، (باهوبالي -
سلمت يُمناك -

721
01:57:44,024 --> 01:57:46,049
أيها الجنود، هجوم

722
01:57:46,160 --> 01:57:47,593
!هجوم

723
01:58:06,947 --> 01:58:09,438
!اصمدوا! اصمدوا بقوة

724
01:58:25,566 --> 01:58:27,466
!السَّيَّافة، تقدّموا

725
02:00:31,859 --> 02:00:34,054
"!فلتبدؤا "استراتيجية ثلاثية الشُّعَب

726
02:03:03,210 --> 02:03:04,472
!توقفوا

727
02:03:10,851 --> 02:03:12,011
!(بالَّالاديفا)

728
02:03:17,791 --> 02:03:19,053
مولاي الأمير؟

729
02:03:30,370 --> 02:03:32,338
!مولاي الأمير -
!أيها الجيش -

730
02:05:04,331 --> 02:05:07,357
!اثبتوا في خط القتال

731
02:05:15,209 --> 02:05:18,110
!اثبتوا في خطوط قتالكم! اثبتوا

732
02:06:02,089 --> 02:06:04,114
دفاعاتنا يشوبها انقسام

733
02:06:04,424 --> 02:06:07,884
"نرى لواء العدو على أرض "ماهيشماتي
!للمرة الأولى

734
02:06:07,995 --> 02:06:10,361
هذا موت بالنسبة إلينا
!موت

735
02:06:11,031 --> 02:06:13,556
!موت! موت

736
02:07:04,117 --> 02:07:05,345
!موت

737
02:07:08,555 --> 02:07:10,113
!موت

738
02:07:13,460 --> 02:07:14,950
!أيها الجنود

739
02:07:22,836 --> 02:07:24,326
ما الموت؟

740
02:07:26,039 --> 02:07:30,205
أن تحسبوا أن العدو هو الأقوى
!أكثر من عزيمتنا، فذاك الموت بعينه

741
02:07:32,045 --> 02:07:36,379
!الجُبْن على ساحة القتال موتٌ

742
02:07:38,285 --> 02:07:42,915
الهمجيّ أهان أمّنا ومازال حيًّا

743
02:07:44,825 --> 02:07:50,325
بدلاً من ضرب عنقه تحت قدميها
!نُدير ظهورنا إليه وذاك هو الموت

744
02:07:55,302 --> 02:07:58,396
!سأعوّل على إبادة ذلك الموت

745
02:07:59,439 --> 02:08:03,535
لا وغد بوسعه إيذاء أمي ولا مَوطني

746
02:08:03,877 --> 02:08:08,075
إني على مشارف تمزيقهم إرْبًا
!والصراخ بصيحة الحرب

747
02:08:13,420 --> 02:08:15,513
مَن معي؟

748
02:08:17,524 --> 02:08:18,991
!أنا

749
02:08:19,092 --> 02:08:22,027
مَن سيموت معي؟ -
!أنا -

750
02:08:22,162 --> 02:08:27,031
مَن سيَدْحر ذلك الموت ويعيش؟ -
!أنا -

751
02:08:28,802 --> 02:08:30,030
!أنا

752
02:08:30,137 --> 02:08:32,537
"!المجد لـ "ماهيشماتي

753
02:08:32,839 --> 02:08:34,830
"!المجد لـ "ماهيشماتي

754
02:08:35,008 --> 02:08:39,172
"!المجد لـ "ماهيشماتي

755
02:08:49,823 --> 02:08:51,347
"!المجد لـ "ماهيشماتي

756
02:08:52,993 --> 02:08:56,360
"!المجد لـ "ماهيشماتي

757
02:09:22,956 --> 02:09:24,150
"!سيتوباتي"

758
02:14:16,349 --> 02:14:21,386
<i>أريد حيًّا عندما تقتلع النسور عينيه
وتولم على أحشائه</i>

759
02:14:22,188 --> 02:14:26,955
<i>!ستُمزّق أوصاله وتتدفق دماؤه   </i>

760
02:14:50,351 --> 02:14:51,841
!ولدي

761
02:14:53,287 --> 02:14:56,347
!(بالَّالاديفا)! (بالَّالاديفا)

762
02:15:19,446 --> 02:15:20,970
!ولدي

763
02:15:21,549 --> 02:15:28,079
!ولدي الجسور قتل (كالاكيا) وظفر بالمعركة

764
02:15:33,260 --> 02:15:37,287
لملك المستقبل
!(بالَّالاديفا)

765
02:15:37,398 --> 02:15:40,925
!(المجد لـ (بالَّالاديفا -
!(المجد لـ (بالَّالاديفا -

766
02:15:42,269 --> 02:15:47,032
"بسالة (بالَّالاديفا) ستُروى في "ماهيشماتي
!لأجيال متلاحقةٍ

767
02:15:47,474 --> 02:15:53,174
قصص انتصاراته ستُنقش
على الأضرحة المقدسة والمعابد

768
02:15:53,547 --> 02:15:59,448
(اليوم، أعلن أن ولدي (بالَّالاديفا
"!قائدًا للقوات المسلحة لمدينة "ماهيشماتي

769
02:16:03,023 --> 02:16:07,016
"!أعلن أن (باهوبالي) ملكًا لـ "ماهيشماتي

770
02:16:15,502 --> 02:16:19,029
(سيفاغامي)
أيّ نوع من القرارات هذا؟

771
02:16:19,139 --> 02:16:24,133
ولدي، ولدنا
"!قضى على زعيم "الكالالكيّون

772
02:16:24,245 --> 02:16:26,475
!رأيتِ ذلك بأمّ عينيكِ

773
02:16:27,348 --> 02:16:30,977
!عليه أن يكون الملك! هو وحسب

774
02:16:31,318 --> 02:16:35,581
أهليّات مَلِك لا تُقدَّر
بعدد الأعداء الذين قتلهم

775
02:16:35,890 --> 02:16:38,358
لكن بعدد رعيّته الذين أنقذهم

776
02:16:38,926 --> 02:16:43,087
إبّان الحرب، كان جُلّ تركيز
بالَّالاديفا) على قهر الأعداء وحسب)

777
02:16:43,230 --> 02:16:48,960
لكن (باهوبالي) وهو يُثْخن الأعداء بالجراح
نجح أيضًا في إنقاذ رعيّته

778
02:16:49,937 --> 02:16:52,838
ذلك هو الفرق بين جنديّ وملك

779
02:16:55,042 --> 02:16:58,409
إنْ تقتل مائة رجل
سيُقال عنك محارب عظيم

780
02:16:59,146 --> 02:17:03,446
!لكن إنْ أنقذتَ حياة ستُلقّب بإلهٍ

781
02:17:07,187 --> 02:17:10,387
إذن، إنقاذ حياة شخصين من العامة
الآن أهليّة للحكم؟

782
02:17:10,491 --> 02:17:15,220
باهوبالي) سيُتوّج ملكًا)
على مدينة "ماهيشماتي" في يومٍ مَيْمون

783
02:17:16,263 --> 02:17:19,858
تلك كلمتي
!وكلمتي قانون

784
02:17:24,071 --> 02:17:26,437
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

785
02:17:27,074 --> 02:17:29,474
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

786
02:17:29,576 --> 02:17:32,010
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

787
02:17:32,146 --> 02:17:34,137
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

788
02:17:34,248 --> 02:17:38,514
!(باهوبالي) -
!(باهوبالي) -

789
02:17:38,819 --> 02:17:41,947
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

790
02:17:42,056 --> 02:17:44,149
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

791
02:17:54,501 --> 02:17:56,969
!(أمارندرا باهوبالي)

792
02:17:58,072 --> 02:18:01,769
!المجد له

793
02:18:05,279 --> 02:18:08,510
!(أمارندرا باهوبالي)

794
02:18:09,149 --> 02:18:13,017
!المجد له

795
02:18:13,153 --> 02:18:16,281
!المجد له

796
02:18:18,459 --> 02:18:21,519
!ولدي (شيفا) هو ابن ملك عظيم كهذا

797
02:18:22,563 --> 02:18:25,361
نحن في أَوْج سعادتنا لسماع ذلك

798
02:18:26,333 --> 02:18:29,496
!ليتنا نستطيع رؤية الرجل العظيم لمرةٍ

799
02:18:32,106 --> 02:18:33,471
لقد فارق الحياة

800
02:18:35,209 --> 02:18:37,143
!المُخلِّص مات

801
02:18:44,318 --> 02:18:46,513
قلتَ أنه لا عدوّ بإمكانه الاقتراب منه

802
02:18:47,121 --> 02:18:49,351
قلتَ أن الأسلحة كانت تخشى أن تمسّه؟

803
02:18:50,991 --> 02:18:53,016
كيف لمحاربٍ عظيم أن يموت هكذا؟

804
02:18:54,928 --> 02:18:58,364
الأكثر إيلامًا من جُرح سيف أو حربةٍ

805
02:18:59,266 --> 02:19:01,063
(هي طعنة في الظهر، (ماهيندرا

806
02:19:01,435 --> 02:19:04,199
مَن؟ مَن فعلها؟

807
02:19:07,374 --> 02:19:08,932
..ذلك الخائن

808
02:19:11,078 --> 02:19:12,272
!كان أنا

809
02:19:29,530 --> 02:19:40,464
،أحلام ذهبية وأحزان دفينة"

810
02:19:43,343 --> 02:19:53,446
تتمخّض في غياهب روح"
"هذا النهر... تسمى الحياة

811
02:19:54,955 --> 02:20:04,887
عندما تمتد جبال شاهقة على طول مجراه"

812
02:20:06,500 --> 02:20:18,002
تقطع ممرات ضيقة عبر الصخور"
"!..كي يواصل جريانه

813
02:20:19,179 --> 02:20:35,426
هذا النهر الثائر"
"...الذي لا ينضب يسمى الحياة

814
02:20:37,197 --> 02:20:43,830
"إنه يسمى نهر الحياة"

815
02:20:55,832 --> 02:21:08,832
ترجمة وتعديل
- د.علي عبد الحسين - بغداد/العراق  -

816
02:21:10,101 --> 02:21:54,690
<font color=#8CC6C6>-= ali445588@yahoo.com =-</font>

