1
00:02:00,480 --> 00:02:08,480
<font color="#efac10">Subtitled By
Mahmoud Mohamed Kandil
مشاهدة ممتعه</font>

2
00:02:11,480 --> 00:02:13,562
ارحل ها . شش شو!

3
00:02:20,200 --> 00:02:22,931
هاى! ايتها الطفله! تعالى الى هنا.
ارجعى هذا!

4
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
اااه انتبهى!

5
00:02:24,080 --> 00:02:25,241
توقفى!

6
00:02:34,080 --> 00:02:36,242
اوووه! وووه!

7
00:02:36,320 --> 00:02:37,890
ايتها الهمجيه الضغيره!

8
00:02:39,320 --> 00:02:40,321
اوووه...

9
00:03:32,600 --> 00:03:34,648
الميترااا

10
00:03:35,880 --> 00:03:37,564
الميترا

11
00:03:37,640 --> 00:03:40,007
بيض, عسل, فاكهه, جوز,

12
00:03:40,080 --> 00:03:43,402
لنقول,
7قطع نقديه.

13
00:03:43,480 --> 00:03:46,245
ماذا؟ اووه, نعم,
اكيد طبعا. اسمح لى...

14
00:03:46,320 --> 00:03:47,560
الميترا

15
00:03:47,640 --> 00:03:50,325
معينه لك,
ابنتك, اليس كذلك؟

16
00:03:50,400 --> 00:03:52,971
حقيقة, انها لطيفة جدا.

17
00:03:53,040 --> 00:03:56,169
نعم. مثل الليمون.

18
00:03:57,320 --> 00:03:58,731
بالعسل.

19
00:03:58,840 --> 00:04:01,411
اربعه. خمسه. سته...

20
00:04:01,480 --> 00:04:03,687
الميترا انا احذرك!

21
00:04:03,760 --> 00:04:05,125
و...سبعه

22
00:04:05,840 --> 00:04:08,571
الميترا,
انزلى من هناك!

23
00:04:08,680 --> 00:04:11,968
اوه, لا, لا, لا.
لا, قصدى, لا تتحركى!

24
00:04:12,800 --> 00:04:14,290
لا, لا, لا

25
00:04:19,040 --> 00:04:20,121
اهدأ, يا فتى!

26
00:04:20,200 --> 00:04:21,361
اوه, يا إلاهى!

27
00:04:22,280 --> 00:04:23,281
اوه!

28
00:04:24,560 --> 00:04:25,766
هل انت بخير؟

29
00:04:26,440 --> 00:04:29,410
ليس مجددا.
البلح, تم تدميره.

30
00:04:29,480 --> 00:04:33,041
انه خطأ والدتها.
تدعها تجرى بهمجيه كالحيوان.

31
00:04:34,840 --> 00:04:37,810
اسفه. اسفه. انا اسفه جدا.

32
00:04:37,920 --> 00:04:39,206
هنا, هنا البعض.

33
00:04:39,840 --> 00:04:41,524
هذه ما زالت جيده.

34
00:04:43,000 --> 00:04:44,081
البعض هنا ما زالوا بخير.

35
00:04:44,800 --> 00:04:46,211
هذا لن يحدث مجددا.

36
00:04:48,040 --> 00:04:50,566
تربيه الاطفال ليست يسيره, اليس كذلك؟

37
00:04:54,080 --> 00:04:56,003
لو تأسفت يكون افضل.

38
00:04:57,800 --> 00:04:59,689
أنا قلت انى اسفه!

39
00:04:59,760 --> 00:05:03,242
لا. منها هى.
أنها هى التى سببت كل تلك المشاكل.

40
00:05:03,920 --> 00:05:05,604
انتم تعلمون انها غير قادره على الكلام.

41
00:05:05,680 --> 00:05:07,284
أو أنها لا تريد.

42
00:05:07,360 --> 00:05:09,362
ليس منذ أن توفى والدها.

43
00:05:09,440 --> 00:05:12,091
أه, هذا كان
منذ سنتين!

44
00:05:14,480 --> 00:05:16,687
انظروا, سوف ادفع لكم لاحقا.

45
00:05:16,760 --> 00:05:19,730
كل واحد منكم, فى نهاية
الاسبوع, عندما احصل على راتبى.

46
00:05:19,840 --> 00:05:23,401
وماذا عن تلك
الاشياء التى سرقتها؟

47
00:05:26,400 --> 00:05:29,370
ابنتى ليست سارقه!

48
00:05:31,920 --> 00:05:33,206
هذا ما تقوله
هى, نعم.

49
00:05:39,480 --> 00:05:41,687
هاى, الميترا, انظرى

50
00:05:41,760 --> 00:05:44,161
لقد وجدنا القطه التى اكلت لسانك.

51
00:05:47,520 --> 00:05:49,966
انت ينبغى أن
تخجلوا من انفسكم.

52
00:05:52,480 --> 00:05:54,687
عزيزتى, لا تلقى لهم بال.

53
00:05:54,760 --> 00:05:56,683
انهم مجرد اطفال حمقى.

54
00:05:58,160 --> 00:05:59,161
ما هذا؟

55
00:06:01,560 --> 00:06:03,801
إييي

56
00:06:09,200 --> 00:06:11,851
عزيزتى, أنا اعلم
أنك تفتقدى والدك.

57
00:06:11,920 --> 00:06:13,570
وأنا ايضا.

58
00:06:13,640 --> 00:06:17,326
ولو استطيع أن
اعيده يوماً, لفعلت.

59
00:06:18,280 --> 00:06:20,169
لكن الان أنا وأنت فقط.

60
00:06:20,960 --> 00:06:24,567
ولكن, هل تعلمين؟!
نحن سوف نكون على خير ما يرام.

61
00:06:25,320 --> 00:06:28,244
نحن فقط علينا
البقاء سويا.

62
00:06:38,400 --> 00:06:40,164
ولكن هل تعلمين ما
اكثر شىء افتقده؟

63
00:06:42,000 --> 00:06:44,002
أنه صوتك.

64
00:06:51,520 --> 00:06:53,284
حسنا, يا صغيرتى.

65
00:06:54,760 --> 00:06:57,001
انت الى مدرستك
وأنا الى عملى.

66
00:06:58,160 --> 00:07:00,083
أحسنى التصرف, حسنا.

67
00:07:38,640 --> 00:07:41,211
يا إلهى.ارجو أن
تكون مجرد ماعز.

68
00:07:45,400 --> 00:07:47,050
ألميترا

69
00:07:47,120 --> 00:07:51,887
لماذا تتبعينى؟
انت ينبغى عليك أن تكونى فى مدرستك.

70
00:07:55,040 --> 00:07:57,964
حسنا. ليس هناك وقت
لكى اعيدك مره اخرى.

71
00:07:58,080 --> 00:08:00,082
ولا يمكننى أن افقد تلك الوظيفه.

72
00:08:01,560 --> 00:08:04,291
أعتقد انك سوف تضطرى
للذهاب معى.

73
00:08:04,360 --> 00:08:05,930
ولكن, انصتى.

74
00:08:06,000 --> 00:08:10,449
احذرك من أن تاخذى اى شىء.
أنا جادة فى كلامى, ألميترا.

75
00:08:10,520 --> 00:08:15,401
فى عائلتنا, لا احد يسرق.
مفهوم؟

76
00:08:24,440 --> 00:08:25,441
أوه!

77
00:08:39,920 --> 00:08:40,921
ييي!

78
00:08:48,760 --> 00:08:50,364
صباح لخير يا حليم.

79
00:08:50,440 --> 00:08:51,521
كاميلا.

80
00:08:54,960 --> 00:08:56,689
صباح الخير, سيدتى.

81
00:08:56,760 --> 00:08:58,683
هل انت بخير؟

82
00:08:58,760 --> 00:09:00,000
رائع.

83
00:09:00,880 --> 00:09:03,724
أوه, لقد احضرتى
بعض المساعده اليوم.

84
00:09:04,640 --> 00:09:07,405
او ربما انت جاسوس.

85
00:09:07,480 --> 00:09:11,041
نعم, انها
زعيمة المقاومه.

86
00:09:11,120 --> 00:09:12,406
اسمح لى..

87
00:09:12,480 --> 00:09:14,164
انتظرى, ليس بعد..

88
00:09:14,280 --> 00:09:16,044
اقصد...

89
00:09:16,120 --> 00:09:19,841
لا أستطيع أن اسمح لكى بالدخول
من غير وثائق المرور.

90
00:09:19,920 --> 00:09:21,251
من اجل الصغيره.

91
00:09:21,320 --> 00:09:23,926
ماذا؟ أوه, هيا يا حليم.

92
00:09:24,040 --> 00:09:25,804
ليس لدى وقت لذلك.
لدى عمل يجب ان أباشره.

93
00:09:25,880 --> 00:09:29,407
أنت تعلمى أن هذا السجين
عليه حمايه مشدده.

94
00:09:29,480 --> 00:09:32,450
مجرم خطير.

95
00:09:33,880 --> 00:09:36,451
لماذا فى رأيك أنهم
عينونى لحراسته.

96
00:09:36,520 --> 00:09:38,841
ليس لدى ادنى فكره.
ووه, ووه

97
00:09:38,920 --> 00:09:40,046
هاى.

98
00:09:42,320 --> 00:09:45,608
حسنا.
تستطيع أن تجالسها أنت.

99
00:09:45,680 --> 00:09:48,160
أنها لطيفه جدا,
لعلمك!

100
00:09:49,000 --> 00:09:51,651
لن تحدث اى مشاكل إطلاقا.

101
00:09:58,000 --> 00:09:59,001
أاه...

102
00:10:01,200 --> 00:10:05,046
حسنا, ألميترا
كيف تريدين ان تستمتعى بوقتك؟

103
00:10:06,400 --> 00:10:07,401
أاااه!

104
00:10:08,120 --> 00:10:09,485
يا إلهى!

105
00:10:12,200 --> 00:10:13,201
هاى!

106
00:10:13,800 --> 00:10:15,245
ماذا قلتى له؟

107
00:10:22,160 --> 00:10:24,162
اوشكت, تقريبا.

108
00:10:24,880 --> 00:10:25,961
حسنا.

109
00:10:27,520 --> 00:10:31,684
هذا شىء رائع.
انه حقا يوم رائع.

110
00:10:32,920 --> 00:10:35,730
هاى, عد الى هنا.
هذه, قبعتى.

111
00:10:36,880 --> 00:10:39,724
انها قبعه رسميه, لعلمك.
أنها قبعه الحكومه.

112
00:10:40,880 --> 00:10:43,929
عد الى هنا!
انظر هنا, خبز, خبز.

113
00:11:27,320 --> 00:11:28,765
هل هذا صوت فأر؟

114
00:11:30,120 --> 00:11:31,645
أحذر, أيها الفأر الصغير.

115
00:11:32,400 --> 00:11:34,402
يوجد مصائد فى كل مكان.

116
00:11:36,600 --> 00:11:40,605
لم يكن لدى زائرين من قبل.
أنه لشىء جيد الحديث مع احد.

117
00:11:41,200 --> 00:11:42,361
حتى لو كان فأر.

118
00:11:44,400 --> 00:11:46,323
أوه, اين ذهبت ايها الفأر الصغير؟

119
00:11:48,200 --> 00:11:50,009
ايها الفأر الصغير؟

120
00:11:50,520 --> 00:11:53,444
أاام. لا.
ليس هناك.

121
00:11:54,800 --> 00:11:57,849
هاها! وجدتها.
وعاء الكعك.

122
00:11:58,800 --> 00:12:00,131
مرحبا.

123
00:12:03,800 --> 00:12:04,801
هاااااااا.

124
00:12:05,280 --> 00:12:06,281
أمممم.

125
00:12:13,160 --> 00:12:14,207
هاااااممم.

126
00:12:14,280 --> 00:12:16,931
لا. ليس هناك ايضا.

127
00:12:18,560 --> 00:12:19,561
حسنا...

128
00:12:20,000 --> 00:12:21,001
هممم.

129
00:12:21,360 --> 00:12:23,567
أاها! وجدتك.

130
00:12:23,880 --> 00:12:26,690
أوه. فار فى المصيده.

131
00:12:27,960 --> 00:12:29,803
هل تريد كعك,
ايها الفأر الصغير؟

132
00:12:32,720 --> 00:12:33,721
أامممم!

133
00:12:34,080 --> 00:12:36,003
أنا اسمى مصطفى.

134
00:12:38,640 --> 00:12:39,801
ما أسمك؟

135
00:12:44,320 --> 00:12:45,321
أا-ها.

136
00:12:45,400 --> 00:12:48,882
ألميترا.
أنه لأسم جميل.

137
00:12:50,600 --> 00:12:54,127
حسنا, ألميترا يوجد الكثير
من الاقفاص من كل الانواع.

138
00:12:54,200 --> 00:12:58,683
هذا المنزل هو السجن الخاص بى
لمدة سبع سنوات.

139
00:12:59,440 --> 00:13:00,441
جُرمى؟

140
00:13:01,160 --> 00:13:02,161
الشعر.

141
00:13:02,640 --> 00:13:03,641
همممم.

142
00:13:06,680 --> 00:13:09,445
أوه.المرأه التى تصطاد
الفئران.اسرعى.

143
00:13:30,160 --> 00:13:33,130
نحن السجناء
ينبغى أن نتسلل فى سريه.

144
00:13:35,040 --> 00:13:36,644
هل تعلمى ما المضحك فى الامر؟

145
00:13:38,480 --> 00:13:40,881
أنهم يعتقدوا
أننى سجينهم.

146
00:13:41,520 --> 00:13:44,410
لكنى قد حلّقت بعيدا
أكثر من مره.

147
00:13:45,480 --> 00:13:46,811
أوه, نعم.

148
00:13:48,160 --> 00:13:49,730
من خلال ذلك الشباك.

149
00:13:50,280 --> 00:13:53,011
أُحلق عالياً فوق كامل الجزيره.

150
00:13:54,560 --> 00:13:56,244
دعينى اخبرك سر.

151
00:13:56,960 --> 00:13:59,691
نحن لا نسجن
فى المبانى.

152
00:14:00,440 --> 00:14:02,408
او فى اجسادنا.

153
00:14:03,440 --> 00:14:05,329
ليس حتى من قِبل أٌناس اخرين.

154
00:14:08,320 --> 00:14:10,800
نحن أرواح هائمه.

155
00:14:14,160 --> 00:14:15,924
حره كالهواء.

156
00:14:39,280 --> 00:14:42,363
هذا امراً سرى,
لا يعلمه الجميع.

157
00:14:58,040 --> 00:15:03,331
لقد رأيتكم تخرون سجداً وتجعلون
حريتكم فى ركن المصطلى من بيوتكم.

158
00:15:04,160 --> 00:15:06,481
كشأن العبيد يذلون انفسهم أمام الطاغيه,

159
00:15:07,200 --> 00:15:10,010
يسبحون بحمده,
مع أنه جلادهم.

160
00:15:15,320 --> 00:15:17,527
لقد رأيت اشدهم حماساً.

161
00:15:17,680 --> 00:15:19,808
تغلهم الحريه نيراً فى اعناقهم
وقيداً فى الرُّسغين.

162
00:15:20,080 --> 00:15:22,811
وأخذ قلبى يقطُر دماً بين جوانحى.

163
00:15:22,880 --> 00:15:28,091
لن تكونوا أحراراً إلا أن
تكفُّوا الحديث عن الحريه كهدفاً تسعون إليه.

164
00:15:32,360 --> 00:15:34,124
و كيف تصبوا الى الحريه إلا إذا

165
00:15:34,200 --> 00:15:37,921
حطمتم الاغلال التى
كبلتم بها أنفسكم.

166
00:15:41,960 --> 00:15:44,531
والحق أن ما تسمونه الحريه.

167
00:15:44,640 --> 00:15:47,211
لهو أشد ما ترسفون فيه
من هذه أغلال.

168
00:15:47,280 --> 00:15:50,250
وإن كانت حلقاتها تلمع فى الشمس.

169
00:15:52,120 --> 00:15:54,521
ولكى تكون حراً
كل تلك ألاشياء التى تريد

170
00:15:54,680 --> 00:15:57,047
أن ترفعها عن كاهلك ليست
إلا جزء منك.

171
00:15:59,560 --> 00:16:03,610
فإذا كانت طاغيه
فاعلم أنه بيديك أسست عرشه.

172
00:16:06,200 --> 00:16:08,885
وإذا كان هماً تود أن تخلُص منه.

173
00:16:09,040 --> 00:16:11,725
فإنك أنت الذى اخترته لنفسك.

174
00:16:13,320 --> 00:16:15,846
وإذا كان خوفاً تود أن تبدده.

175
00:16:15,960 --> 00:16:18,486
فإن جذوره تتربع فى قلبك.

176
00:16:19,240 --> 00:16:21,811
ولس زمامه فى يد من تخاف.

177
00:16:38,720 --> 00:16:40,529
كل تلك ألامور تتحرك فى أعماقك.

178
00:16:40,600 --> 00:16:44,082
مثل النور والظلام
يكادوا أن يتعانقوا أبداً.

179
00:16:49,040 --> 00:16:50,530
أنكم لتكونون أحراراً بحق.

180
00:16:50,600 --> 00:16:53,046
ليس وأيامكم فراغ بلا هم.

181
00:16:53,120 --> 00:16:54,804
أو لياليكم خواء بلا أسى تكبدون.

182
00:16:55,520 --> 00:16:59,127
وإنما عندما تحدق بكم تلك المصائب.

183
00:16:59,200 --> 00:17:01,487
فتسموا عليها.

184
00:17:02,320 --> 00:17:03,651
نافضين لها, منطلقين من قيودها.

185
00:17:13,120 --> 00:17:14,963
كفى! أين هو؟

186
00:17:15,040 --> 00:17:17,122
سوف أكسر رقبه هذا الطائر الصغير.

187
00:17:17,200 --> 00:17:18,440
حليم, هاااااااا!؟

188
00:17:19,960 --> 00:17:21,291
أين...

189
00:17:21,480 --> 00:17:23,369
ألميترا.

190
00:17:23,960 --> 00:17:26,008
ألم اخبرك بعدم إحداث جلبه.

191
00:17:26,080 --> 00:17:28,970
حليم كان ينبغى عليك
أن تجالسها!

192
00:17:30,280 --> 00:17:33,841
يا إلهى, مصطفى, أنا فى غاية ألاسف
إبنتى اقتحمت عليك مكان عملك.

193
00:17:33,920 --> 00:17:36,241
سوف أخرجها فى الحال.
لا تقلق.

194
00:17:36,320 --> 00:17:38,243
لا, لا, لا, نحن على خير ما يرام.

195
00:17:38,320 --> 00:17:40,846
نحن كنا نتحدث سوياً.
أليس كذلك. ألميترا.

196
00:17:42,640 --> 00:17:44,005
تتحدثوا؟

197
00:17:46,440 --> 00:17:50,525
نعم, كنا نبحر
على أجنحه الريح.

198
00:17:53,200 --> 00:17:54,201
اممم.

199
00:17:55,120 --> 00:18:00,889
هذا يذكرنى, بليله أمس
راودنى حلماً جميل.

200
00:18:00,960 --> 00:18:03,327
كنت أحلم بسفينه
تبحر فى الميناء,

201
00:18:03,480 --> 00:18:05,847
قادمة تأخذنى لتعيدنى وطنى.

202
00:18:06,280 --> 00:18:07,281
هممم.

203
00:18:07,360 --> 00:18:10,921
حليم, لم تصدف وإن رأيت سفينه اليوم؟

204
00:18:11,240 --> 00:18:12,810
لا,

205
00:18:12,880 --> 00:18:14,644
لكن حقيقة, لم أكن أنظر.

206
00:18:14,760 --> 00:18:16,000
إممم! إممم!

207
00:18:16,360 --> 00:18:18,362
ألميترا, إنزلى من عندك.
أااااه!

208
00:18:18,560 --> 00:18:20,085
أوووه!

209
00:18:20,200 --> 00:18:23,807
أوه! مصطفى, أنا أسفه.
أقصد, ألميترا أسفه جداً.

210
00:18:24,040 --> 00:18:26,042
أوه! إسمح لى...

211
00:18:26,560 --> 00:18:28,369
نظفها أنت.

212
00:18:28,440 --> 00:18:30,488
لابد أن هذا مؤلم جداً.

213
00:18:30,560 --> 00:18:34,201
لا, لا, لا, انا بخير.
حقيقة, أنا بخير.

214
00:18:34,280 --> 00:18:37,648
أوه, لا, لا, لا.
أُنظر إلى لوحَتك.

215
00:18:37,760 --> 00:18:39,364
لقد فسدت تماماً.

216
00:18:39,440 --> 00:18:41,329
لا, لا, على الاطلاق.

217
00:18:41,400 --> 00:18:43,129
فى الحقيقه, لقداصبحت أفضل

218
00:18:43,200 --> 00:18:45,806
لا, لا, مصطفى.
أنت لا تعنى ذلك.

219
00:18:45,880 --> 00:18:47,041
بالتأكيد أعنى ذلك.

220
00:18:47,120 --> 00:18:49,566
لكنها بشعه جداً.
أنظر إليها!

221
00:18:49,640 --> 00:18:50,721
ألان, ألان, ألان.

222
00:18:50,800 --> 00:18:51,801
أنا لا أعلم ماذا افعل.

223
00:18:51,880 --> 00:18:53,484
تعالى, إجلسى هنا.
لقد جربت معها كل شىء.

224
00:18:53,560 --> 00:18:57,167
لا شىء مما أقوله أو أفعله
يجدى نفعاً معها.

225
00:18:57,280 --> 00:19:00,807
إنها تماماً خارجه عن السيطره.

226
00:19:00,880 --> 00:19:02,769
بالطبع, هى كذلك.

227
00:19:03,720 --> 00:19:04,801
ماذا؟

228
00:19:04,880 --> 00:19:06,644
إنها لا تنتمى لك.

229
00:19:07,880 --> 00:19:09,564
ليست كذلك؟

230
00:19:09,640 --> 00:19:11,563
أوه, لا, لا, لا.
لا, لا, مصطفى.

231
00:19:11,640 --> 00:19:14,325
أنا أتذكر جيداً, أنه انا.

232
00:19:14,400 --> 00:19:16,129
أنا التى قمت بولادتها.

233
00:19:16,200 --> 00:19:18,168
نعم, نعم, هذه حقيقه.

234
00:19:18,240 --> 00:19:21,323
لقد أتت من خلالك
ولكن ليس منك.

235
00:19:22,240 --> 00:19:25,210
إن أطفالكم ما هم بأطفالكم.

236
00:19:26,000 --> 00:19:29,607
إنهم أبناء وبنات شوق
الحياة الى ذاتها.

237
00:19:30,480 --> 00:19:35,520
<font color="#ffff00">إن أطفالكم ما هم بأطفالكم.</font>

238
00:19:36,920 --> 00:19:41,448
<font color="#ffff00">إنهم أبناء وبنات شوق
الحياة الى ذاتها.</font>

239
00:19:43,600 --> 00:19:46,001
<font color="#ffff00">لقد أتوا من خلالكم.</font>

240
00:19:47,200 --> 00:19:49,123
<font color="#ffff00">ولكن ليس منكم.</font>

241
00:19:50,280 --> 00:19:55,446
<font color="#ffff00">يعيشون فى كنفكم,
ولكنهم ملك أنفسهم.</font>

242
00:19:57,000 --> 00:20:02,086
<font color="#ffff00">قد تمنحونهم حبكم
ولكن دون أفكاركم.</font>

243
00:20:03,960 --> 00:20:08,682
<font color="#ffff00">فلهم أفكارهم الخاصه بهم.</font>

244
00:20:10,320 --> 00:20:15,326
<font color="#ffff00">قد تئوون أجسادهم لا أرواحهم.</font>

245
00:20:17,080 --> 00:20:21,369
<font color="#ffff00">فأرواحُهم تسكُن فى دار الغد.</font>

246
00:20:22,960 --> 00:20:28,729
<font color="#ffff00">وهيهات أن تلمّوا بها,
ولو فى خطرات احلامكم.</font>

247
00:20:46,720 --> 00:20:49,166
<font color="#ffff00">يمكنكم السعى</font>

248
00:20:50,120 --> 00:20:52,088
<font color="#ffff00">لتكونوا مثلهم.</font>

249
00:20:54,200 --> 00:20:58,842
<font color="#ffff00">ولكن لا تحاولوا أن تجعلوهم مثلكم.</font>

250
00:21:00,720 --> 00:21:06,045
<font color="#ffff00">فالحياه لاتتقهقر عودة,</font>

251
00:21:07,520 --> 00:21:12,208
<font color="#ffff00">ولا تتمهل عند ألامس.</font>

252
00:21:13,560 --> 00:21:20,045
<font color="#ffff00">أنتم أقواساً,</font>

253
00:21:20,120 --> 00:21:26,002
<font color="#ffff00">منها ينطلق أبنائكم سهاماً حيّه.</font>

254
00:21:27,440 --> 00:21:33,800
<font color="#ffff00">الراّمى يرى الهدف قائماً
على طريق اللانهايه.</font>

255
00:21:33,880 --> 00:21:38,841
<font color="#ffff00">ويشدكم بقدرته.</font>

256
00:21:40,520 --> 00:21:45,924
<font color="#ffff00">حتى تنطلق سهامه سريعه إلى أبعد مدى.</font>

257
00:22:16,880 --> 00:22:23,331
<font color="#ffff00">وليكن إنحنائكم فى يد الراّمى
عن رضا وطيب نفس.</font>

258
00:22:23,400 --> 00:22:26,165
<font color="#ffff00">لأنه كما يحب السهم الطائر.</font>

259
00:22:26,280 --> 00:22:30,080
<font color="#ffff00">كذلك يحب القوس الثابته.</font>

260
00:22:30,200 --> 00:22:36,526
<font color="#ffff00">وليكن إنحنائكم فى يد الراّمى
عن رضا وطيب نفس.</font>

261
00:22:36,600 --> 00:22:39,524
<font color="#ffff00">لأنه كما يحب السهم الطائر.</font>

262
00:22:39,600 --> 00:22:44,288
<font color="#ffff00">كذلك يحب القوس الثابته.</font>

263
00:23:09,880 --> 00:23:12,690
لأنه كما يحب السهم الطائر.

264
00:23:13,520 --> 00:23:17,206
كذلك يحب القوس الثابته.

265
00:23:21,000 --> 00:23:23,367
حليم.
أُو! أُوه!

266
00:23:37,160 --> 00:23:40,881
ايها الرقيب, لمن أُدين
شرف هذه الزياره؟

267
00:23:40,960 --> 00:23:45,443
لقد أتيت لأعلمك أنه
تم إطلاق سراحك.

268
00:23:45,520 --> 00:23:47,887
ماذا؟إطلاق سراح؟

269
00:23:50,560 --> 00:23:54,121
لكن يجب أن نحتفل بذلك
مع بعض الموسيقى.

270
00:23:57,640 --> 00:23:59,608
تم إطلاق سراحى, إطلاق سراحى.

271
00:24:00,520 --> 00:24:01,681
مصطفى!

272
00:24:03,240 --> 00:24:05,163
تم العفو عنك بشرط

273
00:24:05,240 --> 00:24:07,322
عودتك إلى بلدك

274
00:24:07,400 --> 00:24:10,085
ولا تعود أبداً إلى أُورفليس.

275
00:24:11,200 --> 00:24:12,201
أوه.

276
00:24:12,280 --> 00:24:14,487
لو حليم كفؤ لذلك...

277
00:24:14,680 --> 00:24:16,967
همم!

278
00:24:17,080 --> 00:24:19,924
سوف نرافقك إإلى ميناء ترحيلك.

279
00:24:20,000 --> 00:24:21,047
ألان.

280
00:24:21,720 --> 00:24:23,529
ماذا, ألان؟

281
00:24:25,160 --> 00:24:26,161
أوه.

282
00:24:26,640 --> 00:24:30,486
حسناً, سوف أُساعدك فى تجهيز أشياءك.
جميع أعمالك.

283
00:24:30,560 --> 00:24:33,609
لا, أنت سوف تقومين بتنظيف المكان
ثم ترحلى.

284
00:24:33,680 --> 00:24:36,729
سوف نتكفل بأعماله الخاصه لاحقاً

285
00:24:36,800 --> 00:24:39,280
أيها الرقيب, لا داعى لذلك
أكيد, هناك بعض الوقت لترتيب...

286
00:24:39,360 --> 00:24:40,805
سوف تأتى معنا الان.

287
00:24:40,880 --> 00:24:45,568
إلا لو أنت تريد البقاء فى الحجز
هنا لسبع سنين أُخرى.

288
00:24:46,320 --> 00:24:47,731
همم-همم.

289
00:24:47,840 --> 00:24:49,490
هذا إختيار صعب حقاً.

290
00:24:50,800 --> 00:24:52,165
هذا أخر أجر لك.

291
00:24:52,240 --> 00:24:55,244
من بعد اليوم
لم نعد فى حاجه لخدماتك.

292
00:24:57,160 --> 00:25:02,041
أنا فى غاية ألاسف, كاميلا.
أتمنى أن تجدى عملاً أخر قريباً.

293
00:25:03,080 --> 00:25:06,323
تواجدك معى هنا
هون على الكثير من الوقت.

294
00:25:06,440 --> 00:25:07,646
مع السلامه.

295
00:25:07,720 --> 00:25:10,246
شكراً لك, مصطفى, على كل شىء.

296
00:25:10,760 --> 00:25:11,761
أااه

297
00:25:13,120 --> 00:25:17,682
ومن فضلك إنقلى سلامى
إلى صديقى الجديد, ألميترا.

298
00:25:17,760 --> 00:25:19,967
أتمنى لو كان لدينا المزيد من الوقت.

299
00:25:21,600 --> 00:25:22,886
ماذا؟

300
00:25:23,880 --> 00:25:24,881
إممم!

301
00:25:25,920 --> 00:25:27,331
هااا

302
00:25:27,400 --> 00:25:31,041
كان لابد أن اعرف.
اللص الصامت.

303
00:25:31,120 --> 00:25:34,090
لقد تحسنت كثيراً.
لديك سمعه جيده فى السوق.

304
00:25:34,160 --> 00:25:38,643
لا تظنى انك صغيره على
قضاء بضعة ليال فى السجن, أيتها الصغيره.

305
00:25:38,720 --> 00:25:40,449
هيه! وأنت أيضاً!

306
00:25:42,240 --> 00:25:43,241
أَوو!

307
00:25:44,280 --> 00:25:45,281
مصائد فئران!

308
00:25:47,280 --> 00:25:48,441
حليم

309
00:25:53,200 --> 00:25:54,770
ألميترا, لا!

310
00:25:56,000 --> 00:25:57,729
لقد سمعت الرقيب.

311
00:26:03,640 --> 00:26:05,802
لا يمكننا الوقوع فى المزيد من المشاكل.

312
00:26:09,000 --> 00:26:13,289
أنا أعلم, أعلم.
سوف أفتقده أنا أيضاً.

313
00:26:14,560 --> 00:26:18,167
حسناً, أعتقد
أنه يجب أن أنهى عملى.

314
00:27:10,560 --> 00:27:12,085
أنظر! أنه الشاعر!

315
00:27:12,160 --> 00:27:13,286
مصطفى؟

316
00:27:13,400 --> 00:27:14,481
هل أُطلق سراحه؟

317
00:27:14,560 --> 00:27:16,050
لقد مضى زمناً طويلا.ً

318
00:27:18,080 --> 00:27:19,650
مصطفى!

319
00:27:19,720 --> 00:27:21,643
هل أُطلق سراحك؟
إلى أين يأخذونك؟

320
00:27:21,720 --> 00:27:24,451
إلى الميناء.
هذا يوم سعد.

321
00:27:24,520 --> 00:27:26,648
لكم جميعا بالطبع,
ولى أيضاً.

322
00:27:26,720 --> 00:27:29,041
لقد أُطلق سراحى.
سوف أعود وطنى.

323
00:27:29,120 --> 00:27:31,009
عظيم!
رائع!

324
00:27:31,080 --> 00:27:33,208
إذاً لابد أن تشاركنا ألاحتفال.

325
00:27:33,280 --> 00:27:36,045
أكيد لا.
نحن لدينا جدول زمنى ملزمين به.

326
00:27:36,120 --> 00:27:40,011
أيها الرقيب, ألا تُحب
أضلاع اللحم الضأن.

327
00:27:42,400 --> 00:27:45,961
حسناً, خمسة دقائق
لا أكثر من ذلك.

328
00:27:46,040 --> 00:27:47,451
نعم, نعم, شكراً لك.

329
00:27:47,560 --> 00:27:50,643
دقوا الطبول
لدينا مناسبتين نحتفل بهما.

330
00:27:53,960 --> 00:27:56,122
التقبيل. هو كل ما يعرفه.

331
00:27:56,200 --> 00:27:58,089
أعطها فرصه لتأكل
بحق السماء.

332
00:28:01,920 --> 00:28:03,081
أممم.

333
00:28:03,200 --> 00:28:06,886
أنهم عروسين.
هذا ما يجب أن يفعلوه, أليس كذلك؟

334
00:28:06,960 --> 00:28:10,089
من يعلم, أخر مره
قبّلت فيها بنت جميله.

335
00:28:10,160 --> 00:28:13,164
لقد كان هذا منذ زمن.

336
00:28:14,120 --> 00:28:15,690
كفى.
يا جدى.

337
00:28:15,760 --> 00:28:16,761
أووه.

338
00:28:21,320 --> 00:28:22,446
شكراً لك.

339
00:28:27,960 --> 00:28:29,849
كم أفتقد هذا!

340
00:28:29,920 --> 00:28:32,082
نخب للزوجين السعيدين.

341
00:28:32,160 --> 00:28:34,083
ولمصطفى!

342
00:28:34,160 --> 00:28:36,242
للحب والحريه!

343
00:28:36,360 --> 00:28:38,727
للحب والحريه!

344
00:28:38,800 --> 00:28:40,962
للحريه!

345
00:28:42,800 --> 00:28:44,040
للحب!؟

346
00:28:44,600 --> 00:28:45,726
مصطفى,

347
00:28:45,800 --> 00:28:49,646
من فضلك, هلا أعطيت مباركتك
لزواج إبنتى؟

348
00:28:49,720 --> 00:28:52,087
أنه ليشرفنى.

349
00:28:54,920 --> 00:28:59,847
لقد ولُدتُما معاً.
ومعاً تظلان إلى ألابد.

350
00:29:11,040 --> 00:29:15,602
ومعاً تكونان, حينما تذهب
بأيامكما أجنحة الموت الشهباء.

351
00:29:26,320 --> 00:29:31,451
أجل, كذلك تظلان معاً,
فى سِر الله المكنون.

352
00:29:55,080 --> 00:29:58,926
ولكن, فليتخلل التئامكما فُسحات.

353
00:30:01,200 --> 00:30:04,727
حتى تُتيحا لرياح السّماوات أن ترقص بينكما.

354
00:30:06,040 --> 00:30:10,409
ليُحب احدُكما ألاخر,
ولكن لا تجعلا من الحب قيداً.

355
00:30:15,240 --> 00:30:17,561
بل اجعلاه بحراً مُتدفقاً.

356
00:30:17,640 --> 00:30:20,120
بين شواطئ أرواحكما.

357
00:30:25,600 --> 00:30:29,969
وليملأ أحدكما كأس رفيقه,
وحذار أن تشربا من كأس واحدة.

358
00:30:35,240 --> 00:30:37,686
ليعط أحدكما الاخر من خُبزه ،

359
00:30:37,760 --> 00:30:39,922
وحذار أن تجتمعا على رغيف واحد.

360
00:30:53,440 --> 00:30:57,525
غنيا وارقصا وامرحا معا,

361
00:30:57,600 --> 00:30:59,807
ولكن ليخل كلٌ إلى شأنه,

362
00:31:09,280 --> 00:31:13,126
فإن أوتار القيثارة مشدودة على افتراق,

363
00:31:13,200 --> 00:31:14,850
وإن خفقت جميعا بلحن واحد.

364
00:31:30,720 --> 00:31:34,725
وليهب كل منكم قلبه لعشيره
لكن دون أن يستأثر به.

365
00:31:35,960 --> 00:31:39,328
فليد الحياة وحدها أن تسع قلبيكُما.

366
00:32:11,560 --> 00:32:16,361
ولتنهضا متكافلين, لكن دون أن تتلاصقا

367
00:32:20,840 --> 00:32:23,730
فإن أعمده المعبد على إنفصال تقوم.

368
00:32:25,960 --> 00:32:27,962
والسَّنديان والسَّرْو

369
00:32:28,040 --> 00:32:30,168
لا ينمو بعضُها فى ظل بعض.

370
00:32:34,760 --> 00:32:37,684
شكراً لك مصطفى.
لقد كان لطفاً منك.

371
00:32:37,760 --> 00:32:39,250
من دواعى سرورى.

372
00:32:54,520 --> 00:32:55,521
ها-ها!

373
00:32:58,080 --> 00:33:00,242
أنا قلت خمسة دقائق.

374
00:33:00,320 --> 00:33:03,164
و أنت أستغللت حُسن كرمى معك.

375
00:33:03,240 --> 00:33:04,844
فلنذهب حالاً.
أوه!

376
00:33:04,960 --> 00:33:06,007
هادم اللذات.

377
00:33:06,080 --> 00:33:09,289
إلى اللقاء جميعاً.
وبالتوفيق لكما أنتما الاثنين.

378
00:33:09,360 --> 00:33:12,648
شكراً لك, مصطفى,
ولمباركتك لنا.

379
00:33:13,720 --> 00:33:15,802
تقبيل, مره أخرى!

380
00:33:17,480 --> 00:33:18,641
تعالى هنا.

381
00:33:19,200 --> 00:33:20,611
إلى اللقاء مصطفى.

382
00:33:20,680 --> 00:33:22,045
إلى اللقاء.

383
00:33:23,240 --> 00:33:26,483
أاه! أنه حقاً يوم
جيد للإبحار.

384
00:33:26,600 --> 00:33:30,650
هه-هه, لو مصطفى وضع قدمه على هذه السفينه,
سوف أأكُل طربوشى(متيقن من عدم حدوث ذلك)

385
00:33:30,720 --> 00:33:32,290
إعتنِ بنفسك.

386
00:33:34,080 --> 00:33:36,128
إلى اللقاء, أيها الناس الطيبون.
إلى اللقاء!

387
00:33:36,240 --> 00:33:37,366
رحله أمنه.

388
00:33:37,440 --> 00:33:38,441
مع السلامه!

389
00:33:40,520 --> 00:33:42,648
كعكه زفافى!

390
00:33:47,160 --> 00:33:48,810
سوف أكتفى بالبقلاوه.

391
00:33:55,480 --> 00:33:58,051
هؤلاء القرويين الحمقى.

392
00:33:58,120 --> 00:34:00,726
إنهم يتشبسوا بكل كلمه تقولها.

393
00:34:00,800 --> 00:34:05,761
بعد كل تلك المده, مازالوا
يعتقدون أنك زعيمهم.

394
00:34:05,840 --> 00:34:07,763
مع إحترامى لك, أيها الرقيب

395
00:34:07,840 --> 00:34:09,683
إنهم ليسوا بحمقى أو قرويين.

396
00:34:09,760 --> 00:34:11,728
وأنا لست بزعيم.

397
00:34:11,800 --> 00:34:13,768
ماذا, اذاً؟
مُعلم.

398
00:34:14,960 --> 00:34:16,485
ما هو المُعلم.

399
00:34:16,560 --> 00:34:19,370
أنه فقط يأخذ بيدك لتضع
قدمك على عتبه عقلك.

400
00:34:20,520 --> 00:34:23,524
كلاً منا لديه مفهومه الخاص, أيها الرقيب.

401
00:34:23,600 --> 00:34:25,045
أنا و أنت.

402
00:34:29,000 --> 00:34:32,721
هل تسمع ذلك مصطفى؟
هذا هو ما عليه الناس.

403
00:34:32,840 --> 00:34:36,208
خرفان, تنتظر أن تُقاد
من قبل أقوى...

404
00:34:36,760 --> 00:34:37,761
أووه!

405
00:34:40,280 --> 00:34:42,647
هل أنت, أااه
بخير, سيدى؟

406
00:34:44,840 --> 00:34:46,410
من فعل ذلك؟
هممم؟

407
00:34:46,520 --> 00:34:47,806
حسناً, ايها الرقيب,

408
00:34:47,880 --> 00:34:51,680
أعتقد أنه حتى الخروف
لديها الكلمه الخيره, أحياناً.

409
00:34:52,920 --> 00:34:54,046
وووه!

410
00:34:54,920 --> 00:34:56,160
خروف لطيف.

411
00:35:20,480 --> 00:35:21,481
حسناً,

412
00:35:22,640 --> 00:35:24,210
لقد...

413
00:35:27,760 --> 00:35:29,569
هه؟ هه! أوه!

414
00:35:31,680 --> 00:35:32,681
هه؟

415
00:35:32,760 --> 00:35:33,761
أوه!

416
00:35:36,600 --> 00:35:37,647
هل ترى ذلك؟

417
00:35:37,720 --> 00:35:38,881
مصطفى؟

418
00:35:38,960 --> 00:35:40,086
أنه هو يا رجل!

419
00:35:43,240 --> 00:35:44,685
أسرع.

420
00:35:53,000 --> 00:35:54,081
مصطفى؟

421
00:35:58,080 --> 00:35:59,206
مصطفى.

422
00:36:01,400 --> 00:36:03,402
أووه!

423
00:36:04,680 --> 00:36:05,681
أوه!

424
00:36:05,760 --> 00:36:06,761
إيييى!

425
00:36:32,480 --> 00:36:33,481
أوه!

426
00:36:33,600 --> 00:36:35,364
أوه! هوو! هوو!

427
00:36:41,240 --> 00:36:42,366
يا إلهى!
هل أنت بخير؟

428
00:36:42,440 --> 00:36:43,930
هذه كانت وشيكه.

429
00:36:44,000 --> 00:36:45,923
أنا بخير, أنا بخير, انا...

430
00:36:46,000 --> 00:36:47,650
أوه, أنا بخير, شكراً.

431
00:36:47,720 --> 00:36:49,563
مرحباً بعودتك.
من الجيد رؤيتك مجدداً.

432
00:36:49,640 --> 00:36:51,563
لقد إفتقدناك.

433
00:36:53,520 --> 00:36:54,567
كيف حال ألاولاد؟

434
00:36:54,640 --> 00:36:56,722
لقد كبرو ألان.
حتى أنك لن تستطيع التعرف عليهم.

435
00:36:56,800 --> 00:36:58,006
هذا رائع.

436
00:36:58,080 --> 00:36:59,241
نحن فى غاية السعاده لعودتك.

437
00:36:59,360 --> 00:37:01,169
نعم, نعم, نعم.

438
00:37:01,280 --> 00:37:04,682
نحنُ جميعاً تغمُرنا السعاده
لعوده مصطفى.

439
00:37:04,760 --> 00:37:07,809
ولكن أعتقد أنه قد حان الوقت
لتستكملوا ما كنتم تفعلوه.

440
00:37:07,880 --> 00:37:09,723
هذا صحيح, يا جدى.

441
00:37:09,800 --> 00:37:12,610
كما أن هذا الزيتون لن يقوم بعصر
نفسه, أليس كذلك؟

442
00:37:12,680 --> 00:37:14,489
لديك عملاً هام لتقوم به.

443
00:37:14,560 --> 00:37:15,766
أوه, لا, إطلاقاً سيدى.

444
00:37:15,840 --> 00:37:18,889
كلماته تستحق أكثر من
بضعة أكياس من زيتون.

445
00:37:18,960 --> 00:37:20,121
غير صحيح, يا صديقى!

446
00:37:20,200 --> 00:37:22,407
أوه! إنها حقيقه, مصطفى.

447
00:37:22,480 --> 00:37:24,164
أنا لم أعرف كيف

448
00:37:24,240 --> 00:37:26,686
أتعامل خلال تلك سنوات
الجفاف الفظيعه.

449
00:37:26,760 --> 00:37:29,286
بدون كلماتك التى كانت تُطمئِنُنى.

450
00:37:29,360 --> 00:37:31,283
أو نحن, عندما كان طُفلنا مريض.

451
00:37:31,360 --> 00:37:34,011
أو أنا, لكى أطيق
وجود حماتى عندى.

452
00:37:38,160 --> 00:37:41,881
حقيقة, عملك يعنى الكثير
عن عملنا.

453
00:37:41,960 --> 00:37:43,041
أوه, إخرس.

454
00:37:43,760 --> 00:37:46,081
أوه, يا إلهى,
دعنى أُساعدك.

455
00:37:46,200 --> 00:37:49,647
يا صديقى,
كل العمل جيد.

456
00:37:55,840 --> 00:37:57,842
انت تعمل كي تُلاحق

457
00:37:57,960 --> 00:38:01,089
الارض وتُقارب سرها.

458
00:38:06,680 --> 00:38:10,685
فمن توانى, صار غريباً عن مواقيتها

459
00:38:10,760 --> 00:38:12,967
خارجاً عن موكب الحياة

460
00:38:13,040 --> 00:38:18,126
وهو يمضى فى جلال وقور وإمتثال
شامخ نحو الخلود.

461
00:38:25,320 --> 00:38:27,641
أنت حين تعمل تكون مِزمار

462
00:38:27,720 --> 00:38:32,248
تتحول همسات الدهر في جوفه الى انغام.

463
00:38:49,200 --> 00:38:53,888
فاذا امتزج عملك بالحب فقد وصلت نفسك بنفسك,

464
00:38:53,960 --> 00:38:57,248
وبالناس ..وبالله

465
00:39:01,240 --> 00:39:03,766
و ما يكون العمل الممزوج بالحب؟

466
00:39:10,960 --> 00:39:15,204
هو أن تنسج الثوب بخيوط مسلولة من قلبك

467
00:39:15,280 --> 00:39:18,329
كما لو كان هذا الثوب سيرتديه من تُحب.

468
00:39:31,120 --> 00:39:33,885
هو أن تبني داراً والمحبه رائدك.

469
00:39:33,960 --> 00:39:37,806
كما لو كانت هذه الدار ستضم من تُحب.

470
00:39:46,480 --> 00:39:52,044
هو أن تنثر البذور في
حنان وتجمع حصادك في فرح

471
00:39:52,160 --> 00:39:55,004
كما لو كانت الثمار سيأكلها من تُحب.

472
00:39:59,120 --> 00:40:01,521
هو أن تنفح كل ما تصنعه يداك

473
00:40:01,600 --> 00:40:04,524
بنسمة من روحك.

474
00:40:08,840 --> 00:40:11,969
أن تُدرك أن كل الراحلين المباركين

475
00:40:12,040 --> 00:40:15,123
ملتفون حولك يُراقبون

476
00:40:21,800 --> 00:40:25,566
وما اكثر ما سمعتكم تقولون,
وكأن القول حديثُ منام

477
00:40:26,520 --> 00:40:28,966
إن المثّال الذي يشكل الرخام

478
00:40:29,040 --> 00:40:31,805
ويسوي الحجر على صورته

479
00:40:31,880 --> 00:40:34,770
لأنبل ممن يحرث الارض

480
00:40:44,640 --> 00:40:46,529
وأن الرسام الذي يلتقط الوان قوس قزح

481
00:40:46,600 --> 00:40:49,649
ويسوي منها على لوحته ملامح الانسان

482
00:40:49,720 --> 00:40:53,247
لأعظم قدراً ممن
يصنع النعال لأقدامنا.

483
00:41:01,040 --> 00:41:07,286
اما انا فأقولها في كامل يقظتي
في رائعة النهار

484
00:41:07,400 --> 00:41:11,325
إن الرياح لا تُسر إلى السنديانة الضخمه

485
00:41:11,400 --> 00:41:15,450
بهمسات ارق من تلك التي تُسر
بها إلى أهون حشائش الارض.

486
00:41:17,480 --> 00:41:21,724
إنما العظيم من يرد صوت الرياح أُغنية,

487
00:41:21,800 --> 00:41:24,371
يزيدُها حبُّة عُذوبة.

488
00:41:33,280 --> 00:41:37,410
العمل حب تجَّسم للعيون

489
00:41:49,160 --> 00:41:52,528
حسناً, هذا كان فى غاية الروعه, أليس كذلك؟
مثقف جداً

490
00:41:52,600 --> 00:41:54,329
لكن نحن يجب أن نتحرك على الفور.

491
00:41:54,400 --> 00:41:56,448
لما العجله؟
لقد أُطلق سراحه تواً.

492
00:41:56,520 --> 00:41:59,000
نعم, نحن لم نره منذ سنين.

493
00:41:59,120 --> 00:42:01,327
إلى أين تأخذهُ؟
لقد إعتقدته حُر الان.

494
00:42:01,400 --> 00:42:03,084
أنا حُر, يا اصدقائى.

495
00:42:03,160 --> 00:42:05,322
اليوم, سوف أعود إلى بلادى.

496
00:42:05,400 --> 00:42:08,688
يجب أن أخبركم هذا,
إنه لمن الجيد العوده إلى الوطن

497
00:42:11,240 --> 00:42:12,480
من فضلك, سيدى.

498
00:42:12,560 --> 00:42:16,360
قبل أن تذهب, أنا أُصّر
أن أُقدم لك وجبه مناسبه.

499
00:42:16,440 --> 00:42:18,204
نعم, الكل يعلم.

500
00:42:18,280 --> 00:42:20,408
طعام السُفن فظيع.

501
00:42:20,480 --> 00:42:21,720
تفضل, إجلس.

502
00:42:21,800 --> 00:42:24,007
أَفسحوا الطريق, َفسحوا الطريق أيها
الناس, هيا.

503
00:42:24,080 --> 00:42:27,084
بشيرا, الافضل لمصطفى

504
00:42:27,240 --> 00:42:28,240
أُوه!

505
00:42:29,440 --> 00:42:31,727
و سوف تحتاج بعض المؤن لرحلتك.

506
00:42:31,800 --> 00:42:33,006
و بعض البرتقال

507
00:42:33,080 --> 00:42:34,206
القليل من الفستق

508
00:42:34,320 --> 00:42:36,846
دقيقه واحده فقط.
انا المسؤل هنا!

509
00:42:36,920 --> 00:42:39,810
وأنا الذى أقول ما إذا كان...
أووه, هل هذه حلاوه طحينيه طازجه.

510
00:42:42,280 --> 00:42:43,566
إممم.

511
00:42:43,640 --> 00:42:44,880
أوه! أوه!

512
00:42:44,960 --> 00:42:48,123
حسناً, خمس دقائق فقط
لا أكثر ولا أقل.

513
00:42:55,040 --> 00:42:58,044
ما هذا الكرم كله.
كفى, كفى.

514
00:42:58,120 --> 00:42:59,929
شكراً لكم, يا أعزائى.

515
00:43:00,000 --> 00:43:02,685
شكرأً لكم على
على عطايا جهدكم وعملكم.

516
00:43:02,760 --> 00:43:06,003
وشكراً على عطايا الارض.

517
00:43:10,520 --> 00:43:13,922
ليتكم تستطيعون ان تحيَوا علي عبير الارض.

518
00:43:14,000 --> 00:43:17,527
كما يحيا النبات المُتمدّد علي الضَّوء.‏

519
00:43:25,840 --> 00:43:28,286
فإذا لم يكُ بُدُّ من أن تقتلوا
لتسدُّوا جوعكم,

520
00:43:28,360 --> 00:43:30,522
فلتجعلوا ما تعملون إذاً طقساً
من طقوس العباده.

521
00:44:02,520 --> 00:44:07,287
متى أخذت فى جمع العنب من كرمتك
لتُلقى به إلى المعصره, ناجهِ قائلاً:

522
00:44:08,480 --> 00:44:10,801
أنا أيضاً كرمه

523
00:44:10,880 --> 00:44:14,202
ثمارها تُلقى إلى المعصره.

524
00:44:15,440 --> 00:44:19,001
كالخمره سأُحفظُ فى قنانى الخلود.

525
00:44:34,040 --> 00:44:36,725
وحين تقضم التُفاحه بين أسنانك

526
00:44:38,160 --> 00:44:40,288
ناجها قائلاً:

527
00:44:45,600 --> 00:44:48,206
لسوف تحيا بذورك فى جسدى.

528
00:44:49,120 --> 00:44:52,727
وتُزهِر براعم غَدكِ فى قلبى,

529
00:45:07,280 --> 00:45:13,128
وما دمى ودمك إلا العصير
الذى يُغّذى شجرة الخُلد.

530
00:45:19,760 --> 00:45:23,651
ومعاً نبتهج على مر الفصول.

531
00:45:37,640 --> 00:45:39,483
شكراً لكم, يا أصدقائى.

532
00:45:39,560 --> 00:45:42,643
سوف أفتقدكم.
سوف أفتقدكم جميعاً.

533
00:45:45,440 --> 00:45:47,408
راقبهُ.
سأعود حالاً

534
00:45:47,480 --> 00:45:48,641
حسناً.

535
00:45:48,720 --> 00:45:49,881
ماذا....

536
00:45:54,880 --> 00:45:57,167
لا, إسمع
إسمعنى.

537
00:45:57,720 --> 00:46:01,611
أنه خطر,
وتأثيره على الناس يزداد

538
00:46:01,680 --> 00:46:05,366
أنا أحتاج خمسة رجال على الأقل هنا
والمزيد عندما نصل إلى هناك.

539
00:46:06,320 --> 00:46:09,688
لا, هو لا يشُّك فى أى شىء

540
00:46:09,760 --> 00:46:12,525
لكن الناس...
هناك سوف تُحدث مقاومه

541
00:46:13,800 --> 00:46:17,930
أوه, نعم, الباشا سوف يعرف
كيف يتعامل مع مصطفى.

542
00:46:19,160 --> 00:46:20,207
هاى!

543
00:46:21,040 --> 00:46:24,203
أنه أنت!
إفتحى هذا الباب حالاً.

544
00:46:28,000 --> 00:46:29,684
إممم, إممم.

545
00:46:30,040 --> 00:46:31,041
أوه.

546
00:46:32,760 --> 00:46:34,091
بكل أمانه.

547
00:46:34,680 --> 00:46:40,608
مصطفى, صديقى, نحن نُطعم
الجسد, لكن أنت, أنت تُطعم الروح.

548
00:46:41,240 --> 00:46:43,891
سيدى, هل تسمح لى بكلمه معك؟

549
00:46:43,960 --> 00:46:46,645
سيدى! بعد سبع سنوات؟

550
00:46:46,720 --> 00:46:50,042
من فضلك حليم
هنا, تفضل بعض الشراب.

551
00:46:58,360 --> 00:47:01,091
هل هناك شىء يُقلقك, حليم؟

552
00:47:01,160 --> 00:47:03,640
لا! لا, لا, لا.
لقد كنت فقط...

553
00:47:03,720 --> 00:47:05,404
نعم, هناك.

554
00:47:06,000 --> 00:47:07,843
نعم, تفضل.

555
00:47:07,920 --> 00:47:12,960
أنا أعلم أن الجميع يعلموا عنى
أنى واثق من نفسى وشجاع

556
00:47:13,040 --> 00:47:15,611
صلب
محصن بالقوه.

557
00:47:15,680 --> 00:47:16,681
أااه!

558
00:47:17,960 --> 00:47:19,610
لكن, إممم...

559
00:47:19,680 --> 00:47:22,684
فى الحقيقه, سوف تندهش من ذلك

560
00:47:22,760 --> 00:47:26,446
أنا بداخلى شىء يملأنى بالخوف.

561
00:47:26,520 --> 00:47:28,284
وهذا الشىء؟

562
00:47:32,520 --> 00:47:35,171
التعبير عن إحساسى بالحب.

563
00:47:35,600 --> 00:47:37,364
أاه! الحب.

564
00:47:38,120 --> 00:47:39,645
لكاميلا؟

565
00:47:42,120 --> 00:47:43,451
أنت تعرف؟

566
00:47:46,960 --> 00:47:52,888
أنا أرى وجهها البشوش كل يوم.

567
00:47:52,960 --> 00:47:55,201
لكن ليس لدى أدنى
فكره, كيف هو شعورها.

568
00:47:55,280 --> 00:47:59,842
انا أقصد, أنها ربما مرهوبه
منى ومن سلطتى

569
00:47:59,920 --> 00:48:01,809
مرهوبه؟منك...

570
00:48:02,240 --> 00:48:05,642
لا, لا, لا, لا, لا.
لا تشغل بالك بذلك.

571
00:48:05,720 --> 00:48:08,564
جيد حسناً, جيد.

572
00:48:08,640 --> 00:48:12,281
لكن الأن أنت سوف تغادر, أنا أقصد
لن أستطيع أن أراها بعد الأن

573
00:48:12,360 --> 00:48:15,250
وإن لم أفعل شىء قريباً.

574
00:48:15,320 --> 00:48:18,130
ربما أخسرها إلى الأبد
ماذا سوف أفعل؟

575
00:48:18,200 --> 00:48:20,771
أنا...
أنا أقصد, ماذا يمكننى أن أفعل؟

576
00:48:20,840 --> 00:48:22,842
حليم, حليم.
أنا... انا...

577
00:48:22,960 --> 00:48:24,007
نعم؟

578
00:48:24,080 --> 00:48:26,765
أنت أتلفت المانجا.

579
00:48:27,560 --> 00:48:29,528
أوه...
ها-ها

580
00:48:29,600 --> 00:48:31,921
نعم, بالفعل.

581
00:48:32,000 --> 00:48:36,244
حليم, إذا أومأ إليك
الحب, إتبعه

582
00:48:36,320 --> 00:48:39,164
وإن كان وعر المسالك, زلق المُنحدر

583
00:48:42,840 --> 00:48:45,810
<font color="#ffff00">إذا أومأ إليك
الحب,</font>

584
00:48:47,520 --> 00:48:48,885
<font color="#ffff00">إتبعه</font>

585
00:48:52,120 --> 00:48:56,762
<font color="#ffff00">وإن كان وعر المسالك, زلق المُنحدر</font>

586
00:49:01,400 --> 00:49:06,884
<font color="#ffff00">وإذا بسط عليكم جناحيه
فأسلمو له القياد,</font>

587
00:49:10,800 --> 00:49:15,647
<font color="#ffff00">وإن جرحكم سيفه المستور بين قوادمه</font>

588
00:49:20,080 --> 00:49:23,163
<font color="#ffff00">وإذا حدثكم</font>

589
00:49:24,680 --> 00:49:26,125
<font color="#ffff00">فصدقوه</font>

590
00:49:29,640 --> 00:49:34,726
<font color="#ffff00">وإن كان لصوته أن يعصف بأحلامكم.</font>

591
00:49:38,040 --> 00:49:42,523
<font color="#ffff00">إن الحب إذ يُكلَّل هاماتكم,
فكذلك يشدُّكم على الصليب.</font>

592
00:49:42,600 --> 00:49:47,128
<font color="#ffff00">وهو كما يشدُّ من عودكم,
كذلك يُشذَّب منكم الأغصان.</font>

593
00:49:47,440 --> 00:49:51,923
<font color="#ffff00">الحب سوف يُداعب أغصانكم الغَضَّه</font>

594
00:49:52,400 --> 00:49:56,086
<font color="#ffff00">ويهز جذوركم العالقه</font>

595
00:49:57,480 --> 00:50:03,408
<font color="#ffff00">ويضمُّكم إلى أحضانه
كما يضمُّ حُزمة القمح.</font>

596
00:50:06,720 --> 00:50:12,090
<font color="#ffff00">فيَدْرُسكم ثم يُغربلكم
ثم يطحنكم ثم يعجنكم</font>

597
00:50:15,920 --> 00:50:22,405
<font color="#ffff00">ثم يُسلمكم إلى نار هَيْكَله المقدّسه,</font>

598
00:50:25,280 --> 00:50:32,004
<font color="#ffff00">لتصيروا الخبز المقدَّس
لمائده الرَّب المقدَّسه</font>

599
00:50:34,280 --> 00:50:38,808
<font color="#ffff00">كل هذا يفعله الحبُّ بكُم</font>

600
00:50:38,880 --> 00:50:43,204
<font color="#ffff00">كى تعرفوا أسرار قلوبكم</font>

601
00:50:43,280 --> 00:50:48,571
<font color="#ffff00">وبهذه المعرفه تصبحون فلذةً</font>

602
00:50:48,640 --> 00:50:52,645
<font color="#ffff00">فلذةً من قلب الوجود</font>

603
00:50:53,480 --> 00:50:59,283
<font color="#ffff00">اما اذا دبَّ فيكم الخوف فلم
تنشُدوا في الحبَّ الا الدَّعه والمتعه</font>

604
00:51:02,800 --> 00:51:08,887
<font color="#ffff00">فأولى بكم ان تستروا عُريكم،
وتغادروا من بيدر المحبَّه</font>

605
00:51:11,640 --> 00:51:15,690
<font color="#ffff00">إلى عالم لا تتعاقب فيه فصول،
حيث تضحكون</font>

606
00:51:15,800 --> 00:51:18,610
<font color="#ffff00">ولكن دون استغراق.</font>

607
00:51:21,320 --> 00:51:27,680
<font color="#ffff00">وتبكون ولا تنهمر كل الدُّموع</font>

608
00:51:30,360 --> 00:51:35,241
<font color="#ffff00">فالحبُّ لا يعطى إلا ذاته</font>

609
00:51:35,360 --> 00:51:39,410
<font color="#ffff00">ولا يأخذ إلاّ من ذاته</font>

610
00:51:39,480 --> 00:51:44,520
<font color="#ffff00">والحبُّ لا يملك ولا يملكه أحد</font>

611
00:51:44,600 --> 00:51:48,685
<font color="#ffff00">فالحبُّ حسبُه أنه الحبُّ</font>

612
00:51:54,520 --> 00:52:00,289
<font color="#ffff00">إذا أحببت، فقلْ: وَسعَتني رحمة الله</font>

613
00:52:00,360 --> 00:52:04,888
<font color="#ffff00">أنك غير قادر على توجيه مَسْرى الحبِّ</font>

614
00:52:04,960 --> 00:52:11,889
<font color="#ffff00">فإنما الحبُّ يَقودك إن وجدك خليقًا به.</font>

615
00:52:13,640 --> 00:52:18,362
<font color="#ffff00">وأن تنهض مع الفجر بقلب مُجّنح</font>

616
00:52:18,440 --> 00:52:22,968
<font color="#ffff00">وأن تعود مع الأصيل إلى مأواك
يمور صدرُك بالأمتنان</font>

617
00:52:23,040 --> 00:52:27,841
<font color="#ffff00">ثم تخلُد إلى النوم، وقلبك يُسبِّح بمن تهوى</font>

618
00:52:27,920 --> 00:52:33,563
<font color="#ffff00">وشفتاك
تُتمتمان بأنُشودة الحمد.</font>

619
00:52:33,640 --> 00:52:37,406
ثم تخلُد إلى النوم، وقلبك يُسبِّح بمن تهوى

620
00:52:37,480 --> 00:52:40,609
وشفتاك
تُتمتمان بأنُشودة الحمد.

621
00:52:41,560 --> 00:52:42,561
أاه!

622
00:52:47,120 --> 00:52:49,088
أاه! مسكتك.

623
00:52:50,000 --> 00:52:51,570
نعم.

624
00:52:51,640 --> 00:52:55,770
عفواً, لقد إلتقيت بصديقتى؟
إسمها ألميترا.

625
00:52:57,040 --> 00:52:59,042
صديقتك,
تقول, أوه!

626
00:52:59,440 --> 00:53:01,408
لقد إلتقينا, نعم.

627
00:53:06,960 --> 00:53:10,646
أوه, حسناً, سوف أكون مرتاح البال
أنها لديها أصدقاء

628
00:53:10,720 --> 00:53:12,768
لكى يعتنوا بها عند رحيلى.

629
00:53:14,160 --> 00:53:15,810
ماذا هناك, يوسف؟

630
00:53:16,760 --> 00:53:18,364
أنه فقط, كما ترى...

631
00:53:18,440 --> 00:53:22,729
حسناً, أنه من الصعب التواصل مع
شخص يرفض أن يتحدث.

632
00:53:22,800 --> 00:53:25,167
أنا اُدرك مدى صعوبه الأمر.

633
00:53:25,800 --> 00:53:26,961
ولكن من ناحية أُخرى,

634
00:53:27,920 --> 00:53:32,642
احياناً يتكلم الناس حين يَدبُّ الخصام
بينهم وبين أفكارهم

635
00:53:33,280 --> 00:53:35,089
ومنكم من لّقنوا الحقيقه

636
00:53:35,160 --> 00:53:38,801
فى أعماقهم, لكنهم يأبُون
أن يُفصحوا عنها بالكلام

637
00:53:39,520 --> 00:53:44,924
وفى صدر هؤلاء تقيم الروح
فى إيقاع السكون.

638
00:54:03,960 --> 00:54:05,325
أوه, كيف...

639
00:54:08,440 --> 00:54:12,411
لو وجدت تلك الهمجيه الصغيره
سوف أضرُبها بالنار.

640
00:54:12,480 --> 00:54:15,211
وقت الراحه إنتهى.
هيا, دعونا نمضى فى طريقنا.

641
00:54:15,320 --> 00:54:16,924
ششش.
أوه, لا تترُكنا الأن.

642
00:54:17,000 --> 00:54:18,000
مصطفى, أرجوك.

643
00:54:18,040 --> 00:54:20,281
لقد وصلت حالاً

644
00:54:20,400 --> 00:54:21,481
هيا.
تحرك, تحرك.

645
00:54:21,560 --> 00:54:22,607
من فضلكم إبتعدوا.

646
00:54:22,680 --> 00:54:24,603
هيا إمضى, هيا
للنُنهى ذلك الأمر.

647
00:54:24,680 --> 00:54:25,841
كفى.

648
00:54:25,920 --> 00:54:27,922
إنهض.
ليس لدينا اليوم كله.

649
00:54:28,000 --> 00:54:31,083
أسف, سيدى, أنت مُحِق.
السفينه لن تنتظر طويلاً.

650
00:54:31,160 --> 00:54:34,926
مصطفى, سيدى, طعام من أجل رحلتك
من جميع الأصدقاء هنا.

651
00:54:35,040 --> 00:54:39,250
هيا, مصطفى.
حان الوقت لتوديع مُعجبينك.

652
00:54:39,320 --> 00:54:41,846
فى رعاية الله.
سوف نفتقدك.

653
00:54:43,600 --> 00:54:45,170
إلى اللقاء.
عُد إلينا.

654
00:54:45,240 --> 00:54:46,241
إلى اللقاء.
إعتنى بنفسك.

655
00:54:46,320 --> 00:54:48,004
إنتظرى هنا فى المقهى, حسناً؟

656
00:54:48,080 --> 00:54:50,321
ستكونين بأمان هنا إلى
أن أجد والدتك.

657
00:54:50,440 --> 00:54:52,966
رحله موفقه, شكراً لكم جميعاً.
شكراً لكم.

658
00:54:53,040 --> 00:54:54,121
إلى اللقاء.

659
00:54:54,200 --> 00:54:55,201
إلى اللقاء.

660
00:54:59,720 --> 00:55:03,406
ها قد وجدتك. لقد بحثت
عنك فى كل مكان.

661
00:55:03,480 --> 00:55:04,641
هه؟ كاميلا.

662
00:55:04,720 --> 00:55:08,725
أوه, لا, أخبرنى فقط بكم أدين
لك, وللننتهى من ذلل الأمر.

663
00:55:09,800 --> 00:55:12,406
سيدتى, لا, لا.
كل الأمور بخير.

664
00:55:12,480 --> 00:55:14,687
أنت لا تدينين لى بشىء.

665
00:55:15,520 --> 00:55:16,601
حسناً!

666
00:55:17,240 --> 00:55:18,605
شكراً لك.

667
00:55:20,400 --> 00:55:23,324
كنت سأجن من قلقى عليكى.

668
00:55:23,720 --> 00:55:25,006
إمممم!

669
00:55:25,080 --> 00:55:27,003
أوه, لا, انت لن...
ليس هذه المره.

670
00:55:27,080 --> 00:55:31,369
لقد فقدت مصطفى اليوم
لن أُضيعك إلى السجن.

671
00:55:33,320 --> 00:55:35,243
ماذا, ماذا.
ماذا تُريدين؟

672
00:55:35,320 --> 00:55:37,163
تعاونى مع ألميترا, لا تختبرى...

673
00:55:41,760 --> 00:55:42,761
إمممم!

674
00:55:43,880 --> 00:55:45,450
ماذا هناك؟

675
00:55:48,760 --> 00:55:52,526
هل تعلم ماذا يحدث؟
لأنى بالتأكيد لا أعلم.

676
00:55:56,320 --> 00:55:57,765
إلى اللقاء مصطفى.

677
00:56:02,320 --> 00:56:03,401
أنظر, أنه هو.

678
00:56:03,480 --> 00:56:05,084
ها هو هناك.
هاااى.

679
00:56:05,160 --> 00:56:06,491
مصطفى!

680
00:56:11,320 --> 00:56:12,970
دقيقه واحده, مصطفى.

681
00:56:13,040 --> 00:56:17,568
هناك بعض التفاصيل يجب
إنهائُها فى المخفر.

682
00:56:17,640 --> 00:56:19,529
من فضلك, تعال معى.

683
00:56:21,200 --> 00:56:23,202
ليس لدى أدنى فكره.

684
00:56:23,280 --> 00:56:25,248
بالطبع, حليم

685
00:56:26,240 --> 00:56:28,004
حسناً, سيدى.

686
00:56:29,480 --> 00:56:30,606
هاى, إلى اين تأخذونه؟

687
00:56:30,680 --> 00:56:31,761
من فضلك, إبتعد.

688
00:56:31,840 --> 00:56:33,410
ماذا تفعلون؟
السفينه من هناك.

689
00:56:33,480 --> 00:56:34,766
لا شىء تُشاهدونه هنا.

690
00:56:34,840 --> 00:56:36,080
إلى أين يذهب؟

691
00:56:36,160 --> 00:56:37,286
أتركوه.

692
00:56:37,360 --> 00:56:39,089
ماذا هناك؟

693
00:56:39,160 --> 00:56:40,207
هذه مسخره!

694
00:56:40,280 --> 00:56:41,441
لا أُصدق ذلك.

695
00:56:41,520 --> 00:56:42,646
أعتقدت أنه أُطلق سراحه.

696
00:56:42,720 --> 00:56:44,370
لا, لقد أُطلق سراحه.

697
00:56:44,440 --> 00:56:46,169
ألميترا, أنت تعلمين؟

698
00:56:47,560 --> 00:56:48,686
أطلقوا سراحه!

699
00:56:48,800 --> 00:56:49,847
هو لم يرتكب أى جُرم.

700
00:56:49,920 --> 00:56:51,081
هذا إنتهاك للحقوق.

701
00:56:51,160 --> 00:56:52,207
أفسِحوا الطريق.

702
00:56:52,280 --> 00:56:53,611
لا, أطلقوا سراحه.

703
00:56:53,720 --> 00:56:55,484
من فضلكم, إبتعدوا.
عودوا إلى منازلكم.

704
00:56:55,560 --> 00:56:56,800
أنه برىء.

705
00:56:56,880 --> 00:56:58,723
ألميترا, لا.

706
00:56:58,840 --> 00:56:59,841
أاه!

707
00:57:00,320 --> 00:57:01,845
ألميترا.

708
00:57:03,160 --> 00:57:04,241
مزيد من الرجال هنا.

709
00:57:04,320 --> 00:57:05,651
أبعدوا هؤلاء الناس.

710
00:57:05,720 --> 00:57:07,404
إنتبهوا, إحترسوا.

711
00:57:08,160 --> 00:57:11,130
هناك! الصغيره! أحضروها!

712
00:57:13,560 --> 00:57:14,607
دعوها وشأنها.

713
00:57:14,680 --> 00:57:15,727
أيها الأوغاد

714
00:57:18,960 --> 00:57:20,166
ألميترا.

715
00:57:21,160 --> 00:57:22,571
لا! إنتظر!

716
00:57:23,680 --> 00:57:24,806
أِخلوا الساحه.

717
00:57:24,920 --> 00:57:26,160
عودوا إلى منازلكم.
أاه!

718
00:57:27,720 --> 00:57:30,724
أِخلوا المكان.
هذا أخر تحذير لكم.

719
00:57:30,840 --> 00:57:32,444
دعنى أُساعدك
تختفى بين الحشد.

720
00:57:32,520 --> 00:57:34,807
أهل المدينه لن يتخلوا عنك, بسرعه.

721
00:57:34,880 --> 00:57:36,848
شكراً لك, حليم.
لكنى لا أُريد أضع...

722
00:57:40,200 --> 00:57:41,725
أااه!

723
00:57:44,560 --> 00:57:46,881
لا, أُيها الرقيب
إسمح لى أن أُساعدك.

724
00:57:49,400 --> 00:57:53,564
أهل أورفليس
أيها الأصدقاء, أرجوكم.

725
00:57:53,640 --> 00:57:55,802
من فضلكم, توقفوا.

726
00:57:58,200 --> 00:57:59,326
لكنهم سوف يأسرونك.

727
00:57:59,400 --> 00:58:00,481
أنهم كاذبون.

728
00:58:00,560 --> 00:58:01,891
انهم أشرار.

729
00:58:01,960 --> 00:58:05,407
دعونا لا نتسرع وندعوا بعضنا
البعض بالأشرار.

730
00:58:06,360 --> 00:58:13,005
وهل الشَّرُّ إلّا خيرٌ أضْناهُ ما كَمَنَ
فيه من جوع وظمأ؟

731
00:58:17,800 --> 00:58:23,842
لَعَمْري إن الخير إذا جاع التمس الطّعام
ولو في الكهوف المظْلِمَة,

732
00:58:26,280 --> 00:58:30,922
وإذا عَطِش رَوَىَ ظمأه
ولو من المياه الآسنة.

733
00:58:36,360 --> 00:58:39,887
وأنت خَيِّرٌ حين تَسْعَى جاهداً
للبْذلِ من ذات نفسك,

734
00:58:39,960 --> 00:58:44,488
لكنك لا تغدوا شِرِّيراً
حين تلتمس لنفسك الغُنم.

735
00:58:45,440 --> 00:58:47,283
وما مَثَلُك حين تسعى إلى الغُنم

736
00:58:47,360 --> 00:58:52,082
إلّا كمثل الجذور تتشبَّث بالأرض
لترضع من أثدائها.

737
00:58:53,840 --> 00:58:56,889
يقيناً إن الثمرة لا تستطيع أن تقول للجذور:

738
00:58:56,960 --> 00:59:01,966
((كوني مثلي, ناضِجة وافية, تَجودين
دائماً بما أوتيت من وفرة))

739
00:59:02,040 --> 00:59:04,884
لأن العطاء عند الثَّمرة حاجة,

740
00:59:04,960 --> 00:59:07,804
كما أن الأخذ عند الجذور حاجة.

741
00:59:26,040 --> 00:59:28,691
أنت خَيِّر إذا ثَبتَّ
على مبدأ واحد مع نفسك,

742
00:59:32,640 --> 00:59:37,806
لكنك لا تُصبح شرّيراً إذا أنت لم تفعل.

743
00:59:51,560 --> 00:59:57,124
وقد تهيم السَّفينة بلا دَفَّة شَريدةً
بين الجُزُر المحفوفة بالمخاطر,

744
00:59:57,200 --> 00:59:59,567
لكنها لا تَهوي إلى القاع.

745
01:00:01,840 --> 01:00:05,925
وأنت خيّرٌ حين تمضي إلى غايتك
ثابت العزم والخُطى,

746
01:00:06,000 --> 01:00:10,164
لكنك لا تكون شريراً حين تمضي بخُطى عَرْجاء.

747
01:00:11,600 --> 01:00:14,683
فإن الأعرج, على عَرَجه, لا يعود إلى الوراء.

748
01:00:19,040 --> 01:00:22,761
ومن أسَف أن الظِّباء لا تستطيع أن تُعلِّم
السلاحف الخفة والسُّرعة.

749
01:00:28,440 --> 01:00:30,920
أما أنتم أيها الأقوياء السِّراع الخُطى,

750
01:00:31,000 --> 01:00:35,562
فلا تصطنعوا العَرَج أمام الأعرج؛
تخالُونه رحمةً به وشَفَقَة.

751
01:00:40,640 --> 01:00:45,202
إن الخَيرَ يكمن في الشّوق إلى نفسك الشامخة.

752
01:00:48,240 --> 01:00:53,724
لكنه في بعضكم كالسيل المجتاح,
يندفع جارفاً صوب البحر,

753
01:00:53,800 --> 01:00:57,930
حاملاً أسرار التّلال وأناشيد الغاب.

754
01:01:03,720 --> 01:01:06,610
وفي بعضكم كالجَدول الهادئ

755
01:01:06,680 --> 01:01:10,002
يتأود في المنحنيات والمنعطفات

756
01:01:10,080 --> 01:01:12,924
ويتريث قبل أن يبلغ الشاطئ.

757
01:01:22,800 --> 01:01:26,691
إن الشّوق إلى نفسنا
الشامخة يكمن فيها الخير.

758
01:01:30,320 --> 01:01:33,688
وهذا الشوق فينا جميعاً.

759
01:02:07,400 --> 01:02:08,765
حسناً, مصطفى.

760
01:02:09,560 --> 01:02:14,043
فى أول يوم أطلق سراحك, تُثير
أعمال شغب أمام أبواب المخفر.

761
01:02:14,120 --> 01:02:17,283
إنهم رجالك وإفراطهم فى إستخدام القوه
هو الذى أثار ذلك الشغب.

762
01:02:17,600 --> 01:02:22,731
يجب الحفاظ على النظام فى الشارع,
وإلا كانت الفوضى.

763
01:02:23,200 --> 01:02:25,202
لقد خاب ظنى لرؤيتك ماثل أمامى.

764
01:02:25,280 --> 01:02:28,762
الوضع الحالى كما الحريق المفتعل
كما كان منذ سبع سنين.

765
01:02:28,840 --> 01:02:32,765
هل مدة إقامتك فى الجبل لم تُعطك
الوقت الكافى لتُراجع نفسك؟

766
01:02:32,840 --> 01:02:34,330
إلى حداً ما, شكراً لك.

767
01:02:34,400 --> 01:02:36,164
إذاً لماذا أنت ما زلت مُصِّر على,

768
01:02:36,240 --> 01:02:38,925
تلك الأفعال الخبيثه والخطابات الثوريه؟

769
01:02:39,000 --> 01:02:42,209
خبيثه؟
لقد تحدثت فقط بكل الحبُّ.

770
01:02:42,520 --> 01:02:45,729
أوه, فقط بالحبُّ والورود, أليس كذلك؟

771
01:02:47,520 --> 01:02:49,807
أنا أعتقد أن هذه تخصك.

772
01:02:49,880 --> 01:02:53,441
ويل لأمة لاترفع صوتها

773
01:02:53,520 --> 01:02:56,091
إلا إذا مشت بجنازة

774
01:02:56,160 --> 01:02:59,289
ولا تفخر إلا بالخراب

775
01:02:59,360 --> 01:03:01,601
ولا تثور إلا وعنقها

776
01:03:01,680 --> 01:03:04,365
بين السيف والنطع

777
01:03:06,280 --> 01:03:08,123
حبُّ و ورود.

778
01:03:08,200 --> 01:03:11,090
دعوه واضحه للتمرد.

779
01:03:11,160 --> 01:03:12,321
أنا لا أراها بهذا الشكل.

780
01:03:12,400 --> 01:03:14,721
من الواضح, أننا غير مُتفقين تماماً.

781
01:03:15,360 --> 01:03:18,364
أنه حقاً, من المؤسف
أن هذا الكلام الطائش من الماضى

782
01:03:18,480 --> 01:03:21,609
قد يحول بينك وبين العوده إلى وطنك العزيز.

783
01:03:21,680 --> 01:03:25,366
هل تعنى, أنه مازال هناك
فرصه فى العوده إلى بلدى؟

784
01:03:25,440 --> 01:03:28,967
فرصه؟
بالتأكيد.

785
01:03:29,040 --> 01:03:32,567
نحن لسنا إنتقاميين.
نحن لسنا همجيين.

786
01:03:33,400 --> 01:03:34,970
بكل بساطه, سوف تفعل التالى.

787
01:03:35,080 --> 01:03:39,324
وقع هذه الوثيقه التى تُفيد بأن
كتاباتك وجميع تعاليمك

788
01:03:39,400 --> 01:03:44,361
كانت نتيجه طيش شباب
وأنها تُثير الفتنه.

789
01:03:45,360 --> 01:03:47,283
وأنت ترفضهم تماماً الأن
وأنها غير صحيحه.

790
01:03:47,360 --> 01:03:48,600
وأن الدوله غير مُقصره

791
01:03:48,720 --> 01:03:52,167
تجاه واجبها للحفاظ على
على الأمن, إلخ, إلخ,...

792
01:04:00,320 --> 01:04:02,209
لا أستطيع أن أفعل ذلك.

793
01:04:02,280 --> 01:04:04,009
بالطبع تستطيع.

794
01:04:04,080 --> 01:04:09,644
هذه فرصتك للتكفير عن أخطائك
ولكى نكون مُتسامحين معك.

795
01:04:10,600 --> 01:04:14,286
ماذا يتبقى لى إذا تنصلت
من كل شىء أؤمن به؟

796
01:04:15,600 --> 01:04:17,364
حياتك, ولو لمره واحده.

797
01:04:18,440 --> 01:04:23,287
أنا أُذكرك يا مصطفى أن عقوبة
الخيانه الموت.

798
01:04:28,760 --> 01:04:30,649
حسناً, راجع نفسك.

799
01:04:30,760 --> 01:04:32,967
سوف أتركك الليله فى السجن
لتُفكر حول الأمر.

800
01:04:33,040 --> 01:04:34,371
أيها الحارس!

801
01:04:47,360 --> 01:04:48,486
ألأن.

802
01:04:52,640 --> 01:04:53,846
إممم, إممم!

803
01:04:56,520 --> 01:04:59,171
كيف يُمكننا الوصول إلى هناك!؟

804
01:05:48,880 --> 01:05:50,120
ألميترا؟

805
01:05:51,520 --> 01:05:53,249
ماذا تفعلين هنا؟

806
01:05:56,160 --> 01:05:57,525
يجب أن تذهبى.

807
01:05:58,440 --> 01:06:00,249
لا يوجد هنا غير المشاكل.

808
01:06:03,800 --> 01:06:05,211
فقط المشاكل.

809
01:06:12,480 --> 01:06:15,051
أنت... أنت تستطيع الطيران.

810
01:06:16,960 --> 01:06:18,371
ماذا؟

811
01:06:19,400 --> 01:06:20,686
ماذا قلتى؟

812
01:06:22,080 --> 01:06:23,411
يمكنك أن تُحلق بعيداً.

813
01:06:27,680 --> 01:06:29,170
كما فعلت من قبل.

814
01:06:31,960 --> 01:06:33,689
لو أستطعت لفعلت!

815
01:06:33,800 --> 01:06:35,404
لكن قلت أنك تستطيع!

816
01:06:35,480 --> 01:06:38,165
لا البيوت, لا الاجساد.

817
01:06:41,680 --> 01:06:43,045
أرواح.

818
01:06:43,560 --> 01:06:44,846
نعم.

819
01:06:45,520 --> 01:06:46,726
أرواح.

820
01:06:47,440 --> 01:06:49,204
حسناً, هيا.

821
01:06:49,560 --> 01:06:51,847
أُخرج.
حلق بعيداً.

822
01:06:52,360 --> 01:06:54,601
ألميرتا, أنا أسف.

823
01:06:54,680 --> 01:06:57,889
أنا مُضطر أن أظل هُنا
وأواجه ما هو قادم.

824
01:06:58,120 --> 01:07:00,043
لكنهم ربما يفعلوا أشياء سيئه لك.

825
01:07:02,280 --> 01:07:04,681
لا! ربما تموت!

826
01:07:18,840 --> 01:07:22,731
صغيرتى ألميترا, يجب ألا نكون
خائفين من الموت.

827
01:07:24,960 --> 01:07:27,042
لأن الحياة والموت واحد,

828
01:07:28,440 --> 01:07:31,125
كما أن النَّهر والبحر واحد

829
01:07:37,840 --> 01:07:40,923
كيف نود أن نعرف سرَّ الموت,

830
01:07:41,000 --> 01:07:43,480
إن لم نلتمسه في السويداء من قَلْب الحياة؟

831
01:07:57,160 --> 01:08:01,051
إنَ البومة التي تُبْصر في
اللَّيل وتَعْشو بالنّهار

832
01:08:01,120 --> 01:08:03,691
لا تستطيع أن تكشف عن سِرّ الضيِّاء.

833
01:08:05,480 --> 01:08:08,927
في أعماق آمالكم ورغباتكم,

834
01:08:09,000 --> 01:08:11,731
تَقْبَعُ مَعْرفَتُكم الصّامتة بالغيب.

835
01:08:38,040 --> 01:08:44,082
وتَحْلُمُ قلوبكم بالرَّبيع, حُلْمَ
البذور مَكْنونةً تحت الثَّلج.

836
01:08:45,640 --> 01:08:50,680
ثقوا بالأحلام؛ إن في أطوائها بابَ الخلود.

837
01:08:56,040 --> 01:08:59,123
وهل الموت إلا أن نَقفَ عُراةً,

838
01:08:59,200 --> 01:09:01,771
في مهَبِّ الرّيح, وأن
نذوب في وّقْدَة الشَّمس.

839
01:09:05,040 --> 01:09:07,247
وهل تنقطع منا الأنفاسُ,

840
01:09:09,560 --> 01:09:12,723
إلّا لكيْ تتحرّر من شهيقها
وزفيرها المتعاقبيْن

841
01:09:15,400 --> 01:09:20,566
علَّها تصعد وتنطلق ساعيةً
إلى الله بغير قيود.

842
01:09:26,840 --> 01:09:32,404
هَيْهاتَ أن تَشْدُوا بالغناء حَقا
إلّا إذا ارتويْتم من نهر السُّكون.

843
01:09:41,960 --> 01:09:44,088
ومتى بَلغْتُم قمّة الجبل,

844
01:09:45,280 --> 01:09:47,567
فَشْرَعوا في الصُّعود.

845
01:09:50,920 --> 01:09:57,121
وهّيْهاتَ أن تَرْقُصوا حقا إلّا يوم
تَضُمُّ الأرضُ أعضاءكم وأطرافكم.

846
01:10:47,520 --> 01:10:48,567
ألميترا؟

847
01:10:48,680 --> 01:10:49,761
نعم.

848
01:10:49,840 --> 01:10:51,729
أُريدك أن تفعلى شيئاً من اجلى.

849
01:10:51,800 --> 01:10:52,847
بالتأكيد.

850
01:10:52,920 --> 01:10:55,400
هل تذكُرين اللوحات التى كانت فى منزلى؟

851
01:10:55,520 --> 01:10:57,761
وكل الأوراق التى كنت أكتب عليها؟

852
01:10:57,840 --> 01:11:00,366
تعلمين أن الرقيب لم يدعنى أن أخذهم معى.

853
01:11:01,800 --> 01:11:03,404
أُريدك أن تحتفظى بهم لنفسك.

854
01:11:03,480 --> 01:11:05,403
أنا؟
نعم.

855
01:11:05,480 --> 01:11:08,450
أُريدك أن تذهبى وتجمعيهم قبل
أن يأخذهم احد اخر.

856
01:11:08,520 --> 01:11:11,205
لكى أطمئن بأنهم لن يتم إتلافهم, حسناً؟

857
01:11:11,280 --> 01:11:12,281
إه-مممم.

858
01:11:12,360 --> 01:11:16,126
جيد. بعد ذلك يمكنك
مشاركتهم مع الناس.

859
01:11:16,200 --> 01:11:18,771
تذكُرين عندما حلقنا سوياً فى السماء؟

860
01:11:19,440 --> 01:11:24,367
كلماتى هى أجنحتى,
وأنت رسولى.

861
01:11:25,640 --> 01:11:28,530
إذاً, هيا, إذهبى.

862
01:11:32,400 --> 01:11:34,687
سوف أُحافظ عليهم, مُصطفى.

863
01:11:41,200 --> 01:11:42,406
إنتظرى.

864
01:11:48,160 --> 01:11:50,128
سوف تسحقينى.

865
01:11:56,200 --> 01:11:57,531
هل أنت بخير, يا أُمى؟

866
01:11:57,600 --> 01:12:01,969
اوه, نعم, أنا على خير ما يُرام.

867
01:12:04,520 --> 01:12:06,249
الحراس.
إذهبوا, إذهبوا, بسرعه.

868
01:12:06,320 --> 01:12:07,560
سوف أتعامل معهم.

869
01:12:14,720 --> 01:12:16,370
أهلاً, يا أولاد,

870
01:12:16,440 --> 01:12:19,523
هل هناك أحد يُريد أن يرى بعض
من بطاقات البريد الفرنسيه خاصتى؟

871
01:12:45,840 --> 01:12:50,641
أنا بعرض عليك أخر فرصه
لتتخلى عن تعاليمك.

872
01:12:51,840 --> 01:12:53,490
لقد أخبرت الناس فقط,

873
01:12:53,560 --> 01:12:56,086
بأمور يعرفونها مُسبقاً فى قلوبهم.

874
01:12:56,440 --> 01:12:58,488
هذا لن يُغير أى شىء.

875
01:12:59,040 --> 01:13:03,170
أُرفض توقيع هذه, ولن يتبقى
منك أنت أى شىء.

876
01:13:03,240 --> 01:13:04,810
ليس حتى أعمالك.

877
01:13:04,880 --> 01:13:09,602
سوف نحرقها كلها.
حتى أخر كلمه ورسمه.

878
01:13:09,680 --> 01:13:13,480
الناس سوف تتذكرهم أكثر
حتى بعد أن أرحل.

879
01:13:20,240 --> 01:13:21,810
إلى منزل الشاعر.

880
01:13:28,840 --> 01:13:31,002
أنظرى, يا أمى.
وجدت واحدة أخرى.

881
01:13:31,080 --> 01:13:32,445
حسناً, جيد.

882
01:13:36,880 --> 01:13:37,881
هه!

883
01:14:07,520 --> 01:14:08,726
مصطفى!

884
01:14:08,840 --> 01:14:10,285
مصطفى!
مصطفى!

885
01:14:10,360 --> 01:14:11,725
سوف نفتقدك, يا صديقى.

886
01:14:14,320 --> 01:14:16,766
وداعاً, أهل أورفليس.

887
01:14:18,040 --> 01:14:21,442
الصبر قبطان سفينتى,

888
01:14:21,560 --> 01:14:23,881
وخوفى الساكن هو شراعها.

889
01:14:24,920 --> 01:14:29,369
لقد سمع البحاره أنشوده البحر,
ولن ينتظروا اكثرمن ذلك.

890
01:14:31,240 --> 01:14:32,685
أنا مُستعد.

891
01:14:34,080 --> 01:14:36,811
لا تنسوا أنى سوف أعود إليكم.

892
01:14:37,760 --> 01:14:40,161
بُرهة قصيره, وشوقى,
سوف يجمع

893
01:14:40,240 --> 01:14:43,323
التراب والزبد لجسداً أخر

894
01:14:45,080 --> 01:14:46,809
بُرهة قصيره,

895
01:14:46,880 --> 01:14:49,281
لحظه سكون فوق الرياح,

896
01:14:49,360 --> 01:14:51,567
وسوف تلدُنى إمرأة أخرى.

897
01:14:52,880 --> 01:14:56,726
الوداع لكم ولصباىّ معكم.

898
01:14:58,720 --> 01:15:01,644
لقد كانت البارحه,
حين إلتقينا فى حُلم,

899
01:15:02,680 --> 01:15:09,609
لكن الأن تلاشى النوم,
وإنتهى الحُلم, ووجب الفراق.

900
01:15:19,600 --> 01:15:23,400
فإذا كان شفق الذكرى,
وإلتقينا مرة أخرى.

901
01:15:23,960 --> 01:15:30,161
سوف نتحدث سوياً مٌجدداً,
وسوف تُنشدوا لى أُنشودة عميقه.

902
01:15:54,640 --> 01:15:56,130
و-و!

903
01:16:30,840 --> 01:16:33,571
انظرى!
ها هو هناك, يا أمى.

904
01:16:34,200 --> 01:16:36,521
ماذا؟ من, ألميترا؟.

905
01:16:37,000 --> 01:16:38,000
أين؟

906
01:16:38,040 --> 01:16:40,281
مصطفى, هناك.

907
01:16:42,960 --> 01:16:46,362
أنا أسفه, صغيرتى, لكن هو...

908
01:16:46,440 --> 01:16:49,205
لا, أنظرى! على السفينه!

909
01:17:00,160 --> 01:17:01,286
رأيتِ؟

910
01:17:07,040 --> 01:17:08,565
رأيت, ألميترا.

911
01:17:09,400 --> 01:17:10,561
رأيت.

912
01:17:39,160 --> 01:17:42,926
إذا نأيت عن صديقك فلا يصيبنك الأسى,

913
01:17:43,840 --> 01:17:48,767
فلربما كان خيرُ ما تحبُّه
فيه أوضح في غيبته.

914
01:17:50,080 --> 01:17:52,686
وحِذار أن تجعل للصداقة هدفاً,

915
01:17:52,760 --> 01:17:55,240
غير النفاذ إلى السّريره

916
01:18:00,760 --> 01:18:08,760
<font color="#efac10">Subtitled By MMK</font>

