1
00:02:18,145 --> 00:02:21,752
.ما مضى لهو مقدمة

2
00:02:21,828 --> 00:02:25,778
نعم، هنا في الأرشيفات الوطنية
...(في واشنطن (دي . سي

3
00:02:25,846 --> 00:02:27,911
...الماضي هو مقدّمة

4
00:02:27,988 --> 00:02:31,961
.لهذا هو المثوى الأخير من التاريخ والسجلات

5
00:02:32,040 --> 00:02:35,613
.من عشرات آلآف من الأمريكيين اللامعين

6
00:02:35,688 --> 00:02:38,862
,الحرب العالمية الثانية قد وصلت
.إلى خاتمة منتصرة

7
00:02:38,936 --> 00:02:43,388
,وأسماء جديدة, وسجلات جديدة
...تم إضافتها إلى القائمة

8
00:02:43,456 --> 00:02:47,063
للأمة والعالم
ليتعلموا للمرة الأولى

9
00:02:47,138 --> 00:02:50,551
من الأعمال الصامتة و الهامة
...التى اُجريت فى الأراضى الأجنبية

10
00:02:50,620 --> 00:02:56,544
...من قبل جحافل من الرجال و النساء المجهولين
جيش من الإستخبارات السرية

11
00:02:58,723 --> 00:03:02,672
عندما كانت واشنطن تتعافى
...من الضربة القوية من بيرل هاربور

12
00:03:02,740 --> 00:03:05,479
....أدركت مدى الفاعلية الراسخة

13
00:03:05,552 --> 00:03:09,399
من ألات التجسُس
...من ألمانيا و اليابان

14
00:03:09,469 --> 00:03:12,676
جاءت الأوامر من البيت الأبيض
...أن الولايات المتحدة الأمريكية أيضاً

15
00:03:12,749 --> 00:03:16,357
يجب أن يكون لديها عيوناً و أذآن داخل بلاد العدو

16
00:03:16,433 --> 00:03:20,543
...بدأت الأمة على الفور
...للمرة الأولى فى تاريخها

17
00:03:20,618 --> 00:03:24,294
لتجنيد سر هيئة الإستخبارات

18
00:03:24,367 --> 00:03:28,751
كالرجل القادر على تنظيم أفضل
...النشاطات السرية

19
00:03:28,820 --> 00:03:31,764
الولايات المُتحدة الجديدة
...هيئة الإستخبارات

20
00:03:31,832 --> 00:03:36,479
إختار رئيس سانت لويس
...المحامى, تشارلز ستيفنسون

21
00:03:36,554 --> 00:03:39,533
الذى كان له خلفية فى القانون الدولى
...التى قد اُكتسبت

22
00:03:39,600 --> 00:03:44,212
منذ 10 سنوات من الخدمات الخاصة
فى السفارة الأمريكية فى برلين

23
00:03:44,287 --> 00:03:46,228
كمدير
...الأستخبارات السرية

24
00:03:46,296 --> 00:03:51,148
وقد ذكر جيبسون فقط إلى الرئيس
و رؤساء هيئة الأركان المُشتركة

25
00:03:53,226 --> 00:03:57,336
من بين كبار المسؤليين التنفيذيين على أعلى مستوى
...الإستخبارات السرية فى الولايات المتحدة الأمريكية

26
00:03:57,411 --> 00:04:01,121
كان عالماً و سافر على نطاق واسع
...و جندي الثروة

27
00:04:01,195 --> 00:04:05,440
روبرت إيميت شاركى
من سانت بول, بولاية مينيسوتا

28
00:04:05,512 --> 00:04:09,428
حاصل على ماجيستير من خمس لغات
...و واحداً من رياضيى أمريكا الأوائل

29
00:04:09,498 --> 00:04:14,007
و أعتُقل بوب شاركى مرتين
من قِبل الألمان في الحرب العالمية الأولى

30
00:04:14,083 --> 00:04:19,768
و فى كِلتا الأوقات هرب
و سجل إنجازاً رائعاً خلف خطوط العدو

31
00:04:23,792 --> 00:04:27,742
إلى واشنطن, فى الأسابيع و الشهور
...عقب أحداث بيرل هاربور

32
00:04:27,810 --> 00:04:31,279
وقع عليه الإختيار من ضمن
ستة و سبعون مجموعة من المُرشحين

33
00:04:31,359 --> 00:04:35,970
للتدريب و التكليف
بعمليات سرية إلى الخارج

34
00:04:36,046 --> 00:04:38,991
في محطة الإتحاد
...فى أحد الأيام عام 1944

35
00:04:39,059 --> 00:04:43,775
من بين المتصارعين
...جاءت المجموعة السابعة و السبعون للمُرشحين

36
00:04:43,847 --> 00:04:46,826
كل مجهول إلى الآخرين

37
00:04:49,404 --> 00:04:53,549
فى مقر واشنطن السرى
...كانت المخابرات تحت حراسة أمنية مشددة

38
00:04:53,623 --> 00:04:58,074
عنوانه و رقم هاتفه الغير مدرج
في أي دليل حكومي

39
00:04:58,142 --> 00:05:00,447
القلائل يعرفون بوجودها

40
00:05:01,858 --> 00:05:05,831
قصة العملية 77
...هى نموذج للأنشطة

41
00:05:05,910 --> 00:05:09,482
من أى من المجموعات ال 76
التى سبقته

42
00:05:09,559 --> 00:05:12,092
كُل مؤهلات المرشح
...و خلفياته

43
00:05:12,170 --> 00:05:16,119
تم فحصها و إعادة التحقق منها
قبل أن يستدعى إلى واشنطن

44
00:05:16,187 --> 00:05:21,370
كل عضو من الأعضاء ال77
.... تطوعوا بدون تحفظ

45
00:05:21,444 --> 00:05:24,821
للعمل الخطر وراء خطوط العدو

46
00:05:24,893 --> 00:05:29,607
من بين أولئِك المُتخصصين ال77
كانوا رجالاً مثل بيبى سيمبسُن

47
00:05:29,680 --> 00:05:32,384
ظابط المخابرات البريطانية
...فى الحرب العالمية الأولى

48
00:05:32,457 --> 00:05:35,905
و حتى مُبكراً فى عام 1942
...اُستاذ الأدب الإنجليزى

49
00:05:35,975 --> 00:05:39,422
فى كلية دارتموث في هانوفر، نيوهامشير

50
00:05:39,489 --> 00:05:42,490
سوزان دى بومون
...مواطنة فرنسية

51
00:05:42,569 --> 00:05:47,044
وجِدَت نفسها مُحاصرة فى الولايات المتحدة الأمريكية عندما
سقطت فرنسا فى العام 1940

52
00:05:47,123 --> 00:05:52,270
و زوجها أوفر, قائد مدفعية فى الجيش الفرنسى
لم يعرف شيئاً

53
00:05:52,345 --> 00:05:56,523
جيف لاسيتر, إبن قنصل أمريكا السابق
فى بيرن, بـسويسرا

54
00:05:56,597 --> 00:05:59,039
تلقى تعليمه فى جُنيف و اُكسفورد

55
00:05:59,107 --> 00:06:04,119
لاسيتر تم تجنيده من قِبل مدرسة تدريب الظُباط
(فى (يو.سى.إل.أى

56
00:06:04,196 --> 00:06:08,009
يرجع ذلك إلى حدٍ ما
بسبب تفوقه فى معرفته للفرنسية

57
00:06:08,081 --> 00:06:11,403
بيل أوكونيل خريج دراسات عُليا

58
00:06:11,474 --> 00:06:15,445
كان موظفاً فى وزارة الخارجية
قسم البنك الوطنى

59
00:06:15,523 --> 00:06:18,434
أمضى سنتين فى البنك, فى الفروع الأوروبية

60
00:06:18,503 --> 00:06:20,444
....ثم ذهب هتلر في الموكب

61
00:06:20,513 --> 00:06:23,457
و عاد أوكونيل إلى نيويورك

62
00:06:25,400 --> 00:06:29,351
إخبرنى هل تتذكر إسم جدتك قبل الزواج؟ -
بالتأكيد -

63
00:06:29,419 --> 00:06:31,359
كانت سيدة لا بأس بها

64
00:06:31,427 --> 00:06:33,368
كنت أتمنى أن تكون كذلك

65
00:06:36,147 --> 00:06:39,754
بعيداً عن أعين واشنطن الثرثارة و الفضولية

66
00:06:39,830 --> 00:06:43,505
فى بلد ريفية مُنعزلة
مصادرة من قِبل الحكومة

67
00:06:43,580 --> 00:06:48,157
دخل المرشحين ال77
المرحلة الأولى من التدريب

68
00:06:51,179 --> 00:06:53,119
هل هذا السرير لأحد؟

69
00:06:53,188 --> 00:06:55,129
ليس بعد -
لقد أشتريت الحجرة -

70
00:06:55,197 --> 00:06:59,374
لا أعرف, لرجل لا يتذكر إسم جدته
قبل الزواج

71
00:06:59,448 --> 00:07:01,389
لقد حصلت على واحداً الآن

72
00:07:01,457 --> 00:07:03,397
إدخل -
عُذراً على التطفل, أيُها السادة -

73
00:07:03,465 --> 00:07:06,069
أنا ظابط الإجراء الخاص
أسمى هو سيمبسُن

74
00:07:06,144 --> 00:07:08,416
بيل أوكونيل -
لاسيتر, جيف لاسيتر -

75
00:07:08,487 --> 00:07:10,427
جميعكم بخير, أليس كذلك؟ -
بأفضل حال -

76
00:07:10,496 --> 00:07:14,742
المكتبة، غرفة الجلوس، البِركة...
كلّ وسائل النادي من أجل راحتِكِم

77
00:07:14,816 --> 00:07:17,487
سنمضى هُنا أسبوعان
أتمنى بأن تكونوا مُرتاحين

78
00:07:17,561 --> 00:07:20,665
هل سنبدأ التدريب؟ -
لا, هذه مدرسة تقييم -

79
00:07:20,742 --> 00:07:22,683
سوف تخضع لإختبارات
..لتحديد ذكائك

80
00:07:22,751 --> 00:07:24,851
و مؤهلات طبيعية
للتدريب

81
00:07:24,926 --> 00:07:26,866
لنرى إذا كُنا نستطيع تحديد المستوى
أليس كذلك؟

82
00:07:26,934 --> 00:07:30,678
حسناً, كما تعلمون كُل من ليس متقلب

83
00:07:30,752 --> 00:07:32,692
لقد إفتقدناكم

84
00:07:32,760 --> 00:07:35,637
إذا كنت عطشان, ستجد دائماً الكثير من البيرة
فى الثلاجة

85
00:07:35,707 --> 00:07:39,782
ساعدوا أنفسكم فقط, اوه
العشاء في غرفة الطعام الرئيسية فى ال6:30

86
00:07:39,858 --> 00:07:43,134
اللبس إختيارى
واصلوا العمل

87
00:07:43,206 --> 00:07:45,146
حتى ربة البيت
صارمة فى واجباتها

88
00:07:45,215 --> 00:07:47,656
سيسير كل شئ على ما يُرام

89
00:07:52,613 --> 00:07:54,554
أتُريد لعب الطاولة؟ -
أجل -

90
00:07:54,623 --> 00:07:56,963
دعنا نلعب بعد العشاء -
حسناً -

91
00:07:57,033 --> 00:07:58,973
سيجارة؟ -
شكراً -

92
00:08:18,728 --> 00:08:20,668
هذه هى مجموعتك يا بوب
أنت مسؤلاً عنهم

93
00:08:20,736 --> 00:08:24,549
ثلاثة شهورِ من مدرسة التلقين
....إسبوعان من التمارين العملية

94
00:08:24,619 --> 00:08:26,559
و يجب أن يكونوا متأهبين للذهاب

95
00:08:26,628 --> 00:08:29,104
هل هذه مهمتى؟ -
هذه واحدة منهم -

96
00:08:30,679 --> 00:08:32,620
إثنان و عشرون وكيل محتمل

97
00:08:32,689 --> 00:08:36,192
معظمهم له خلفية أجنبية
و كلهم يستطيعوا التحدث بالفرنسية

98
00:08:36,270 --> 00:08:39,808
أحدهم يستطيع التحدث بالألمانية -
مم -

99
00:08:39,885 --> 00:08:42,990
يجب أن تعرف من هو

100
00:08:43,066 --> 00:08:45,064
حسناً

101
00:08:45,142 --> 00:08:47,550
هذا ليس سهلاً كما
كما يبدو

102
00:08:47,619 --> 00:08:52,231
لماذا؟ -
لأن أحد الطلاب فى تلك المجموعة يكون عميلاً ألمانياً -

103
00:08:55,587 --> 00:08:57,528
عميلاً ألمانيا؟

104
00:09:10,553 --> 00:09:12,960
أتعرفه؟ -
نعم -

105
00:09:14,034 --> 00:09:16,511
رجُل أم إمرأة؟

106
00:09:16,579 --> 00:09:19,021
عندما تكتشف هذا إخبرنى

107
00:09:22,103 --> 00:09:25,049
همم, حسناً

108
00:09:38,240 --> 00:09:40,180
...سيداتى و سادتى

109
00:09:43,062 --> 00:09:48,676
لدى شئ ما لأقوله
قبل أن نبدأ المرحلة التالية من التدريب

110
00:09:48,752 --> 00:09:51,356
مدربوكم كلهم خبراء فى وظيفتهم

111
00:09:51,432 --> 00:09:55,711
سيحشرون سنواتهم
فى إدخال الخبرة إلى رؤوسكم

112
00:09:55,784 --> 00:09:59,390
فإنه لا يجب أن يكون ضرورياً
و لكن سأذكر لكم الحماية

113
00:09:59,465 --> 00:10:02,411
,كل شئ تتعلموه
كل شئ تفعلوه, يكون سِر

114
00:10:02,479 --> 00:10:06,291
حتى أقرب أقربائكم لن يستطيعوا أن يعلموا بأنكم
عُملاء فى ال 0 77

115
00:10:06,363 --> 00:10:09,811
,لرُبما لا أحد سيعرف أبداً
هذا ليس مُهم

116
00:10:09,878 --> 00:10:12,514
لكن إبقوا أفواهِكم مُغلقة

117
00:10:13,694 --> 00:10:16,730
....الآن, سيكون لديكم الكثير لتتذكروه

118
00:10:16,808 --> 00:10:19,946
و بضعة أشياءً اُخرى لتنسوها

119
00:10:20,022 --> 00:10:24,370
,الآن, المواطن الأمريكى العادى لهو رياضياً جيداً
يلعبُ طِبقاً للقوانين

120
00:10:24,442 --> 00:10:29,293
,لكن هذه الحرب ليست بلُعبة, وليس هُناك عميلاً سرياً
يكون بطلاً أو رياضياً جيداً

121
00:10:29,362 --> 00:10:34,111
و هذا هو, لا يوجد عميلاً فعالاً

122
00:10:34,183 --> 00:10:37,859
,سوف تتعلمون كيفية القتل
الخِداع, السَرقة و الكَذب

123
00:10:37,933 --> 00:10:41,540
كل شئ تتعلموه سيوجهكم
...نحو هدفٍ واحد

124
00:10:41,616 --> 00:10:45,624
...أمراً واحداً, و هذا كل ما فى الأمر
نجاح مُهِمتكم

125
00:10:45,701 --> 00:10:49,307
اللعب النظيف؟ خارج الأمر

126
00:10:49,383 --> 00:10:51,826
سنوات من الأخلاق و الحياة الشريفة؟

127
00:10:51,894 --> 00:10:55,603
,إنسوا تلك الأمور
....أو عودوا إلى ملابسكم

128
00:10:55,678 --> 00:10:58,623
....لأن العدو يُمكن أن ينسى

129
00:11:00,833 --> 00:11:02,774
و لديه

130
00:11:02,842 --> 00:11:08,389
حسناً, إعملوا بجُهد, و سأكون معكم فى كل شبر خلال طريقكم, طوال الطريق

131
00:11:08,466 --> 00:11:11,504
سأعمل معكم بشكل مُستقيم

132
00:11:11,580 --> 00:11:14,583
حظاً سعيداً
تولى الأمر, يا بابى

133
00:11:16,300 --> 00:11:19,245
ستُغادر المجموعة إلى المنطقة .باء. بعد ظُهر اليوم

134
00:11:19,313 --> 00:11:23,262
و رحيل, ألف و خُمسُمائة شخص من المدخل الأمامى
سيكون هذا كل شئ

135
00:11:32,672 --> 00:11:34,944
اوه....أنت

136
00:11:41,076 --> 00:11:45,254
عندما تُفتشُ شخصاً ما عن الأسلِحة المُخبأة
إبحث بدقة

137
00:11:46,331 --> 00:11:49,572
حتى تحت الرُكبتين -
! إرفع يديك -

138
00:11:49,647 --> 00:11:52,488
لا, صوب على النقطة التى على الذقن, الزر

139
00:11:52,558 --> 00:11:54,499
حاول مرة ثانية

140
00:11:54,568 --> 00:11:56,941
! إرفع يديك
هذا أفضل

141
00:11:57,011 --> 00:12:00,960
إبدأ بالسقوط من هُنا, تتبعه
من هُنا إلى هُنا, راقبوا جيداً

142
00:12:03,205 --> 00:12:06,116
,بإسترخاء أكثر
أتفهموننى؟ و بسرعة

143
00:12:06,185 --> 00:12:08,125
....ها هى

144
00:12:08,193 --> 00:12:13,513
بسُرعة شديدة, حسناً...أنت, لا تنسى السُرعة
ستكسر قوة سقوطك

145
00:12:13,583 --> 00:12:15,525
جيد, حسناً

146
00:12:17,166 --> 00:12:19,106
بسرعة أكثر

147
00:12:33,603 --> 00:12:35,525
لديكم بالضبط دقيقةُ واحدة

148
00:12:35,659 --> 00:12:37,462
بدأ الوقت

149
00:12:37,534 --> 00:12:39,908
أى نوع من الطائِرات التى شاركت؟

150
00:12:39,977 --> 00:12:43,081
كم عدد المحركات فى الطائرة الثانية؟

151
00:12:43,157 --> 00:12:48,044
أى الطائِرات قد قطعت النصف: القمة, القاع أم الوسط؟

152
00:12:48,113 --> 00:12:53,432
كم عدد الطائِرات التى تحطمت؟ إذا كانوا أكثر من واحد
فأى الطائِرت قد تحطمت أولاً؟

153
00:12:56,818 --> 00:12:59,421
جميع عُملاء .أوه سبعة سبعة. سيُكونوا قادرين على إرسالهم

154
00:12:59,496 --> 00:13:01,436
مالا يقل عن 10 كلمات فى الدقيقة

155
00:13:01,504 --> 00:13:04,450
....أولائك الذين اُختيروا لوظائِف خاصة كامُتصلون

156
00:13:04,518 --> 00:13:07,120
.يتلقون المزيد من التدريبات الكاملة

157
00:13:34,314 --> 00:13:37,258
.الآن, إسمعوا

158
00:13:39,604 --> 00:13:41,544
....أكان هذا قِطار بضائع

159
00:13:41,612 --> 00:13:44,089
أو قذيفة من عيار 155 ميليمتر
تمُر من فوق؟

160
00:13:45,161 --> 00:13:47,569
.الآن, إسمعوا جيداً

161
00:13:49,648 --> 00:13:53,791
أمزلاج باب أم تصويبة من مُسدس عيار 45؟

162
00:14:00,863 --> 00:14:03,740
أطيور غابة أم قنبلة ساقطة؟

163
00:14:05,415 --> 00:14:09,834
أشخص ما يدق على زُجاجة شمبانيا؟

164
00:14:09,902 --> 00:14:12,847
أم أجراس سويسرية؟

165
00:14:15,427 --> 00:14:17,367
.رياح شمالية شرقية

166
00:14:17,435 --> 00:14:20,643
,المنطقة الشمالية الشرقيه
.السُرعة: 15

167
00:14:20,716 --> 00:14:24,096
,رياح من المنطقة الشمالية شرقية
.السُرعة: 15

168
00:14:24,165 --> 00:14:26,836
...إنتباه, قطاع العلامات
...إنتباه, قطاع العلامات

169
00:14:26,910 --> 00:14:29,250
.أسلحة فى الهواء, أسلحة فى الهواء

170
00:14:29,321 --> 00:14:35,446
إظهِر مصابيحك الكاشفة
.و علم القِطاع

171
00:14:44,587 --> 00:14:46,527
.إذهب

172
00:14:49,374 --> 00:14:51,315
.إذهب

173
00:14:52,889 --> 00:14:54,831
.إذهب

174
00:14:56,605 --> 00:15:01,058
.إذهب

175
00:15:03,905 --> 00:15:06,404
.إبقوا تلك الحُزم جافة, إذهب

176
00:15:19,238 --> 00:15:21,475
,تلك الغُرفة هُناك
.تلك التى هُناك

177
00:15:21,547 --> 00:15:25,088
يمين, يسار , تلك الغُرفة التى هُناك
.هيا, أسرعوا

178
00:15:39,325 --> 00:15:43,778
السيد. جونز, هو رئيس المصنع
.الذي ينتج سلاح حرب السري

179
00:15:43,845 --> 00:15:48,993
,أنتى إكتشفتى فى مكتبه وهو يُمَرر الصُحف على منضدته
ماذا كُنتى تفعلين؟

180
00:15:49,067 --> 00:15:51,007
.إن السيد. جونز قد أرسلنى إلى هُناك -
.هذه كَذبة -

181
00:15:51,075 --> 00:15:53,953
.لا, لهذا السبب أن لديّ مُفتاحه -
من أين قد حصلتى عليه؟ -

182
00:15:54,024 --> 00:15:58,166
,السيد .جونز, قد إعطاهُ لى, فى المطعم -
مُفتاح مكتبه الخاص؟ -

183
00:15:58,241 --> 00:16:00,182
ماذا فعلتى بعد ذلك؟

184
00:16:00,251 --> 00:16:03,492
,رقم هاتف مُهم جداً على منضدته
.لقد أرسلنى لذلك

185
00:16:03,564 --> 00:16:05,367
هل السيد. جونز, أرسلك؟ -
متى؟ -

186
00:16:05,439 --> 00:16:07,677
.اوه, منذ 20 دقيقة مضت

187
00:16:07,749 --> 00:16:09,690
إنه...ااه

188
00:16:09,759 --> 00:16:13,605
.لقد كان...رقم هاتف سيدة -
لماذا لم يأت السيد. جونز, بنفسه؟ -

189
00:16:13,675 --> 00:16:15,843
...كان يتناول العشاء مع شخصاً ما, هو

190
00:16:15,917 --> 00:16:17,916
.لم يكن يُريدُها أن تأتى معه -
من؟ -

191
00:16:17,994 --> 00:16:20,905
.زوجته -
.أنتى تكذُبين -

192
00:16:20,974 --> 00:16:22,914
.لا -
.أنتى عميلة نازية -

193
00:16:22,982 --> 00:16:26,086
.لا -
ماذا كُنتى تفعلين فى ذلك المكتب؟ -

194
00:16:28,606 --> 00:16:32,054
كم المدُة التى يتطلب فيها لتركيب هذا المُفجر؟

195
00:16:32,122 --> 00:16:37,133
تسعة...إكتشفوا الفوائِد التى قدِمت لهذا المُفجر القديم
.على القديم الآخر

196
00:16:38,717 --> 00:16:43,534
:عشرة...إحصلوا على كل البيانات السرية المُمنكة
.مُخططات, رسوم,...إلخ

197
00:16:43,605 --> 00:16:46,276
,الآن, ها هى إختباراتكم
أية أسئلة؟

198
00:16:46,351 --> 00:16:49,455
72ساعة " هل هذا يعنى العودة إلى هُنا بعد 72 ساعة؟"

199
00:16:49,530 --> 00:16:55,011
.هذا صحيح, هذا ليس وقتاً كافياً -
,الغواصة التى تحت الماء -
أهى فى لندن الجديدة أم فى بورتسموث؟

200
00:16:55,089 --> 00:17:00,567
لديكم خيارَاتِكم, كلاهُما يصنعا و يُركِبا الأجهِزة
.و بشكل حذِراً و جيداً جداً

201
00:17:00,646 --> 00:17:05,600
لكن هذا يجب ألا يُشَكل صعوبة كبيرة لفتيين لامعيين مِثلكُم

202
00:17:05,668 --> 00:17:09,115
.إنه يؤدى واجِبه بشكل صارم حقاً -
مُشكلة مُثيرة, ألا تعتقدان ذلك؟ -

203
00:17:09,183 --> 00:17:11,558
.هذا كل ما فى الأمر, إهدار الوقت, أنتم تعلمان -
.نحنُ مُستعِدان -

204
00:17:11,627 --> 00:17:15,701
,لكما حُرية الذِهاب فى أى وقتٍ
.إتصِلوا بقِسم الأجهِزة الخاصة إذا أردتم أى شئ

205
00:17:15,778 --> 00:17:18,221
.آلة التصوير أداة مُفيدة -
.شُكراً, يا بابى -

206
00:17:18,289 --> 00:17:20,264
.حظاً موافقاً

207
00:17:21,336 --> 00:17:23,277
.بابى عجوزاً طيباً -
.نعم -

208
00:17:23,345 --> 00:17:25,285
.آلة التصوير فكرة جيدة

209
00:17:25,353 --> 00:17:27,958
.مالم نستطيع أن نضع أيدينا على المُخططات -
.لا توجد فُرصة -

210
00:17:28,033 --> 00:17:31,444
.لا يتركون المُخططات توضع للنسخ -
.نعم -

211
00:17:31,514 --> 00:17:33,454
مُشكِلتين :
...كيف ندخُل, و

212
00:17:33,523 --> 00:17:36,467
,سنحصُل على الوظائِف كـ عُمال
.هذا سيأخُذ تزييفاً أقل

213
00:17:36,535 --> 00:17:40,987
كيف سنكون أقرباء كفاية لتصوير الأقسام؟ -
.لن نجد هنا -

214
00:17:55,886 --> 00:17:59,334
أى حظ؟ -
.وجدتهم يجمعون المُتفجرات فى غُرفة التفجير -

215
00:17:59,403 --> 00:18:01,343
نعم؟ -
.لكن لا نستطيع الإقتراب مِنها -

216
00:18:01,411 --> 00:18:04,356
.سيتوجبُ علينا العودة صباح غد -
.أنا أعلم, هُنا الهدف -

217
00:18:04,425 --> 00:18:09,880
,يأخُذون المُفجرات إلى سقيفة الطوربيد -
.حيث يُرَكِبونها و يُديروها
ماذا عن رؤوس الطوربيد, هل هى محجوزة أيضاً؟ -

218
00:18:09,947 --> 00:18:14,799
,عندما يقومون بتغيير النوبات, يترُكون كُل شئ
.الصافِرة تختفى, و يخرجون

219
00:18:14,869 --> 00:18:18,818
,قبل أن تبدأ النوبة التالية
.تُترَك المُفجِرات موضوعة

220
00:18:18,886 --> 00:18:21,055
.هُناك حيث سنقوم بالتصوير -
.صحيح -

221
00:18:21,131 --> 00:18:23,573
,أنا سأَتوجه إلى سقيفة الطوربيد
.وأنت ستتعقبنى

222
00:18:23,641 --> 00:18:27,955
.لكن القيام بالتصوير, هذا الشئ المُهم, ساُغطّيك -
.صحيح -

223
00:19:40,989 --> 00:19:43,397
ماذا تفعل هُنا؟ -
.أنا أعمل هُنا -

224
00:19:43,466 --> 00:19:45,463
.لا يجبُ أن تكون هُنا

225
00:19:45,541 --> 00:19:49,251
.آسف, لم أكُن أعلم -
ألا تدرى بأنك لا يجبُ أن تُدَخن هُنا, أيضاً؟-

226
00:19:49,325 --> 00:19:52,132
.لم أكُن اُدخن -
.لا, ماذا تفعل بعيدان الثِقاب -

227
00:19:52,203 --> 00:19:54,475
....لا شئ, لقد كُنت فقط -
.هيا, إعطنى عيدان الثِقاب تلك -

228
00:19:54,547 --> 00:19:57,149
.لقد أخبرتك بأننى لم أكُن اُدخن -
....لما لا تفعل كما أقول لك, إعطنى تلك

229
00:19:57,224 --> 00:20:01,837
ما الأمر؟ -
.هذا الزميلِ كان سيُدخن, هذا قسماً محظوراً -

230
00:20:02,983 --> 00:20:05,221
,أنا ضابط أمنه
.هذا بطاقة هويتى

231
00:20:06,935 --> 00:20:08,875
.كنت أضع عيناى على هذا الشخص طوال اليوم

232
00:20:08,943 --> 00:20:11,922
رقمك هو ستة, ها؟
.دعنى أتصلُ بك

233
00:20:13,094 --> 00:20:15,035
.سآخذه للإستجواب

234
00:20:15,103 --> 00:20:17,044
.إعطنى تلك العيدان

235
00:20:33,082 --> 00:20:37,362
أتمنى بألا أكون قد أذيتُك -
.أذيتنى؟ لقد أنقذتنى من ورطة حقيقية -

236
00:20:37,434 --> 00:20:39,375
.هذا .... وسام الشرف

237
00:20:39,443 --> 00:20:44,054
من أين حصَلت على بطاقة التأمين تلك؟ -
.فى قِسم الخِدمة الخاصة, أنا لم اُخبرَك -

238
00:20:44,129 --> 00:20:46,572
.بيل, لقد فعلناها -
.أتمنى ذلك -

239
00:20:54,977 --> 00:20:56,917
هل وجدت العميل الألماني؟

240
00:20:56,985 --> 00:20:59,725
.أجل, أوكونُل

241
00:20:59,799 --> 00:21:02,937
,كان يقف فى مُقدمة صفه
.تلك هى المعلومات

242
00:21:03,013 --> 00:21:05,889
.و التقرير قد ثبتت على المُشكلة النهائية

243
00:21:05,958 --> 00:21:07,899
هل قرأتها؟ -
.نعم -

244
00:21:07,967 --> 00:21:11,414
.راجِعت نتائِج المجموعات الاُخرى حول المُشكلة

245
00:21:11,483 --> 00:21:15,522
.هذا صحيح, لقد صُممِت هذا لهم لإقتراف الأخطاء -
.السيد. أوكونل لم يَقترف أى خطأ -

246
00:21:15,600 --> 00:21:21,422
,شُكراً للتفكير السريع...سريع جداً لمُبتدئ
.أوكونل قد مر بكل هذا من قبل

247
00:21:21,492 --> 00:21:26,446
,إنظر إلى هذا, هذا دليل من مدرسة التجسُس الأمانية
.جيدة جداً أيضاً

248
00:21:34,148 --> 00:21:39,102
,ليس هُنالك رفاق, إدخِل رفيقاً "
"إتّهمه, دّمرُه حتى إذا كان هذا ضرورى

249
00:21:39,169 --> 00:21:42,114
,حسناً, هاهى
.هذه هى التقنية التى قد إستعملها

250
00:21:42,183 --> 00:21:45,996
فتيين أمريكيين كانا سيُضربا الحارس و يُقاتِلا بعضِهما بالخارج

251
00:21:46,066 --> 00:21:50,517
هل تقول بأنه كان عميلاً جيداً؟ -
.هذا يعنى أمراً واحداً فقط ... إنه فى الجهة الخاطئِة -

252
00:21:50,585 --> 00:21:54,329
,إسمه كونسيل, هُنالك خمسة من أفضل ما لديهم
ك-و-ن-ز- ي -ل) ؟)

253
00:21:54,403 --> 00:21:56,344
.س-ي-ل -
.س-ي-ل -

254
00:21:56,412 --> 00:22:00,224
متى تُريدُ أن تختاره؟ -
.كونسيل ذاهِب مع المجموعة إلى لندن -

255
00:22:00,294 --> 00:22:02,567
.لا يجب أن يعلم أبداً بإنه مُشتبه به

256
00:22:02,639 --> 00:22:04,579
.لهذا لا أحد قد تحدث عنه

257
00:22:04,647 --> 00:22:08,094
.سيُصبح هذا أكثر صعوبة لك الآن لكنك تعلم من هو -
.سأكون حَذِراً -

258
00:22:08,162 --> 00:22:11,107
,لقد خططنا له منذ مُدة طويلة
.لكننا كُنا نرعاه لفترة

259
00:22:11,175 --> 00:22:14,120
.إنه وراء شيئاً كبيراً, أو إنه لن يكون كونسيل

260
00:22:14,188 --> 00:22:18,002
معلومات حول مُنظمتنا؟ -
.إنه أكبر من ذلك -

261
00:22:18,073 --> 00:22:20,013
.الجبهة الثانية

262
00:22:20,082 --> 00:22:22,249
.هذا ما نعتقِده, المكان و الزمان

263
00:22:22,324 --> 00:22:24,265
.سيُودون إمتلاك هذا

264
00:22:24,333 --> 00:22:26,273
.إن كونسيل ضربة قوية

265
00:22:26,341 --> 00:22:31,627
,إن قيادة ألمانيا العُليا تعتمِدُ على ما جلبه هُنا
.هذا حدّسنا على أية حال

266
00:22:31,698 --> 00:22:34,974
,الآن, يجبُ علينا أن نُرتب لكونسيل
....للحصول على المعلومات

267
00:22:35,046 --> 00:22:39,829
....المعلومات الخاطِئة
.و نأخذه إلى قيادة ألمانيا العُليا

268
00:22:39,901 --> 00:22:42,845
يجبُ أن يكون هُناك طريقة منطقية لدى الخِطة التى يفكر .فيها للهروب

269
00:22:42,913 --> 00:22:46,863
,يجبُ أن تكون الخطة مُنظمة بشكلٍ ذكى
.فنحن نتعاملُ مع رجُلاً فى غاية الذكاء

270
00:22:46,931 --> 00:22:49,374
متى سنبدأ؟

271
00:22:49,443 --> 00:22:51,383
.حالما نصل إلى لندن

272
00:22:51,451 --> 00:22:53,826
.سنُغادر غداً -
.حسناً -

273
00:22:53,895 --> 00:22:56,395
.سيمبسون سيتبعنا بالمجموعة

274
00:22:56,474 --> 00:22:58,414
.سنكون مُستعدين

275
00:23:00,724 --> 00:23:03,830
....عند وصول أوامِر لمُهمة خارجية

276
00:23:03,906 --> 00:23:09,087
,مُرشح الإستخبارات السرى قد أصبح أخيراً
.عميل إستخبارات سرى

277
00:23:09,161 --> 00:23:11,400
.لا مزيداً من الكُتُب الدِراسية

278
00:23:11,472 --> 00:23:15,421
.أقل من 24 ساعة بعيداً عن المسارح المتجهمة للحرب

279
00:23:43,444 --> 00:23:46,549
:لندن
....حرباً مؤلمة, معركة مُتعِبة

280
00:23:46,626 --> 00:23:50,438
.رسالة تذكير مُتجهمة من قوة دمار عدو العديم للرحمة

281
00:23:50,508 --> 00:23:56,022
هنا مُركّز النشاطات المُتعددة لعمليات الإستخبارات
.المتحالفة

282
00:23:56,100 --> 00:23:59,308
.(لكن المجموعات السرية للغاية كَمثل (أو.سبعة.سبعة

283
00:23:59,381 --> 00:24:04,334
حيثُ سُكِنَت فى منازل ريفية بعيدة, حيث قد إحتُجِزوا فى
.العُزلة الكاملة

284
00:24:04,403 --> 00:24:07,279
.بينما ينتظرون المهام المُحددة

285
00:24:30,517 --> 00:24:33,256
بطاقة تعريفك, يا سيدى؟ -
.(شاركى, (أو.سبعة.سبعة -

286
00:24:33,328 --> 00:24:35,359
.حسناً, سيدى

287
00:24:44,007 --> 00:24:45,947
أوكونُل؟
.إنه فى قِسمه -

288
00:24:46,016 --> 00:24:49,966
.سأكون مسروراً لإحضاره إليك -
.لا, اُفضل أن أراه هُناك -

289
00:24:53,081 --> 00:24:55,021
.إدخُل

290
00:24:59,208 --> 00:25:01,148
...بيل -
.مرحباً, يا سيد. شاركى -

291
00:25:01,216 --> 00:25:03,316
,إبقى حيثُ أنت
.سأجلس هُنا

292
00:25:04,430 --> 00:25:07,112
بيل, هاا, كيف تعرف عن هولندا؟

293
00:25:07,244 --> 00:25:10,383
.لقد عِشتُ هُنالك لسنوات عديدة -
كيف تعرفُها تماماً؟ -

294
00:25:10,458 --> 00:25:13,369
, أنا لا أعنى أمستردام فقط
.لكننى أعنى الساحل و داخل بلاد الساحل

295
00:25:13,438 --> 00:25:15,379
.أنا أعرفُها بشكل جيد -
.جيد -

296
00:25:15,447 --> 00:25:18,084
.بيل, لقد تغيرت أشياء -
تغيرت, ماذا تعني؟ -

297
00:25:18,159 --> 00:25:21,332
,أنت قرأت الصُحُف
.إنها مليئة بكلام حول جبهة ثانية

298
00:25:21,406 --> 00:25:24,682
.و كل شخص يعلم بأنه سيكون هُناك واحد -
أتعتقد بأنها ستكون هولندا؟ -

299
00:25:24,754 --> 00:25:28,362
,حسناً, ما أعتقده ليس فى الحُسبان
.بأن هذا ليس عمل شخصاً آخر

300
00:25:28,437 --> 00:25:30,503
. نحن نُطيع الأوامر فقط -
.نعم, بالطبع -

301
00:25:30,580 --> 00:25:34,690
,بيل, لقد تم إعطائى وظيفة
...و أنا أحتاجُ للمُساعدة ... مُساعدة من النوع الجيد

302
00:25:34,764 --> 00:25:38,212
من الأشخاص الذين أعرف بأن خلفياتَهم
....مُتوافِقة مع المهام

303
00:25:38,280 --> 00:25:40,620
.وسيثبتون بأنفسهم ليكونوا قادرين على السِلم فى الإحكام

304
00:25:40,690 --> 00:25:43,292
أتُريد وظيفة؟ -
...أنا لم أمُر بكل هذا التدريب -

305
00:25:43,369 --> 00:25:45,938
.أن اُصبح رجُلاً من بلد إنجليزى مُحترم -
.جيد -

306
00:25:46,014 --> 00:25:50,227
,إحزم أمتعتك, ستذهب إلى لندن
.لتعيش وتعمل هُناك تحت حراسة أمنية مُشددة

307
00:25:50,300 --> 00:25:53,941
هذا الأمن يبدأ من الأن, مفهوم؟ -
.مفهوم -

308
00:25:54,015 --> 00:25:55,955
.ليس هُناك وداع, لاشئ

309
00:25:56,023 --> 00:26:01,537
,لا تتفوه بكلمة لأى أحد حول أى شئ مما قلته لك
.لقد حصلت على وظيفة, هذا كل الأمر

310
00:26:01,615 --> 00:26:03,783
.أنا أفهم -
.أعتقد بأن ستُحبه -

311
00:26:03,857 --> 00:26:06,997
.بالتأكيد سأفعل -
.سنبدأ باكِراً فى الصباح, طابت ليلتُك -

312
00:26:07,072 --> 00:26:09,013
.طابت ليلتُك

313
00:26:16,781 --> 00:26:18,722
...هذا المبنى الغير مُميز

314
00:26:18,790 --> 00:26:23,744
مسكن الشاطات السرية لقسم هولندا
.للإستخبارت المُتحالِفة

315
00:26:23,812 --> 00:26:28,994
هُنا مَنسَق الجهود المُشتركة لكل العُملاء العامِلون فى .السهول

316
00:26:32,684 --> 00:26:34,625
.التعريف, من فضلك -
.(أو.سبعة.سبعة) -

317
00:26:34,693 --> 00:26:37,330
جيد جداً
.أظهِرها لنا, من فضلك

318
00:26:37,404 --> 00:26:39,344
,حسناً
.يمُكنك الذهاب

319
00:26:42,560 --> 00:26:45,973
العقيد فان دويفِل؟ -
.اوه, نعم, إنه ينتظِرك, يا سيد شاركى -

320
00:26:46,042 --> 00:26:47,982
.شُكراً لكى

321
00:27:01,242 --> 00:27:03,182
.مرحباً, يا شاركى -
.أيُها العقيد -

322
00:27:03,250 --> 00:27:07,794
.العقيد فان دويفِل, رئيس المُخابرات الهولندية, بيل أوكونل -
كيف حالك؟ -

323
00:27:07,869 --> 00:27:11,044
.أوكونل يكون مُساعدى الرئيسي حول المشوع الهولندى -
.اُدرك هذا -

324
00:27:11,118 --> 00:27:15,570
.ستكون مسؤليته بتنسيق كل ما يحدث فى فى هولندا

325
00:27:15,637 --> 00:27:21,561
.هذه وظيفة هائِلة -
.سيحتاج إلى كل من المعلومات التى يمُكنك إعطائِها له -

326
00:27:21,631 --> 00:27:23,571
.ساُعطيك كل مُساعدتى

327
00:27:23,639 --> 00:27:26,082
.شُكراً لك -
.سنبدأ فى الحال -

328
00:27:34,387 --> 00:27:36,828
.هناك عدداً كبيراً من التفاصيلِ

329
00:28:08,736 --> 00:28:13,119
....تلك الخرائِط تُغطى مرحلة صغيرة واحدة من مشروع

330
00:28:13,189 --> 00:28:15,129
المعروف لنا بالخِطة, باء

331
00:28:15,197 --> 00:28:18,474
.لغزو و إختراق ألمانيا من خلال السهول

332
00:28:18,545 --> 00:28:20,851
. بالضبط

333
00:28:31,970 --> 00:28:35,943
.تلك رسائِل من العُملاء العامِلون مُسبقاً فى هولندا

334
00:28:36,021 --> 00:28:39,468
.هذه أحدى مشاريع الجسور و خطوط الإتصال

335
00:28:41,544 --> 00:28:46,190
.هُنا تستطيع أن ترى كيف ربطنا هذه المعلومات بالعملية

336
00:28:46,266 --> 00:28:49,941
.يُمكنك أن تجدُها هُنا فى المُذكّرة رقم 15

337
00:28:56,175 --> 00:28:58,115
.هذا كل الأمر

338
00:29:15,292 --> 00:29:17,963
...فى مخبأ بعيد فى زاوية بعيدة بلندن

339
00:29:18,037 --> 00:29:22,421
.(كان مقر العمليات المُقاتلة (أوه.سبعة.سبعة

340
00:29:28,885 --> 00:29:32,857
.إن رأسى مازل يدور -
.هُناك الكثير للإمتصاصه فى وقتٍ قصيراً جداً -

341
00:29:32,935 --> 00:29:34,876
كم لدينا من الوقت؟ -
.ليس الكثير -

342
00:29:34,944 --> 00:29:37,513
.إنها خطة كبيرة -
.الأفضل أن تكون كذلك -

343
00:29:37,590 --> 00:29:40,329
.عدد كبير من الأحياء يعتمدون على هذا

344
00:29:40,402 --> 00:29:43,140
.لقد رتبت ستة طائِرات لكى تُسقِطك -
.حاضر, سيدى -

345
00:29:43,213 --> 00:29:45,153
.ستُرسل عُملاء جُدد

346
00:29:45,221 --> 00:29:49,834
,سيكون الفريق مُحتاجاً إلى إمدادات بالفعل
.لذا إبق على إتصال مع فان دويفيل

347
00:29:49,910 --> 00:29:51,746
.سيكون هُناك العديد من المشاكل

348
00:29:51,818 --> 00:29:53,689
.لا تقلق, سأحسِبهم

349
00:29:53,759 --> 00:29:56,362
,أنا مُتأكد بأنك ستفعل
.لهذا السبب أعطيتك الوظيفة

350
00:29:56,437 --> 00:29:59,040
,ولا يوجد نُكران للجميل
.لا جوائِز, ولا دُفعات

351
00:29:59,117 --> 00:30:02,494
.رضائاً لما تفعله فقط من أجل بلادَك

352
00:30:02,564 --> 00:30:04,505
.نحنُ نعتمِدُ عليك

353
00:30:04,573 --> 00:30:06,513
.لن تكون مُتأسِفاً -
.أعلم -

354
00:30:06,581 --> 00:30:09,685
أيُمكنك أن تُعرض السيد, أوكونل مكتبه؟ -
.حاضر, يا سيدى -

355
00:30:09,762 --> 00:30:11,702
.حسناً

356
00:30:44,848 --> 00:30:47,485
...كخِطط للإحتلال الوشيك

357
00:30:47,559 --> 00:30:49,500
...لأوروبا المُتسرع

358
00:30:49,570 --> 00:30:54,648
...عُملاء العملية(سبعة.سبعة) قد تفرعوا إلى فِرق مُقاتلة

359
00:30:54,725 --> 00:30:57,168
.وأعطاء توصياتهم النهائية

360
00:31:00,249 --> 00:31:02,886
.بابى, إنهم يُحاولون مُساعدتى فى تحديد مكان زوجى

361
00:31:02,961 --> 00:31:06,135
هل يُمكن أن أتوقف عند قسم الإتصال للحظة؟

362
00:31:06,208 --> 00:31:11,596
,لاحقاً, يا سوزان, إن السيد. شاركى, قال 0600, والسيد
.شاركى رجُلاً مُحترم و حريصاً جداً

363
00:31:14,913 --> 00:31:17,413
.الكابتن فيرارو, صلنى إليه -
النقيب فيرارو؟ -

364
00:31:17,491 --> 00:31:22,101
,تهديدات سلاح هتلر السرى
.ليست مُعلّقة, لم يعُد هذا سراً

365
00:31:22,177 --> 00:31:26,526
,إنها تُدعى فى-2
.هى قنبلة بلا طيار, ذاتية الإندفاع

366
00:31:26,598 --> 00:31:30,272
مع رأس حربى قيل بأنه يحتوى على طن واحد من
.المُتفجرات

367
00:31:30,346 --> 00:31:34,457
إخدعوا إنطلاق الأرصِفة جيداً
.كمثل هذه لو كانت تقفز

368
00:31:34,532 --> 00:31:37,203
.على طول الساحل الفرنسى للستة شهور الماضية

369
00:31:37,277 --> 00:31:41,459
,قوتنا الجوية تقصفهم بشكل مستمر
. لكن هذه منفعية فقط

370
00:31:41,593 --> 00:31:44,902
.إن حبل العدو يُبني أسرع من أننا يُمكن أن نُوقعهم

371
00:31:44,974 --> 00:31:48,148
.يجبُ أن نجدَهم أولاً -
لماذا يُستعملوهم؟ -

372
00:31:48,221 --> 00:31:50,460
.نعتقد بأننا نعلم السبب

373
00:31:50,532 --> 00:31:55,485
,إن التركيز الأعظم لهذا الموقع يكون هُنا
...وكل واحدة من أرصفة الإنطلاق هذه

374
00:31:55,554 --> 00:31:58,499
...مُشارة نحوه, و مُصفّرة إلى هدف واحد مُحدد

375
00:31:58,567 --> 00:32:01,009
لندن؟ -
.لا, ليس بعد -

376
00:32:04,560 --> 00:32:10,016
,ساوثمبتُن, العدو يعلم بأن سيكون هُناك إحتلال
.لكنه لا يعلم بالمكان أو الزمان

377
00:32:10,084 --> 00:32:13,257
...هو يعلم بأن قاعدة الإحتلال تكون فى ساوثمبتُميريا

378
00:32:13,331 --> 00:32:16,973
.وهو يقوم بتشييد تعزيزاً كبيراً لتلك الصورايخ

379
00:32:17,047 --> 00:32:22,000
,وعندما يطلق هجومه, سيكون هُنالك سداً محتمل على
.هذه المنطقة

380
00:32:22,068 --> 00:32:25,642
متى تعتقد بأنه سيبدأ؟ -
.عندما يقوم الجنرال آيزنهاور بتحركه -

381
00:32:25,719 --> 00:32:29,667
,الألمان يعلمون بأنهم لا يستطيعوا رِبح الحرب
.فهم يتمنون بمأزق

382
00:32:29,735 --> 00:32:33,445
,ونحن نعمل على ذلك بأنهم يجبُ أن يمنعوا إحتلالاً
...ولهذا السبب نحنُ هُنا هذا الصباح

383
00:32:33,520 --> 00:32:37,799
,لمُحاولة مُساعدة القيادة العُليا المُتحالِفة لكسب الوقت
...الثمين المطلوب

384
00:32:37,871 --> 00:32:39,811
.لإكمال تعزيزِ الإحتلال

385
00:32:39,880 --> 00:32:41,820
.لاسيتَر, لقد حصلت على الوظيفة

386
00:32:41,888 --> 00:32:44,364
.أنت ذاهب إلى فرنسا -
.حسناً -

387
00:32:44,433 --> 00:32:47,468
.أنتى أيضاً, يا سوزان, كبليغة للاسيتر

388
00:32:47,546 --> 00:32:52,226
,سيمبسُن, اُريدُ هؤلاء العُملاء جاهزون و مُطلعون للقفز
.فى غِضون إسبوع واحد

389
00:32:52,300 --> 00:32:54,743
.حسناً -
.قصصهم التلفيقية الآن في العمل -

390
00:32:54,812 --> 00:32:59,263
,تابِعوا الوثائِق المُزورة والخزانة الصحيحة على الفور
حسناً؟

391
00:32:59,331 --> 00:33:01,773
.والآن المُهمة

392
00:33:01,843 --> 00:33:06,659
.المنطقة الأكثر حذراً بعناية فى جميع أنحاء فرنسا هى هُنا

393
00:33:06,729 --> 00:33:11,044
.كل مدنياً فى هذه المنطقة لهو سجيناً بالفعل

394
00:33:11,117 --> 00:33:15,761
,جمعية رئيسية و مُستودع ملئ بالصورايخ المُجهزة إلى
.كل أرصفة الإنطلاق هذه

395
00:33:15,836 --> 00:33:19,079
.إن موقع المُستودع يكون تقريباً...هُنا

396
00:33:19,152 --> 00:33:23,329
.لتدمير ذلك الهدف الذى يجبُ أن نعلم بكُل تفاصيل بنائه

397
00:33:23,403 --> 00:33:28,687
...حتى المُقاومة الفرنسية... الماكيز
.لم يكونوا قادرين فى الحصول على تلك المعلومات

398
00:33:28,759 --> 00:33:31,602
كل العُمال...العمل الإجبارى, بالطبع.

399
00:33:31,672 --> 00:33:34,777
.قد قُتِلوا حالما أنهوا وظائِفهم

400
00:33:34,853 --> 00:33:38,561
...إلى هذه النُقطة التى اُعُقنا فيها
...اُعِقنا كلياً

401
00:33:38,636 --> 00:33:41,581
...عدا تقدُم مُهم بشكل حيوى

402
00:33:45,532 --> 00:33:49,950
...هذا الوجه, هذا الإسم, هذا الرجُل

403
00:33:50,019 --> 00:33:52,256
.ما زال على قيد الحياة

404
00:33:52,328 --> 00:33:57,442
.السيد, دوكوا
.رجُلاً مُهماً جداً بالنسبة للألمان

405
00:33:57,518 --> 00:34:00,189
.أحرقوا ذلك الوجه, تلك الصورة, إلى ذاكِرتكُم

406
00:34:00,263 --> 00:34:03,505
...لأن نجاح مُهمتكم, وبعد ذلك

407
00:34:03,578 --> 00:34:06,614
.تدمير هذا الهدف, مُرتبط بذلك الرجُل

408
00:34:06,691 --> 00:34:08,963
.دوكوا -
.دوكوا -

409
00:34:09,035 --> 00:34:12,483
.دوكوا -
حسناً, ما هو الربط الذى يجمعه بمُستودع القُنبلة؟ -

410
00:34:12,550 --> 00:34:16,624
.هو...رجُلاً فرنسى...قد صممه و بناه

411
00:34:19,079 --> 00:34:22,081
.هذه مسودة فقط لقصتك التلفيقية

412
00:34:22,160 --> 00:34:24,533
...لا تتردد في التعليق على أي تفصيل

413
00:34:24,602 --> 00:34:27,707
.والتى قد تجدها صعبة للمًساندة
.حسناً -

414
00:34:27,783 --> 00:34:30,887
.أن إسمك هو هنرى ماسون -
.هنرى ماسون -

415
00:34:30,964 --> 00:34:35,415
...لقد وُلِدتَ, و تعلمتَ, وعملت لاحقاً كمسؤل حكومى تافه

416
00:34:35,483 --> 00:34:39,433
.فى وزارة السياحة فى بِلدة صغيرة لكاركاسو

417
00:34:39,501 --> 00:34:41,441
.تلك التى فى الجنوب -
.نعم -

418
00:34:41,510 --> 00:34:45,986
.اوه, حوالى, ااه, 50 ميلاً شمال بايغينيس قسم المياه -
.حسناً -

419
00:34:47,637 --> 00:34:51,243
...الكثيرُ من نجاح عمليات الإستخبارات السرية

420
00:34:51,318 --> 00:34:54,664
.كان بسبب بصيرة وتدقيق الإستعداد

421
00:34:54,734 --> 00:34:57,678
.لم توجد تفاصيل سُمِحَت لتكون مُطالِعاً عليها

422
00:35:04,510 --> 00:35:08,288
إذاً, هل تعتقد ربما بأن هُناك طوية أكثر من اللازم فى
الملابس الداخلية هُنا؟

423
00:35:08,360 --> 00:35:10,631
,حسناً, يا سيدى
.سأرفعها قليلاً

424
00:35:22,019 --> 00:35:26,870
,هذا كتاب برنامَجك الغِذائى
...نوعية أزيائِك, والتبغ

425
00:35:26,941 --> 00:35:30,822
,رُخصة السيارة, تذاكر الحافلة
...تصريح سَفرَك

426
00:35:30,891 --> 00:35:34,703
.وهذه شهادة تسريحك

427
00:35:34,774 --> 00:35:37,685
.هذه بطاقة هويتك

428
00:35:39,865 --> 00:35:44,909
.وهذه شهادة للإثبات بأنك مُفتش فى خدمة العمل الإجبارى

429
00:35:44,986 --> 00:35:47,429
.سأحتاجُ إلى ختم إبهامك هُنا

430
00:36:06,681 --> 00:36:08,814
.ذاك المُشغلان سيستلمان إرسالك

431
00:36:08,891 --> 00:36:12,497
.اُريدهم أن يكونوا مألوفان بإتصالِك -
هل هذا يكفى؟ -

432
00:36:12,572 --> 00:36:15,015
.أنا مُتأكدة بأننا سنُعرفه -
.شُكراً لك -

433
00:36:15,083 --> 00:36:17,355
.وداعاً و بالتوفيق -
.شُكراً لك -

434
00:36:30,082 --> 00:36:32,023
...سيد ماسون -
همم؟ -

435
00:36:32,092 --> 00:36:34,533
...أنا آسفة فى الإستمرار بمُضايقتك, لكن

436
00:36:34,602 --> 00:36:36,907
هل لديك أى جديد حيال زوجى؟

437
00:36:36,979 --> 00:36:38,919
,اوه, ليس بعد
.يا سيدة بيومونت

438
00:36:38,988 --> 00:36:43,998
,لكننا قد إتصلنا بعميلاً فى منطقة لاهافر
.ستكونى مُطالِعة حالماً نسمع بأمره

439
00:36:44,077 --> 00:36:46,017
.شُكراً جزيلاً لك -
.على الرحب -

440
00:36:52,480 --> 00:36:54,649
أين كنت؟ -
أين كُنت أنت؟ -

441
00:36:54,723 --> 00:36:58,672
.تركت كل شئ و إستمررت فى الإتصال بك -
.كان على أن اُغادر بسُرعة -

442
00:36:58,740 --> 00:37:00,681
ماذا عن فنجاناً من القهوة؟ -
.أتفق معك -

443
00:37:02,055 --> 00:37:05,000
.أنا لا أعلم ماذا سيحدُث لى

444
00:37:05,068 --> 00:37:08,516
أليست لديك مُهمة جيدة؟ -
.إنها هامة, ليس بالعمل الشاق -

445
00:37:08,584 --> 00:37:12,726
يبدو إننى مُقعد, ماذا تفعل هُنا
الإستعداد لمُهمة؟

446
00:37:12,801 --> 00:37:16,477
.نعم, لكنني لا أستطيع إخبارك عنها -
.كُنت أعَلم بأنك إستثماراً سيئاً -

447
00:37:16,552 --> 00:37:20,364
بكم اُدينُ لك, 13 مليون؟ -
.لا أعلم -

448
00:37:22,209 --> 00:37:26,388
.14 -
.بهذا المقدار, ساُسدد هذا حالما أعود -

449
00:37:26,462 --> 00:37:28,903
متى ستُغادر؟ -
.لا أعلم -

450
00:37:28,973 --> 00:37:32,922
,لم أكن أعلم بأن ذلك سيحدُث بهذه الطريقة
.كنت أتمنى أن أذهب معك

451
00:37:32,990 --> 00:37:37,065
,أنا أيضاً, حسناً, أصبح الوقت مُتأخراً
.إنها السادسة و يجبُ علىّ العودة إلى هولندا

452
00:37:37,141 --> 00:37:39,583
.إحضر لى تذكار عند عودتك -
.بالتأكيد -

453
00:37:55,486 --> 00:37:57,426
.إدخُل, يا جيف

454
00:37:58,499 --> 00:38:00,599
,أنت تعرف السيد. جيبسون
.جيف لاسيتر

455
00:38:00,675 --> 00:38:02,776
.مرحباً, يا لاسيتر -
كيف حالك, يا سيدى؟ -

456
00:38:02,852 --> 00:38:04,792
.إجلس, يا جيف -
.حسناً -

457
00:38:06,466 --> 00:38:08,408
...أنت

458
00:38:08,476 --> 00:38:12,425
.أنت رأيت صديقك أوكونِل قبل يومان -
.نعم, في المطعم -

459
00:38:12,493 --> 00:38:15,700
.لقد تناولنا فنجانى من القهوة -
.هذا ليس, إتهاماً -

460
00:38:15,774 --> 00:38:19,587
أنت لم تُخبر أى شخص عن مُهمتك؟ -
.بالطبع لا -

461
00:38:19,658 --> 00:38:24,269
.أنت تعلم لماذا سألت -
.لا, أنا لا أعلم -

462
00:38:24,345 --> 00:38:28,659
...صديقك تشام أوكونل
.عميلاً فى حكومة نازية

463
00:38:28,731 --> 00:38:31,436
ماذا؟ -
.إن إسمه كونسيل -

464
00:38:31,510 --> 00:38:34,855
.هو ذكى و عميل سرى ألمانى مُدرب كلياً

465
00:38:34,925 --> 00:38:36,865
.اوه...اوه, أنت تمزح

466
00:38:36,933 --> 00:38:41,111
.لا, أنا لا أمزح -
.لكن هذا سخيف, لقد كنت معه خلال الدراسة -

467
00:38:41,185 --> 00:38:44,130
.أنا...أنا أقمت مع هذا الرجل فى نفس الغُرفة لعدة شهور

468
00:38:44,198 --> 00:38:48,148
,جيف, هذا أمراً واقِعاً قاسى مع آلآف التطورات المُفاجئة
.التى تحدُث كل يوم

469
00:38:48,216 --> 00:38:51,390
.لا تشعُر بسؤ حوله, لقد خدعنى أيضاً -
.لا أستطيع أن اُصدق هذا -

470
00:38:51,463 --> 00:38:53,404
...صعب علىّ تصديق هذا, و صعباً أكثر فى إيجاده

471
00:38:53,472 --> 00:38:56,610
,بالرغم من أننى قُلت سابقاً بأن هُناك
.عميلاً ألمانيا فى المدرسة

472
00:38:56,685 --> 00:39:00,601
...عميلاً ألمانيا -
.ليس عميلاً ألمانيا فقط , لكنه أفضل ما لديهم -

473
00:39:00,670 --> 00:39:04,345
,موجوداً هُناك لسبب
.لهذا السبب لازال فى المجموعة

474
00:39:04,419 --> 00:39:06,861
....وإلى هُنا حيثُ جاء ببساطتك الطيبة

475
00:39:06,930 --> 00:39:10,173
.لمنعه من الشك حيال معرفتنا بكل شئ عنه

476
00:39:10,246 --> 00:39:14,194
لقد قمُت بعملاً جيداً جداً بالرغم من إنك لم -
.تُدرك من كان هو
.نعم -

477
00:39:14,262 --> 00:39:16,203
.نعم, لقد قمُت بعملاً جيداً

478
00:39:16,271 --> 00:39:18,714
.والآن لديك وظيفة أصعب

479
00:39:20,155 --> 00:39:22,427
.وظيفة لا تستطيع أن تقوم بها من دون أن تعرفُها

480
00:39:22,498 --> 00:39:25,442
.أوكونِل قد خصص مُهمة فى هولندا

481
00:39:25,510 --> 00:39:29,460
هذا إثبات لكل التضليل الذى سمحنا له عن قصد فى
.الحصول عليها

482
00:39:29,528 --> 00:39:34,004
هولندا؟ -
.نعم, الغزو الهولندى, هذه الكذبة التى نُحاول أن نروجها -

483
00:39:34,081 --> 00:39:36,182
.إلى قيادة ألمانيا العُليا, كونسيل. أوكونل, هو المُروج

484
00:39:36,259 --> 00:39:38,963
.هنا حيث ستأتى أنت -
ماذا سأفعل؟ -

485
00:39:39,036 --> 00:39:43,819
.أوكونل قد طلبك, سنقوم بإرسالك إليه -
ماذا عن دوكوا؟ -

486
00:39:43,890 --> 00:39:47,067
,مازالت مُهمتك تماماً كما مُخخط لها
.ستمضى إلى لوهافر بهولندا

487
00:39:47,239 --> 00:39:49,715
كيف؟ -
.سيتم إسقاطك قُرب توتردام -

488
00:39:49,784 --> 00:39:54,336
,سيتصلون برجُلاً يُدعى والفيرت بوكمان
.في قسم الأشغال العامة

489
00:39:54,304 --> 00:39:59,155
بوكمان سيكون مسؤول عنك و عن سوزان فى عبوركما -
.بسلام
س, سوزان؟ -

490
00:39:59,224 --> 00:40:02,672
.نعم, ستكون مُوصية لمُهمة هولندا معك ومع أوكونل

491
00:40:02,741 --> 00:40:04,681
.التوصية ستكون قصيرة و بالطبع مُزيفة

492
00:40:04,749 --> 00:40:08,561
.ستكون فى طريقك فى غضون 48 ساعة

493
00:40:08,632 --> 00:40:11,578
.والآن يأتى الجُزء المهم

494
00:40:11,646 --> 00:40:16,257
.نعم -
.نحن نعتقد بأن أوكونل مُباع -

495
00:40:16,332 --> 00:40:20,477
.إن كُنا مُحقين, سيقوم بضربته ولن تراه أبداً مرة ثانية

496
00:40:20,551 --> 00:40:22,719
هل يعلم أى شئ حول دوكوا؟

497
00:40:22,795 --> 00:40:25,773
.لا مالم يحصُل عليها منك -
.لن يفعل -

498
00:40:25,840 --> 00:40:29,414
,لا تسمح لنفسك أن تنسى أبداً بأنك تتعامل مع شخص
.بغاية الزكاء

499
00:40:29,490 --> 00:40:33,131
إسقط حراستك خلال دقيقة واحدة, سنكون قد فشلنا
.و يمكن أن تموت

500
00:40:33,206 --> 00:40:36,345
لا تنس المرة التى قد ضربك فيها
...إنه يُفكر بسرعة

501
00:40:36,420 --> 00:40:39,400
.إنه عديم الرحمة, لاتدع أى شئ يدخل

502
00:40:39,467 --> 00:40:44,420
.لهذا السبب نحن سنقوم بها عن طريقه -
طريقه? ما هذا؟ -

503
00:40:44,488 --> 00:40:49,465
إذا كان ليس مُباع, ويجب عليه على أية حال أن يشُك
....بأنك فى مُهمة مضاعفة

504
00:40:49,545 --> 00:40:52,615
...لو لم يقوم بضربته و حاول أن يتبعك

505
00:40:52,691 --> 00:40:54,632
.ستطلق عليه النار

506
00:40:54,700 --> 00:40:58,707
أطلق عليه النار؟ -
.و تأكد بأنه مات للأبد -

507
00:40:58,784 --> 00:41:02,231
.هذ ... هذا صعب -
.هذه حرب -

508
00:41:05,011 --> 00:41:07,043
.وهذه مُهمتك

509
00:41:07,121 --> 00:41:09,026
.حسناً

510
00:41:09,096 --> 00:41:11,801
.أوكونل يستطيع فعلها
أستطيع أنت؟

511
00:41:11,875 --> 00:41:13,815
.نعم, أستطيع فعلها

512
00:41:13,883 --> 00:41:16,383
.هذا كل الأمر للآن -
.حسناً -

513
00:41:18,470 --> 00:41:20,913
...جيف -
نعم؟ -

514
00:41:25,132 --> 00:41:27,574
.أنا أعلم كيف تشعُر -
.حسناً -

515
00:41:37,151 --> 00:41:40,097
المزيد؟ -
.لا, شكُراً لك. لقد تناولت الكثير -

516
00:41:40,165 --> 00:41:43,109
أليس هذا المساء الأكثر إثارة فى حياتنا؟

517
00:41:43,177 --> 00:41:47,424
.والغُرفة جميلة جداً, و الأكل شهياً جداً -
.نعم, فى الواقع, نعم -

518
00:41:47,497 --> 00:41:51,537
.نوعاً ما مثل العشاء الأخير -
.ليس العشاء الأخير, فليس هُناك يهود -

519
00:41:51,614 --> 00:41:54,890
,ليس مثل العشاء الأخير, لا
...نخب نجاح مُهمتكم

520
00:41:54,962 --> 00:41:58,136
,نخب عودتكم الآمنة, نخب جميع الأشياء الجيدة
.فى الحياة لكلاً منكم

521
00:41:58,211 --> 00:42:00,185
.نخب لعالم أسعد و أفضل

522
00:42:00,252 --> 00:42:02,922
.رسالة لك يا سيدى, والعربة جاهزة

523
00:42:02,996 --> 00:42:04,939
.اوه, سنكون هُناك مباشرة -
.شكراً لك -

524
00:42:05,007 --> 00:42:08,579
.الحظ, يا جيف -
.الحظ -

525
00:42:10,396 --> 00:42:12,336
.حسناً, لنبدأ بالأمر

526
00:42:16,891 --> 00:42:19,162
.سوزان

527
00:42:19,235 --> 00:42:21,175
اوه, هل سَمِعوا؟

528
00:42:21,243 --> 00:42:23,686
.نعم, يا سوزان, لقد سمعوا

529
00:42:30,617 --> 00:42:32,558
.اوه

530
00:42:35,473 --> 00:42:37,413
..بابى, أنا سأ

531
00:42:38,485 --> 00:42:40,654
.سأعود خلال دقيقة

532
00:42:40,728 --> 00:42:42,668
.آسف

533
00:43:00,748 --> 00:43:02,814
أخبار سيئة؟

534
00:43:02,891 --> 00:43:06,601
.نعم -
.زوجك.. قد.. مات -

535
00:43:08,885 --> 00:43:12,161
.ياله من أمر مؤسف

536
00:43:12,232 --> 00:43:17,015
.ربما من الأفضل لكى بألا تعودى إلى فرنسا -
.علينا الذهاب الآن -

537
00:43:52,709 --> 00:43:55,151
أترغبين ببعض القهوة؟ -
.لا, شُكراً لك -

538
00:43:55,219 --> 00:43:58,096
ماذا عنكما أيها الزميلان؟ -
.لا, شُكراً لك -

539
00:43:58,165 --> 00:44:00,665
كيف نقوم بها؟

540
00:44:00,744 --> 00:44:04,191
,إجتازوا فقط الساحل الهولندى
.لن يكون طويلاً

541
00:44:24,141 --> 00:44:28,057
جيف؟ -
نعم؟ -

542
00:44:28,126 --> 00:44:30,158
.لقد إعتدنا أن نتحدث عن هذا

543
00:44:30,235 --> 00:44:34,276
.نعم -
أشعر مثل بأمكانك فعلها؟ -

544
00:44:34,353 --> 00:44:36,294
.نعم

545
00:44:41,450 --> 00:44:44,190
أتعلم شيئاً؟

546
00:44:44,263 --> 00:44:46,204
ماذا؟

547
00:44:47,277 --> 00:44:49,514
.أن لا اُصدقك

548
00:44:49,586 --> 00:44:53,034
,نحن نقترب
.تأكدوا من أحبالكم الساكنة

549
00:44:56,917 --> 00:44:58,858
ثابت؟

550
00:44:58,926 --> 00:45:00,868
.ثابت

551
00:45:07,865 --> 00:45:10,068
ثابت؟

552
00:45:10,142 --> 00:45:12,083
.ثابت

553
00:45:18,948 --> 00:45:21,687
ثابت؟ -
.ثابت -

554
00:46:00,796 --> 00:46:03,365
ما الأمر؟ -
.لا شئ -

555
00:46:03,441 --> 00:46:06,614
.بل هُناك, أنت تنظر إلى كما لو كنت أنبوب إختبار

556
00:46:06,689 --> 00:46:11,804
.أنا آسف, أنا... أعتقد أننى متوتر -
.نعم, أنا أيضاً متوتر -

557
00:46:30,827 --> 00:46:33,269
.مجيئ الهدف

558
00:46:42,477 --> 00:46:44,417
.مناطق التحشُد

559
00:46:54,128 --> 00:46:56,160
...جيف

560
00:46:56,238 --> 00:47:00,917
نعم؟ -
أتعلم بأنك مُدين لى ب 14 مليوناً؟

561
00:47:00,991 --> 00:47:04,028
.أنا أمسحهم من الكُتُب

562
00:47:05,612 --> 00:47:09,185
ما ال14 مليوناً على أية حال؟
.لم يكُن لدى وقتاً أبداً لأصرفهم

563
00:47:10,767 --> 00:47:14,146
,نحن مُتساويين, يا جيف
.سنبدأ من الصفر

564
00:47:14,216 --> 00:47:17,160
.أنت لا تدين لا بشئ -
.إستعدوا -

565
00:47:21,114 --> 00:47:23,818
.واحد ... إذهب

566
00:47:28,478 --> 00:47:31,012
...إثنان

567
00:47:31,090 --> 00:47:33,030
.إذهب

568
00:47:37,785 --> 00:47:40,159
...ثلاثة

569
00:48:05,908 --> 00:48:10,485
لاسيتر قُتل أثناء سقوطه, توقف, أوكونل "
" أطلق النار على لجنة الإستقبال, توقف

570
00:48:10,562 --> 00:48:15,515
إختفى, توقف, أوكونل بحوزته كل وثائق هنرى "
" مانسون, توقف

571
00:48:15,584 --> 00:48:20,536
إجراء منطقة المهمة كما هو مُخطط
" توقف, سوزان

572
00:48:32,692 --> 00:48:36,869
أى واحدة من فتياتك قد إستلمت هذه الرسالة من دى - بومنت؟
.أنا فعلت, يا سيدى -

573
00:48:36,943 --> 00:48:39,385
أأنتى مُتأكدة من هذا كان إرسالها؟ -
.طبعاً -

574
00:48:42,166 --> 00:48:45,441
.قُتل أثناء الفقز, ياله من تحطم

575
00:48:45,513 --> 00:48:47,454
.نعم, إنه كذلك

576
00:48:58,165 --> 00:49:02,549
,حسناً, نتيجتنا نحن الآن
.صفر- صفر- صفر

577
00:49:02,617 --> 00:49:04,557
.إدخل

578
00:49:11,288 --> 00:49:14,496
,هذا ما جاء للتو, سيدى
.من العامل على الطائرة

579
00:49:20,762 --> 00:49:23,707
.حبل لاسيتر الثابت قُطِع بتعمد

580
00:49:23,776 --> 00:49:28,124
! ماذا -
.مزلقه لم يُفتَح أبداً, لقد قُتِل -

581
00:49:30,337 --> 00:49:32,872
.يالها من طريقة للموت

582
00:49:32,950 --> 00:49:34,890
ما الذى عَلمه كونسيل؟

583
00:49:34,958 --> 00:49:38,496
هل يُمكن أن يكون قد عَلم أى شئ عن مُهمة لاسيتر؟ -
.لا -

584
00:49:38,573 --> 00:49:41,884
.عرف بأن لديه أوراق إعتماد فيكى -
.إنه يعلم أكثر من هذا -

585
00:49:41,955 --> 00:49:45,367
.عرف أيضاً بأن إحتلال هولندا كان مُزيف

586
00:49:45,437 --> 00:49:49,579
.نعم, أو ماعدا ذلك يُمكن ألا يقتل لاسيتر

587
00:49:49,655 --> 00:49:54,267
,حسناً, يا شاركى, لقد قمت بعملاً جيد
أين ستذهب الآن؟

588
00:49:54,342 --> 00:49:58,188
.تعود إلى مينيسوتا للجلوس على لوحة مسودة -
ماذا؟ -

589
00:49:58,259 --> 00:50:02,208
,لقد إقترفت الخطأ الوحيد
.مسموح لك بأن تعمل على هذا زى

590
00:50:02,276 --> 00:50:06,055
نعم, الخطأ الوحيد, قد يرسلوك فى رحلة علاجية لذلك الأمر
...ماعدا

591
00:50:06,126 --> 00:50:08,295
.ليس هُناك "ماعدا" و أنت تعلم هذا إنهم مُحقون

592
00:50:08,370 --> 00:50:11,544
.يبدوا هذا جيداً لى, يمكننى فعلها ثانية -
.يُمكننى أيضاً -

593
00:50:11,617 --> 00:50:13,991
,الشئ الويحد الذى نأمله لفُرصة ثانية
...مالم

594
00:50:14,061 --> 00:50:17,166
مالم ماذا؟ -
.مالم تُريد منح النصرِ -

595
00:50:17,242 --> 00:50:22,492
اوه, ليس منك, يا جيب. كُن مُتفائِل, ها؟ -
."لقد قلت "مالم تريد منحه -

596
00:50:22,564 --> 00:50:26,240
.لم أمنح شئ ... حتى يرمون القذارة فو وجهى

597
00:50:26,314 --> 00:50:31,199
هذا أفضل, الآن, من لديك لتُرسله إلى فرنسا؟ -
.رجُلاً واحداً لاُرسله -

598
00:50:31,269 --> 00:50:34,270
,وقتاً قصيراً جداً للوصول إلى دوكوا تفجير ذلك الهدف
من الذى حصلت عليه؟

599
00:50:34,348 --> 00:50:36,290
.أنا -
.لا -

600
00:50:36,358 --> 00:50:40,205
عميلاً لم يكُن مؤلوفاً مع كل تفاصيل المُهمة لم تسنح له
.الفُرصة

601
00:50:40,275 --> 00:50:44,556
,ليس لدينا وقت لنعُد شخصاً للمُهمة
.نحنُ نحتاج لوقتاً للنهاية الاُخرى

602
00:50:44,628 --> 00:50:46,928
.أنت تعلم بأننى لا أستطيع إرسالك إلى فرنسا -
.لما لا؟ أنا مألوف بكل تفاصيل المُهمة, لقد خطط لهذا -

603
00:50:49,301 --> 00:50:51,241
,أستطيع المُغادرة فى الحال
.إعطنى سبباً واحداً

604
00:50:51,309 --> 00:50:54,985
.أنت تعلم بتاريخ و مكان الإحتلال -
.لم أكُن أعلم, لقد نسيت -

605
00:50:55,059 --> 00:51:00,012
ألا تُدرك ماذا يُمكن أن يحدُث إذا اُسِرت؟ -
.أتعذب؟ بالتأكيد -

606
00:51:00,080 --> 00:51:04,225
,كل عميل يحمل قرص-ال و يموت خلال دقيقة بعد ما
.تقضى على الآخر

607
00:51:04,299 --> 00:51:07,473
.و من المُحتمل أن ينتظرك كونسيل -
.أود ذلك -

608
00:51:07,547 --> 00:51:11,360
.نحن فاشلون مائة بالمائة مالم نجلب دوكوا -
.صحيح -

609
00:51:11,430 --> 00:51:14,877
,و الرجل الطليق الذى على الجانب الآخر يعرف وجوه كل
.عُملائِنا ال15

610
00:51:14,945 --> 00:51:18,896
.أخذنا تلك الفُرصة عندما تركنا كونسيل فى المجموعة -
.لقد دربت تلك المجموعة, كل شخصاً بها -

611
00:51:18,964 --> 00:51:22,639
.و كل شخص حياته محفوفة بالخطر بينما كونسيل طليقاً

612
00:51:22,713 --> 00:51:27,393
.نحنُ نضيع الوقت, وقتاً ثميناً, سأحتاج إلى كل تلك الدقائِق -
.أنا لا اُريد إرسالك -

613
00:51:27,468 --> 00:51:30,103
,لقد علمت بجهد
.اُريد التغيير

614
00:51:31,183 --> 00:51:34,127
.لن تعود

615
00:51:34,195 --> 00:51:37,038
.لقد إكتشفت للتو شيئاً عنك -
ماذا؟ -

616
00:51:37,108 --> 00:51:39,049
.أنت قلق

617
00:51:54,016 --> 00:51:56,047
.إستعد

618
00:51:59,807 --> 00:52:01,747
! إذهب

619
00:52:38,408 --> 00:52:40,349
.جيزلين, أريه الطريق

620
00:53:21,361 --> 00:53:23,302
.يُمكنك أن تدخل الآن

621
00:53:23,370 --> 00:53:26,611
أأنت مُتأكد بأن هذا المنزل الصحيح؟ -
.اوه, نعم -

622
00:53:58,690 --> 00:54:00,962
.أنا ممتنُ جداً لكرم ضيافتِك

623
00:54:01,034 --> 00:54:03,739
.مُرحّباً بك لتقضى الليلة هُنا

624
00:54:05,150 --> 00:54:08,256
.لن أستطيعُ أن أشرح لك الأمر غداً -
اوه؟ -

625
00:54:08,332 --> 00:54:12,476
,لقد وصلا اليوم ضابطان ألمانيان
.كثيراًَ من الألمان يتحركون فى هذه المنطقة

626
00:54:12,550 --> 00:54:16,796
,إنهم يحتاجوا هذا المنزل لرجالهم, سيعودون غداً
.إنهم يأخذون الأفضل فى هذا الأمر

627
00:54:16,868 --> 00:54:19,939
.يجب أن اُغادر غداً -
.هذا جيد -

628
00:54:20,016 --> 00:54:24,525
هل, هل وصل شخصاً آخر؟
غير الألمان؟

629
00:54:24,603 --> 00:54:27,913
.العديد من الناس قد وصلوا هنا -
.لكننى أعنى اليوم, الليلة -

630
00:54:27,984 --> 00:54:30,689
,أنا متوقع أن اُقابل شخصاً هُنا
.شابة صغيرة

631
00:54:30,762 --> 00:54:34,232
,أثناء الحرب
.قد تُركِت بمُفردى, و وصلت أنت

632
00:54:34,311 --> 00:54:37,485
.أنا لا أسأل من أنت أو من أين أتيت

633
00:54:37,559 --> 00:54:41,600
أنا أفهم هذا, لكن إذا كان يجب أن يصل أحد و يسأل عن
...جابريل تشافات

634
00:54:41,677 --> 00:54:47,395
.إنه أمراً مهم -
.طعام..ما لدينا..على الأقل ما سيكون ساخن..فأنه ينتظرُك -

635
00:54:47,467 --> 00:54:52,422
...هذا لطيفاً جداً, لكن -
.ساُريك المطبخ, هذا الطريق, من فضلك -

636
00:54:55,603 --> 00:54:57,372
.والآن سأذهب

637
00:55:00,124 --> 00:55:03,034
.ستُغادر مُبكراً
.وداعاً

638
00:55:03,102 --> 00:55:05,042
.وداعاً

639
00:55:26,929 --> 00:55:30,033
أكان الأمر صعباً؟ -
.لم يكُن صعباً جداً -

640
00:55:30,109 --> 00:55:32,049
.إمرأة لطيفة -
.أعلم -

641
00:55:32,117 --> 00:55:35,861
.لقد كُنت هُنا عندما وصل الضباط الألمان

642
00:55:35,934 --> 00:55:38,741
متى سنُغادر؟ -
.حالما يأتى الفجر -

643
00:55:38,813 --> 00:55:41,691
أين سنذهب؟ -
.بونت إيفيكوا, بالقرب من لو هافر -

644
00:55:41,760 --> 00:55:45,299
.جيد, أنا أعرف مكاناً آمن لإرسالنا

645
00:55:45,376 --> 00:55:48,320
نفس المُهمة؟ -
.دوكوا -

646
00:55:54,582 --> 00:55:57,858
.موت صديقى المؤسف سيُجبرهم

647
00:55:57,930 --> 00:56:02,405
.قد يرسلون عميلاً ليأخذ مكانه -
.نعم, إنه أمراً مُحتمل -

648
00:56:02,484 --> 00:56:04,424
.وهذا هو الرجل الذى يجب أن نجده

649
00:56:04,492 --> 00:56:08,270
.هذا الرجل سيُعطينا إجابة سؤالك...كارل -
نعم؟ -

650
00:56:08,342 --> 00:56:13,662
,شدد كل فحص أمنى فى المنطقة الساحلية
.إنس إسم "ماسون" هم سيقومون بتغييره

651
00:56:13,732 --> 00:56:16,072
.سأكون فى مقر أبهوير فى لو هافر

652
00:56:16,143 --> 00:56:19,716
أبلغنى شخصياً عن أى تناقُضات فى أى سلوك مدنى -
.فى هذه المنطقة
.نعم -

653
00:56:19,793 --> 00:56:22,737
.إضمن إستجواب أى مدنى يحمل أوراق إعتماد فيتشى

654
00:56:22,805 --> 00:56:25,007
.نعم

655
00:56:27,760 --> 00:56:29,700
.سرسلون رجُلاً آخر

656
00:56:29,768 --> 00:56:33,717
.سيحتاج إلى أرواق الإدارة للسماح له بأداء مُهمته

657
00:56:33,785 --> 00:56:36,960
,سنجد هذا الرجُل
.و ستعلم بالمُهمة

658
00:57:21,326 --> 00:57:24,270
.صباح الخير, يا سيدى -
.صباح الخير -

659
00:57:27,385 --> 00:57:29,326
.شُكراً لك, يا سيدى

660
00:57:37,161 --> 00:57:39,638
.إملأ هذه الإستمارة, رجاء

661
00:57:42,719 --> 00:57:45,356
كم المدة التى تتمنى البقاء فيها؟

662
00:57:45,431 --> 00:57:48,033
.لمدة طويلة كافية لإنجاز عملي

663
00:57:48,109 --> 00:57:52,115
كم ستكون المُدة, يا سيدى؟ -
.يومان أو ثلاثة أيام -

664
00:57:52,193 --> 00:57:55,143
.جيد جداً, سيدى

665
00:57:57,921 --> 00:58:00,192
.صباح الخير -
.صباح الخير -

666
00:58:00,264 --> 00:58:02,764
.يجبُ أن اُزعجك لرؤية أوراقك -
لكن لماذا؟ -

667
00:58:02,842 --> 00:58:04,782
.أنا آسف, لكن يجب أن اُزعِجك

668
00:58:04,852 --> 00:58:07,122
مِن قبل أي السلطة؟

669
00:58:12,518 --> 00:58:17,233
,اوه, كل هذا الشريط الأحمر
.كل هذا التدخُل يُعيق العمل

670
00:58:26,578 --> 00:58:29,078
.كان هناك مُعدل تأمين هُنا قبل إسبوع

671
00:58:29,157 --> 00:58:32,569
.و يومان بعد ذلك كان لديك غارة جوية اُخرى -
.ليس من الطائرات الألمانية -

672
00:58:32,638 --> 00:58:35,640
.من بريطانى و أمريكى كانوا يقصفون أصدقائهم

673
00:58:35,718 --> 00:58:37,784
.أصدقاء

674
00:58:42,715 --> 00:58:44,655
.الغُرفة 14

675
00:58:56,174 --> 00:59:00,352
,لحظة واحدة
أين دفن جدك؟

676
00:59:00,426 --> 00:59:04,239
أى واحد؟ -
حسناً, من ناحية أباك؟ -

677
00:59:04,309 --> 00:59:07,813
.فى شارع مقبرة موريس بـ تولون -
.اوه, أرى هذا -

678
00:59:23,593 --> 00:59:26,034
.نعم, تشافات

679
00:59:26,104 --> 00:59:30,178
.(ت- ش-ا-ف-ا-ت)
.شافات, نعم

680
00:59:30,254 --> 00:59:32,994
.شارع مقبرة موريس بـ تولون

681
00:59:48,635 --> 00:59:51,740
هل لي أن أقدم رسالتي من اللجنة؟

682
00:59:51,815 --> 00:59:53,755
.قسم العمل الإجبارى

683
00:59:55,531 --> 00:59:59,001
هل تُُمثل الحكومة فى فيتشى؟ -
.بالطبع -

684
01:00:09,124 --> 01:00:11,464
طبيعة عملك؟

685
01:00:11,534 --> 01:00:15,038
,حكومتى وحكومتك ليسوا راضيين مع
.سجل عمل هذه البلدة

686
01:00:15,117 --> 01:00:19,431
,لا أستطيع أن أفهم هذا
.لقد حاولنا أن نتعاون

687
01:00:19,502 --> 01:00:22,276
, هذا ليس ما فعلته بالضبط
.أنت لم تتعاون

688
01:00:22,348 --> 01:00:25,921
هذه مدينة صغيرة جداً -
فرنسا مليئة بالمُدن الصغيرة -

689
01:00:25,997 --> 01:00:28,029
هذا يحدُث ليكون شيئاً مُهماً فقط

690
01:00:28,107 --> 01:00:31,747
...أنت تعلم كما أعلم نوع العمل الذى يُجرى هُنا
.مشروع أكثر أهمية

691
01:00:31,823 --> 01:00:33,764
.والمرأ يتطلب السرية العُليا

692
01:00:33,832 --> 01:00:37,039
...أنا أعلم فقط بأننا إنقلبنا على كل شاب موجود

693
01:00:37,113 --> 01:00:39,087
.لكتائب العمل الألمانية

694
01:00:39,154 --> 01:00:43,971
,لقد نسيت بأنى لدى الحق, الحكومة قد أرسلتنى
.للتحرى عن إحتجاج خطير

695
01:00:44,041 --> 01:00:45,982
إحتجاج؟

696
01:00:47,423 --> 01:00:51,236
أنا لا أفهم
مِن مَن؟

697
01:00:51,307 --> 01:00:53,247
...من فرنسى مُتعاون

698
01:00:53,316 --> 01:00:57,231
رجل يعلم جيداً أين مُستقبل أكاذيب فرنسا
...السيد دوكوا

699
01:00:59,075 --> 01:01:01,642
هل تأذت مدينتك من قبل حُماتنا؟ لا? No.

700
01:01:01,719 --> 01:01:06,262
ألم يُسمَح لشعبك بالإستمتاع بالسلام الذى كانوا
ينعِموا به قبل مجئ الألمان؟

701
01:01:06,338 --> 01:01:09,547
.لا, الأشياء ليست مثل بعضها

702
01:01:11,930 --> 01:01:14,737
,لا يستطيعوا أبداً أن يكونوا نفس بعض
.يجب أن نقطع الرجاء عن الشباب

703
01:01:14,808 --> 01:01:19,021
,أنت تعلم ماذا سيحدث, بالطبع
.إذا لم تقطع الرجاء عنهم

704
01:01:20,198 --> 01:01:23,771
نعم, أنا أعلم
.سيأخذوهم الألمان

705
01:01:23,847 --> 01:01:26,290
,بالضبط , لهذا أنا هنا
...لمُساعدة سكان مدينتك

706
01:01:26,359 --> 01:01:28,928
.يجب أن تتعاون -
ماذا يُمكننى أن أفعل؟ -

707
01:01:29,004 --> 01:01:31,480
.إن حجم المشروع قد إزداد

708
01:01:31,548 --> 01:01:33,991
,السيد دوكوا
.قد طلب المزيد من الرجال

709
01:01:36,771 --> 01:01:38,711
كم عدد الرجال أيضاً الذين سَنُعطيهم له؟

710
01:01:38,780 --> 01:01:42,352
سأكون قادراً على أن اُعطيك تلك الأرقام حالما أتكلم
مع السيد دوكوا

711
01:01:42,429 --> 01:01:44,529
أين يعيش؟

712
01:01:44,606 --> 01:01:47,242
.أنا لا أعلم -
.يجب أن تعلم -

713
01:01:47,317 --> 01:01:49,622
أنا لا أعلم أى سيد دوكوا

714
01:01:51,268 --> 01:01:53,208
أنا اُقدر إحتراسك

715
01:01:53,277 --> 01:01:56,415
لقد تم إنصاحك بالبقاء صامتاً تماماً حول المشروع بالكامل

716
01:01:56,490 --> 01:01:58,488
أنت قد اُطعت لتلك الأوامر
هذا جيد

717
01:01:58,566 --> 01:02:02,744
,سنُظل نُلاحظ قواعد الحذر
ستأخذنى إلى منزل السيد دوكوا

718
01:02:02,818 --> 01:02:06,390
.أنا لا أعلم أى سيد دوكوا -
.حسناً جداً -

719
01:02:06,467 --> 01:02:10,348
.سأعود إلى فيشى مع عنادك للرفض وستُطرد من مكتبك

720
01:02:10,417 --> 01:02:13,020
.ليس لي وقتاً لإُهدِره على أشخاصاً أغبياء

721
01:02:15,004 --> 01:02:17,104
.أنا آسف

722
01:02:17,179 --> 01:02:19,588
.يجب أن تفهم وضعى

723
01:02:19,658 --> 01:02:21,860
.أنا رئيس بلدية لمدينة صغيرة

724
01:02:21,934 --> 01:02:24,913
.إن حركة المُقاومة قوية ومُنظمة بطريقة جيدة

725
01:02:24,981 --> 01:02:29,433
.أنا أبذل جُهدى, لكننى مكروه من قبل شعبى -
.الشعب لا يفهم -

726
01:02:29,500 --> 01:02:33,951
,يُمكن أن تكون عُضواً فى المُقاومة
.يجب أن أكون مُتأكداً

727
01:02:37,669 --> 01:02:40,340
.سآخذك إلى السيد دوكوا

728
01:02:43,963 --> 01:02:45,870
.إيميل

729
01:02:51,863 --> 01:02:55,870
.هذا الرجل من قسم العمل الإلزامى فى فيتشى

730
01:02:59,096 --> 01:03:01,127
خذه إلى السيد دوكوا

731
01:03:05,156 --> 01:03:08,225
طاب يومك -
طاب يومك -

732
01:04:05,517 --> 01:04:08,086
هل يعيش خارج المدينة؟
نعم -

733
01:04:19,477 --> 01:04:21,418
يعيش على بعد كم مسافة؟

734
01:04:21,487 --> 01:04:24,123
10كم

735
01:04:24,198 --> 01:04:26,230
.لقد ذهبنا أبعد من هذا

736
01:04:26,308 --> 01:04:28,248
.لن يدوم الأمر طويلاً

737
01:04:38,280 --> 01:04:41,384
سنخرج هُنا

738
01:04:50,801 --> 01:04:53,780
أين المنزل؟ -
.لا يسمحون لذلك الرجل أن يعيش فى منزل -

739
01:04:53,847 --> 01:04:56,450
.إنه محمى بعناية من ,آه, الغارات الجوية

740
01:04:56,525 --> 01:04:59,504
.هُنالك ملجأ بجانب التل

741
01:04:59,572 --> 01:05:02,710
هناك؟ -
.على الجانب الآخر, إتبعنى -

742
01:05:58,729 --> 01:06:01,001
من المسؤول هُنا؟

743
01:06:07,835 --> 01:06:10,106
.يجب أن أتحدث لقائدكم

744
01:06:12,422 --> 01:06:14,362
! أحفُر

745
01:06:31,604 --> 01:06:34,950
,السيد, تشافات
.ذهب لرؤية رئيس البلدية

746
01:06:35,020 --> 01:06:37,827
خذنى للأعلى إلى غرفته -
نعم, مون كولونيل -

747
01:06:47,406 --> 01:06:49,815
.هذا سجل زيارته

748
01:06:51,525 --> 01:06:55,304
كان لديه رسالة للجنة قسم العمل العمل الإجبارى

749
01:06:55,375 --> 01:06:58,216
.قال بأنه سيعود إلى الفندق

750
01:07:48,137 --> 01:07:50,980
أنت القائد؟

751
01:07:53,895 --> 01:07:56,395
يجب أن أتحدث معك -
لماذا؟ -

752
01:07:56,474 --> 01:07:59,817
.نحن فى نفس الجهة -
.أنت خائن -

753
01:07:59,888 --> 01:08:03,428
,أنا عميل أمريكي من لندن
.هبطت بالمظلة هنا قبل يومين

754
01:08:06,616 --> 01:08:09,152
تلك؟ -
كلها مُزورة -

755
01:08:10,301 --> 01:08:12,241
لماذا جئت إلى بونت إيفواك؟

756
01:08:12,309 --> 01:08:14,911
.للقيام بمُهمة, وسأحتاج مُساعدتك فى تنفيذها

757
01:08:16,427 --> 01:08:19,565
بيغ -
.يجب أن تُصدقنى -

758
01:08:19,641 --> 01:08:23,110
العُملاء الألمان يهبطون هنا بالمظلة أيضاً
حتى من الطائرات المُتحالفة

759
01:08:23,189 --> 01:08:25,894
لدي مُشغل إذاعى, فتاة.
يُمكننى أن آخذك إليها مُباشرة

760
01:08:25,967 --> 01:08:29,244
الألمان لديهم مُشغل أيضاً
لا يُمكننا إنتهاز الفرصة

761
01:08:29,316 --> 01:08:31,484
.لكنك لا تستطيع إتنهاز الفرصة فى قتل صديق

762
01:08:31,559 --> 01:08:35,509
,شخصاً ما يُمكن أن يُساعد فى قضيتك, شخصاً ما قد
.اُرسِل هُنا ليُساعد فى تحرير بلادك

763
01:08:35,578 --> 01:08:39,116
:أنا أعلم, كل ما لدى يكون فرنسى
بدلتى, أحزيتى وكل أوراقى

764
01:08:39,192 --> 01:08:42,901
,لكننا نُحارب عدواً ذكياً
.ولا يُمكننا تحمل إنتهاز الفُرص

765
01:08:43,009 --> 01:08:45,349
,يجب أن تُعطينى بُرهاناً
...و إلا

766
01:08:45,419 --> 01:08:47,919
ألديك مزياع؟ أيُمكنك أن تسمع إذاعة لندن؟ -
نعم, نعم -

767
01:08:47,997 --> 01:08:50,337
...حسناً, أيُمكنك أن تعطعينى ساعى لأخذ رسالة

768
01:08:50,407 --> 01:08:53,547
لمنزل آمن ليس بعيداً عن المدينة؟ -
لماذا؟ -

769
01:08:53,622 --> 01:08:57,662
مُشغلى سيتصل بلندن, ستأمرهم بتكرار
...رسالة شخصية لك

770
01:08:57,740 --> 01:09:00,215
.على الأخبار المُذاعة الليلة

771
01:09:00,283 --> 01:09:03,457
.أنت ستختار الرسالة, أى شئ تُريده, وأنا سأكتب الرسالة

772
01:09:06,645 --> 01:09:08,585
! جوزيف

773
01:09:14,579 --> 01:09:16,714
ما هى رسالتك؟

774
01:09:16,789 --> 01:09:20,568
.حَمَلاً جاهزاً للذبح

775
01:10:03,928 --> 01:10:06,233
.كُن صبوراً, سنحصُل عليهم

776
01:10:14,774 --> 01:10:18,483
.هذه لندن, نشرة أخبارنا ستتلي تواً

777
01:10:18,556 --> 01:10:22,096
.لكن أولاً, لدينا هُنا بضعة رسائل شخصية

778
01:10:22,173 --> 01:10:27,155
.الكلب الصغير ضَحَك

779
01:10:27,227 --> 01:10:32,844
.اللعب قد إنتهى

780
01:10:32,920 --> 01:10:40,141
.جيل يُريد من جاك بالرجوع إلى البيت

781
01:10:41,223 --> 01:10:47,207
.باحات الكنيسة تنفتح

782
01:10:48,622 --> 01:10:53,306
,هُنا تنتهى الرسائِل الشخصية
.والآن وقت الأخبار

783
01:10:53,439 --> 01:10:56,214
واحدة من أكبر الهجمات النهارية
...5,000طائِرة مُتحالفة

784
01:10:56,286 --> 01:11:01,000
أهداف منطقة الإحتلال المحطمة الـ27
.في هولندا, بلجيكا و فرنسا

785
01:11:01,073 --> 01:11:04,451
.يجب أن أقطع الأخبار للإعلاناً مهم

786
01:11:04,520 --> 01:11:06,461
إستمعوا بعناية، رجاء

787
01:11:06,529 --> 01:11:12,581
.حَمَلاً جاهزاً للذبح

788
01:11:18,147 --> 01:11:20,247
لماذا جئت إلى هُنا؟

789
01:11:20,322 --> 01:11:22,526
.لأحضر دوكوا -
لتُدمره؟ -

790
01:11:22,600 --> 01:11:25,407
.لا, للأخذه وهو على قيد الحياة

791
01:11:25,479 --> 01:11:28,217
,سأحتاج إلى مُساعدتك, أنا أعلم بأنه فى مكاناً ما
.بالقرب من بونت إيفواك

792
01:11:28,291 --> 01:11:32,035
.أنت مُحق, إنه يعيش ويعمل بفندق موديرن

793
01:11:32,108 --> 01:11:34,608
...لقد أردنا السيد دوكوا حياً أيضاً

794
01:11:34,686 --> 01:11:37,059
.لكن سيكون هُناك أعمالاً إنتقامية دامية

795
01:11:37,129 --> 01:11:39,800
يُمكننا الإنتظار حتى لا يبقى هُناك أى حُراس ألمان بعد ذلك

796
01:11:39,875 --> 01:11:41,849
هل مخضوع تحت حراسة؟ -
.دائِماً -

797
01:11:41,917 --> 01:11:44,051
.دوكوا بمثابة رجُلاً مُهماً بالنسبة للألمان

798
01:11:44,126 --> 01:11:47,334
.هو الآن أكثر من رجُلاً مُهماً بالنسبة للندن وفرنسا

799
01:11:47,407 --> 01:11:50,215
,والآن إستمع
.يجب على العود إلى القرية

800
01:11:50,287 --> 01:11:53,597
.عميلاً من الجستابو ينتظرك هُناك -
جيستابو؟ هل أنت مُتأكد؟ -

801
01:11:53,668 --> 01:11:56,978
,لقد جاء إلى مكتبي هذا الصباح
.إنه ما زال في القرية

802
01:11:57,049 --> 01:11:59,390
.سَنُبقيك فى مكاناً آمن

803
01:11:59,460 --> 01:12:02,929
.يجب أن أحصل على دوكوا -
.حياً؟ هذا مُستحيل -

804
01:12:03,008 --> 01:12:05,507
,أنت لديك الرجال والسلاح
.يُمكنك مُساعدتى, يجب أن تُساعدنى

805
01:12:05,585 --> 01:12:08,588
,يجب أن نستمر بالإختباء إلى حتى أن
.يأتى اليوم المُناسب

806
01:12:08,666 --> 01:12:13,175
,عندما نخرج في العِراء, سيعرفوننا الألمان
.ويحطّمون قوتنا الصغيرة

807
01:12:13,253 --> 01:12:15,821
.سنقوم بعملاً جيداً عندما يأتى الوقت المُناسب

808
01:12:15,898 --> 01:12:19,345
.يجب علينا إنتظار اليوم المُناسب

809
01:12:19,413 --> 01:12:23,385
,هذا هو اليوم الذى كنت تنتظره
.هذا هو الوقت المُناسب

810
01:12:23,464 --> 01:12:26,501
...لا, عندما يأتى جيش المُتحالفين فقط

811
01:12:26,577 --> 01:12:28,609
.الإنجليزى والأمريكى

812
01:12:28,687 --> 01:12:30,661
.يجب أن ننتظر

813
01:12:30,729 --> 01:12:34,177
,سيد جاليمارد
.هذا هو الوقت المُناسب

814
01:12:34,244 --> 01:12:38,194
الغزو؟ -
.أنت قد سَمعت إذاعتنا للتو, ورأيت طائِراتنا -

815
01:12:38,262 --> 01:12:40,966
.المزيد والمزيد من الهَجمات كل يوم -
أنت تعلم متى سيأتون؟ -

816
01:12:41,040 --> 01:12:43,347
لقد رأيت الإهتمام الشديد الذى تقدمه لندن لكى توصلنى
إلى بونت إيفواك

817
01:12:43,418 --> 01:12:45,415
.نعم -
.الكثير يعتمد على هذه المُهمة -

818
01:12:45,493 --> 01:12:49,305
يجب أن تُساعدنى, حتى إذا كلف هذا حياة بعض مواطنيك

819
01:12:49,376 --> 01:12:51,317
...سأقول لك المزيد

820
01:12:51,386 --> 01:12:54,958
,فى بضعة أيام سيكون قد فات الأوان
.هذا هو الوقت

821
01:13:01,060 --> 01:13:03,697
...فى ميناء مدينة لو هافر

822
01:13:03,771 --> 01:13:07,515
...مقر جستابو لمنطقة ساحل القناة المحصّنة بشدة

823
01:13:07,588 --> 01:13:09,895
...تحت إحتلال عدو فرنسا

824
01:13:09,966 --> 01:13:13,914
.كان واقع فى 13 ريو ماديلين

825
01:13:15,523 --> 01:13:18,593
.الجبهة العُليا, تمام

826
01:13:20,110 --> 01:13:22,815
.حواجب ثقيلة, عيوناً غامقة اللون

827
01:13:24,228 --> 01:13:26,397
.شفاه مُستقيمة رقيقة جداً

828
01:13:27,877 --> 01:13:30,445
.نعم

829
01:13:32,429 --> 01:13:34,770
لا, لا, لا, لا
.الأنف شكلها مُختلف

830
01:13:34,841 --> 01:13:36,781
.عدّلها, عدّلها أكثر

831
01:13:42,004 --> 01:13:44,574
,إنتظر لحظة
.هذا هو الرجل

832
01:13:45,855 --> 01:13:49,267
,هير كونسيل, هير كونسيل
هل يُمكنك أن تأتى للحظة؟

833
01:14:01,691 --> 01:14:03,632
.بالطبع, بالطيع

834
01:14:34,198 --> 01:14:36,401
...إذا تلألأ القمر

835
01:14:36,475 --> 01:14:40,424
.ماكسين لن تكون بمُفردها ليلة الغد

836
01:14:40,492 --> 01:14:43,369
...إذا تلألأ القمر

837
01:14:43,438 --> 01:14:47,445
.هذا هو, سنستلم تأكيد على إذاعة الأخبار القادمة

838
01:14:47,523 --> 01:14:49,464
جيد, هل حصلت عليهم, يا جوزيف؟ -
.نعم -

839
01:14:49,532 --> 01:14:53,573
سنتقدم للأمام كما هو مُخطط , المساء سيكون -
.الوقت المناسب
.جيد -

840
01:14:53,651 --> 01:14:56,321
.هُنا يقع فندق موديرن

841
01:14:56,395 --> 01:14:58,837
.هذه رسمة خطة الأرضية

842
01:14:58,905 --> 01:15:00,845
.هُنا تقع دار البلدية

843
01:15:00,913 --> 01:15:04,190
.هُنا يقع فندق لويس الرابع عشر

844
01:15:04,262 --> 01:15:06,762
.فى الـ6:30, سأكون فى مكتبى

845
01:15:06,840 --> 01:15:09,339
.سأطلب لعميل الجوستابو -
.أها -

846
01:15:09,418 --> 01:15:12,627
.ستجمع الرجال سوية وتُحدد لهم مواقعهم -
.حسناً -

847
01:15:13,804 --> 01:15:16,006
طوال اليوم
:قد وجدت هذه هؤلاء

848
01:15:16,080 --> 01:15:18,352
,فى منزلى, فى جيبى
...فى بريدى

849
01:15:18,423 --> 01:15:23,207
,تحت بابي، في السيارة، في المكتب، في الشوارع
.في كل مكاناً أذهبُ إليه

850
01:15:23,278 --> 01:15:25,811
,إنهم يعتقدون بأننى الشخص الذى قد إستنزف المدينة
.من أجل العُمال

851
01:15:25,890 --> 01:15:28,388
.وقبل يومين رجل آخر من فيتشتى

852
01:15:28,467 --> 01:15:32,348
,الناس يعلمون لما هو هُنا ... للحصول على -
.المزيد من الفرنسيين
أين هو؟ -

853
01:15:32,418 --> 01:15:37,370
,لقد .. إختفى, المُقاومة
.لن يتم إيجاده أبداً

854
01:15:37,440 --> 01:15:41,549
.أنا أبذل جُهدى, الناس لا تفهم, والآن هذا

855
01:15:41,625 --> 01:15:45,573
,إن حياتى فى خطر
.يجب أن أحصل على الحماية

856
01:15:49,391 --> 01:15:51,457
.سيقومون بقتلى

857
01:16:16,676 --> 01:16:21,025
,إستدعى رجالك, إستدعى رجالك من الفندق
...سأتكلم مع الناس, أسرع

858
01:16:21,096 --> 01:16:23,368
.أو سيكون قد فات الآوان

859
01:16:24,444 --> 01:16:27,012
مرحباً؟ مرحباً؟

860
01:16:27,088 --> 01:16:29,691
.فندق موديرن, فى الحال

861
01:16:31,474 --> 01:16:33,642
...رجال سُكان مدينتى

862
01:16:33,717 --> 01:16:35,818
.يجب عليكم العودة إلى بيوتكم

863
01:16:35,894 --> 01:16:39,239
.هذا مُخالف للقانون, ستكون هُنالك أعمالاً إنتقامية

864
01:16:39,309 --> 01:16:42,881
.أنت خائناً لفرنسا, يا جاليمارد

865
01:16:42,958 --> 01:16:47,374
,ستكون هُناك مُشكلة فقط
.الحياة الفرنسية ستكون مفقودة

866
01:16:47,443 --> 01:16:51,622
,ستكون هنالك أعمالاً إنتقامية
.يجب عليكم العودة إلى بيوتكم

867
01:16:51,696 --> 01:16:54,195
...إنه خائن
! جاليمارد

868
01:16:54,273 --> 01:16:56,648
.عودوا إلى بيوتكم

869
01:16:56,718 --> 01:16:59,678
.عودوا إلى بيوتكم

870
01:17:01,050 --> 01:17:04,828
.سنكون هُناك مُباشرة

871
01:17:04,899 --> 01:17:09,009
,أيُها العريف, المُقاومة فى مكتب رئيس البلدية
.أعمال شغب, إذهبوا إلى هُناك مُباشرة

872
01:17:09,085 --> 01:17:11,618
.حاضر, سيدى

873
01:17:50,966 --> 01:17:53,135
مرحباً؟ مرحباً؟

874
01:17:53,210 --> 01:17:55,343
.مقر الجيستابو, لو هافر

875
01:17:55,419 --> 01:17:59,026
.ضع تلك الأخشاب أرضاً و إخرج من هُنا -
من سيدفع لى المال؟ -

876
01:17:59,101 --> 01:18:03,519
.لا يوجد أحداً هُنا الآن, عُد فى وقتاً لاحق -
.أنا أحتاج إلى مالى, أنا رجلاً فقير -

877
01:18:03,588 --> 01:18:05,928
.ضع تلك الأخشاب أرضاً و إخرج من هُنا

878
01:18:05,998 --> 01:18:08,532
.لن أذهب حتى تُعطينى مالى

879
01:18:08,610 --> 01:18:11,920
...لقد قلت لك بأن تخرج

880
01:18:49,253 --> 01:18:51,455
هل يوجد أى آخرون فى المنزل؟ -
.القوة الليلية الخاصة -

881
01:18:51,530 --> 01:18:54,508
,إنهم نائمون فى الطابق الأعلى
.ربما يوجد 12 شخصاً منهم

882
01:18:54,576 --> 01:18:56,847
دوكوا؟ -
...إنه فى الطابق الثانى -

883
01:18:56,920 --> 01:18:59,293
.لكننى لم أكن قادراً على أن أعرف فى أى غُرفة هو

884
01:18:59,362 --> 01:19:03,038
,إذهب أنت إلى الطريق الخلفى وجَرب إذا إستطعت
.أن تجد الغرفة

885
01:19:26,114 --> 01:19:28,054
! إيُها الرقيب

886
01:19:28,122 --> 01:19:30,724
! إيُها الرقيب

887
01:19:30,800 --> 01:19:33,676
! إيُها الرقيب

888
01:20:42,679 --> 01:20:46,218
.الغُرفة 210, فى المُقدمة -
.تخلص منه -

889
01:20:57,509 --> 01:21:00,215
.هيا, يا دوكوا -
.لا, لا -

890
01:21:00,289 --> 01:21:04,032
,إذا حصلوا عليك, سيقتلونك
.أنا اُريدك حياً, تعال معى

891
01:21:13,513 --> 01:21:16,721
مُقاومة؟

892
01:21:16,794 --> 01:21:19,396
مرحباً؟ مرحباً؟

893
01:21:19,471 --> 01:21:21,709
.الطريق الأسرع إلى بونت إيفواك

894
01:21:47,327 --> 01:21:48,959
.توقف هُنا

895
01:22:13,072 --> 01:22:17,112
هذه عملية هبوط الـ (0 77 ), عندما يهبطوا
.سيكونوا هُناك فى غضون 30 ثانية

896
01:22:19,733 --> 01:22:24,346
.الريح: 90 درجة
.السرعة: 20, السرعة: 20

897
01:22:24,421 --> 01:22:28,199
.الريح : 90 درجة
.السرعة : 20

898
01:22:29,710 --> 01:22:32,622
.قدوماً جيد, قدومك جيد

899
01:22:40,558 --> 01:22:42,498
.إلى الطائرة, هيا بنا

900
01:22:49,430 --> 01:22:51,370
! إنظروا

901
01:22:54,719 --> 01:22:57,664
.إحتموا, سأوقف العربة

902
01:23:54,805 --> 01:23:58,252
.جد سائق هذه العربة, لا يُمكنه أن يكون بعيداً

903
01:24:12,548 --> 01:24:14,820
.إبحثوا فى كل مكان خلال هذه الأشجار الصغيرة

904
01:24:21,253 --> 01:24:23,193
! أسرعوا

905
01:24:59,451 --> 01:25:02,956
! إحذر

906
01:26:04,836 --> 01:26:07,278
.إنه قريباً جداً

907
01:26:17,391 --> 01:26:20,393
.سنتحرك إلى الإشارة (ب) الآن

908
01:27:20,766 --> 01:27:23,745
.هذه منطقة حقل حبوب

909
01:27:23,813 --> 01:27:28,527
الآن, كم تبعد بالضبط من النهر إلى المُستودع؟

910
01:27:28,600 --> 01:27:30,941
...من النهر إلى المُستودع

911
01:27:31,011 --> 01:27:34,480
.12كيلومتر النقطة 27

912
01:27:34,559 --> 01:27:37,264
هل حصلت على كل تلك التفاصيل؟ -
.نعم -

913
01:27:37,337 --> 01:27:39,370
.هذا كل ما سنحتاجه منه

914
01:27:39,448 --> 01:27:43,557
.المُخابرات الفرنسية ليست لها علاقة معه -
.خذه معك -

915
01:27:46,980 --> 01:27:49,686
.سنأخك معنا أيضاً, يا جاليمار

916
01:27:49,759 --> 01:27:52,966
...نحن نعلم أين يقع المُستودع, كل تفاصيل بنائه

917
01:27:53,039 --> 01:27:55,608
,حجم المادة
.سنحتاج إلى القيام بإبادته

918
01:27:55,684 --> 01:28:00,033
,يُمكنك أن تكون فخوراً جداً بمُنظمتك, يا جيبسُن
.اُريد أن أشكُرك لتعاونك

919
01:28:00,104 --> 01:28:02,843
.صحيح -
.هذه مُهمتنا الآن -

920
01:28:02,915 --> 01:28:05,084
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

921
01:28:06,900 --> 01:28:10,849
.الإتصالات قد أرسلت للتو رسالة, لقد إتصلوا بسوزان -
.سأذهب فى الحال -

922
01:28:23,170 --> 01:28:25,578
.من دى باومنت

923
01:28:29,331 --> 01:28:33,212
.لقد قطعت هُناك -
لماذا؟ ما هو تخمينكِ؟ -

924
01:28:33,281 --> 01:28:38,326
,كانت رسالة مُقاطعة, توقفت الإشارة
.لكن يُمكننى أن أسمع الناقل

925
01:28:38,402 --> 01:28:40,378
.لم يكُن محظوظاً

926
01:28:42,556 --> 01:28:45,465
.لا, مازال حياً

927
01:28:45,534 --> 01:28:47,474
.هذا كل الأمر

928
01:29:03,445 --> 01:29:05,852
,ثلاثة أسئلة فقط
:هذا كل الأمر, يا شاركى

929
01:29:05,921 --> 01:29:08,229
ماذا كانت مُهمتك؟

930
01:29:08,301 --> 01:29:10,743
أين سيأتى الإحتلال؟

931
01:29:10,811 --> 01:29:12,751
متى؟

932
01:29:16,402 --> 01:29:18,707
.سنجعلك تُخبرنا, أنت تعلم هذا, يا شاركى

933
01:29:18,778 --> 01:29:22,190
,الرجل يستطيع أن يتحمل الكثير من العقاب
.أتذكر؟ أنت علمتنى

934
01:29:22,260 --> 01:29:25,068
."اللعب النظيف, سنوات من الأخلاق, هذا خارج الأمر "

935
01:29:25,140 --> 01:29:28,643
,أنت الآن أنهيت وظيفتك
.الآن سأقوم بوظيفتى

936
01:29:28,721 --> 01:29:31,667
أين, يا شاركى؟ أين سيأتى؟

937
01:29:36,723 --> 01:29:39,667
هل لديك خريطة؟ -
.ها هُنا-

938
01:29:46,666 --> 01:29:48,904
أين؟

939
01:29:48,976 --> 01:29:51,545
...ها

940
01:30:10,045 --> 01:30:12,384
.إنظروا بتمعُن إلى هذا البيت

941
01:30:12,456 --> 01:30:14,522
.هذا هو هدفكم

942
01:30:14,597 --> 01:30:16,938
:إحفظوه جيداً فى عقولكم

943
01:30:17,009 --> 01:30:19,108
...المنزل, الحدائق

944
01:30:19,185 --> 01:30:22,163
.السياج المُزخرف, الشارع

945
01:30:22,231 --> 01:30:24,263
:يوجد به المعالم الجيدة أيضاً

946
01:30:24,341 --> 01:30:27,617
...المدخنة, الخليج, التلال المُحيطة

947
01:30:27,689 --> 01:30:30,291
.هذه البناية الكبيرة على اليمين

948
01:30:31,873 --> 01:30:34,818
.إنظروا إليها بتمعُن و تذكروا

949
01:30:44,061 --> 01:30:46,970
.هذه ستكون مُهمة الدمار الكلى

950
01:30:47,038 --> 01:30:49,675
.وليست مُهمة سهلة للقيام بها

951
01:30:49,750 --> 01:30:54,227
,لا يجب على أحد أن يهرُب من ذلك المنزل حياً
.لا أحد

952
01:30:56,112 --> 01:30:58,588
...إن طبيعة مُهمتكم غير عادية

953
01:30:58,657 --> 01:31:03,336
,لكننى لا أستطيع أيضاً تأكيد بقوة
.لكم هى مُهمة جداً

954
01:31:03,410 --> 01:31:06,950
...فرقتان إثنتان ستُسقطان مُتفجرات قوية

955
01:31:07,026 --> 01:31:09,869
...متبوعة بفرقتان إلى أدنى مسافة

956
01:31:09,939 --> 01:31:12,781
...لتحجب كامل منطقة الهدف

957
01:31:12,851 --> 01:31:16,424
.مع الصورايخ و آلة الرشاش النارية

958
01:31:16,500 --> 01:31:18,442
.أنتم تعلمون إنها يجب أنها تكون مُهمة

959
01:31:18,510 --> 01:31:22,824
.لقد تم إعطائكم طريق إقترابكم

960
01:31:22,895 --> 01:31:26,103
.وقت الوصول إلى الهدف هو 0300

961
01:31:28,218 --> 01:31:31,356
.مُفجرو القنابل سيدخلون إلى تحت الأرض

962
01:31:31,431 --> 01:31:34,307
.أنا أعلم

963
01:31:34,378 --> 01:31:36,982
.أنا أعلم, هذا أمراً صعب

964
01:31:37,057 --> 01:31:38,997
أية أسئلة؟

965
01:31:39,065 --> 01:31:42,009
...حسناً, أيُها العقيد, أعتقد كمُهمة
...حسناً, كمثل هذه المُهمة

966
01:31:42,077 --> 01:31:44,681
...سنود نوعاً ما بأن نعرف من داخل هذا المنزل

967
01:31:44,757 --> 01:31:47,393
سواء كان فاتسو جيورينج أو هتلر أو من؟

968
01:31:47,469 --> 01:31:50,846
.أخشى بأن ليس لدى الحُرية للإجابة على ذاك السؤال

969
01:31:55,972 --> 01:31:58,105
.أنا أعلم بأن هذه مُهمة صعبة

970
01:31:58,181 --> 01:32:01,491
ستُخاطرون بحياتكم, لديكم الحق لتعرفوا

971
01:32:01,562 --> 01:32:05,980
.ذلك البيت مقر الجستابو الألماني في لو هافر

972
01:32:06,050 --> 01:32:08,994
.هذا سبباً مُهماً لتدميره

973
01:32:09,062 --> 01:32:11,870
.لكنه ليس السبب الوحيد

974
01:32:11,941 --> 01:32:14,315
.هُناك عميلاً أمريكياً فى هذا المنزل

975
01:32:15,624 --> 01:32:17,792
...وإذا تكلم, قد يُكلف حياة

976
01:32:17,867 --> 01:32:20,812
.عدداً كبير من الجنود الأمريكان

977
01:32:20,880 --> 01:32:25,525
,الآن هو يُعانى من أقسى التعذيب
.الذى يُمكن أن يبتكره الألمان

978
01:32:25,600 --> 01:32:28,477
...لكنه لن يتكلم

979
01:32:28,547 --> 01:32:31,354
.لن يفعل طالما يُمكنه إيقاف هذا العقاب

980
01:32:33,132 --> 01:32:36,545
.ولا يوجد جسداً بشرى يُمكنه أن يتحمل هذا لفترة أطول

981
01:32:36,614 --> 01:32:40,563
.ليس حتى هذا الرجل الرائع والشديد من مينيسوتا

982
01:32:43,344 --> 01:32:45,649
.حالما تستطيع أنت

983
01:32:46,893 --> 01:32:49,496
,حسناً, يا رجال
.دَعونا نضبُط ساعاتُنا

984
01:34:02,421 --> 01:34:05,298
ماذا إكتشفت؟ -
.لا شئ -

985
01:34:18,726 --> 01:34:20,666
.إنهم فوق الهدف

986
01:34:20,734 --> 01:34:24,582
! المصباح

987
01:34:53,275 --> 01:34:55,547
.المُهمة إكتملت

