1
00:00:50,050 --> 00:00:54,221
كلاسيـــــكي

2
00:02:25,979 --> 00:02:31,401
ترجمـــــة
حســــن الرِّحيــــل

3
00:02:31,652 --> 00:02:32,903
...عندما كنت طفلة

4
00:02:33,612 --> 00:02:36,240
أتذكّر رؤية

5
00:02:36,323 --> 00:02:39,451
قوس قزح كبير فوق النهر

6
00:02:51,839 --> 00:02:54,007
إبتعد

7
00:02:55,676 --> 00:02:59,805
في ذلك الوقت أمّي قالت لي

8
00:03:00,347 --> 00:03:03,976
القوس قزح باب إلى السماء

9
00:03:04,017 --> 00:03:09,773
عندما الناس يموتون
يذهبون إلى الجنّة خلال ذلك الباب

10
00:03:10,357 --> 00:03:12,776
عندما كنت طفلة
أبّي إختفى بعيداً

11
00:03:12,818 --> 00:03:15,487
وأمّي سافرت للخارج

12
00:03:16,071 --> 00:03:20,993
أردتُ أمّي أن تتزوّج مرة أخرى
لكنها لم تريد

13
00:03:25,539 --> 00:03:28,709
(اسمي (جيهى
O وفصيلة دمّي

14
00:03:28,876 --> 00:03:32,045
ومنذ كنت في السابعة
تعلّمت تاكووندو

15
00:03:52,524 --> 00:03:54,526
هل أنت بخير؟

16
00:04:13,921 --> 00:04:18,383
هذا الصندوق يحتوي
رسائل ومفكرات أبويّا

17
00:04:18,759 --> 00:04:24,139
كلّ مرّة أمّي
تقرأ الرسائل وتبكي

18
00:04:25,265 --> 00:04:29,686
الرسائل المصفّاة
ورائحة الماضي

19
00:04:30,771 --> 00:04:35,108
حبّ أمّي الأوّل هنا

20
00:05:18,819 --> 00:05:20,070
مرحبا؟

21
00:05:20,445 --> 00:05:23,115
جيهى)؟)
(هذا أنا(سوجيونغ

22
00:05:24,157 --> 00:05:26,076
لماذا تتّصلي مبكّراً؟

23
00:05:26,368 --> 00:05:30,998
أتريدين الذهاب إلى المتحف الفنّي
(وتغني معي ومع(سانجماين

24
00:05:31,123 --> 00:05:34,084
هل تجعليني أدعى لوحدي؟

25
00:05:34,334 --> 00:05:37,838
(لا  يا دمية!(سانجماين
طلبَكِ للمجيء

26
00:05:39,131 --> 00:05:40,257
حقا؟

27
00:05:40,257 --> 00:05:42,676
- أنا جديّة
- علمت

28
00:05:42,676 --> 00:05:44,553
(سانجماين)من خلال (سوجيونغ)

29
00:05:45,220 --> 00:05:51,143
طلبت منّي في أحد الأيام
(أن أكتب رسائل إيميل إلى (سانجماين

30
00:05:51,852 --> 00:05:55,772
لمدة شهرين كتبت
(رسائل إليه لـ(سوجيونغ

31
00:05:56,148 --> 00:05:59,610
اليوم رأيتك تقرأ
كتاب بالمقعد

32
00:05:59,818 --> 00:06:04,281
يبدو مثل صورة
في بطاقة بريدية

33
00:06:05,782 --> 00:06:07,868
ذلك طفولي

34
00:06:08,660 --> 00:06:10,120
أعيدُ كتابته؟

35
00:06:12,247 --> 00:06:14,958
لا .يعجبني ذلك

36
00:06:15,209 --> 00:06:17,169
يعجبني أن يكون طفولي

37
00:06:19,046 --> 00:06:21,215
إذا لازلت تريدين الزواج

38
00:06:22,174 --> 00:06:25,010
سأعطيكِ للمهر شتمة

39
00:06:26,720 --> 00:06:30,891
سانجماين) أرسلت لك رسالة)
لا تغيب اليوم

40
00:06:32,434 --> 00:06:35,896
(بعد ذلك(سوجيونغ
إستعمله للمسرح

41
00:06:36,063 --> 00:06:38,398
إذاً هي ستكون قريبة له

42
00:06:39,566 --> 00:06:42,194
مع السّلامة
إذا ما زلتِ تريدين الزواج

43
00:06:42,277 --> 00:06:43,904
تزوّجي أبلها بدلا مني

44
00:06:43,904 --> 00:06:48,075
الليل تلوّثة مع
..ألم أبقاني مستيقظ

45
00:06:48,575 --> 00:06:50,494
ضوء القمر الكئيب

46
00:06:50,953 --> 00:06:54,456
بشكل مفاجئ
جعل ظلّك يتعلّق

47
00:06:54,456 --> 00:06:55,499
على نافذتي

48
00:06:55,541 --> 00:06:57,918
لا، ليس هكذا

49
00:06:59,336 --> 00:07:01,213
ضوء القمر الكئيب

50
00:07:01,588 --> 00:07:03,882
بشكل مفاجئ
جعل ظلّك يتعلّق

51
00:07:03,882 --> 00:07:05,467
على نافذتي

52
00:07:05,592 --> 00:07:09,513
الأردن ممسوسة
عندما (إيميلي) تعود لرؤيتها

53
00:07:09,596 --> 00:07:12,933
يجب أن تشعر بكلا
السعادة والفجوع

54
00:07:13,976 --> 00:07:15,936
قم به بشعور أقوى

55
00:07:25,070 --> 00:07:29,032
عندما أنظر إليه
أشعر بقطع التنفّس

56
00:07:29,491 --> 00:07:32,870
لكنّه أبدا لم ينظر إلي

57
00:07:33,203 --> 00:07:35,372
سأضع تعويذة عليه

58
00:07:35,455 --> 00:07:40,169
إنظر للوراء! إنظر للوراء
!إنظر للوراء

59
00:07:49,970 --> 00:07:51,054
موسيقى

60
00:07:54,016 --> 00:07:56,268
عندما رأيتك
للمرة الأولى

61
00:07:57,227 --> 00:08:00,898
سرقت قلبي

62
00:08:02,024 --> 00:08:04,151
لكن الآن جئت إلي

63
00:08:04,776 --> 00:08:06,778
أشعر كأننا سنكون سوية إلى الأبد

64
00:08:06,862 --> 00:08:07,988
جيّد

65
00:08:08,197 --> 00:08:11,241
قلبي لك إلى الأبد

66
00:08:13,160 --> 00:08:13,619
هو لا ينشأ
الكثير من المبادرات

67
00:08:13,660 --> 00:08:15,746
أليس (سانجماين)رائع؟

68
00:08:15,787 --> 00:08:18,081
أحبّ الرجال الذين في عملهم

69
00:08:19,082 --> 00:08:20,334
رأيتهي؟

70
00:08:21,168 --> 00:08:23,754
"لا، ليس ذلك"

71
00:08:25,005 --> 00:08:28,300
ضوء القمر الكئيب

72
00:08:28,467 --> 00:08:30,177
بشكل مفاجئ
جعل ظلّك يتعلّق

73
00:08:30,302 --> 00:08:32,346
على نافذتي

74
00:08:33,847 --> 00:08:34,932
تتحدّث عنّي؟

75
00:08:35,182 --> 00:08:37,100
(إنه لا شيء (سانجماين

76
00:08:38,352 --> 00:08:39,853
تعرف (جيهى)صحيح؟

77
00:08:40,103 --> 00:08:42,814
كانت معي
عندما جئت أوّل مرة هنا

78
00:08:43,357 --> 00:08:45,859
صحيح  إنها كانت فترة

79
00:08:48,487 --> 00:08:52,491
..نعم
مرحبا

80
00:08:54,701 --> 00:08:57,162
الكثير من البنات يعجبن به

81
00:08:57,538 --> 00:09:02,459
(ليس فقط (سوجيونغ

82
00:09:02,543 --> 00:09:04,962
حتى المرأة التي تعمل
في قاعة الطالب تحبّه

83
00:10:16,366 --> 00:10:18,785
(سونغ (جوهي

84
00:10:20,871 --> 00:10:23,582
(تايسو)

85
00:10:33,091 --> 00:10:35,135
جونها)؟)

86
00:10:48,398 --> 00:10:55,239
عندما فتحت النافذة هذا الصباح"
أشار النسيم الرومانسي مجيئاً خريفياً

87
00:10:55,447 --> 00:11:00,953
سأضع تلك الريح
"في الرسالة وأرسلها إليك

88
00:11:02,079 --> 00:11:03,789
النسيم الرومانسي؟

89
00:11:04,289 --> 00:11:07,000
تلك كليشيه (عبارة مبتذلة) جدّاً

90
00:11:10,003 --> 00:11:13,423
أعتقد بأنّني سأنظر إليها ككلاسيكية

91
00:12:22,492 --> 00:12:23,911
!(جونها)

92
00:12:26,371 --> 00:12:31,919
تايسو) جاء لي بكلّ من المفاجئات)
التي لم أتحدّث عنها أبداً

93
00:12:32,085 --> 00:12:33,629
رجاء إكتب لي رسالة

94
00:12:34,046 --> 00:12:38,008
سمعَ إشاعة
بأنّني أكتب للآخرين

95
00:12:39,092 --> 00:12:43,430
تايسو) صديق من يزيد لا أقل من)
36سنتيمتر أثناء العطلة الشتائية

96
00:12:43,430 --> 00:12:44,431
إلى من؟

97
00:12:44,515 --> 00:12:47,226
إلى خطيبتي

98
00:12:48,602 --> 00:12:50,395
خطيبة؟

99
00:12:51,605 --> 00:12:53,482
هي بنت صديق أبي

100
00:12:55,567 --> 00:12:57,819
يضعونا على ممتلكاتهم

101
00:12:57,903 --> 00:12:59,196
أنت محظوظ

102
00:12:59,404 --> 00:13:01,949
ليس من الضروري أن تسأل
البنات للخروج في مواعيد

103
00:13:02,449 --> 00:13:03,575
أنا مرضت من ذلك

104
00:13:04,117 --> 00:13:06,578
لست من النوع الذي يواعد بنت واحدة

105
00:13:06,578 --> 00:13:09,581
إذا هي ترسل لي
هو يريد أن يقرئها

106
00:13:09,831 --> 00:13:12,125
يريد أن يعرف كلّ شيء

107
00:13:12,793 --> 00:13:16,046
يتصرّف مثل وكيل لمكتب التحقيقات الفدرالي

108
00:13:19,466 --> 00:13:20,634
أوه لا

109
00:13:26,849 --> 00:13:27,933
هي جميلة ,ها؟

110
00:13:27,975 --> 00:13:32,980
لكن لكونها بنت عضو كونجرس
ستكون ضحلة

111
00:13:36,817 --> 00:13:38,235
!سوق! سوق

112
00:13:47,911 --> 00:13:51,164
دعهم ينزلقون بين سيقانك

113
00:13:51,290 --> 00:13:52,374
أولاد المدينة بطيئون

114
00:13:52,374 --> 00:13:54,001
(سوون)ليست مدينة (سيؤول)

115
00:13:54,001 --> 00:13:56,670
...(مدينة(سوون
لكن عندنا مجلس بلدية المدينة

116
00:13:57,004 --> 00:13:59,965
إمسكهم
وأنا سأسحبهم

117
00:14:00,007 --> 00:14:01,967
أنظر بعناية، أبله
هيا بنا

118
00:14:16,607 --> 00:14:18,984
ماذا تفعل؟

119
00:14:21,111 --> 00:14:26,575
هي حفيدة سونغ العجوز
(سمعت بأنّها من مدينة(سوون

120
00:14:26,783 --> 00:14:29,536
- إنتظر أنت من (سوون)، أليس كذلك؟
- نعم

121
00:14:30,996 --> 00:14:36,293
لا يمكننا أبدا الحلم بإمتلاكها
إبن العجوز (سونغ)عضو كونجرس

122
00:14:36,376 --> 00:14:38,837
إذا هي بنت عضو كونجرس

123
00:14:39,254 --> 00:14:41,548
إذاً هي إبن عضو كونجرس، أبله؟

124
00:14:51,350 --> 00:14:52,100
أوه
هي

125
00:14:52,100 --> 00:14:53,185
- إنها تلوّح
- هيا نعوّد التلويح

126
00:14:53,227 --> 00:14:54,561
تلويح

127
00:14:54,561 --> 00:14:57,856
- مرحبا
- مرحبا

128
00:14:59,399 --> 00:15:00,317
وجدت واحد

129
00:15:01,735 --> 00:15:04,154
دعني أرى

130
00:15:04,363 --> 00:15:05,948
دعنا نرى

131
00:15:07,241 --> 00:15:08,700
إنه عفن

132
00:15:13,830 --> 00:15:15,457
حصلت على واحد

133
00:15:16,208 --> 00:15:18,335
إنه كبير

134
00:15:18,919 --> 00:15:20,838
بالتأكيد أكل الكثير من هراء البقرة

135
00:15:27,386 --> 00:15:28,887
إنها خنفساء

136
00:15:29,888 --> 00:15:31,640
خنفساء؟

137
00:15:31,765 --> 00:15:34,518
لكن لم أرى واحدة أبداً

138
00:15:37,646 --> 00:15:41,650
أتريدين هذا؟

139
00:15:53,579 --> 00:15:54,830
أتريد المراهنة؟

140
00:15:56,206 --> 00:15:59,376
إنه هراء بقرة، إنه قذر

141
00:16:06,216 --> 00:16:09,928
أرأيت البيت المسكون بالأشباح عبر النهر؟

142
00:16:09,928 --> 00:16:10,888
ماذا؟

143
00:16:13,098 --> 00:16:13,932
نعم

144
00:16:14,892 --> 00:16:18,228
أبإمكانك أن تأخذني هناك؟

145
00:16:19,146 --> 00:16:19,855
نعم

146
00:16:20,606 --> 00:16:22,941
أتعرف كيف تجذف؟

147
00:16:24,651 --> 00:16:25,402
بالطبع

148
00:16:26,361 --> 00:16:30,699
إذاً دعنى نتقابل في العبّارة
غداً في الـ 12، حسناً؟

149
00:16:43,754 --> 00:16:46,215
- ماذا قلت لها؟
- ..قالت شيءا

150
00:16:46,298 --> 00:16:49,134
أولاد المدينة مختلفون جدا

151
00:16:50,177 --> 00:16:52,596
علّمني كيف أجذف

152
00:16:52,638 --> 00:16:56,433
ستعلّمني، صحيح؟

153
00:17:35,264 --> 00:17:42,229
أخبرني جدّي الكثير عنه
لكن منعني من الذهاب

154
00:17:42,688 --> 00:17:46,233
هو صارم أين أذهب

155
00:17:46,650 --> 00:17:51,530
أنا حقّاً أردت الذهاب
لكن لم يكن عندي أحد يأخذني

156
00:17:51,905 --> 00:17:57,411
إذا أطلب من الناس هنا
سيخبرون جدّي فوراً

157
00:18:03,208 --> 00:18:09,173
لكن المركب لا يتحرّك

158
00:18:09,214 --> 00:18:10,591
يا إلاهي

159
00:18:13,343 --> 00:18:19,474
لأكون صادق
هذه أوّل مرّة أجذف

160
00:18:29,151 --> 00:18:32,237
(اسمي (جونها

161
00:18:33,238 --> 00:18:38,035
نسيت تقديم نفسي
(أنا سونغ (جوهي

162
00:18:39,077 --> 00:18:40,537
أنت من مدينة (سوون)؟

163
00:18:40,621 --> 00:18:41,705
نعم

164
00:18:41,747 --> 00:18:45,876
أنا من (سوون)أيضا
جئت هنا لزيارة عمّي

165
00:18:45,918 --> 00:18:51,089
حقا؟
مالصدفة

166
00:18:51,507 --> 00:18:53,550
أو لربّما مصير؟

167
00:18:54,009 --> 00:18:56,220
- عفواً؟
- لا شيء

168
00:19:30,629 --> 00:19:34,258
..هل يوجد
حقا شبح؟

169
00:19:40,472 --> 00:19:43,767
..أرأيت
شبح من قبل؟

170
00:19:43,767 --> 00:19:46,854
بالطبع
كلّ يوم

171
00:19:46,979 --> 00:19:48,105
ماذا؟

172
00:19:49,481 --> 00:19:51,316
في المرآة

173
00:19:52,901 --> 00:19:59,449
في الحقيقة، أنا شبح

174
00:20:00,492 --> 00:20:02,703
توقّف

175
00:20:30,981 --> 00:20:33,317
- هل أنتِ بخير؟
- نعم

176
00:22:52,164 --> 00:22:54,291
أعتقد خلعتُ كاحلي

177
00:22:56,168 --> 00:22:57,628
إصعدي على ظهري

178
00:22:58,754 --> 00:23:00,464
بسرعة إصعدي على ظهري

179
00:23:30,536 --> 00:23:33,747
إنه دش
سيتوقّف قريبا

180
00:23:42,714 --> 00:23:44,591
جفّفي نفسك بهذا

181
00:24:01,984 --> 00:24:06,196
عندما المطر يتوقّف
نحن سنذهب على طول النهر

182
00:24:06,321 --> 00:24:10,075
ثمّ نسنصل العبّارة
ولو أنّها بعيدَ نوعا ما

183
00:25:01,126 --> 00:25:02,669
أنا ثقيلة , ها؟

184
00:25:03,045 --> 00:25:05,923
لا
أنت لست ثقيلة على الإطلاق

185
00:25:06,340 --> 00:25:09,468
لكنّي أزن الكثير
و آكل الكثير، أيضا

186
00:25:09,551 --> 00:25:11,428
لا تقلقي

187
00:25:11,428 --> 00:25:15,641
أستطيع حملك على ظهري
وأذهب إلى أيّ مكان

188
00:25:15,807 --> 00:25:17,100
أنت تكذب

189
00:25:17,142 --> 00:25:18,435
لا أكذب

190
00:25:18,435 --> 00:25:19,436
نعم، أنت تكذب

191
00:25:19,436 --> 00:25:21,438
لا، لا أكذب

192
00:26:34,011 --> 00:26:35,470
إصطته

193
00:26:44,313 --> 00:26:46,190
إفتحي يدكِ

194
00:27:15,802 --> 00:27:19,723
إحمل اليراع للحظة

195
00:27:26,855 --> 00:27:30,734
أعطيتني اليراع
وحملتني

196
00:27:31,151 --> 00:27:36,156
لكن كلّ ذلك
أستطيع إعطائك بالمقابل

197
00:27:48,210 --> 00:27:51,046
رجاء أعطني اليراع

198
00:28:27,875 --> 00:28:29,668
شكراً لليوم

199
00:29:00,032 --> 00:29:01,867
كانت مريضة لبضعة أيام

200
00:29:02,159 --> 00:29:05,996
(وتوجّهة إلى مستشفى كبيرة في (سيؤول

201
00:29:08,540 --> 00:29:12,169
بعد أن ماتت أمّها
أصبحت مريضة جدا

202
00:29:12,294 --> 00:29:15,380
لكن عندما رجعت
من الريف

203
00:29:15,547 --> 00:29:18,509
سمعت بأنّها أصبحت أصح
وتبدو سعيدة

204
00:30:25,534 --> 00:30:26,910
لقد إنتهى

205
00:30:27,578 --> 00:30:28,829
دعني أرى

206
00:30:36,378 --> 00:30:41,341
إنه كان مؤلم لكتابة
(الرسائل لـ (تايسو

207
00:30:41,967 --> 00:30:43,844
بسببها

208
00:30:44,511 --> 00:30:47,097
كان عندي الكثير لإخبارها بنفسي

209
00:30:48,432 --> 00:30:50,142
ذلك عظيم

210
00:30:52,102 --> 00:30:55,814
هل أستطيع أن أشكرك
بأن أريك ميزتي؟

211
00:30:56,440 --> 00:30:57,941
نعم

212
00:31:01,904 --> 00:31:04,865
إنتظر ثانية
يجب أن تفتح فمك

213
00:31:04,907 --> 00:31:08,869
عندما نغلق أفواهنا
الناس سيعتقدون بأنّنا زيّفناه

214
00:31:10,412 --> 00:31:11,872
راقب بعناية

215
00:31:22,674 --> 00:31:24,092
أتعرف ما هذه الأغنية؟

216
00:31:24,468 --> 00:31:26,053
ضوء قمر شيلى "؟"

217
00:31:28,430 --> 00:31:30,307
أنتم الأشرار

218
00:31:30,307 --> 00:31:31,975
لماذا لا تنهي أعمالك الرتيبة؟

219
00:31:32,017 --> 00:31:34,811
هل أنت سافل يغنّي هوكي؟

220
00:31:35,020 --> 00:31:37,356
سأحاسب فيما بعد
لذا إجعلها نظيفة جدّاً

221
00:31:37,898 --> 00:31:42,819
وما هذه الرائحة؟
هل شخص ما تغوّطا هنا؟

222
00:31:43,362 --> 00:31:44,571
!(جونها)

223
00:31:46,031 --> 00:31:47,783
!(جونها)

224
00:31:48,825 --> 00:31:50,327
!(جونها)

225
00:31:50,536 --> 00:31:52,496
!(جونها)
!(جونها)

226
00:31:54,706 --> 00:31:58,043
هل أنت مجنون لتصرخ في المكتبة؟

227
00:32:00,254 --> 00:32:02,506
أنظر إنها دعوة

228
00:32:04,967 --> 00:32:07,261
هل كلّ شخص هنا أسمه(جونها)؟

229
00:32:07,928 --> 00:32:10,055
السافلون الفضوليون

230
00:32:59,271 --> 00:33:00,606
شكرا لكم

231
00:33:00,606 --> 00:33:04,026
التالي سوفومور
(سونغ (جوهي

232
00:33:04,067 --> 00:33:09,072
هي ستغنّي سوناتة
بيتهوفن 8 على البيانو

233
00:33:09,156 --> 00:33:12,826
رحبوا بالتصفيق الحار

234
00:34:33,699 --> 00:34:35,158
جوهي)، يجب أن تكوني جائعة)

235
00:34:35,200 --> 00:34:37,202
راهنت بأنّك جائعة

236
00:36:09,670 --> 00:36:12,339
- شكرا لك
- تهاني

237
00:36:14,466 --> 00:36:17,594
هل كاحلك أفضل؟

238
00:36:19,263 --> 00:36:20,764
نعم

239
00:36:21,557 --> 00:36:23,100
وبردك؟

240
00:36:24,810 --> 00:36:25,811
نعم

241
00:36:25,811 --> 00:36:28,063
كنت قلق جدّاً بشأنك

242
00:36:29,064 --> 00:36:34,319
وتمتّعت بأدائك

243
00:36:35,070 --> 00:36:37,614
يجب أن أمارسه أكثر

244
00:36:39,867 --> 00:36:42,661
الجميع ينتظر

245
00:36:42,870 --> 00:36:45,080
تسلّلت خارجا

246
00:36:54,339 --> 00:36:58,135
مازال عندي اليراع

247
00:36:58,594 --> 00:37:00,846
هي في صحة جيّدة، مثلي

248
00:38:20,801 --> 00:38:22,094
مرحبا

249
00:38:22,177 --> 00:38:23,303
آسف، تأخّرت

250
00:38:23,637 --> 00:38:24,137


251
248:59:59,983 --> 00:00:00,000
00:38:25,149 --> 00:38:27,982
(مرحبا (جيهى

252
00:38:28,308 --> 00:38:32,396
سانجماين) أنا فزت بمراهنتنا)

253
00:38:32,396 --> 00:38:37,150
راهنت بأنّك تأتي
و(سانجماين) راهن بأنّك لن تأتي

254
00:38:37,943 --> 00:38:40,070
يجب أن تستضيف عشاء

255
00:38:40,320 --> 00:38:41,947
حسناً، سأفعل

256
00:40:01,693 --> 00:40:03,153
مالذي تنظرين إليه؟

257
00:40:18,335 --> 00:40:20,128
يجب أن أذهب

258
00:40:20,379 --> 00:40:22,089
لماذا تذهبين مبكّراً؟

259
00:40:22,089 --> 00:40:24,508
سانجماين) سيكافئنا بعشاء)

260
00:40:24,550 --> 00:40:26,510
ثلاثة يحشرون

261
00:40:26,552 --> 00:40:30,514
أنت بنت سيئة
أنت أنيقة جدا

262
00:40:30,848 --> 00:40:34,810
!(سانجماين)
جيهى) قالت بأنّها ذاهبة)

263
00:40:36,687 --> 00:40:38,438
لكن يجب أن تأكلي معنا

264
00:40:38,564 --> 00:40:40,983
ونستطيع التحدّث
حول المسرحيّة، أيضا

265
00:40:41,066 --> 00:40:43,861
جيهى) لا تغيّر رأيها أبداً)

266
00:40:44,069 --> 00:40:45,904
أليس كذلك (جيهى)؟

267
00:40:46,738 --> 00:40:47,865
صحيح

268
00:40:47,906 --> 00:40:49,241
أرأيت؟

269
00:40:49,575 --> 00:40:52,911
ذلك سيئ جدا
كان يمكن أن يكون لطيف لو أنك أتيت

270
00:40:54,371 --> 00:40:57,624
لم يرى (سانجماين) يعامل
أي شخص هكذا؟

271
00:40:57,791 --> 00:41:01,378
إنه يفعل هذا
لأنك صديقتي

272
00:41:01,587 --> 00:41:05,340
هو فقط أن يكون لطيف
لذا تستطيعين الذهاب، لا بأس

273
00:41:17,853 --> 00:41:19,396
إنتظري

274
00:41:24,860 --> 00:41:27,613
إشتريت هدايا اليوم

275
00:41:27,738 --> 00:41:30,032
ولك واحدة أيضا
لذا لا تشعري بالوحده

276
00:41:31,533 --> 00:41:37,414
أراهنك بأنّك لن تكون قادر على النوم اللّيلة
(هذا ليس مثل (سانجماين

277
00:41:37,581 --> 00:41:39,374
ذلك لأنك صديقة حميمة

278
00:41:39,374 --> 00:41:42,544
إذا لم يكن لي
لن تحصلي على هذا أبداً

279
00:41:43,337 --> 00:41:45,172
إلتقطي واحدة

280
00:41:53,138 --> 00:41:54,723
!(جيهى)

281
00:41:55,974 --> 00:41:57,351
...(جيهى)

282
00:41:57,392 --> 00:41:59,144
أنا أفضّل هديتك

283
00:41:59,144 --> 00:42:01,438
لا بأس بتغييرها، صحيح؟

284
00:42:02,147 --> 00:42:03,982
مع السلامة

285
00:42:55,826 --> 00:43:01,039
عندما الشمس تشرق"
من البحر، أفكر بك

286
00:43:01,623 --> 00:43:06,003
عندما يخفت ضوء القمر في الربيع
"أفكر بك

287
00:43:06,211 --> 00:43:08,505
حقا؟
هل هذا ما يقوله؟

288
00:43:08,547 --> 00:43:10,007
Gee!

289
00:43:10,048 --> 00:43:13,343
يا إلاهي
سانجماين) حقّاً معجب بي كثيراً)

290
00:43:13,677 --> 00:43:16,430
يجب أن تعطيني إياه غدا، حسناً؟

291
00:43:16,430 --> 00:43:17,514
حسناً

292
00:43:21,560 --> 00:43:25,272
ليس لي سبب
لأراه بعد الآن

293
00:43:26,231 --> 00:43:28,817
يريد أن يكون
مع (سوجيونغ) الآن

294
00:43:29,276 --> 00:43:31,945
عندما الشمس تشرق
...من البحر

295
00:43:32,237 --> 00:43:35,199
عندما ضوء القمر الخافت
...على الربيع

296
00:43:42,831 --> 00:43:43,832
هل إنتهيت؟

297
00:43:44,208 --> 00:43:46,168
إنتظر مدة أطول

298
00:43:50,839 --> 00:43:52,674
سلّم سمادك

299
00:43:52,841 --> 00:43:55,219
في ظرف بعد الغداء

300
00:43:55,427 --> 00:43:57,387
- فهمتم؟
- نعم يا سيدي

301
00:43:57,429 --> 00:44:00,098
أولئك الذين لن يجلبوه
بسرعة وسيأخذوا الهراء

302
00:44:00,098 --> 00:44:02,017
فهمتم؟

303
00:44:06,897 --> 00:44:08,315
هيا لنأتي به سوية

304
00:45:24,099 --> 00:45:25,267
واحد! إثنان

305
00:45:25,267 --> 00:45:26,685
واحد! إثنان

306
00:45:26,685 --> 00:45:28,020
واحد! إثنان

307
00:45:28,061 --> 00:45:28,854
(جونها)

308
00:45:28,937 --> 00:45:33,483
سأغمض عيوني وأركض
لذا أنت توجّهني، حسناً؟

309
00:45:33,609 --> 00:45:34,776
أغلقهم حقا

310
00:45:34,776 --> 00:45:36,195
حسناً

311
00:45:36,570 --> 00:45:37,696
(جونها)

312
00:45:37,863 --> 00:45:42,367
أتريد المجيء معي لتعلّم
الرقص الشعبي بعد الدرس؟

313
00:45:42,659 --> 00:45:44,161
الشعبي؟

314
00:45:44,203 --> 00:45:46,121
سأقابل (جوهي) هناك

315
00:45:46,246 --> 00:45:49,458
إنه أبي وفكرة صديقه

316
00:45:49,458 --> 00:45:52,294
يريدوننا أن نجتمع
في الإستجمام الصحّي

317
00:45:52,294 --> 00:45:55,088
الكثير من البنات سيكونون هناك
لذا أنت ستلتقط واحدة

318
00:45:55,214 --> 00:45:57,591
- ستأتي، حسناً؟
- أنا لا أعرف

319
00:46:03,263 --> 00:46:04,848
!(تايسو)

320
00:46:17,861 --> 00:46:21,365
(جوهي) هذا صديقي (جونها)

321
00:46:21,490 --> 00:46:23,951
هي التي أخبرتك عنها

322
00:46:25,118 --> 00:46:29,206
(أنا (جونها
سعيد لمقابلتك

323
00:46:29,957 --> 00:46:35,629
مرحبا
هل أنتما صديقان؟

324
00:46:36,380 --> 00:46:39,216
تعرفون بعضكم البعض؟

325
00:46:39,424 --> 00:46:41,844
لا، لا نعرف بعضنا

326
00:46:44,388 --> 00:46:47,808
هو صديقي الأفضل

327
00:46:52,104 --> 00:46:56,859
(هذه صديقتي، (ناهي

328
00:46:57,109 --> 00:47:00,487
(مرحبا، أنا (ناهي

329
00:47:00,904 --> 00:47:02,990
- (أنا (تايسو
- (أنا (جونها

330
00:47:02,990 --> 00:47:04,992
الجميع رجاء إجلسوا

331
00:47:04,992 --> 00:47:06,660
تعال!

332
00:47:06,994 --> 00:47:09,121
أي مكان لا بأس

333
00:47:25,637 --> 00:47:29,850
اليوم سأعلّمكم الرقص الشعبي

334
00:47:29,850 --> 00:47:32,060
- يبدو مرح، أليس كذلك؟
- نعم

335
00:47:32,102 --> 00:47:35,022
...الرقص الشعبي

336
00:47:35,105 --> 00:47:37,232
إفتقدتك

337
00:47:44,615 --> 00:47:46,617
أنا أيضا

338
00:48:30,869 --> 00:48:33,914
لم أعرف
(أنك صديق (تايسو

339
00:50:07,966 --> 00:50:10,969
أنا أريد أن أكون مرساة مرأة

340
00:50:11,345 --> 00:50:14,056
لذا أنا دائماً أمارس خطابي

341
00:50:14,306 --> 00:50:16,683
أتستطيع أن تفعل هذا؟

342
00:50:16,892 --> 00:50:20,896
بيتر بيبر إلتقط
مكيال فلافل المخلّلة

343
00:50:20,979 --> 00:50:24,483
هل فعلتها أنا جيّد؟
أستطيع القيام به أسرع

344
00:50:24,816 --> 00:50:27,945
بيتر بيبر إلتقط
مكيال فلافل المخلّلة

345
00:50:28,320 --> 00:50:29,738
هل أقوم به أسرع؟

346
00:50:29,821 --> 00:50:33,200
بيتر بيبر إلتقط
مكيال فلافل المخلّلة

347
00:50:33,325 --> 00:50:35,410
جرّبه

348
00:50:36,870 --> 00:50:42,543
بيتر بيبر قبّلَ
...الفلافل خلّل

349
00:50:43,836 --> 00:50:48,131
ستحتاج الكثير من الممارسة
كرّر بالضبط بعدي

350
00:50:48,131 --> 00:50:54,513
بيتر بيبر إلتقط
مكيال فلافل المخلّلة

351
00:50:55,264 --> 00:50:56,932
يجب أن ننفصل الآن

352
00:51:02,271 --> 00:51:06,066
سآخذ (جوهي) إلى البيت
(لذا إعتني بـ(ناهي

353
00:51:06,275 --> 00:51:09,319
حسناً؟
أراك فيما بعد

354
00:51:10,153 --> 00:51:13,657
قضيت وقتا ممتعا
طابت ليلتكم

355
00:51:13,782 --> 00:51:15,742
(مع السلامة (جوهي

356
00:51:15,909 --> 00:51:16,910
طابت ليلتكم

357
00:51:40,809 --> 00:51:44,354
ماذا تفعل؟
هيا لنمضي

358
00:51:49,067 --> 00:51:50,485
(جونها)

359
00:51:51,320 --> 00:51:54,364
جرّب شيء أسهل

360
00:51:54,615 --> 00:51:55,866
جرّب هذا

361
00:51:56,074 --> 00:52:01,330
تبيع الصدفات البحرية بشاطىء البحر

362
00:52:01,455 --> 00:52:05,167
سهل , ها؟
عطه محاولة

363
00:52:05,334 --> 00:52:06,418
العفو؟

364
00:52:06,418 --> 00:52:08,337
قلت عطه محاولة

365
00:52:09,463 --> 00:52:11,131
أعط أيّ محاولة؟

366
00:52:11,340 --> 00:52:16,386
تبيع الصدفات البحرية
بشاطىء البحر

367
00:52:16,386 --> 00:52:18,847
أعط هذه محاولة

368
00:52:18,931 --> 00:52:22,434
لا أستطيع
رجاء لا تطلبي مني

369
00:52:22,601 --> 00:52:24,102
لا تستطيع أن تقولها؟

370
00:52:24,353 --> 00:52:29,525
تبيع الصدفات البحرية
بشاطىء البحر

371
00:52:29,525 --> 00:52:30,817
لإنه سهل

372
00:52:30,859 --> 00:52:36,490
تبيع الصدفات البحرية
بشاطىء البحر

373
00:52:48,627 --> 00:52:50,254
- ..له جيّد
- ..نعم

374
00:52:50,337 --> 00:52:52,214
مع السّلامة

375
00:54:59,842 --> 00:55:01,260
البطاقة

376
00:55:08,350 --> 00:55:10,978
كان يجب أن أعرف أنه
سيكون هناك بطاقة لي

377
00:55:43,802 --> 00:55:45,262
جيهى)؟)

378
00:55:47,598 --> 00:55:49,308
مرحبا

379
00:55:57,733 --> 00:55:59,359
أين توجّهتي؟

380
00:56:01,653 --> 00:56:03,155
إلى المكتبة

381
00:56:03,530 --> 00:56:04,865
أليس بعيدة؟

382
00:56:06,200 --> 00:56:07,659
إنها ليست بعيدة

383
00:56:07,910 --> 00:56:12,164
لن أصبح مبتلّة جدا
إذا أتوقّف في كلّ بناية

384
00:56:21,006 --> 00:56:23,717
إذاً سآخذك هناك

385
00:56:23,967 --> 00:56:25,636
بمظلّتي الخاصّة

386
00:56:29,014 --> 00:56:32,726
فكّري بتلك البناية
كسقيفة وركضي

387
00:56:33,185 --> 00:56:36,563
واحد، إثنان، ثلاثة

388
00:58:25,339 --> 00:58:26,215
كيف حالك؟

389
00:58:32,679 --> 00:58:34,348
شكرا جزيلا

390
00:58:35,182 --> 00:58:37,768
لكنّك مبلّل

391
00:58:37,976 --> 00:58:40,187
أنا كنت ذاهباً
لأتبلّل على أية حال

392
00:58:46,443 --> 00:58:50,489
لا بدّ أن أذهب
شكراً ثانية

393
00:58:50,489 --> 00:58:52,950
- حسناً، سأراك فيما بعد
- حسنا!

394
00:59:15,556 --> 00:59:19,017
لم أعتقد بأننا سنتقابل ثانية

395
00:59:19,226 --> 00:59:22,020
لكن لماذا المكتبة
يجب أن تكون قريبة جدا؟

396
00:59:44,501 --> 00:59:49,047
لم ترسل لي الرد لحد الآن

397
00:59:51,967 --> 00:59:54,469
- جوهي)؟)
- نعم

398
00:59:57,055 --> 00:59:59,016
- لم لا؟
- لا أعرف

399
01:00:00,225 --> 01:00:04,062
لست النوع الذي يقع
في حبّ بنت واحدة

400
01:00:04,479 --> 01:00:07,774
لكنّي يجب أن أعجب بها حقا

401
01:00:10,027 --> 01:00:10,861
!(تايسو)

402
01:00:10,986 --> 01:00:11,904
!(تايسو)

403
01:00:21,205 --> 01:00:22,998
تايسو)؟)

404
01:00:23,207 --> 01:00:24,791
مرحبا

405
01:00:25,584 --> 01:00:28,504
ماذا تفعل هنا؟

406
01:00:28,879 --> 01:00:31,590
كنت أنتظرك

407
01:00:33,842 --> 01:00:35,719
رجاء خذي هذه الزهور

408
01:00:38,764 --> 01:00:43,143
(أنا معجب بك (جوهي

409
01:00:50,400 --> 01:00:53,278
رجاء إكتبي لي

410
01:01:02,287 --> 01:01:05,541
ذلك غريب جدا
هل ذلك لأني طويل جدا؟

411
01:01:06,041 --> 01:01:07,751
لماذا أستمرّ بالغيب عن الوعي؟

412
01:01:20,722 --> 01:01:22,891
أنا مقطوعة النفس

413
01:02:01,305 --> 01:02:03,891
إنه بسبب(تايسو)، صحيح؟

414
01:02:05,392 --> 01:02:08,187
ماذا تعتقد
يجب أن أفعله؟

415
01:02:09,229 --> 01:02:11,273
قل لي

416
01:02:15,402 --> 01:02:17,821
تايسو) رجل فاسد)

417
01:02:18,071 --> 01:02:20,365
لا، (تايسو) لطيف

418
01:02:22,242 --> 01:02:27,539
هو رجل فاسد
لأنه لطيف جدا

419
01:02:29,416 --> 01:02:34,755
تايسو) ينتظر رسالتك)

420
01:02:40,886 --> 01:02:43,847
ليس هناك أمل

421
01:02:44,890 --> 01:02:48,018
لا يوجد شيء نسطتيع فعله لأجلنا

422
01:02:48,519 --> 01:02:53,315
لا تقلولي هذا

423
01:02:59,738 --> 01:03:01,365
توجد طريقة

424
01:03:02,574 --> 01:03:05,619
لا، لا يوجد شيء أكثر نستطيع فعله

425
01:03:05,953 --> 01:03:08,497
لا شيء

426
01:03:09,540 --> 01:03:11,875
سنتأذّى فقط

427
01:03:23,804 --> 01:03:26,431
ذلك سيحسب

428
01:03:33,188 --> 01:03:38,193
لن أرى لا أنت
ولا (تايسو) بعد الآن

429
01:03:39,444 --> 01:03:40,988
أنا جادة

430
01:03:42,197 --> 01:03:44,783
لن أرى أي أحد

431
01:04:10,976 --> 01:04:12,769
يا ولد اليموزين

432
01:04:13,187 --> 01:04:14,521
تعال هنا

433
01:04:16,023 --> 01:04:19,151
ولد اليموزين
نسى الإنحناء؟

434
01:04:20,903 --> 01:04:24,615
إذاً أنت لا تريد الإنحناء ,أليس كذلك؟

435
01:04:24,907 --> 01:04:30,370
إذا عندك سائق
ليس من الضروري أن تنحني , ها؟

436
01:04:31,830 --> 01:04:36,126
شارتك رأسا على عقب
وقميصك محلول أزراره

437
01:04:36,460 --> 01:04:40,672
حسناً، اليوم سأعطيك
الضرب الأسوأ

438
01:04:49,890 --> 01:04:52,434
سأغلبكم
الجميع يبدء من اليسار

439
01:04:52,601 --> 01:04:56,063
الأول سيضرب بوقتها
الثاني سيضرب مرّتين

440
01:04:56,522 --> 01:05:00,150
من الثالث
ينتهي دورك

441
01:05:00,192 --> 01:05:02,069
- فهمتم؟
- نعم يا سيدي

442
01:05:02,069 --> 01:05:05,656
- أنتم مخنثون، لا أستطيع سماعكم
- نعم يا سيدي

443
01:05:06,031 --> 01:05:07,616
سبعة

444
01:05:11,078 --> 01:05:13,038
الأمر مازال

445
01:05:19,711 --> 01:05:23,257
- آخ، ظهري
- الأمر مازال، أو أنا سأكسر ذراعك

446
01:05:31,598 --> 01:05:34,893
أخذت ضربة زائدة
خذ موقعك

447
01:05:35,561 --> 01:05:39,022
إستمع إلى ما أقوله
وخذ موقعك

448
01:05:46,738 --> 01:05:48,490
ما المجموع؟

449
01:05:48,991 --> 01:05:51,493
قلت ما الإحصاء؟

450
01:05:51,910 --> 01:05:55,956
إذاً أنا سأخبرك
أنت تسعة عشر

451
01:05:57,958 --> 01:05:59,376
واحد

452
01:06:00,169 --> 01:06:01,879
إثنان

453
01:06:02,921 --> 01:06:05,382
ثلاثة

454
01:06:06,800 --> 01:06:10,721
يا، إنهض
إنهض

455
01:06:14,641 --> 01:06:18,228
ماذا حدث معك؟

