1
00:00:02,900 --> 00:00:10,500
{\an6}<font color="#b62c03">سحليـــة*
 على
 *صورة امـــرأة</font>

2
00:00:11,190 --> 00:00:19,190
<font color="#ff8000">(Donnie Brasco) ترجمة : محمد</font>

3
00:00:19,614 --> 00:00:29,714
<font color="#ff0000">يُمنع نشرها Subsceneالترجمة حصرية لـ)
(في القنوات ومواقع عرض وتحميل الأفلام</font>

4
00:00:29,738 --> 00:00:36,038
{\an6}<font color="#b62c03">     :موسيقى
إينّيــو مورّيكونـــي</font>

5
00:00:48,962 --> 00:00:54,062
<font color="#b62c03">        :إخراج
لوتشيــو فولتشــي</font>

6
00:05:07,500 --> 00:05:09,820
"تفضل "فرانك

7
00:05:10,480 --> 00:05:17,500
لم أعرف أن أبي يجب أن يطرق أيضاً-
ليس عليه ذلك, إنه يطرق من باب اللباقة-

8
00:05:17,520 --> 00:05:19,759
!لكنه زوجكِ

9
00:05:19,760 --> 00:05:23,400
حتى الزوج يجب
أن يكون لبقاً

10
00:05:24,360 --> 00:05:27,480
سآخذ شيئاً لأدرسه
 من صيدليتك

11
00:05:29,260 --> 00:05:32,740
لقد أعددتُ الفطور

12
00:05:33,580 --> 00:05:37,120
إيدن" لم يأتِ"
اليوم

13
00:05:37,200 --> 00:05:40,720
هل أحضر الفطور لك؟-
لا, أنا سأنزل حالاً-

14
00:05:41,421 --> 00:05:46,021
هل ذهب "فرانك"؟-
منذ زمن طويل. ألا تعلمين ما هو الوقت؟-

15
00:05:57,280 --> 00:06:02,120
"..الممر"-
الممر الخاص بالشقة المقابلة-

16
00:06:04,340 --> 00:06:10,120
.لا أعلم كيف عرفتُ ذلك
لم آتِ إلى هناك سابقاً

17
00:06:11,100 --> 00:06:19,320
ثم إنه لا يوجد مكان بممر طويل هكذا-
ذلك الممر للشقة المقابلة-

18
00:06:20,400 --> 00:06:23,440
..أنتِ حلمتِ به بالفعل

19
00:06:23,460 --> 00:06:31,580
سابقاً. وفي النهاية, في
 ..نهاية ذلك الممر

20
00:06:32,020 --> 00:06:39,400
ترين شخصاً, دائماً نفس
الشخص, الذي انتظرتِهِ دائماً

21
00:06:40,619 --> 00:06:42,319
"جوليا دورر"

22
00:06:43,620 --> 00:06:47,120
جارتكِ المقابلة لكِ

23
00:06:47,160 --> 00:06:55,620
المرأة التي تعيش في تلك الشقة, في
..حلمكِ ترينها دائماً مرتدية كراقصة تعري

24
00:06:55,700 --> 00:06:57,420
أو عاهرة

25
00:06:57,660 --> 00:07:03,240
في الحقيقة, تلك المرأة
تمثل لكِ الإنحلال, والرذيلة

26
00:07:04,420 --> 00:07:12,040
الشقة المقابلة هي رمز للرذيلة. سبق
وأن أشرتِ لتلك المرأة كامرأة غير محترمة

27
00:07:12,942 --> 00:07:17,942
لا, إنها حتماً ليست كذلك-
هذا هو المقصود-

28
00:07:18,480 --> 00:07:23,300
إن وعيكِ يرغمكِ على استهجان
طريقة تلك المرأة في الحياة

29
00:07:23,401 --> 00:07:28,801
وربما, في نفس الوقت
حريتها تستحث فضولكِ

30
00:07:29,580 --> 00:07:32,540
أنتِ تشعرين بالإنجذاب

31
00:07:33,340 --> 00:07:38,100
هذا التناقض المسؤول
..عن شعوركِ بالقلق

32
00:07:38,280 --> 00:07:41,600
يفسر تَكَرُّر أحلامكِ

33
00:09:12,500 --> 00:09:19,020
.!ما الذي يخطط له جيرانكِ هؤلاء؟
!كأنهم يلعبون مباراة كرة قدم

34
00:09:55,600 --> 00:10:03,780
كارول"... "كارول"!. براندي؟"-
لا شكراً أبي.  -أتعلمين؟, يجب أن تشربي-

35
00:10:04,200 --> 00:10:12,000
إن ارتشفتِ قليلاً من الخمر كل ليلة, بدلا من نثر
!الأموال على الطبيب "كير"!, لشفى ذلك أرقكِ

36
00:10:51,580 --> 00:10:55,880
يا ابني, لماذا
لا تأخذها في رحلة؟

37
00:10:56,580 --> 00:11:00,700
إن رحلة ما قد تفيدها
كثيراً. ألا تظن ذلك؟

38
00:11:01,580 --> 00:11:05,860
إنها تفضل الذهاب
..لوحدها, أثناء امتحاناتها

39
00:11:06,200 --> 00:11:12,040
ثم.. من سيكون في مكتبك عندما
 ترحل لأجل الإنتخابات؟

40
00:11:14,780 --> 00:11:16,520
فكر بالأمر

41
00:11:56,421 --> 00:11:57,921
إذهب للبيت

42
00:12:16,880 --> 00:12:21,240
إنه الطقس البارد الذي
يجعل مفاصلي تؤلمني

43
00:12:22,441 --> 00:12:25,539
."صباح الخير "جيرارد
سأخبرك ماذا سأفعل

44
00:12:25,540 --> 00:12:31,299
سأذهب لبيتي في (غرينفيلد) كي
 أستعد لخطابات الإنتخابات

45
00:12:31,300 --> 00:12:36,380
.هذا سيفيدني في الدفاع عن "تومي" غداً
لا أظن أنك غاضب بسبب ذلك

46
00:12:36,460 --> 00:12:40,559
هيا, أنت لست مجرد
بديل, أنت كشريك لي

47
00:12:40,560 --> 00:12:46,380
وإلا فلمَ تظن اسمك هو الثاني في المكتب؟-
!لأني تزوجت ابنتك المحبوبة-

48
00:12:46,400 --> 00:12:47,300
!كفى

49
00:12:47,380 --> 00:12:54,960
...إنها ليست ربطة العنق التي تقلقني
إنها أقل ما يقلقني حالياً

50
00:12:56,380 --> 00:13:00,700
إنها تلك الرحلة إلى (هاربورفيل). أليس
 لديك مؤتمر فيها الليلة؟

51
00:13:00,740 --> 00:13:07,440
لا مشكلة. سأذهب هناك الليلة وألتقيك في الصباح-
مسافة طويلة-

52
00:13:07,640 --> 00:13:14,779
نعم. إنها ساعة ونصف بالسيارة, جلسة
الإستماع في العاشرة, أي أني سأغادر في الـ 7

53
00:13:14,780 --> 00:13:18,360
من الجيد أن أجد مكاناً
 لأقيم فيه الليلة

54
00:13:18,980 --> 00:13:22,000
إذاً, من الأفضل أن تذهب

55
00:13:26,700 --> 00:13:27,860
ماذا؟

56
00:13:29,561 --> 00:13:31,261
السيدة "سميث"؟

57
00:13:31,640 --> 00:13:33,160
من هي؟

58
00:13:34,480 --> 00:13:37,480
ماذا؟. مسألة شخصية؟

59
00:13:37,482 --> 00:13:40,482
لا لا, أعطني إياها

60
00:13:44,584 --> 00:13:45,584
نعم

61
00:13:46,185 --> 00:13:48,385
من أنتِ؟

62
00:13:50,685 --> 00:13:55,385
إن لم تكوني أكثر
وضوحاً فإني لن أهتم

63
00:13:55,500 --> 00:13:58,500
فرد من أُسرتي؟

64
00:13:59,720 --> 00:14:01,420
لكن من؟

65
00:14:02,721 --> 00:14:05,321
مرحباً؟
مرحباً؟

66
00:14:05,922 --> 00:14:07,322
مرحباً؟

67
00:14:17,240 --> 00:14:20,940
لِمَ لا تتعشى
مع "كارول" الليلة؟

68
00:14:21,880 --> 00:14:24,460
نعم, قد أتعشى معها

69
00:14:24,480 --> 00:14:27,260
حسناً, أنا ذاهب

70
00:14:29,560 --> 00:14:31,660
.."بالمناسبة "فرانك

71
00:14:33,261 --> 00:14:37,261
أنت لم تخن "كارول", صحيح؟

72
00:14:40,700 --> 00:14:43,479
أنت تمزح بالطبع؟

73
00:14:43,480 --> 00:14:46,000
..نعم!, طبعاً

74
00:19:27,880 --> 00:19:36,700
أنتِ قتلتِ "جوليا دورر". وعبر قتلها, قتلتِ
جزءًا من نفسكِ, الجزء المنجذب للإنحلال والرذيلة

75
00:19:38,000 --> 00:19:48,880
.الخلاف حُسِم عبر العنف, عبر قرار صارم
وهو يظهر أننا نتعامل تحديداً مع حلم تحرري

76
00:19:49,781 --> 00:19:59,681
حتى تواجدنا في اللوحات التي تحيط
بكِ وببيتكِ لها معاني خاصة ترمز للتحرر

77
00:20:01,382 --> 00:20:03,082
..لكن

78
00:20:04,283 --> 00:20:10,283
ماذا عن أولئك الشباب الذين في
 الشرفة؟. أولئك الشابين الهيبيين؟

79
00:20:10,385 --> 00:20:17,785
لقد كانا جزءًا منكِ أيضاً. أنتِ أردتِ شهوداً
على جريمتكِ كي يُجبراكِ على ترك أدلة

80
00:20:18,387 --> 00:20:24,587
هذا التصرف حدث حتماً
 في اللاوعي عندكِ

81
00:20:24,588 --> 00:20:30,088
إزالة هذه الغشاوة
ستعطينا حتماً نتيجة جيدة

82
00:20:46,800 --> 00:20:51,880
طبيب "كير", ألا تظن أنه عليّ
بطريقة ما أن أُعوض "جوليا"؟

83
00:20:56,581 --> 00:21:02,181
نَمُرُّ مقابل قصر (لامبيث) مقتربين من
ساحة (بيلغريف) وسنصل خلال 10 دقائق

84
00:21:07,582 --> 00:21:12,282
:التفاصيل كالتالي"
"الإسم: "جوليا دورر", بريطانية

85
00:21:12,320 --> 00:21:19,879
متى قُتلت؟. -الثلاثاء الماضي. قياساً إلى حالة-
جثمانها, ما بين ليلة الإثنين وصباح الثلاثاء

86
00:21:19,880 --> 00:21:24,340
"ستة إلى ثمانية, هذا تقرير "سكولتون-
هذا صحيح-

87
00:21:24,349 --> 00:21:27,069
أربعة وعشرون ساعة
 ليست وقتاً كافياً

88
00:21:27,160 --> 00:21:32,920
مر وقت طويل, والجثمان ليس مجمداً-
اليوم السبت-

89
00:21:37,660 --> 00:21:42,019
يجب أن يكون هناك قانون يمنع إيجاد الجثث
يوم السبت!. ألم تأتِ المُنَظِّفة إليها مؤخراً؟

90
00:21:42,020 --> 00:21:46,140
إنها تأتي مرتين أسبوعياً لكن ليس
 معها مفتاح. لم تأتِ يوم الأربعاء

91
00:21:46,160 --> 00:21:49,840
السيدة "دورر" كانت دائماً
 ترحل دون إعلامها

92
00:21:49,841 --> 00:21:55,741
.لكنها شمت رائحة سيئة هذا الصباح
 !لقد أفسدت علينا نهاية الأسبوع

93
00:22:13,920 --> 00:22:15,980
صباح الخير أيها المفتش

94
00:22:31,800 --> 00:22:38,900
عذراً, المفتش "كورفين"؟. أنا
لويل", من الفريق العلمي"

95
00:22:38,980 --> 00:22:43,700
منذ متى؟-
منذ الأسبوع الماضي. كنتُ في قسم حماية الحيوان-

96
00:22:43,800 --> 00:22:46,120
هذا مشجع جداً

97
00:22:49,720 --> 00:22:56,520
هيروين. إن حقن أحدهم نفسه
بذلك, سيقفز متجازواً حاجز الصوت

98
00:22:56,620 --> 00:22:59,040
!الفتى خفيف الدم

99
00:22:59,760 --> 00:23:04,580
الجثة في الغرفة الأخرى-
!قلها أن تنتظر-

100
00:23:05,620 --> 00:23:08,799
أي مخدرات أخرى؟-
هناك القليل من كل نوع-

101
00:23:08,800 --> 00:23:13,000
حشيش, إل سي دي, كوكايين, ماريجوانا-
والجيران؟-

102
00:23:13,001 --> 00:23:19,701
السيدة "دور" لم تتحدث لأي منهم أبداً. في
الحقيقة, وحسب المُنَظِّفة, الجيران حاولوا تجنبها

103
00:23:19,720 --> 00:23:23,440
براندون", تحدث إليهم"
 جميعاً. لكن بلطف

104
00:23:23,440 --> 00:23:27,840
"أحد تلك النساء هي ابنة السياسي "برايتن-
حسناً سيدي-

105
00:23:27,860 --> 00:23:33,760
أتعرفن السيدة "دورر"؟
قلتُ: أتعرفن السيدة "دورر"؟

106
00:23:33,780 --> 00:23:36,320
طبعاً لم نعرفها

107
00:23:39,020 --> 00:23:45,820
أعذرنا, لكن لا أظنه بإمكاننا تقديم
أي عون لك بخصوص هذه الجريمة

108
00:23:45,900 --> 00:23:50,400
جريمة؟!. أنا لم
!أقل أنها جريمة

109
00:23:53,260 --> 00:23:59,600
لماذا تظنينها جريمة؟-
بالله عليك أيها الرقيب,  البيت مكتظ بالشرطة-

110
00:23:59,700 --> 00:24:04,680
من قسم الجرائم القتل, والقسم
العلمي, وقسم المخدرات وبقيتهم

111
00:24:04,760 --> 00:24:10,940
لا تقل لي أن ذلك يحدث حينما يطأ أحدهم
 !على قشر موزة ويسقط على رأسه

112
00:24:11,000 --> 00:24:18,420
هناك أوقات علينا أن نتأكد فيها أن أحدهم
!لم يضع قشر الموزة هناك عن عمد

113
00:24:18,760 --> 00:24:25,660
في كل الأحوال, الجريمة حدثت
ليلة الإثنين في وقت متأخر

114
00:24:25,940 --> 00:24:30,860
أو في صباح الثلاثاء, أو
مساءً. لكن الأرجح ليلة الإثنين

115
00:24:31,940 --> 00:24:37,100
.ألا تتذكر إحداكن شيئاً؟
..مثلاً صراخاً, أصوات جدال

116
00:24:37,602 --> 00:24:42,902
أو نزاع؟-
ليلة الإثنين؟. لا, فقط أصوات الرعد-

117
00:24:42,960 --> 00:24:45,780
"لا, تلك كانت عاصفة"

118
00:24:45,820 --> 00:24:48,040
وأنت"؟"

119
00:24:49,820 --> 00:24:53,160
سيدة "هاموند"؟, سيدة "هاموند"؟

120
00:24:53,600 --> 00:24:58,220
لا, لا أتذكر. سوى
 صوت الرعد

121
00:24:58,721 --> 00:25:06,821
عموماً, أخبروني إن تذكرتن
شيئاً, أياً كان, مهما بدا بسيطاً

122
00:25:09,722 --> 00:25:11,022
!"كارول"

123
00:25:11,923 --> 00:25:12,923
!"كارول"

124
00:25:13,624 --> 00:25:15,124
ليلة الإثنين

125
00:25:16,925 --> 00:25:19,225
ليلة العاصفة

126
00:25:19,840 --> 00:25:25,320
الليلة, الليلة التي ذهب
(فيها "فرانك" لـ(هاربورفيل

127
00:25:25,621 --> 00:25:26,621
نعم

128
00:25:28,022 --> 00:25:29,722
تلك الليلة

129
00:25:30,780 --> 00:25:36,780
نعم, أتذكر, لأن ممسحة زجاج سيارتي
 إنكسرت واضطررت للتوقف

130
00:25:38,140 --> 00:25:39,920
جوليا دورر"؟"

131
00:25:40,121 --> 00:25:41,121
نعم

132
00:25:41,640 --> 00:25:42,680
طبعاً

133
00:25:43,081 --> 00:25:46,681
نعم, حالاً

134
00:25:49,720 --> 00:25:52,680
"إنها جارتنا, "جوليا دورر

135
00:25:52,700 --> 00:25:56,139
هل هي تلك التي تتسبب دائماً بضجة عالية؟-
لقد قُتلت-

136
00:25:56,140 --> 00:26:00,340
!لستُ متفاجئاً-
جوان" تقول أن "كارول" متضايقة جداً"-

137
00:26:00,380 --> 00:26:03,280
..لكني لا أفهم

138
00:26:05,780 --> 00:26:09,560
"من الأفضل أن تذهب إليها "فرانك-
نعم-

139
00:26:13,380 --> 00:26:18,240
لقد قلَبَتْ المكان رأساً على
عقب محاوِلةً إيجاد معطفها

140
00:26:18,320 --> 00:26:25,360
السيدة "غودرن" من الدور الثالث تقول أن السيدة
دورر" خُنقت, ووُجدت نصف عارية وإلى جانبها معطف"

141
00:26:51,880 --> 00:26:56,679
.ألم تجلب الصحيفة يا"فرانك"؟
 كنتَ دائماً ما تجلبها

142
00:26:56,700 --> 00:27:01,040
,الصحيفة؟!. صحيح
 أعذريني, أنا جلبتها

143
00:27:01,700 --> 00:27:04,880
لا بد أني وضعتها في مكان
 ما. سأبحث عنها لاحقاً

144
00:27:24,580 --> 00:27:30,000
ما الذي تحاولون إخفاءه عني؟-
!كارول"!, لا تفكري بالموضوع"-

145
00:27:31,720 --> 00:27:38,840
أريد ذلك, لكن الأمر ليس
..سهلاً, مع كل ما يجري هناك

146
00:27:42,115 --> 00:27:43,115
مرحباً؟

147
00:27:45,440 --> 00:27:53,100
"السيدة "هاموند" تتعشى يا سيدة "غوردن-
حقاً؟. إذا لا تزعجها. قل لها أن تتصل بي لاحقاً-

148
00:27:53,120 --> 00:27:58,660
عليّ التحدث معها. يجب أن أخبرها
 بشيء في غاية, غاية الأهمية

149
00:27:59,900 --> 00:28:03,939
نعم سيدة "غوردن"؟-
أهلاً عزيزتي. هل ضايقتكِ؟. هل قرأتِ الصحيفة؟-

150
00:28:03,940 --> 00:28:10,039
لا. لم أقرأ أي صحيفة بعد. لماذا؟-
لقد أعطيتكِ معلومة خاطئة, ربما بسبب الإرتباك-

151
00:28:10,040 --> 00:28:18,600
وهذا شيء سيء, نعم. السيدة "دورر", لم
تُخنق. لا , يا عزيزتي, بل طعنوها 3 مرات

152
00:28:18,620 --> 00:28:23,319
كل طعنة كانت قاتلة. ذُكر"
"ذلك بالضبط في الصحيفة

153
00:28:23,320 --> 00:28:29,240
متى تريدين السيارة سيدتي؟-
إخرس يا أبله!... أعذريني-

154
00:28:29,240 --> 00:28:33,319
إثننتان منهم في وسط
الصدر والثالثة تحتهما قليلاً

155
00:28:33,320 --> 00:28:37,799
.!وذلك باستخدام فتاحة رسائل"
 "أتتخيلين مدى فظاعة ذلك؟

156
00:28:37,800 --> 00:28:43,140
حتى الوحوش"
"..لا يمكن أن

157
00:28:59,141 --> 00:29:00,641
!"كارول"

158
00:29:04,042 --> 00:29:05,242
!"كارول"

159
00:29:20,000 --> 00:29:26,380
كارول", ما الذي تفعلينه؟"
 هل حدث شيء؟

160
00:29:31,200 --> 00:29:40,680
فتاحة الرسائل. "فرانك", هذا غير ممكن. من غير
الممكن أن تختفي حتى فتاحة رسائلي. يجب أن أجدها

161
00:29:42,400 --> 00:29:45,860
,هي قُتلت بفتاحة رسائل
 ..كما قتلتُها في الحلم

162
00:29:45,880 --> 00:29:54,200
بنفس الطريقة. السيدة "غوردن" تقول أنها طُعنت 3
مرات في الصدر وأنا طعنتها 3 مرات في الصدر كذلك

163
00:29:54,280 --> 00:29:57,680
!هذه سخافة يا"كارول"!, سخافة

164
00:29:57,760 --> 00:30:03,880
"فرانك" ساعدني, "فرانك"
 ساعدني, أرجوك

165
00:30:13,180 --> 00:30:18,699
لماذا تريد رؤية الجثة يا سيد "هاموند"؟-
لا يوجد سبب خاص. لقد كانت جارتنا-

166
00:30:18,700 --> 00:30:23,360
لا بأس, إن كنت تريد
 ذلك. إتبعني

167
00:30:57,540 --> 00:31:01,080
تناولي الشراب. سيحسن حالتكِ-
شكراً-

168
00:31:50,900 --> 00:31:54,440
هل يعني لك معطف الفرو
هذا شيئاً سيد "هاموند"؟

169
00:31:54,641 --> 00:31:56,141
لا

170
00:31:58,260 --> 00:32:02,440
إن زوجتك تبحث عنك يا سيدي-
كارول"؟.  -إنها في القاعة"-

171
00:32:03,480 --> 00:32:08,000
"كارول"-
أيها المفتش "كورفين", أريدك أن ترى شيئاً-

172
00:32:59,880 --> 00:33:05,540
!"براندون"!. -"كارول"-
أتظنين المكان ممتعاً هنا؟. ساعدني على إخراجها-

173
00:33:07,360 --> 00:33:13,180
يقولون أن الجثة وُجدت بنفس الوضعية بالضبط-
ربما هي تتخيل فحسب-

174
00:33:14,380 --> 00:33:21,080
حسناً, ماذا عن الأشياء الأخرى؟. أيمكنك تدبير
 حجة ليجعلوك تَطْلَّعِ على تقرير "كورفين"؟

175
00:33:21,090 --> 00:33:26,470
ستتعرف على معطف الفرو وفتاحة الرسائل بنفسك-
هذه سخافة. لا توجد كلمة أخرى لوصف ذلك-

176
00:33:26,520 --> 00:33:30,880
يمكننا معرفة تفاصيل
 ما, أي شيء

177
00:33:32,300 --> 00:33:39,860
لا بد من تفسير. أتسائل ما إذا كان
أحدهم يريد أن يدفعها للجنون

178
00:33:40,780 --> 00:33:46,820
أحد يستطيع معرفة أحلامها؟
أحقاً تعتقد ذلك؟!. هل هذا ممكن؟

179
00:33:46,900 --> 00:33:51,520
لا شيء يبدو ممكناً
!أبداً في كل ما تقوله لي

180
00:33:52,540 --> 00:33:56,120
لو لم تكن ابنتي لعرفتُ
بالضبط ما عليّ فعله

181
00:33:57,440 --> 00:34:01,940
لو أتى إليّ أحدهم بقصة
كهذه لطردته من المكان

182
00:34:01,941 --> 00:34:07,041
برأيي, ما حدث هو نتيجة طبيعية
"للطريقة التي عاشت بها "جوليا دورر

183
00:34:07,420 --> 00:34:15,720
راقصة, تتعاطى المخدرات, وأصدقاء كثيرون. واصل
 استجوابهم وستجد أن أحدهم سيبدأ بالتحدث

184
00:34:16,360 --> 00:34:21,420
.حسناً, إن كان هذا ما تريده
لن تكون عندهم مشكلة بالتحدث

185
00:34:22,522 --> 00:34:25,522
هذه النوعية من الناس
..!تحب التحدث

186
00:34:25,623 --> 00:34:28,023
!عن كل شيء

187
00:34:29,024 --> 00:34:32,624
لا أظنك ستجني
!شيئاً بهذه الطريقة

188
00:34:33,625 --> 00:34:36,525
وما هي الطريقة
!التي في بالك؟

189
00:34:36,526 --> 00:34:38,226
!لا أعلم

190
00:34:38,460 --> 00:34:45,419
الشيء الوحيد المؤكد لدينا هو بصمات أصابع. إنها
على فتاحة الرسائل, معطف الفرو, الوشاح الأبيض

191
00:34:45,420 --> 00:34:52,900
علينا إيجاد المرأة التي تملكها-
أهذا حدس؟, أم لديك سبب وجيه لتقول أنها امرأة؟-

192
00:34:53,520 --> 00:34:56,700
معطف الفرو
ليس للضحية

193
00:35:01,060 --> 00:35:09,320
إذاً فهو للقاتل. لكن من يجزم أن المُنَظِّفة لم تكن
مخطئة بشأن المعطف؟. لم يكن هناك ملصق عليه

194
00:35:09,600 --> 00:35:16,659
ولا تنسَ يا صديقي أنها لم تتعرف على الأحذية
أيضاً.. رغم أن "جوليا دورر" كانت ترتديها

195
00:35:16,660 --> 00:35:22,000
لقد كانت جديدة. ذلك مكتوب
على أسفلها. لقد أُشتريتْ للتوّ

196
00:35:24,640 --> 00:35:34,940
رئيس المفتشين "مكلارد". نعم
!المفتش "كورفين" معي هنا. رائع, مميز

197
00:35:44,560 --> 00:35:49,020
.تعال أيها المفتش
يبدو أننا محظوظون

198
00:35:54,740 --> 00:35:58,520
!وبالمناسبة, إنه رجل

199
00:35:59,021 --> 00:36:01,221
إلى إللقاء يا عزيزي

200
00:36:05,200 --> 00:36:11,940
الإسم "هاري سميث" يا سيدي. يقول أن
عمره 23, طوله 6 أقدام, أحمر الشعر, إيرلندي

201
00:36:12,160 --> 00:36:15,660
(يقول أنه أتى من (لونغفورد-
هل تفقدت بصماته؟-

202
00:36:16,562 --> 00:36:20,062
لا سيدي. لكنه اعترف

203
00:36:20,420 --> 00:36:22,580
تفضل سيدي

204
00:36:48,020 --> 00:36:51,080
إذاً أنت اعترفت؟, أهذا صحيح؟

205
00:36:51,600 --> 00:36:57,960
إذاً, أسمِعنا ما عندك يا صديقي-
"لقد فعلتُ ذلك انتقاماً لأخي "جورج-

206
00:36:58,680 --> 00:37:01,680
..."أخي "جورج-
إبدأ بالمهم أولاً-

207
00:37:04,360 --> 00:37:11,620
المفتش يريد أن يعرف كيف قتلتها-
لقد كانت تقف هناك, أمامي, بمعطف فروها-

208
00:37:13,420 --> 00:37:22,340
بمعطف فروها؟. المعطف كان عليها؟-
طبعاً, كانت ترتديه بكل أناقة-

209
00:37:22,500 --> 00:37:28,160
ومعطف الفرو. المعطف
والأحذية كانت كلها سوداء

210
00:37:28,480 --> 00:37:36,120
لذا قلتُ: إخلعيها أيتها
 الجميلة. فخلعتْها

211
00:37:36,820 --> 00:37:43,780
!لم تكن ترتدي تحته شيئاً أبداً-
لم ترتد وشاحاً أبيضاً؟.   -لا, لا شيء أبداً-

212
00:37:44,300 --> 00:37:50,760
في الحقيقة, كانت ترتدي فقط
سروالاً قصيراً أسوداً والأحذية

213
00:37:50,780 --> 00:37:53,999
..كانت جميلة وهي عارية-
حسناً, فهمتُ-

214
00:37:54,700 --> 00:38:01,560
(ثم, قلت لها: (أتذكرين أخي "جورج"؟

215
00:38:02,280 --> 00:38:05,240
!ثم طعنتها بالخنجر

216
00:38:05,920 --> 00:38:13,680
بفتاحة الرسائل؟. -فتاحة الرسائل؟. لا, جلبتُ-
 فتاحة الرسائل لأتسبب بالإرباك فقط

217
00:38:14,900 --> 00:38:21,980
لقد كان خنجر "جورج". طعنتها به
مباشرة في بطنها وغرستُهُ كله

218
00:38:22,100 --> 00:38:26,460
!ثم لويتُهُ, ولويتُهُ, ولويتُهُ

219
00:38:29,800 --> 00:38:36,280
أنتم لا تصدقونني؟. أنتم
!لا تصدقونني؟. أرى ذلك في وجوهكم

220
00:38:36,420 --> 00:38:43,820
إذاً أنظروا. أنظروا!, هذه أمعائها!. لقد انتزعتُ
!أمعائها اللعينة!. إذاً, ما رأيكم بذلك؟

221
00:38:44,321 --> 00:38:46,321
خذ. إفحصها

222
00:38:46,340 --> 00:38:49,060
!مرحبا يا بريطانيا

223
00:38:50,261 --> 00:38:54,061
!"لا, إنه أخي "جورج
 !"إنه أخي "جورج

224
00:38:55,740 --> 00:38:58,240
واصِل العمل المتقن

225
00:39:11,080 --> 00:39:16,440
أنت!.. سيعجبك العمل في
 قسم حماية الحيوان

226
00:39:24,900 --> 00:39:27,360
كارول", لنذهب"

227
00:40:10,761 --> 00:40:14,261
كارول", "كارول"؟"

228
00:40:37,362 --> 00:40:41,962
لكن ماذا تريدين أن تسأليهم؟
 ما إذا كانوا في حلمكِ؟

229
00:40:41,980 --> 00:40:46,560
جون" أرجوكِ, أنا"
أكاد أن أجن تماماً

230
00:41:49,680 --> 00:41:52,240
كارول", قرري"

231
00:41:52,740 --> 00:41:56,040
..كل أولئك الناس-
إبقي هنا-

232
00:42:57,941 --> 00:42:59,141
إذاً؟

233
00:42:59,480 --> 00:43:03,200
لا شيء. كيف فكرتِ بذلك؟

234
00:43:03,740 --> 00:43:07,680
لا تتركي هذه الأحلام
 تؤثر عليكِ

235
00:43:07,700 --> 00:43:13,520
هناك تفسير واحد. لقد كانوا يعرفون "جوليا
 دورر" وترددوا عدة مرات على شقتها

236
00:43:13,600 --> 00:43:19,160
ولا بد أنكِ التقيتِهم أثناء
 قدومهم أو ذهابهم

237
00:43:19,340 --> 00:43:22,340
ألا يمكنكِ حتى
 تَذَكُّر ذلك؟

238
00:43:23,520 --> 00:43:29,180
هل أخبروكِ أنهم عرفوا "جوليا"؟-
 لا أعلم. إنه مجرد تخمين-

239
00:43:29,350 --> 00:43:32,650
!"جون"-
!"أهلاً "ديف بيري-

240
00:43:37,720 --> 00:43:44,040
,لدينا هنا صورة لجثة الضحية
وفي الأسفل سلاح الجريمة

241
00:43:45,641 --> 00:43:50,441
أريد أن أريكم اكتشافاً هاماً
 جداً بالنسبة للقضية

242
00:43:51,142 --> 00:43:58,942
 مفتش "كورفين", إن نسيج الحذاء من الأسفل
 ..أو القدم العارية يتركان أثراً دائماً

243
00:43:58,960 --> 00:44:04,320
.حتى بعد الغسل المكثف
 ويمكن نسخ تلك الآثار

244
00:44:04,400 --> 00:44:07,460
وقد كانت تمطر تلك الليلة-
بالضبط-

245
00:44:07,560 --> 00:44:12,600
إذاً فأياً كان ذلك الشخص فقد
 ترك آثاراً تلك الليلة

246
00:44:12,620 --> 00:44:20,180
أريدك الآن أن تنظر للصورة التي أُلتقطت
بكاميرتنا الخاصة والتي تظهر أدق التفاصيل

247
00:44:20,260 --> 00:44:25,760
أنظر للدبابيس, إنها تُظهر بالضبط
مكان آثار الأقدام التي وجدناها

248
00:44:26,140 --> 00:44:32,220
كما ترى, إنها تغطي مساحة واسعة-
عمل متقن. -وهذا ليس كل شيء أيها المفتش-

249
00:44:32,300 --> 00:44:36,300
أتعنى أن آثار المجرم هي واحدة من هذه؟-
لا-

250
00:44:37,860 --> 00:44:41,340
لِمَ لا؟-
لم أكن سأجزم يا سيدي-

251
00:44:41,420 --> 00:44:45,140
إن الآثار موجودة
في كل مكان

252
00:44:45,460 --> 00:44:53,520
.باستثناء هذا المكان, حول سرير الضحية
في الحقيقة, أيها المفتش, لا توجد آثار هنا أبداً

253
00:44:54,000 --> 00:44:56,820
وهناك كانت الجثة

254
00:44:56,960 --> 00:45:03,160
بالضبط أيها المفتش. وكما أشرتُ
 فلا توجد آثار أقدام حول السرير

255
00:45:03,200 --> 00:45:10,640
ولذا نستنتج للآن أنه لا أحد من هؤلاء ترك آثاراً
حول سرير الضحية, أي أنه لم يقتلها أحد منهم

256
00:45:13,380 --> 00:45:20,040
إلا إن خلعوا أحذيتهم طبعاً-
..ذلك محتمل جداً. لكن هناك تفسيراً أبسط-

257
00:45:20,060 --> 00:45:25,800
أن قدم القاتل كانت
جافة, فلم يترك آثاراً

258
00:45:27,440 --> 00:45:32,980
هذا يعني أنه لم يأتِ من
 الخارج, بل من الداخل

259
00:45:34,260 --> 00:45:39,600
ربما ليس من الشقة, بل من نفس المبنى-
هذا حتماً يقلص عدد المشتبه بهم-

260
00:45:41,860 --> 00:45:44,860
كل ما عليك فعله هو
"أن تتفقد يا "براندون

261
00:45:45,020 --> 00:45:48,800
نعم, كالعادة طبعاً, من
 الأعلى للأسفل

262
00:45:49,001 --> 00:45:56,701
أعذرنني, آمل أن تساعدننا. حاولن أن
تتذكرن إن كنتن رأيتن هذا الوجه من قبل

263
00:45:56,702 --> 00:45:59,402
أرجوكن, أَمْعِنَّ النظر

264
00:46:01,003 --> 00:46:02,403
"سيدة "هاموند

265
00:46:04,400 --> 00:46:07,020
أيمكن أن أراها رجاءً؟

266
00:46:08,380 --> 00:46:09,920
طبعاً سيدي

267
00:46:12,600 --> 00:46:15,280
لم أره من قبل

268
00:46:15,380 --> 00:46:18,579
هذه الصور مكبرة كما
طلبت أيها المفتش

269
00:46:18,580 --> 00:46:22,280
بصمات الأشخاص الذين
 أمسكوا الصورة

270
00:46:22,881 --> 00:46:24,681
حسناً, واصِل

271
00:46:34,540 --> 00:46:42,060
أنظر هنا بتمعن, هذه البصمة تطابق تماماً تلك
 البصمة التي وجدناها على فتاحة الرسائل

272
00:46:42,980 --> 00:46:45,660
أترى؟. تطابق تام

273
00:46:51,540 --> 00:46:54,460
آلان"؟. -نعم أيها المفتش"-
ماذا لديكِ؟-

274
00:46:54,461 --> 00:47:03,161
البصمة التي رأيتَها وكانت متطابقة مع بصمة فتاحة
الرسائل, هي من صورة كُتب عليها حرف بي

275
00:47:03,200 --> 00:47:07,940
وتلك الصورة قد لمستها
!"السيدة "كارول هاموند

276
00:47:10,540 --> 00:47:17,260
سيدة "هاموند", تذكري أن أي شيء تقولينه
 سيُسجل وقد يُستخدم كدليل ضدكِ

277
00:47:35,520 --> 00:47:38,960
تريد أن تعلم
!إن كنتُ قتلتُها؟

278
00:47:39,500 --> 00:47:41,180
"إسمعي, "كارول

279
00:47:42,481 --> 00:47:50,481
إنسي أني محامي, أنا أسألكِ بصفتي أبيكِ, مهما
يكن ما فعلتِهِ, أريد فقط إخراجكِ من هذه الورطة

280
00:47:50,560 --> 00:47:54,820
لكن لأفعل ذلك يجب
أن أعرف الحقيقة

281
00:47:55,900 --> 00:47:58,980
..الحقيقة-
أرجوكِ-

282
00:47:59,400 --> 00:48:04,840
أبي, هناك شيء واحد يمكنني
 ..أن أخبركِ به, شيء واحد

283
00:48:07,564 --> 00:48:10,264
!أنا لم أقتلها

284
00:48:11,480 --> 00:48:14,500
هذا كل ما أردتُ معرفته

285
00:48:14,501 --> 00:48:16,801
أنا لم أقتلها

286
00:48:53,920 --> 00:49:01,880
عندما يضع قاضِ كفالة بهذا المبلغ الكبير, فلا-
بد أن يكون ذلك لسبب قوي.   -إنه محظوظ

287
00:49:04,840 --> 00:49:08,660
هناك أشياء غريبة لعينة تحدث
 حولي. أنا لستُ مقتنعاً

288
00:49:08,661 --> 00:49:12,739
.لكن ماذا عن الأدلة أيها المفتش؟
 كل الأغراض ممتلئة ببصماتها

289
00:49:12,740 --> 00:49:15,779
فتاحة الرسائل
ومعطف الفرو لها

290
00:49:15,780 --> 00:49:19,240
نعم هناك دليل. البصمات

291
00:49:20,960 --> 00:49:24,260
لكن لا دافع-
وماذا إذاً؟-

292
00:49:24,600 --> 00:49:28,219
هل تعلم أن السيدة "هاموند" تخضع
 للعلاج النفسي منذ فترة؟

293
00:49:28,220 --> 00:49:32,299
هذا يعني أنها قد تفلت من
العقاب إن أثبتوا أنها مجنونة

294
00:49:32,300 --> 00:49:37,660
لا أعلم, لكني أعلم أني إن لم أجد
!دافعاً منطقياُ فإني أنا الذي سيُجن

295
00:49:42,680 --> 00:49:50,520
عبر قتل "جوليا", أنتِ قتلتِ جزءًا من"
"نفسكِ. الجزء المنجذب للإنحلال وللرذيلة

296
00:49:50,820 --> 00:49:58,100
النزاع تم حله عبر العنف, عبر"
 "..قرار صارم, يُظهِر أن

297
00:49:58,780 --> 00:50:02,740
هذا كافِ على
 ما أظن

298
00:50:02,780 --> 00:50:10,280
كما ترون, "كارول" لم يكن لديها سبب
لتكره "جوليا", لذا هي لم ترد قتلها

299
00:50:10,600 --> 00:50:13,420
بل غرورها من
 فعل ذلك

300
00:50:13,440 --> 00:50:18,380
هل تتوقع منا أن نقنع هيئة
المحلفين أن غرورها من فعل ذلك؟

301
00:50:18,381 --> 00:50:23,381
في كثير من الأحيان, الحقيقة
 تظهر للنور بألوان غريبة

302
00:50:23,782 --> 00:50:27,782
ومن واجب العلم أن يتدخل. حسب
..الفطرة السليمة

303
00:50:27,860 --> 00:50:34,420
."نعم, هناك سابقة في قضية "بارثيلمي
رأي الخبراء كان حاسماً

304
00:50:34,680 --> 00:50:41,820
"المحكمة قبلت وجهة النظر القائلة بأن "بارثيلمي
 كان في حالة غياب وعي تام عندما قتل أخته

305
00:50:41,821 --> 00:50:44,321
أتَذَكَّر تلك القضية

306
00:50:44,560 --> 00:50:49,420
إنفصام في الشخصية-
"لذا تمت تبرئة "آرثر بارثيلمي-

307
00:50:50,080 --> 00:50:55,320
وهذا يُظهر أننا نتعامل"
 "مع حلم تحرري

308
00:50:58,240 --> 00:50:59,460
!حلم

309
00:50:59,880 --> 00:51:09,380
..طبعاً حينها كنت أظن أني أفسر حلماً
لا "كارول" ولا أنا كنا نعرف أنه واقع مأساوي

310
00:51:11,720 --> 00:51:15,620
كارول" ما زالت"
مقتنعة أنه حلم

311
00:51:16,800 --> 00:51:18,699
نعم, هذا محتمل

312
00:51:18,700 --> 00:51:25,780
إن صور ما حدث تلك الليلة مُخزنة
في ذاكرتها, بصفتها صوراً خيالية

313
00:51:25,804 --> 00:51:31,404
ولا وعيها ساهم بجعلها
 تبدو كرموز في الحلم

314
00:51:31,440 --> 00:51:34,940
نعم, كذلك الحقل الأخضر
والطير الذي يلاحقها

315
00:51:34,980 --> 00:51:42,660
بالضبط. كعلاقة حبها مع "جوليا". والتي
هي علاقة حب وكره في نفس الوقت

316
00:51:43,000 --> 00:51:47,400
ثم هناك على الأرجح مسألة أولئك
:الهيبيين. إسمعا

317
00:51:47,480 --> 00:51:54,080
"ماذا عن أولئك الذي في الشرفة, الهيبيان"-
"لقد كانا يمثلانكِ أيضاً"-

318
00:51:54,600 --> 00:52:04,060
ماذا قصدت بقولك:( على الأرجح أولئك الهيبيين)؟-
نظرياً, قد يكونان يمثلان شيئاً في الواقع-

319
00:52:04,600 --> 00:52:10,060
أتقصد أنهما قد يكونان شاهدان على
 جريمة قد تكون اقترفتها ابنتي؟

320
00:52:10,061 --> 00:52:16,561
إنفصام شخصية أم لا, كيف تفسر
!إذاً عدم قدومهم لابتزاز ابنتي؟

321
00:52:39,580 --> 00:52:43,140
أعطيني ولاعة رجاءً

322
00:52:48,841 --> 00:52:51,941
شكراً-
متى أخبرتك "كارول"؟-

323
00:52:51,980 --> 00:52:59,500
في آخر مرة رأيتها في العيادة. -لست مرتاحة-
لفكرة تركها في العيادة ساكتة لحين المحاكمة

324
00:52:59,540 --> 00:53:04,480
في حالتها هي بحاجة للراحة
 والهدوء لاستعادة قواها

325
00:53:04,500 --> 00:53:10,099
يا له من هدوء وراحة. إنها
 ستقلق حتى الموت

326
00:53:10,100 --> 00:53:15,360
لقد كانت تفكر بتلك القضية
الأخرى المشابهة لقضيتها

327
00:53:16,660 --> 00:53:26,300
بالمناسبة, كي عَرَفَتْ عن "بارثيلمي"؟-
لقد كانت تعمل في مكتب أبيها وقت تلك القضية-

328
00:53:26,341 --> 00:53:28,741
كانت قد تخرجت للتوّ

329
00:53:29,020 --> 00:53:38,039
وماذا مثَّل الأمر لك؟. -أبوها قال أنها لو استمرت-
 في العمل في المكتب فستصبح محامية بارعة

330
00:53:38,040 --> 00:53:42,199
لكن هل هو مقتنع
باستراتيجية دفاعه؟

331
00:53:42,200 --> 00:53:48,240
إنه لا يصدق ذلك, لكن عليه
الإقرار أن "بارثيلمي" نفذ بجلده

332
00:53:48,460 --> 00:53:53,020
وأنت يا"فرانك", ما رأيك؟

333
00:59:16,980 --> 00:59:25,080
."لقد كان ذلك شيئاً مؤسفاً سيد "هاموند
وأؤكد لك أن من ترك الباب مفتوحاً سيُعاقب

334
00:59:25,140 --> 00:59:30,160
لكن آمل أن تكون السيدة
هاموند" أقل فضولاً"

335
00:59:30,300 --> 00:59:34,180
..أحدهم كان يطاردني

336
00:59:34,581 --> 00:59:39,281
لقد كان أحد ممرضينا. لقد
أخافكِ عن غير قصد

337
00:59:44,340 --> 00:59:49,420
..لا.. قبل ذلك
..أنا رأيته

338
00:59:53,420 --> 00:59:54,920
!هلوسات

339
00:59:55,240 --> 01:00:01,960
لكن يا عزيزتي, لم يرَ أحدهم هيبياً يتسكع في
الحديقة, وأنتِ تعلمين أنهم فتشوا المكان جيداً

340
01:00:02,020 --> 01:00:06,160
لكن أنا
!رأيته.. رأيته

341
01:00:06,400 --> 01:00:11,080
الهلوسة تعني أن الشخص
 يصدق ما يراه

342
01:00:12,080 --> 01:00:15,339
لكني لم أكن حتى
أفكر بالهيبيين حينها

343
01:00:15,340 --> 01:00:19,700
..كنتُ مطمئنة جداً
ومسترخية جداً

344
01:00:21,280 --> 01:00:28,880
حسناً, كنتِ مطمئنة ومسترخية جالسة هناك
 ..على كرسيكِ.. ولنفترض أنكِ رأيتِهِ بالفعل

345
01:00:29,082 --> 01:00:34,382
أتعرفين من كان؟. لقد كان الهيبي
 الأصهب الذي تذكرينه من الحلم

346
01:00:34,480 --> 01:00:38,700
هذا هو التفسير
المعقول الوحيد

347
01:00:38,701 --> 01:00:41,701
إهدأي, سيدة "هاموند", إهدأي

348
01:00:45,120 --> 01:00:50,700
لكنه كان هو, أؤكد
!لك أنه كان هو

349
01:01:00,020 --> 01:01:04,600
أريد الصراحة "فرانك", منذ
 متى وذلك يحدث؟

350
01:01:11,580 --> 01:01:18,500
لقد التقيتُ "ديبورا" بعد عدة أيام من
..وصولي للندن. كنتُ مفلساً, مفلساً تماماً

351
01:01:19,501 --> 01:01:22,401
وهي كانت في غاية
 اللطف معي

352
01:01:22,802 --> 01:01:27,302
أتَذْكُر أنها طلبت
منك أخذي لمكتبك؟

353
01:01:27,880 --> 01:01:31,400
سألتك منذ متى
وهي عشيقتك؟

354
01:01:34,600 --> 01:01:36,020
سنتين

355
01:01:37,660 --> 01:01:44,299
لديك ذاكرة قوية جداً "فرانك", أنا متأكد أنك
تذكر أنه في اليوم السابق للجريمة, كنا هنا معاً

356
01:01:44,300 --> 01:01:50,880
كنت أتحدث مع أحدهم خلال مكالمة
هاتفية غريبة, جعلتني أسألك سؤالاً

357
01:01:50,980 --> 01:01:55,880
نعم, سألتني إن
"كنتُ مخلصاً لـ"كارول

358
01:01:56,800 --> 01:02:00,500
وبعدها أنت سألتني
 إن كنتُ أمزح

359
01:02:02,460 --> 01:02:07,840
,"ربما كنتُ أمزح يا"فرانك
 أم أنت فلا

360
01:02:07,860 --> 01:02:12,980
ماذا تقصد؟-
..إعتبر هذه كنظرية-

361
01:02:13,040 --> 01:02:18,800
إفرض أن تلك المكالمة
"أتت من "جوليا دورر

362
01:02:19,180 --> 01:02:23,060
أنها عرفت عن علاقتك
 وكانت تبتزك

363
01:02:23,061 --> 01:02:28,961
هي لم تعرف أنه لم يكن عليها سوى التحدث
لكي تنتهي علاقتنا المهنية بهذه البساطة

364
01:02:28,980 --> 01:02:36,160
لم يقم أحد بابتزازي أبداً-
"حقاً؟. حسناً, لنفرض ذلك يا "فرانك-

365
01:02:36,300 --> 01:02:41,300
ذلك كان سيكون
دافعاً قوياً!. صحيح؟

366
01:02:41,380 --> 01:02:50,100
!لأي شيء؟, لقتل "جوليا دورر"!. هذه سخافة-
حقاً؟, قتل "جوليا" ووضع الملامة على "كارول"؟-

367
01:02:50,220 --> 01:02:54,640
"هذا جنون. أنت تنسى وجود بصمات "كارول
 على فتاحة الرسائل ومعطف الفرو

368
01:02:54,660 --> 01:03:01,460
إنها فتاحة رسائلها ومعطفها. من
الطبيعي جداً أن تكون بصماتها عليهما

369
01:03:01,500 --> 01:03:07,240
."لكن هل يثبت ذلك أنها كانت "كارول
هل "كارول" هي المشتبه الوحيد؟

370
01:03:07,460 --> 01:03:14,240
أهي الوحيدة التي يمكن أن تأخذ تلك الأشياء-
لمكان مقتل "جوليا"؟. -والحلم؟. أنت تنسى الحلم

371
01:03:14,300 --> 01:03:21,460
نعم. -"كارول" حلمت بالجريمة بينما فعلها غيرها-
بنفس الطريقة التي حصلت بها الجريمة. حلم تخاطري

372
01:03:21,640 --> 01:03:25,480
أتحاول أن تقول أن "كارول" وسيطة أو ما شابه؟-
الحلم

373
01:03:25,560 --> 01:03:33,520
الطبيب "كير" كان طيباً وأعطاني الأشرطة
 "التي سجل عليها جلساته مع "كارول

374
01:03:33,680 --> 01:03:43,040
.لذا ربما سأبني دفاعي على أساس انفصام الشخصية
إنه يظن أن ذلك قد يفيدني. وقد استفدتُ بالفعل

375
01:03:44,181 --> 01:03:45,881
:إستمع لذلك

376
01:03:46,300 --> 01:03:54,080
يمكنني تذكر الباب, الباب"
"ينفتح, الرؤية ضبابية الآن

377
01:03:55,600 --> 01:04:01,260
صباح الأمس كان كل شيء واضحاً"-
"لِمَ لم تكتبي مذكراتكِ كالعادة؟-

378
01:04:01,281 --> 01:04:04,981
.إني أتذكر ذلك جيداً"
"لستُ بحاجة لأي مذكرات

379
01:04:05,000 --> 01:04:10,120
للأحلام حياة قصيرة في"
"الذاكرة. يجب أن تدونيها

380
01:04:14,921 --> 01:04:21,221
الرؤية ضبابية الآن. صباح"
"الأمس كان كل شيء واضحاً

381
01:04:21,422 --> 01:04:24,822
لِمَ لم تكتبي"
"مذكراتكِ كالعادة؟

382
01:04:27,680 --> 01:04:31,600
"هل كنت تعلم أن "كارول
 كانت تسجل أحلامها؟

383
01:04:34,260 --> 01:04:40,160
لا-
"بل كنت تعلم يا"فرانك". وكذلك "جون" و"ديبورا-

384
01:04:40,380 --> 01:04:45,840
هي كتبتهم على أوراق صغيرة
واحتفظت بهم في طاولة غرفتها

385
01:04:45,860 --> 01:04:52,860
أي منكم كان يمكنه قرائتها في أي
 وقت. والله أعلم كم مرة فعلتوا ذلك

386
01:04:52,940 --> 01:05:02,200
ويمكن أن تكون أنت قرأت حلمها
..الأخير. حلم, يا"فرانك", مجرد حلم

387
01:05:02,620 --> 01:05:12,200
ومن خلال قرائتها, كان يمكنك
 ..تطبيق جريمة بناءً عليها

388
01:05:12,224 --> 01:05:15,424
جريمة حقيقية

389
01:05:17,820 --> 01:05:25,360
أفهم ما تقول. إنه ممكن جداً. بالنسبة لشخص
كان عليه فقط المشي في الممر إلى هذه الشقة

390
01:05:25,440 --> 01:05:30,240
وذلك الشخص لن يصعب عليه
حتماً جلب بضعة أشياء معه

391
01:05:30,240 --> 01:05:37,040
,ثلاثة أشياء.  -فتاحة الرسائل, معطف الفرو-
 الوشاح الأبيض.   -بالضبط

392
01:05:37,080 --> 01:05:41,120
وهذا يفسر لماذا كانت ترتدي تلك
الأحذية. إنها لم ترتدهم من قبل

393
01:05:41,240 --> 01:05:46,340
القاتل ألبسها إياها. لأنها كانت
!"ترتديهم في حلم السيدة "هاموند

394
01:06:16,900 --> 01:06:26,560
إذاً هذا الشخص طعنها بفتاحة الرسائل 3
مرات, رمى الفتاحة والمعطف والوشاح بجانبها

395
01:06:26,960 --> 01:06:30,740
,ثم ألبسها الأحذية
 الأحذية السوداء

396
01:06:30,860 --> 01:06:34,139
أتظن حقاً أن كل تلك التفاصيل
 !كُتبت في مذكراتها؟

397
01:06:34,140 --> 01:06:39,720
.ربما. عليك أن تسأل من كتبها
!إلا إن كنت أنت من كتبها

398
01:06:43,000 --> 01:06:49,280
لا تقلق. إنها لم تحتفظ بمذكراتها. أحيانا
 كانت تبقيها لعدة أيام ثم تمزقها

399
01:06:51,000 --> 01:06:56,660
هل سبق أن قرأتِها؟-
عدة مرات. لقد كانت أحلاماً مثيرة أيضاً-

400
01:06:58,080 --> 01:07:03,459
هذا ليس وقتاً ملائماً لمناقشة ذلك-
أتعلم أنها كانت تنام مع "جوليا" في أحلامها؟-

401
01:07:03,460 --> 01:07:05,000
!توقفي!, الآن

402
01:07:08,860 --> 01:07:15,700
أبي, أليس من الأفضل أن تخبرني ما الأمر؟-
ألا يمكنكِ أن تخمني؟-

403
01:07:16,101 --> 01:07:17,101
لا

404
01:07:19,980 --> 01:07:23,680
هل قرأتِ صحف هذا الصباح؟-
لا. لماذا؟-

405
01:07:24,060 --> 01:07:27,620
ولا تعلمين آخر مستجدات قضية "دورر"؟-
لا-

406
01:07:31,140 --> 01:07:37,860
الشرطة على وشك اعتقال
 شخص مشتبه به بشدة

407
01:07:38,640 --> 01:07:42,940
إعتقال؟!, إذاً لا يمكن أن
تكون "كارول". هل قالوا من؟

408
01:07:43,280 --> 01:07:50,040
!لا, ليس في الصحف. لم يذكروا اسمي بعد-
!أنت؟-

409
01:07:53,841 --> 01:07:56,541
الآن تعلمين ما الأمر

410
01:07:57,940 --> 01:08:01,300
..إن لم يحدث شيء, أنا

411
01:08:07,300 --> 01:08:10,380
إلى (غرينفيلد). -نعم سيدي-
ألن تأخذني للبيت؟-

412
01:08:10,520 --> 01:08:12,680
غرينفيلد) هي بيتكِ)

413
01:08:49,560 --> 01:08:54,620
إسمعي, أنتِ لم تقتلي "جوليا
دورر", لكنكِ لا تعلمين القاتل أيضاً

414
01:08:55,000 --> 01:09:01,340
إن أردتِ أن تعلمي, كوني في شارع (ويندنت) عند
 الكنيسة الكاثوليكية في الـ 4. حسناً؟

415
01:09:02,440 --> 01:09:09,320
إجلبي 20 جنية معكِ. شارع (ويندنت) عند
الكنيسة الكاثوليكية في الـ 4. حسناً؟

416
01:20:39,720 --> 01:20:44,720
إرمِ السكين, وإلا سأطلق
 !عليك في رأسك

417
01:22:02,080 --> 01:22:03,440
"أهلاً "جيني

418
01:22:07,541 --> 01:22:10,741
!أخرجي من هنا!, ماذا تريدين؟

419
01:22:11,542 --> 01:22:14,442
لا شيء. لديّ موعد

420
01:22:16,260 --> 01:22:19,760
الأصهب قال لي
أن أنتظره هنا

421
01:22:21,861 --> 01:22:26,961
لِمَ هذا؟!. ما الذي تفعلينه؟

422
01:22:34,020 --> 01:22:35,460
..أرسم

423
01:22:41,680 --> 01:22:44,780
أنتظرني "روبي", لن أتأخر

424
01:22:54,200 --> 01:22:58,620
على الأقل يمكننا أن نتأكد
!الآن أن الأصهب ليس شبحاً

425
01:22:59,720 --> 01:23:04,020
بل رجل من لحم ودم-
!إنه حتماً من دم-

426
01:23:04,021 --> 01:23:07,921
ولديه دافع قوي لقتل صديقتنا
 "السيدة "هاموند

427
01:23:08,000 --> 01:23:11,380
كان عليّ جعلها
 تُتَابَع وتُراقَب

428
01:23:11,940 --> 01:23:18,120
تأكد من كل رجل أصهب, لا تدع
!أحداً يمر, ولا حتى أمير ويلز

429
01:23:18,140 --> 01:23:24,000
حسناً سيدي. حمداً الله
 !!أننا لسنا في إيرلندا
<font color="#ff8000">(!في إيرلندا يكثر الصُهْب)</font>

430
01:23:30,401 --> 01:23:32,101
المخدرات الصفراء

431
01:23:34,740 --> 01:23:39,340
هل تبيعينها؟-
أتريدين شرائها؟-

432
01:23:41,660 --> 01:23:45,260
إن فعلتِ ذلك الشيء
..البسيط الذي طلبتُهُ

433
01:23:46,120 --> 01:23:49,439
لقد نسيتُ كل شيء
عنه, أخبرتكِ

434
01:23:49,440 --> 01:23:54,440
ربما يتذكر, الأصهب الكبير-
أين يمكن أن أجده؟-

435
01:23:54,541 --> 01:24:02,241
ألم يقل لكِ أن تأتي إلى هنا وتلتقيه؟-
إن أخبرتِني أين هو, سأعطيكِ 20 جنيهاً-

436
01:24:10,500 --> 01:24:13,500
ما الذي تتذكرينه
وقد يكون مهماً؟

437
01:24:13,520 --> 01:24:18,080
!لا يمكن أن أخبرك عبر الهاتف-
أيعرف أحد غيركِ؟-

438
01:24:18,081 --> 01:24:19,781
"!لا!, لا أحد"

439
01:24:20,482 --> 01:24:26,282
إنه عن "كارول", لكني لم أخبرها
 لأن ذلك قد يقودها للجنون

440
01:24:26,383 --> 01:24:30,583
ما علاقتها بكل ذلك؟-
هناك شخص أخبرني بقصة عنها-

441
01:24:30,585 --> 01:24:34,085
ذلك كان قبل مدة. لقد"
"نسيتُ كل شيء عنها

442
01:24:34,386 --> 01:24:41,386
وعن ذلك الشخص, لكني أستطيع التعامل معه. إنه"
"بحاجة ماسة دائمة للمخدرات, إن كنت تفهم مقصدي

443
01:24:41,387 --> 01:24:45,460
يجب ألا يعلم أحد"-
"إبقي بعيداً عن ذلك "جون", إنها مهمة الشرطة-

444
01:24:45,461 --> 01:24:47,561
لكني الوحيدة التي"
 "معها الدليل

445
01:24:47,562 --> 01:24:53,161
أعلم, سيجعلهم يشتبهون بشخص آخر في"
"!الأُسرة , لكن ليس أنت يا أبي, وهذا هو المهم

446
01:24:53,162 --> 01:24:55,662
جون", لا تفعلي ذلك" "-
"لا تقلق-

447
01:24:55,663 --> 01:25:02,863
سأذهب الآن, سألتقي الشخص في حديقة ريتشموند"
"وبعدها سيكون معي الدليل الدامغ عن قاتل "جوليا

448
01:25:36,963 --> 01:25:42,263
سيدة "هاموند", أتعلمين متى
ظهرت قصة الإبتزاز هذه أول مرة؟

449
01:25:43,240 --> 01:25:46,800
مع الإتصال الهاتفي
 الذي تلقاه أبي طبعاً

450
01:25:47,520 --> 01:25:50,920
بالضبط. أتمانعين؟-
تفضل-

451
01:25:52,500 --> 01:25:55,700
من سيدة تسمى
"نفسها سيدة "سميث

452
01:25:57,080 --> 01:26:00,420
والتي نعرفها الآن
"باسم "جوليا دورر

453
01:26:05,620 --> 01:26:12,660
أعذريني. أتظنين أن.. زوجكِ
 عرف عن المكالمة؟

454
01:26:14,400 --> 01:26:16,060
هذا محتمل

455
01:26:18,260 --> 01:26:21,420
لكنكِ غير متأكدة؟-
لا أيها المفتش-

456
01:26:21,740 --> 01:26:25,860
هل تحدث عنها أبوك معكِ؟-
نعم, تحدث-

457
01:26:39,940 --> 01:26:41,560
أهلاً أيها المفتش

458
01:26:42,361 --> 01:26:44,661
من اللطيف منك أن تأتي

459
01:26:45,562 --> 01:26:51,762
لِمَ لم تتصلي بي يا"كارول"؟. -أظنه في هذه-
الحالة يمكن لابنتك التحدث معي دون وجود محاميها

460
01:26:51,780 --> 01:26:56,219
كنتَ تعرفها؟. أجبني!. -أنت مخطئ, إنه ليس أنا-
!لكنك كنت تعرفها, تعرفها-

461
01:26:56,220 --> 01:27:01,279
كيف استطعت الدخول لقصر
ألكساندر), بسبب "فال هالواي"؟)

462
01:27:01,280 --> 01:27:05,900
هيا, أخبرنا أيضاً كيف حصلت على
 المفاتيح. هل هو أعطاك إياها؟

463
01:27:05,901 --> 01:27:12,601
لا أعلم ماذا تعني. أنا لا أعرفه أبداً-
هذا ليس ما يقوله. لِمَ لا تخبرنا بالحقيقة؟-

464
01:27:13,803 --> 01:27:18,603
حسناً, نحن سنخبرك-
أنت أردت إقامة احتفال لك هناك-

465
01:27:19,840 --> 01:27:22,960
وأعطيته 5 جنيهات
لأجل ذلك

466
01:27:23,080 --> 01:27:26,460
.ونهاية أسبوع مع صديقتك
ألديك ما تضيفه؟

467
01:27:26,461 --> 01:27:31,161
أليس لديك شيء؟-
لقد قال ذلك لأنه يكرهني.  -حقاً؟-

468
01:27:31,200 --> 01:27:35,820
نعم, نعم, هذا صحيح-
قل ذلك مجدداً-

469
01:27:37,300 --> 01:27:41,300
!إنه يكرهني-
!إذاً أنت تعرفه-

470
01:27:41,580 --> 01:27:45,580
!لا!, إنه يكره الجميع
!لأنه أحدب الظهر

471
01:27:45,620 --> 01:27:49,400
وكيف تعرف أنه أحدب
 !إن لم تكن تعرفه؟

472
01:27:49,480 --> 01:27:53,300
!الجميع يعرف أنه أحدب

473
01:27:53,480 --> 01:27:56,060
!اللعنة!, أخبرنا بالحقيقة

474
01:27:56,840 --> 01:28:02,480
,إن أعطيتني ما أحتاجه
 سأخبرك بكل شيء

475
01:28:03,240 --> 01:28:06,260
...:وكان رده كالتالي

476
01:28:06,961 --> 01:28:15,061
.نعم, هذا صحيح. إنه المطلوب
لقد قتل "جون".. وحاول قتل ابنتك

477
01:28:16,340 --> 01:28:17,860
"و"جوليا دورر

478
01:28:19,040 --> 01:28:22,040
!لا, ليس هو من قتلها

479
01:28:27,580 --> 01:28:31,480
حالياً هناك شخصان يعرفان
من ارتكب تلك الجريمة

480
01:28:34,160 --> 01:28:37,440
!القاتل.. وأنت؟

481
01:28:37,480 --> 01:28:41,820
جوليا دورر" قتلها الشخص"
 الذي كانت تبتزه

482
01:28:44,400 --> 01:28:49,280
وهي لم تكن تبتز زوج
!ابنتك!. أتفهم ما أقصده؟

483
01:28:53,100 --> 01:28:57,560
آسف على تسببي بتضليلك-
لا بأس-

484
01:28:58,520 --> 01:29:00,300
إلى اللقاء-
إلى اللقاء-

485
01:29:02,401 --> 01:29:03,701
إلى اللقاء

486
01:29:10,720 --> 01:29:16,720
سيدي, لِمَ تظاهرت أمامه أنك عرفت
القاتل؟. أقصد قاتل "جوليا دورر"؟

487
01:29:18,960 --> 01:29:21,060
"لأنه عرفته يا"براندون

488
01:29:21,761 --> 01:29:26,461
وكنتُ سأكون متيقناً كل التيقن
 ..لولا تناقض واحد فقط

489
01:29:27,761 --> 01:29:29,361
فقط واحد

490
01:29:32,620 --> 01:29:40,920
"آنسة "بيلت", إتصلي بالطبيب "كير
 "واطلبي منه موافاتنا لشقة "دورر

491
01:29:41,040 --> 01:29:42,060
حسناً

492
01:29:43,220 --> 01:29:47,500
!تحدث!, تحدث

493
01:29:49,801 --> 01:29:51,301
حسناً, حسناً

494
01:29:52,802 --> 01:29:55,199
لقد تبعونا
إلى هناك

495
01:29:55,200 --> 01:30:01,520
.كل الطريق إلى المسرح القديم, "جيني" وأنا
 لكن عندما وصلنا إلى هناك, لم يأتِ كلاهما

496
01:30:01,600 --> 01:30:06,200
فقط الفتاة-
أنظر لتلك للسيدة وقل لي إن كنت رأيتها من قبل-

497
01:30:08,520 --> 01:30:12,160
.!نحن نرى الكثير من كل الأنواع
 هل رأيتِها من قبل؟

498
01:30:12,180 --> 01:30:16,580
"في شقة "جوليا-
لم نأتِ إلى هناك منذ بضعة أسابيع-

499
01:30:17,540 --> 01:30:21,820
أسبوعان؟. أكان ذلك
ليلاً؟. حاوِل التذكر

500
01:30:25,140 --> 01:30:27,920
ليلاً-
أكانت تمطر؟-

501
01:30:28,960 --> 01:30:32,000
نعم. كانت
تمطر و.. ترعد

502
01:30:32,001 --> 01:30:33,701
لِمَ السؤال؟

503
01:30:34,840 --> 01:30:37,259
في تلك
الليلة تحديداً

504
01:30:37,260 --> 01:30:44,220
إذاً لا. حتى لو كانت أمامنا مباشرة. كيف تظنيننا
سننتبه لوجودها مع كل تلك المخدرات داخلنا؟

505
01:30:45,580 --> 01:30:51,080
كنا مخدرين تماماً, من رؤوسنا
 !وحتى أخامِص أقدامنا

506
01:30:51,281 --> 01:31:01,081
وهل تعلم شيئاً؟. تحت تأثير المخدر, أنظر إليك
!لكني لا أرى الآن سوى نقطة حمراء, أو حصان سباق

507
01:31:03,060 --> 01:31:07,800
ألا تذكرين أي شيء على الإطلاق عن تلك الليلة؟-
نعم, أذكر-

508
01:31:09,280 --> 01:31:16,740
..نعم, أتذكر أني رأيتُ تلك الليلة
<font color="#b62c03">!سحليــة على صورة امــرأة</font>

509
01:31:17,800 --> 01:31:23,300
!هراء-
!لا!, لقد كانت جميلة!, في غاية الجمال-

510
01:31:23,540 --> 01:31:26,220
هل تسلقت إلى هناك؟

511
01:31:37,121 --> 01:31:38,221
ربما

512
01:31:38,822 --> 01:31:41,122
نعم, أظننا تسلقنا

513
01:31:44,840 --> 01:31:50,060
.أعفِنا من هذه يا رجل
 لقد ذهبنا صباح الغد

514
01:31:50,061 --> 01:31:57,161
لم نرَ "جوليا", ولم نعرف أنها ميتة-
نحن لا نقرأ الصحف. إنها مجرد ثرثرة فارغة-

515
01:31:57,221 --> 01:32:00,821
لم نسمع سوى بعد يومين أو 3 أنها ماتت-
!أخبرني بما تعرف-

516
01:32:01,223 --> 01:32:08,423
أقصد..  قد أكون أنا أو هي. أي
شيء قد يحدث عندما تكون مُخدَّراً

517
01:32:08,524 --> 01:32:11,524
لا تكون متردداً في
 فعل أي شيء

518
01:32:11,725 --> 01:32:18,825
.بعضهم قفزوا لأنهم ظنوا أنه يمكنهم الطيران
يمكن أن تقتل شخصاً حتى دون أن تدرك ذلك

519
01:32:19,527 --> 01:32:22,927
وماذا أيضاً؟-
لم نخبر أحداً أبداً أننا كنا هناك الليلة-

520
01:32:22,929 --> 01:32:28,429
...الفتاة كانت الوحيدة التي أخبرناها
 ذلك المسرح القديم اللعين

521
01:32:30,640 --> 01:32:34,300
فقط تانِك المرآتان عرفتا
وإحداهما كانت المُتْهَمَة

522
01:32:34,301 --> 01:32:41,201
وعندما سمعنا أنكم ستعتقلون شخصاً
 ..آخر.. عندها.. ظننتُ, ظننتُ

523
01:32:46,440 --> 01:32:51,960
أنه حان الوقت لتُسْكِتَ ذانِك..
 الفمين. وقد أسكتَهما

524
01:32:52,761 --> 01:32:55,261
أو أحدهما, على أية حال

525
01:32:59,000 --> 01:33:03,980
كان سهلاً عليك قتل "جون". إذ
 أنها أتت بنفسها بحثاً عنك

526
01:33:10,480 --> 01:33:16,200
جون" ذهبت للبحث عنه ظناً منها أن"
وجودهما في الشقة سيثبت برائتك

527
01:33:16,240 --> 01:33:19,540
نعم. هي أخبرتني
 عبر الهاتف

528
01:33:19,960 --> 01:33:24,219
إن كان هذان الإثنان في الشقة
ليلة الجريمة التي حلمت بها زوجتك

529
01:33:24,220 --> 01:33:29,320
إذاً فهذا يعني أن "جوليا" لم تُقتل
 على يد شخص قرأ المذكرات

530
01:33:33,821 --> 01:33:39,521
الأحذية السوداء الجديدة
 أنتما أعطيتماها إياها

531
01:33:42,580 --> 01:33:46,920
نعم, أردنا إحضار هدية
لـ"جوليا", فأحضرنا الأحذية

532
01:33:49,621 --> 01:33:55,121
لديّ سؤال لك طبيب "كير". أيمكن أن
يكذب أحدهم على أريكة التحليل النفسي؟

533
01:33:55,241 --> 01:33:59,041
هذا يعتمد على ما تعنيه بالكذب-
!بالله عليك!, أعني إخفاء الحقيقة-

534
01:33:59,043 --> 01:34:06,243
طبيب "كير", إفرض مثلاً أنه كان هناك شخص
..آخر في تلك الليلة في هذه الشقة

535
01:34:06,580 --> 01:34:12,040
و"كارول".. أرادت
التكتم على الأمر

536
01:34:19,341 --> 01:34:22,741
نعم, طبعاً. إنه لك أيها
"المفتش. إنه "براندون

537
01:34:34,161 --> 01:34:38,661
.آسف لجعلك تنتظر أيها المفتش
!إدموند برايتن" قام بالإنتحار"

538
01:34:38,740 --> 01:34:43,000
نعم. لقد ترك ورقة يعترف
"فيها بقتل "جوليا دورر

539
01:34:43,280 --> 01:34:46,740
نحن في انتظار الطبيب
الشرعي لنقل الجثة

540
01:34:47,260 --> 01:34:52,580
عموماً أيها المفتش, أعتقد أنه في هذه
الحالة تكون التحقيقات قد أُغلقت

541
01:35:29,720 --> 01:35:36,100
,كنت أشعر بإعجاب كبير تجاه أبيكِ
 والآن أشعر بتعاطف عميق

542
01:35:40,100 --> 01:35:45,420
..ليتني أعرف لِمَ فعلها-
!"لكنكِ تعرفين سيدة "هاموند-

543
01:35:51,640 --> 01:35:56,500
كلانا يعرف. أتذكرين آخر
مرة أتيتُ فيها لرؤيتكِ؟

544
01:35:57,020 --> 01:36:00,520
أبوكِ دلف للغرفة
..بينما كنا نتحادث

545
01:36:00,860 --> 01:36:05,880
لقد سمع أسئلتي.. وسمع أجوبتكِ

546
01:36:10,560 --> 01:36:14,280
عذراً, أتظنين أن زوجِكِ
 عرف عن المكالمة؟

547
01:36:15,120 --> 01:36:19,860
هذا محتمل-
لكنكِ غير متأكدة؟. -لا أيها المفتش-

548
01:36:22,020 --> 01:36:26,020
هل تحدث معكِ أبوكِ عنها؟-
نعم-

549
01:36:27,321 --> 01:36:29,121
نعم, أنا أتذكر

550
01:36:29,140 --> 01:36:34,859
لم يكن أبوكِ. لو كان أخبركِ لأخبركِ حتماً
أيضاً بأن زوجكِ كان موجوداً. وهذه معلومة هامة

551
01:36:34,860 --> 01:36:40,660
 "لم يكن زوجكِ, ولا "ديبورا" ولا "جون-
لا, لم يكن أحداً منهم-

552
01:36:41,040 --> 01:36:44,380
!إذاً, يا سيدة "هاموند", من كان؟

553
01:36:46,760 --> 01:36:51,600
...لا أذكر-
..إنه يمكن أن يكون شخصاً واحداً فقط-

554
01:36:55,220 --> 01:36:59,540
."السيدة "سميث
!"جوليا دورر"

555
01:36:59,640 --> 01:37:04,680
!لكني لم أتحدث ولا بكلمة في حياتي لتلك المرأة-
!باستثناء أحلامك-

556
01:37:06,140 --> 01:37:12,820
أنتِ لم تعرفي "جوليا" في الحياة الواقعية ولم
يكن لدينا حتى الآن دليل يثبت عكس ذلك

557
01:37:13,420 --> 01:37:18,540
.لكن الآن لدينا شيء
 تحليلكِ النفسي

558
01:37:19,280 --> 01:37:21,660
"جلساتكِ مع الطبيب "كير

559
01:37:21,661 --> 01:37:24,461
أيمكنني مساعدتك
 أيها المفتش؟

560
01:37:25,462 --> 01:37:32,199
قد يبدو ذلك سخيفاً, لكن أيمكن أن تأتي إليك
مريضة بمشاكلها وثم تحاول إخفاء الحقيقة؟

561
01:37:32,200 --> 01:37:33,840
محتمل جداً

562
01:37:34,360 --> 01:37:41,700
لكن في تلك الحالة سيترك ذلك مجموعة
من المشاكل المعقدة المتشابكة لتحليلها

563
01:37:43,020 --> 01:37:46,900
كنتِ على علاقة قوية
بـ"جوليا" لذا خفتِ جداً

564
01:37:46,920 --> 01:37:50,520
في الحياة الواقعية, سيدة
هاموند", لا في أحلامكِ"

565
01:37:50,660 --> 01:37:56,999
أنتِ كنتِ متأكدة تماماً أنكِ لن تتورطي بمقتلها
لأنه لم تكن هناك ولا حتى همسة بشأن علاقتكما

566
01:37:57,000 --> 01:38:02,760
ذهبتِ إليها تلك الليلة, متيقنةً أنها
ستكون لوحدها, ومن ثم قتلتِها

567
01:38:17,960 --> 01:38:24,080
.لم تنتبهي للهيبيين إلا بعدها
!عندما رأيتِهما, كان الآوان قد فات

568
01:38:31,040 --> 01:38:40,220
.ما لم تعرفيه أن الهيبيين كانا مُخدَّرين تماماً
!إنها لم يرياكِ!, لم تعرفي أنهما شهود عميان

569
01:38:44,421 --> 01:38:46,821
ولم يعرفا من
 كنتِ طبعاً

570
01:38:46,822 --> 01:38:51,722
لكن لاحقاً كان يمكنهما
التعرف عليكِ واتهامكِ

571
01:38:53,223 --> 01:38:59,923
لذا كان عليكِ اللجوء لذلك العذر. في
 الواقع, كان يمكن لذلك أن ينقذكِ

572
01:39:00,225 --> 01:39:04,025
كان يمكن أن تصدق
المحكمة انفصام الشخصية

573
01:39:06,526 --> 01:39:09,726
!لذا قمتِ باختراع حلمكِ

574
01:39:10,127 --> 01:39:17,627
"إخترعتِهِ لتخبري الطبيب "كير
بِكِذبة... لكي يأخذ عذركِ مجراه

575
01:39:17,681 --> 01:39:23,481
وجدتِ نفسكِ بين يديّ امرأة ذكية
وطماعة. صحيح يا سيدة "هاموند"؟

576
01:39:24,180 --> 01:39:28,900
..تلك المكالمة لأبيكِ
 كانت عنكِ

577
01:39:30,080 --> 01:39:33,080
لا يمكن إلا تكون عنكِ

578
01:39:34,960 --> 01:39:40,840
أنا السيدة "سميث". سمعت أنك
"ستترشح للإنتخابات سيد "برايتن

579
01:39:41,480 --> 01:39:45,280
يجب أن تكون حذراً من
الفضائح في الجانب القذر من الحياة

580
01:39:45,360 --> 01:39:52,240
لديّ معلومات للبيع سواء لك أو للصحف
 ..عن فرد من أُسرتك. أنا متأكدة

581
01:40:05,200 --> 01:40:07,240
سأعطيكِ المال

582
01:40:07,320 --> 01:40:10,519
أبوكِ رفض الإقرار
بأنكِ ارتكبتِ جريمة

583
01:40:10,520 --> 01:40:15,699
لم يستمع لذلك. لذلك كان رافضاً تماماً لفكرة
 بناء دفاعه على أساس انفصام الشخصية

584
01:40:15,700 --> 01:40:23,360
لذا أصر على البحث عن احتمالات أخرى
إلى أن اكتشفنا الحقيقة أنا وهو في نفس الوقت

585
01:40:25,860 --> 01:40:29,760
أنتِ اقترفتِ جريمة بكامل
"وعيكِ سيدة "هاموند

586
01:40:29,861 --> 01:40:33,161
أنتِ قاتلة بلا جدال

587
01:40:33,662 --> 01:40:37,162
ولهذا السبب قتل
 أبوكِ نفسه

