﻿1
00:27:57,000 --> 00:28:27,000
<font color="#800080">:ترجمة</font>
<font color="#ffff00">Rioter.M </font>
<font color="#00ff00">PRI_MIDO@YAHOO.COM</font>
<font color="#800080">ترجمه لموقع:</font>
<font color="#ffff00">}CimaClub.com </font>

2
00:00:35,680 --> 00:00:38,411
كانت ليلة مُظلمة وعاصفه

3
00:00:39,840 --> 00:00:43,049
كانت عاصفة رعديه ولم يكن فيها مطر

4
00:00:43,200 --> 00:00:47,941
مُؤسفُ جداً ،
لأنه كان بإمكاننا استغلالُ البعض منه
<font color="#ffff00">(يقصدُ استخدم المطر في سرد احداث القصه)</font>

5
00:00:55,360 --> 00:00:56,725
حسناً، جميعاً

6
00:01:02,280 --> 00:01:03,930
إنتهتِ المُزحه، أُخرجوا

7
00:01:07,880 --> 00:01:12,681
هل هذا أنت يا إيان؟
أنا عُرضةٌ للخطر هُنا

8
00:01:12,880 --> 00:01:19,126
أنا لستُ إلا ظبيةً مسكينة
 بمفردها في الغابة

9
00:01:19,280 --> 00:01:21,487
إلى أين تذهبين أيتُها المحبوبه؟

10
00:01:21,680 --> 00:01:25,002
أنا أتتبعُ الضوضاء لأحرصَ على ألا يكون
 هُناك وحش مرعب

11
00:01:25,160 --> 00:01:29,449
أحمقٌ فقط مَن يتتبعُ الأصوات الغريبةَ في
أفلام الرُعب

12
00:01:29,600 --> 00:01:31,204
بدلاً من أن يهرُب

13
00:01:31,400 --> 00:01:34,843
والآن تراجعي بينما أتتبعُ تلك الأصوات
 بدلاً من الهروب

14
00:01:38,800 --> 00:01:43,044
بآثار المخالب هذه،
...أُراهنُ أنه لا أحد غير

15
00:01:43,200 --> 00:01:47,091
المُستذئب الناحب
أمسكي بي

16
00:01:49,800 --> 00:01:51,370
ظننتُ أنها أسطوره

17
00:01:51,520 --> 00:01:54,569
أجل، الأُسطورةُ حقيقيه

18
00:01:58,440 --> 00:02:02,326
كانوا في حاجة إلى بطَل
 وقد أوشكوا على الحصول عليه

19
00:02:02,360 --> 00:02:03,850
مَن يستطيعُ أن يحمينا؟

20
00:02:04,800 --> 00:02:06,040
أنا..

21
00:02:08,320 --> 00:02:10,891
جئتَ في الوقت المُناسب يا فتى

22
00:02:11,040 --> 00:02:14,567
أوه ه، لا أعرفُ كيف تملكتكَ الشجاعةُ
 يا إليوت

23
00:02:14,720 --> 00:02:17,405
إنها تأتي مِن كون المرأ
"وسواس المُستذئب الناحب"

24
00:02:17,560 --> 00:02:18,971
ردِّد هذا ثلاث مرات وبسرعه

25
00:02:19,120 --> 00:02:22,203
"وسواس المُستذئب الناحب"

26
00:02:22,360 --> 00:02:27,127
"وسواس المؤواسيذئب اسيبب"
لا أستطيعُ فعلَ هذا، لستُ موهوباً مثلك

27
00:02:27,280 --> 00:02:29,601
لا تقلق يا مكسكويزي، دَع ه>ا لى

28
00:02:29,760 --> 00:02:33,526
يتواصلُ المُستذئبون عن طريق الرقصة
 التوضيحيه، وكذلك أنا

29
00:02:43,520 --> 00:02:47,081
إحذر يا إليوت، هذا خطرُ جداً

30
00:02:47,240 --> 00:02:52,028
الخطرُ هو اسم عائلتي
والآن، قفوا هنا بينما أدافعُ عن أرضنا

31
00:02:55,360 --> 00:03:01,328
والآن، ينطلقُ أشجعُ وأوسمُ غزال
وطأ الأرض

32
00:03:01,480 --> 00:03:02,891
الغزال باكي

33
00:03:03,280 --> 00:03:08,366
قصتُكَ محضُ هُراء
أيُها المُغفل

34
00:03:08,520 --> 00:03:13,003
على كُل،
مَن يحكي قصة بالأبيض والأسود أيُها الأحمق

35
00:03:13,160 --> 00:03:15,208
مرحباً، إنه يُدعى الجو العام

36
00:03:15,360 --> 00:03:18,364
أبلهٌ فقط مَن يُصدق

37
00:03:18,520 --> 00:03:21,729
قصةٌ سخيفة كهذه عن المُستذئبين

38
00:03:21,880 --> 00:03:25,726
في الواقع،
 أنا أرى أنَ هذه القصة مُقنعةٌ جداً

39
00:03:26,000 --> 00:03:28,082
شُكراً يا بوج بإمكاني الاعتمادُ عليك دوماً

40
00:03:28,240 --> 00:03:32,006
لم يكُن هُناك ريبٌ في أنَّ،
هذا المُستذئب كان يُضمرُ العمل

41
00:03:32,160 --> 00:03:33,650
العمل الدموي

42
00:03:35,000 --> 00:03:37,446
الآن، لم يعُد المُستذئبون مثلي ومثلك

43
00:03:37,600 --> 00:03:41,810
إلا إذا كُنت تستمتعُ بتمزيق الأشلاء
ولكن مَن أنا لأحكُم؟

44
00:03:41,960 --> 00:03:45,328
أنا على يقينً بأنه يُوجدُ بعضُ
 المُستذئبين اللُطفاء

45
00:03:45,480 --> 00:03:49,565
يُريدونَ أن يُكوِّنوا صداقات
لكن ليس ذلك المُستذئب

46
00:03:49,720 --> 00:03:52,451
المُستذئبُ الناحبُ فصيلةٌ مختلفه

47
00:03:52,600 --> 00:03:55,888
يجُوبُ الغابة بحثاً عن
أكبر...

48
00:03:56,040 --> 00:03:58,850
حوض من شحوم لخم الخنزير يستطيعُ إيجاده

49
00:04:04,280 --> 00:04:08,126
شئٌ واحدٌ مُؤكدٌ وهو أن هذا المستذئب
 أراد أن يلتهمني

50
00:04:09,480 --> 00:04:12,768
حسناً حانَ وقتُ الهُدوء

51
00:04:12,920 --> 00:04:14,809
ولكنه كان على وشك أن يصل إلى الجُزء الأفضل

52
00:04:14,960 --> 00:04:17,611
أجل يا بوغ، وهُنا فعلا أُملؤكم رُعباً

53
00:04:19,760 --> 00:04:22,969
وقفتُ وجهاً لوجه
 مواجهاً ذاك الوحش الضاري

54
00:04:23,120 --> 00:04:25,009
يا لكَ مِن دب مسكين

55
00:04:26,440 --> 00:04:31,367
لكأننى أشمُ رائحة أنفاسه السيئه-
أُراهنُ بأنها رائحة فظيعه-

56
00:04:33,480 --> 00:04:35,482
كانت مخالبه طويلة وحاده

57
00:04:35,960 --> 00:04:39,248
يَبدو أنك تعرفُ كيفَ تصفُ
 المواقف يا إليوت....وبناءاً على هذا

58
00:04:39,400 --> 00:04:43,041
شئٌ واحد كان أكثرُ حدةً مِن مخالبه

59
00:04:43,200 --> 00:04:46,044
تمالك نفسك يا بوغ
هيا إذهب إلى بيتك السعيد

60
00:04:46,200 --> 00:04:48,009
!أنيابُهُ المُرعبه

61
00:04:51,960 --> 00:04:53,849
إنهُ أسوأُ منَ الأرانب

62
00:04:54,000 --> 00:04:56,731
لنأخُذ استراحة قصيره
يُوجدُ مُنعشاتٌ في البحيره

63
00:04:56,880 --> 00:04:59,929
وبهذا أعني أنه يُمكنك أن تشرب
 البُحيرة وهذا مُنعش

64
00:05:00,080 --> 00:05:01,730
سأعودُ في الحال

65
00:05:10,120 --> 00:05:13,681
كان هذا رائعاً يا بوج،
 جعلتَ منها قصةٌ حقيقيه

66
00:05:13,840 --> 00:05:16,411
وعندما بللتَ نفسك
هذا جعلها تبلُغ ذروتها

67
00:05:16,560 --> 00:05:20,451
أجل، أجل، كُنتُ أُساعدُك في ترويج قصتك

68
00:05:20,640 --> 00:05:23,450
وبفضلكَ كانت هذه أكثرُ قصصي
 رُعباً خلال الأُسبُوع

69
00:05:23,600 --> 00:05:26,604
قصصُ المُستذئبين هذه ليست حقيقيه،
 أليس كذلك؟

70
00:05:26,800 --> 00:05:29,121
ليس هُناك ما يُقلق على الإطلاق

71
00:05:29,280 --> 00:05:30,506
هذه القصص حقيقية مائة بالمائه

72
00:05:30,600 --> 00:05:33,524
الذئب الناحب حقيقيٌ
ومُستعدٌ للهجوم

73
00:05:33,680 --> 00:05:38,083
هذا ما كُنتُ أخشاه-
تمهل، أنتَ خائف حقاً؟-

74
00:05:38,240 --> 00:05:40,925
لستُ خائفاً-
بل خائف-

75
00:05:41,080 --> 00:05:44,402
لستُ خائفاً-
بل خائف، بل خائف، بل خائف-

76
00:05:44,560 --> 00:05:45,891
لستُ خائفاً؟

77
00:05:47,200 --> 00:05:48,884
حسناً، أنا خائف. هل أنتَ سعداءٌ الآن؟

78
00:05:49,040 --> 00:05:52,886
آه، كُنتُ أعرفُ هذا
تمهل، ما الذى تخشاه؟

79
00:05:54,080 --> 00:05:58,244
إسمعني، أنا لم أترعرع في الغابة
نشأتُ في مرآب مريح. هل تتتذكر؟

80
00:05:58,760 --> 00:06:01,366
كان لدى سريرُ مريحُ وبطانية خاصة بي

81
00:06:01,520 --> 00:06:05,145
ووعاءٌ خاصٌ بي محفورُ عليه اسمي
حسبَ ما أعتقد، ورقائق السمك

82
00:06:05,600 --> 00:06:07,887
وعجلةُ يانصيب خاصة بي على التلفاز

83
00:06:08,560 --> 00:06:12,963
هل هذه دراجة أُحاديه؟
لديكَ أفضلُ الذكريات يا بوج

84
00:06:13,120 --> 00:06:15,088
المغزى هو أنني كُنتث آمناً

85
00:06:15,240 --> 00:06:19,529
ستكونُ بخير، أنتَ أسمنُ حيوان في الغابه

86
00:06:19,680 --> 00:06:21,842
ولهذا السبب سيأتيني المُستذئبُ أولاً

87
00:06:22,000 --> 00:06:24,685
أنا هدفه الرئيسي
علي أن أذهب

88
00:06:24,840 --> 00:06:28,367
أنتَ تٌحاولٌ التملُّص,
نحنُ ذاهبون في رحلة التخييم، أتتذكر؟

89
00:06:28,520 --> 00:06:31,205
لَن أذهب للتخييم وذلك الوحشُ
 طليقٌ في الخارج

90
00:06:31,360 --> 00:06:34,728
لا يُمكنُك أن تُلغي الرحله، فقد كُنا
 نُخططُ لها منذ ثلاثة أعوام

91
00:06:34,880 --> 00:06:37,326
فكِّر في التجديف عبر النهر
وألواح الركمجه

92
00:06:37,480 --> 00:06:39,721
والتزحلق على الحبال

93
00:06:39,920 --> 00:06:42,685
الغطسُ والقفزُ بالمظلات
كُلُ هذا من دروب الراحه

94
00:06:42,880 --> 00:06:45,360
هل تُريدني أن أرتاح في حين
 أن هُناك مُستذئبٌ يسعي في أثري؟

95
00:06:45,520 --> 00:06:47,124
ولكنك وعدتنا بالذهاب

96
00:06:47,280 --> 00:06:50,966
وعندما تعدُ صديقاً، فهذا وعدُ حتى النهايه

97
00:06:54,080 --> 00:06:58,881
لأنهُ لا يُمكنُك أن تتخلى عن صديق.
 الجميعُ يعرفُ هذا

98
00:06:59,040 --> 00:07:02,567
أنا آسفٌ يا إليوت، لا أستطيعُ الذهاب
سأبني غُرفة مُحصنه

99
00:07:02,720 --> 00:07:04,961
وأختبئُ حتى يشيخ المُتذئبُ ويموت

100
00:07:05,120 --> 00:07:06,690
إذاً، ما هى الغرفة المُحصنه؟

101
00:07:06,840 --> 00:07:10,322
إنها مكانٌ آمنٌ حيثُ يُمكنُك أن تحبس نفسك
 و تختبئ منَ المُستذئب

102
00:07:10,480 --> 00:07:13,563
أولاً، تحفرُ حُفرة
لنفترض أننى هذه البذره

103
00:07:13,720 --> 00:07:16,007
وهذه الدُعسوقةُ هى المُستذئب

104
00:07:16,200 --> 00:07:19,886
تُحاولُ الدُعسوقةُ أن تأكلني، أترى؟
ولكنها لا تستطيع

105
00:07:20,080 --> 00:07:22,686
هل تخافُ من الدعسوقات أيضا؟

106
00:07:22,840 --> 00:07:24,649
علاج

107
00:07:25,320 --> 00:07:30,804
أتعهدُ أنا الغزال المُبجل الصغير
 إليوت الثالث

108
00:07:30,960 --> 00:07:32,769
بمُساعدتك على التغلُّب

109
00:07:32,920 --> 00:07:36,447
على خوفك مِن المُستذئب والدعسوقات
أرجوك لا تفعل شيئاً-

110
00:07:36,640 --> 00:07:39,166
لا تقلق يا بوغ لن يحدُث مكروه

111
00:07:39,320 --> 00:07:44,042
حدث شئٌ سئٌ جدا جدا جدا

112
00:07:44,200 --> 00:07:45,804
سيد ويني؟-
ماذا تفعلُ هنا؟-

113
00:07:45,960 --> 00:07:47,769
هل هو المُستذئب؟-
أسوأ-

114
00:07:47,920 --> 00:07:50,082
رحل مالكي العزيز بوبي

115
00:07:50,280 --> 00:07:53,090
وكذلك بوب، وهو شخصٌ قد أتوافق
 معه ولكنه ليس مقربا لي مثل بوبي

116
00:07:53,280 --> 00:07:55,647
ماذا حدث؟
استيفظتُ في الشاحنه-

117
00:07:55,800 --> 00:07:57,086
وكانوا قد رحلوا

118
00:07:57,240 --> 00:08:00,881
مِنَ الواضح اننى لن اراهم ثانيةُ أبداً-
لعلهم ذهبوا في رحله-

119
00:08:01,080 --> 00:08:03,162
أو أنّ المُستذئب الناحبَ أكلهُم

120
00:08:03,320 --> 00:08:04,560
أنتَ لا تُساعد على الإطلاق

121
00:08:04,720 --> 00:08:09,282
ذو القرن الواحد على حق،
 ليس هناك تفسير آخر لغيابهم

122
00:08:09,440 --> 00:08:11,408
لا تقلق. سنكتشفُ ما حدث

123
00:08:11,560 --> 00:08:15,645
سنتغلب على هذا المُتذئب  الشرير الضخم
 المُتعطش للدماء

124
00:08:15,800 --> 00:08:18,326
ونُكملُ رحلة التخييم

125
00:08:18,480 --> 00:08:20,801
أراكَ في الصباح يا بوغستر
أحلاماً سعيده

126
00:08:21,760 --> 00:08:23,125
إليوت
أجل يا بوغ

127
00:08:23,280 --> 00:08:25,760
لا تُخبر أحداً أننى خائفُ منَ المُستذئب

128
00:08:25,920 --> 00:08:30,403
لا تقلق، فقد كُنا نتحدثُ بصوت خافت

129
00:08:32,880 --> 00:08:36,282
أتعرفون....؟
بوغ خائفُ مِنَ المُستذئب

130
00:08:36,440 --> 00:08:38,408
هل تعني أنه لم يكُن يُمَثِّل؟

131
00:08:38,560 --> 00:08:41,882
لا، إنه مرتعبٌ حقاُ-
قصصُك ليست حقيقيه-

132
00:08:42,080 --> 00:08:44,401
ماذا؟ كيف تجرؤ
إنها حقيقية مائة بالمائه

133
00:08:44,560 --> 00:08:47,086
لم يسبق لكَ أن رأيت ما تدعوه بالمُستذئب

134
00:08:47,240 --> 00:08:50,722
لم يسبق لى أن رأيتُ العقل
ولكني على يقين بأن عندي واحداً

135
00:08:50,920 --> 00:08:54,925
إذا سألتموني فسأخبركم أننى رأيت ما نحنُ فيه مُنذ
وقت طويل

136
00:08:55,080 --> 00:08:57,924
علمتُ أن ذلك الدُب لن يصمُد هُنا

137
00:08:58,080 --> 00:09:03,484
إنه مُجرد إحراج
أتفهمون؟ إحراج

138
00:09:03,640 --> 00:09:05,802
إهدأ يا بوغ، جميعُنا لديه ما يخشاه

139
00:09:05,960 --> 00:09:09,521
مكسكويزي لا يخشى شيئاً-
أترى ما أعنيه؟-

140
00:09:09,680 --> 00:09:12,650
وأنتِ يا ماريا، أنتِ تخافين مِن أنك لن
 تجدي شريكاُ

141
00:09:12,800 --> 00:09:15,406
وستمضين بقية حياتك عانساً
برفقة قطين بريين

142
00:09:15,560 --> 00:09:18,928
في الواقع، لم أكُن خائفةً مِن هذا حتى
الآن

143
00:09:19,120 --> 00:09:21,566
وأنتَ سيِّد ويني تخشى شطائر الهوت دوغ

144
00:09:21,720 --> 00:09:24,451
أجل، والمُخللات والبسطرمه

145
00:09:24,600 --> 00:09:26,409
وأنتَ يا سيرج، تخشى الشريط اللاصق

146
00:09:26,560 --> 00:09:28,801
وأنتَ يا رايلى، تخشى الشظايا

147
00:09:29,000 --> 00:09:32,288
وأنتَ يا بادي، تُرعبُك البالونات

148
00:09:33,600 --> 00:09:35,090
البالونات

149
00:09:37,680 --> 00:09:42,350
وأنا خائفةٌ مِن أيٍ كانَ ما ستفعلُه مِن
حماقات لتُساعدَ بوغ في التغلُبِ على مخاوفه

150
00:09:42,400 --> 00:09:44,004
أترى؟ حتى جيزيل خائفه

151
00:09:44,160 --> 00:09:46,561
ولكن لديَّ فِكرةٌ لامعه

152
00:09:46,720 --> 00:09:49,530
والخطةُ تشملُنا جميعا-
ها قد بدأ-

153
00:09:49,680 --> 00:09:52,001
سنُخلِّصُ بوغ مِن مخاوفه

154
00:09:52,160 --> 00:09:54,561
اها، وكيف سنفعلُ ذلك؟

155
00:09:54,720 --> 00:09:57,405
إليكِ الخطه
إيان، أنتَ ستكونُ النجم

156
00:09:57,560 --> 00:09:58,607
بالطبع

157
00:09:58,760 --> 00:10:00,922
سنأخُذُ بعض الظِربان
ونُلقي بعض البط

158
00:10:08,400 --> 00:10:14,601
بيث، دينكيلمين. نحنُ في البيت
كان حُلما سيئاً وطويلاً

159
00:10:14,800 --> 00:10:19,601
بيث، أنا سعيدٌ جداً برؤيتِك.
 علمتُ أنك لن تترُكيني في الغابه

160
00:10:21,200 --> 00:10:22,326
بيث؟

161
00:10:32,280 --> 00:10:33,441
كابوس

162
00:10:37,360 --> 00:10:38,646
Oh.

163
00:10:39,880 --> 00:10:42,804
هل تُحاولُ إخافتي؟

164
00:10:42,960 --> 00:10:46,806
كنتُ احاولُ أن أنطق باسمِكَ
 ولكنك قفزت قبل ان أُكمله

165
00:10:47,000 --> 00:10:49,480
انتَ غيرُ صبور

166
00:10:49,640 --> 00:10:50,971
أنا لستُ في مزاج جيد

167
00:10:51,120 --> 00:10:53,361
لديَّ شئٌ سيجعلُكَ سعيداً

168
00:10:53,520 --> 00:10:55,363
أين وجدتَ هذا؟

169
00:10:55,520 --> 00:10:58,649
دُبي الأول دينكيلمين
في الواقع، أنت دُبي الأول

170
00:10:58,840 --> 00:11:01,047
دينكيلمين دُبي الثاني
وسموكي دُبي الثالث

171
00:11:02,480 --> 00:11:05,211
هل تُريدُ استعادة دُميتكَ المحبوبه؟

172
00:11:08,120 --> 00:11:09,849
لا أحد يلمسُ دُبي دينكيلمين

173
00:11:14,720 --> 00:11:16,609
كان هذا آخرُ ما لدي

174
00:11:17,400 --> 00:11:20,882
لحُسن حظِّكَ، أخبرتني العصفورةُ
أنَّ شحنةً مِن هذا وصلت البلده

175
00:11:21,040 --> 00:11:23,884
قابلتَ جيري، أليسَ كذلك؟
الطائرُ الصغيرُ

176
00:11:24,040 --> 00:11:27,522
لا نتستطيعُ الذهابَ إلى البلده،
 ستكونُ آثارُنا مكشوفة للمُستذئب

177
00:11:27,760 --> 00:11:30,730
ليسَ إذا سلكنا الطريق المُختصر-
الطريق المُختصر؟-

178
00:11:30,880 --> 00:11:32,370
أجل، الطريقُ المُختصر

179
00:11:34,920 --> 00:11:38,129
حسناً، يبدو هذا جيداً-
أجل، نحنُ ذاهبون من هُنا-

180
00:11:41,280 --> 00:11:45,205
عبرَ وادي الدببة النافقه-
هل توجدُ مُشكله؟-

181
00:11:45,360 --> 00:11:50,082
أنا دُب، أنا دُبٌ أيضاً
لا أُريدُ أن أموت

182
00:11:50,240 --> 00:11:54,882
كُلُ الدببة تموتُ وبعضُها لا يحيا على
 الإطلاق والآن لنذهب عبرّ الوادي

183
00:11:55,040 --> 00:11:59,807
مُستحيل، لا يحدُثُ شئٌ جيدُ في واد
وبخاصة هذا الوادي

184
00:11:59,960 --> 00:12:02,281
لا تقلق سأحميكَ مِن كُل جانب

185
00:12:02,440 --> 00:12:04,442
أنتَ محميٌ تماماً

186
00:12:04,600 --> 00:12:06,170
لا أعلمُ

187
00:12:06,320 --> 00:12:09,210
إذا لم تكُن ستفعلُها مِن أجلي
فافعلها مِن أجل هذا

188
00:12:10,560 --> 00:12:14,645
Oh, man! Why can't I follow my instincts
instead of my nose?

189
00:12:15,520 --> 00:12:19,286
إنتظر، لا تستطيعُ المُغادره
ماذا لو لم أراكَ مُجدداً؟

190
00:12:19,520 --> 00:12:20,965
نحنُ ذاهبون إلى البلدة فقط

191
00:12:21,120 --> 00:12:25,091
هذا ما قالته لي بوبي قبل أن
يأكلها المُستذئب

192
00:12:25,240 --> 00:12:28,130
إذا كان هذا سيُشعرُكَ بأي تحسُّن يا سيد
 ويني فبإمكانك أن تتسكع معنا

193
00:12:28,280 --> 00:12:32,171
يومٌ رائعٌ
أخيراً عادَ حظي الجيِّد

194
00:12:42,120 --> 00:12:46,444
هيا يا مُعانقي الأشجار
هذه الشجرةُ ليسَت ضمنَ الجوله

195
00:12:46,640 --> 00:12:51,089
إستعدوا يا رفاق
ها هى الطبيعةُ في دماءها

196
00:12:51,280 --> 00:12:55,490
أوبس، أعني أشجارها وهذا الشئ

197
00:12:55,640 --> 00:12:56,880
رائع

198
00:12:58,760 --> 00:13:02,765
سيد شاو، أخبرني بالتحديد. مُنذ متى
وأنتَ مُرشدُ للطبيعه؟

199
00:13:02,920 --> 00:13:07,130
مُنذُ وقت طويل. مُنذُ أن جعلوا
موسم الصيد المفتوح غير قانوني

200
00:13:07,280 --> 00:13:10,489
فتعيَّنَ عليَّ أن أجدَ شيئاً آخر
يتناسبُ مع مواهبي الفريده

201
00:13:10,680 --> 00:13:15,322
والأمرُ الجيدُ أنه وكمُرشد للطبيعه
أستطيعُ أن أُطلق على أي شئ تلمحه عيني

202
00:13:15,840 --> 00:13:18,286
أوه، لا-
باستخدام الكاميرا-

203
00:13:19,680 --> 00:13:21,250
!يا لها من كاميرا جميله

204
00:13:22,760 --> 00:13:27,288
أُنظُروا يا أولاد
لقد وصَلنا إلى وادي الدببة النافقه

205
00:13:29,320 --> 00:13:31,163
سمعتُ أنه مسكون-
وأنا أيضاً-

206
00:13:31,320 --> 00:13:34,290
أليسَ هو المكان الذي شُوهد فيه
 المُستذئبُ الناحبُ للمرة الأخيره

207
00:13:34,440 --> 00:13:37,649
ما مِن مُستذئب هُناك
هذا جُنون

208
00:13:37,800 --> 00:13:41,282
إنها شائعةٌ روَّجتها الحيواناتُ
لتُشتتنا

209
00:13:41,440 --> 00:13:44,284
عن خطتهم في السيطرة على العالم

210
00:13:45,600 --> 00:13:47,887
أمم، حسناً

211
00:13:48,440 --> 00:13:50,841
حسناً، دعونا نقلبُ خطتهم رأساً على عقب

212
00:13:51,000 --> 00:13:54,049
إذا كنتُم محظوظين، فسنرى
 طائراُ أو اثنين

213
00:13:54,200 --> 00:13:56,771
أما إذا كُنتُم محظوظين للغاية
فسيكونُ الطائرُ ميتاً

214
00:14:03,720 --> 00:14:06,803
ماذا قُلتُ لك يا بوغ؟
المكانُ ليس مُخيفاً هُنا

215
00:14:09,080 --> 00:14:11,321
بالطبع، يُوجدُ ضبابٌ مُرعب

216
00:14:13,400 --> 00:14:15,482
وحُفرٌ لا قعرَ لها تقودُ إلى
باطن الأرض

217
00:14:16,080 --> 00:14:19,209
لقد قُلتُ "لا قعرَ" و"باطِن" في جُملة
واحده
<font color="#ffff00">(يقصدُ أنَّهُما لفظين مُتضادَين)</font>

218
00:14:19,440 --> 00:14:22,125
وأشجارٌ ميتةُ وشريرةُ للغايه

219
00:14:22,280 --> 00:14:24,567
ولكن بشكل عام،
الجوُ مُمتع

220
00:14:26,000 --> 00:14:29,368
أعذروني لحظة،
أعتقدُ أن أُمي تُناديني

221
00:14:30,720 --> 00:14:33,200
إنهُ آتِ
والآن، لنُخلصهُ مِن مخاوفه

222
00:14:33,360 --> 00:14:37,081
كما فعلنا في تجربة الأداء
الجميعُ في أماكنهِم وابدأوا

223
00:14:38,360 --> 00:14:41,250
إنذارٌ خاطئ، لم تكُن أُمي
كانت مُجردُ ثرثره

224
00:14:43,560 --> 00:14:46,291
ما هذا؟-
عُذراً-

225
00:14:46,440 --> 00:14:50,968
تلكَ كانت معدتي. في غيابِ بوبي لا أحد
يُطعمُني. أنا جائعٌ للغايه

226
00:14:51,160 --> 00:14:54,403
أترى؟ ليس هُناك ما يُقلق
لقد كان السيد ويني

227
00:14:54,560 --> 00:14:57,882
أنا مُرتعبُ للغاية هُنا
لم أكُن لأقول أنكَ تبدو جميلاً

228
00:14:58,080 --> 00:14:59,570
هذا المكانُ يُعطيني إحساسُ
بالرُعب

229
00:14:59,720 --> 00:15:03,122
وسيمٌ بعض الشئ، ولكن
قطعاً لستَ جميلاً

230
00:15:03,440 --> 00:15:09,243
ما هذا؟ خُفاشٌ مصاصُ دماء
تيراناصور ريكس مُنقرض

231
00:15:09,400 --> 00:15:12,688
يا لها مِن أذرُع صغيره
كيف كان يُمشطُ شعره؟

232
00:15:13,760 --> 00:15:16,161
هذا أكثرُ شئ مرعبِ سبقَ وأن رأيته

233
00:15:17,880 --> 00:15:19,245
لنرحل مِن هُنا

234
00:15:19,400 --> 00:15:23,930
لا يا بوغ واجه مخاوفك
أُنظُر إليه في عينه مباشرةً وقُل

235
00:15:25,080 --> 00:15:27,421
أنا دُب بُني
وازأر
أزأر؟-

236
00:15:28,640 --> 00:15:34,443
عنكبوت، بُرجُ إيفيل ، بقره
فرخةٌ ودجاجه

237
00:15:34,600 --> 00:15:35,647
عُقدةُ بحَّار

238
00:15:37,040 --> 00:15:38,280
أوه، فكرةٌ سيئه

239
00:15:39,200 --> 00:15:43,410
نجح زئيرُك واختفت الظلالُ
والآنَ حانت فرصتُنا

240
00:15:43,560 --> 00:15:45,881
لقد فعلتَها يا بوغ وواجهتَ مخاوفك

241
00:15:46,040 --> 00:15:48,646
يُمكنُكَ مواجهة أي شئ الآن، حتى
المُستذئب

242
00:15:48,840 --> 00:15:51,241
والآن، هل نستطيع الذهاب في رحلة التخييم؟-
مُستحيل-

243
00:15:51,400 --> 00:15:53,880
لقد أضفتُ بعض مزيداً إلى قائمة
الأشياء التي تُخيفُني

244
00:15:54,040 --> 00:15:57,089
ظلالُ الصخور الشريره و
 والهياكل العظميه

245
00:15:59,560 --> 00:16:02,689
سأرحلُ مِن هُنا
تشجع، يُمكنُنا أن نهزمها

246
00:16:02,840 --> 00:16:05,161
ولكن، كيف يُمكنُنا التغلبُ على شئ ميت؟

247
00:16:05,360 --> 00:16:08,011
واجه مخاوفك بوجهك
ومُقلتي عينيك

248
00:16:09,800 --> 00:16:12,041
طلب منا إليوت أن نتحرك كهيكلِ عظمي

249
00:16:12,240 --> 00:16:14,322
أنا أؤدي رقصة الهيكل العظمي

250
00:16:14,480 --> 00:16:17,131
الهياكلُ العظيمةُ لا تهزُّ قوائمها
وكأنها تُحاولُ الحصول على موعد غرامي

251
00:16:17,280 --> 00:16:19,760
وكأنك تعرفين أي شئ عن كيفية
الحصول على موعد غرامي

252
00:16:19,920 --> 00:16:24,801
لماذا عليكِ أن تكوني هكذا؟
هذه رائحةٌ نتنه

253
00:16:25,000 --> 00:16:27,924
ماذا أخبرتُك؟ لقد تغلبنا عليه
أما زلتَ خائفاً؟

254
00:16:28,080 --> 00:16:29,127
أكثرُ مِن أي وقتِ مضى

255
00:16:29,280 --> 00:16:33,410
إن أصابني مكروه، أُريدُكُما ان
تأخُذا سُتراتي الجميله

256
00:16:33,560 --> 00:16:37,167
هيا، إرفعوا رؤسكُم يا رفاق
ليسَ لدينا أذقان
<font color="#ffff00">(يقصدُ المعنى الحرفي للكلمه)</font>

257
00:16:37,320 --> 00:16:39,607
بالطبع لدينا
هذا خطمٌ

258
00:16:39,760 --> 00:16:43,003
إنها ذقنٌ، أترى كيف أهزُها؟-
أنا لدي خطمٌ-

259
00:16:43,160 --> 00:16:45,731
دعوكم من الأذقان
لدينا القوةُ والشجاعه

260
00:16:45,880 --> 00:16:48,850
لو ظهر المُستذئبُ بنفسه
فستُخيفه أنتَ أيضاً

261
00:16:49,000 --> 00:16:51,765
أتُراهن؟
فكرةٌ رائعه، سوف استدعي المُستذئب

262
00:16:51,920 --> 00:16:54,127
لا، لا، لا-
إذا ربحتُ الرهان فسنذهب للتخييم-

263
00:16:54,320 --> 00:16:56,891
وإذا ربحتُ أنا فسنؤكَل-
إتفقنا-

264
00:17:00,000 --> 00:17:01,047
هل عليكَ أن تُصدر هذه الخشخشه؟

265
00:17:01,200 --> 00:17:04,204
أنا أرقُصُ رقصة المُستذئب الناحب

266
00:17:11,080 --> 00:17:12,445
هذه إشارتي

267
00:17:12,600 --> 00:17:14,523
أجل، أعتقدُ أنهُ لا يتوجب
عليك فعلُ هذا

268
00:17:14,720 --> 00:17:17,564
أتعتقدين أنني ليست لدي الشجاعه
لإخافة هذا الدُب؟

269
00:17:17,760 --> 00:17:21,162
انت لا تُشبه الوحش حتى
تبدو كغزالِ مُغطى بالطحالبِ

270
00:17:21,320 --> 00:17:23,129
الأمر يتعلقُ بالأداء

271
00:17:23,280 --> 00:17:27,922
ثقي بي، سيتحجَّرُ بوغ في مكانه.
وسينسى أنه خائف

272
00:17:28,080 --> 00:17:31,766
أيها المُستذئبُ، أين أنت؟-
لا أُريد أن أُشارك في هضا-

273
00:17:31,920 --> 00:17:36,209
أنتِ الخاسره
حان الوقت ليقوم الساحرُ بعمله

274
00:17:44,320 --> 00:17:45,446
إنها تنجحُ

275
00:17:49,880 --> 00:17:54,329
لا أستطيعُ الرؤيه، أعطوني شيئاً
ناعماً

276
00:17:56,840 --> 00:17:58,808
سيد ويني، أخبرني أن هذه
كانت معدتُك

277
00:17:58,960 --> 00:18:02,487
لم تكُن مَعدتي
ما زلتُ أتضوَّرُ جُوعاً

278
00:18:02,680 --> 00:18:04,569
ليسَ معكَ بوريتو؟

279
00:18:04,720 --> 00:18:06,085
إهدأوا، إنه هُنا

280
00:18:08,520 --> 00:18:10,488
إنتظر لحظه

281
00:18:10,640 --> 00:18:14,167
هذا ليس إيان
هذا هو المُستذئبُ الحقيقي

282
00:18:24,440 --> 00:18:26,442
يا للهول، هذا سيترُكُ أثراً

283
00:18:30,160 --> 00:18:33,084
ما الذي .... ي؟

284
00:18:36,400 --> 00:18:40,405
إنه المُستذئبُ
إنه ليس أُسطُوره، أعطني بُندقيتي

285
00:18:50,320 --> 00:18:53,005
المُستذئبُ الناحبُ

286
00:18:53,160 --> 00:18:57,370
إنه حقيقي، حقيقي

287
00:19:00,240 --> 00:19:05,371
المُستذئبُ الناحبُ حقيقي
كان هذا مُذهلاً

288
00:19:05,520 --> 00:19:09,605
لا لم يكُن كذلك، كُنتُ على وشكِ الموت
أنا ألهثُ

289
00:19:09,760 --> 00:19:12,001
ألدى أحدكم كيسٌ ورقيٌ أستطيعُ
أن أتنفس فيه؟

290
00:19:12,160 --> 00:19:14,561
لعلَ أحدُ مناديلي سيفي بالغرض

291
00:19:14,720 --> 00:19:16,563
أوه، لا شُكراً لك-
على الأقل نحن بأمان-

292
00:19:20,320 --> 00:19:23,563
ماذا تفعلُ سيارةٌ في طريق
الغزلان المرصوف؟

293
00:19:23,760 --> 00:19:25,171
لقد واتتني فكره

294
00:19:25,320 --> 00:19:27,891
اعذرني لحظه
أحتاج إلى كلمة مع السيد ويني

295
00:19:28,200 --> 00:19:32,171
اختلقنا المُستذئب ولكنه حقيقي

296
00:19:32,320 --> 00:19:36,211
إذا كان بوغ قادراً على أن يتخلص مِن
خوفه ويواجه المُستذئب الحقيقي

297
00:19:36,400 --> 00:19:38,528
فإن لديه الشجاعة الكافيه ليذهب في
رحلة التخييم معي

298
00:19:38,680 --> 00:19:41,047
إنه ليس مُختلَقاً، ليس مُختَلقاً

299
00:19:41,240 --> 00:19:43,208
ما الذي ليس مُختلقاً؟-
المُستذئب-

300
00:19:43,360 --> 00:19:46,967
أتعني انهُ كان مُختلَقاً مِن قبل؟-
كلا، لم يكُن مُختلَقاً-

301
00:19:47,160 --> 00:19:50,369
والآن، هو ليس مُختلقاً على الإطلاق
يُستحسَنُ أن نُسرع

302
00:19:50,520 --> 00:19:53,364
لدينا موعدُ مع تلك الأشياء على
طول خط الأشجار

303
00:19:53,520 --> 00:19:57,730
أليسَ غريباً أنّ تجربة الموت عن قُرب
تجعلُك تشعرُ بالحياه

304
00:19:57,920 --> 00:20:02,050
ربما كُنتُ سأُقدرُ هذا
لو لم أكُن جائعاً

305
00:20:02,200 --> 00:20:06,649
أنظُر إلينا، نتجولُ في الأنحاء
غيرُ موتى. أيديكُم للأعلى

306
00:20:07,720 --> 00:20:09,722
كيف لكَ أن تُعرضني إلى خطر
كهذا؟

307
00:20:09,880 --> 00:20:11,928
يُفترضُ أنك أعزُّ أصدقائي

308
00:20:12,280 --> 00:20:17,047
أعزُّ صديق؟
لم يسبق أن قُلتَ هذا بصوت عالِ

309
00:20:18,120 --> 00:20:20,851
إنتظروا، هُناك شئٌ في عينيّ

310
00:20:21,760 --> 00:20:23,808
وعدتُ نفسي ألا أبكي

311
00:20:25,520 --> 00:20:27,443
إنذارٌ خاطي، كان مُجردُ عرق

312
00:20:28,320 --> 00:20:31,802
والآن بما أننا رسمياً أعزُّ أصدقاء
ينبغي أن تكون لنا أُغنيتُنا الخاصه

313
00:20:32,000 --> 00:20:34,207
<font color="#ffff00">إليوت وبوغ-
والسيد ويني-</font>

314
00:20:34,360 --> 00:20:36,522
<font color="#ffff00">إليوت وبوغ-
والسيد ويني-</font>

315
00:20:36,680 --> 00:20:38,921
<font color="#ffff00">أفضلُ أصدقاء ستراهُم</font>

316
00:20:39,080 --> 00:20:41,481
<font color="#ffff00">إليوت ذكي وبوغ كبيرُ القلب</font>

317
00:20:41,640 --> 00:20:43,881
<font color="#ffff00">ويني أرجلُه قصيرة للغايه</font>

318
00:20:44,040 --> 00:20:47,487
علي أن أكون صريحاً
جُزئيةُ السيد ويني لم تكُن جيده

319
00:20:48,920 --> 00:20:52,288
بوغ، إذا أصبحتُ شجاعاً فعندها يُمكنُني أن
أكون أعزُّ أصدقائك

320
00:20:52,480 --> 00:20:55,802
بالطبع هذا يعني أن عليك أن تُطعمني
وتُدلِّك بطني

321
00:20:55,960 --> 00:20:58,930
ما هو موقفُك مِنَ الإخصاء؟
أنتَ أم أنا؟

322
00:21:07,760 --> 00:21:10,366
إنه شو

323
00:21:10,520 --> 00:21:12,648
هذا اليوم لم يكُن ليسوأ أكثر مِن هذا

324
00:21:12,800 --> 00:21:16,168
لا يستطيعُ أن يمسنا بشئ الآن.
فهذا غيرُ قانوني. أتذكُر؟

325
00:21:21,520 --> 00:21:27,289
إضحكوا أيُّها الحمقى
سأراكُم قريباً جداً

326
00:21:35,680 --> 00:21:39,924
سار هذا بشكلِ جيد-
كلا، شو يُخطط لشئ ما-

327
00:21:40,080 --> 00:21:41,525
مِن الافضل ان نعرفه

328
00:21:47,040 --> 00:21:52,080
حسناً، لقد عُقد الاجتماع
مارسيا، لديك تصريحٌ ما؟

329
00:21:52,320 --> 00:21:54,243
شُكراً لك أيها الشريف جوردي

330
00:21:54,400 --> 00:21:58,041
سنُقيمُ معرضاً لبيع المخبوزات
من أجل توفير المال لطلاء حافلة المدرسه

331
00:22:04,480 --> 00:22:06,323
أوقفها

332
00:22:07,080 --> 00:22:10,323
جميعكم تعرفونني
وتعرفون كيف أكسب رزقي

333
00:22:10,480 --> 00:22:12,323
أجل، أنت مُرشدُ سياحي

334
00:22:12,480 --> 00:22:16,007
قبل ذلك كنتُ صياداً
الأفضل على الإطلاق

335
00:22:16,160 --> 00:22:19,130
والآن، يُوجدُ شئٌ في الغابة
لابد مِن اصطياده

336
00:22:19,280 --> 00:22:21,931
رأيتُه خارج وادي الدببة النافقه

337
00:22:23,400 --> 00:22:28,645
ولم يكُن إلا الوحش ُالمُستذئب الناحب

338
00:22:28,840 --> 00:22:31,446
لا يُوجدُ شئٌ اسمه مُستذئب

339
00:22:31,600 --> 00:22:33,204
إهدأوا جميعاً

340
00:22:33,360 --> 00:22:36,887
سأُمسكُ بهذا الوحش
ولكن ذلك لن يكون سهلاً

341
00:22:37,080 --> 00:22:38,844
ليس لديه أي دليل على الإطلاق

342
00:22:39,040 --> 00:22:41,281
أتبغي دليلاً غير هذا الجُرح العميق؟

343
00:22:42,160 --> 00:22:46,370
لديَّ دليل
الكُلُّ هنا في خطر

344
00:22:46,520 --> 00:22:48,841
لماذا تكونُ أنتَ في الأعلى؟-
لأنني أطوَل-

345
00:22:49,000 --> 00:22:52,004
هذا منطقي-
تماسَك-

346
00:22:52,280 --> 00:22:53,361
ماذا يقولون؟

347
00:22:53,520 --> 00:22:58,287
لا أعرفُ، لا أستطيع معرفة لغة الشفاه
أو قراءة الكُتب أو أي شئ. فأنا دُبٌ

348
00:22:58,480 --> 00:23:01,245
سأدخُلُ إلى هُناك

349
00:23:01,920 --> 00:23:06,164
حالما أخرُجُ مِن تحت مؤخرتك.. أرجوك

350
00:23:06,560 --> 00:23:10,724
شئٌ كهذا
أردتُم دليلاً. أُنظروا

351
00:23:14,120 --> 00:23:15,804
ولكنه صغيرٌ للغايه

352
00:23:15,960 --> 00:23:20,249
أيتها الحمقاء، هذا ليس حجمه الحقيقي
إنه ضخم

353
00:23:21,920 --> 00:23:28,121
ذلك الوحش، الشرُ في عينيه
والجوعُ في معدته

354
00:23:28,280 --> 00:23:31,170
!جوعُ المعِدَه
هذا أسواُ أنواع الجوع

355
00:23:33,720 --> 00:23:35,290
تماسَك، هلَّا فعلت؟

356
00:23:35,440 --> 00:23:40,162
اعذُرني، انا ضعيفٌ جداً مِن شدة الجوع
قد آكُلُ هذا الحبل

357
00:23:40,400 --> 00:23:43,802
أوه، يا حبليَ الشهيّْ

358
00:23:45,280 --> 00:23:48,170
لا أرى دليلاً قاطعاً يا شو

359
00:23:48,360 --> 00:23:52,729
إعتقدتُ ذلكَ أيُها الشريف
ولهذا أحضرتُ رسماً تفصيلياً

360
00:23:55,360 --> 00:23:58,409
كُنتُ في ريبةِ مِن أمر
المُستذئبين حتى رأيتُ هذا الرسم

361
00:23:58,600 --> 00:24:00,648
دود يستطيعُ الرسم

362
00:24:00,800 --> 00:24:04,521
نهايةُ الحبل هى ألذُّ جُزء

363
00:24:04,960 --> 00:24:07,167
سيد ويني، كلبٌ سئ

364
00:24:07,320 --> 00:24:12,406
يُريدُ المُستذئبُ أن يُدمركَ و كل ما لديك
عائلتك ونمطُ حياتك

365
00:24:13,160 --> 00:24:16,289
هذا أسوأُ اجتماعِ للآباء على الإطلاق

366
00:24:18,840 --> 00:24:21,491
هذا الحبلُ جيد

367
00:24:22,920 --> 00:24:24,570
ولكنه ينقُصه بعض الملح

368
00:24:25,040 --> 00:24:26,644
أفلته

369
00:24:26,800 --> 00:24:30,202
عليكَ أن تدعني أخرُجُ مُسلحاً
لأُمسك بهذا الوحش

370
00:24:30,400 --> 00:24:34,371
...هل تُردُني ان-
"أن تُعيدَ "موسم الصيد المفتوح

371
00:24:34,800 --> 00:24:36,609
موسمُ الصيد المفتوح؟

372
00:24:40,600 --> 00:24:41,647
المُستذئبُ

373
00:24:42,960 --> 00:24:46,328
سيد ويني، أفلتهُ، انتظر

374
00:24:54,560 --> 00:24:56,688
آثارُ أقدام المُستذئب

375
00:24:59,760 --> 00:25:01,842
كان يسترقُ السمع

376
00:25:02,200 --> 00:25:04,646
أيُها الشريف، تعرفُ ما يتوجبُ
عليك فعله

377
00:25:05,920 --> 00:25:10,084
لنأخُذ احتياطاتنا بدلاً مِن أن
يُمزقنا المُستذئبُ إلى أشلاء

378
00:25:12,000 --> 00:25:13,968
هيا، أعد فتح
"موسم الصيد المفتوح"

379
00:25:14,120 --> 00:25:16,646
ودعهُ يصطادُ المُستذئب

380
00:25:18,360 --> 00:25:21,762
حسناً، تمَّ إعادةُ فتح
"موسم الصيد المفتوح"

381
00:25:21,920 --> 00:25:24,207
لقد اتخذت القرار الصائب

382
00:25:24,360 --> 00:25:29,002
ماذا تفعلُ يا جوردي؟
تُعيد فتح "موسم الصيد المفتوح"

383
00:25:29,160 --> 00:25:34,041
المُستذئبُ فقط يا شاو
لا تلمس أيّ شئ آخر في الغابه

384
00:25:34,200 --> 00:25:37,727
بالتأكيد
لن ألمس شيئاً غير المُستذئب

385
00:25:38,560 --> 00:25:41,643
وأي شئ يحولُ بيني وبين
المُستذئب

386
00:25:41,800 --> 00:25:44,565
مثلَ دُبِ أو غزال

387
00:25:49,480 --> 00:25:51,005
علينا ان نُحذِّر البقيه

388
00:25:55,320 --> 00:25:58,608
أعتقدُ أن الأمور يُمكنُ أن تسوءُ أكثر
بما ان شاو يُلاحقُنا

389
00:25:58,760 --> 00:26:02,526
وبالرغم مِن أن شاو لم يذكُر بالتحديد أنه
سيسعى خلف السيد ويني

390
00:26:02,680 --> 00:26:06,082
سأقفُ إلى جانبكُم
ليس لديَّ مكانٌ آخر لأذهب إليه

391
00:26:08,080 --> 00:26:10,208
إنتظروا السيد وين

392
00:26:11,160 --> 00:26:13,128
قُراده، أعتقدُ أن لدي  قُراده

393
00:26:13,280 --> 00:26:15,681
لا يُمكنُ أن تكون آمناً للغاية
هذه الأيام

394
00:26:15,880 --> 00:26:19,282
في وحود داء لايم وغيره
لا، أعتقدُ أنني سليمٌ

395
00:26:19,440 --> 00:26:21,283
أتعلمُ؟ لقد كُنتُ أفكر

396
00:26:21,440 --> 00:26:25,126
كنتُ أتحدث عن المُستذئب وفجأة
أصبح المُستذئب في كُل مكان

397
00:26:25,280 --> 00:26:29,808
ماذا لو....؟ أشجار البلُّوط
أشجار البلُّوط، أشجار البلُّوط

398
00:26:31,000 --> 00:26:36,166
غيرُ معقول، أقولُها وأراها
هذا رائع

399
00:26:37,120 --> 00:26:41,921
يجبُ أن أُسميها بقوة "سييكريت" وأستخدمها بحكمه

400
00:26:42,120 --> 00:26:45,602
ركِّز، فلدينا مُشكلةُ شو ومُشكلةُ
المُستذئب

401
00:26:45,760 --> 00:26:47,250
وبهذا، لدينا مُشكلتَين فقط

402
00:26:47,400 --> 00:26:49,289
سهلةٌ جداً-
أنا أُحبُ الكعك-
<font color="#ffff00">(تلاعبٌ بالألفاظ في كلمة كيك)</font>

403
00:26:49,440 --> 00:26:51,761
ولكن كلا المُشكلتين قد يتسبَّبا في
مقتَلِنا

404
00:26:51,960 --> 00:26:54,440
إذا استطعتَ إيقافَ المُستذئب
وإلغاء موسم الصيد المفتوح

405
00:26:54,600 --> 00:26:57,171
فسأكونُ مسروراً بالذهاب معك
 في رحلة التخييم

406
00:26:57,320 --> 00:26:59,209
أجَل-
ولكنك لا تستطيع-

407
00:26:59,360 --> 00:27:01,522
أجل
ربُما علينا أن بني تلك الغُرفة المُحصَّنه

408
00:27:01,720 --> 00:27:03,927
حيثُ لا يستطيعُ الصيادون
أو المُستذئبون أن يصلوا إلينا

409
00:27:04,080 --> 00:27:05,844
حيثُ يُمكن لكلينا أن يختبئ

410
00:27:06,000 --> 00:27:09,607
لا تنسَ السيد ويني
فأنا أيضاً أُريد أن أختبئ

411
00:27:09,760 --> 00:27:12,764
لن نختبئ، سنُمسكُ بهذا
المُستذئب بأنفسنا

412
00:27:12,920 --> 00:27:14,331
هذا خطرٌ جداً

413
00:27:14,480 --> 00:27:16,130
الجميعُ يعتمد علينا يا بوغ

414
00:27:16,320 --> 00:27:18,926
علينا أن نتولى أمر مِن المُستذئب لنتخلص
مِن شو

415
00:27:19,080 --> 00:27:20,969
ما ذا عني بعلينا؟

416
00:27:21,160 --> 00:27:24,323
هل سبقَ وأن تركتُك يُصيبُبكَ مكروه؟-
أجل-

417
00:27:24,480 --> 00:27:29,008
حسناً، فمغامراتُنا جامحةٌ وغير
مُتوقعه

418
00:27:29,160 --> 00:27:31,242
ولكن عادةً ما نَنجو، أليس كذلك؟

419
00:27:31,400 --> 00:27:32,606
أجل

420
00:27:32,760 --> 00:27:36,082
لن يُصيبك مكروه هذه المره
وهذا وعدٌ مني

421
00:27:36,240 --> 00:27:37,685
لماذا-
لماذ؟-

422
00:27:37,880 --> 00:27:41,930
لأنَّ الأصدقاء دائماً ما يُساندون بعضهم
البعض. والآن كرر خلفي

423
00:27:42,080 --> 00:27:44,845
أنا بوغ دُبٌ شُجاع

424
00:27:45,000 --> 00:27:47,970
أنا بوغ دُبٌ شُجاع

425
00:27:48,120 --> 00:27:50,168
هل أنت معي؟-
أنا معك-

426
00:27:50,320 --> 00:27:52,322
وأنا أيضاً-
مُمتاز-

427
00:27:52,520 --> 00:27:56,206
والآن، لنذهب ونُحذؤ البقية مِن المُستذئب
ومِن شو

428
00:27:56,230 --> 00:28:04,230
<font color="#ffff00">CimaClub.com </font>

429
00:28:22,840 --> 00:28:29,291
حبيبتي، والدُك في المنزل
حان وقت الاستيقاظ

430
00:28:32,280 --> 00:28:34,681
مرحباً يا لورين

431
00:28:34,840 --> 00:28:37,161
أعرفُ أنكِ تُركتِ هُنا لمدة طويله

432
00:28:37,360 --> 00:28:39,681
وعلى الأرجح، قد ذهبّ نصفُ عقلك

433
00:28:39,840 --> 00:28:43,731
ولكنَّ انتظارك الطويل أوشك
على نهايته

434
00:28:43,880 --> 00:28:49,205
سنخرُجُ أنا وأنتِ
موسم الصيد المفتوح قد عاد

435
00:28:49,360 --> 00:28:52,125
سندهنُ البلدة باللون الأحمر

436
00:28:55,160 --> 00:28:59,370
تعالوا إلى بوتين إد وإيدينس
<font color="#ffff00">(البوتين طبقٌ كنديَّ)</font>

437
00:28:59,520 --> 00:29:04,481
حيثُ الكريمة الكبيره
يا إد، ما هو البوتين؟

438
00:29:04,680 --> 00:29:07,809
يجبُ أن تسألى إندا
أولاً، تأخُذين البطاطا الفرنسيه المُحمَّره

439
00:29:09,200 --> 00:29:12,886
وتُضيفي عليها صلصة اللحم المغليه
اوه ه, صلصة لحم مغليه

440
00:29:13,040 --> 00:29:16,601
وبعدها أضيفي بعض الكريمه
ونبات البنفسج. بوتين

441
00:29:16,960 --> 00:29:19,201
في مكان قريب

442
00:29:19,400 --> 00:29:22,210
على الطريق السريع رقم سبعه بجوار الشجرة
الكبيره

443
00:29:22,400 --> 00:29:25,882
مكانُ مجاني لركن السيارات
تعالوا مِن الأسفل

444
00:29:26,040 --> 00:29:28,884
أو الأعلى
بحسبِ المكان الذي تبدأون منه

445
00:29:37,480 --> 00:29:39,005
إعلانٌ جميلٌ يا إ:د

446
00:29:39,160 --> 00:29:42,289
إذا لم يأتِ بهم هذا الإعلان
فلا شئ سيفعلُ

447
00:29:47,080 --> 00:29:49,731
- Ooh, that was fast!
- The power of advertising!

448
00:29:49,880 --> 00:29:53,885
مرحبا إد وإدنا-
مرحباً يا شو، طاب يومك-

449
00:29:54,040 --> 00:29:57,522
أنتَ لم تكُن حياً حتى تُجربَ
طبق البوتين الذي نُعدُّه

450
00:29:57,680 --> 00:30:00,809
وفروا كلامكم،
سنجمعُ العصابةَ مِن جديد

451
00:30:00,960 --> 00:30:03,361
يا للهول، هل أنت في عصابه؟

452
00:30:03,520 --> 00:30:05,807
أستطيعُ أن أعزفَ مقطوعة شريره
إذا أردت

453
00:30:05,960 --> 00:30:08,201
لقد أُعيدَ فتحُ موسم الصيد المفتوح

454
00:30:08,360 --> 00:30:11,807
لدينا وحشٌ لنصطاده
وأي شئ آخر يعترضُ طريقنا

455
00:30:11,960 --> 00:30:17,000
يا إلهى، كُنتُ أنتظرُ هذه
اللحظة. ألا تعلم؟

456
00:30:21,840 --> 00:30:25,287
إيان، لم أراكَ في وادي الدببة النافقه
عندما كُنت تُمثِّلُ دور المُستذئب

457
00:30:25,440 --> 00:30:28,205
مشهدُ رُعب. أليس كذلك؟
ينبغي أن تفعل مثلي وتتخيل

458
00:30:28,360 --> 00:30:30,169
المُشاهدين في ثيابهم الداخليه

459
00:30:30,320 --> 00:30:33,688
أعتقدُ أن هذا لا يهمُّ الآن، بما أنَّ
المُستذئب الحقيقي قد ظهر

460
00:30:33,840 --> 00:30:36,366
مرحبا جميعاً، لدينا بعض
الاخبار

461
00:30:36,560 --> 00:30:38,528
إهدأ يا بوغ، دعني
أتولى هذا

462
00:30:38,680 --> 00:30:41,889
نحملُ بعض الأخبار
لدي بعض الأخبار السيئه، والأخبار السيئه

463
00:30:42,040 --> 00:30:45,010
ما الذي تُريدون سماعه أولاً؟-
الأخبار السيئه؟-

464
00:30:46,960 --> 00:30:49,884
أخبرهُم-
لقد كُنتُ أتوقفُ مِن أجل مؤثر دراميّ-

465
00:30:50,040 --> 00:30:54,011
لقد أُعيد فتح موسم الصيد المفتوح-
وشو قد عاد-

466
00:30:58,000 --> 00:31:00,446
ما هى الأخبارُ السيئه؟

467
00:31:00,600 --> 00:31:04,366
الوحشُ المُستذئبُ الناحبُ حقيقي
وهو في منطقتنا

468
00:31:04,520 --> 00:31:09,481
ليس هُناك مُستذئبٌ
هذه مجردُ كذبة كبيره اختلقتها انتَ لتُخيفنا

469
00:31:09,680 --> 00:31:11,921
ها هو دليلي

470
00:31:12,080 --> 00:31:15,050
تفقدوا تُحفة شو الفنيه

471
00:31:16,400 --> 00:31:18,767
هذا الشئُ يبدو مُرعبا

472
00:31:18,920 --> 00:31:21,287
على القولُ بأن شو
فنانٌ موهوب

473
00:31:21,480 --> 00:31:25,121
هل هُناك أخبار جيده؟-
أجل، أنا أُشرفُ على حل المُشكله-

474
00:31:25,320 --> 00:31:28,881
سأل عما إذا كان هُناك أخبارٌ جيده
وليس أسوأ خبر على الإطلاق

475
00:31:29,040 --> 00:31:30,690
...مُصيبةُ أُخرى

476
00:31:30,840 --> 00:31:34,640
تُسبُّها أنتَ ورقصاتُك التوضيحيه الغبيه

477
00:31:34,800 --> 00:31:36,882
ومتى سبَّبت رقصاتي مُشكله؟

478
00:31:37,080 --> 00:31:38,206
!رقصةُ البرق

479
00:31:42,320 --> 00:31:44,368
رقصةُ المُزلَق الطينيّْ-

480
00:31:44,760 --> 00:31:46,330
رقصةُ الانهيار الثلجي

481
00:31:49,480 --> 00:31:51,005
عليكَ أن تتوقف عن الرقص

482
00:31:51,160 --> 00:31:53,686
وبخاصةِ تلك الرقصاتِ
التي تُسميها بأسماء الكوارث الطبيعيه

483
00:31:53,840 --> 00:31:56,411
هذا خطؤكَ يا سميليوت

484
00:31:56,600 --> 00:31:58,967
هل سمعتَ هذا
لقد دعوتُكَ سميليوت

485
00:31:59,120 --> 00:32:01,248
لا تقلقوا يا رفاق
سأُصحِّحُ كل شئ

486
00:32:01,440 --> 00:32:04,967
حالما أُمسك هذا المُستذئب وأضربُه
قليلاً

487
00:32:05,120 --> 00:32:09,444
وأمتطيه إلى البلده،
سيتمُّ إغلاق موسم الصيد المفتوح

488
00:32:09,600 --> 00:32:12,729
وكيفَ ستُمسكُ بالمُستذئب؟

489
00:32:12,880 --> 00:32:16,680
برقصةِ توضيحيةِ آسرةً للوحوش،
بالطبع

490
00:32:16,840 --> 00:32:18,490
حسناً

491
00:32:18,640 --> 00:32:21,723
لستُ واثقةً في قُدُرات إليوت
على الرقص ولا

492
00:32:21,880 --> 00:32:25,327
أعتقدُ أنَّ هُناك مُستذئب،
ولكنى أعرفُ أن بُندقية شو حقيقيه

493
00:32:25,480 --> 00:32:27,130
إليوت قد يكونُ أملُنا الوحيد

494
00:32:27,280 --> 00:32:30,045
إذا كان إليوت أملُنا الوحيد،
فنحنُ هالكون

495
00:32:30,200 --> 00:32:34,046
إنتظروا جيمعاً
إنَّ شو وبُندقيتُه طليقَين حقاً

496
00:32:34,200 --> 00:32:37,204
وحتى يتم التخلُّص مِن المثستذئب
فنحنُ في خطر

497
00:32:37,360 --> 00:32:40,125
ولكنَّ إليوت يقولُ أنه يستطيعُ أن يأسره
وأنا اُصدقُه

498
00:32:40,280 --> 00:32:42,123
إنه أفضلُ غزالِ يقومُ بالمُهمه

499
00:32:42,280 --> 00:32:45,602
شُكراً لوقوفك إلى جانبي-
الأصدقاءُ لا يتخلَّون عن بعضهُم العبض-

500
00:32:45,760 --> 00:32:47,728
ما الذي يجعلُ إليوت مُؤهلاً لها؟

501
00:32:47,880 --> 00:32:53,523
أنا أفضلُ صائد مُستذئيين، مُتعقِّب، خبيرٌ،
و وسواس

502
00:32:55,840 --> 00:32:58,969
سآتي معكَ لأحرصَ على ألا
تُفسدَ الامور أكثرَ مِن هذا

503
00:32:59,160 --> 00:33:03,722
أما البقيه، ابقوا مُتيقظين
إذا رايتثم شيئا قولوا شيئاً

504
00:33:04,600 --> 00:33:06,045
شئ

505
00:33:06,200 --> 00:33:07,406
إلى أينَ سنذهبُ أولاً؟

506
00:33:07,560 --> 00:33:12,646
مِن أجلِ أن نتعقبه،
علينا أن نبدأ مِن أول مكان ظهر فيه

507
00:33:12,840 --> 00:33:15,411
أوه، أنا أعرفُ
الشاحنة المُتنقله

508
00:33:15,560 --> 00:33:20,043
هذا حيثُ اكل المُستذئبُ
بوب وبوبي

509
00:33:37,440 --> 00:33:40,842
مِن الواضح أنه لَم يسبق لكُم أن حقَّقتُم
فيما يخصُّ الوحوش المُستذئبه

510
00:33:41,000 --> 00:33:44,800
ولذلك عليكُم أن تفعلوا ما أقولُ
لا تلمسوا الأدله

511
00:33:45,000 --> 00:33:48,607
ولا تُلوثوا مسرح الجريمه
ومهما حدث لا

512
00:33:48,760 --> 00:33:51,081
تتبوَّلوا على أي شئ. بوغ

513
00:33:52,600 --> 00:33:56,002
أنتَ مُقرف-
لنذهب-

514
00:33:56,240 --> 00:33:58,766
إليوت، ماذا سنفعلُ عندما نجدُ
المُستذئب

515
00:33:58,920 --> 00:34:00,809
هل هُناكَ رقصةٌ خاصٌ أو ما شابه؟

516
00:34:00,960 --> 00:34:04,965
سنُواجه الخطرَ بنفس الطريقه التي
نواجه بها المصابيح الأماميه

517
00:34:05,600 --> 00:34:07,125
هذا قياسٌ فظيع

518
00:34:07,280 --> 00:34:10,602
ليست لديَّ أدني فكرة عما قُلتِه
يا جيزيل ولكنه يبدو مؤثراً

519
00:34:17,320 --> 00:34:22,645
!أفلام! كلمتين
فيلم ليثال ويبون الجزء الثاني

520
00:34:22,800 --> 00:34:26,691
البابُ مُغلق
سنطلُبُ مِن السيد ويني أن يدخُل مِن فتحة الكلاب

521
00:34:26,840 --> 00:34:30,162
لقد كُنتُ بعيداً جداً
لماذا لم تقُل هذا؟

522
00:34:34,000 --> 00:34:36,207
مرحباً بكم في مسرح الجريمه

523
00:34:38,600 --> 00:34:43,128
الصاعقُ عطلانٌ مُجدداً
أُدخلوا

524
00:34:43,280 --> 00:34:48,446
ينبغي ان أُحذَركُم، ما أنتُم على وشك
رؤيته لا يُمكنُ الرجوعُ فيه

525
00:34:48,600 --> 00:34:53,891
إنها صورةٌ لانحلالِ غير مفهوم
ادخُلوا

526
00:34:54,840 --> 00:34:58,925
كلبُ النقانق مُحقٌ، بدون إهانه
قد يكونُ الأمرُ مُروعاً يا بوغ

527
00:34:59,080 --> 00:35:01,003
أنتَ غريبُ الأطوار يا إليوت=
غريبٌ مثل الثعلب-

528
00:35:01,200 --> 00:35:05,524
يا للهول، إناءُ الطعام خالِ

529
00:35:09,120 --> 00:35:11,407
في الواقع، هذا سريرٌ جميل

530
00:35:12,600 --> 00:35:15,331
إنَّه نظيف، لا تُوجدُ آثار لصراع

531
00:35:15,480 --> 00:35:19,724
مِن الواضح أن المُستذئب هاجم بوبي
وبوب ثُمَّ نظَّفَ المكان

532
00:35:19,880 --> 00:35:21,723
يُريدُنا أن نعتقدَ أنهُ لم
يأتِ إلى هُنا

533
00:35:21,880 --> 00:35:24,963
الوحشُ المُستذئبُ الناحبُ معروفُ
بأنَّهُ مُرتَّبٌ

534
00:35:27,240 --> 00:35:29,641
إذاً، أنتَ تقولُ بأنَّ
المُستذئب غسلَ الأطباق

535
00:35:31,040 --> 00:35:32,610
حركه كلاسيكيه للمثستذئب

536
00:35:34,160 --> 00:35:36,811
أعتقدُ أنَّ هذه مُعداتٌ لتعقُّب
الوحوش

537
00:35:36,960 --> 00:35:38,530
بوغ، أنت جديدٌ على هذا

538
00:35:38,680 --> 00:35:42,207
ما نحتاجُه في الوقت الحالي هو مُعداتٌ لتعقُّب
الوحش

539
00:35:42,360 --> 00:35:43,646
مُعداتِ كهذه؟

540
00:35:43,800 --> 00:35:47,202
مُعداتٌ لتعقُّب الوحوش
مُعداتٌ لتعقُّب الوحوش

541
00:35:48,680 --> 00:35:53,322
قوةُ سيكريت،
لم أعتَد عليها بعد

542
00:35:53,600 --> 00:35:55,364
أتعرفُ كيفَ تعملُ أياً مِن هذه الآلات؟

543
00:35:55,520 --> 00:36:00,845
سأستخدمُ حدسي كجُزءِ مِن كوني حيواناً
ونستعينُ بخوذة الوجه هذه

544
00:36:02,520 --> 00:36:05,126
لن يقوم بتشغيل هذا الشئ، أليس كذلك؟-
على الأرجح-

545
00:36:10,280 --> 00:36:11,850
لن نستعين بخوذة الوجه

546
00:36:16,560 --> 00:36:18,164
كانَ هذا إخفاقاً

547
00:36:20,840 --> 00:36:25,687
بالرغم مِن أن ذلك الوحش مُنظماً للغايه
لعلَّه تركَ دليلاً في مكانِ ما

548
00:36:26,800 --> 00:36:30,771
مثل هذه. رحلةٌ سعيده

549
00:36:30,920 --> 00:36:35,562
لعلَّ المُستذئب أكل بوبي أو بوب
وهذا كل ما تبَقَّى

550
00:36:37,000 --> 00:36:41,403
أنا حزينٌ جداً، ولكنى جائعٌ جداً

551
00:36:41,560 --> 00:36:43,961
حزينُ جداً

552
00:36:45,960 --> 00:36:48,281
لماذا تبدو كرائحة
خلطة التوابل؟

553
00:36:48,440 --> 00:36:51,125
إنها رائحةُ الشر الخالص

554
00:36:55,000 --> 00:36:58,322
لا، رائحتُها تبدو كخلطة التوابل

555
00:36:58,480 --> 00:37:03,787
أتَفَهّمُ كيف أنكَ كشخصِ عاديّْ
تجدُ صعوبةُ في فهم ما أقول

556
00:37:04,800 --> 00:37:08,600
بمُعدات تعقُّب الوحوش هذه
سَنَتَمكَّنُ مِن

557
00:37:08,760 --> 00:37:12,367
الأماكن التي قد يكونُ مُجرمُنا المُحتمل
ذهب إليها

558
00:37:12,520 --> 00:37:14,807
على سبيل المثال، المُستذئب

559
00:37:15,000 --> 00:37:17,207
يا للروعه-
أحدُهم قادمٌ-

560
00:37:17,360 --> 00:37:18,407
بسُرعه، إختبئوا

561
00:37:24,880 --> 00:37:26,484
مووو، أنا بقره

562
00:37:31,360 --> 00:37:34,682
بوبي وبوب، سأنتقمُ لموتكما

563
00:37:39,800 --> 00:37:43,930
أحضرتُ لك بعض الطعام

564
00:37:44,080 --> 00:37:49,325
إنها مصنوعةُ على شكل كلاب النقانق
أين عساه قد ذهب؟

565
00:37:51,280 --> 00:37:55,683
حسناً، إد وإدنا. لنضع هذا
اللاصق هُنا

566
00:37:55,840 --> 00:37:59,447
حتى نشرعَ في تنفيذ خُطتناالكبيره لتعقُّب
الوحش

567
00:37:59,640 --> 00:38:01,847
خُطةٌ كبيره؟-
هل ينبغي أن نُدون مُلاحظات؟

568
00:38:02,000 --> 00:38:03,843
إستمعوا إليّ فقط

569
00:38:04,000 --> 00:38:08,927
 الشريفُ الطيِّبُ أعطانا (كارتي بلانش)
إذنَ الإنطلاق

570
00:38:09,080 --> 00:38:11,048
مَن (كارتي بلانش) هذا؟

571
00:38:11,200 --> 00:38:14,204
أعتقذُ أنَه جنسٌ مِن الحيوانات
قريبٌ للبطاريق

572
00:38:14,360 --> 00:38:17,967
سنُطلقُ النار على مُستذئبِ
حقيقي

573
00:38:19,880 --> 00:38:23,248
أتعني أحد رجال الثلج
البغيضين؟

574
00:38:23,440 --> 00:38:26,842
لا-
أتعني مخلوق تشوباكابرا
<font color="#ffff00">(مخلوقٌ أُسطوريٌ مشهورٌ في أمريكا اللاتينيه)</font>

575
00:38:27,000 --> 00:38:28,411
لا-
مصاصُ دماء-

576
00:38:28,560 --> 00:38:30,801
مُستذئبٌ يا حمقى

577
00:38:30,960 --> 00:38:36,569
بطول عشرة أقدام مُفترسٌ ويسيلُ مِنهُ اللَّعاب
و وباءٌ يجبُ استئصالُه

578
00:38:39,800 --> 00:38:42,087
أوه، زحمةُ المُرور هذه الأيام

579
00:38:42,240 --> 00:38:46,404
والآن إليكُم الجُزء المُمتع،
بينما نسعى للقضاء على

580
00:38:46,560 --> 00:38:49,564
هذا المخلوق المُفترس
القادِم مِن أعماق الجحيم

581
00:38:49,760 --> 00:38:54,288
يُمكنُنا القضاءُ على غزال ودُبِّ،
إذا فهمتُم حركتي

582
00:38:59,680 --> 00:39:04,971
تُخبرُني أمعائي بأننا سنجدُ ذلك
المُستذئب في وادي الدببة النافقه

583
00:39:05,120 --> 00:39:09,682
سيكونُ هذا سهلاً،
المُستذئبُ هُناك بجوار علامة (إكس)

584
00:39:09,840 --> 00:39:12,764
لهذا السبب أحبُ إدنا
إنها بارعةٌ في قراءة الخطط

585
00:39:13,040 --> 00:39:15,361
أغبياء

586
00:39:22,040 --> 00:39:26,568
هُناك تصرفٌ مُعينٌ للمُستذئب
سيكشفُ موقعه بكُل وضوح

587
00:39:26,760 --> 00:39:29,411
هل تقصدُ المكان الذي يأكلُ فيه
وينام؟

588
00:39:29,560 --> 00:39:33,281
المكانُ الذي يتغوطُ فيه-
ما دخلُ الغائط في الأمر؟-

589
00:39:33,440 --> 00:39:35,283
إنه مفتاحُنا في إيجاد المُستذئب

590
00:39:35,440 --> 00:39:38,250
إنه يتغوطُ مثلَ فُتات الخُبز
ولكن بشكل مُختلف

591
00:39:38,400 --> 00:39:39,686
لن أبحث عن الغائط

592
00:39:39,840 --> 00:39:43,447
ليسَ عليك أن تبحثي
فلدي هذا الشئ الذي يجدُ مكان الغائط

593
00:39:43,600 --> 00:39:46,490
أجل، أنا مُتأكدةٌ
بأنه ليسَ حهازاً للبحث عن غائط المُستذئب

594
00:39:47,840 --> 00:39:48,887
كُنتِ تقولين؟

595
00:39:51,440 --> 00:39:53,966
لقد وصلنا إلى مُبتغانا

596
00:39:55,880 --> 00:39:58,531
ألا يُعدُّ صغيراً بالنسبة لغائط المُستذئب

597
00:39:58,680 --> 00:40:01,001
غائطُ المُستذئبون صغيرٌ بالفطره

598
00:40:01,160 --> 00:40:02,924
هذا يُذكرني ببوبي

599
00:40:03,080 --> 00:40:06,801
مَن سيُنقذّ غائطي العزيز في
كيس بلاستيكي صغير الآن؟

600
00:40:06,960 --> 00:40:08,883
لا تنظُر إليّْ-
يُمكنُك معرفةُ الكثير

601
00:40:09,040 --> 00:40:11,884
عن وحش مِن غائطه
إنها النافذة إلى الروح

602
00:40:12,040 --> 00:40:13,724
العُيونُ هى النافذةُ إلى
الروح

603
00:40:13,880 --> 00:40:20,240
ليس بالنسبة للمُستذئب. إنه الغائط
إنه دوماً الغائط، علينا أن نُحلل هذا

604
00:40:22,200 --> 00:40:25,010
إنه يلمسه-
يا للقرف-

605
00:40:25,280 --> 00:40:28,921
إليوت، ماذا بالضبط تعني بقولِك نُحلِّل؟

606
00:40:29,080 --> 00:40:32,129
تعني أنني يجبُ أن أُصبحَ واحداً مع
الغائط

607
00:40:33,560 --> 00:40:35,050
سقطَتْ هذه مُنذُ 75 ... إنتظر

608
00:40:36,600 --> 00:40:39,809
مُنذه 56 دقيقة-
إنه جيد-

609
00:40:39,960 --> 00:40:43,851
هذا غريب، اسمعُ المُحيط
مِنَ المُضحك كيف أن هذا يحدُثُ كل مره

610
00:40:44,040 --> 00:40:45,963
كم مرة تفعلُ هذا؟

611
00:40:46,120 --> 00:40:48,361
ما يكفي مِنَ المرات ليجعلني اعرف
هُناك طريقةٌ واحده مُتبقيه

612
00:40:48,520 --> 00:40:51,285
تجعلُني أعرف مكانه بالظبط

613
00:40:52,280 --> 00:40:54,931
لا، لا، لا

614
00:40:55,080 --> 00:40:57,208
ماذا ...؟ لا
- Ooh!

615
00:40:58,280 --> 00:41:02,251
امم، انه يتجهُ شمالاً
السابعُ مِن ثمانية أولاد

616
00:41:02,400 --> 00:41:06,246
أشول، ولكن يضربُ بيده اليُمنى
جسدٌ منحوتٌ

617
00:41:06,440 --> 00:41:12,891
يُحبُ المشي في ضوء القمر
أستطيعُ أن أتذوق.... الفُستُق؟

618
00:41:13,040 --> 00:41:15,884
ما الذي تفعلُه؟

619
00:41:16,040 --> 00:41:19,123
دراسةٌ ميدانيه لبُراز الوحش المُستذئب
 الناحب

620
00:41:19,280 --> 00:41:22,682
هذا لي، هذه منطقتي

621
00:41:22,840 --> 00:41:25,969
إذاً، هذا ليس بُرازَ المُستذئب؟
هذا بُرازُك؟

622
00:41:26,120 --> 00:41:27,201
أجل

623
00:41:27,360 --> 00:41:28,521
مِن أجل التوضيح فقط

624
00:41:28,680 --> 00:41:32,162
هل تقُولُ أن البرازَ الذي في فمِ إليوت الآ،ن
هو بُرازُك

625
00:41:32,320 --> 00:41:35,563
أستطيعُ أن أتعرَّفَ على
هذا الفُستُق في أي مكان

626
00:41:39,320 --> 00:41:45,885
الرمزُ البُنيّْ، بُرازُ صديق
لقد أكلتُ بُرازَ صديقِ لتوى

627
00:41:46,040 --> 00:41:50,125
لسنا أصدقاء
الأصدقاءُ لا يأكلُون بُراز بعضهم البعض

628
00:41:50,320 --> 00:41:56,362
الماء، الماء، الماء، احتاجُ
إلى الماء

629
00:41:56,520 --> 00:41:57,885
البُحيرةُ هُناك

630
00:42:05,840 --> 00:42:09,367
الوحشُ فقط هو مَن يترُكُ خلفهُ شيئاً كهذا

631
00:42:09,520 --> 00:42:12,888
المُستذئبُ، أليس كذلك؟-
سأفحصُه-

632
00:42:15,400 --> 00:42:17,129
إنهُ يتجهُ شمالاً

633
00:42:17,280 --> 00:42:21,080
أجل، أنتَ بارع-
قد نستعينُ بمُساعدة جولين-

634
00:42:21,240 --> 00:42:24,961
أحضرتُها أسفل البُحيره
لنذهب لزيارتها

635
00:42:25,760 --> 00:42:29,651
لا تُغادر الآن
كنتُ بصدد إحضار الحلوى

636
00:42:36,520 --> 00:42:42,163
لا تنظُروا إلى مُؤخرتي
ما زلتُ أتذوَّقُ العار

637
00:42:42,320 --> 00:42:47,201
إليوت، بوغ والسيد ويني أفضلُ
أصدقاء ستراهُم

638
00:42:47,360 --> 00:42:49,806
ليس هذا وقتُ الأغاني الموضوعيه
يا سيد ويني

639
00:42:50,000 --> 00:42:54,210
شجره! -
-مُبتدؤن

640
00:42:54,360 --> 00:42:56,044
ما الذي اصابه؟

641
00:42:56,200 --> 00:42:59,283
أكلَ بُرازَ مكسكويزي عن طريق الخطأ
أجل، ومِن لَم يفعلها

642
00:42:59,440 --> 00:43:01,090
بالرغم مِن هذا التراجُع الطفيف

643
00:43:01,240 --> 00:43:03,322
لن أستسلم-
لنُراجع أنفُسنا-

644
00:43:03,480 --> 00:43:06,165
لم تجد أي دليلِ في الشاحنه-
تمَّ-

645
00:43:06,320 --> 00:43:08,209
وبُرازُ مكسكويزي لم يُعطينا
أي دليل

646
00:43:08,360 --> 00:43:10,886
تمَّ-
إذاً، ليسَ لدينا أيُ دليل-

647
00:43:11,040 --> 00:43:13,850
بالضبط،
هذا ما يجعلُني أعرفُ أننى أقتربُ

648
00:43:14,000 --> 00:43:15,001
أنا مُرتبك

649
00:43:15,160 --> 00:43:18,687
لا يُخلِّ المُستذئبُ أي دليل وراءهُ لأنه
يعرفُ أنني أُلاحقه

650
00:43:18,840 --> 00:43:21,002
إنه يُحاولُ أن يفوقُني ذكاءاً

651
00:43:21,200 --> 00:43:24,090
ليس بهذه الصعوبه-
شكراً لك يا جيزيل-

652
00:43:24,240 --> 00:43:26,447
!شو

653
00:43:27,600 --> 00:43:31,764
لن نُؤذيكُم أيُها القُنفُذ
نُريدُ أن نطرح عليكم بعض الأسئله

654
00:43:31,960 --> 00:43:35,248
يا إلهى، شو لن يتوقفَ
حتى يُمسكُ بنا جميعاً

655
00:43:35,400 --> 00:43:37,562
علينا أن نجد المُستذئب ونأسرهُ
بسُرعه

656
00:43:37,760 --> 00:43:39,364
وبذلكَ يُمكنُهُم إغلاقُ موسم
الصيد المفتوح

657
00:43:39,520 --> 00:43:42,444
يُمكنُنا إيجادُه إذا استطعنا
رؤية البُحيرة مِن الأعلى

658
00:43:42,640 --> 00:43:45,166
آهِ لو كان لدينا خُطة بحريه

659
00:43:46,600 --> 00:43:50,730
أنا أُحاولُ التحكُم في قوة سيكريت
كُل ما نحتاجُه الآن هو طيار

660
00:43:50,880 --> 00:43:52,644
سيرج، هل تستطيعُ الطيران؟

661
00:43:52,800 --> 00:43:55,167
ولكن بالطبع
مِن هذا الطريق

662
00:43:58,080 --> 00:44:01,323
أحدُهُم يخطفُ طائرتي
مَن هو جاك؟
<font color="#ffff00">(تلاعب بالألفاظ)</font>

663
00:44:05,480 --> 00:44:07,881
حزامُ الأمان لن يكفيني

664
00:44:08,080 --> 00:44:10,447
إليوت، هل أنتَ مُتأكدٌ مما تفعل؟

665
00:44:10,600 --> 00:44:15,003
أستطيعُ تشغيلَ هذا المُحرك
والآن، هل أقطعُ السلك الأزرق أم الأحمر

666
00:44:18,600 --> 00:44:21,171
أجل، إنهُ السلكُ الأحمر
جولين

667
00:44:21,960 --> 00:44:24,008
يا للهول، إنهم قادمون

668
00:44:24,160 --> 00:44:26,766
أوه، لقد علقَ قرني

669
00:44:29,160 --> 00:44:31,049
أُنظُروا, طيارٌ مُستذئب

670
00:44:33,200 --> 00:44:34,725
المُستذئب؟ بطه

671
00:44:38,600 --> 00:44:40,443
جولين-
جولين-

672
00:44:40,600 --> 00:44:42,602
!جولين

673
00:44:45,320 --> 00:44:47,926
لقد فعلناها. أرأيتَ يا شو؟

674
00:44:48,120 --> 00:44:49,929
نراكَ لاحقاً، لم تكُ أنتَ هدفُنا

675
00:44:50,280 --> 00:44:52,851
والآن، جميعاً. أبقوا أعينكُم مفتوحةً
مِن أجل المُستذئب

676
00:44:53,040 --> 00:44:56,044
ولكن لا تُجردوا أعينكُم بالكامل
فهذا مُقرف

677
00:44:57,440 --> 00:45:00,046
أيتُها المُضيفه
هلَّا سألتِ الأرانبَ ألاَّ

678
00:45:00,200 --> 00:45:03,443
ألا يتكئوا على مقعدي
الشخصي

679
00:45:05,640 --> 00:45:08,849
بُندُق؟-
هل لديكَ أيُ أخشاب؟-

680
00:45:11,520 --> 00:45:14,444
حسناً يا سيرج-، تولَّ القياده
أتولَّى القيادةَ؟-

681
00:45:14,600 --> 00:45:17,683
قُلتَ بأنكَ تستطيعُ التحليق-
أعتذر

682
00:45:17,840 --> 00:45:21,686
يُوجدُ سوءُ فهم
نستطيعُ الطيران، ولكن ليس بالطائره

683
00:45:22,680 --> 00:45:25,763
طيارونا تركوا الطائره
هذا سئ، أليس كذلك؟

684
00:45:25,920 --> 00:45:29,527
لقد اكتشفتُ خوفاً جديداً لتوي

685
00:45:31,720 --> 00:45:32,881
جولين

686
00:45:34,800 --> 00:45:36,529
هل تخافُ مِن تحطُّم الطائرات؟

687
00:45:36,680 --> 00:45:38,523
لطالما كنتُ أخافُ مِن تحطُم الطائرات.

688
00:45:38,680 --> 00:45:41,684
 اعتقدتُ أنَّ وجودي على طائرة كان مُستحيلا
فأنا دُبّ

689
00:45:41,880 --> 00:45:44,565
لا يُوجدُ مستحيلُ
إذا وثقتَ بقُدُراتِك

690
00:45:44,760 --> 00:45:49,163
إهدأوا جميعاً، طبقاً للإحصائيات،
 الطيرانُ هو أأمنُ طريقة للسفر

691
00:45:49,320 --> 00:45:50,401
هذا إذا كان لديكَ طيار

692
00:45:50,600 --> 00:45:53,604
ستكونُ الأُمورُ على ما يُرام
سؤالٌ سريع، هل هُناك طيارٌ على متن الطائره؟

693
00:45:53,760 --> 00:45:56,969
حَسناً، هل يُوجد مُحنط حيوانات على الطائره؟

694
00:46:02,640 --> 00:46:07,851
يا للهول، أعتقدُ أن هذه النهايه
وقد حان وقتُ الإعتراف

695
00:46:08,000 --> 00:46:10,685
أنا لستُ ألمانياً بالتحديد، أنا سويدي

696
00:46:10,840 --> 00:46:12,888
أنتَ سويدي، حسناً

697
00:46:14,480 --> 00:46:16,960
بإمكاننا أن نستخدم هذا لنهبط على الأرض

698
00:46:17,120 --> 00:46:18,360
رائعٌ يا جيزيل

699
00:46:20,120 --> 00:46:21,326
لقد أنقذتِنا

700
00:46:28,120 --> 00:46:31,966
إفعل ما يجبُ فعله في حالة
الهبوط الاضطراريّ

701
00:46:32,120 --> 00:46:34,168
مُمتاز

702
00:46:34,320 --> 00:46:36,926
رُبما هُناك مظلاتٌ في الخلف

703
00:46:39,240 --> 00:46:42,050
بوغ، أنتَ تُحلقُ بمُؤخرتك

704
00:46:47,280 --> 00:46:51,365
أنتَ طيارٌ بارع-
ألهذا يُسمُّونها "بم ستير "
<font color="#ffff00">(تلاعب بالألفاظ)</font>

705
00:47:01,560 --> 00:47:03,722
بوغ، لقد أنقذتنا مُؤخرتك

706
00:47:08,200 --> 00:47:09,770
هيي، ما الذي فاتني؟

707
00:47:11,240 --> 00:47:13,208
والآن أصبح الأمرُ شخصياً

708
00:47:13,360 --> 00:47:15,761
كيف استخرجَ المُستذئبُ رُخصة طيران؟

709
00:47:15,920 --> 00:47:17,922
لديه ذكاءُ الإنسان

710
00:47:18,080 --> 00:47:20,242
ولكنكَ قد تُفكر كيفَ أنّه
عندما تقدمَ الوحشُ بطلبِ للحصول على رخصه

711
00:47:20,440 --> 00:47:22,602
أن أحدهُم قال شيئاً

712
00:47:22,760 --> 00:47:25,843
لعلَّهُ تنكَّر في شكل رجُل عندما
ذهب إلى مكتب الاستخراج

713
00:47:26,000 --> 00:47:27,001
أغلقوا أفواهكما

714
00:47:27,160 --> 00:47:30,607
مِن أجل أن نأسرَ الوحش
علينا أن نُفكر مثله

715
00:47:30,760 --> 00:47:32,205
أتعني أن نُفكر مثلَ البشر؟

716
00:47:32,360 --> 00:47:34,362
لقد قُلتَ أن لديه ذكاءُ إنسان

717
00:47:34,520 --> 00:47:36,887
اممم، ماذا كان الإنسانُ ليفعل؟

718
00:47:37,080 --> 00:47:39,242
حمقى

719
00:47:41,600 --> 00:47:45,161
هيا يا رفاق، لن ندع شيئاً صغيراً مثل
تحطُّم الطائره

720
00:47:45,320 --> 00:47:49,325
يُحطِّمُ معنوياتنا. لدينا مُستذئبٌ لنأسره
مِن معي؟

721
00:47:50,160 --> 00:47:52,288
صَمتٌ، صمتٌ، صمتٌ

722
00:47:52,640 --> 00:47:56,362
حسناً، ولكن إذا أردتُم رأيي
فالمُستذئبُ في المكان الذي نُريده

723
00:47:56,840 --> 00:48:00,481
إليوت، ربما يجبُ أن نأخُذ استراحةَ
مِن كُل اُمور المُستذئب هذه

724
00:48:00,640 --> 00:48:03,610
نُعيدُ التخطيط-
عُذراً، أنا لا أتحدّثُ الفرنسيه

725
00:48:03,760 --> 00:48:07,207
لقد نجونا مِن تحطُّم طائرةِ لتونا
لعلَّهُ مِن الجيد أن ننسحبَ

726
00:48:07,400 --> 00:48:10,927
بينما نحنُ مُتقدمُون، و ..لا أعلم
نبني لانفُسنا غُرفةً مُحصنه؟

727
00:48:11,080 --> 00:48:13,526
يُوجدُ الكثيرُ مِن الخشب
قد نبني واحدةً في أقرب وقت

728
00:48:13,680 --> 00:48:16,490
هل تستطيعُ أن تبني لي
بيتاً صغيراً عليه اسمي؟

729
00:48:16,640 --> 00:48:19,246
ونستطيعُ أن نضعهُ داخل الغرفة المُحصَّنه؟-
بالتأكيد-

730
00:48:19,400 --> 00:48:21,687
أنا معكُم-
وأنا أيضاً-

731
00:48:21,840 --> 00:48:25,208
فعلتَ ما بوسعكَ يا إليوت
ولكنكَ ربُما تُحمِّلُ نفسك فوق طاقتها

732
00:48:25,360 --> 00:48:28,967
يا رفاق، يا رفاق، يا رفاق، إيان،
وجيزيل

733
00:48:29,120 --> 00:48:32,522
نحنُ نُقاتلُ مِن أجل غابتنا
أتتذكرون؟ إذا لم نتخلص مِن

734
00:48:32,720 --> 00:48:37,009
المُستذئب، سيظلُّ موسمُ الصيد المفتوح
قائماً. ونحنُ لا ننسحب

735
00:48:37,160 --> 00:48:40,209
هل انسحبَ الرومانُ عندما هبط
الفايكينج على جبل بليموث؟

736
00:48:40,360 --> 00:48:44,001
هل استسلَمَ طائرُ الدودو العظيم
عندما أنقرض

737
00:48:44,160 --> 00:48:47,562
هل استسلمت سفينةُ تايتانيك
عندما اصطدمت بشاحنة الآيس كريم؟

738
00:48:47,720 --> 00:48:49,529
لا، لا، ولا

739
00:48:50,160 --> 00:48:53,881
لا ريبَ أن المُستذئب لديه أسنان
وشو لديه بندقيه

740
00:48:54,040 --> 00:48:59,331
ولكن هل تعرفون ما الذي بحوزتنا
وليس بحوزة أحد آخر؟ مُوخرة بوغ

741
00:48:59,480 --> 00:49:02,211
إلامَ ترمي بهذا يا إليوت؟-
إنهُ قيار-

742
00:49:02,360 --> 00:49:03,646
قياس-
وهذا أيضاً

743
00:49:03,800 --> 00:49:05,529
المقصدُ هو أنه عندما اشتدت المحنه

744
00:49:05,680 --> 00:49:08,729
ولم تكُن الاحتمالاتُ في صالحنا
وتخلى عنا الطيارون

745
00:49:08,920 --> 00:49:11,207
لَن ينسوا هذا أبداً

746
00:49:11,360 --> 00:49:14,523
مُؤخرةُ بوغ أنقذت الموقف
ودوماً ما سيكونُ هُناك شئٌ

747
00:49:14,720 --> 00:49:17,644
يأتي لنا مِن خلالها. لأن
هذا هو أُسلُوبُنا

748
00:49:17,800 --> 00:49:20,121
مُؤخرةُ بوغ، مُؤخرةُ بوغ

749
00:49:20,280 --> 00:49:22,248
مُؤخرةُ بوغ، مُؤخرةُ بوغ

750
00:49:22,400 --> 00:49:24,482
بدأتُ أشعرُ بالخجل قليلاً

751
00:49:26,080 --> 00:49:29,163
خطابٌ رائع. ولكِن مِن رأيي أن
نبني تلك الغُرفة المُحصنة ونختبئ

752
00:49:29,360 --> 00:49:30,646
إعتبرنا معك

753
00:49:30,800 --> 00:49:33,565
غُرفه مُحصَّنه، غُرفه مُحصَّنه،
 غُرفه مُحصَّنه

754
00:49:34,600 --> 00:49:38,571
كُلُّ هذا الحديث عن المُؤخرات
والغُرف المُحصّنه يجعلني أشعرُ بالجوع مُجدداً

755
00:49:38,720 --> 00:49:40,245
سأذهبُ للبحث عن بعض الطعام

756
00:49:41,600 --> 00:49:43,329
حسناً، لقد تخلصنا مِن الوزن الزائد

757
00:49:43,480 --> 00:49:46,484
أما زلتَ معي يا بوغ؟ تعلمُ أنني لا
أستطيعُ فعل هذا بدون ص، د، أ

758
00:49:46,640 --> 00:49:49,007
هذه اختصارُ
صديقي الدُبّ للأبد...م، أ، م

759
00:49:49,160 --> 00:49:52,164
مِن أجل معلوماتك..ل و ل-
ما زلتُ معك-

760
00:49:52,320 --> 00:49:55,005
أتعلمُ، ربُما كُنا نفعلُ هذا على
الطريقة الخطأ

761
00:49:55,160 --> 00:49:58,130
رُبما؟-
بدلاً مِن مُطاردة المُستذئب-

762
00:49:58,280 --> 00:50:01,045
لما لا نجذبه إلينا

763
00:50:01,200 --> 00:50:02,361
ما الذي يجول في بالك؟

764
00:50:02,560 --> 00:50:06,963
بوغ، أنتَ تبدو
في حجم اثني عشر ....مائة...صغير

765
00:50:07,120 --> 00:50:08,565
لماذا؟

766
00:50:10,480 --> 00:50:11,891
بوغ، نحنُ ننتظرُ

767
00:50:12,040 --> 00:50:14,042
لا أشعرُ برغبةِ في الخروج

768
00:50:14,240 --> 00:50:17,210
أنا على يقينِ بأنكَ تبدو جيداً

769
00:50:28,920 --> 00:50:30,160
هذا سخيف

770
00:50:31,520 --> 00:50:34,410
أنتَ لطيفٌ بشكل مُفاجئ-
والأهمَّ مِن ذلك-

771
00:50:34,560 --> 00:50:38,690
أنكَ تبدو كأُنثى الوحش المُستذئب
الناحب. إستدر

772
00:50:41,680 --> 00:50:43,728
لا أعرفُ كيفَ سأنجحُ في هذا الأمر

773
00:50:43,880 --> 00:50:45,882
لنتَمرَّن، سأدَّعي أننى ذكرٌ

774
00:50:46,200 --> 00:50:49,568
لا تُجهد نفسك-
إجعلني أنجذبُ إليك يا بوغ-

775
00:50:49,720 --> 00:50:53,520
أوه، أنا بوغ...أعني بوغيي

776
00:50:53,680 --> 00:50:57,969
توقف، لا تُغري الوحش المُستذئب
الناحب بهذه الطريقه

777
00:50:58,120 --> 00:51:01,522
حسناً، بالرغم مِن أنني مُتأكدةٌ أنه لا
يُوجدُ مُستذئبٌ حقيقي

778
00:51:01,680 --> 00:51:05,048
إذا أردتُم فعل هذا، فدعوني أُساعدُكم
والآن يا بوغ، كُن هادئاً

779
00:51:05,200 --> 00:51:08,170
تواصل بعينيك ولكن لا تُحدِّق

780
00:51:08,320 --> 00:51:14,089
كُن غامضاً ولا تكُن مُخيفاً للغايه
وأهمُ شئ هى الابتسامه

781
00:51:17,560 --> 00:51:19,244
أفضل، أفضل بكثير

782
00:51:19,400 --> 00:51:22,165
مِن الواضح أنك لا تعرفين شيئاً عن
كونكِ امرأةً يا جيزيل

783
00:51:22,320 --> 00:51:25,563
هذا يعتمدُ على لُغة الجسد
لابُدَّ مِن أن تتمتَّعي بالمشية المُناسبه

784
00:51:25,720 --> 00:51:28,724
الوضعيه المُناسبه
والرمشةُ الساحره

785
00:51:29,240 --> 00:51:34,041
هذا غبي، لن تنجحَ أبداً
إمشِ، توقفي

786
00:51:34,200 --> 00:51:39,809
مرحباً يا سيده... لم
أركِ مِن قبل في هذه الأنحاء

787
00:51:39,960 --> 00:51:44,204
أتعلمين؟ أنا وبعض والأصدقاء
نبني غُرفةً رُومانسيةً مُحصَّنه

788
00:51:44,360 --> 00:51:47,364
إذا رغبتِ في الانضمام إلى...أقصدُ
إلينا

789
00:51:47,520 --> 00:51:51,002
إيان، هذا أنا بوغ ولستُ امرأه

790
00:51:51,160 --> 00:51:53,891
أوه، أجل. إتصل بي

791
00:51:55,480 --> 00:51:57,562
لن تنجحَ أبداً

792
00:52:01,240 --> 00:52:04,642
أنا جائعٌ للغايه،
قد أشربُ حصاناً

793
00:52:06,720 --> 00:52:10,008
امم، أخيراً طعام

794
00:52:13,560 --> 00:52:16,166
لَن أكون الفتاة التي تُريدُني أن أكونها
أبداً

795
00:52:16,360 --> 00:52:18,203
هيا، بإمكاننا أن نجعلَ الأمر ينجح

796
00:52:18,400 --> 00:52:20,607
لماذا لا تقبلني على ما أنا عليه؟

797
00:52:20,760 --> 00:52:23,445
يا رفاق، الأُمورُ تحتدمُ قليلاً

798
00:52:23,600 --> 00:52:27,605
بدلاً مِن استخدامي كطُعم
لما لا تستخدم قوت سيكريت

799
00:52:27,760 --> 00:52:30,411
قُلها وستراها-
أعرفُ-

800
00:52:30,560 --> 00:52:33,166
سأستخدمُ قوة سيكريت. عبقريّ

801
00:52:33,560 --> 00:52:36,291
الوحشُ المُستذئبُ الناحب
الوحشُ المُستذئبُ الناحب

802
00:52:38,560 --> 00:52:42,884
يا رفاق، لقد أشبعتُ جُوعي...ش
للوقتِ الحالي

803
00:52:45,760 --> 00:52:50,288
لنجتمع. يا إلهي،
السيد ويني هو المُستذئب

804
00:52:50,440 --> 00:52:54,764
كلبٌ مُستذئبٌ مِن فصيلة وينر، بالطبع
كتابٌ مدرسي (وير ويني)
<font color="#ffff00">(وينر هى فصيلةٌ مِن الكلاب)</font>

805
00:52:54,920 --> 00:52:58,766
.حسناً، تفرَّقوا
كيف لم أرى العلامات؟

806
00:52:58,920 --> 00:53:02,481
مُتأكدةٌ انَّ هُناك تفسيرٌ منطقيٌ
لهذا الشئ على وجهه

807
00:53:02,640 --> 00:53:05,530
أجل، وذلك التفسيرُ هو الدم

808
00:53:05,680 --> 00:53:07,648
لأنَّ ويني مُستذئبٌ مُتعطشٌ
للدماء

809
00:53:10,240 --> 00:53:14,040
فكِّري في الأمر يا جيزيل،لا يُمكنُك
 رؤية السيد ويني والمُستذئب مع بعضهما

810
00:53:14,200 --> 00:53:16,362
لا يُمكنُك رؤية المُستذئب وأي
شخصِ مع بعضهما

811
00:53:16,520 --> 00:53:18,921
في هذه الحاله،
أيُّ واحدِ مِنا قد يكونُ المُستذئب

812
00:53:19,080 --> 00:53:22,607
.إنها مُحقه، بو
هل أنتَ المُستذئبُ؟

813
00:53:22,800 --> 00:53:24,609
لا-
جيزيل؟-

814
00:53:24,800 --> 00:53:26,962
أجل-
كُنتُ أعرفُ-

815
00:53:27,120 --> 00:53:29,122
لا يا إليوت، لستُ المُستذئب

816
00:53:29,280 --> 00:53:33,569
عرفتُ هذا أيضاً، كُنتُ أختبرُكِ فقط
قد نجحتِ في الاختبار. بالكاد

817
00:53:33,720 --> 00:53:36,803
إذا أردنا التأكُد مِن أنَّ السيد ويني
هو المُستذئبُ

818
00:53:36,960 --> 00:53:39,327
علينا أن نُراقبهُ بدون
أن يُلاحظنا

819
00:53:39,480 --> 00:53:42,450
مثلَ المُراقبه،
أُحبُّ طريقتي في التفكير

820
00:53:42,600 --> 00:53:44,728
الليلةَ نُكملُ تحقيقنا

821
00:53:44,880 --> 00:53:49,169
إستمتعوا بوقتكُم يا رفاق،
سوف أجدُ مكاناً جافاً لطيفاً وأُنهى ليلتي

822
00:53:52,200 --> 00:53:56,171
سيد ويني،
نُريدُك أن تحرُسَ قطعة الخشب هذه

823
00:53:56,320 --> 00:53:59,051
السيد ويني يقومُ بواجبه

824
00:54:07,560 --> 00:54:11,724
البدرُ أكثرُ كمالاً
حتى مِنَ بدر الليلة الماضيه

825
00:54:11,880 --> 00:54:15,566
إذا كان السيد ويني سيتحولُ
إلى مُستذئب، فهذه هى الليله

826
00:54:15,720 --> 00:54:18,929
علينا أن نبقى مُتيقظين
مهما حدث

827
00:54:19,080 --> 00:54:21,242
لا مُشكله، أستطيعُ
أن أبقَ مُتيقظاً

828
00:54:21,480 --> 00:54:23,050
!إليوت

829
00:54:24,400 --> 00:54:29,281
.آهِ يا بوغ، لقد راودني أفضلُ حُلم
أنا وأنتَ دلافين

830
00:54:29,440 --> 00:54:32,842
كُنتُ دُلفيناً عادياً، وانتَ كُنتَ
دُلفيناً سميناً

831
00:54:33,040 --> 00:54:35,805
وكُنا نُخيمُ في الغابة
بلا أي خوف

832
00:54:36,000 --> 00:54:39,582
على الرغمِ مِن أنه كان يتمُ تجفيفُنا
عن طريق إبر أشجار الصنوبر المغروزة في زعانفنا

833
00:54:39,640 --> 00:54:42,211
نِمتَ لثانيتين فقط وحملتَ
!بكُل هذا

834
00:54:42,360 --> 00:54:46,604
وبعدها ظهرَ ذاكَ الفرس النهريُ وركبناه
حتى مغربَ الشمس

835
00:54:46,800 --> 00:54:48,211
ما الذي يعنيه هذا؟

836
00:54:48,360 --> 00:54:51,045
أعتقدُ أن هذا يعني أننا أصدقاء
حتى ولو كُنا سمكاً

837
00:54:51,200 --> 00:54:52,531
بالطبع، أنتَ صديقي

838
00:54:53,160 --> 00:54:56,289
حسناً، أعرفُ أن هذه أولُ مُراقبةِ
لك، ولذلكَ لا تتَردَّد

839
00:54:56,480 --> 00:54:58,562
في طرح أيِّ سؤال. على سبيل المثال

840
00:54:58,720 --> 00:55:03,747
هذه كاميرا تحوُّل المُستذئبين
تستطيعُ التقاطَ اي تحوُّلِ

841
00:55:03,800 --> 00:55:06,326
يحدُثُ لكلب الوينر
لكن علينا أن نبقى مُنتبهين

842
00:55:06,480 --> 00:55:08,403
فهمتُ-
إستعدَّ لأيِّ شئ-

843
00:55:08,560 --> 00:55:13,441
أنا مُستعدٌ-
مُقلتيكَ يجبُ أن يكونَا مفتوحتين طوال الوقت-

844
00:55:17,600 --> 00:55:21,161
يا رفاق، رحل السيد ويني

845
00:55:22,960 --> 00:55:24,644
لنتَفقَّد كاميرا التحوُّل

846
00:55:31,120 --> 00:55:34,090
إنهُ ينام-
حيلةُ ذكيةٌ للمُستذئب-

847
00:55:34,240 --> 00:55:36,288
أو أنهُ مُجردُ كلب وينر
ينامُ

848
00:55:38,880 --> 00:55:42,089
مِنَ الواضح أنه يحلُمُ بمُطاردة

849
00:55:42,240 --> 00:55:45,722
.وتقطيع ضحيةِ مسكينه
أشياءُ طبيعيه

850
00:55:47,400 --> 00:55:49,641
حركةُ أُخرى لمُستذئب؟-
لا-

851
00:55:49,800 --> 00:55:52,610
إنهُ فقط كلبُ وينر يحكُّ ظهره

852
00:55:55,640 --> 00:55:58,291
هذه رقصةُ المُستذئب التوضيحيه

853
00:55:58,440 --> 00:56:01,444
يفعلونها لاستدعاء المُستذئبين الأخَر
جميلٌ جداً

854
00:56:01,600 --> 00:56:05,127
قُضى الأمرُ إذاً
السيد ويني هو المُستذئبُ

855
00:56:05,280 --> 00:56:09,888
!إذاً، أنا المُستذئبُ
أنا آخرُ مَن يسمعُ بهذا

856
00:56:10,320 --> 00:56:15,281
!وهذا يعني أنن اكلتُ بوبي وبوب
سوف أرحلُ مِن هُنا

857
00:56:15,440 --> 00:56:19,490
قبلَ أن آكُل أصدقائي
أعني، فكروا في سوء التغذيه

858
00:56:20,600 --> 00:56:23,809
إذا كان هو المُستذئبُ،
فلماذا لَم يُهاجمكُم أثناء غفوتكُم؟

859
00:56:23,960 --> 00:56:27,248
اممم، تلميحٌ جيد-
لمرةِ يا جيزيل أنت مُحقِّه-

860
00:56:27,440 --> 00:56:30,091
.السيد ويني لا يُمكنُ أن يكون المُستذئب
حسناً، لا ضَيْرَ

861
00:56:33,400 --> 00:56:35,164
أطلقوا على أُنثى المُستذئب
القبيحه

862
00:56:35,320 --> 00:56:37,721
ماذا؟ مِن الذي يدعوه بالقبيحه؟

863
00:56:37,960 --> 00:56:42,488
إنها صديقةٌ للغزال-
إلى أينَ سيصلُ إليه هذا العالَم؟-

864
00:56:50,560 --> 00:56:53,803
لنتوقف ونتحدَث عن هذا
أيتُها الحيواناتُ القذرةُ العفنه

865
00:56:53,960 --> 00:56:55,962
نُريدُ فقط أن نُصبح أصدقائكم

866
00:56:57,840 --> 00:57:01,561
ما خطبُ هؤلاء القوم بأي حال؟-
أجل، ماذا لديهم ضدَّنا؟

867
00:57:06,560 --> 00:57:09,325
إحذَر يا شو-
لدينا إناءٌ ملئٌ بالبوتين يُطهى هُناك-

868
00:57:19,880 --> 00:57:22,645
علينا أن نُغيِّرَ إعلاننا يا إد

869
00:57:22,800 --> 00:57:25,041
أجل، فما عُدنا بجوار الشجرة
الكبيرة بعد الآن

870
00:57:25,200 --> 00:57:27,282
هيا يا حمقى، لنذهب

871
00:57:37,800 --> 00:57:40,828
مَنجَمُ الحمم البُركانيه القديم؟-
مَن يُنقِّبُ عَن الحمم البُركانيه؟-

872
00:57:41,840 --> 00:57:43,285
إما هذا أو الصيادين

873
00:57:52,880 --> 00:57:54,370
كيف سندخُل؟

874
00:57:54,520 --> 00:57:56,522
لما لا نستخدمُ الباب؟

875
00:57:56,546 --> 00:58:04,546
<font color="#ffff00">CimaClub.com </font>

876
00:58:12,120 --> 00:58:13,770
هل تسمعون شيئاً؟

877
00:58:16,080 --> 00:58:19,024
إنها مجموعةٌ مِن الخفافيش مصاصة
الدماء التي تتغذى على دماء

878
00:58:19,080 --> 00:58:21,321
الكائناتِ الحيه،
كُلُ شئ على ما يُرام

879
00:58:31,200 --> 00:58:34,488
لنختبئ في واحدةِ مِن هذه-
فقدتُهُم-

880
00:58:34,640 --> 00:58:37,928
هل نحنُ على يقينِ بأنَّ القفز إلى عربة تنجيم
صدئه على مضمارُ مُتداعِ

881
00:58:38,080 --> 00:58:40,526
يقودُ إلى -مَن يعلمُ أين-  هى
الفكرةُ الأفضل؟

882
00:58:40,720 --> 00:58:43,200
أُخرجوا اينما كنتُم

883
00:58:43,360 --> 00:58:44,850
فكرةٌ جيده بالنسبة إليَّ

884
00:58:47,120 --> 00:58:48,804
نحنُ بأمانِ الآن

885
00:58:49,000 --> 00:58:55,884
سواءاً كُنتم على استعدادِ أم لا،
نحنُن آتين

886
00:59:00,000 --> 00:59:02,765
هل ضلَّلناهُم؟-
إنهُم خلفنا مُباشرةً-

887
00:59:02,920 --> 00:59:04,922
تماسكوا

888
00:59:20,040 --> 00:59:24,284
.أشُمُّ فطيرة قرع العسل
لا، إنه أنا

889
00:59:28,880 --> 00:59:31,451
مَن يصنعُ حلقةً دائريةً في
منجم حمم بركانيه؟

890
00:59:32,040 --> 00:59:34,361
غزال؟

891
00:59:34,600 --> 00:59:37,365
دينكيلمين

892
00:59:41,120 --> 00:59:44,283
نفَذتِ الذخيرةُ،
حان وقتُ اللمس

893
00:59:46,440 --> 00:59:51,089
هيا، أيُها المُستذئبُ
أمسكتُ بحقيبتها، إسحبني

894
00:59:51,520 --> 00:59:53,602
لماذا يحتاج المُستذئبُ إلى
حقيبةِ ظهر؟

895
00:59:53,760 --> 00:59:56,969
ليحتفظَ برُخصة طيرانه-
لا-

896
00:59:58,520 --> 01:00:00,522
دَع ثاني أفضل دُبِ لدي

897
01:00:05,800 --> 01:00:07,564
دَع دينكيلمين

898
01:00:09,480 --> 01:00:10,766
دينكيلمين، لا

899
01:00:15,480 --> 01:00:18,370
دينكيلمين-
يا للهول-

900
01:00:26,840 --> 01:00:28,729
إليوت، لا تتخلَّ عني

901
01:00:28,880 --> 01:00:31,247
بوغ، سأُراسلُكَ كُلَ يوم

902
01:00:37,720 --> 01:00:40,246
!ساعدوني

903
01:00:47,200 --> 01:00:49,328
أيُّها المُستذئبُ، لقد
فُزتَ بهذه الجوله

904
01:00:53,440 --> 01:00:55,408
هذا لم ينتهِ

905
01:00:58,800 --> 01:01:04,170
يبدو أن هُناك خازوقاً في كُل طُرق
الأشجار ودائماً ما أهبط عليه

906
01:01:04,320 --> 01:01:05,651
أنا بخيرِ يا بوغ

907
01:01:05,800 --> 01:01:10,647
هبطنا على هذه الكومة فائقة النعومه
مِن الزهور والبرسيم

908
01:01:11,080 --> 01:01:14,926
مِن الجيد أننا لم نهبط على هذه الصباره
أليسَ هذا جُنوناً؟

909
01:01:15,080 --> 01:01:17,845
في المُنجدر عندما انقلبنا رأساً على عقب

910
01:01:18,000 --> 01:01:20,401
أحرقتِ الحممُ البُركانيةُ حاجبَيّ

911
01:01:20,560 --> 01:01:23,643
إسمعني يا إليوت، لقد طفح الكيل
هذا خطرٌ جداً

912
01:01:23,800 --> 01:01:27,361
والآن ضاع دينكيلمين
أنتَ لا تعرفُ ما الذي كان يعنيه بالنسبة لي

913
01:01:27,760 --> 01:01:31,287
أجل.....ولكننا بأمان الآن

914
01:01:31,480 --> 01:01:35,201
أمان! لم نكُن في أمان قط
نُحطِّمُ الطائرات

915
01:01:35,360 --> 01:01:39,160
..وصيادٌ يُطلقُ علينا النار
نخرجُ عن القطبان في منجم حمم بُركانيه

916
01:01:39,320 --> 01:01:42,961
..أوشكنا على إيجاد المُستذئب
لا يُمكنُ أن نستسلمَ الآن

917
01:01:43,120 --> 01:01:45,327
الوقتُ الحالي هو الأنسبُ للاستسلام

918
01:01:46,200 --> 01:01:48,009
أنا أثقُ بقُدُراتك يا بوغ

919
01:01:48,160 --> 01:01:52,131
عندما تُريدُ أن تكون شُجاعاَ، تُصبحُ أشجع
دُبِّ على الإطلاق.. أشجع الشجعان

920
01:01:52,280 --> 01:01:54,726
لقد طقح الكيلُ، إكتفيتُ

921
01:01:54,880 --> 01:01:58,930
سأبني الغُرفة المُحصَّنة بنفسي وسأغُطُّ
في سُباتِّ إلى الأبد

922
01:01:59,080 --> 01:02:01,924
وبعد ذلك، هل يُمكنُنا الذهابُ للتخييم؟-
لا يا غليوت-

923
01:02:03,120 --> 01:02:08,968
0حسناً، أنا أسحبُ كلامي
لستَ شُجاعاً. بل جبان. لا أحتاجُكَ

924
01:02:09,160 --> 01:02:11,925
....كُلُ ما احتاجُه هو شئٌ واحد
نفسي

925
01:02:12,120 --> 01:02:16,648
لأنَّ نفسي لا تجرحُ مشاعري أبداً
مثلما يفعلُ بعضُ الدببه

926
01:02:16,800 --> 01:02:20,885
هذا لا يعني شيئاً-
قد تُؤذي الكلماتُ، أتعلمُ ذلك يا بدين-

927
01:02:21,880 --> 01:02:24,690
حسناً، لنهدأ لحظةً

928
01:02:24,920 --> 01:02:27,810
وقفتُ معكَ لأنني اعتقدتُ أنك أعزُّ أصدقائي

929
01:02:27,960 --> 01:02:29,689
رُبما لستَ كذلك

930
01:02:29,840 --> 01:02:33,970
أنتَ لا تأبهُ لأمرى. كُل
ما تأبهُ له هى رحلة التخييم الغبيه

931
01:02:34,280 --> 01:02:36,328
ليسَت غبيه

932
01:02:36,520 --> 01:02:40,127
إذهب وجِد لنفسك صديقاً مِن جديد
 يُحبُ الغزلان الأنانيه

933
01:02:43,680 --> 01:02:46,889
حسناً، يُمكنُكَ تركُ رحلة التخييم
الغبية تلك

934
01:02:47,040 --> 01:02:50,408
لن أذهبَ معك حتى ولو كنتَ آخرُ أفضل صديق
على الأرض

935
01:02:57,680 --> 01:03:00,126
المُستذئبُ طليقٌ

936
01:03:00,280 --> 01:03:02,362
يختبئُ في وادي الدببة النافقه

937
01:03:02,520 --> 01:03:07,367
سأُلاحقُه. لستُ غزالاً أنانياً
سوف أُنقذُ الجميع

938
01:03:07,520 --> 01:03:11,047
لا تذهب يا إليوت. شو
سيكونُ هناك. هذا خطرٌ جداً

939
01:03:11,200 --> 01:03:13,089
الخطرُ هو اسمُ عائلتي

940
01:03:14,080 --> 01:03:15,844
أوه، لا

941
01:03:18,120 --> 01:03:22,250
ما كانَ ينبغي أن اثق بإليوت
كيف كُنتُ غبياً لهذا الحد؟

942
01:03:22,440 --> 01:03:24,647
إنتظر يا بوغ-
إكتفيتُ مِنك-

943
01:03:24,800 --> 01:03:27,690
سلَكَ إليوت مسلكاً خاطئاً
ولكنه كان بكُل إخلاص يُحاولُ

944
01:03:27,840 --> 01:03:30,002
أن يُساعدكَ على التغلُّب على خوفك
مِن المُستذئب

945
01:03:30,200 --> 01:03:33,170
كُل ما كان يأبه لأجله هو
رحلة تخييم غبيه

946
01:03:33,320 --> 01:03:35,368
أراد أن يقضى بعض الوقت
مع أعز أصدقائه

947
01:03:35,520 --> 01:03:37,887
لقد ربطَ القرع على صدري

948
01:03:38,080 --> 01:03:42,005
ساكونُ أول مَن يعترفُ
بأن إليوت غبي، ولكنه غبيُنا

949
01:03:42,160 --> 01:03:46,006
هلَّا ساعدتِني؟ لا أعرفُ
كيفَ تفعلُون هذا كُل يومِ يا فتيات

950
01:03:46,160 --> 01:03:49,846
يستطيعُ إليوت الاعتناء بنفسه
هذا ما هو بارعٌ فيه

951
01:03:50,000 --> 01:03:52,002
إليوت ذاهبٌ إلى وادي
الدببة النافقه

952
01:03:52,160 --> 01:03:54,208
يعتقدُ أن المُستذئب سيختبئُ
هُناك الليله

953
01:03:54,360 --> 01:03:57,728
شُكراً على النصيحه،
رُمُوشٌ مِن إبر الصنوبر

954
01:03:57,880 --> 01:04:01,680
سأحرصُ على أن أبتعد كثيراً
عن وادي الدببة النافقه

955
01:04:01,840 --> 01:04:04,889
بوغ، أنت تهتمُّ لأمره
وهو أيضاً يبنتبهُ لأمرك

956
01:04:05,040 --> 01:04:07,611
ال "بوغ" الذي أعرفه لا
يتخلى عن صديقه

957
01:04:07,760 --> 01:04:13,563
وال"بوغ" الذي أعرفُه سيبني
غُرفته المُحصَّنه

958
01:04:17,600 --> 01:04:20,570
إذاً أنا المُستذئبُ. إذهب واكتشف

959
01:04:20,880 --> 01:04:25,090
لئلَّا أُمزقَ أحشاء أصدقائي الأعزاء

960
01:04:25,240 --> 01:04:30,644
لابُدَّ أن أجوبَ هذه الغابة مُترامية
 الأطراف بمُفردي وإلى الأبد

961
01:04:32,000 --> 01:04:38,087
ولكني جائعٌ جداً. يا إلهي
لابُد مِن أن هذا هو المُستذئبُ يتحدثُ بلساني

962
01:04:38,240 --> 01:04:42,723
رُبما إذا لم أنظُر إلى البدر
لن أتحول

963
01:04:42,880 --> 01:04:47,807
ولكنَّه جميلٌ للغايه
نظرةٌ خاطفةٌ رُبما

964
01:04:47,960 --> 01:04:52,045
أوه لا، ماذا فعلتُ؟

965
01:04:52,280 --> 01:04:56,649
بدأ التحوُّل يا عزيزي

966
01:05:07,440 --> 01:05:13,408
<font color="#ffff00">بينما تسيرُ دماءُ المُستذئب عبر جسدي</font>

967
01:05:14,440 --> 01:05:17,922
<font color="#ffff00">يجبُ أن أجوبَ هذه الأراضي المُنعزله</font>

968
01:05:18,080 --> 01:05:21,766
<font color="#ffff00">وحيداً</font>

969
01:05:21,920 --> 01:05:23,445
<font color="#ffff00">مع اكتمال البدر</font>

970
01:05:23,600 --> 01:05:25,682
<font color="#ffff00">سأتحوَّلُ</font>

971
01:05:25,840 --> 01:05:29,367
<font color="#ffff00">إلى وحشِ مُرعب</font>

972
01:05:29,520 --> 01:05:33,047
<font color="#ffff00">سيُواري السيد ويني</font>

973
01:05:33,240 --> 01:05:38,485
♪ No more, no more ♪

974
01:05:38,640 --> 01:05:41,644
<font color="#ffff00">سأصيرُ طويلاً</font>

975
01:05:41,800 --> 01:05:44,531
<font color="#ffff00">ومُرعباً</font>

976
01:05:44,680 --> 01:05:47,889
<font color="#ffff00">بكثيرِ مِن المخالب</font>

977
01:05:48,040 --> 01:05:49,405
<font color="#ffff00">وكثيف الشعر</font>

978
01:05:49,560 --> 01:05:52,325
<font color="#ffff00"> هذه الأرجُل القصيره ستُصبح</font>

979
01:05:52,480 --> 01:05:55,689
<font color="#ffff00">أربع أسلحةِ فتاكة</font>

980
01:05:55,840 --> 01:05:58,923
<font color="#ffff00">عيناي الجميلتان ستُصبحان حمراوين</font>

981
01:05:59,080 --> 01:06:02,721
<font color="#ffff00">وسيتحولُ خطمي إلى أسنانِ مُتشابكه</font>

982
01:06:04,280 --> 01:06:06,203
<font color="#ffff00">وهذا الفراءُ الحريريُّ</font>

983
01:06:06,360 --> 01:06:10,365
<font color="#ffff00">سيسقُطُ وتنمو مكانه لُبدةُ المُستذئبُ</font>

984
01:06:11,720 --> 01:06:18,490
<font color="#ffff00">أشعرُ بالتغيير والآن</font>

985
01:06:18,640 --> 01:06:24,329
<font color="#ffff00">أخيراً</font>

986
01:06:25,280 --> 01:06:31,208
<font color="#ffff00">أنا المُستذئبُ</font>

987
01:06:31,360 --> 01:06:36,764
<font color="#ffff00">لوبوس هوموني</font>

988
01:06:37,760 --> 01:06:42,482
<font color="#ffff00">والتي تعني بالاتينيه : المُستذئب</font>

989
01:06:42,680 --> 01:06:46,401
<font color="#ffff00">وأخيراً</font>

990
01:06:46,600 --> 01:06:53,609
<font color="#ffff00">اختفي السيد ويني</font>

991
01:07:07,520 --> 01:07:11,969
يا بوغر. هل سمعتَ هذا؟
ناديتُه ببوغر

992
01:07:12,120 --> 01:07:13,326
ماذا تفعلون يا رفاق؟

993
01:07:13,480 --> 01:07:15,642
أخذنا بنصيحتكَ وبنينا
غُرفةً مُحصَّنه

994
01:07:15,840 --> 01:07:17,968
ليست سيئه. ألديكُم
مكانٌ لشخص إضافي؟

995
01:07:18,120 --> 01:07:20,248
تعالَ-
أُدخل واسترح

996
01:07:20,400 --> 01:07:22,164
فقط أغلق الباب ورائك

997
01:07:22,760 --> 01:07:27,482
إذاً، أين أعزُّ أصدقائك: غبي؟
ألاحظتَ كيف دعوتُ إليوت بالغبي؟

998
01:07:27,760 --> 01:07:30,525
صائدُ المُستذئبين العظيم في وادي
الدببة النافقه

999
01:07:30,680 --> 01:07:34,045
على الأرجح يُصدِّعُ رأس مُستذئبِ
مسكين بكثرة حديثه

1000
01:07:37,080 --> 01:07:40,687
هُنا بدأ الأمرُ كلُّه
في وادي الدببة النافقه

1001
01:07:40,840 --> 01:07:43,002
وهُنا سنجدُ مُستذئبنا

1002
01:07:43,200 --> 01:07:45,202
.ولكنَّ هذا الوادي مسكون
ألا تعلم؟

1003
01:07:45,360 --> 01:07:47,010
أجل، تسكنُه الأروح الشريره

1004
01:07:47,160 --> 01:07:49,845
ولهذا السبب سيكونُ المُستذئبُ
مُختبئاً فيه

1005
01:07:50,040 --> 01:07:51,929
جعلناهُ يهرُبُ مِن مكان لآخر

1006
01:07:52,080 --> 01:07:55,448
سيجلسُ في المكانِ الوحيد
الذي يظُنُّ أننا لن نذهب إليه

1007
01:07:55,600 --> 01:07:58,410
وأين هذا؟-
وادي الدببة النافقه-

1008
01:07:58,560 --> 01:07:59,607
أجل

1009
01:07:59,800 --> 01:08:04,806
لديَّ زيٌ مموهٌ في الشاحنه
سنأخُذُه على حين غفله

1010
01:08:04,960 --> 01:08:07,361
نأخذُ مَن على حين غفله؟-
المُستذئب-

1011
01:08:07,560 --> 01:08:09,403
أوه ه، أُحبُّ المُفاجآت

1012
01:08:09,600 --> 01:08:12,729
بدلاً مِن تسميته بوادي الدببة النافقه
سيُطلقون عليه

1013
01:08:12,880 --> 01:08:15,611
.وادي كُل ما هو نافق
حالما نمُرُّ مِن خلاله

1014
01:08:15,760 --> 01:08:17,410
سنَنسفُ كُل ما يتحركُ

1015
01:08:17,560 --> 01:08:20,723
هل تعني: مثلنا؟-
كيف لنا أن ننسفَ إذا لم نستطِع الحركه؟

1016
01:08:20,920 --> 01:08:24,208
لن أنسفكُم أنتُم-
ولكننا سنكونُ ممن يتحرك-

1017
01:08:24,360 --> 01:08:30,129
أجل، لقد قُلتَ هذا-
إنسوا ما قُلتُه. كنديون

1018
01:08:32,680 --> 01:08:35,604
إليوت في ورطه-
ماذا سنفعلُ يا بوغ.-

1019
01:08:35,760 --> 01:08:37,842
رُبما علينا ان نُساعده

1020
01:08:53,000 --> 01:08:58,609
هُنا أيها الوحشُ، وحشٌ، وحشٌ
هُنا أيها الوحشُ، وحشٌ، وحشٌ

1021
01:09:04,720 --> 01:09:08,008
إليوت، مِن فضلكَ ارحلِ
فأنا مُستذئب الآن

1022
01:09:08,200 --> 01:09:12,000
لا أُريدُ أن أؤذيك،
ولكني لا أستطيعُ التحكُم في قوي العقليه

1023
01:09:12,160 --> 01:09:14,561
وأحياناً أنا أيضاُ لا أستطيعُ التحكُّم
في قوى العقليه

1024
01:09:14,720 --> 01:09:16,165
أُداريها فقط وأرحل

1025
01:09:16,320 --> 01:09:21,121
هل تخونُك احاسيسُك؟
ألا ترى مخالبي المُؤذيه؟

1026
01:09:21,280 --> 01:09:26,161
أنيابي المُرعبه
وتصرفاتي الحاده؟

1027
01:09:26,320 --> 01:09:32,043
لقد تحولتُ إلى مُستذئب
.وهُناك الكثيرُ مِنا خَلفَك

1028
01:09:32,840 --> 01:09:33,966
معذرةً، ماذا؟

1029
01:09:38,680 --> 01:09:39,841
إخوتي

1030
01:09:46,880 --> 01:09:51,408
الخطرُ ليس اسم عائلتي
إنه مكيلكاتي. غريبٌ، أليس كذلك؟

1031
01:09:52,880 --> 01:09:56,123
يا قوة سيكريت، أستطيعُ الاستعانة بكِ
الآن

1032
01:09:56,280 --> 01:09:58,009
أحتاجُ إلى بطلِ ليُنقذني

1033
01:10:03,000 --> 01:10:06,288
مُؤخرةُ بوغ، أنتِ تُنقذينني

1034
01:10:13,000 --> 01:10:14,411
أنا دُبٌ أشهب

1035
01:10:23,360 --> 01:10:24,725
أجل

1036
01:10:37,680 --> 01:10:40,570
شو، هل تعني أنه لا يُوجد
مُستذئبٌ

1037
01:10:40,720 --> 01:10:46,329
إذا لَم نتمكن مِن صيد مُستذئب،
أعتقدُ أن دُباً وغزالاً سيكفيان

1038
01:10:50,920 --> 01:10:52,046
هيا، أيُّها الكنديون

1039
01:10:55,920 --> 01:10:57,843
الأرواحُ الشريرةُ هنا

1040
01:10:58,480 --> 01:11:02,610
أشباحُ زومبي بَطِّ مِن مواسمِ الصيد
المُنصرمه

1041
01:11:04,720 --> 01:11:06,449
ماذا؟-
جلبتُ بعض الأصدقاء-

1042
01:11:08,000 --> 01:11:11,243
يجبُ أن نعمل على تنمية مهاراتنا. أليس
كذلك يا ديني؟

1043
01:11:11,720 --> 01:11:14,200
إلى أين تذهب؟
لا أرى أي شر

1044
01:11:15,800 --> 01:11:17,404
إنتظرني

1045
01:11:17,560 --> 01:11:20,291
أجل، تمايلي يا أُختي

1046
01:11:23,520 --> 01:11:27,889
لا بأس، تخلوا عني
لدي لورين، هى كُل ما أحتاجُه

1047
01:11:30,480 --> 01:11:33,131
واجه غضب المُستذئب الحقيقي

1048
01:11:39,320 --> 01:11:43,006
لورين، لقد تماديتَ كثيراً

1049
01:11:44,080 --> 01:11:47,926
أنا وانت فقط أيُها الدُب

1050
01:11:51,280 --> 01:11:55,729
حذاؤك غيرُ مربط
هيا أيُها الدُبُ المُدلَّل. ضربةٌ مجانيه

1051
01:11:57,040 --> 01:12:00,283
سريعٌ جداً بالنسبة إليك
إحذر مَن

1052
01:12:01,200 --> 01:12:03,646
هيا، هل أنت خائفٌ؟

1053
01:12:24,160 --> 01:12:25,400
مُقرف

1054
01:12:27,280 --> 01:12:30,045
هذا سيلذعه لبضعة أيام

1055
01:12:30,240 --> 01:12:33,767
لدي حساسيةٌ ضد الدبابير-
مِنشَفه؟

1056
01:12:41,600 --> 01:12:43,409
لماذا عُدتَ مِن أجلي؟

1057
01:12:43,560 --> 01:12:47,451
لأن الأصدقاء لا يتخلون عن بعضهم العبض
أنتَ مَن علَّمني هذا

1058
01:12:47,800 --> 01:12:50,883
أوه ه ، عيناي ستذرفان

1059
01:13:04,320 --> 01:13:06,129
تصويبٌ جيدٌ أيُها الشريف

1060
01:13:08,640 --> 01:13:14,522
.يبدو أننا أمسكنا بالمُستذئب شو
كان على أن أعرف

1061
01:13:14,680 --> 01:13:18,480
أعتقدُ أنه في بُرازِ عميق-
بالتأكيد-

1062
01:13:18,640 --> 01:13:21,405
صوره شخصيه (سيلفي) و... نشر

1063
01:13:22,120 --> 01:13:23,963
...دببه-
أجل، أجل، أجل-

1064
01:13:24,120 --> 01:13:28,091
لديكَ الكثيرُ لتقوله في مُحاكمتكَ
بتُهمة التنكُر في شكل وحش

1065
01:13:28,240 --> 01:13:33,201
.وإثارة جو مِن الرُعب العام
تَمَّ إغلاقُ موسمُ الصيد المفتوح نهائياً

1066
01:13:35,640 --> 01:13:37,051
خُذوهُم بعيداً

1067
01:13:43,400 --> 01:13:44,731
بوغ؟

1068
01:13:53,880 --> 01:13:55,962
إعتقدتُ أننى تعرفتُ على عمَلِك

1069
01:13:57,720 --> 01:14:00,724
تعلمُ أنك مُرحبٌ بك للعودة إلى المنزل
وقتما شئتَ

1070
01:14:05,520 --> 01:14:07,761
سيعودُ للعيش في البلده

1071
01:14:09,840 --> 01:14:12,366
أتفهَّم، أنتَ في موطنكَ

1072
01:14:13,560 --> 01:14:18,327
عمَلياً، لا يجبُ أن أُطعمَ الحيوانات البريه،
...ولكن أعتقدُ

1073
01:14:18,480 --> 01:14:22,451
يُمكنُنا أن نضعَ استثناءاً
إعتنِ بنفسِكَ يا بوغ

1074
01:14:29,440 --> 01:14:31,522
علِمتُ أنكَ لن تعودَ للعيشِ في البلدة

1075
01:14:31,680 --> 01:14:34,365
بالطبع لا-
ومَس سيحميكَ يا إليوت؟

1076
01:14:34,520 --> 01:14:36,409
لا تستطيعُ الذهاب للتخييم
بمُفردِكَ

1077
01:14:37,160 --> 01:14:40,448
لديَّ شئٌ لكَ
كنتُ أنتظرُ لأُفاجئكَ

1078
01:14:40,600 --> 01:14:42,841
.مُفاجأه
.عيدُ أُمِ سعيد

1079
01:14:43,440 --> 01:14:45,363
!دينكيلمين

1080
01:14:46,360 --> 01:14:48,362
مُنذ متى وهو معك؟

1081
01:14:48,520 --> 01:14:50,249
إنها قوتُ سيكريت

1082
01:15:00,280 --> 01:15:05,571
بوغ، لا أُصدقُ هذا
نحنُ نُخيِّمُ أخيراً

1083
01:15:05,720 --> 01:15:09,930
أخبرتُكَ ان هذا سيكونُ رائعاً
تنتابُني القشعريرة في كُل جسدي

1084
01:15:10,080 --> 01:15:14,085
وكيف يختلفُ التخييمُ بالضبط عن ما
نفعلُه عادةً في الغابه؟

1085
01:15:14,280 --> 01:15:17,966
هذا مُختلفٌ تماماً
إنه أنا وأنت فقط والنجوم فوق

1086
01:15:18,120 --> 01:15:21,442
قروننا والتُرابُ تحت مؤخراتنا الضبابيه

1087
01:15:21,600 --> 01:15:24,683
أتذكَّرُ أنكَ قلتَ بأنه سيكونُ هناك
تزحلُقٌ على الحبال وقفزٌ بالمظلات

1088
01:15:24,840 --> 01:15:25,887
وركوبُ الأمواج

1089
01:15:26,080 --> 01:15:28,242
ألم تسمع ب
"مُحسِّنات الكاتب"

1090
01:15:28,400 --> 01:15:31,006
لا-
ولا أنا أيضاً-. كُنتُ آملُ بأنك تعرف

1091
01:15:31,160 --> 01:15:34,084
على الأقل نحنُ بعيدين عن
عديمي القيمه. هل ترى أياً منهم؟

1092
01:15:34,240 --> 01:15:36,447
مرحباً يا رفاق-
مرحباً يا إيان، مرحباً يا جيزيل-

1093
01:15:36,600 --> 01:15:41,447
مِن الصعب أن تبقى بعيداً عن عديمي
القيمه هذه الأيام. بوغ مُسابقةُ تحديق. هيا

1094
01:15:41,760 --> 01:15:45,242
ماذا؟-
أوه ه، أ،نتَ بارع

1095
01:15:46,960 --> 01:15:49,691
لنحكي قصةً مُرعبه-
حقاً؟-

1096
01:15:49,840 --> 01:15:54,448
سأبدأُ أنا. كان الوحش المُستذئبُ الناحبُ
في جولة

1097
01:15:54,600 --> 01:15:56,045
ولم يكُن أحدٌ آمناً

1098
01:15:56,200 --> 01:16:00,842
أوه ه، مُخيفٌ
وخرجَ المُستذئبُ الشريرُ مِن الظلام

1099
01:16:01,000 --> 01:16:05,688
عبر الضباب المُضبَّب على صديقين
يقضون رحلة تخييم رائعه

1100
01:16:05,840 --> 01:16:07,604
أعتقدُ أنَّ هذا تأليفٌ مُحكم

1101
01:16:07,760 --> 01:16:11,685
مُحاولةٌ جيدةٌ يا إيان

1102
01:16:14,000 --> 01:16:16,844
دعائمُ للأسنان المُزوره
مُقنعٌ جداً

1103
01:16:17,000 --> 01:16:18,850
هل كُلُ شئ على ما يُرام؟

1104
01:16:21,880 --> 01:16:23,006
هذا ليس إيان؟

1105
01:16:25,000 --> 01:16:27,765
مُستذئبٌ لطيف، مُستذئبٌ طيب

1106
01:16:31,760 --> 01:16:35,845
لا اعرف ماذا أفعلُ؟-
إليوت، تعرفُ ماذا يجبُ عليك فعله؟-

1107
01:16:36,400 --> 01:16:40,883
بوغ، أنتَ على حق. كُنتُ أُتدرَّبُ لهذه اللحظه
طيلةَ حياتي

1108
01:17:25,520 --> 01:17:26,806
أترى؟ أخبرتُكَ

1109
01:17:26,960 --> 01:17:29,406
المُستذئبُ يتواصلُ عبر الرقصة
التوضيحيه

1110
01:17:29,560 --> 01:17:33,201
أجل، الرقص التوضيحيُّ والكلام
أستطيعُ أن أتكلَّم

1111
01:17:33,360 --> 01:17:37,843
أعتقدُ أنه لا يُريدُ أن يؤذينا-
لا يهُم-

1112
01:17:38,000 --> 01:17:41,561
ونحنُ أيضاً يجبُ أن نفعل المثلَ معه
هيا ارقصوا جميعاً

1113
01:17:41,760 --> 01:17:43,171
هُزَوا ريشَ الذيل

1114
01:17:56,880 --> 01:17:58,086
أقومُ بحركه

1115
01:18:00,360 --> 01:18:02,169
أوه ه، حركاتٌ رائعٌ يا بوغ

1116
01:18:02,360 --> 01:18:04,328
لابُدَّ أن نُسميكَ بالراقص مع المُستذئبين

1117
01:18:05,960 --> 01:18:10,284
...بوغ، لديَّ شئٌ صادمٌ أُخبرك به
قد لا أكونُ المُستذئب

1118
01:18:10,440 --> 01:18:11,601
فهمتُ يا سيد ويني

1119
01:18:34,600 --> 01:18:37,080
وعاش الجميعُ في تباتِ ونبات

1120
01:18:37,240 --> 01:18:40,687
ما عدا السيد ويني
الذي أصبح مُتنقلاً

1121
01:18:45,920 --> 01:18:49,970
أوه ه، بوبي أو بوب
كيف وصلنا إلى هذا؟

1122
01:18:59,080 --> 01:19:00,650
بوبي حيه

1123
01:19:02,480 --> 01:19:05,131
مُفاجأةٌ يا سيد ويني

1124
01:19:08,360 --> 01:19:13,446
أشعرُ وكأنها أبديه
هل أطعمكَ جوردي؟ طلبنا منه أن يفعل

1125
01:19:13,640 --> 01:19:15,927
لكنتُ سُررتُ بمعرفة هذا

1126
01:19:16,080 --> 01:19:18,321
كُنا في اجتماع لقوة سيكريت

1127
01:19:18,520 --> 01:19:22,650
تعلم: قُلها وشاهدها
عندما يقولُ بوب : إنه عيد ميلاد السيد ويني

1128
01:19:22,800 --> 01:19:25,087
وأنا أقولُ : جي بوب-
ألا تتوقف عن الكلام؟

1129
01:19:25,280 --> 01:19:28,682
وبعدها أقولُ: أنتَ مُحق
ولذلكَ جمعنا كُل اصدقاءك

1130
01:19:28,840 --> 01:19:31,605
مِن أجل حفلة عيد ميلاد مُفاجئه
هل أنتَ مُتفاجئ؟

1131
01:19:32,920 --> 01:19:36,925
ليسَ بشكل لطيف-
السيد ويني مُتحمِّسٌ لرؤيتنا-

1132
01:19:37,120 --> 01:19:42,445
هل أنتَ مُتشوق لرؤيته يا بوب؟
اوه، بوب متشوقٌ للغاية. إنه عاجزٌ عن الكلام

1133
01:19:42,600 --> 01:19:45,001
ستكونُ أروعُ حفلة على الإطلاق

1134
01:19:48,640 --> 01:19:55,046
وهكذا عاش الجميع في سعادة
بما فيهم السيد ويني

1135
01:19:58,120 --> 01:20:00,361
مرة أخيرةٌ فقط؟-
لا-

1136
01:20:00,385 --> 01:20:30,385
<font color="#800080">:ترجمة</font>
<font color="#ffff00">Rioter.M </font>
<font color="#00ff00">PRI_MIDO@YAHOO.COM</font>
<font color="#800080">ترجمه لموقع:</font>
<font color="#ffff00">CimaClub.com</font>

