1
00:00:40,500 --> 00:00:43,458
كان ينظر الناس إليهم
،يتراقصون ذهاباً وإياباً

2
00:00:43,625 --> 00:00:45,833
،جسدها ثابت، رأسها دنئ لذقنها

3
00:00:46,000 --> 00:00:49,249
،ذا شخصية قوية
،وركها مائل

4
00:00:49,417 --> 00:00:52,166
.مثنية المرفقين، منتفخة الشفتين

5
00:00:52,417 --> 00:00:54,541
.(تجيد رقصة (الفالس

6
00:00:54,834 --> 00:00:57,999
.استمروا لفترة و اتعبوا الأخرون

7
00:00:59,000 --> 00:01:07,900
قام بتوقيت و ترجمة الفيلم
"علي حسين"
www.facebook.com/Aliweez

8
00:01:09,542 --> 00:01:12,249
.نحن في حفلة (فابايسارد) المعروفة

9
00:01:12,834 --> 00:01:15,874
واقعة مميزة في قصة حياة
."(السيدة (بوفاري"

10
00:01:16,042 --> 00:01:21,058
اللحظة التي تتحقق فيها احلامها
...او ما في مخيلتها

11
00:01:21,500 --> 00:01:25,041
الحفل الراقص هو احد لحظاتها
.الحاسمة

12
00:01:25,209 --> 00:01:28,749
تقضي حياتها تنتظر
.ان تُدعى مرة اخرى

13
00:01:28,917 --> 00:01:31,416
.تذكر جميع الشخصيات الرمزية

14
00:01:31,584 --> 00:01:36,541
شخصية الرجل الضرير
.الذي يغني عن الحب الطائش

15
00:01:36,709 --> 00:01:41,116
(تذكر الصبي البريء (جاستن
.(الذي يعطيها سم (الزرنيخ

16
00:01:41,292 --> 00:01:47,424
(نجد الشيء ذاته في قصة (سالامبو
.مع موتاً يبدو مجيئه من العدم

17
00:01:47,584 --> 00:01:49,666
.لكن تلتقي الرغبة مع قدر الموت

18
00:01:51,125 --> 00:01:52,708
.(ادعى (جوبيرت

19
00:01:53,000 --> 00:01:53,999
.(مارتن جوبيرت)

20
00:01:56,459 --> 00:01:59,291
(رجعت إلى (نورماندي
.قبل سبعة سنوات

21
00:01:59,750 --> 00:02:02,458
.لأدير العمل في مخبز والدي

22
00:02:03,792 --> 00:02:06,916
بعد 12 سنة من العمل الشاق
،)في مطبعة (بلتير

23
00:02:07,084 --> 00:02:10,708
افسّر تلك الروايات
،التي لا يقراها احد

24
00:02:11,209 --> 00:02:15,374
وددت أن اجد هنا، حياة سلمية
،ومستقرة

25
00:02:15,625 --> 00:02:18,499
مثل الكثير من الباريسيون
.بحماقتي

26
00:02:20,000 --> 00:02:23,041
.حياة سلمية و مستقرة
.بفرصة ناجحة

27
00:03:09,167 --> 00:03:10,166
!لا يُصَدّق

28
00:03:11,459 --> 00:03:13,208
.انظر لما فعلت

29
00:03:13,375 --> 00:03:15,333
.إنه محترق حتى الأسوداد

30
00:03:15,500 --> 00:03:16,499
!(مارتن)

31
00:03:16,917 --> 00:03:18,791
ماذا دهاكَ؟

32
00:03:18,959 --> 00:03:20,624
.إنه قد يفعل شيئاً احمقاً

33
00:03:20,792 --> 00:03:22,041
من؟ -
!(تشارلز) -

34
00:03:24,542 --> 00:03:27,374
الرجال الأنجليز
.لا يطلقون النار على انفسهم. إنهم مهذبون

35
00:03:28,042 --> 00:03:29,291
هذا رأيك؟

36
00:03:30,375 --> 00:03:31,249
.اذهب للحلاقة

37
00:03:32,500 --> 00:03:35,791
،برغم ما قالته زوجتي
.لم اكن مطمئن

38
00:04:06,625 --> 00:04:08,124
ما الذي تفعله؟

39
00:04:09,500 --> 00:04:12,083
أعتقد أنه يستحسن
.حرق كل شيء

40
00:04:12,284 --> 00:04:15,284
.لم أعد اتحمل رؤيتها امامي

41
00:04:24,084 --> 00:04:26,083
...(مذكرات (جيما

42
00:04:27,542 --> 00:04:29,833
.لم استطع قراءتها

43
00:04:32,000 --> 00:04:33,374
أتريد شراباً؟

44
00:05:00,709 --> 00:05:03,374
...احتفظت (جيما) بمذكرة

45
00:05:10,792 --> 00:05:14,458
"!قررت أن أتزوج"
.مصحوبة بعلامة تعجب

46
00:05:41,292 --> 00:05:44,708
(ما احبته في (تشارلي
،هو رائحة الطلاء

47
00:05:45,709 --> 00:05:47,333
،ونشارة الخشب على ثيابه

48
00:05:47,500 --> 00:05:49,874
.شخصيته الممتعة
.كل شيء تقريباً

49
00:05:50,042 --> 00:05:52,749
كل شيء إلا التكلم مع زوجته
السابقة

50
00:05:52,917 --> 00:05:57,274
التي تتصل به كل ساعة
.لأجل مشاكلها المملة

51
00:05:59,092 --> 00:06:04,391
أجل، تركت لك السيارة في البيت
وأنا منشغل الآن، مفهوم؟

52
00:06:27,375 --> 00:06:29,791
.ثمة الكثير من الدموع
.لا يمكن قراءة السطور

53
00:06:34,092 --> 00:06:37,092
"الجمعة، الثامن من فبراير"

54
00:06:45,084 --> 00:06:49,083
.في الحقيقة، هو من أراد التغيير

55
00:06:50,250 --> 00:06:53,083
،سأقول عنه
"تغيير جذري"

56
00:06:53,250 --> 00:06:57,499
،في مكان بعيد عن زحمة المدينة
.مدينة صغيرة سلمية

57
00:06:58,709 --> 00:07:02,791
مكان حيث يؤخذ فيه الادب
.بشكل جدي

58
00:07:18,375 --> 00:07:21,624
،وصلا صباح يوم الأحد
.في العاشرة صباحاً

59
00:07:24,084 --> 00:07:26,583
كنت تشعر بألم شديد
.في ذلك اليوم

60
00:07:26,750 --> 00:07:27,583
!(غوس)

61
00:07:36,084 --> 00:07:38,084
!مرحباً -
.اهلاً -

62
00:07:41,167 --> 00:07:42,791
أنتم أنجليز؟ -
.أجل -

63
00:07:45,250 --> 00:07:48,933
 .(مارتن جوبيرت) -
(هذه زوجتي (جيما) و أنا (تشارلي -

64
00:07:49,234 --> 00:07:51,434
.سُررت بمعرفتك

65
00:07:51,535 --> 00:07:58,035
.أنا آسف بشأن كلبي -
.الكلب، إنه جيد ولطيف -

66
00:07:58,936 --> 00:08:06,636
..أنا جاركم، أسكن هناك

67
00:08:06,709 --> 00:08:08,124
...وان كنتم

68
00:08:08,125 --> 00:08:11,925
من كيف أنتم؟ -
.(من (لندن -

69
00:08:11,926 --> 00:08:13,626
هذا رائع
.انها مدينة كبيرة

70
00:08:13,792 --> 00:08:18,783
،إذن، ان كنتم... تحتاجون إليّ
.أنا متوفر

71
00:08:18,834 --> 00:08:20,249
.شكراً لكم كثيراً -
.شكراً لك -

72
00:08:21,050 --> 00:08:22,250
.أنا آسف بشأن كلبي -
.لا بأس -

73
00:08:22,251 --> 00:08:25,551
.إلى اللقاء -
!وداعاً -

74
00:08:25,552 --> 00:08:29,452
.ساضع هذه الأغراض في الثلاجة -
.لنفرقع زجاجة خمر -

75
00:08:29,453 --> 00:08:32,853
.مرحى، لنفرقع زجاجة خمر
.تعالي إلى هنا

76
00:08:35,154 --> 00:08:37,854
...تشارلي) سأترك لك الأشياء الثقيلة) -
أنا آسف، سيدتي -

77
00:08:37,917 --> 00:08:39,374
!(أين... (غوس

78
00:08:39,975 --> 00:08:43,575
!تعال
!(غوس)! (غوس)

79
00:08:43,750 --> 00:08:47,249
.سامحوني
.طاب يومكم، طابت امسيتكم

80
00:08:47,850 --> 00:08:53,250
(تعالي (كارينغتون -
.هيا (كارينغتون) ارجعي لهنا -

81
00:08:57,250 --> 00:08:59,291
أكاد لا اصدق انهم
.باعوا تلك الخرابة

82
00:08:59,459 --> 00:09:02,208
.حسناً، قد بيعت
.لزوجان انجليزيان

83
00:09:03,917 --> 00:09:05,416
احزري اسماؤهم؟

84
00:09:05,584 --> 00:09:07,291
.(كُل، (جوليان -
.لست جائع -

85
00:09:07,959 --> 00:09:10,333
.الصبي الناضج يحتاج لأن يأكل جيداً

86
00:09:11,167 --> 00:09:12,999
ما اسماؤهم؟ -
.احزري -

87
00:09:13,542 --> 00:09:14,541
.(شارلوك هولمز)

88
00:09:14,875 --> 00:09:16,208
.(جيمس بوند)

89
00:09:16,375 --> 00:09:17,416
.(ماكدونالد)

90
00:09:18,000 --> 00:09:19,416
.(بوفاري)

91
00:09:23,084 --> 00:09:24,958
.(اسمه (تشارلز

92
00:09:25,125 --> 00:09:26,708
.(زوجته (جيما

93
00:09:27,125 --> 00:09:28,541
أليس هذا غريباً؟

94
00:09:28,709 --> 00:09:30,583
.(هنا في (نورماندي

95
00:09:30,959 --> 00:09:33,833
.حيث كتب (فلوبير) رائعته

96
00:09:34,334 --> 00:09:35,624
.يا له من فيلم سيئ

97
00:09:35,792 --> 00:09:39,258
.(أنا افضل (أميرة غالفيز -
.(وأنا لعبة (نداء الواجب -

98
00:09:39,292 --> 00:09:42,083
،نحن نقصد الأدب
.ليس العاب الفيديو

99
00:09:42,417 --> 00:09:43,708
...انصت إليّ

100
00:09:44,375 --> 00:09:47,458
يستحسن ان تتعاطى المخدرات
.عن قول الترهات

101
00:10:02,059 --> 00:10:06,959
.(هذه (فرنسا) يا (تشارلي
.انظر كم هي مختلفة

102
00:10:07,060 --> 00:10:08,960
.انها خلابة -
.انها جميلة -

103
00:10:08,961 --> 00:10:11,061
.مرحباً -
.مرحباً -

104
00:10:12,959 --> 00:10:14,624
.عذراً، أيها السيد

105
00:10:14,792 --> 00:10:16,083
ما هذه؟

106
00:10:16,542 --> 00:10:19,458
إنها عباد الشمس
.احد اطباقي المميزة

107
00:10:22,959 --> 00:10:27,759
إنها عباد الشمس. آسفة
.هي الأفضل وهي عضوية

108
00:10:27,760 --> 00:10:30,360
آسفة لمقاطعتكم -
.لا بأس اطلاقاً -

109
00:10:30,461 --> 00:10:34,361
،فرنسيتي ليست جيدة
.لقد انتقلنا من (لندن) للتو

110
00:10:34,362 --> 00:10:38,362
حقاً؟ هذا رائع جداً
.في الحقيقة نحن نعيش هنا ايضاً

111
00:10:38,363 --> 00:10:42,963
ان زوجي أنجليزي وأنا فرنسية. مرحباً -
.(أنا (تشارلي -

112
00:10:42,964 --> 00:10:46,864
.وهذه (جيما) زوجتي -
.(مرحباً. تشرفت. أنا (وزي -

113
00:10:47,865 --> 00:10:52,765
.على أية حال. اختياركم موفق -
سأبتاع عباد الشمس -

114
00:10:53,042 --> 00:10:54,374
."عباد الشمس"

115
00:10:55,042 --> 00:10:55,999
ما هذه؟

116
00:10:56,167 --> 00:10:57,833
.رغيف الخبز المحمص

117
00:10:58,417 --> 00:11:00,083
.متنوع القمح

118
00:11:00,334 --> 00:11:03,374
.لكنني انصح بهذا
.طعمه الذ

119
00:11:03,542 --> 00:11:05,708
.مصنوع من بذور الكتان

120
00:11:07,375 --> 00:11:08,624
.سأبتاع الكل

121
00:11:09,042 --> 00:11:12,041
:لو سمحتي... نقول
"جميعهم"

122
00:11:12,209 --> 00:11:13,249
."او "كلهم

123
00:11:13,250 --> 00:11:19,350
.كلهم" حسناً. كلهم" -
."جميعهم" -

124
00:11:23,334 --> 00:11:24,833
.أربعة يورو، من فضلك

125
00:11:36,500 --> 00:11:37,458
.(تعال، (غوس

126
00:11:42,859 --> 00:11:47,259
!(غوس)! (غوس)

127
00:11:49,084 --> 00:11:52,208
!مرحباً -
كيف حالك؟ -

128
00:11:52,375 --> 00:11:53,541
.بخير، شكراً

129
00:11:53,709 --> 00:11:55,041
.يا لها من باقة ورد جميلة

130
00:11:55,209 --> 00:11:57,916
.هناك الكثير منها
.حقلٌ كامل

131
00:11:58,292 --> 00:12:01,049
.(عشبة (القسموس -
!(القسموس) -

132
00:12:01,125 --> 00:12:02,958
.(القسموس) هو اسم هذه الورود

133
00:12:05,709 --> 00:12:08,124
.من اجل مفرداتي

134
00:12:10,292 --> 00:12:11,791
هلا أريكِ شيئاً؟

135
00:12:12,209 --> 00:12:13,499
.أجل... تفضل

136
00:12:13,667 --> 00:12:15,208
.حسناً. اتبعيني

137
00:12:16,042 --> 00:12:17,708
...إنه معبر

138
00:12:18,250 --> 00:12:21,583
،)حيث (إيرنست ديلاهاي
...(صديقٌ لـ(رامبود

139
00:12:21,750 --> 00:12:25,499
...(وكان (رامبود) معاصراً لـ(فلوبيرت

140
00:12:27,084 --> 00:12:29,999
.المكان جميل هنا
.كل شيء هنا جميل

141
00:12:30,625 --> 00:12:32,874
.كذلك، البيت الكبير هناك

142
00:12:33,459 --> 00:12:34,624
.(لابوسيير)

143
00:12:35,000 --> 00:12:38,208
ليتك لو رأيتيه في
.(زمان العجوز (بريسنجي

144
00:12:38,417 --> 00:12:40,999
كان يحيي به الحفلات الكبيرة
.الآن مجرد خرابة

145
00:12:41,167 --> 00:12:42,541
.اعشق بيوت الخرابة

146
00:12:42,709 --> 00:12:44,499
.اذن ستحبين هذه المنطقة

147
00:12:44,667 --> 00:12:47,041
جميع البنايات هنا
...على وشك السقوط

148
00:12:47,209 --> 00:12:48,874
.غوس)، كف عن ذلك)

149
00:12:50,250 --> 00:12:51,166
.إنه لطيف

150
00:12:51,334 --> 00:12:52,958
.إنه مهجن

151
00:12:53,125 --> 00:12:55,666
.يشعر بألم احياناً في المؤخرة
.اقصد في الرقبة

152
00:12:55,834 --> 00:12:58,874
(وايضاً (كارينغتون
.ألم شديد في المؤخرة

153
00:13:01,792 --> 00:13:04,291
.اذن، سأذهب للاستطلاع

154
00:13:15,750 --> 00:13:19,499
،في لحظة واحدة
...تلك الموجة الصغيرة الباردة

155
00:13:20,042 --> 00:13:23,666
اشارت إلى نهاية
.العشرة سنوات من السكون العاطفي

156
00:13:37,417 --> 00:13:39,291
.مساء الخير -
...آسف، لكن -

157
00:13:39,459 --> 00:13:41,666
.تعطلت الكهرباء

158
00:13:42,084 --> 00:13:43,083
.انقطاع في الطاقة

159
00:13:43,250 --> 00:13:45,958
.كلا، الكهرباء... فشلت

160
00:13:46,709 --> 00:13:48,333
أتريد مجيئي؟

161
00:13:49,209 --> 00:13:50,249
.حسناً

162
00:13:57,167 --> 00:13:59,333
.ها نحن نبدأ
.شكراً لك

163
00:13:59,500 --> 00:14:00,958
.الاسلاك متيبسة

164
00:14:02,084 --> 00:14:04,124
.قديمة. عتيقة. غير صالحة

165
00:14:05,792 --> 00:14:08,791
عليك ان تؤرض الدوائر الكهربائية
.وإلا يستمر ذلك بالحدوث

166
00:14:09,042 --> 00:14:10,708
.شكراً لك كثيراً

167
00:14:11,084 --> 00:14:12,916
لدي مشروب. أتريد؟

168
00:14:14,834 --> 00:14:16,374
.تعال معي

169
00:14:24,417 --> 00:14:28,499
ثمة سوق يبقى
.حتى الصباح

170
00:14:28,667 --> 00:14:31,874
والاسواق خارج المدينة
.جيدة ايضاً

171
00:14:32,042 --> 00:14:36,166
وتوجد سوق ضخمة
.(تبعد 5 كم عن (دييب

172
00:14:36,334 --> 00:14:39,291
للطماطم العظيمة
...واللحوم

173
00:14:39,459 --> 00:14:41,791
أتعرف اللحم المقدد؟

174
00:14:43,709 --> 00:14:45,124
.الاربعاء هو يوم التسوق

175
00:14:45,292 --> 00:14:48,166
.(او السبت في (روان
.لدى (مارتن) مخبز هناك

176
00:14:48,625 --> 00:14:49,958
.يحتوي على كل شيء

177
00:14:50,125 --> 00:14:53,374
نبيذ؟
.أنا مهاجر ذو ذوق

178
00:14:53,542 --> 00:14:55,583
.أنا هنا لأجل النبيذ

179
00:14:56,792 --> 00:14:58,166
...(مارتن)

180
00:14:58,334 --> 00:14:59,833
ماذا بشأن النبيذ؟

181
00:15:00,875 --> 00:15:05,458
....النبيذ؟ لا اعرف
.يعتمد على رغبتك

182
00:15:06,084 --> 00:15:08,624
.جيما) تفضل الابيض)
.لكنني احب الأحمر

183
00:15:08,792 --> 00:15:09,749
.وأنا كذلك

184
00:15:10,667 --> 00:15:12,208
،لست خبيرة في الكحول

185
00:15:12,375 --> 00:15:15,958
.(لكن سوف تجد كل شيء في (روان
،ان كنت تحب الكحول

186
00:15:16,834 --> 00:15:19,666
...أراك تستمتع بالشرب

187
00:15:20,292 --> 00:15:22,874
في أعماق روحها
،مع ذلك

188
00:15:24,542 --> 00:15:26,999
.كانت تنتظر ان يحدث شيء

189
00:15:27,625 --> 00:15:29,999
.كالبحارة في محنة

190
00:15:30,167 --> 00:15:34,999
حدقت عبر الفراغ
،الموجود في حياتها بعينين يائستين 

191
00:15:35,584 --> 00:15:38,749
آملة وصول شراع ابيض

192
00:15:39,625 --> 00:15:41,041
.يظهر من بين ضباب الأفق

193
00:15:41,209 --> 00:15:43,708
لديهم جبنة لذيذة
،جبنة (الكممبير) المفضلة

194
00:15:44,125 --> 00:15:45,999
...(جبنة (ليفاروت) و (بوينت لاغوي

195
00:15:46,167 --> 00:15:47,499
جبنة الماعز؟

196
00:15:47,667 --> 00:15:48,874
.كلا، ليست جبنة ماعز

197
00:15:49,084 --> 00:15:50,166
.بل جبنة بقر

198
00:15:50,984 --> 00:15:54,374
!إنه فأر -
.فأر الحقل. غير مؤذٍ -

199
00:15:54,542 --> 00:15:56,583
أنا اكره الفئران
.يجب أن ابتاع السم

200
00:15:56,750 --> 00:15:58,041
.بلا سموم، أيتها المعتوهة

201
00:15:58,750 --> 00:16:00,583
.بلا سموم اطلاقاً

202
00:16:01,209 --> 00:16:03,041
.لكن المصيدة لا تفلح

203
00:16:03,209 --> 00:16:05,083
.اتركي أمر سم الفأر فحسب

204
00:16:05,250 --> 00:16:08,416
الزرنيخ
.لا يقتل فأر الحقل

205
00:16:08,834 --> 00:16:10,791
.تقع الحوادث دائماً

206
00:16:11,334 --> 00:16:13,208
.وعندك كلبة. وهي لطيفة

207
00:16:14,125 --> 00:16:16,083
...أتريدين قتلها بهذا الــ

208
00:16:16,250 --> 00:16:18,499
!مارتن)! هذا يكفي)

209
00:16:19,792 --> 00:16:20,999
...حباً بالله

210
00:16:22,042 --> 00:16:24,916
الفتيات يخفن من الفئران
يثيرك ذلك؟

211
00:16:25,084 --> 00:16:25,916
أنا؟

212
00:16:26,584 --> 00:16:28,833
.أجل. أنا اعرف كيف تفكر

213
00:16:31,750 --> 00:16:34,749
،امرأة انجليزية حادة المزاج
،لا تبتسم

214
00:16:34,917 --> 00:16:36,583
.غاضبة من الحياة

215
00:16:37,584 --> 00:16:40,249
،جميلة
.لكنها ليست بذلك الجمال

216
00:16:40,417 --> 00:16:41,499
،في حقيقة الأمر
!هي مملة جداً

217
00:16:41,667 --> 00:16:46,249
المملة التي لا تقوّم حياتها المملة
.ليس بشيء ممل

218
00:16:46,917 --> 00:16:49,083
.قصة السيدة (بوفاري)". ها نحن ذا مجدداً"

219
00:16:50,667 --> 00:16:52,791
.هي مملة فحسب. نهاية الكلام

220
00:17:15,392 --> 00:17:17,292
!بئساً

221
00:17:19,093 --> 00:17:24,193
تشارلي)، احضر إلي السطل) -
.أجل -

222
00:17:26,394 --> 00:17:31,694
أجل، تحدث التسريبات البسيطة
.في البيوت العتيقة

223
00:17:32,095 --> 00:17:35,995
.انصتي، هذه ليست بمشكلة كبيرة -
.أجل، لكن ليست من هذا النوع -

224
00:17:35,996 --> 00:17:43,096
.أقصد، أن الجو بارد ورطب
والكثير من الفئران، ماذا بعد أسوأ؟

225
00:17:43,097 --> 00:17:47,097
لا أدري، ثمة الكثير من
.الاشياء المثيرة الاخرى في الخارج

226
00:17:47,198 --> 00:17:50,298
!حسناً، هذا ما اتينا من اجله اذاً

227
00:18:07,125 --> 00:18:10,749
كلا، هذا يختلف تماماً
"إنه "بان بريوش

228
00:18:11,417 --> 00:18:13,666
والرغيف الفرنسي هناك؟

229
00:18:14,417 --> 00:18:19,433
"الخبز الفرنسي" -
"الخبز الفرنسي" -

230
00:18:20,584 --> 00:18:21,541
وهذا؟

231
00:18:21,792 --> 00:18:24,416
.إنه معمول من الحنطة الكنسية
.نوع من القمح

232
00:18:26,834 --> 00:18:28,708
.رائحتة زكية جداً

233
00:18:28,875 --> 00:18:31,624
.أنت محقة
.لا رائحة ازكى من رائحة الخبز

234
00:18:32,875 --> 00:18:36,416
رغيف ذهبي جميل
.منتفش بشكل سحري

235
00:18:36,417 --> 00:18:38,717
.يبدو لطيفاً

236
00:18:41,125 --> 00:18:44,466
أتريدين رؤية كيف يُعمل؟ -
.بلى -

237
00:18:45,209 --> 00:18:46,833
.اذن، اتبعيني

238
00:18:47,209 --> 00:18:49,083
.اخطي بيمينك

239
00:18:53,417 --> 00:18:56,333
.واكبي يديك معاً. برفق

240
00:18:56,667 --> 00:18:58,499
.برفق و بطئ

241
00:18:58,667 --> 00:19:00,166
.ها أنت تجيدين الأمر

242
00:19:02,084 --> 00:19:03,999
.فالتعجني العجينة جيداً

243
00:19:06,400 --> 00:19:09,900
.احسنتي صنعاً
.احسنتي صنعاً

244
00:19:10,084 --> 00:19:14,324
.إنها لك الآن -
.تبدو جميله جداً -

245
00:19:14,625 --> 00:19:16,833
.طريه جداً

246
00:19:17,667 --> 00:19:21,124
اقوم بذلك يومياً
(كالـ(يوغا

247
00:19:21,625 --> 00:19:25,125
كل حركة منها
.تريح المزاج المعكر

248
00:19:25,242 --> 00:19:28,583
!تقضي عليه -
.فاتن -

249
00:19:40,875 --> 00:19:43,291
...لمس العجين هو كلمس

250
00:19:44,084 --> 00:19:45,666
.الأرض

251
00:19:46,667 --> 00:19:49,624
القشرة الأصل
.من حيث نشأت الحياة

252
00:19:50,959 --> 00:19:53,083
...حيث نشأت حواسك

253
00:19:55,750 --> 00:20:06,399
ما من شيء اكثر طبيعية و نعومة
.من الحنطة

254
00:20:11,417 --> 00:20:12,666
.الجو حار هنا

255
00:20:13,584 --> 00:20:15,249
.أجل، حار جداً

256
00:20:19,292 --> 00:20:21,541
خمن كم اخذ
.في امتحان الرياضيات

257
00:20:21,709 --> 00:20:22,541
.هذا يكفي

258
00:20:22,709 --> 00:20:26,124
كلا، ليس كذلك
.اخبر أبوك بدرجتك

259
00:20:27,625 --> 00:20:28,833
...أثنان، لكن لأنه

260
00:20:29,000 --> 00:20:31,291
لأنه ماذا؟
!"دائماً "لأنه

261
00:20:31,459 --> 00:20:33,124
أتريد إعادة السنة؟

262
00:20:33,292 --> 00:20:35,166
.أقلها خذ اوطأ درجة نجاح

263
00:20:35,334 --> 00:20:38,416
.إنه لا يحتاج إلى نصيحة
.بل إلى عقوبة

264
00:20:39,834 --> 00:20:41,083
.لا مزيد من العاب الفيديو

265
00:20:41,250 --> 00:20:43,958
هل جننت؟
...حسناً، اخذت أثنان، لكن

266
00:20:44,125 --> 00:20:45,624
.هذه كانت مصادفة

267
00:20:46,459 --> 00:20:50,291
.كنت تعاني الكثير من المصادفات
.أنت زميل المصادفات

268
00:21:02,709 --> 00:21:04,791
كيف هو تفاح السنة؟

269
00:21:04,959 --> 00:21:07,374
...ليس كثيراً. لكنه كافٍ

270
00:21:08,292 --> 00:21:10,958
اكثر من العدم
.واقل من الوفرة

271
00:21:19,750 --> 00:21:21,166
.(مرحباً السيدة (بوفاري

272
00:21:22,250 --> 00:21:25,374
غوس)، كف عن مضايقة)
.الكلبة الصغيرة

273
00:21:28,209 --> 00:21:31,033
هل قرأتيه؟ -
.كلا -

274
00:21:31,375 --> 00:21:32,999
.إنه تحفة فنية

275
00:21:34,459 --> 00:21:36,708
.ادهشني منذ ان كنت في الـ16

276
00:21:37,917 --> 00:21:40,874
ترغب كل شيء من العشق
.وتصاب بخيبة أمل دائماً

277
00:21:42,292 --> 00:21:44,791
.قصة عادية رواها عبقري

278
00:21:45,084 --> 00:21:46,041
(الفها (فلوبرت

279
00:21:47,000 --> 00:21:50,874
،امرأة ضجرة
.شخصية كبيرة

280
00:21:51,459 --> 00:21:53,916
.تكاد تصبح النموذج الأصلي

281
00:21:55,334 --> 00:21:57,208
تبدو معقدة؟ -
.كلا -

282
00:21:58,792 --> 00:21:59,916
...لكن

283
00:22:00,625 --> 00:22:02,874
.تبدو مضحكة جداً

284
00:22:04,667 --> 00:22:09,583
"لا اعرف ان كانت "مضحكة جداً
.لكن فرنسيتك تتحسن

285
00:22:11,000 --> 00:22:12,124
.شكراً لك
أين (كارينغتون)؟

286
00:22:15,667 --> 00:22:16,916
!غوس)، تعال)

287
00:22:18,542 --> 00:22:21,166
هل سمعتِ المطر ليلة امس؟ -
.أجل سمعت -

288
00:22:21,459 --> 00:22:22,624
.حدثت لنا مشكلة

289
00:22:22,792 --> 00:22:24,333
.ثقوب في السقف

290
00:22:24,500 --> 00:22:26,833
.والمراحيض طافحة

291
00:22:27,542 --> 00:22:30,083
يعتقد الناس ان حياة
.المدينة جنة

292
00:22:30,250 --> 00:22:33,583
لكن يحتاج المرء للجرأة
.لئلا يتورط

293
00:22:36,334 --> 00:22:37,833
..لدحر خيبة الأمل

294
00:22:38,000 --> 00:22:42,333
الكثير من الناس
.يتعاطون مضاد الاكتئاب في المدينة

295
00:22:42,392 --> 00:22:44,666
حقاً؟ -
.(هو او الـ(كالفا -

296
00:22:45,250 --> 00:22:47,916
.إنه يصنع الافضل في المنطقة

297
00:22:48,500 --> 00:22:49,624
أتريدين التجربة؟

298
00:22:49,792 --> 00:22:51,958
لمَ لا؟ -
.تعالي -

299
00:22:52,125 --> 00:22:52,958
.(كالفا)

300
00:22:58,659 --> 00:23:00,959
.شكراً

301
00:23:03,959 --> 00:23:10,159
.إنه قوي -
.(إنه مشروب (الكلفا -

302
00:23:14,959 --> 00:23:16,458
.(مرحباً سيد (جوبيرت -
.مرحباً -

303
00:23:17,759 --> 00:23:19,659
مرحباً، كيف حالك؟
.سُررت برؤياكِ

304
00:23:19,660 --> 00:23:25,060
.(هذا زوجي (مارك -
.مرحباً، اتشوق لسماع قصص زوجك -

305
00:23:25,061 --> 00:23:30,061
.وأنت أيضاً مميزة بلوحاتك المذهلة
.فقط ما نتطلع لرؤياه

306
00:23:30,062 --> 00:23:34,262
لمَ لا تزورونا يوم الأحد؟ -
.هذا سيكون مفرحاً -

307
00:23:34,263 --> 00:23:37,963
.حسناً -
.هذا جميل ورائع. وداعاً -

308
00:23:37,964 --> 00:23:40,764
.حسناً، وداعاً -
.وداعاً -

309
00:23:40,834 --> 00:23:43,124
.أرغب بشراء (فلورنتين)، من فضلك

310
00:23:43,292 --> 00:23:44,791
.(فلورنتن)

311
00:23:48,334 --> 00:23:50,583
أنتم يا شعب فرنسا

312
00:23:50,750 --> 00:23:53,458
أنكم تكرهون النقود
.وان جميعكم اشتراكيون

313
00:23:53,709 --> 00:23:54,874
.ليس أنا
.الحمد لله

314
00:23:56,292 --> 00:23:57,791
.ماكنت لتتزوجني

315
00:23:58,125 --> 00:24:00,958
حتى جماعة الحزب المحافظ
.اشتراكيون

316
00:24:01,417 --> 00:24:04,416
هل كلمة "اشتراكية" بذيئة
بالنسبة لك؟

317
00:24:04,584 --> 00:24:07,166
أنتم تفضلون الضرائب
.على المنافع الشخصية

318
00:24:07,500 --> 00:24:11,966
اذن، قمة الحضارة
،هي سوق حرة بلا ضرائب

319
00:24:12,084 --> 00:24:15,041
سلطة الاموال و
البلدية

320
00:24:15,209 --> 00:24:16,958
.اشياء ليست ذو اولوية

321
00:24:17,125 --> 00:24:18,999
.لنتجنب حرب الـ100 عام الاخرى

322
00:24:20,900 --> 00:24:25,700
هل تداعب زوجتك (تشارلي)؟ -
حسناً، هذا يكفي (ماكس). وقت مستقطع -

323
00:24:26,301 --> 00:24:30,001
ما رأيك بدرجي؟ إنه يحتاج
.لقليلاً من الصيانة

324
00:24:30,184 --> 00:24:35,208
.أنا آسف 
...كنت

325
00:24:36,209 --> 00:24:37,291
...ربما
.اكثر جدية

326
00:24:39,709 --> 00:24:43,291
.(حسناً، هذا يكفي (مارتن
.فهمنا

327
00:24:43,750 --> 00:24:45,291
.لا بأس الآن

328
00:24:45,834 --> 00:24:48,249
انجليزيتك سيئة
.وهي لا تفهمك

329
00:24:48,417 --> 00:24:50,583
.انجليزيتي ليست سيئة

330
00:24:50,750 --> 00:24:53,416
بل سيئة
.لا داعي لتتحدث بها

331
00:25:05,459 --> 00:25:07,749
اذن، من هنا المدخل
.كما ذكرت

332
00:25:08,334 --> 00:25:15,441
...لذا، أريد منك أن
تقومي بـ(فوماربغ) رغم انني احب

333
00:25:15,442 --> 00:25:21,942
مزيجاً بين، نوعاً ما
.اذواق (جوني فرساتشي). ايطالي بحت

334
00:25:22,250 --> 00:25:26,749
،وشيئاً ما ياباني
.بسيط، معتدل

335
00:25:27,375 --> 00:25:30,249
مثل (الجيشا) التي 
.(قضت اوقاتها في (ميامي

336
00:25:30,250 --> 00:25:36,350
حسناً، أجل قمت بذلك
.لزبون سابق. هذه احدى تخصصاتي

337
00:25:36,351 --> 00:25:38,951
.يا للهول، هذا رائع

338
00:25:39,000 --> 00:25:40,874
.هذه غرفتي المفضلة

339
00:25:41,459 --> 00:25:43,291
.صالة الرياضة

340
00:25:44,500 --> 00:25:47,741
.هذه الآلة مبهرة
.هي الأفضل

341
00:25:47,834 --> 00:25:50,666
كل من في (نيويورك) يملك
.واحدة. إنها رائعة

342
00:25:50,834 --> 00:25:54,041
ترسل الاهتزازات إلى
.اردافك

343
00:25:54,209 --> 00:25:57,083
!انظري إلى قوة المكان هنا

344
00:25:57,834 --> 00:26:00,416
.جربيها. إنها تفيد جسدك

345
00:26:00,584 --> 00:26:03,624
.مفيدة فعلاً
.تزيل الدهون السامة

346
00:26:03,792 --> 00:26:07,166
(خصوصاً هنا في (نورماندي
.الاكل غني بالدهون

347
00:26:08,467 --> 00:26:09,867
.ارداف سمينة

348
00:26:13,068 --> 00:26:14,868
ماذا تفعلون يا رفاق؟

349
00:26:23,459 --> 00:26:24,999
.لراق لي

350
00:26:25,167 --> 00:26:26,499
.لراق لك

351
00:26:27,084 --> 00:26:28,624
.لراق له

352
00:26:29,209 --> 00:26:30,666
.لراق لنا

353
00:26:32,709 --> 00:26:34,291
.لهم لراق

354
00:26:35,250 --> 00:26:37,666
.خطأ. لراق لهم

355
00:26:43,667 --> 00:26:45,124
.(مرحباً، (جيما

356
00:26:45,625 --> 00:26:46,791
كيف حالك؟

357
00:26:47,209 --> 00:26:49,666
.لم تأتي إلى المخبز منذ فترة

358
00:26:49,834 --> 00:26:51,833
.اقوم ببعض الحمية

359
00:26:52,334 --> 00:26:53,874
.فقدتي الوزن

360
00:26:54,042 --> 00:26:54,874
.قليلاً

361
00:26:55,375 --> 00:26:56,541
.إنه يلائمك

362
00:26:56,709 --> 00:26:58,916
أنا ايضاً اصنع
.خبز للحمية

363
00:27:01,209 --> 00:27:05,141
.حسناً، وداعاً -
.وداعاً -

364
00:27:06,842 --> 00:27:09,142
!(كارينغتون)

365
00:27:11,643 --> 00:27:15,643
يا سيد... يا سيد
.شيء ما لسعني

366
00:27:15,709 --> 00:27:18,083
ما الأمر؟ -
!ظهري! ساعدني -

367
00:27:18,250 --> 00:27:20,624
ما الأمر؟ -
.دخل زنبور -

368
00:27:20,792 --> 00:27:22,958
زنبور؟ -
...عليّ أن -

369
00:27:23,125 --> 00:27:24,499
!ها هو ذا

370
00:27:24,667 --> 00:27:26,291
...هلا تفتح

371
00:27:26,459 --> 00:27:28,583
افتحه؟ -
.حسناً، أنا افعل ذلك -

372
00:27:29,584 --> 00:27:31,708
سأحاول أن... هل يؤلمكِ؟

373
00:27:34,709 --> 00:27:36,666
.إنها نحلة ميته

374
00:27:37,125 --> 00:27:41,291
نحلة وليس زنبور -
!إنها تؤلم. تؤلم كثيراً -

375
00:27:43,250 --> 00:27:46,608
.اداة لسعها لا تزال في الداخل -
هلا تخرجها من فضلك؟ -

376
00:27:46,875 --> 00:27:48,124
!اخرجها

377
00:27:48,292 --> 00:27:51,083
...نعم، لكن لإزالة السم

378
00:27:51,542 --> 00:27:53,624
هل يؤلم؟ -
!كثيراً -

379
00:27:54,959 --> 00:27:57,624
لكي ازيل السم
...عليّ أن

380
00:27:57,792 --> 00:27:58,791
عليك ماذا؟

381
00:27:58,959 --> 00:28:02,416
عليّ أن امتص المكان
.امتص الجرح

382
00:28:02,584 --> 00:28:04,999
هيا اذن
.امتصه، امصصني

383
00:28:05,334 --> 00:28:07,833
حقاً؟ -
!أجل، حقاً -

384
00:28:07,934 --> 00:28:10,499
.قم بذلك فحسب -
...سأمتص ذلك -

385
00:28:12,542 --> 00:28:14,416
...حاذري، لا تتحركي

386
00:28:17,417 --> 00:28:19,166
...المعذرة، لكن

387
00:28:19,334 --> 00:28:20,333
ماذا يجري؟

388
00:28:20,500 --> 00:28:23,499
نحلة ما لسعت السيدة
.(بوفاري)

389
00:28:24,167 --> 00:28:26,416
.(هذه (جيما بوفاري

390
00:28:26,584 --> 00:28:27,666
.(هيرفي دي برسنجي)

391
00:28:29,584 --> 00:28:31,833
ماذا يجري؟
.هذا سيء للغاية

392
00:28:32,292 --> 00:28:34,583
من الجيد انني وصلت
.الاسبوع الفائت

393
00:28:35,125 --> 00:28:36,166
عطلة؟

394
00:28:36,500 --> 00:28:39,124
مراجعة لأجل امتحان القانون
.(لا أستطيع القراءة في (باريس

395
00:28:39,875 --> 00:28:42,583
.استطيع ألا اكترث حيالهم

396
00:28:44,625 --> 00:28:46,583
.لكن ستذعر أمي ان رسبت

397
00:28:47,417 --> 00:28:48,708
هل تتنفس؟

398
00:28:49,625 --> 00:28:50,624
.الحمد لله

399
00:28:55,834 --> 00:28:57,416
.لُسعتي مرتين

400
00:28:57,584 --> 00:28:59,666
بواسطة نحلة
.وبواسطة نيدلي

401
00:28:59,834 --> 00:29:02,041
.تعرضتي لنوبة حساسية

402
00:29:02,209 --> 00:29:06,041
حقنتكِ بمضادٍ للحساسية
.ستكوني بخير

403
00:29:07,084 --> 00:29:08,291
...استأذنك

404
00:29:11,125 --> 00:29:13,749
.كل شيء بخير
.نوبة حساسية بسيطة

405
00:29:13,917 --> 00:29:15,958
.يمكنكم الذهاب لو شئتم

406
00:29:18,625 --> 00:29:21,166
.أشكرك لما فعلته

407
00:29:21,875 --> 00:29:24,333
.لم اكن ادري أنني اعاني الحساسية

408
00:29:24,500 --> 00:29:26,999
.هذا طبيعي
.كلنا نعاني الحساسية

409
00:29:27,167 --> 00:29:29,616
هل أنت بخير؟ -
.بلى -

410
00:29:39,417 --> 00:29:42,958
.(أنت رائع جداً، (مارتن

411
00:29:43,292 --> 00:29:44,916
.هذا أمرٌ بسيط

412
00:29:45,667 --> 00:29:47,249
.لراق لي

413
00:29:48,250 --> 00:29:49,958
.لراق لك

414
00:29:50,667 --> 00:29:52,333
.لراق له

415
00:29:53,250 --> 00:29:55,499
...و لراق لي

416
00:29:55,667 --> 00:29:57,708
.كل شيء لراق لها

417
00:30:24,417 --> 00:30:26,416
.تروق لي

418
00:30:26,517 --> 00:30:30,317
احببت طريقة عملك
.هذه احترافية

419
00:30:30,459 --> 00:30:34,166
.مذهلة و بسيطة
.جذابة إلى حد

420
00:30:34,334 --> 00:30:36,458
كنت محقة
.أن تتركي هذا كما هو

421
00:30:37,417 --> 00:30:40,083
.عادة، يرغب الناس بالتعميير

422
00:30:40,250 --> 00:30:43,916
.إنه تبسيطي وأنيق

423
00:30:45,459 --> 00:30:48,374
!هذه المدفأة شديدة الجمال

424
00:30:48,625 --> 00:30:52,541
.التناسق رائع
.من العصور الوسطى

425
00:30:52,742 --> 00:30:57,142
.يا للهول، هذا فريد من نوعه

426
00:30:57,143 --> 00:31:00,943
أليس هو جميل؟ -
.جميل جداً -

427
00:31:01,959 --> 00:31:02,958
وهناك؟

428
00:31:03,125 --> 00:31:04,791
.غرفة النوم

429
00:31:12,875 --> 00:31:14,916
...هذا وردي قديم

430
00:31:14,917 --> 00:31:20,217
اللون الوردي جذاب
.كأنك تعيش في حلم

431
00:31:20,334 --> 00:31:24,499
بالمناسبة، احضرت معي مجلة
.لأريكِ لوناً

432
00:31:26,042 --> 00:31:28,749
...إنهم اصدقاء
.(باندورا) و (باتريك لارج)

433
00:31:28,750 --> 00:31:33,450
في الحقيقة، كانوا جارنا
.(حيث يعيش (إلتون جون

434
00:31:33,451 --> 00:31:36,651
.والآن قد انفصلا، شيء محزن

435
00:31:36,652 --> 00:31:37,452
...لكن، على أية حال

436
00:31:37,542 --> 00:31:40,708
أردت أن أريكِ هذه
...لون الطاووس الأزرق

437
00:31:43,409 --> 00:31:47,909
.واحد.. أثنان... ثلاثة

438
00:31:48,310 --> 00:31:52,910
كيف ابدو؟ -
.جميل -

439
00:31:53,511 --> 00:31:56,311
!بصحتك -
!بصحتك -

440
00:32:33,417 --> 00:32:36,749
بخلطه مع اللون الفيروزي
.قد يكون مذهل

441
00:32:37,950 --> 00:32:39,950
.قد يكون مميزاً -
.أجل -

442
00:32:39,951 --> 00:32:42,351
.إنه جميل ومن السهل فعله

443
00:32:42,352 --> 00:32:45,952
.وداعاً
.شكراً جزيلاً

444
00:32:49,753 --> 00:32:52,953
أأنت بخير (جيما)؟

445
00:33:05,954 --> 00:33:08,154
.اكاد لا اصدق ان (باتريكس) تزوج

446
00:33:12,355 --> 00:33:15,255
.سحقاً للمنافقين

447
00:33:20,756 --> 00:33:24,156
.يسره ذلك تماماً

448
00:33:29,557 --> 00:33:32,657
.يا له من مغفل

449
00:33:39,458 --> 00:33:44,058
إلى أين تذهبين؟ -
سأذهب للتسوق وارى من يصلح المجارير -

450
00:33:44,059 --> 00:33:46,059
.رائحة المكان عفنة

451
00:33:46,060 --> 00:33:48,960
.سأبحث عن سباك -
.لا تكوني سخيفة، أنا سأصلحها -

452
00:33:48,961 --> 00:33:52,061
(أجل ستصلحها يا (تشارلي

453
00:34:15,334 --> 00:34:17,833
كانت المرة الاولى
.أرى فيها ساقيها

454
00:34:22,417 --> 00:34:23,583
،نظرت إلى الصابون

455
00:34:24,292 --> 00:34:26,624
.الشموع والاسفنج

456
00:34:27,000 --> 00:34:28,958
.كما يفعل السياح

457
00:34:29,125 --> 00:34:31,791
.وبخاخات معطر جو

458
00:34:33,000 --> 00:34:35,749
.(وعندما رأيت (هيرفي دي بيرسنجي

459
00:34:36,584 --> 00:34:39,083
.حدث شيئاً غريباً للغاية

460
00:34:40,000 --> 00:34:43,333
...في اللحظة وضعت عيني عليه

461
00:34:43,709 --> 00:34:46,374
،شعرت بأنني مخرج افلام

462
00:34:46,709 --> 00:34:49,541
المخرج الذي يصرخ
"!فاليبدأ التصوير"

463
00:34:55,250 --> 00:34:57,166
"أتشعرين بتحسن الآن؟"

464
00:34:57,334 --> 00:35:00,041
"أنا بخير، شكراً. ماذا عنك؟"

465
00:35:00,334 --> 00:35:02,083
أتشعرين بتحسن.. الآن؟

466
00:35:03,250 --> 00:35:05,708
.أنا بخير، شكراً

467
00:35:06,000 --> 00:35:07,458
كيف حالك؟

468
00:35:08,209 --> 00:35:09,166
"!بخير"

469
00:35:10,042 --> 00:35:11,833
.بخير، شكراً

470
00:35:12,000 --> 00:35:15,833
.أذكر شعوري بنوع غريب من الإبتهاج

471
00:35:16,209 --> 00:35:19,249
أستطيع رؤيتهم عراة
.بأحضان بعضهم البعض

472
00:35:19,417 --> 00:35:24,749
سلكت "السيدة (بوفاري)" طريقها
،)مع (رودولف

473
00:35:24,917 --> 00:35:27,624
كما سلكت (جيما) طريقها
.(مع (هيرفي

474
00:35:27,959 --> 00:35:29,583
،في حقيقة الأمر

475
00:35:29,750 --> 00:35:32,249
.أنا لست بخير جداً
.أنا محبط بشكل كبير

476
00:35:34,959 --> 00:35:37,541
.لا أريد أن اتسبب ببكاءك

477
00:35:40,834 --> 00:35:42,624
.شم هذه

478
00:35:44,292 --> 00:35:45,833
ماذا يطلقون عليها؟

479
00:35:46,667 --> 00:35:48,791
.بداية جيدة مع مزيل العرق

480
00:35:48,959 --> 00:35:52,374
.استمر
،رائحة الياسمين، والارجوان والخزامي"

481
00:35:52,542 --> 00:35:54,333
"كاممبيرت، و بيتونغ بلاير...

482
00:35:54,709 --> 00:35:56,374
أوليست هذه "روث البقر"؟ -
"روث الــ" -

483
00:35:57,459 --> 00:35:59,166
"روث البقرة"

484
00:36:01,209 --> 00:36:02,958
.كريهة الرائحة حقاً

485
00:36:03,125 --> 00:36:04,499
ماذا يعني بالانجليزية؟

486
00:36:04,667 --> 00:36:06,166
"مسببة التقيؤ"

487
00:36:06,584 --> 00:36:07,708
.القرف -
."أجل "القرف -

488
00:36:12,000 --> 00:36:13,208
.إلى اللقاء

489
00:36:13,667 --> 00:36:14,749
.وداعاً

490
00:36:22,542 --> 00:36:23,999
.جاء وقت السيجار

491
00:36:34,167 --> 00:36:36,583
.أجل، الحب يؤلم

492
00:36:36,750 --> 00:36:38,208
إلى من تتحدث؟

493
00:36:38,375 --> 00:36:39,541
.لا احد

494
00:36:39,834 --> 00:36:41,416
.كنت اناديك

495
00:36:41,584 --> 00:36:44,791
أنا اعمل وأنت تحدق بالفتى
.(بريسنجي)

496
00:36:44,959 --> 00:36:47,083
أتحب الفتيان الآن؟

497
00:37:11,484 --> 00:37:13,084
أكل شيء بخير؟

498
00:37:14,585 --> 00:37:18,485
احزري ماذا؟
.سنقيم حفلاً ودعوت الجميع غداً

499
00:37:18,486 --> 00:37:21,986
ماذا؟ -
.كلا، لطالما تشتكين أننا لا ندعوا الأصدقاء -

500
00:37:21,987 --> 00:37:25,087
.(لكن ليس لي مزاج الآن (تشارلي -
.ليس عليكِ فعل شيء -

501
00:37:25,088 --> 00:37:30,088
.أنا من سيطهو الطعام الفرنسي -
.لا يمكنك ان تطهوا الطعام الفرنسي -

502
00:37:30,089 --> 00:37:33,289
.أنا من سيصنع ذلك
.اتركه لي

503
00:38:06,508 --> 00:38:08,708
!مرحباً -
.اهلاً -

504
00:38:08,709 --> 00:38:12,166
.اقترح لكِ شراء هذه
.اكثر سعراً لكنها افضل بكثير

505
00:38:12,334 --> 00:38:16,399
.اظنها ستكون ملائمة -
.شكراً لك -

506
00:38:18,292 --> 00:38:22,291
،لا امانع بأقتراح المياه المعدنية
...لكن

507
00:38:22,542 --> 00:38:25,916
.عندي عمل لأقوم به
.يجدر بي المغادرة

508
00:38:27,167 --> 00:38:29,333
،بما أننا جيران

509
00:38:29,500 --> 00:38:32,041
.قومي بزيارة قصري يوماً

510
00:38:33,125 --> 00:38:36,541
إنه من طراز القرن الـ13
...و الــ14

511
00:38:37,042 --> 00:38:38,708
.والبعض من القرن الـ19

512
00:38:41,250 --> 00:38:42,291
كيف حالك، (ريمي)؟

513
00:38:42,459 --> 00:38:44,499
.بخير، شكراً -
.انتبه لنفسك -

514
00:38:56,459 --> 00:38:58,124
.انظر من هناك

515
00:39:29,625 --> 00:39:31,041
.حسناً

516
00:39:42,667 --> 00:39:45,624
عندما رأيت القصر
.(فكرت بـ(هيرفي

517
00:39:45,792 --> 00:39:50,166
:لم افكر بشخصيته الحقيقية
،مملة و تقليدية

518
00:39:50,334 --> 00:39:53,249
يراجع امتحان القانون
،على ذلك الجسر القديم

519
00:39:53,417 --> 00:39:55,499
لكن فكرت بجانبه
.المغوي الغامض

520
00:39:56,000 --> 00:39:59,791
الذي يعدل ثيابه امام المرآة
.ينتظر قدوم فريسته

521
00:40:00,392 --> 00:40:03,541
غوس)، أراهنك بعظمة)
.على أنها ستنعطف يميناً

522
00:40:03,834 --> 00:40:05,124
موافق؟

523
00:40:09,334 --> 00:40:11,208
.انعطفت بالفعل

524
00:40:34,917 --> 00:40:36,374
.هذه أنا

525
00:40:36,742 --> 00:40:39,624
.اهلاً بكِ -
.عملت بنصيحتك -

526
00:40:41,250 --> 00:40:42,624
هل أنت منشغل؟

527
00:40:42,792 --> 00:40:43,791
.كلا، لست منشغلاً

528
00:40:46,417 --> 00:40:47,958
.تفضلي

529
00:41:10,042 --> 00:41:11,874
.إنه جميل حقاً

530
00:41:13,125 --> 00:41:15,541
.إنه رائع

531
00:41:17,834 --> 00:41:21,458
الانجليز كانوا سيفسدونه
،بالكثير من الطلاء

532
00:41:21,625 --> 00:41:23,999
.والاقمشة المروعة

533
00:41:25,209 --> 00:41:28,374
لا يمكن اعادة انتاج
.مثل هذه التحف

534
00:41:36,000 --> 00:41:38,249
.هذا مكتب والدي

535
00:41:39,000 --> 00:41:40,833
.إنه قديم جداً

536
00:41:41,584 --> 00:41:44,274
.أنا ادرس هنا -
حقاً؟ -

537
00:42:12,334 --> 00:42:15,166
!أكاد لا اصدق

538
00:42:15,334 --> 00:42:18,499
قد تكون في المطبخ
.تطبخ العشاء

539
00:42:18,709 --> 00:42:20,833
ماذا تنوي ان تفعل بحق السماء؟

540
00:42:21,792 --> 00:42:23,874
.يا للفضاعة

541
00:42:24,292 --> 00:42:25,666
!اصمت

542
00:42:31,959 --> 00:42:34,333
.لابد أنني اتخيل اشياء

543
00:42:35,959 --> 00:42:39,208
.قد يكونا يحتسيان المشروب فحسب

544
00:42:48,709 --> 00:42:52,209
رباه، هل وجدتم ما تبحثون عنه هنا؟ -
.أجل وجدنا -

545
00:42:52,375 --> 00:42:55,291
أكره التسوق هنا
.لا اجد ما اريد

546
00:42:55,892 --> 00:42:57,992
.(كل شيء يأتي من (لندن

547
00:42:58,167 --> 00:42:59,083
.اكثر سهولة

548
00:42:59,417 --> 00:43:02,208
او اقصد ليس سهلاً
.بل افضل

549
00:43:02,584 --> 00:43:05,874
أستطيع ان ارى بالضبط من أين تأتي
.البضاعة

550
00:43:06,042 --> 00:43:08,291
.أنا دقيقة جداً بالاطعمة

551
00:43:08,459 --> 00:43:09,958
.لا آكل كثيراً

552
00:43:10,125 --> 00:43:11,916
،آكل الكثير من اللوز

553
00:43:12,084 --> 00:43:13,416
.البندق والحبوب

554
00:43:16,000 --> 00:43:19,624
.إنها مضادة للاكسدة بشكل جيد
.أنا فريدة من نوعي

555
00:43:34,000 --> 00:43:38,416
عددت سبعة وثمانون دقيقة
منذ ان دخلت إلى المنزل

556
00:43:38,584 --> 00:43:41,749
.حتى رأيتها تعود إلى ديارها

557
00:43:41,917 --> 00:43:43,583
.سبعة وثمانون دقيقة

558
00:43:44,209 --> 00:43:45,374
تفعل ماذا؟

559
00:43:45,542 --> 00:43:47,416
.مارتن)، اعطني طبقك)

560
00:43:48,625 --> 00:43:49,833
.تفضلي

561
00:43:51,834 --> 00:43:56,434
كم سنة حتى الآن ملكتكم في العرش؟
إنه وقت طويل

562
00:43:56,435 --> 00:44:03,235
ليبارك الله بها بالطبع
.لكنني لم احصي كم سنة بالضبط

563
00:44:04,292 --> 00:44:05,916
.أنا اعيش هنا

564
00:44:06,750 --> 00:44:10,124
،)و (رانكن) يعشق (فرنسا
.بالاخص الطعام الفرنسي

565
00:44:11,459 --> 00:44:14,833
...اسمع هذه العبارة منذ سنوات

566
00:44:15,000 --> 00:44:17,708
.أنك تحب (فرنسا) والطعام الفرنسي

567
00:44:18,084 --> 00:44:21,666
أحب الجبن الفرنسي
والنبيذ الفرنسي، هل من خطب؟

568
00:44:21,834 --> 00:44:23,499
.أنت مثل المغربيين

569
00:44:23,667 --> 00:44:27,083
(فاليحيا سميد (الكوسكوس
.لكن فالننس أمر المغربيين

570
00:44:27,500 --> 00:44:31,124
(لولا النبيذ و (الكممبيرت
.لكانت (فرنسا) مثيرة للشفقة

571
00:44:31,625 --> 00:44:33,416
.زوجة (رانكين) من اصل فرنسي

572
00:44:33,834 --> 00:44:35,499
.بغض النظر عن القوانيين

573
00:44:35,659 --> 00:44:39,374
!أنا مستثنية -
.(أنت رائع، (جوبيرت -

574
00:44:39,542 --> 00:44:41,083
.أنت تعرف طبيعة تفكيرك

575
00:44:41,750 --> 00:44:43,749
.بالنسبة لي، أنا احب الفرنسيون

576
00:44:44,850 --> 00:44:49,650
!تفضلوا -
!يا للروعة -

577
00:44:56,951 --> 00:45:02,251
!أنا آسفة. أنا نباتية -
.لماذا لم تخبريني، كنت سأعد لكِ شيء آخر -

578
00:45:11,852 --> 00:45:16,052
كنت سأسألكِ كيف
.تحافظين على راشاقتكِ

579
00:45:16,053 --> 00:45:17,853
.لا آكل كثيراً

580
00:45:31,417 --> 00:45:33,541
.اذن تم الأمر. تعاشروا

581
00:45:33,709 --> 00:45:35,291
.على الأقل اتضح الأمر

582
00:45:35,459 --> 00:45:37,624
.كله بسببي

583
00:45:39,709 --> 00:45:41,874
.الزوج لا يرى تلك العلامة

584
00:45:45,959 --> 00:45:48,749
.أنت لا تهتم
.فأنت لا تفهم شيء

585
00:46:00,834 --> 00:46:02,166
(أجل، (دلفين

586
00:46:03,334 --> 00:46:06,208
.لا أستطيع التركيز حالياً

587
00:46:09,209 --> 00:46:11,291
.إنه صعب عليّ ايضاً

588
00:46:12,375 --> 00:46:14,124
.افتقدكِ ايضاً

589
00:46:18,000 --> 00:46:20,291
.سأفكر بكِ، حبيبتي

590
00:46:22,392 --> 00:46:24,892
.مرحباً -
.مرحباً -

591
00:46:25,875 --> 00:46:27,041
.إنها القمامة

592
00:46:27,417 --> 00:46:28,541
.صحيح

593
00:46:28,709 --> 00:46:29,541
هل أنت بخير؟

594
00:46:29,709 --> 00:46:31,124
بخير، وأنت؟

595
00:46:31,292 --> 00:46:34,749
وكيف دراستك؟ -
.اواجه صعوبة بالتركيز -

596
00:46:35,584 --> 00:46:38,458
لمَ لا تطلب من خليلتك مرافقتك؟

597
00:46:38,625 --> 00:46:40,416
.سوف تساعدك في التركيز

598
00:46:41,917 --> 00:46:44,083
أتظن ذلك؟ -
.نعم، اظن ذلك -

599
00:46:48,000 --> 00:46:49,041
.لربما أنت محق

600
00:46:50,709 --> 00:46:52,124
.طاب يومك

601
00:46:52,125 --> 00:46:53,625
.وداعاً -
.وداعاً -

602
00:47:52,000 --> 00:47:53,374
.تمهلي

603
00:48:02,709 --> 00:48:05,124
آلو؟
مرحباً، أمي

604
00:48:05,959 --> 00:48:08,416
.كلا لست الهث
.لا تكوني سخيفة

605
00:48:09,167 --> 00:48:10,583
.كلا لم اكن اركض

606
00:48:11,917 --> 00:48:14,208
كنت اعمل. ماذا تفكرين؟

607
00:48:14,459 --> 00:48:16,916
.أعرف، أخبرتني
.اتصلت بها

608
00:48:22,042 --> 00:48:24,166
.حسناً، انتبهي لنفسك، أمي
.وداعاً

609
00:48:32,417 --> 00:48:34,083
.ابقي معي

610
00:48:34,250 --> 00:48:38,258
.لا استطيع -
.لا تذهبي. أرجوكِ -

611
00:49:31,917 --> 00:49:35,416
:أردت أن اخبرها
."لا يزال بمقدورك التخلص من هذا"

612
00:49:35,584 --> 00:49:37,166
."بمقدورك ان تضعي له نهاية"

613
00:49:37,334 --> 00:49:41,833
."أنك تتجهين نحو اللامستقبل"

614
00:49:43,000 --> 00:49:46,999
(سوف يحطمكِ كما حطم (رودولف"
."(السيدة (بوفاري

615
00:49:47,542 --> 00:49:49,999
"(هذا نهايته الموت، (جيما"

616
00:49:51,000 --> 00:49:52,708
."هذا نهايته الموت"

617
00:49:57,767 --> 00:50:00,208
.صباح الخير -
صباح الخير. كيف حالك؟ -

618
00:50:00,309 --> 00:50:04,624
أنا بخير. أريد خبز فرنسي
.واثنان من ملفوف الخبز المحمص، من فضلك

619
00:50:05,542 --> 00:50:06,666
كيف حال زوجك؟

620
00:50:07,000 --> 00:50:09,124
.(إنه في (لندن -
في عمل؟ -

621
00:50:09,500 --> 00:50:11,791
.أجل
وأبنك؟

622
00:50:13,167 --> 00:50:14,708
.احمق كالعادة

623
00:50:15,584 --> 00:50:17,583
سيكون 3.60 يورو

624
00:50:22,484 --> 00:50:24,284
.شكراً لكم -
.عفواً -

625
00:50:27,459 --> 00:50:29,208
.نسيت ملفوف الخبز المحمص

626
00:50:39,584 --> 00:50:40,999
ما هذا الصوت؟

627
00:50:43,500 --> 00:50:44,458
ما الأمر؟

628
00:50:46,625 --> 00:50:48,458
ما الذي يخيفك؟

629
00:50:49,084 --> 00:50:51,291
.سمعت صوت اقدام

630
00:50:51,709 --> 00:50:52,999
...انتظري

631
00:51:01,375 --> 00:51:02,499
.لا بأس

632
00:51:05,709 --> 00:51:06,916
.لا احد

633
00:51:07,084 --> 00:51:10,374
لا تقلق. لن يرجع حتى
.يوم الاحد

634
00:51:20,375 --> 00:51:23,124
.لا أريد التكلم بشأن ذلك

635
00:51:25,750 --> 00:51:29,749
لماذا أنتِ باقية معه؟ -
.هذا ليس من شأنك -

636
00:51:30,500 --> 00:51:33,874
.أعرف لن تهجريه
.أنا الذي ستهجرينه

637
00:51:34,042 --> 00:51:37,333
لماذا تفسد الحاضر
بالحديث عن المستقبل؟

638
00:51:38,834 --> 00:51:41,874
.مابيننا لن يدوم طويلاً
.هذا سر لذته

639
00:51:42,917 --> 00:51:45,166
كيف تفكرين هكذا؟

640
00:51:46,667 --> 00:51:48,333
...انصت

641
00:51:48,500 --> 00:51:49,916
.أنا سعيدة معك

642
00:51:50,375 --> 00:51:52,124
.لكنني مغرم بكِ

643
00:51:52,834 --> 00:51:54,374
أتفهمين؟

644
00:51:55,042 --> 00:51:56,541
.أنا احبكِ

645
00:51:57,375 --> 00:51:58,208
أتحبني؟

646
00:52:21,792 --> 00:52:23,416
ماذا تفعل؟

647
00:52:24,542 --> 00:52:26,166
.افكر

648
00:52:26,667 --> 00:52:27,833
في الثانية ليلاً؟

649
00:52:28,000 --> 00:52:29,624
.ليس بيدي

650
00:52:30,417 --> 00:52:32,291
ملفوف الخبز لـ(جيما)؟

651
00:52:32,792 --> 00:52:34,583
.لا اصدق أنك اكلتهم

652
00:52:35,167 --> 00:52:36,333
.كلا اطلاقاً

653
00:52:38,209 --> 00:52:39,874
.سأتركك لتستمتع بالباقي

654
00:53:01,575 --> 00:53:03,575
.سآخذ (كارينغتون) للمشي قليلاً
.وداعاً

655
00:53:10,084 --> 00:53:12,208
هل لي بـ 20 يورو؟ -
لماذا؟ -

656
00:53:12,375 --> 00:53:13,791
.لشراء كتاب

657
00:53:14,459 --> 00:53:15,624
لتشتري كتاب؟

658
00:53:15,792 --> 00:53:17,124
.أجل، لدراستي

659
00:53:17,292 --> 00:53:18,708
أي كتاب؟

660
00:53:18,875 --> 00:53:20,708
.(أول حب" تأليف (تورجنيف"

661
00:53:20,709 --> 00:53:26,209
!كارينغتون)، تعالي هنا)
!هيا

662
00:53:27,959 --> 00:53:28,999
أبي؟ -
.نعم -

663
00:53:29,167 --> 00:53:30,666
العشرين يورو؟

664
00:53:49,467 --> 00:53:51,667
!كوني كلبة مطيعة

665
00:54:11,668 --> 00:54:13,468
!إلى اللقاء

666
00:54:37,933 --> 00:54:39,933
!انتظر! انتظر

667
00:54:54,334 --> 00:54:56,634
.لدينا من الوقت ساعة

668
00:55:17,334 --> 00:55:18,708
!بئساً، تمثال الحب

669
00:55:18,875 --> 00:55:19,749
ماذا؟

670
00:55:24,459 --> 00:55:26,499
.التمثال الثمين
.أنا هالك

671
00:55:26,667 --> 00:55:30,083
.لا تقلق، يستطيع زوجي اصلاحه

672
00:55:30,250 --> 00:55:32,208
هل أنت واثقة؟ -
.إنها مهنته -

673
00:55:55,875 --> 00:55:57,958
واثقة ليس بوسعك البقاء؟

674
00:56:08,917 --> 00:56:10,958
هل سترافقني إلى (لندن)؟

675
00:56:11,417 --> 00:56:14,083
إلى (لندن) وإلى
.نهاية العالم

676
00:56:34,500 --> 00:56:38,874
كيف تقومي بعلاقة مع
شخص ستنتهي بالحزن؟

677
00:56:39,959 --> 00:56:43,499
.جربت الادراك اللاشعوري بداية

678
00:56:44,625 --> 00:56:46,874
.اتركيه يا (جيما). اتركيه

679
00:56:47,042 --> 00:56:49,166
.اتركي ذاك الوغد الصغير

680
00:56:50,967 --> 00:56:53,767
.صباح الخير -
.صباح الخير -

681
00:56:55,084 --> 00:56:59,624
ارغب بأثنان من ملفوف الخبز المحمص
.و اسباغتي

682
00:56:59,792 --> 00:57:02,458
."وبعضاً من "جرك التمر

683
00:57:02,625 --> 00:57:05,458
كم تريدين من جرك التمر؟

684
00:57:05,917 --> 00:57:07,499
.أربعة، من فضلك

685
00:57:07,667 --> 00:57:08,833
كيف حال زوجك؟

686
00:57:09,000 --> 00:57:11,249
.بحال جيدة
.سترونه قريباً

687
00:57:11,417 --> 00:57:13,083
.(أما أنا، سأذهب إلى (لندن

688
00:57:13,625 --> 00:57:15,316
أحقاً؟ -
.أجل -

689
00:57:15,709 --> 00:57:18,316
للعمل؟ -
.أجل -

690
00:57:19,167 --> 00:57:20,166
لفترة؟

691
00:57:21,042 --> 00:57:22,833
.ليست بطويلة، لسوء الحظ

692
00:57:23,542 --> 00:57:25,041
لماذا "لسوء الحظ"؟

693
00:57:26,125 --> 00:57:27,541
سئمت العيش هنا؟

694
00:57:27,834 --> 00:57:29,416
مارتن)، ما شأنك أنت؟)

695
00:57:31,292 --> 00:57:34,458
كلا، لكن بعض التغيير
.سوف ينفعني

696
00:57:34,625 --> 00:57:36,583
.سيكون 5.60 يورو

697
00:57:47,667 --> 00:57:49,666
أرأيت كم هي سعيدة؟

698
00:57:51,167 --> 00:57:53,083
،المسكين (تشارلز)... الودود

699
00:57:54,042 --> 00:57:55,666
.الجدير بالثقة

700
00:58:09,792 --> 00:58:13,291
أتمنى ان استطيع الاعتراف"
..بهذا الفعل الخسيس

701
00:58:13,459 --> 00:58:16,916
."(بسبب حياتي البائسة مع (تشارلي..

702
00:58:17,250 --> 00:58:19,041
."لكن اعرف انني سأخدع نفسي بذلك"

703
00:58:19,209 --> 00:58:21,624
."كنت افكر في متعتي فقط"

704
00:58:23,584 --> 00:58:25,874
...ومن ثم تذكرت

705
00:58:26,042 --> 00:58:29,333
.(رسالة (رودولف) في السيدة (بوفاري

706
00:58:33,417 --> 00:58:36,583
سأكون قد ابتعدت كثيراً"
".عندما ستقرأين هذه الاسطر الحزينة

707
00:58:36,917 --> 00:58:39,374
...أردت السفر بأسرع وقت ممكن"

708
00:58:39,542 --> 00:58:42,166
لأتجنب الأغراء
."في رؤيتكم مجدداً

709
00:58:42,334 --> 00:58:44,874
."يا (إيما)، عليك بنسياني"

710
00:58:47,000 --> 00:58:49,666
"لماذا قدر أن نلتقي؟"

711
00:58:51,209 --> 00:58:53,624
"لماذا كنتِ جميلة؟"

712
00:58:54,209 --> 00:58:55,624
".وداعاً"

713
00:58:56,875 --> 00:58:58,208
.وداعاً

714
00:59:08,709 --> 00:59:13,209
...فاتورة... فاتورة -
!عظيم -

715
00:59:13,210 --> 00:59:17,310
... فاتورة... فاتورة

716
00:59:31,000 --> 00:59:33,083
لماذا قدر أن نلتقي؟

717
00:59:33,250 --> 00:59:35,541
لماذا كنتِ جميلة؟

718
00:59:35,709 --> 00:59:36,624
.وداعاً

719
00:59:58,025 --> 01:00:02,125
آلو؟ -
آلفي)، ما هذه الرسالة؟) -

720
01:00:06,326 --> 01:00:07,526
.بئساً

721
01:00:18,084 --> 01:00:19,208
مع من تتراسل؟

722
01:00:20,750 --> 01:00:22,416
.لا احد. إنه جارنا

723
01:00:22,584 --> 01:00:23,749
...تذكر أنك في الدرس

724
01:00:23,917 --> 01:00:26,499
.للمراجعة لأجل امتحانك

725
01:00:27,000 --> 01:00:29,249
لديك مهنة، أليس كذلك؟

726
01:00:29,417 --> 01:00:32,624
اكره عندما تحاسبيني كطفل
.ذو 10 سنوات

727
01:00:34,292 --> 01:00:37,416
أين "إله الحب"؟
.بحثت في كل مكان

728
01:00:40,417 --> 01:00:41,333
إله الحب"؟"

729
01:00:41,500 --> 01:00:46,724
هو من الاشياء النادرة التي اهتم لها
.في هذا البيت الفوضى

730
01:00:47,250 --> 01:00:49,583
لم يحدث له شيء
مجرد خدش بسيط

731
01:00:49,875 --> 01:00:51,124
المعذرة؟

732
01:00:51,459 --> 01:00:52,458
.لم يحدث له شيء

733
01:00:52,625 --> 01:00:56,583
،اعطيته لمرمم ماهر
.إنه رجل انجليزي

734
01:00:57,167 --> 01:00:58,499
رجل انجليزي؟

735
01:00:58,667 --> 01:01:00,333
.إنه محترف جداً

736
01:01:00,500 --> 01:01:02,166
.اشرح لي هذه الترهات

737
01:01:02,334 --> 01:01:06,041
كيف لرجل انجليزي ان
..."يصلح تمثال لـ"إله الحب

738
01:01:06,209 --> 01:01:10,374
نجى من ثلاثة ثورات
وحربين عالميين من غير خدش؟

739
01:01:11,042 --> 01:01:17,149
لا أريد ان اعرف
.كيف حدث كل ذلك

740
01:01:26,250 --> 01:01:27,791
من هذه المرأة؟

741
01:01:48,834 --> 01:01:50,999
(أنا آسف يا (جيما
(لا أستطيع مرافقتكِ إلى (لندن

742
01:01:51,167 --> 01:01:53,291
(يجدر بي الذهاب إلى (باريس
.سأكتب لكِ

743
01:02:11,875 --> 01:02:13,749
(فلورنس دي بريسنجي)
.مرحباً

744
01:02:14,500 --> 01:02:17,749
"اعتقد لديك تمثال "إله الحب
.صغير يخصني

745
01:02:17,917 --> 01:02:19,124
تمثال "إله الحب"؟

746
01:02:19,292 --> 01:02:21,749
.أجل، تحفية نادرة

747
01:02:22,417 --> 01:02:24,916
ألا تصلح التحفيات؟

748
01:02:25,375 --> 01:02:27,041
...أجل، لكن

749
01:02:27,209 --> 01:02:30,249
.إنها تحفية نادرة
:قال أبني

750
01:02:30,417 --> 01:02:31,999
.أنه قد احضرها لك لتصلحها

751
01:02:32,167 --> 01:02:33,708
.أنا لا اعرف من أبنك

752
01:02:34,625 --> 01:02:36,958
أنا لا افهم
هو من اخبرني

753
01:02:37,125 --> 01:02:41,458
أنه اعطى تلك التحفية الثمينة
.لرجل انجليزي بهذا العنوان

754
01:02:41,834 --> 01:02:42,749
.على الأجدر هو أنت

755
01:02:43,375 --> 01:02:45,458
لا اعرف شيء عن هذا
."ليس لدي "إله الحب

756
01:02:45,792 --> 01:02:47,166
.ولا أي تحفية

757
01:02:47,334 --> 01:02:49,958
.هذا ممل جداً

758
01:02:50,250 --> 01:02:52,124
افترض
.يجب عليّ ان اصدقك

759
01:02:53,500 --> 01:02:56,083
(سأعود إلى (باريس
.تفضل بطاقتي

760
01:02:56,709 --> 01:02:59,333
.أنا اعتز جداً بهذه التحفية

761
01:02:59,584 --> 01:03:04,241
.طاب يومك. سيدي -
.إلى اللقاء -

762
01:03:23,292 --> 01:03:25,249
.لقد افسدت علاقتهم

763
01:03:25,584 --> 01:03:32,658
اعترف أنني ارغب
.بمحو كل تلك لحظات المتعة المريعة

764
01:03:40,125 --> 01:03:46,108
جيما) هل اسم (بريسنجي) يعني لك شيء؟) -
كلا. لماذا؟ -

765
01:03:46,109 --> 01:03:51,909
"أتت إليّ تسأل عن تحفية "إله الحب
يفترض أنني اقوم بتصليحها. ألا تذكرين شيء؟

766
01:03:51,910 --> 01:03:54,810
.كلا -
...ذكرت ذلك، لأنني -

767
01:03:54,811 --> 01:03:58,611
لأن تلك المرأة تتهمني بسرقته
.والكذب عليها

768
01:03:59,812 --> 01:04:04,412
.ذلك كان محرجاً للغاية -
هل نستطيع التحدث قليلاً، (تشارلي)؟ -

769
01:04:04,413 --> 01:04:06,813
.ثمة ما اخبرك به -
حقاً؟ -

770
01:04:06,814 --> 01:04:08,314
.لا أريد سماعه

771
01:04:17,815 --> 01:04:21,715
ماذا تفعل؟
تشارلي) هلا تكلمني، من فضلك؟)

772
01:04:21,716 --> 01:04:25,816
!أكلمك؟ يا لجرأتك

773
01:04:27,817 --> 01:04:31,217
لا تطيقين النظر إليّ لأسابيع
.والآن تريدين التكلم

774
01:04:31,218 --> 01:04:34,818
.للاسف، لا أشاء التكلم معك -
إلى أين تذهب؟ -

775
01:04:35,919 --> 01:04:38,219
متى سوف تعود؟ -
.لا ادري -

776
01:05:32,866 --> 01:05:34,766
!(غوس)

777
01:05:39,167 --> 01:05:41,999
ماذا تفعلين هنا؟
هل أنت تائهة؟

778
01:05:42,792 --> 01:05:44,874
.هيا! صغيرتي

779
01:05:52,500 --> 01:05:54,041
.(رويدك يا (غوس

780
01:05:58,942 --> 01:06:00,142
جيما)؟)

781
01:06:02,543 --> 01:06:03,743
جيما)؟)

782
01:06:05,944 --> 01:06:07,244
جيما)؟)

783
01:06:12,845 --> 01:06:17,145
كارينغتون)، أيتها الوقحة)
.(شكراً لك يا (مارتن

784
01:06:17,209 --> 01:06:18,583
كيف حالك؟ -
.أنا بخير -

785
01:06:18,750 --> 01:06:20,416
.لم أركِ منذ أسبوع

786
01:06:21,209 --> 01:06:23,791
أنا بخير
.أحتجت بعض الوقت لنفسي

787
01:06:24,250 --> 01:06:25,624
هل أنت بصحة جيدة؟ -
.أجل -

788
01:06:26,125 --> 01:06:28,083
هل لديك دقيقة؟

789
01:06:28,709 --> 01:06:31,433
.بالطبع -
.حسناً، تفضل -

790
01:06:32,250 --> 01:06:33,958
.(ابق هنا، (غوس

791
01:06:37,542 --> 01:06:38,916
أتريد شاي؟

792
01:06:40,084 --> 01:06:41,783
.سيكون لطفاً منك

793
01:06:46,167 --> 01:06:47,458
هل بدأتي بقرائته؟

794
01:06:47,625 --> 01:06:48,791
.(قصة (السيدة بوفاري

795
01:06:48,959 --> 01:06:51,916
.(ليس حقاً، وجدته في (روين

796
01:06:52,459 --> 01:06:54,916
.ربما بسبب الاسم

797
01:06:55,084 --> 01:06:57,624
.احببت الاطلاع عليه

798
01:06:57,959 --> 01:06:59,333
هل اعجبكِ؟

799
01:06:59,500 --> 01:07:02,124
لا يحدث شيء
...لكن في نفس الوقت

800
01:07:02,542 --> 01:07:04,166
.إنه مثير للاهتمام

801
01:07:05,084 --> 01:07:06,791
.أنت محقة تماماً

802
01:07:10,125 --> 01:07:11,791
.تلقيت هذه

803
01:07:21,459 --> 01:07:25,416
إنها رسالة
.(من محامي السيدة (بريسنجي

804
01:07:30,167 --> 01:07:32,916
تطلب فيها اعادة
..تحفية ما

805
01:07:34,292 --> 01:07:35,999
.أنا لم اسرقها

806
01:07:36,167 --> 01:07:39,333
اعرف أنها هنا
.لكن لا يمكنني ايجادها

807
01:07:45,625 --> 01:07:46,958
كيف اساعدك؟

808
01:07:47,125 --> 01:07:50,499
،ان كنت تستطيع مساعدتي للاجابة عليها

809
01:07:50,667 --> 01:07:52,333
.سيكون مفرحاً

810
01:07:53,167 --> 01:07:55,374
.فرنسيتي ليست جيدة جداً

811
01:07:55,917 --> 01:07:57,583
.سأحاول

812
01:08:15,209 --> 01:08:17,624
...عزيزتي المستشارة"

813
01:08:21,542 --> 01:08:24,666
...بناءاً على رسالتك"

814
01:08:46,375 --> 01:08:48,916
.اكتب لكِ اليوم"

815
01:08:49,417 --> 01:08:51,833
...لسنا نفهم"

816
01:08:56,042 --> 01:08:57,999
...لسنا نفهم"

817
01:09:08,875 --> 01:09:10,541
...سبب"

818
01:09:15,334 --> 01:09:17,124
...لسنا نفهم"

819
01:09:17,917 --> 01:09:20,499
لسنا نفهم"

820
01:09:20,667 --> 01:09:22,999
...عنادك"

821
01:09:27,459 --> 01:09:29,541
...موقفنا من ذلك"

822
01:09:30,167 --> 01:09:32,083
...هو التالي"

823
01:09:33,625 --> 01:09:37,166
ما الأمر؟ -
!أنه فأر -

824
01:09:37,334 --> 01:09:39,249
!غير معقولة هذه السنة

825
01:09:39,417 --> 01:09:42,541
!لا يعقل
!إليك هذا أيها القذر الصغير

826
01:09:46,917 --> 01:09:49,249
!إنه عام الفئران

827
01:09:49,417 --> 01:09:51,291
أقتلته؟

828
01:09:52,000 --> 01:09:54,124
.بالطبع
ألا يفترض ذلك؟

829
01:09:55,209 --> 01:09:58,333
.كلا... أجل، لم اكن اتوقع ذلك

830
01:09:59,375 --> 01:10:00,958
سلة المهملات هناك
.في المطبخ

831
01:10:01,875 --> 01:10:03,999
!يا له من عام مروع

832
01:10:06,334 --> 01:10:07,916
ما هذا؟

833
01:10:08,709 --> 01:10:09,916
.لأجل الفئران

834
01:10:10,084 --> 01:10:11,166
ماذا قلت لكِ؟

835
01:10:11,334 --> 01:10:14,416
لا تستخدمي هذه
!ابداً يا (جيما). اطلاقاً

836
01:10:14,584 --> 01:10:17,249
...لكن الصيدلي في (روان) اخبرني

837
01:10:17,417 --> 01:10:19,583
!هذا الصيدلي احمق

838
01:10:19,917 --> 01:10:21,416
!إنها مواد سامة

839
01:10:21,875 --> 01:10:23,666
!لم اعد اطيق الفئران

840
01:10:23,834 --> 01:10:25,124
!إنها تفعل اشياء مريعة

841
01:10:27,000 --> 01:10:28,333
!(أنه (زرنيخ

842
01:10:31,792 --> 01:10:34,583
هل قرأتي ما حصل
في قصة (السيدة بوفاري)؟

843
01:10:38,375 --> 01:10:39,499
...أرجوك

844
01:10:40,125 --> 01:10:40,958
.رسالتي

845
01:10:41,792 --> 01:10:42,791
أتساعدني؟

846
01:10:42,959 --> 01:10:44,124
.آسف، لا أستطيع

847
01:10:44,500 --> 01:10:46,249
.امهليني يوم او اثنان

848
01:10:46,417 --> 01:10:47,583
.حسناً

849
01:11:03,884 --> 01:11:08,584
!مرحباً -
.(مرحباً (جيما) دعيني اعرفكِ بصديقنا (باتريك -

850
01:11:08,585 --> 01:11:13,085
.(باتريك)، هذه (جيما) -
!(جيما) -

851
01:11:13,786 --> 01:11:17,386
!(مرحباً (باتريك -
أتعرفون بعضكم؟ -

852
01:11:17,387 --> 01:11:20,887
.أجل، منذ زمنٌ طويل

853
01:11:21,088 --> 01:11:23,988
.آسفة، لدي عمل اقوم به -
.تفضلي -

854
01:11:25,989 --> 01:11:29,889
.هذا غريب
.الكل يعرف الكل

855
01:11:29,890 --> 01:11:33,990
كيف تعرفين (جيما)؟ -
.حقيقة، التقينا في القرية -

856
01:11:33,991 --> 01:11:35,091
...و كان زوجها -
زوجها؟ -

857
01:11:35,092 --> 01:11:37,992
.إنه حرفي -
.أجل، زوجها. إنه رائع -

858
01:11:37,993 --> 01:11:41,993
!لم اكن اعلم أنها متزوجة -
.أجل، وهي كادحة ايضاً -

859
01:11:53,794 --> 01:11:58,394
...(جيما) -
ماذا تفعل هنا بحق السماء، (باتريك)؟ -

860
01:11:58,395 --> 01:12:01,995
حسناً اذن، يمكننا التكلم
.هذا جيد

861
01:12:01,996 --> 01:12:05,096
(أن (ماكس) و (وزي) هما اصدقاء (باندورا
أتعرفين؟

862
01:12:05,097 --> 01:12:08,497
.ولكن يبدو أنهم يقفون بجانبي -
بجانبك؟ -

863
01:12:08,998 --> 01:12:11,998
!بالطبع، أنت غشيمة بالفعل

864
01:12:11,999 --> 01:12:16,599
.أنا و (باندورا) انفصلنا تماماً

865
01:12:17,300 --> 01:12:18,900
!أنا متوفر الآن

866
01:12:24,701 --> 01:12:28,001
لمَ لا ترافقيني إلى البحر الليلة؟

867
01:12:28,902 --> 01:12:34,002
نعيد امجاد الماضي -
!رباه! أنا منشغلة -

868
01:12:35,503 --> 01:12:41,403
على أية حال، (فرنسا) تليق بكِ
.(أنت رائعة (جيما

869
01:12:41,404 --> 01:12:45,004
.(اغرب عن وجهي، (باتريك

870
01:12:54,205 --> 01:12:55,805
.هذا رسم مذهل

871
01:13:02,959 --> 01:13:06,333
طلبت مني (جيما) مرافقتها
(إلى (روان

872
01:13:06,500 --> 01:13:09,333
.(لرؤية محام السيدة (دي بريسنجي

873
01:13:09,500 --> 01:13:12,583
طلبت مني لقاءها
.في الكاتردائية

874
01:13:12,750 --> 01:13:13,749
.فاجأني ذلك

875
01:13:14,375 --> 01:13:17,749
ادهشتني رغبة (جيما) بالتواعد
.هناك

876
01:13:18,084 --> 01:13:20,208
هل واعدتني لغرض معين؟

877
01:13:21,542 --> 01:13:23,333
،)في قصة (السيدة بوفاري

878
01:13:23,500 --> 01:13:26,458
إيما) تلتقي بأحدهم)
.(في الكاتردائية في (روان

879
01:13:26,625 --> 01:13:29,416
،مباشرة قبل تحرك العربة

880
01:13:29,584 --> 01:13:32,749
التي هي احد اكثر المشاهد اثارة

881
01:13:32,917 --> 01:13:35,249
.في ادب القرن الـ19

882
01:13:35,625 --> 01:13:39,083
.امرأة تمارس الحب في عربة

883
01:13:39,417 --> 01:13:41,958
.وكانت الرحلة طويلة جداً، جداً

884
01:15:15,709 --> 01:15:17,416
.لا اصدق ذلك

885
01:15:27,417 --> 01:15:29,166
.بئساً

886
01:15:32,125 --> 01:15:33,791
ألم تختر بعد؟

887
01:15:34,459 --> 01:15:36,958
.للسيدة، شرائح سمك مسحوب

888
01:15:37,125 --> 01:15:40,124
.واحضر لي "فيلت دي بويف" النادرة

889
01:15:41,000 --> 01:15:42,249
.مع النبيذ، من فضلك

890
01:15:42,417 --> 01:15:44,083
.امرك سيدي

891
01:15:45,684 --> 01:15:49,984
سمعت بشأن هذا المكان
.أنا متشوق

892
01:15:49,985 --> 01:15:54,085
.باتريك)، لم يعجبني ما حدث اليوم)

893
01:15:54,086 --> 01:15:57,086
.اكره عندما لا استطيع مقاومتك

894
01:15:57,087 --> 01:16:01,187
أنت لم تتغير
.لا تزال تقول أشياء لا تعنيها

895
01:16:01,188 --> 01:16:06,188
وعندما اكون معك
.اشعر كأنني دميتك

896
01:16:06,989 --> 01:16:09,689
.لكن، لا أريد ان يحدث هذا مجدداً

897
01:16:09,690 --> 01:16:14,690
.انتهى الأمر -
!فهمت -

898
01:16:37,791 --> 01:16:46,591
تشارلي)، هذه أنا)
"لقد وجدت تحفية تمثال "إله الحب

899
01:16:46,592 --> 01:16:51,992
أنت اصلحته يا (تشارلي) رغم أنني
.كنت سيئة معك

900
01:16:53,793 --> 01:16:59,093
.(أنصت، أنا افتقدك، (تشارلي

901
01:16:59,094 --> 01:17:04,894
أنا اعتذر لك
.لا اتوقع منك ستسامحني

902
01:17:04,895 --> 01:17:09,095
.لكنني أريد رؤيتك مرة اخرى

903
01:17:10,996 --> 01:17:12,996
.أنا أحبك

904
01:17:39,897 --> 01:17:41,097
".أنا أحبك"

905
01:17:58,875 --> 01:18:00,458
.(مرحباً، (مارتن

906
01:18:00,625 --> 01:18:03,333
(أردت الاعتذار بشأن الذهاب لـ(روان

907
01:18:03,625 --> 01:18:04,666
.أنني لم آت

908
01:18:04,834 --> 01:18:05,791
.لاحظت ذلك

909
01:18:05,959 --> 01:18:08,083
.سامحني ارجوك

910
01:18:08,375 --> 01:18:09,958
...شيئاً

911
01:18:10,750 --> 01:18:13,624
."طرأ شيئاً ما"
.هذا هو التعبير

912
01:18:14,792 --> 01:18:16,458
.لا تغضب عليّ

913
01:18:16,625 --> 01:18:18,416
.ادعوك لكأس ما

914
01:18:30,167 --> 01:18:31,999
هل بعت كل شيء؟

915
01:18:33,375 --> 01:18:35,624
.أجل، أريد تسيير حياتي

916
01:18:36,125 --> 01:18:38,874
.اسدد ديوني واخلي رأسي منها

917
01:18:39,042 --> 01:18:39,999
.انهي كل هذا

918
01:18:40,459 --> 01:18:45,066
.تنهين ماذا (جيما)؟ لست افهم -
.لا تقلق -

919
01:18:47,917 --> 01:18:50,583
،لا ادري ماذا يخال في ذهنك

920
01:18:50,750 --> 01:18:52,833
.لكن لا تفعلي ما تندمين عليه

921
01:18:53,667 --> 01:18:56,291
علامَ اندم؟
.لا اندم جراء شيء

922
01:19:00,584 --> 01:19:05,474
...(تخيلت ماحدث عندما رحل (رودولف -
رودولف)؟) -

923
01:19:09,609 --> 01:19:14,541
!يا للهول
.أنت من ارسل الرسالة

924
01:19:15,875 --> 01:19:17,291
.هذا أنت

925
01:19:18,167 --> 01:19:20,291
أنت، أليس كذلك؟

926
01:19:21,250 --> 01:19:22,458
لماذا؟

927
01:19:23,584 --> 01:19:25,958
كنت خائفاً عليكِ
.لهذا السبب

928
01:19:26,125 --> 01:19:29,416
خلت سيحدث لكِ ما حدث
.(في قصة (السيدة بوفاري

929
01:19:29,625 --> 01:19:30,916
!اسمك

930
01:19:31,167 --> 01:19:31,999
!ديونكِ

931
01:19:32,167 --> 01:19:33,291
!عشاقكِ

932
01:19:33,750 --> 01:19:37,624
.في النهاية، انتحرت
.اعرف هذا يبدو جنون

933
01:19:37,959 --> 01:19:42,791
(لكن صدقيني يا (جيما
.ثمة لحظات في الحياة تعكس الأدب

934
01:19:43,834 --> 01:19:46,208
.أنت مجنون حقاً

935
01:19:46,667 --> 01:19:49,499
ان كنت تخالني سأقتل نفسي
،لمجرد بعض الديون

936
01:19:49,667 --> 01:19:51,458
.فأنت تجهلني تماماً

937
01:19:52,542 --> 01:19:54,583
.أنا لست كذلك

938
01:19:56,417 --> 01:19:58,124
.اكثر مما تظنين

939
01:19:59,750 --> 01:20:04,333
(مارتن) أنا لست (السيدة بوفاري)
.اترك هذه الافكار

940
01:20:04,500 --> 01:20:05,916
.أنا هي أنا

941
01:20:06,625 --> 01:20:08,416
.أنا مستقلة

942
01:20:08,584 --> 01:20:10,749
.قادرة على اسعاد نفسي
فهمت؟

943
01:20:21,542 --> 01:20:23,458
.اشاء تصديقك

944
01:20:33,159 --> 01:20:34,759
.إلى اللقاء

945
01:22:01,660 --> 01:22:06,060
مفاجأة
.احدهم ترك لكِ هذا عند الباب

946
01:22:08,461 --> 01:22:10,061
(جيمــا)

947
01:22:10,961 --> 01:22:16,961
إنه مجنون. (باتريك)، ماذا تريد؟
.اعتقد انني اخبرتك بما لدي البارحة

948
01:22:16,962 --> 01:22:20,362
هل أستطيع الدخول لدقيقة؟

949
01:22:28,563 --> 01:22:31,263
إذن، ماذا ستفعلين الآن؟ -
!لا أدري -

950
01:22:31,264 --> 01:22:34,264
.(يعتمد ذلك على ما سيحدث مع (تشارلي

951
01:22:34,265 --> 01:22:39,965
.افكر بالبقاء وحيدة. يستحسن هذا -
...أتعرفين، (جيما)، كنت افكر -

952
01:22:39,966 --> 01:22:49,966
.تفكيركِ صائب جداً. أنا سيء كاذب و بذيء -
إذن؟ -

953
01:22:50,767 --> 01:22:57,067
اعتقد هذا عار عليّ
.لأن اعرف كنا نستطيع العيش كرماء

954
01:22:57,068 --> 01:23:01,068
لم ننل افضل ما كان قدر لنا
.لأنكِ لم تصدقيني

955
01:23:02,769 --> 01:23:08,869
وماذا بعد؟ -
.أستطيع ان اتغير. سوف اتغير -

956
01:23:08,870 --> 01:23:13,070
.سيكون الحال مختلف -
ماذا تعني "مختلف"؟ -

957
01:23:13,071 --> 01:23:16,171
.(تعالي للعيش معي في (لندن -
.لن يفلح -

958
01:23:28,972 --> 01:23:31,072
ألا تؤمني بالقدر، (جيما)؟

959
01:23:31,773 --> 01:23:37,873
إنه القدر
.جعلنا نفترق حتى نلتقي مجدداً

960
01:23:44,125 --> 01:23:45,749
...الرجل الانجليزي

961
01:23:46,459 --> 01:23:48,166
.(لقد عاد (تشارلي

962
01:23:48,917 --> 01:23:50,291
.جيد

963
01:24:04,992 --> 01:24:06,192
!النجدة

964
01:24:07,793 --> 01:24:12,393
.(النجدة! إنها زوجتي. (جيما

965
01:25:43,959 --> 01:25:44,791
اذن؟

966
01:25:45,792 --> 01:25:46,624
الزرنيخ؟

967
01:25:47,542 --> 01:25:49,041
لماذا تفكر بالزرنيخ؟

968
01:25:49,542 --> 01:25:50,541
أليس هو؟

969
01:25:50,709 --> 01:25:52,291
.كلا، بتاتاً

970
01:25:53,084 --> 01:25:54,916
ما السبب اذاً؟

971
01:25:55,500 --> 01:25:56,666
.ماتت مختنقة

972
01:25:59,334 --> 01:26:00,333
مختنقة؟

973
01:26:00,750 --> 01:26:02,458
.أجل، مختنقة

974
01:26:02,834 --> 01:26:05,066
.بقطعة صغيرة من الخبز

975
01:26:18,417 --> 01:26:19,916
...(هذا مولد (وزي

976
01:26:20,334 --> 01:26:23,249
.كانت تستطيع ان تلغي حفل عيد مولدها

977
01:26:51,292 --> 01:26:53,499
.خالص عزائي. اتمنى لك الصبر

978
01:26:57,417 --> 01:26:59,583
هل لي بكلمة معك؟ -
.تفضل -

979
01:27:01,375 --> 01:27:03,583
.أظنني قتلتها

980
01:27:03,917 --> 01:27:04,958
ماذا؟

981
01:27:05,125 --> 01:27:06,749
.برغيف الخبز

982
01:27:06,917 --> 01:27:07,916
.بخبزتي

983
01:27:08,084 --> 01:27:11,208
.لا تقل ذلك (مارتن)
.أن الذنب ذنبي

984
01:27:11,375 --> 01:27:12,458
حقاً؟

985
01:27:23,125 --> 01:27:24,124
...الرجل الانجليزي

986
01:27:24,292 --> 01:27:25,499
.(لقد عاد (تشارلي

987
01:27:40,800 --> 01:27:48,600
ماذا تفعل؟ إياك ان تلمسها
هذه زوجتي. أتفهم ذلك؟

988
01:27:52,901 --> 01:27:56,501
(لكن لست أنت المُلام (تشارلي
.تعرف هذا

989
01:27:56,502 --> 01:28:00,002
.الذنب ذنبي
.أنا من افسد الأمر

990
01:28:02,503 --> 01:28:07,903
!أنا جاد بذلك، ثقي بكلامي. تعالي معي -
.(لا أشاء العيش معك، (باتريك -

991
01:28:07,904 --> 01:28:11,704
.بكل بساطة، أنا لا أحبك -
.لا تقولي هذا -

992
01:28:11,705 --> 01:28:16,005
لا تقولي ذلك، ارجوكِ
.ليس هذا صحيح

993
01:28:16,006 --> 01:28:19,906
أنت مغرمة بي. احببتني قبلاً
.وتستطيعين تكرار ذلك الآن

994
01:28:33,707 --> 01:28:37,107
!لا بأس
!هيا تنفسي! هيا

995
01:28:37,708 --> 01:28:39,908
!(تنفسي، (جيما
!هيا تنفسي

996
01:28:40,209 --> 01:28:45,909
!استرخي! استرخي! استرخي
!حسناً! هيا

997
01:28:45,910 --> 01:28:57,910
!حسناً! هيا -
إياك ان تلمسها. إنها زوجتي! أتفهم ذلك؟ -

998
01:28:57,911 --> 01:29:03,311
.لا تجرؤ على لمسها

999
01:29:04,812 --> 01:29:07,612
.توقف، أيها الاحمق

1000
01:29:09,613 --> 01:29:14,613
.لن تلمسها -
.(يكفي، (تشارلي -

1001
01:30:04,914 --> 01:30:07,314
أستمطر مجدداً الليلة؟

1002
01:30:09,515 --> 01:30:12,215
هل سأذهب إلى تلك الحفلة
في (رينكينس)؟

1003
01:30:13,716 --> 01:30:18,916
،لكنني اغتسلت
!واخذت (كارينغتون) للمشي

1004
01:30:22,817 --> 01:30:29,117
.قررت أن ابيع البيت

1005
01:30:30,518 --> 01:30:34,318
.(والرجوع إلى (تشارلي

1006
01:30:37,919 --> 01:30:44,119
.اتشوق لعيش حياتي الجديدة

1007
01:30:45,920 --> 01:30:50,920
.اشتقت لتلك الحفلات الجماعية

1008
01:31:41,917 --> 01:31:45,541
"بعد ستة اشهر"

1009
01:32:12,042 --> 01:32:13,708
.(امسح قدمك، (جوليان

1010
01:32:18,084 --> 01:32:20,749
أرأيتم جارنا الجديد؟ -
هل جاءوا؟ -

1011
01:32:20,917 --> 01:32:21,916
.(إنهم من (روسيا

1012
01:32:23,584 --> 01:32:24,916
روسيا)؟)

1013
01:32:25,209 --> 01:32:27,416
الامرأة لديها مؤخرة
.يموت المرء لأجلها

1014
01:32:27,584 --> 01:32:29,583
.(وفر ذلك، (جوليان

1015
01:32:30,417 --> 01:32:32,249
.خمنوا ما هي اسماؤهم

1016
01:32:33,625 --> 01:32:35,666
.ساقترح اسماء

1017
01:32:36,709 --> 01:32:38,666
."زانية"، "موت مأساوي"

1018
01:32:39,375 --> 01:32:41,416
"القت نفسها امام القطار"

1019
01:32:41,875 --> 01:32:43,291
آنا كارينينا)؟)

1020
01:32:43,459 --> 01:32:44,791
.اصبت

1021
01:32:45,417 --> 01:32:48,041
في الحقيقة، اسمها (المقتولة)، تقريباً
.نفس المعنى

1022
01:32:48,209 --> 01:32:50,083
.هذا غريب

1023
01:32:51,709 --> 01:32:53,083
.جنون فحسب

1024
01:33:22,084 --> 01:33:23,999
.كنت امزح
.انهم روس مثلي

1025
01:33:24,167 --> 01:33:27,208
(إنهم من (روان
.(اسماؤهم، (مرسييه

1026
01:33:28,584 --> 01:33:30,916
.افزعتني أيها الابلة

1027
01:33:31,084 --> 01:33:32,708
!أيها المعتوه

1028
01:33:40,084 --> 01:33:42,666
.أنا... جارك أنت

1029
01:33:44,459 --> 01:33:46,583
،ان كنت تحتاجين العون

1030
01:33:46,917 --> 01:33:48,958
.أنا، متوفر

1031
01:33:49,709 --> 01:33:51,208
.هذا لطف منك

1032
01:33:52,667 --> 01:33:54,249
!يا لها من فرنسية متقنة

1033
01:33:54,542 --> 01:33:56,666
.شكراً لك. كذلك فرنسيتك

1034
01:33:59,292 --> 01:34:00,499
أين تعلمتها؟

1035
01:34:01,750 --> 01:34:03,083
.في المدرسة، كالجميع

1036
01:34:03,250 --> 01:34:05,708
...دعيني اساعدك.. انا اصر بذلك

1037
01:34:05,875 --> 01:34:07,874
.لكنتك فرنسية

1038
01:34:09,834 --> 01:34:11,208
.وأنت ايضاً

1039
01:34:11,375 --> 01:34:12,708
.هذا طبيعي بالنسبة لي

1040
01:34:13,042 --> 01:34:14,458
.فأنا من هنا

1041
01:34:14,875 --> 01:34:17,224
ولدت هنا؟ -
.أجل -

1042
01:34:18,917 --> 01:34:20,333
.(ادعى (جوبيرت

1043
01:34:21,709 --> 01:34:23,291
.(مارتن جوبيرت)

1044
01:34:25,000 --> 01:34:27,666
(رجعت إلى (نورماندي
.قبل سبعة سنوات

1045
01:34:28,750 --> 01:34:30,791
.لأدير العمل في مخبز والدي

1046
01:34:32,000 --> 01:34:34,874
هل تصنع خبز للحمية؟

1047
01:34:37,125 --> 01:34:39,166
.اعد خبزاً خالٍ من السعرات

1048
01:34:41,334 --> 01:34:43,583
.تخصصي في رغيف الخبز المحمص

1049
01:34:44,709 --> 01:34:46,416
.متنوع القمح

1050
01:34:47,292 --> 01:34:49,416
استطيع ان اصنع
.ملفوف "بيروسكي" الروسي

1051
01:34:49,584 --> 01:34:51,041
...باللحم

1052
01:34:51,459 --> 01:34:52,624
.والجبنة

1053
01:34:57,125 --> 01:34:59,624
هل قرأتي قصة (آنا كارينينا)؟

1054
01:35:00,050 --> 01:36:07,850
قام بتوقيت و ترجمة الفيلم
"علي حسين"
www.facebook.com/Aliweez

