1
00:02:02,660 --> 00:02:04,996
أمي..أمي مريضة جدا أيها الطبيب

2
00:02:06,636 --> 00:02:08,298
أحضرها إلى هنا
وسأكشف عليها

3
00:02:09,006 --> 00:02:13,004
لا، إنها لا تستطيع أن تأتي إلى هنا
فهي فاقدة للوعي

4
00:02:13,815 --> 00:02:16,844
ولا تقول أي شيء
أرجوك تعال أيها الطبيب

5
00:02:18,693 --> 00:02:20,662
حسنا يا بني
سأحضر حالا

6
00:02:46,346 --> 00:02:49,114
أيها الطبيب، ماذا حدث لأمي؟

7
00:02:49,719 --> 00:02:51,986
لا شيء يا بني
لا داعي لأن تقلق

8
00:02:52,593 --> 00:02:54,653
تعال للمستوصف في الصباح
وسأعطيك الدواء

9
00:02:55,164 --> 00:02:56,153
حسنا

10
00:02:58,036 --> 00:03:00,097
أيها الطبيب، أتمنى شفاء المرأة المسكينة

11
00:03:00,841 --> 00:03:03,670
لا شيء يمكننا تأكيده
فهي لا تعاني من أي مرض عضوي

12
00:03:03,782 --> 00:03:05,147
الحقيقة ، أنها تعرضت لصدمة كبيرة

13
00:03:05,818 --> 00:03:09,579
أنت على حق
يا ليت الرب لا يعّرض أحد لهكذا صدمة

14
00:03:09,625 --> 00:03:11,554
.. وتذكروا أمر آخر

15
00:03:11,627 --> 00:03:14,157
لابد أن تأكل
ما يكفي من الطعام

16
00:03:14,335 --> 00:03:16,835
لو لم تأكل ما يكفي
لن يكون الدواء فعالا ً

17
00:03:53,177 --> 00:03:55,979
! أمي... أمي

18
00:03:58,421 --> 00:04:01,121
اشربي الدواء يا أمي

19
00:04:20,832 --> 00:04:22,096
كلي يا أمي

20
00:04:25,407 --> 00:04:29,673
أعرف ... أنك دوما تأكلين بعد أن تطعمينني

21
00:04:32,088 --> 00:04:36,158
لكني قد أكلت بالفعل
أقول لك الحقيقة

22
00:04:42,508 --> 00:04:43,602
كلي

23
00:04:58,707 --> 00:05:01,508
لا تبكي يا أمي
لماذا تبكين؟

24
00:05:03,717 --> 00:05:07,146
من جعلنا نبكي
سيكون عليه أن يذرف الدموع

25
00:06:50,727 --> 00:06:52,162
!أمي

26
00:06:53,700 --> 00:06:55,133
!انظري ماذا حدث للبنت الصغيرة

27
00:07:17,981 --> 00:07:19,712
ألم تستعد بعد؟

28
00:07:20,286 --> 00:07:22,881
هيا أستعد بسرعة
سأعد الإفطار

29
00:07:23,289 --> 00:07:25,884
أنت لا تأكل حتى تأكل أمك أولا

30
00:07:27,432 --> 00:07:28,661
سأحضر حالا يا عمة

31
00:07:45,333 --> 00:07:47,266
أين (إجاي)؟

32
00:07:56,657 --> 00:07:59,192
اليوم تبدو أمي جميلة جدا

33
00:08:00,432 --> 00:08:04,832
هيا يا أمي
لنتناول الإفطار الآن

34
00:08:05,541 --> 00:08:10,207
...أترين، عمتي
"أه! طبق "حلفا

35
00:08:12,053 --> 00:08:14,419
هيا يا أمي
إفتحي فمك

36
00:08:22,574 --> 00:08:24,339
الآن أطعمينى بيديك

37
00:08:32,393 --> 00:08:34,323
أجعلت البنت الصغيرة تشرب اللبن؟

38
00:08:35,032 --> 00:08:37,864
نعم يا أمي، البنت الصغيرة
شربت اللبن

39
00:08:38,171 --> 00:08:39,897
وأبي خرج ليجلب الدواء

40
00:08:40,043 --> 00:08:41,409
... بمجرد عودته بالدواء

41
00:08:41,645 --> 00:08:43,080
سنعطيه للبنت الصغيرة

42
00:08:45,486 --> 00:08:48,390
!أتعرفين...البنت الصغيرة أصبحت شقية جدا

43
00:08:49,428 --> 00:08:52,194
لا تطيع أي أحد

44
00:08:58,211 --> 00:08:59,304
هيا يا بني

45
00:09:01,317 --> 00:09:03,982
حسنا يا أمي
يجب أن أرحل

46
00:09:21,056 --> 00:09:22,217
(لا يا (اجاي

47
00:09:24,896 --> 00:09:28,356
أنت أبن تفخر بك كل أم

48
00:09:29,204 --> 00:09:31,002
لقد فعلت الكثير من أجل أمك

49
00:09:32,609 --> 00:09:35,513
ينبغي أن تكون سعيدا
لأن أمك بدأت تتكلم

50
00:09:36,617 --> 00:09:38,085
لقد أثمرت جهودك

51
00:09:39,922 --> 00:09:41,753
وأنت أيضا تهتمين لأمرها كثيرا

52
00:09:43,661 --> 00:09:46,262
وفعلت الكثير من أجلنا
بالرغم من كونك جارة

53
00:09:47,469 --> 00:09:49,193
ولست أحد أقاربنا

54
00:09:49,405 --> 00:09:52,138
هذا يكفي، كم أصبحت حكيما، صح؟

55
00:09:52,376 --> 00:09:54,412
حسنا يا عمتي
سأغادر

56
00:10:44,065 --> 00:10:45,862
توقف رجاء...توقف

57
00:11:07,572 --> 00:11:10,638
أهذا أنت؟ -
نعم. إلى أين تذهب؟ -

58
00:11:10,911 --> 00:11:13,012
"كنت في طريقي إلى "بومباي
لكن فأتني الأتوبيس

59
00:11:13,883 --> 00:11:15,646
"أهكذا؟ أنا أيضا أتجه لـ "بومباي
أركب

60
00:11:25,369 --> 00:11:27,271
نتقابل بعد العديد من السنوات
كيف حالك؟

61
00:11:27,707 --> 00:11:29,300
بخير، كيف حال والدتك؟

62
00:11:30,980 --> 00:11:33,541
أمي بخير كليا
كيف حالك أنت؟

63
00:11:34,619 --> 00:11:36,645
ذهبت لـ "بونا" عدة مرات
لكن لم أستطع مقابلتك

64
00:11:37,590 --> 00:11:38,784
أعيش في "بومباي" الآن

65
00:11:39,761 --> 00:11:42,356
فى الحقيقة، أنا اسافر كثيرا
"ما بين "بومباى" و"بونا

66
00:11:45,069 --> 00:11:46,962
.. منذ أن ماتا والديّ

67
00:11:47,507 --> 00:11:49,805
آخذت على عاتقي مسئولية الأعمال كلها

68
00:11:50,812 --> 00:11:51,973
هل توفيّ والديك؟

69
00:11:53,317 --> 00:11:55,685
في حادثة سقوط الطائرة منذ عامين
"في مطار "بانجلور

70
00:11:56,622 --> 00:12:00,055
كل المسافرين قَتِلوا
و والديّ كانا إحداهما

71
00:12:05,303 --> 00:12:07,130
أخبرني، لماذا تتجه إلى"بومباي"؟

72
00:12:09,678 --> 00:12:12,149
أبحث عن أحدهم -
تبحث عن من؟ -

73
00:12:16,824 --> 00:12:18,019
أبحث عن النجاح

74
00:12:35,956 --> 00:12:39,056
"إنتظر يا "موتو
سألتقط أنا السماعة

75
00:12:39,696 --> 00:12:42,560
أنا رئيس الخدم في هذا المنزل. أتفهم؟

76
00:12:43,203 --> 00:12:44,698
لماذا تجاوب على التليفون؟

77
00:12:45,139 --> 00:12:47,769
أنت غير قادر على تذكر أى شيء
تتكلم كما تشاء

78
00:12:48,277 --> 00:12:49,939
(ثم أتحمل انا كل توبيخ من سيد (شوبرا

79
00:12:51,216 --> 00:12:54,084
ابتعد من هنا
إذهب واغسل الأواني في المطبخ

80
00:12:55,924 --> 00:12:58,655
لا أتذكر أي شيء؟

81
00:13:17,693 --> 00:13:20,563
"أنا السيد (باجوديا) أتكلم  من "أحمد أباد

82
00:13:20,800 --> 00:13:23,234
الذي يتعامل بالصناديق والدلاء
من تكون أنت؟

83
00:13:23,605 --> 00:13:27,275
أنا (بابولال) رئيس الخدم
عند سكان هذا المنزل

84
00:13:31,285 --> 00:13:36,124
(أترى يا (بابولال)، عليّ الحضور ل(بومباي
لأتناقش بشأن زواج إبني

85
00:13:36,828 --> 00:13:38,159
(سلم السماعة لسيد (شوبرا

86
00:13:39,064 --> 00:13:40,001
دقيقة واحدة

87
00:13:40,765 --> 00:13:42,103
موتو)؟) -
ماذا؟ -

88
00:13:42,365 --> 00:13:44,003
من يكون سيد (شوبرا) هنا؟

89
00:13:44,572 --> 00:13:46,838
سيد (شوبرا) هو مخدومنا

90
00:13:50,547 --> 00:13:53,984
إنتظر، سأذهب أبحث عنه

91
00:14:07,002 --> 00:14:11,182
لو إتصل أبي أخبره أنني سأذهب
للنادي الصحي مباشرة بعد الكلية

92
00:14:11,311 --> 00:14:12,910
حسنا؟ -
نعم -

93
00:14:18,921 --> 00:14:21,686
لا أحد في الأنحاء
والسماعة مرفوعة

94
00:14:22,193 --> 00:14:25,026
لو لم أكن متواجدا ليوم واحد
ماذا قد يحدث لهذا المنزل؟

95
00:14:26,398 --> 00:14:30,803
كيف حالك يا سيدي؟ -
أنا بخير -

96
00:14:31,071 --> 00:14:35,339
إتصلت لأسأل متى يجب أن أحضر لأرى الفتاة

97
00:14:35,678 --> 00:14:37,408
يمكنك الحضور حينما تحب

98
00:14:38,048 --> 00:14:41,110
أخبرني، كيف حال عملك؟

99
00:14:42,020 --> 00:14:45,480
البطاطس والبصل أصبحا غاليا الثمن جدا

100
00:14:45,858 --> 00:14:50,627
حتى الطماطم والفلفل والزنجبيل أيضا

101
00:14:51,199 --> 00:14:54,658
من الذي يتكلم؟ -
أنا (بابولال) رئيس الخدم -

102
00:14:56,240 --> 00:14:59,177
ما خطبك؟ -
كان يجب أن تقول لي ذلك -

103
00:14:59,645 --> 00:15:01,307
أنت تتعبني كثيرا

104
00:15:01,682 --> 00:15:03,742
(أريد أن أتكلم مع سيد (شوبرا
أعطيه السماعة

105
00:15:05,252 --> 00:15:07,654
سيد (شوبرا) غادر للكلية

106
00:15:10,093 --> 00:15:12,961
سيد (شوبرا).. لا يزال يدرس في الكلية؟

107
00:15:15,835 --> 00:15:17,803
لقد وصلت
سأذهب

108
00:15:19,239 --> 00:15:23,177
أيها الرب هانومان، لو تنظر بإتجاهي بحب

109
00:15:23,679 --> 00:15:26,412
فسأقدم نصف جوزة هند قربان قي معبدك

110
00:15:27,050 --> 00:15:28,177
إبتعد

111
00:15:37,565 --> 00:15:39,157
هل جلبت مذكرات التاريخ؟ -
نعم -

112
00:15:39,669 --> 00:15:41,568
وجلبت قصة الحب التي كانت بداخلها

113
00:15:41,904 --> 00:15:43,202
قصة الحب؟ -
تعالي هنا -

114
00:15:48,114 --> 00:15:50,241
سأريك، انظري

115
00:15:53,087 --> 00:15:55,990
يمكنني الفهم أن قلبك هو ما أصيب

116
00:15:56,325 --> 00:15:59,160
لكن سهم من الذي جرح قلبك؟

117
00:15:59,764 --> 00:16:01,892
ليس الآن، سأخبرك في الوقت المناسب

118
00:16:02,234 --> 00:16:03,223
حسنا

119
00:16:04,370 --> 00:16:06,861
هيا نذهب للكانتين -
ستفوّتين محاضرات علم النفس؟ -

120
00:16:07,374 --> 00:16:10,868
لن أحضر أي محاضرة اليوم
سأخبر (رافي) بذلك عندما يأتي

121
00:16:14,985 --> 00:16:17,682
أرأيتي؟ تذكرينه فيأتي لك

122
00:16:19,024 --> 00:16:22,788
أهذا كل شيء؟ سأنسخ كل محاضرات علم النفس

123
00:16:22,996 --> 00:16:25,823
وأسلمها لك
لست بحاجة لحضور الدرس

124
00:16:26,535 --> 00:16:30,194
كنت أعرف أنك الوحيد في الكلية
الذي أستطيع الإعتماد عليه

125
00:16:32,537 --> 00:16:35,697
حسنا سأذهب الآن

126
00:16:59,682 --> 00:17:00,738
أين ذهب؟

127
00:17:02,215 --> 00:17:05,106
أي نوع من المحبين أنت؟
كم من الأيام مرت وأنا بعيدة

128
00:17:05,314 --> 00:17:08,239
اليوم كان عليك أن تكون في إنتظار
وصول حبيبتك بفروغ صبر

129
00:17:08,380 --> 00:17:11,270
ولكنك تثبت نظرك داخل هذا الكتاب

130
00:17:17,009 --> 00:17:19,736
على الأقل لا يجعلونك تنتظرين

131
00:17:21,544 --> 00:17:25,476
هل أنت غاضبا؟ -
نعم، أنا غاضب جدا-

132
00:17:27,977 --> 00:17:31,773
أتعلمين .. لقد تأخرت ستة دقائق ونصف؟

133
00:17:32,510 --> 00:17:35,771
آسفة، أرجوك سامحني -
لا، لا سماح -

134
00:17:39,408 --> 00:17:41,397
حسنا، إذاً عاقبني

135
00:17:46,373 --> 00:17:50,128
..اصمتي..عقوبتك كالآتي
طوال إستكمالي لقراءة الكتاب

136
00:17:50,207 --> 00:17:51,928
عليك أن تقبلينني دون توقف

137
00:17:52,074 --> 00:17:53,704
أعني..أن تجلسي بهدوء حتى أنتهي

138
00:23:57,899 --> 00:24:01,705
لا أحب أن نتقابل سرا -
أنا أيضا لا أحب هذا -

139
00:24:02,207 --> 00:24:04,172
لكن ماذا نفعل؟
نحن مُجبَرون

140
00:24:04,413 --> 00:24:08,383
أترين، في هذه المرحلة، لا ينبغي لأحد
أن يعرف بما يجري بيننا

141
00:24:08,721 --> 00:24:11,262
...لأن لو عرف أبيك ولو بلمحة

142
00:24:11,359 --> 00:24:14,428
..أنك تحبين فتى عاطل وعادي مثلي

143
00:24:14,733 --> 00:24:17,767
لن يسامحني على الإطلاق
ولن يتقبلني أبدا

144
00:24:18,374 --> 00:24:21,505
يا (سيما)..لا تحزني، ضعي ثقتك بي

145
00:24:22,249 --> 00:24:26,991
ليس ببعيد، اليوم الذي ستصبحين فيه ملكي للأبد

146
00:24:27,961 --> 00:24:28,723
.. وعندئذ

147
00:24:30,430 --> 00:24:33,928
لكن هناك شيء واحد.. لا أحب
عادتك فى الحضور متأخرة

148
00:24:34,407 --> 00:24:35,204
دعيني أرى ساعتك

149
00:24:37,845 --> 00:24:41,377
"اليوم كانت ستأتي أختي (بريا) من"سيملا

150
00:24:41,588 --> 00:24:42,948
كان عليّ أن أذهب للمطار

151
00:24:43,292 --> 00:24:46,058
لقد تأخر الوقت جدا
لابد أنها وصلت للبيت الآن

152
00:25:02,430 --> 00:25:04,297
كم عددكم هنا يا (بابولال)؟

153
00:25:05,870 --> 00:25:07,533
أنا الوحيد هنا أيها الأخت جبار

154
00:25:08,075 --> 00:25:10,302
أعني كم عدد الخدم في هذا المنزل؟

155
00:25:10,713 --> 00:25:11,875
سأخبرك حالا

156
00:25:14,422 --> 00:25:15,985
ثلاثة -
وأنت؟ -

157
00:25:16,759 --> 00:25:19,096
أنا رجل -
أتعني أنك لست خادما؟ -

158
00:25:26,379 --> 00:25:28,847
حتى نسيت أن السيارة
كان يجب أن تُرسل للمطار؟

159
00:25:29,017 --> 00:25:30,911
لماذا على المرء أن يرسل سيارة إلى المطار؟

160
00:25:31,021 --> 00:25:32,950
فهناك طائرات في المطار، أليس كذلك؟

161
00:25:35,364 --> 00:25:36,658
سمعتم؟

162
00:25:39,474 --> 00:25:42,645
أين بابا؟ -
لقد توفى -

163
00:25:42,883 --> 00:25:43,850
ماذا؟

164
00:25:45,622 --> 00:25:50,066
كان مسافرا فى هليكوبتر
ويشعر بالبرد القارس

165
00:25:51,470 --> 00:25:53,873
فأوقف المروحة فى الهليكوبتر

166
00:25:54,744 --> 00:25:56,772
ثم إختفى من هذا العالم

167
00:25:57,718 --> 00:26:00,588
عمن تتكلم؟ -
عن أبي -

168
00:26:13,288 --> 00:26:15,352
كيف حالك؟ -
بخير، كيف حالك أنت؟ -

169
00:26:15,459 --> 00:26:17,390
بخير، لكني غاضبة جدا منك

170
00:26:17,766 --> 00:26:19,193
لماذا لم تستقبليني في المطار؟

171
00:26:20,072 --> 00:26:21,603
كان لدي محاضرات إضافية اليوم

172
00:26:22,143 --> 00:26:24,539
حسنا، لكن على الأقل، كان يمكن لأبي أن يأتي

173
00:26:24,883 --> 00:26:27,882
أنت تعرفين كيف هو أبي
إنه مولع بأمرين فقط

174
00:26:27,991 --> 00:26:30,522
الأول هو التوسع في أعماله
والثاني هو سيارات السباق

175
00:26:30,864 --> 00:26:32,534
لابد أنه مشغول بإحدى هذين الأمرين

176
00:26:33,103 --> 00:26:34,232
لا أريد أن أسمع أي شيء

177
00:26:34,741 --> 00:26:36,913
إنتاج شركتنا يجب أن يزداد مهما كانت التكاليف

178
00:26:36,979 --> 00:26:37,571
نعم يا سيدي

179
00:26:38,515 --> 00:26:41,153
(تكلم يا سيد (مهتا -
..العمال تناشد الإدارة -

180
00:26:41,289 --> 00:26:43,082
بأن تخصص لهم منازل ليعيشوا بها

181
00:26:43,261 --> 00:26:46,258
الشركة تمنحهم وظائف يأخذون عليها رواتب

182
00:26:47,070 --> 00:26:50,067
عدا ذلك، لن يحصلون على أي شيء آخر
يمكنك المغادرة الآن

183
00:26:50,813 --> 00:26:53,285
مصنع سيد (جيرداري لال) تحت سيطرتنا الآن

184
00:26:53,720 --> 00:26:54,946
إذهب و تولى مسئوليته

185
00:26:55,157 --> 00:26:58,623
من الآن فصعادا، ستُعرف تلك الشركة
"ب "ملابس سيما

186
00:27:00,302 --> 00:27:02,872
لقد تلقينا الكثير من الإتصالات الهاتفية من مكان إقامتك

187
00:27:03,342 --> 00:27:05,007
"آنسة (بريا) عادت من "سيملا

188
00:27:07,687 --> 00:27:08,986
كيف حال إبنتي؟

189
00:27:10,126 --> 00:27:12,822
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

190
00:27:13,100 --> 00:27:15,604
ولكنى فى مزاج شنيع -
لماذا أفسد مزاجك؟ -

191
00:27:15,739 --> 00:27:18,310
ما الذي جعلك تتأخر هكذا؟ -
بسبب عمل عاجل في المكتب -

192
00:27:19,048 --> 00:27:21,786
(إشتريت مصنع ملابس جديد ل(سيما

193
00:27:23,058 --> 00:27:26,195
الآن، إسم "ملابس سيما" سيصبح
ثورة عارمة في أوروبا كلها

194
00:27:26,732 --> 00:27:27,826
وماذا عني؟

195
00:27:28,638 --> 00:27:30,540
أنت؟ ماذا تريدين؟

196
00:27:31,945 --> 00:27:35,242
سيارة رياضية -
فقط؟ سيارة رياضية؟ ستحصلين عليها -

197
00:27:49,421 --> 00:27:51,619
ما هذا؟ -
إنها شوربة -

198
00:27:51,960 --> 00:27:54,261
أهذه شوربة؟
إنه إناء الأنامل

199
00:27:55,134 --> 00:27:56,900
المرء يغسل يديه فيه بعد أن يتناول الوجبات

200
00:27:57,173 --> 00:27:58,941
ماذا فعلت؟

201
00:27:59,517 --> 00:28:02,855
وضعت هنا شيئا يستعمل بعد إنتهاء الوجبات

202
00:28:03,266 --> 00:28:05,639
ماذا لو أن الرئيس أبتلع ما به
معتقدا أنه شوربة؟

203
00:28:05,777 --> 00:28:08,249
أصمت! إذهب واجلب الشوربة الآن
يمكنك أنت أيضا الذهاب

204
00:28:14,785 --> 00:28:17,786
أنت لن تذهب لأي مكان غدا
ستبقى معنا

205
00:28:18,199 --> 00:28:21,577
لا! بدلا من ذلك
"ستأتيان كلتاكما معي إلي "مدراس

206
00:28:22,318 --> 00:28:24,556
سأذهب لأشارك بسباق السيارات لآخر مرّة

207
00:28:24,996 --> 00:28:27,701
لكن كيف اذهب؟ -
لماذا؟ -

208
00:28:28,378 --> 00:28:30,477
لدي إختبارات عملية غدا -
أه، نعم -

209
00:28:31,056 --> 00:28:32,322
...إختباراتك مهمة لكن

210
00:28:32,629 --> 00:28:35,267
لو جئت فسيكون الأمر ممتعا

211
00:28:35,710 --> 00:28:39,592
لماذا تعتقدين هذا؟
فكري في وكأني قريبة منك

212
00:28:39,828 --> 00:28:42,670
سترى يا أبي، كالعادة، ستربح هذا السباق أيضا

213
00:28:50,709 --> 00:28:52,780
سمعت أن هذه المرة الأخيرة
التي ستشارك بها في هذا السباق؟

214
00:28:52,886 --> 00:28:56,699
نعم. وطالما أشارك، لا أحد آخر سيتمكن من الفوز

215
00:28:56,970 --> 00:28:59,621
طالما أن رقم واحد لا يفسح الطريق
فكيف سيجد رقم اثنين الفرصة ؟

216
00:28:59,682 --> 00:29:03,789
لا بأس بذلك، لكن من الممكن أن يحدث
لرقم إثنين أن يجد الفرصة بنفسه

217
00:29:03,902 --> 00:29:06,207
(ثمة فتى جديد إسمه (فيكي ماهوترا

218
00:29:07,149 --> 00:29:09,454
رأيته وهو يتدرب
توقيته مذهل

219
00:29:10,531 --> 00:29:12,816
هو الذي ستلاقي منه منافسة  شديدة

220
00:29:13,009 --> 00:29:15,816
أين هو؟ -
ها هو هناك -

221
00:29:18,466 --> 00:29:20,467
سواء في سباق سيارات أو في سباق الحياة الواقعية

222
00:29:20,541 --> 00:29:22,343
أنا لا أخسر على الإطلاق -
!نعم -

223
00:29:23,355 --> 00:29:25,226
...سواء كان إيكي، ميكي، ليكي أو شيكي

224
00:29:25,430 --> 00:29:28,370
كلهم يبهتون بالمقارنة مع أبي

225
00:29:28,877 --> 00:29:30,076
ماذا تقول يا أبي؟

226
00:29:56,100 --> 00:29:59,274
سيد (مادن شوبرا) يشارك في السباق لآخر مرّة

227
00:30:09,123 --> 00:30:15,573
(على جانب هناك خبرة (مادن شوبرا
وعلى الجانب الآخر ثقة (فيكي مالهوترا) بذاته

228
00:30:36,410 --> 00:30:39,481
مادن شوبرا)...سيارته قريبة منه جدا)

229
00:30:40,628 --> 00:30:44,880
الآن (مادن شوبرا ) يحاول التغلب عليه

230
00:31:24,891 --> 00:31:26,661
...مع التحكم الكامل بعربته

231
00:31:27,034 --> 00:31:29,202
(فيكي مالهوترا) يتغلب على (مادن شوبرا)

232
00:31:30,082 --> 00:31:32,684
كلاهما، (فيكي مالهوترا) و(مادن شوبرا) يتقدمون بالتناوب

233
00:32:10,560 --> 00:32:14,101
يبدو أن (فيكي مالهوترا) سيسجل رقم قياسي جديد

234
00:32:14,210 --> 00:32:17,384
وسيكون على (مادن شوبرا) أن يتقبل الهزيمة

235
00:33:00,815 --> 00:33:02,219
كنت على وشك أن ألفظ أنفاسي

236
00:33:02,724 --> 00:33:07,008
فقط عندما تقدمت في آخر دقيقة
تركت رقم 32 يتعجب مع من يتعامل

237
00:33:09,421 --> 00:33:12,331
أرغب فى مقابلة قائد السيارة رقم 32

238
00:33:30,921 --> 00:33:33,034
تهانئي يا سيدي -
شكرا لك -

239
00:33:34,368 --> 00:33:35,967
هل وقع لسيارتك أي من المشاكل التكنيكية ؟

240
00:33:36,214 --> 00:33:39,334
لا يا سيدي -
إذاً  كيف خسرت؟ -

241
00:33:40,680 --> 00:33:44,300
لقد كنت أحد معجبيك منذ سنين
وأنظر إليك كقدوة لي

242
00:33:45,380 --> 00:33:47,990
لم أرغب في خسارتك للسباق الأخير في حياتك

243
00:33:48,233 --> 00:33:49,940
أيعني هذا أنك خسرت عن عمد؟

244
00:33:51,153 --> 00:33:53,224
على المرء أن يخسر شيئا ليفوز بشيء آخر

245
00:33:55,450 --> 00:33:56,851
وما الذي تريد أن تفوز به؟

246
00:33:57,533 --> 00:33:58,971
بركاتك

247
00:34:00,690 --> 00:34:04,474
أنا أحب أسلوبك
بالمناسبة، من أين جئت؟

248
00:34:04,721 --> 00:34:07,468
من "بومباي"، سباق السيارات هو هوايتي

249
00:34:08,149 --> 00:34:10,560
ومهنتي هي التعامل في سيارات السباق

250
00:34:12,314 --> 00:34:14,021
كنت أبحث عن سيارة رياضية لإبنتي

251
00:34:14,766 --> 00:34:16,511
لو أن هناك أحدى السيارات الجيدة
دعني أعرف

252
00:34:16,983 --> 00:34:18,625
سأصل ل"بومباي" بعد غد

253
00:34:19,167 --> 00:34:21,175
سأريها سيارة لحظة وصولي إلى هناك

254
00:34:22,057 --> 00:34:24,331
أود أن آخذ لك صورة بجانب سيارتك

255
00:34:24,844 --> 00:34:26,047
دقيقة واحدة وسأنضم إليك

256
00:34:26,857 --> 00:34:30,074
"حسنا يا (فيكي) أراك في "بومباي -
تمتع بيومك يا سيدي -

257
00:34:30,824 --> 00:34:31,923
سأكون في النادي يا بنيتي

258
00:34:34,150 --> 00:34:35,352
..إسمع

259
00:34:39,154 --> 00:34:41,400
...إسمي هو -
(بريا شوبرا) -

260
00:34:43,120 --> 00:34:46,207
وترغبين في معرفة لماذا خسرت السباق

261
00:34:47,857 --> 00:34:49,394
من أجل خاطرك

262
00:34:51,618 --> 00:34:56,044
ألم تقولي أن كل هؤلاء الأيكي والميكي
والليكي والشيكي

263
00:34:56,455 --> 00:34:58,128
سيبهتون بالمقارنة مع والدك؟

264
00:34:59,043 --> 00:35:03,266
ولو أن هذا الإيكي، ميكي
.. ليكي ، شيكي سيفوز بالسباق

265
00:35:03,779 --> 00:35:05,451
سيتحطم قلبك

266
00:35:06,400 --> 00:35:09,251
فكيف لي أن أحطم قلب فتاة جميلة مثلك؟

267
00:35:09,927 --> 00:35:15,799
لهذا قلت.. أحيانا ليفوز المرء،  عليه أن يخسر

268
00:35:17,855 --> 00:35:21,477
"والذي يفوز بعد أن يخسر يدعى "بازيجر
(المتلاعب)

269
00:35:27,665 --> 00:35:30,679
ماذا يدعى ؟ -
"بازيجر" -

270
00:43:54,884 --> 00:43:56,520
انظري! لقد إبتلت ملابسك كلها

271
00:43:56,624 --> 00:43:59,026
تتكلمين عن ملابسي
لكنني أصبحت بحال غير الحال

272
00:43:59,135 --> 00:44:00,433
لماذا؟ ماذا حدث لك؟

273
00:44:01,037 --> 00:44:06,307
لا تسأليني أي شيء، لكن يمكنك الإفتراض
أنني خسرت للمرّة الأولى

274
00:44:06,380 --> 00:44:08,881
أبي هو من شارك في السباق
إذاً  من قد يكون هزمك؟

275
00:44:08,984 --> 00:44:12,247
الذي هزمه أبي -
من هو الذي هزمه أبي؟ -

276
00:44:12,355 --> 00:44:15,790
الذي فاز بي -
ومن هو الذي فاز بك؟ -

277
00:44:15,960 --> 00:44:18,330
الذي خسر أمام أبي بالرغم
من كونه على شفا الفوز

278
00:44:18,565 --> 00:44:21,361
يا إلهي، هل ربح أم خسر أبي السباق؟

279
00:44:21,704 --> 00:44:24,098
أبي فاز بالسباق بالرغم من كونه على شفا الخسارة

280
00:44:24,208 --> 00:44:25,567
لكن أنا خسرت

281
00:44:26,278 --> 00:44:28,012
تتكلمين بطريقة مرتبكة

282
00:44:28,081 --> 00:44:31,313
لماذا لا تقولين لي بوضوح
ما الذي قد حدث بالضبط؟

283
00:44:31,786 --> 00:44:33,551
كانت منافسة متألقة

284
00:44:34,157 --> 00:44:36,983
نظرته الأولى أخترقت قلبي
مباشرة مثل السهم

285
00:44:37,195 --> 00:44:39,392
وجرحت

286
00:44:41,168 --> 00:44:43,804
من الذي تتكلمين عنه؟
ماذا حدث لك؟

287
00:44:43,906 --> 00:44:46,233
..لقد وقعت في الحب
حب، عشق، غرام

288
00:44:47,076 --> 00:44:49,774
يا إلهى! وقعت في الحب؟ -
نعم -

289
00:44:50,382 --> 00:44:53,118
ولو نظرت إليه
ستقعين من الدور العشرين

290
00:44:53,187 --> 00:44:56,189
أنا على استعداد أن أقفز من الدور العشرين
لكن دعيني ألقي نظرة عليه

291
00:44:56,325 --> 00:44:59,153
ليس مجرد نظرة
فأنا سأقدمك إليه

292
00:44:59,464 --> 00:45:00,830
غدا سيأتي ليُريني سيارة رياضية

293
00:45:01,200 --> 00:45:04,398
وسأحضره إلى كليتك -
حسنا. لكن أحضريه مبكرا -

294
00:45:04,739 --> 00:45:06,831
فغدا، عليّ حضور حفلة عيد ميلاد صديقتي

295
00:45:11,850 --> 00:45:13,943
سيفقد أبي عقله لو رأى هذه السيارة

296
00:45:14,521 --> 00:45:15,913
أنا أيضا فقدت عقلي

297
00:45:16,458 --> 00:45:19,220
لو أنك تحب هذه السيارة كثيرا هكذا
فلماذا تقدمها لأبي؟

298
00:45:19,329 --> 00:45:22,996
من يتكلم عن السيارة؟
أهذا العُمر لحب السيارات؟

299
00:45:23,302 --> 00:45:26,567
هذا العُمر هو لحب الفتيات الجميلات

300
00:45:36,623 --> 00:45:38,257
ستسعد (سيما) بمقابلتك اليوم

301
00:45:38,393 --> 00:45:39,995
علينا أن نقابلها فى الكلية الساعة الواحدة

302
00:45:40,095 --> 00:45:42,089
لقد مدحتك أمامها كثيرا
كثيرا

303
00:45:42,332 --> 00:45:44,129
حتى أنها فقدت عقلها
...قلت لها أنك

304
00:45:44,302 --> 00:45:47,405
وسيم جدا وأنك تحب بأسلوب فريد

305
00:45:50,211 --> 00:45:51,644
هذه السيارة، كم "سيليندر" ؟

306
00:45:52,081 --> 00:45:53,016
ثمانية

307
00:45:53,989 --> 00:45:55,322
من الممتع جدا قيادتها، صح؟

308
00:45:55,495 --> 00:45:57,262
نعم، جدا -
هل يمكنني قيادتها؟ -

309
00:45:57,438 --> 00:45:58,934
لا، لا يمكنك قيادتها على الإطلاق

310
00:46:02,892 --> 00:46:04,867
أوقف السيارة -
ماذا حدث؟ -

311
00:46:08,915 --> 00:46:10,722
ماذا حدث؟ -
أيس كريم -

312
00:46:12,668 --> 00:46:15,009
أكل هذه الضجة من أجل أيس كريم؟ -
إجلب لي واحدا رجاء -

313
00:46:15,547 --> 00:46:19,094
الأيس كريم غير متاح هنا -
في تلك الحالة.. أريد شراب جوز الهند -

314
00:46:19,865 --> 00:46:22,209
حسنا، سأجلبه لك حالا

315
00:46:25,055 --> 00:46:27,860
رجاء، أعطني أيس كريم
أقصد...جوز الهند، أسرع

316
00:46:28,067 --> 00:46:30,543
سأذهب في نزهة طويلة -
نعم، سأجلبه لك -

317
00:46:43,566 --> 00:46:48,342
واو، ياله من جمال.. ثمة فتاة فى الخلف -
لا تدعوها تمر -

318
00:47:15,268 --> 00:47:19,141
لماذا تقفون في طريقي؟
هيا، تنحوا جانبا

319
00:47:20,456 --> 00:47:22,555
تقودين السيارة وأنت متحمسة كثيرا، لماذا؟

320
00:47:22,598 --> 00:47:24,270
هل الطريق ملك لأجدادك؟

321
00:47:24,506 --> 00:47:29,557
لهجتها مثيرة جدا
لنري كيف يكون مذاقها

322
00:47:36,586 --> 00:47:38,052
لأين تهربين؟
لنمسكها

323
00:48:08,527 --> 00:48:09,589
كيف وقعت؟

324
00:48:10,536 --> 00:48:12,008
ماذا حدث؟ هل ضربتك الفتاة؟

325
00:48:12,277 --> 00:48:14,182
ليست الفتاة..ذلك الفتى
الذي يرتدي الجاكت ضربني

326
00:48:14,754 --> 00:48:17,162
ماذا تنتظرون؟
لننال منه

327
00:48:25,097 --> 00:48:27,631
لقد نفدت المياه -
أهكذا؟ ماذا تريدين الآن؟ -

328
00:48:28,311 --> 00:48:29,177
الكريمة

329
00:48:30,252 --> 00:48:31,850
كما تريدين

330
00:48:40,597 --> 00:48:42,331
!الكريمة -
نعم -

331
00:48:52,145 --> 00:48:53,241
ها هما

332
00:48:54,790 --> 00:48:55,851
!هيا

333
00:49:07,043 --> 00:49:09,575
لماذا أنتم في هذه الحالة؟

334
00:49:10,959 --> 00:49:13,801
أحيانا تقفزون من هناك أو من هنا
أو من أعلى

335
00:49:19,462 --> 00:49:21,698
انظروا يا أخوتي، هذا مكان للحب

336
00:49:22,474 --> 00:49:25,581
أنت جئت للحب
ونحن جئنا لنأخذ ما في حوذتك

337
00:49:26,257 --> 00:49:27,627
أرى هذا... إذاً  أنتم فرقة موسيقية

338
00:49:27,898 --> 00:49:30,431
نعم... لا بالطبع لا -
لماذا لم تقولوا هذا من قبل؟ -

339
00:49:30,709 --> 00:49:33,649
يا عزيزتي .. هؤلاء الناس يتمتعون بعزف الموسيقى

340
00:49:33,823 --> 00:49:38,638
لما لا تجلسين هنا لفترة؟
وتتركيني أهتم بهم؟

341
00:50:00,280 --> 00:50:02,367
أين ذهبوا ؟

342
00:50:05,141 --> 00:50:08,627
لما لم تأتي أنت أيضا؟

343
00:51:31,921 --> 00:51:33,283
خذ هذا الملف للمحكمة

344
00:51:33,552 --> 00:51:34,977
ألا يمكنني الإتصال بعمي مفتش الشرطة؟

345
00:51:35,078 --> 00:51:36,807
أنت إبنة أم أخت مفتش الشرطة؟

346
00:51:37,216 --> 00:51:41,377
دعني أقوم بالإتصال أولا
و ستعرف ماذا يكون المفتش بالنسبة لي

347
00:51:41,980 --> 00:51:44,340
جعلت مفتش الشرطة عما ًلك
لتؤثري في الكونستابل ؟

348
00:51:46,878 --> 00:51:49,570
بريا)؟) -
!(هذا أنت يا (كاران -

349
00:51:51,341 --> 00:51:54,702
يا لها من مفاجأة
تبدو ذكيا في الزي الرسمي

350
00:51:56,638 --> 00:52:00,963
"هذا (كاران).  درسنا سويا في "سيملا
(كاران).. هذا صديقي (فيكي)

351
00:52:04,035 --> 00:52:07,061
...أنظر..كنت في طريقي وهؤلاء الأوغاد
فهمت -

352
00:52:08,132 --> 00:52:09,489
لابد وأنهم سببوا لك الضيق

353
00:52:10,463 --> 00:52:12,826
سأتعامل معهم لاحقا
رجاء ادخلا

354
00:52:13,627 --> 00:52:16,220
في وقت آخر إذ أننا تأخرنا كثيرا

355
00:52:16,559 --> 00:52:19,423
(من الأفضل أن نسرع يا (بريا
لابد أن (سيما) تنتظرنا في الكلية

356
00:52:20,057 --> 00:52:22,718
انها الثالثة بالفعل
كانت تريد أن تذهب لحفلة صديقتها

357
00:52:23,055 --> 00:52:24,178
لابد أنها ذهبت الآن

358
00:52:42,276 --> 00:52:44,332
هيا...أفتحي فمك أكثر قليلا

359
00:52:45,141 --> 00:52:46,437
أكثر قليلا

360
00:53:57,463 --> 00:53:58,326
لا يمكنني المجيء

361
00:54:08,755 --> 00:54:10,214
لا أستطيع أن أتركهم وأحضر إليك

362
00:54:10,754 --> 00:54:12,213
لماذا لا تستدعينه للدخول؟

363
00:54:12,753 --> 00:54:15,674
أستدعي من للدخول؟ -
الذي تشيرين إليه -

364
00:54:18,616 --> 00:54:22,042
كنت أنادي (شارلي) ليرقص معي فحسب

365
00:54:25,079 --> 00:54:26,942
وصل له الإتصال بصعوبة كبيرة

366
00:54:31,576 --> 00:54:32,632
أنا قادم

367
00:55:04,222 --> 00:55:07,186
أخبرني شيئا
لماذا لم تدخل إلى الحفلة؟

368
00:55:09,051 --> 00:55:13,874
تعرفين أنني أخجل من الإختلاط بأصحابك الأثرياء

369
00:55:15,214 --> 00:55:19,737
جئت للباب فقط لأبلغك
انني سأرحل لبيتي لعدة أيام

370
00:55:19,812 --> 00:55:21,971
ماذا؟ ماذا سأفعل وأنت غائب؟

371
00:55:22,410 --> 00:55:23,239
أه  نعم

372
00:55:24,110 --> 00:55:26,540
(يمكنك التقرب من ذلك ال(شارلي

373
00:55:27,973 --> 00:55:29,438
لماذا أنت غاضبة؟
كنت أمزح فقط

374
00:55:29,805 --> 00:55:31,560
هيا لنذهب ونتمتع ببعض المشهيات

375
00:55:32,138 --> 00:55:33,727
أحذرك بشدة

376
00:55:35,235 --> 00:55:38,822
(الفتى المفترض حضوره ليري آنسة (سيما
قد وصل بالفعل

377
00:55:39,798 --> 00:55:43,627
لكن أنتم أيها القوم الصغار
لا تظهروا في حضوره

378
00:55:45,695 --> 00:55:48,750
عدا عن منزل شوبرا فصورتي أيضا ستفسد
فهمتم؟

379
00:55:50,193 --> 00:55:52,684
واليوم، سأعد شاي خاص

380
00:55:52,958 --> 00:55:55,618
شاي خاص للمناسبات الخاصة

381
00:55:56,155 --> 00:55:59,479
وبعد تناوله، سيوافق الفتى
فى الحال على الزواج

382
00:56:00,053 --> 00:56:03,415
..والذي سيعد ذلك الشاي هو -
أنا -

383
00:56:04,517 --> 00:56:09,277
أنا من سيعده -
هل لأبيك أن أعد الشاي يوما؟ -

384
00:56:09,847 --> 00:56:12,840
لا تذكر أبي
لقد كان يعد القهوة

385
00:56:14,411 --> 00:56:15,308
اجلب لي القبعة

386
00:56:20,041 --> 00:56:22,630
اليوم، سأعد شاي بنكهة الزعفران

387
00:56:23,571 --> 00:56:25,059
هذا ليس زعفران
إنه كركم

388
00:56:25,804 --> 00:56:27,235
أنت في عجلة من أمرك
(أخرس يا (موتي

389
00:56:35,932 --> 00:56:38,658
إنه يصنع الفوضى هنا

390
00:56:38,829 --> 00:56:40,920
و هناك الضيوف تنتظر تقديم الشاي

391
00:56:42,693 --> 00:56:44,851
أترى ... عندي فقط إبن واحد

392
00:56:45,359 --> 00:56:47,485
كل ما أملك ينتمي إليه

393
00:56:49,530 --> 00:56:52,931
لدي ثلاث مصانع
وأصنع كل منتجات البلاستيك

394
00:56:53,466 --> 00:56:56,402
إذا إحتجت يوما لدلاء أو أكواب
أو أغراض الإستحمام

395
00:56:56,737 --> 00:56:58,327
دعني أعرف في الحال

396
00:57:00,573 --> 00:57:02,197
(إنتظر يا (بابولال -
إخرس -

397
00:57:03,276 --> 00:57:05,137
ولا أحد منكم يأتي للخارج. فهمتهم؟

398
00:57:08,115 --> 00:57:11,112
أخذ ماء مغلي ليقدمه

399
00:57:11,385 --> 00:57:14,414
ولم يخلط أوراق الشاي
وإنما خلط الملح بالماء

400
00:57:15,855 --> 00:57:19,553
إنه إبنى
إبني الوحيد

401
00:57:20,327 --> 00:57:21,350
سيد (سينجانيا) إتصل

402
00:57:22,996 --> 00:57:25,790
رجاء اشربوا الشاي وسأعود -
أرجوك إذهب فالأعمال تأتي أولا -

403
00:57:26,033 --> 00:57:28,592
لو أن سيد (سانجانيا) في حاجة
لدلاء أو أغراض الإستحمام

404
00:57:29,103 --> 00:57:31,036
إقترح إسمي عليه

405
00:57:31,571 --> 00:57:32,596
أعد الشاي بسرعة

406
00:57:33,107 --> 00:57:36,907
إبني درس في الولايات المتحدة

407
00:57:37,678 --> 00:57:41,306
لو أردتِ يمكنه التحدث إليك بالإنجليزية

408
00:57:44,318 --> 00:57:45,284
!إبني

409
00:57:46,620 --> 00:57:48,018
!إبني

410
00:57:51,291 --> 00:57:52,883
ما الأمر؟ -
لا توجد أوراق شاي فيه -

411
00:57:55,462 --> 00:57:58,022
القوم الأثرياء يعدون هكذا شاي
اشربه بسرعة

412
00:58:06,840 --> 00:58:08,033
!أوراق الشاي

413
00:58:09,410 --> 00:58:10,707
!أوراق الشاي

414
00:59:19,146 --> 00:59:20,135
تعال يا أخي
تعال

415
00:59:20,814 --> 00:59:22,144
هل شربت شاي أم لا؟

416
00:59:22,448 --> 00:59:27,143
الشاي في بيتك مثل الشربات
ماذا تقول يا بني؟

417
00:59:31,458 --> 00:59:32,554
(لقد جاءت (سيما

418
00:59:34,161 --> 00:59:35,125
تعالي، عندي لك مفاجأة

419
00:59:35,329 --> 00:59:37,121
أي مفاجأة؟ -
تعالي أولا -

420
00:59:40,668 --> 00:59:41,395
(تعالي يا (سيما -

421
00:59:41,869 --> 00:59:45,903
هذه (سيما)، إبنتي
(وهذا سيد (بيجوريا)، وإبنه (كوندر

422
00:59:46,105 --> 00:59:47,663
مرحبا -
مرحبا يا بنيتي -

423
00:59:48,875 --> 00:59:53,639
كلاهما يكونان ثنائي رائع
(وكأنهم (رام) و (سيتا

424
00:59:53,875 --> 00:59:56,539
والآن قل أنك موافق علي الزواج

425
00:59:56,749 --> 01:00:00,610
حسنا، لنقيم حفلة الخطبة يوما ما في الأسبوع القادم

426
01:00:03,890 --> 01:00:07,418
حاولي أن تفهمي مشكلتي

427
01:00:08,862 --> 01:00:12,920
أنت تعرفين أنني ليس لدي
أي مكانة أو منصب

428
01:00:13,100 --> 01:00:15,426
لأستطيع الذهاب لأبيك وأتكلم معه عن الزواج

429
01:00:15,636 --> 01:00:19,902
لا أعرف أي شيء
لو لا تستطع أنت ، فسأتحدث معه أنا

430
01:00:20,708 --> 01:00:23,335
سأخبره بكل شيء عنك وأقنعه

431
01:00:23,810 --> 01:00:26,473
...لكن -
أمامنا أسبوع واحد فقط -

432
01:00:27,147 --> 01:00:29,240
لقد حدد أبي خطبتي في الأسبوع القادم

433
01:00:32,586 --> 01:00:37,046
حسنا، تعالي لمقابلتي غدا
وسأفكر في حل

434
01:01:08,855 --> 01:01:10,782
يمكنك الزواج ممن يريده أباك

435
01:01:13,659 --> 01:01:14,455
ماذا تقول؟

436
01:01:16,730 --> 01:01:18,096
فكرت في الأمر كثيرا

437
01:01:20,801 --> 01:01:22,825
ليس أمامنا طريق آخر

438
01:01:23,971 --> 01:01:26,768
لا أريد أي طريق
أريد المقصد

439
01:01:27,307 --> 01:01:29,541
وأنت مقصدي

440
01:01:31,244 --> 01:01:33,037
لا أستطيع العيش بدونك

441
01:01:34,714 --> 01:01:36,977
في هذه الحالة، أمامنا إختيارواحد

442
01:01:38,418 --> 01:01:40,647
والذي يمكننه جمعنا للأبد

443
01:01:40,988 --> 01:01:41,950
ما هو؟

444
01:01:46,727 --> 01:01:49,691
الإنتحار -
إنتحار؟ -

445
01:01:51,865 --> 01:01:53,527
هل أنتِ على إستعداد؟

446
01:01:58,038 --> 01:02:00,636
..لو أن الموت هو وجهة حبنا

447
01:02:00,907 --> 01:02:03,803
فأنا على إستعداد أن موت وبكل سرور

448
01:02:05,012 --> 01:02:08,770
أنا (اجاي شارما) أكتب هذا وفي كامل وعي

449
01:02:09,783 --> 01:02:12,950
أنا (سيما شوبرا) أكتب هذا و في كامل وعي

450
01:02:13,120 --> 01:02:17,684
أنني وبدون إكراه
..بعد أن ضاقت بي الحياة

451
01:02:17,792 --> 01:02:21,016
أنني وبدون إكراه
..بعد أن ضاقت بي الحياة

452
01:02:21,729 --> 01:02:23,227
سأنتحر

453
01:02:23,463 --> 01:02:24,789
سأنتحر

454
01:02:25,732 --> 01:02:28,760
لا أحد يُلام على ذلك -
لا أحد يُلام على ذلك -

455
01:02:30,578 --> 01:02:31,603
وقعي الآن

456
01:02:44,207 --> 01:02:46,006
ماذا حدث؟
لماذا تضحك؟

457
01:02:46,813 --> 01:02:50,415
لأنك نجحتِ
وبنسبة مائة بالمائة

458
01:02:50,988 --> 01:02:55,992
مائة بالمائة؟ -
نعم! كنت أختبرك فقط -

459
01:02:56,802 --> 01:02:59,439
كنت أختبر حبك وولاءك

460
01:03:01,210 --> 01:03:02,707
ماذا عن رسالة الإنتحار هذه ؟

461
01:03:04,820 --> 01:03:06,152
الجبناء فقط هم من ينتحرون

462
01:03:08,059 --> 01:03:12,264
وأنا لست بجبان لأتخلى عن الحياة بتلك السهولة

463
01:03:13,638 --> 01:03:18,642
كوني في مكتب تسجيل الزواج في الواحدة تماما

464
01:03:19,183 --> 01:03:20,852
سأكون في إنتظارك هناك

465
01:03:22,089 --> 01:03:23,188
أسعيدة الآن؟

466
01:09:12,420 --> 01:09:15,568
#  مكتب السجل  #

467
01:09:17,668 --> 01:09:19,178
مغلق من الواحدة للثانية مساء

468
01:09:19,316 --> 01:09:22,207
أترى؟ لقد تأخرت، إنه وقت الغداء الآن

469
01:09:22,311 --> 01:09:24,219
كيف كان لي أن أعرف
أن الجميع في هذا المكتب

470
01:09:24,261 --> 01:09:26,244
يشعرون بالجوع ما بين الواحدة والثانية مساء؟

471
01:09:27,389 --> 01:09:30,743
ما لنا أن نفعل الآن لمدة نصف ساعة؟
ماذا لو رآنا أحد هنا؟

472
01:09:31,862 --> 01:09:35,963
ماذا يمكننا أن نفعل؟ دعيهم يأكلون
وسنذهب نحن لنستنشق الهواء

473
01:09:55,979 --> 01:09:57,419
كم هو غريب زواجنا

474
01:09:58,838 --> 01:10:01,755
لا موكب ولا إحتفالات

475
01:10:04,893 --> 01:10:07,404
اسمع... قل لي شيئا

476
01:10:09,569 --> 01:10:14,305
ما هي الهدية التي يقدمها الزوج
لزوجته بعد الزفاف مباشرة؟

477
01:10:17,469 --> 01:10:18,472
ماذا؟

478
01:10:18,650 --> 01:10:21,907
كنت أعرف أنك ستنسى
لذلك جئت أنا بهذه

479
01:10:24,905 --> 01:10:26,007
انظر ما بداخلها

480
01:10:32,541 --> 01:10:36,198
جميلة جدا
مثلك تماما

481
01:10:36,678 --> 01:10:38,794
جيدة؟ -
أتعرفين يا (سيما)؟ -

482
01:10:39,302 --> 01:10:42,021
أشعر وكأنني أريد وضعك فوق السحاب

483
01:10:43,136 --> 01:10:44,076
هكذا

484
01:10:44,953 --> 01:10:46,927
ماذا تفعل؟
أنا أخاف من المرتفعات

485
01:10:47,037 --> 01:10:49,149
أشعر بالدوار حين أنظر من علو

486
01:10:49,324 --> 01:10:50,797
أرجوك أنزلني
أنا خائفة

487
01:10:52,924 --> 01:10:55,917
الآن بعد أن مسكت بيدي، كيف تخافين؟

488
01:10:57,868 --> 01:11:00,178
أنا مجنون لآخذك بعيدا عن عالمك

489
01:11:01,568 --> 01:11:05,805
على كل فتاة أن تبدأ حياة جديدة
بعد أن تترك عالمها الخاص

490
01:11:11,559 --> 01:11:13,565
الفتاة التي تسير على هذه القدمين الجميلتين

491
01:11:15,494 --> 01:11:19,989
وتحرر نفسها من الروابط القديمة للأبد

492
01:11:21,907 --> 01:11:24,100
أنا أحررك

493
01:11:27,128 --> 01:11:28,838
أرجوك أغفري لي

494
01:12:35,338 --> 01:12:38,122
أتركني . أتركني

495
01:12:43,343 --> 01:12:45,430
أتركني

496
01:12:47,519 --> 01:12:49,607
أتركني

497
01:13:33,431 --> 01:13:35,093
(آسف لموت (سيما

498
01:13:36,304 --> 01:13:38,937
أيمكنك أن تمنحي جزء من وقتك على إنفراد؟

499
01:13:39,277 --> 01:13:40,712
نعم، تفضل

500
01:13:49,334 --> 01:13:51,002
حتى الآن كنا نعتقد

501
01:13:51,536 --> 01:13:54,607
أن (سيما) سقطت من ذلك المبنى أو أنها دُفعت

502
01:13:54,812 --> 01:13:58,615
لكن الحقيقة هي إنها إنتحرت

503
01:14:03,265 --> 01:14:04,666
سيما) إنتحرت؟)

504
01:14:06,775 --> 01:14:07,833
كيف هذا؟

505
01:14:15,561 --> 01:14:17,030
هل تميزين هذا الخط ؟

506
01:14:20,907 --> 01:14:22,403
سيما من كتبت هذا

507
01:14:24,516 --> 01:14:25,674
لكن كيف يكون هذا؟

508
01:14:26,914 --> 01:14:29,537
في ذلك اليوم، كانت سعيدة جدا

509
01:14:30,678 --> 01:14:35,063
ولو كانت تشعر بأي حزن
لكانت أخبرتني بالتأكيد

510
01:14:35,374 --> 01:14:39,699
أنا أختها، أعرفها جيدا
سيما) لا يمكنها أن تفعل ذلك)

511
01:14:40,637 --> 01:14:43,726
لما كان ل(سيما) أن تنتحر أبدا

512
01:14:44,801 --> 01:14:46,027
سيما) لا يمكنها أن تفعل ذلك)

513
01:14:47,134 --> 01:14:48,598
لا يمكنها ذلك

514
01:15:05,389 --> 01:15:08,443
لا أعتقد أن ثمة أي مجال لأي شك

515
01:15:09,551 --> 01:15:12,507
لو أردت، يمكننا متابعة التحريات

516
01:15:13,648 --> 01:15:15,436
وإلا سنغلق القضية

517
01:15:16,814 --> 01:15:18,734
يمكنك أن تفعل ما تحب

518
01:15:21,145 --> 01:15:22,707
لقد فقدت إبنتي بالفعل

519
01:16:00,784 --> 01:16:03,471
لماذا لا يدخل؟ -
إستمر في المحاولة، سيدخل -

520
01:16:11,377 --> 01:16:17,268
هذا المسمار غير مناسب لهذا الحائط
فهو لذاك الحائط

521
01:17:14,403 --> 01:17:15,164
ما الأمر؟

522
01:17:16,734 --> 01:17:18,529
أهناك أحد بالبيت؟ -
!يا له من سؤال -

523
01:17:19,301 --> 01:17:22,156
أيها الرجل الأعمى..ضع ذلك
من أنا هنا؟

524
01:17:22,929 --> 01:17:26,619
من أنت؟ -
(بريم ناث) -

525
01:17:28,059 --> 01:17:29,350
هل أبدأ بالرقص إذاً ؟

526
01:17:31,456 --> 01:17:34,945
توقفنا عن منح الحسنات
أغرب من هنا

527
01:17:36,588 --> 01:17:39,049
أتعجب من أين يأتي هؤلاء الناس

528
01:17:40,718 --> 01:17:43,277
لماذا تصرخ؟
ماذا حدث؟

529
01:17:43,783 --> 01:17:46,106
أتعجب من أين يأتي هؤلاء ليطلبوا حسنة

530
01:17:46,247 --> 01:17:48,877
ألقيت به خارج المنزل -
حسنا ما فعلت -

531
01:18:02,904 --> 01:18:04,167
تحياتي

532
01:18:04,502 --> 01:18:06,862
"لقد جئت من طرف "مجوهرات بيمشاند

533
01:18:07,434 --> 01:18:08,959
آنسة (سيما) هنا؟

534
01:18:11,765 --> 01:18:15,153
قل لي ما الأمر؟
أنا أختها

535
01:18:15,594 --> 01:18:17,421
جاءت إلى متجرنا منذ عدة أيام

536
01:18:17,593 --> 01:18:20,718
وعليها أن تدفع بعض الفواتير -
من أجل ماذا؟ -

537
01:18:20,992 --> 01:18:22,688
"إنها إبتاعت قلادة " مانجلسوترا

538
01:18:25,389 --> 01:18:26,880
مانجلسوترا"؟" -
نعم -

539
01:18:29,485 --> 01:18:31,212
يبدو انك مخطئ

540
01:18:31,650 --> 01:18:34,079
ولكنها كانت قد قدمت عنوان هذا المكان

541
01:18:34,115 --> 01:18:36,844
انظري، ها هي الفاتورة

542
01:18:36,845 --> 01:18:45,890
المقصود بـ "مانجلسوترا" هو عقد الزواج لدى الهندوس

543
01:18:46,341 --> 01:18:48,364
ماذا؟ -
كنت أقول لك من البداية -

544
01:18:48,440 --> 01:18:50,131
أن (سيما) لم تنتحر

545
01:18:50,372 --> 01:18:53,830
يبدو أن الفتى الذي أرادت
أن تتزوجه قد قتلها

546
01:18:54,437 --> 01:18:56,862
أرجوك، قدم طلب لمفتش الشرطة
ليبدأ بالتحريات مجددا

547
01:19:09,527 --> 01:19:13,019
لا...لا داعي للتحريات

548
01:19:14,223 --> 01:19:15,823
لو أن سيما قد قتلت

549
01:19:15,926 --> 01:19:18,361
هل ستترك القاتل يهرب بدون أن يعاقب؟

550
01:19:19,102 --> 01:19:21,069
لكان عقاب القاتل ذلك
متأخرا

551
01:19:21,173 --> 01:19:24,746
هل أخذت في إعتبارك
العقاب الذي سنمر به نحن؟

552
01:19:24,983 --> 01:19:29,421
(إنه لشيء مخزي أن إبنة (مادن شوبرا

553
01:19:29,561 --> 01:19:31,995
كانت تحب أحدهم سرا

554
01:19:32,168 --> 01:19:34,896
وتخطط للزواج منه سرا

555
01:19:35,141 --> 01:19:37,475
..لو أن هذه القصة نشرت في الصحافة

556
01:19:37,682 --> 01:19:40,218
..لو أن الجميع تكلموا عنها بطريقة جوهرية

557
01:19:40,521 --> 01:19:42,117
فسأفقد ماء وجهي

558
01:19:42,928 --> 01:19:45,196
من قد يتزوجك؟
هل فكرت في ذلك؟

559
01:19:46,237 --> 01:19:48,538
لا...(سيما) ماتت

560
01:19:49,712 --> 01:19:52,240
دعي حزنك لموت (سيما) يبقى في قلبك

561
01:19:53,220 --> 01:19:55,350
لا يمكننا أن نسمح له بتشويه سمعتنا

562
01:20:24,198 --> 01:20:25,929
لا، لن أطلع
أشعر بالخوف

563
01:20:26,437 --> 01:20:29,435
ما الذي تخافين منه؟
إرتفاعه ستة أقدام فقط

564
01:20:30,748 --> 01:20:33,881
لا. أشعر بالدوار عندما أنظر لأسفل من علو

565
01:20:56,014 --> 01:20:58,154
ما الأمر؟ لماذا جئت بي إلى هنا؟

566
01:20:59,460 --> 01:21:01,259
سيما) لم تنتحر)

567
01:21:02,072 --> 01:21:03,570
..كيف تكوني واثقة هكذا

568
01:21:03,646 --> 01:21:06,120
وقد رأيتي بنفسك خط يدها في رسالة الإنتحار؟

569
01:21:06,625 --> 01:21:09,868
"لأنها كانت قد إشترت قلادة "مانجلسوترا -
مانجلسوترا"؟" -

570
01:21:10,374 --> 01:21:13,444
نعم. وبعد ذلك بيوم واحد
وقعت (سيما) من هنا

571
01:21:13,956 --> 01:21:16,256
كما هناك مكتب زواج فى هذا المبنى

572
01:21:16,468 --> 01:21:19,442
.. من المحتمل أنها جاءت إلى هنا لتتزوج فتى ما

573
01:21:19,681 --> 01:21:24,228
وذلك الفتى أثبت أنه غشاش ودفع بها

574
01:21:25,406 --> 01:21:27,807
(لنفترض أن ذلك الفتى دفع بـ (سيما

575
01:21:28,988 --> 01:21:31,990
...السؤال هو
لماذا أرادت (سيما) أن تتزوجه سرا؟

576
01:21:33,976 --> 01:21:34,947
...ثانيا ً

577
01:21:35,750 --> 01:21:38,886
كل من يريد الزواج المسجل
عليه أن يقدم طلبا قبلها بشهر واحد

578
01:21:38,898 --> 01:21:40,191
ولقد تفقدت السجل بالفعل

579
01:21:40,404 --> 01:21:43,376
لا يوجد طلب بإسم (سيما شوبرا) في مكتب الزواج

580
01:21:44,321 --> 01:21:48,326
(وثالثا ً نحن لم نجد أي "مانجلسوترا" في شنطة (سيما

581
01:21:48,773 --> 01:21:53,056
الآن أخبريني، هل جاءت إلى هنا لتتزوج أم لتنتحر؟

582
01:21:53,493 --> 01:21:56,931
لو أرادت أن تنتحر لكانت أطلقت النار على نفسها

583
01:21:56,974 --> 01:22:01,984
أو أخذت سما ً..ما كانت لتقفز من علو أبدا

584
01:22:03,067 --> 01:22:05,443
لأن (سيما) كانت تخاف من المرتفعات

585
01:22:06,248 --> 01:22:09,155
كانت تشعر بالدوار إذا نظرت من علو

586
01:22:11,135 --> 01:22:15,186
لما كانت تستطيع حتى أن تقفز
من إرتفاع ستة أقدام في حمام السباحة

587
01:22:18,065 --> 01:22:21,936
التحريات أقفلت
لا أستطيع مساعدتك بأي طريقة حاليا

588
01:22:22,082 --> 01:22:25,530
(ساعدني في تعقب قاتل (سيما

589
01:22:27,205 --> 01:22:29,271
لا أحد يساعدني في هذا الوقت

590
01:22:33,264 --> 01:22:36,540
حسنا، لا أستطيع أن أفعل أي شيء رسميا

591
01:22:37,717 --> 01:22:39,850
لكني مستعد لمساعدتك
بصفتي الشخصية

592
01:22:40,762 --> 01:22:42,593
الآن أفعلي كما أقول لك

593
01:22:43,965 --> 01:22:47,929
(عليك أن تتحققي أولا من كل من قابلته (سيما

594
01:22:48,869 --> 01:22:52,327
(كنت قد سألت (سيما
من يكون الفتى الذي تحبه

595
01:22:52,938 --> 01:22:56,600
ولكنها أقفلت باب التساؤل بقولها
إنها ستخبرني في الوقت المناسب

596
01:22:57,075 --> 01:23:00,870
لكن بالتأكيد كان هناك من تحبه
وتريد الزواج منه

597
01:23:01,979 --> 01:23:05,040
أتشكين في أحد ما يمكنه أن يكون صديقها؟

598
01:23:05,749 --> 01:23:07,438
لا أعرف بالنسبة لخارج الكلية

599
01:23:07,750 --> 01:23:09,983
لكن في داخل الكلية
(كانت صديقة ل(رافي

600
01:23:11,186 --> 01:23:13,078
رافي) من؟) -
إنه زميل لنا -

601
01:23:14,822 --> 01:23:17,650
أيمكنك إخباري أين أجد (رافي)؟

602
01:23:17,891 --> 01:23:20,081
ستجدينه في المكتبة في المساء

603
01:23:36,972 --> 01:23:38,400
لا حاجة بك لأن تشكي بي

604
01:23:39,373 --> 01:23:43,700
كنت أحب (سيما) فعلا
وكنت أصدق أيضا إنها كانت تحبني بدورها

605
01:23:44,444 --> 01:23:46,668
لكن سوء فهمي توضّح حينما رأيتها

606
01:23:46,846 --> 01:23:49,409
في رفقة ولد آخر في الحديقة

607
01:23:50,048 --> 01:23:50,947
ولد آخر؟

608
01:23:52,318 --> 01:23:54,580
من كان؟ -
لا أعرفه -

609
01:23:55,552 --> 01:23:59,146
نعم، لقد أخذت بعض الصور
(لحفلة عيد ميلاد (أنجلي

610
01:24:00,057 --> 01:24:01,853
وهو هناك في إحدى الصور

611
01:24:02,625 --> 01:24:04,559
أين هذه الصورة؟ -
في مكان سكني -

612
01:24:05,161 --> 01:24:09,095
سأجلبها لك غدا -
لا! أريد تلك الصورة الآن -

613
01:24:22,173 --> 01:24:24,404
أبقي هنا. سأذهب أنا لأعلى وأجلب الصور

614
01:24:24,642 --> 01:24:25,933
سأصعد معك -
!لا -

615
01:24:26,378 --> 01:24:28,536
هذا سكن للأولاد فقط
لا يمكنك الصعود لأعلى

616
01:26:37,913 --> 01:26:39,778
هيا، وقّع

617
01:26:40,649 --> 01:26:42,047
وقّع

618
01:26:42,484 --> 01:26:45,213
إمسكها، وقّع

619
01:26:45,986 --> 01:26:48,682
هيا! ضع توقيعك

620
01:26:55,627 --> 01:26:57,355
معذرة

621
01:26:57,829 --> 01:27:02,328
أي غرفة هي غرفة (رافي شوكلا)؟ -
غرفة رقم 65 -

622
01:27:39,493 --> 01:27:43,087
(أتى (رافي) ليريني صورة حبيب (سيما

623
01:27:43,730 --> 01:27:46,527
لماذا إذاً  إنتحر؟ -
لقد كذب -

624
01:27:47,100 --> 01:27:49,225
لم يكن معه أية صورة

625
01:27:49,401 --> 01:27:51,835
لقد إعترف (رافي) فى رسالة إنتحاره

626
01:27:52,037 --> 01:27:54,937
(أنه كان حبيب (سيما
والقاتل أيضا

627
01:27:55,439 --> 01:27:59,340
وحين جئت معه إلى هنا
خاف من أن يُضبط

628
01:27:59,776 --> 01:28:02,436
وعندئذ إنتحر

629
01:28:02,611 --> 01:28:06,137
إرتيابك كان في محله

630
01:28:06,348 --> 01:28:09,748
حبيب (سيما) كان فى الحقيقة قاتلها

631
01:29:21,038 --> 01:29:22,911
(سامحيني يا (سيما

632
01:29:23,120 --> 01:29:31,507
عدا عن حياتك، اليوم مسحت كل دليل
مرتبط بموتك

633
01:29:32,404 --> 01:29:35,675
لأنه لم يكن أمامي بديل آخر

634
01:29:37,289 --> 01:29:44,294
خنت حبك لأني أردت أن أكسب ثقة أبيك

635
01:29:45,860 --> 01:29:50,035
وهدف حياتي هو أن أدمره

636
01:29:51,573 --> 01:29:58,369
...ولأحقق هدفي..بجانب موتك أنت

637
01:30:00,212 --> 01:30:05,915
اليوم، (اجاي) أيضا يجب أن يموت

638
01:30:06,743 --> 01:30:08,807
أرجوك سامحيني

639
01:31:07,588 --> 01:31:13,538
(نعم يا (مادن شوبرا
حياتي المزدوجة ستنتهي اليوم

640
01:31:13,984 --> 01:31:17,449
لم أستطع أن أكسب ثقتك
(بكوني (اجاي شارما

641
01:31:17,554 --> 01:31:21,658
لكني فزت بتلك الثقة
(بظهوري ك(فيكي مالهوترا

642
01:31:21,703 --> 01:31:25,542
فى حلبة السباق فى مسألة مقابلة واحدة

643
01:31:27,146 --> 01:31:32,780
والآن إستعد
حان وقت سقوطك

644
01:31:37,173 --> 01:31:41,156
(موتو)! مرت ستة شهور منذ أن توفت (سيما)

645
01:31:41,398 --> 01:31:45,135
لكن تجسس (بابولال) فى إزدياد

646
01:31:45,762 --> 01:31:50,845
ليس علينا فقط
لكنه بدأ يشك قي سيد (شوبرا) أيضا

647
01:31:52,804 --> 01:31:55,790
(لا يقابل المرء إناس جيدة فى الدنيا مثل (بابولال

648
01:32:26,744 --> 01:32:28,454
ما هذا؟ ما الأمر؟

649
01:32:31,072 --> 01:32:32,677
أتشرب الخمر؟

650
01:32:32,964 --> 01:32:36,149
لا، فأنت أعطيتني إياها البارحة
بعد أن شربت بعضا ً منها

651
01:32:36,294 --> 01:32:38,039
إبعدها عني

652
01:32:42,066 --> 01:32:44,537
إلى أين سنذهب؟ -
إلى المكتب -

653
01:32:45,021 --> 01:32:47,456
يريد أبى أن يتناقش معك فى موضوع هام

654
01:32:47,769 --> 01:32:52,502
ما هو الأمر العاجل؟ -
كيف لي أن أعرف؟ -

655
01:32:53,404 --> 01:32:55,968
قد نعرف فقط عندما نصل إلى هناك

656
01:32:57,388 --> 01:33:00,750
... حسنا، نعم
سأقوم أنا بذلك

657
01:33:01,991 --> 01:33:03,290
ادخل

658
01:33:03,984 --> 01:33:06,455
حسنا، دعني أفكر في الأمر

659
01:33:13,913 --> 01:33:16,347
أريد أن أناقش معك أمر شخصي

660
01:33:16,626 --> 01:33:17,820
نعم؟

661
01:33:19,064 --> 01:33:23,693
تعاملك معي بدأ فى مضمار السباق

662
01:33:26,519 --> 01:33:30,736
في ذلك اليوم خسرت السباق من أجلي
برغم من أنك كان يمكنك الفوز

663
01:33:32,703 --> 01:33:36,990
لم أجعلك تابعي
ولكنك إعتبرتني قدوتك

664
01:33:39,436 --> 01:33:44,449
(بعد ذلك... ماتت (سيما

665
01:33:47,268 --> 01:33:49,389
وتمكنت بطريقة ما من الإحتمال

666
01:33:49,948 --> 01:33:53,414
ولكنك ساعدت (بريا) فى أن تتخلص من
الحزن على خسارتها لأختها

667
01:33:54,896 --> 01:33:57,014
(وتعمقت صداقتك مع (بريا

668
01:33:57,159 --> 01:34:01,648
ودفعتها لأن تكون في إنتظارك بـ إشتياق

669
01:34:01,649 --> 01:34:07,196
وبتدريج غمرت حياتنا

670
01:34:08,666 --> 01:34:12,261
أنا فهمت كل حركة تصدر عنك

671
01:34:18,651 --> 01:34:21,852
وعرفت لماذا فعلت كل هذا

672
01:34:24,236 --> 01:34:27,652
لأنك أنت و(بريا) تحبان بعضكما

673
01:34:28,600 --> 01:34:32,255
ولا أريد أن أصبح عقبة فى علاقتكما

674
01:34:34,152 --> 01:34:36,793
لذلك إتصل بوالديك على الفور

675
01:34:37,014 --> 01:34:41,227
لأتمكن من عقد خطبتكما
بإحتفال كبير

676
01:34:46,965 --> 01:34:50,035
في حادث سقوط الطائرة منذ عامين
"فى مطار "بانجلور

677
01:34:50,246 --> 01:34:54,888
كل المسافرون قد قتلوا
كانا والديّ منهم

678
01:35:00,032 --> 01:35:04,405
لكن والديّ ليسا على قيد الحياة

679
01:35:07,711 --> 01:35:09,180
ماذا؟

680
01:35:11,790 --> 01:35:16,268
فى حادثة سقوط الطائرة منذ ثلاث سنوات
"فى مطار "بانجلور

681
01:35:16,469 --> 01:35:23,214
كل المسافرين قتلوا
كانا والديّ منهم

682
01:35:24,519 --> 01:35:29,636
من الآن فصاعدا، لن أجعلك تشعر بغياب والديك

683
01:35:30,582 --> 01:35:31,987
هيا يا بني

684
01:35:33,966 --> 01:35:35,838
اجلس على هذا الكرسي

685
01:35:36,043 --> 01:35:40,726
"و كن شريكي المتساوي فى تولي إمبراطورية "شوبرا

686
01:35:44,988 --> 01:35:48,400
إذهب و أحتفل الآن -
لا يا سيدي -

687
01:35:49,608 --> 01:35:53,459
اليوم هو يوم هام بالنسبة لي
أريد أن أباشر العمل اليوم نفسه

688
01:35:54,032 --> 01:35:56,441
!جيد جدا، مرحى

689
01:35:58,284 --> 01:36:00,819
هيا بنا يا بنيتي -
تعال للبيت مبكرا فى المساء -

690
01:36:39,321 --> 01:36:40,554
..سيدي

691
01:36:44,814 --> 01:36:50,673
سيدي أرجوك سامحني
لقد تلقيت العقاب على آثامي

692
01:36:51,145 --> 01:36:53,920
ثلاث أعوام خلف القضبان
دمرت عائلتي

693
01:36:54,125 --> 01:36:57,736
ماتت زوجتي، و حُرموا الأطفال من أمهم

694
01:36:57,777 --> 01:37:00,484
لقد دُمرت

695
01:37:01,396 --> 01:37:05,508
أرحمني، دعني أعيش تحت قدميك

696
01:37:06,285 --> 01:37:09,426
إلى أين أذهب مع أطفالي؟

697
01:37:10,205 --> 01:37:12,683
أين سأهيم؟

698
01:37:13,153 --> 01:37:15,186
هذه مسؤوليتك وليس مسؤوليتي

699
01:37:15,933 --> 01:37:18,846
كنت دوما أتمنى لك السلامة

700
01:37:19,585 --> 01:37:23,262
لم أعاملك أبدا كغريب
عاملتك كأخ لي

701
01:37:24,007 --> 01:37:26,416
وعلى ماذا حصلت فى المقابل؟
خداع؟

702
01:37:26,753 --> 01:37:29,597
معذرة...ماذا يفعل هنا؟

703
01:37:30,069 --> 01:37:35,928
أرجوك سامحيني
أنا أشعر بالخزي من أخطائي

704
01:37:36,568 --> 01:37:38,372
أرجوك إرحميني

705
01:37:38,914 --> 01:37:41,918
(أقسم باسم إبنتي الكبرى (سيما

706
01:37:42,229 --> 01:37:47,083
لن أرتكب أبدا مثل ذلك الخطأ مجددا
أرجوك سامحيني

707
01:37:49,733 --> 01:37:55,455
سامحه
لقد عرف خطأه

708
01:37:55,562 --> 01:37:57,697
...لكن -
...أترى-

709
01:37:58,274 --> 01:38:01,222
لا أحد يقسم زيفا ً بإسم أبنائه

710
01:38:01,925 --> 01:38:07,112
كما أن دموعه تدل على أنه قد تاب
أنا أصدقه

711
01:38:07,586 --> 01:38:11,197
حسنا، سأوافق لو أن هذا ما تقولين

712
01:38:11,238 --> 01:38:13,774
...سيدتي -
لماذا عليك أن تفعل هذا؟ -

713
01:38:21,623 --> 01:38:25,598
UGC أرسل تلك الشحنات إلى كيماويات

714
01:38:28,757 --> 01:38:30,894
(إنه سيد (مادن
موظفنا القديم

715
01:38:31,270 --> 01:38:33,440
من اليوم سيعمل معك

716
01:38:33,917 --> 01:38:35,111
(تعال يا (مادن

717
01:38:40,691 --> 01:38:42,487
(إجلس يا (مادن -
نعم -

718
01:38:43,194 --> 01:38:45,662
ليس هناك، إجلس على الكرسي

719
01:38:52,603 --> 01:38:53,935
...نعم

720
01:38:56,173 --> 01:38:58,802
لكن الحكومة لا توافق على مثل تلك المشاريع

721
01:38:59,044 --> 01:39:01,205
إنها مهمتي لأجعل المستحيل ممكنا

722
01:39:01,546 --> 01:39:02,774
أفعل كما أقول

723
01:39:04,482 --> 01:39:07,110
(وأحصل على توقيع سيد (شارما
على هذه الإستمارة

724
01:39:22,201 --> 01:39:24,636
لقد وضعت بحق خطة جيدة

725
01:39:25,239 --> 01:39:27,935
شركتنا ستصمد لتجني الملايين

726
01:39:28,274 --> 01:39:31,507
كنت دوما أعجب بعملك الشاق وذكاءك

727
01:39:32,112 --> 01:39:40,081
لذلك قررت بأن تكون شريك
بنسبة خمسة بالمائة في هذه الشركة

728
01:39:41,689 --> 01:39:42,951
خمسة بالمائة

729
01:39:43,125 --> 01:39:45,718
مديرين الشركة ينتظرونك فى غرفة الإجتماعات

730
01:39:57,806 --> 01:39:59,296
خمسة بالمائة

731
01:40:00,443 --> 01:40:01,375
أحمق

732
01:40:02,545 --> 01:40:07,539
جئت إلى هنا لأصبح المالك مائة بالمائة
وأركلك خارجا

733
01:40:08,018 --> 01:40:11,078
خذ هذه الحقيبة إلى السيارة و عد سريعاً

734
01:40:11,755 --> 01:40:15,453
"نعم، سأذهب إلى "أسام
فأنا إشتريت حديقة شاي هناك

735
01:40:16,459 --> 01:40:18,519
قد تأخذ العديد من الشهور لتؤتي بمقابل

736
01:40:19,195 --> 01:40:21,994
الزراعة قد تحتاج لكثير من الوقت

737
01:40:22,267 --> 01:40:23,733
ماذا عن الأعمال هنا؟

738
01:40:23,967 --> 01:40:27,460
لا تقلق بشأنها
مادن) سيهتم بها)

739
01:40:33,778 --> 01:40:37,374
لقد تفقدت ملفات الطلبات

740
01:40:37,884 --> 01:40:41,216
اهتم جيدا بعملائنا الدائمين

741
01:40:41,486 --> 01:40:43,221
لا تمنحهم أى سبب للشكوى

742
01:40:43,221 --> 01:40:44,189
نعم يا سيدي

743
01:40:44,257 --> 01:40:49,092
هذا توكيل بإسمك

744
01:40:50,263 --> 01:40:51,355
سيدي؟ بإسمي؟ -
نعم -

745
01:40:51,799 --> 01:40:54,562
سيمكنك هذا من إدارة الشركة بسهولة

746
01:40:54,701 --> 01:40:58,102
تعال يا أبي، لقد تأخر الوقت -
نعم، هيا بنا -

747
01:41:07,014 --> 01:41:11,815
أنت لم تعطني التوكيل فحسب

748
01:41:13,121 --> 01:41:20,152
وإنما الأرض التي ستستقر عليها
(عجلات كرسي (مادن شوبرا

749
01:41:38,148 --> 01:41:43,051
صناعات (شوبرا) أخذت السيطرة القانونية
(على مجموعة شركات (شارما

750
01:41:54,599 --> 01:42:00,003
!  يا ناكر للجميل
خدعتني بالرغم من وجودك في رعايتي؟

751
01:42:01,339 --> 01:42:04,206
منحتك الدعم رأفة بأطفالك

752
01:42:04,642 --> 01:42:06,543
و أنت تدمرني ؟

753
01:42:06,944 --> 01:42:10,210
نسيت خدماتي لك وتعاطفي ؟

754
01:42:12,618 --> 01:42:14,517
أي تعاطف هذا الذى تتحدث عنه؟

755
01:42:15,588 --> 01:42:20,690
...منذ ثلاث أعوام
إختلست مجرد خمسة عشر ألف روبية من شركتك

756
01:42:21,427 --> 01:42:22,918
...مجرد خمسة عشر ألف

757
01:42:23,797 --> 01:42:25,958
ولو أردت لكنت عذرتني

758
01:42:29,769 --> 01:42:32,602
ولكنك أرسلتني للسجن

759
01:42:32,706 --> 01:42:37,699
فى تلك اللحظة ذاتها،  أخذت عهدا ً بأن أدمرك

760
01:42:37,744 --> 01:42:39,870
وأن أنتزع منك كل شيء

761
01:42:40,178 --> 01:42:44,908
أنت محظوظ لأنك قدمت لي التوكيل بنفسك

762
01:42:45,379 --> 01:42:50,336
وإلا لكنت قتلتك من أجل تلك الثروة

763
01:42:53,015 --> 01:42:57,209
أغرب من هنا
ولا تجرؤ على العودة

764
01:43:00,248 --> 01:43:02,010
بعد أن ننهي نشاطنا

765
01:43:02,217 --> 01:43:04,080
وظف شرطي فى هذا المنزل، رجاء

766
01:43:04,249 --> 01:43:07,410
حتى لا يلمس أحد أي شيء
إلى أن ينتهي المزاد

767
01:43:11,584 --> 01:43:12,915
ما الأمر يا بني؟

768
01:43:13,151 --> 01:43:15,811
لقد طردونا من منزلنا

769
01:43:18,953 --> 01:43:22,044
ما كل هذا الذي يحدث؟

770
01:43:23,053 --> 01:43:27,749
لسداد القرض الذي أخذته من البنك
..أمرنا نحن

771
01:43:27,921 --> 01:43:33,116
بالتحفظ على كل أملاكك
"و أرصدة البنك فى "بومباي" و"اسام

772
01:43:34,522 --> 01:43:38,012
ولكني لم آخذ أي قرض -
..سجلات البنك التي -

773
01:43:38,156 --> 01:43:41,055
..(فى حيازتنا تنص على أن السيد (مادن شوبرا

774
01:43:41,090 --> 01:43:43,886
أقترض 50 مليون روبية بالفوائد

775
01:43:45,558 --> 01:43:48,581
المحكمة أرسلت مذكرة لبيتك منذ 15 يوم

776
01:43:48,925 --> 01:43:51,756
..بما أنه لم يكن هناك أى رد فعل من جهتك

777
01:43:51,826 --> 01:43:53,950
كان على المحكمة أن تأخذ هذه الخطوة

778
01:43:54,626 --> 01:43:57,820
لكن زوجتي وأطفالي سيشردوا

779
01:43:58,360 --> 01:43:59,825
ليس بوسعي أي شيء

780
01:44:00,693 --> 01:44:03,855
لو أراد سيد (شوبرا)، يمكنه مساعدتك

781
01:44:08,662 --> 01:44:12,562
ما هذا؟
أنت تبكين؟

782
01:44:13,329 --> 01:44:16,728
لا، لا! الدموع ستجعل خديك بدون حياة

783
01:44:17,465 --> 01:44:19,794
أنت تريدين منزل، أليس كذلك؟
سأقدم لك واحدا

784
01:44:19,897 --> 01:44:23,625
الملوك والأباطرة بنوا القصور لعصمتهم

785
01:44:23,798 --> 01:44:26,629
ألا يمكنني أن أعطيك شقة على الأقل؟

786
01:44:26,966 --> 01:44:31,797
أدرك كم هو صعب لإمرأة جميلة مثلك

787
01:44:32,333 --> 01:44:35,060
أن تنام على الطرقات
وأين ستأخذين حمامك؟

788
01:44:37,835 --> 01:44:40,063
كيف تجرؤ على لمسي؟

789
01:44:41,068 --> 01:44:42,762
أنا لست عاهرة من بيت دعارة

790
01:44:43,469 --> 01:44:45,162
(أنا زوجة (فيشفانث شارما

791
01:44:46,336 --> 01:44:50,292
رافنا) و (دوشاشنا) أيضا دمروا بسبب آثامهم)

792
01:44:50,337 --> 01:44:52,963
ماذا تكون أنت بالمقارنة بهما؟
ما هى مكانتك؟

793
01:44:53,805 --> 01:44:58,634
تذكر...لن يمكنك أبدا أن تسعد فى حياتك

794
01:44:59,572 --> 01:45:03,596
لعنات أطفالي ستحرمك من راحة بالك

795
01:45:04,258 --> 01:45:06,315
ستُدّمر
ستُدّمر

796
01:45:07,291 --> 01:45:10,019
إنها لعنة أم

797
01:45:10,526 --> 01:45:14,290
لا يمكن للعنتك أن تَضُرني بأي طريقة

798
01:45:15,395 --> 01:45:21,954
الآن كل شيء ينتمي لي
وأنا مالك كل شيء

799
01:46:19,216 --> 01:46:20,860
رجاء إحزم هذه أيضا

800
01:46:23,397 --> 01:46:25,580
كيف حالك؟ -
أنا بخير لكن أين كنت؟ -

801
01:46:25,926 --> 01:46:28,580
ذهبت لسكنك
ولكني علمت أنك لا تقيمين هناك

802
01:46:28,790 --> 01:46:31,846
لقد حصلت على وظيفة
كمضيفة استقبال فى فندق هيلتوب

803
01:46:31,892 --> 01:46:34,179
وأعيش هناك. لماذا؟
أهناك أمر خاص؟

804
01:46:34,487 --> 01:46:36,844
أردت أن أدعوك لحفلة خطبتي

805
01:46:37,150 --> 01:46:38,689
متى تكون؟ -
هذا المساء -

806
01:46:38,735 --> 01:46:41,125
ويجب عليك أن تأتي -
من الصعب اليوم -

807
01:46:41,297 --> 01:46:43,849
دوريتي الليلية اليوم، لو كنت أعرف مسبقا
لكنت أخذت عذر

808
01:46:44,365 --> 01:46:45,709
هل نغادر؟

809
01:46:46,286 --> 01:46:51,102
هذه صديقة (سيما) المقربة
(وهذا خطيبي، السيد (فيكي مالهوترا

810
01:46:54,546 --> 01:46:57,304
يبدو لي أنني رأيتك من قبل

811
01:46:58,726 --> 01:47:01,150
من المؤكد أنك رأيتني
انه عالم صغير بعد كل شيء

812
01:47:02,130 --> 01:47:04,647
(هيا بنا يا (بريا
عليك أن تصلي للكوافير

813
01:47:05,333 --> 01:47:07,826
تهانيّ لكما مقدما

814
01:48:04,326 --> 01:48:06,946
يبدو أنني رأيتك من قبل

815
01:48:09,045 --> 01:48:11,538
من المؤكد أنك رأيتني
انه عالم صغير بعد كل شيء

816
01:48:20,069 --> 01:48:21,573
ادخل رجاء

817
01:48:23,776 --> 01:48:25,660
شربات لك يا سيدتي

818
01:48:26,607 --> 01:48:30,814
موتو)!انظر هناك)
بابولال) نسى أن يصب الشربات)

819
01:48:30,853 --> 01:48:34,292
ويتنقل بأكواب فارغة

820
01:48:37,968 --> 01:48:41,094
(سيد (باترا -
(اسمي هو (فادفا -

821
01:48:42,047 --> 01:48:44,035
رجاء تناول بعض من الشربات
إنه لذيذ

822
01:48:47,203 --> 01:48:49,388
لا؟ -
لا -

823
01:48:55,059 --> 01:48:56,004
مرحبا

824
01:48:56,004 --> 01:48:58,496
هل وصل كل أصدقائك أم هناك المزيد؟

825
01:48:59,947 --> 01:49:01,429
تهانيّ لك

826
01:49:05,812 --> 01:49:12,754
(أيها الأصدقاء، (بريا) إبنة سيد (شوبرا
(خطبت لـ (فيكي مالهوترا

827
01:49:13,667 --> 01:49:15,046
وفي هذه المناسبة السعيدة

828
01:49:15,183 --> 01:49:20,391
فينود راثود) مغني "الهند" الشهير)
سيغني لنا أغنية جميلة

829
01:53:46,288 --> 01:53:49,362
أهذا منزل (شوبرا)؟ -
أهذا تبادل تليفوني؟ -

830
01:53:50,168 --> 01:53:52,883
(أرجوك إستدعي (بريا
أريد أن أتكلم معها بشكل عاجل

831
01:53:53,450 --> 01:53:57,881
لا شيء أهم للفتاة من خطبتها

832
01:53:58,063 --> 01:54:00,016
انها مشغولة جدا ولا تستطيع أن تأتي

833
01:54:00,122 --> 01:54:03,816
لقد توصلت للإتصال بصعوبة كبيرة

834
01:54:03,969 --> 01:54:06,194
(أريد أن أخبرها بشيء عن (سيما

835
01:54:06,763 --> 01:54:08,822
تريدين إخبارها عن (سيما)؟ -
نعم -

836
01:54:09,034 --> 01:54:13,983
قل لـ (بريا) أن (أنجلي) إتصلت وتريد
(أن تقل أمر هام عن (سيما

837
01:54:14,199 --> 01:54:17,409
(إنه إتصال من (أنجلي
(وتريد أن تقول أمر هام عن (سيما

838
01:54:17,749 --> 01:54:20,945
أنجلى) على الخط وتريد أن تقول)
(أمر هام عن (سيما

839
01:54:21,090 --> 01:54:25,525
أنجلى) على الخط وتريد أن تقول)
(أمر هام عن (سيما

840
01:54:25,832 --> 01:54:28,442
أنجلى) على الخط وتريد أن تقول)
(أمر هام عن (سيما

841
01:54:47,726 --> 01:54:49,987
ماذا تقول؟ -
أنجلي) على الخط) -

842
01:54:49,988 --> 01:54:52,154
(وتريد أن تقول أمر هام عن (سيما

843
01:54:52,156 --> 01:54:54,384
لا بأس، إجلب لي أيس كريم
هيا

844
01:54:54,385 --> 01:54:57,205
سأنسى الرسالة

845
01:54:57,366 --> 01:54:59,418
ألم أقل لك أن تجلب لي أيس كريم؟

846
01:55:02,341 --> 01:55:05,042
(إنه إتصال (أنجلي
لن أجلب أي أيس كريم

847
01:55:08,109 --> 01:55:12,455
دقيقة واحدة يا سيدتي
هنالك إتصال تليفوني

848
01:55:16,438 --> 01:55:20,021
(إتصال من (اناركلي
من المهم تناول الأيس كريم

849
01:55:20,639 --> 01:55:25,179
ماذا؟ -
اناركلي) إتصلت) -

850
01:55:25,180 --> 01:55:27,234
من المهم تناول الأيس كريم

851
01:55:33,396 --> 01:55:35,625
(إتصال من (اناركلي

852
01:55:36,740 --> 01:55:38,970
ما الأمر؟ -
اناركلي) إتصلت) -

853
01:55:38,971 --> 01:55:42,144
من المهم تناول الأيس كريم -
ماذا؟ ما هذا الهراء؟ -

854
01:55:42,329 --> 01:55:44,502
هل أفرطت فى الشرب؟

855
01:55:47,435 --> 01:55:49,473
أغرب من هنا

856
01:55:53,307 --> 01:55:56,651
هذا الرجل العجوز لا يسمح لي
بالقيام بأي عمل هام أبدا

857
01:55:56,808 --> 01:55:58,661
بالتأكيد ثمة خطب ما

858
01:55:58,886 --> 01:56:01,908
أحيانا أشك فيه

859
01:56:14,620 --> 01:56:15,810
من يتحدث؟

860
01:56:17,014 --> 01:56:20,461
(أنا (شوبرا)، والد (بريا

861
01:56:21,337 --> 01:56:24,422
تحياتي يا عمي
(أنا (أنجلي) صديقة (سيما

862
01:56:24,630 --> 01:56:26,749
نعم، تكلمي يا بنيتي

863
01:56:27,490 --> 01:56:29,972
لقد قابلت (بريا) فى مركز التسوق اليوم

864
01:56:30,283 --> 01:56:32,176
(وهناك قدمتني إلى (فيكي

865
01:56:32,445 --> 01:56:37,659
وجه (فيكي) يشبه تماما وجه الفتى
(الذي كان صديقا ً لـ (سيما

866
01:56:40,659 --> 01:56:42,812
كيف لك أن تكوني واثقة هكذا؟

867
01:56:42,987 --> 01:56:46,139
عندي صورته -
صورة؟ -

868
01:56:46,412 --> 01:56:50,733
نعم، هناك فى الصور التى أخذت
فى حفلة عيد ميلادي

869
01:56:53,163 --> 01:56:54,955
هل تكلمت مع أحد آخر بهذا الشأن؟

870
01:56:55,092 --> 01:56:58,176
لا، رأيت أنه من الضروري إعلام (بريا) أولا

871
01:56:59,151 --> 01:57:01,703
قمت بأمر حكيم جدا

872
01:57:03,273 --> 01:57:07,390
يا بنيتي، لا تقولي ذلك لأي أحد

873
01:57:08,029 --> 01:57:13,012
إنها مسألة شرف عائلتنا
أرجو تفهمك لما أعني

874
01:57:15,917 --> 01:57:18,494
بالمناسبة، من أين تتحدثين؟

875
01:57:18,514 --> 01:57:22,408
فندق هيلتوب ... غرفة رقم تسعة

876
01:57:22,529 --> 01:57:27,416
حسنا، أبقي هناك
(سأحضر مع (بريا

877
01:57:40,360 --> 01:57:42,690
هل أستطيع إستخدام تليفونكم؟

878
02:02:07,004 --> 02:02:09,302
أهذا أنت؟ -
جئت لإزعاجك قليلا -

879
02:02:09,507 --> 02:02:10,768
أرجوك إجلس

880
02:02:15,246 --> 02:02:17,008
هل رأيتها من قبل؟

881
02:02:19,616 --> 02:02:22,609
(إنها (أنجلي) صديقة (سيما
قابلتها من يومين

882
02:02:23,520 --> 02:02:27,648
هل تحدثت مع (أنجلي) فى ليلة خطبتك؟

883
02:02:27,791 --> 02:02:32,283
لا، لكن ما الأمر؟ -
أنجلي) مفقودة منذ ذلك اليوم) -

884
02:02:32,461 --> 02:02:35,022
مفقودة؟ -
بعد التحريات فى الفندق -

885
02:02:35,197 --> 02:02:38,860
علمت أنها إتصلت بالمكان هنا
فى حوالي الساعة 10.30مساء

886
02:02:39,601 --> 02:02:41,364
كنت مشغولة بالحفلة

887
02:02:41,637 --> 02:02:46,733
فى ليلة حفلة الخطبة
هل إتصلت أى فتاة إسمها (أنجلي)؟

888
02:03:06,293 --> 02:03:08,284
قولي لي شيئا

889
02:03:10,629 --> 02:03:12,529
خطبة من كانت؟

890
02:03:14,566 --> 02:03:18,763
كانت خطبتي -
أه نعم، كانت ممتعة جدا -

891
02:03:19,605 --> 02:03:24,667
تذكر جيدا وقل لي
هل إتصلت فتاة إسمها (أنجلي)؟

892
02:04:09,950 --> 02:04:13,647
لو علمت بأي شيء إتصلي بي
سأرحل

893
02:04:15,623 --> 02:04:18,886
مرحبا، ما أتى بك إلى هنا؟ -
(جاء ليتحرى عن (أنجلي -

894
02:04:19,793 --> 02:04:21,454
أنجلي) من؟) -
(صديقة (سيما -

895
02:04:21,528 --> 02:04:24,156
التي إلتقينا بها فى متجر
المجوهرات فى ذلك اليوم

896
02:04:26,065 --> 02:04:27,533
صديقة (سيما)؟

897
02:04:29,134 --> 02:04:31,797
!تذكرت! تذكرت

898
02:04:35,674 --> 02:04:38,940
(لقد تلقيت إتصال (أنجلي

899
02:04:39,244 --> 02:04:42,146
(طلبت مني أن أستدعي (بريا

900
02:04:42,413 --> 02:04:45,247
(أرادت أن تخبرك شيئا عن (سيما

901
02:04:45,784 --> 02:04:47,082
عن (سيما)؟

902
02:04:50,222 --> 02:04:52,951
إذاً  لماذا لم تناديني -
كنت فى طريقي إليك -

903
02:04:53,190 --> 02:04:56,249
لكن أحدهم إستوقفني -
من أوقفك؟ -

904
02:05:16,779 --> 02:05:21,182
أمنحيني يومين
سأتذكر و أخبرك

905
02:05:23,152 --> 02:05:25,677
كيف تأخذون بشخص كثير النسيان مثله؟

906
02:05:26,255 --> 02:05:28,248
من الحماقة تصديقه

907
02:05:29,270 --> 02:05:31,892
هيا.. ابتعد عن هنا

908
02:05:37,827 --> 02:05:41,916
أحيانا أشك حتى، فى هذا الفيكي

909
02:05:44,453 --> 02:05:46,179
سأرحل

910
02:05:49,882 --> 02:05:52,176
كم مرة علي أن أنادي بإسمك؟

911
02:05:53,777 --> 02:05:56,333
عندما دخلت لغرفة الإستقبال فى ليلة الخطبة

912
02:05:56,509 --> 02:05:58,734
كنت تتحدث مع أحدهم فى التليفون

913
02:06:00,437 --> 02:06:02,096
ماذا تقصد أن تقول؟

914
02:06:02,736 --> 02:06:06,528
(فى ذلك اليوم، كانت خطبة إبنة سيد (مادن شوبرا

915
02:06:07,199 --> 02:06:11,354
(وليس أي أحد، (توم) أو (ديك) أو (هارى

916
02:06:12,393 --> 02:06:14,619
كانت هناك عدة مكالمات.. تهنئة

917
02:06:14,890 --> 02:06:17,909
لم أكن أعرف أنك ستقوم بالتحريات

918
02:06:18,285 --> 02:06:20,875
وإلا لكنت دونت قائمة
بكل المكالمات

919
02:06:23,082 --> 02:06:25,839
كنت أقوم بتحريات عادية وحسب

920
02:06:26,078 --> 02:06:28,371
لكن آسف للإزعاج

921
02:06:44,492 --> 02:06:48,918
من المحتمل أن (أنجلي) أرادت
(أن تكشف شيئا عن موت (سيما

922
02:06:49,653 --> 02:06:51,777
(مضت سنة منذ وفاة (سيما

923
02:06:52,118 --> 02:06:54,774
وحتى قاتلها إنتحر

924
02:06:55,148 --> 02:06:57,079
...لكن من المحتمل أن -
لا شىء محتمل -

925
02:06:57,512 --> 02:06:59,475
أنت لا تعرفين رجال الشرطة هؤلاء

926
02:06:59,776 --> 02:07:03,169
هؤلاء الناس، من أجل معيشتهم ينبشون القبور القديمة

927
02:07:09,201 --> 02:07:11,686
(أنا آسف يا (بريا
كم كنت سعيدا

928
02:07:12,197 --> 02:07:15,716
لأن حبنا كان قد محا الحزن من قلبك
(الناتج عن موت (سيما

929
02:07:17,425 --> 02:07:22,648
لكن هذا الوغد أحيا الجروح مرة أخرى

930
02:07:46,327 --> 02:07:48,723
أود أن أناقش أمر هام معك

931
02:07:48,891 --> 02:07:50,118
تعال لمكتبي حالا

932
02:07:50,290 --> 02:07:53,515
وبسرعة.. يجب أن أغادر
للمطار خلال خمس دقائق

933
02:07:54,053 --> 02:07:55,517
نعم، سأحضر فى الحال

934
02:08:28,817 --> 02:08:32,178
المرء يمنح التوكيلات
للذين يمكنه الثقة بهم بالكامل

935
02:08:32,447 --> 02:08:34,104
ما هذه الثقة التى تتحدث عنها؟

936
02:08:34,278 --> 02:08:36,969
فيكي) ليس بدخيل)
إنه زوج إبنتي المستقبلي

937
02:08:37,774 --> 02:08:40,465
حسنا، إذاً
ينبغي أن أغادر

938
02:08:43,535 --> 02:08:45,624
حان وقت رحلة طيرانك

939
02:08:46,166 --> 02:08:48,891
أه نعم، لماذا لم يأتي (فيكي) بعد؟

940
02:09:23,327 --> 02:09:24,790
أين ذهب (فيكي)؟

941
02:09:43,938 --> 02:09:46,368
أنت هنا؟  كنت أبحث عنك طويلا

942
02:09:46,537 --> 02:09:48,932
لم أسمع صوتك

943
02:09:49,101 --> 02:09:50,755
تعال معي

944
02:09:53,188 --> 02:09:57,235
بعد مؤتمر فى لندن
سيكون علي الذهاب لألمانيا

945
02:09:57,478 --> 02:09:59,268
سيأخذ ذلك مني الكثير من الوقت

946
02:09:59,338 --> 02:10:02,126
لذلك كتبت توكيل بإسمك

947
02:10:02,664 --> 02:10:06,779
بهذا، سيمكنك إتخاذ أي قرار
بإسم الشركة

948
02:10:19,152 --> 02:10:20,014
أه . نعم

949
02:10:21,942 --> 02:10:23,899
أنا متأكد أنك ستقوم بعمل جيد -
شكرا لك  -

950
02:10:24,105 --> 02:10:25,295
هيا بنا

951
02:10:33,812 --> 02:10:36,598
(كل يوم وأنا فى إنتظار هذا يا (مادن شوبرا

952
02:10:38,199 --> 02:10:40,523
أنت لم تقدم لي توكيل فقط

953
02:10:40,726 --> 02:10:44,150
وإنما صفحة بيضاء من مصيرك

954
02:10:44,316 --> 02:10:50,255
يمكننى كتابة تاريخ سقوطك بها
وقتما أحب

955
02:10:51,463 --> 02:10:53,549
أنت تسيء إستخدام التوكيل

956
02:10:54,057 --> 02:10:57,604
من الأفضل أن تقتصر على واجباتك

957
02:10:58,146 --> 02:11:01,193
أعرف أفضل منك
ما هو الصح وما هو الخطأ

958
02:11:01,702 --> 02:11:02,756
...لكن يا سيدي

959
02:11:41,225 --> 02:11:44,103
..وفيما يتعلق بظاهرة تزايد العنف

960
02:11:44,366 --> 02:11:47,366
"قائد الشرطة فى "بومباي
... أخبر الصحفيين أن

961
02:11:47,637 --> 02:11:51,027
دوريات الشرطة قد إزدادت فى المناطق المشبوهة

962
02:11:51,170 --> 02:11:54,695
ورجال الأمن تزودوا بالبنادق

963
02:11:55,389 --> 02:11:57,709
..فى حادثة أخرى، حسب تقارير الشرطة

964
02:11:57,908 --> 02:12:01,209
"وجددت جثة فى حقيبة سفر كبيرة فى "شوباتى

965
02:12:01,441 --> 02:12:05,132
و كانت لأنثى موظفة فى فندق هيلتوب

966
02:12:05,628 --> 02:12:10,068
وعُلم أن عمر الفتاة هو عشرون عاما تقريبا

967
02:12:10,207 --> 02:12:12,917
(واسمها (أنجلي سينا

968
02:12:25,113 --> 02:12:26,276
بريا) تتحدث)

969
02:12:26,719 --> 02:12:29,853
لقد رأيت لتوي فى التليفزيون
أنهم وجدوا جثة (أنجلي) على الشاطئ

970
02:12:30,195 --> 02:12:33,832
عرفت ذلك، وكنت سأحضر إلى منزلك
لأناقش الأمر معك

971
02:12:34,509 --> 02:12:39,513
لا، لا تأتي إلى هنا
لا أريد ل(فيكي) أو أبي ليعرفا عن الأمر

972
02:12:39,558 --> 02:12:40,753
إذاً  أين نتقابل؟

973
02:12:41,061 --> 02:12:45,632
قابلني حالا فى الكوفي شوب
"فى فندق "صن أند ساند

974
02:12:51,526 --> 02:12:55,127
ما الأمر؟ يبدو عليك الإضطراب الشديد

975
02:12:56,609 --> 02:12:57,976
من كان على التليفون؟

976
02:12:59,015 --> 02:13:02,252
كانت إحدى صديقاتي
وسأذهب لمنزلها لأقابلها

977
02:13:04,197 --> 02:13:06,670
تعالى، سأقلك إلى هناك -
لا داعي لذلك -

978
02:13:06,970 --> 02:13:10,379
سأذهب بنفسي
سأذهب وأبدل ملابسي

979
02:13:28,200 --> 02:13:30,799
(حتى الآن كنا نصدق بأن قاتل (سيما) هو (رافي

980
02:13:31,042 --> 02:13:35,180
(لكن بعد موت (أنجلي
يبدو أن القاتل هو شخص آخر

981
02:13:35,823 --> 02:13:38,022
(ولقد قتل (رافي) و (أنجلي

982
02:13:38,397 --> 02:13:41,303
لكن (رافي) كان قد كتب فى رسالة إنتحاره

983
02:13:41,473 --> 02:13:43,411
أنه هو نفسه حبيب (سيما) وقاتلها فى ذات الوقت

984
02:13:43,545 --> 02:13:45,277
القاتل ذكي جدا

985
02:13:45,518 --> 02:13:49,189
(وإستخدم نفس السلاح لقتل (رافي) و(أنجلي

986
02:13:49,486 --> 02:13:51,494
رسالة إنتحار

987
02:13:52,204 --> 02:13:55,373
(أيا ً كان من يحاول تقديم معلومة عن (سيما
يتم قتله

988
02:13:56,182 --> 02:13:59,124
(أراد (رافي) أن يريكِ صورة قاتل (سيما

989
02:13:59,224 --> 02:14:03,728
وحسب ما يقول (بابولال)، فإن (إنجلي) أيضا
(أرادت قول شيئا ما عن (سيما

990
02:14:03,905 --> 02:14:06,778
إذاً ، من قد يكون القاتل؟ -
..مهما يكون -

991
02:14:07,148 --> 02:14:10,181
فإنه يتعقب كل تفصيلة تتعلق بك

992
02:14:11,562 --> 02:14:17,308
على أي حال، مهما كان مدى ذكاءه
سيُضبط فى يوم ما

993
02:14:21,825 --> 02:14:25,494
أين ذهبت؟  كنت فى إنتظارك فترة طويلة

994
02:14:25,602 --> 02:14:27,130
ألم أقل لك أنني ذهبت للقاء صديقتي؟

995
02:14:28,111 --> 02:14:30,013
ما إسم صديقتك؟

996
02:14:31,917 --> 02:14:34,023
آنسة (كاران)؟

997
02:14:34,798 --> 02:14:37,741
وما الخطأ لو كنت ذهبت لمقابلة (كاران)؟

998
02:14:38,746 --> 02:14:43,458
لا خطأ
لا خطأ فى مقابلته

999
02:14:44,970 --> 02:14:47,376
الخطأ هو فى مقابلته سرا

1000
02:14:48,248 --> 02:14:51,624
ما الأمر؟ لماذا تذهبين لمقابلته مرارا و تكرارا؟

1001
02:14:52,730 --> 02:14:55,035
أحيانا فى مركز الشرطة
وأحيانا فى كوفي شوب

1002
02:14:55,708 --> 02:14:56,939
وأحيانا فى بيته

1003
02:14:57,681 --> 02:15:00,854
إذا كنت مولعة هكذا بمقابلته
لماذا لا تقابلينه فى وجودي؟

1004
02:15:01,731 --> 02:15:03,362
أتشك فيّ؟

1005
02:15:04,239 --> 02:15:08,848
أتريد أن تعرف لماذا أقابل (كاران) سراً ؟

1006
02:15:09,492 --> 02:15:11,522
بسببك أنت و أبي

1007
02:15:12,000 --> 02:15:14,567
... (كلما أحاول مناقشة موضوع قاتل (سيما

1008
02:15:14,644 --> 02:15:17,175
لا تقدم لي أي دعم على الإطلاق
وكذلك أبي

1009
02:15:17,354 --> 02:15:19,829
(لم أجد أى بديل إلا أن أطلب مساعدة (كاران

1010
02:15:20,331 --> 02:15:24,304
وبفضله عرفت أن قاتل أختي
ما يزال على قيد الحياة

1011
02:15:28,930 --> 02:15:32,740
كيف تفكر بهذا الشيء الرخيص عني انا و (كاران)؟

1012
02:15:33,881 --> 02:15:38,888
ينبغي أن تشعر بالخجل من نفسك
لما كنت أتخيل هذا أبدا

1013
02:16:26,272 --> 02:16:30,984
سبب غضبي و حسدي وشكي هو حبي

1014
02:16:32,193 --> 02:16:35,764
(أحبك بشدة يا (بريا

1015
02:16:36,711 --> 02:16:41,387
وكثيرا جدا حتى لو أن أحدهم أطال النظر إليك
أشعر بالرغبة فى القتل

1016
02:16:44,539 --> 02:16:50,049
واليوم، للحظة
أصابني الفزع من فكرة فقدانك

1017
02:16:52,602 --> 02:16:57,814
!لهذا لا أعرف كل ما قلته

1018
02:17:01,501 --> 02:17:05,778
أنت لست حبي فقط
وإنما هوسي أيضا

1019
02:17:12,575 --> 02:17:14,708
لا أستطيع العيش بدونك

1020
02:17:17,057 --> 02:17:23,206
لا تشك فى حبك أبدا مجددا
أنا ملكك، ملكك أنت فقط

1021
02:17:26,759 --> 02:17:32,472
إذاً  تعالي...دعينا نمضي هذه الأمسية بإسم حبنا

1022
02:22:30,329 --> 02:22:32,412
!(هذا صديقي (إجاى

1023
02:24:28,449 --> 02:24:30,098
حمدا للرب، لقد إبتسمت على الأقل

1024
02:24:30,099 --> 02:24:31,722
إجاى)؟)

1025
02:24:37,729 --> 02:24:39,048
سأعود

1026
02:24:47,018 --> 02:24:50,223
دعينا نذهب لمكان آخر -
دعنا نتناول العشاء على الأقل -

1027
02:24:50,429 --> 02:24:51,867
لا، سنتناول العشاء فى مكان آخر

1028
02:24:53,910 --> 02:24:55,780
كان هذا ممتع جدا
رقصت بشكل رائع

1029
02:24:57,960 --> 02:25:00,765
ربما أنك أكثرت فى الشراب
(إسمي ليس (إجاى

1030
02:25:01,507 --> 02:25:06,721
لماذا تمزح؟ أنا لست مخمورا جدا
حتى أنسى صديق طفولتي

1031
02:25:07,028 --> 02:25:10,839
أنت شخص غريب، ألم أقل لك أن إسمي ليس (اجاي)؟

1032
02:25:11,244 --> 02:25:13,982
ولست صديقك أيضا
(هيا بنا يا (بريا

1033
02:25:14,189 --> 02:25:16,996
أتتصرف بتعجرف لأن معك فتاة؟

1034
02:25:21,049 --> 02:25:26,331
أنت مخطئ
(فأسمه ليس (اجاي)، إنه (فيكي مالهوترا

1035
02:25:26,538 --> 02:25:30,507
فيكي مالهوترا) إسمي أنا وليس إسمه)
إنه يكذب

1036
02:25:30,955 --> 02:25:33,830
ما هذه الدراما؟
لماذا تستخدم اسمي؟

1037
02:25:39,822 --> 02:25:42,857
ماذا تفعل؟
اتركه

1038
02:25:47,887 --> 02:25:50,294
كيف ترفع يدك على صديقك؟

1039
02:25:50,463 --> 02:25:52,060
ماذا تظن نفسك؟

1040
02:25:52,237 --> 02:25:54,679
كيف لك أن تعرف معنى الصداقة؟

1041
02:25:54,714 --> 02:25:57,212
ماذا تظن نفسك؟

1042
02:25:57,524 --> 02:26:00,161
تستخدم إسمي لتوقع بفتاة؟

1043
02:26:02,810 --> 02:26:05,150
(أنا (فيكي مالهوترا

1044
02:26:05,924 --> 02:26:10,532
وهو صديق طفولتي
وقفت بجانبه العديد من المرات

1045
02:26:10,609 --> 02:26:12,549
نسى كل شيء عن هذا

1046
02:26:13,452 --> 02:26:15,292
لا أريد صداقتك

1047
02:26:16,470 --> 02:26:18,172
يتظاهر بأنه صديق

1048
02:26:26,272 --> 02:26:28,763
والديّ ليسا على قيد الحياة

1049
02:26:29,368 --> 02:26:32,226
فى حادثة سقوط الطائرة منذ ثلاث أعوام
..."فى مطار "بانجلور

1050
02:26:32,532 --> 02:26:37,006
كل المسافرون قُتِلوا
وكانا والديّ إحداهما

1051
02:26:40,775 --> 02:26:44,767
فيكي مالهوترا) إسمي أنا وليس إسمه)
إنه يكذب

1052
02:26:58,507 --> 02:27:03,005
هذا ليس وقت التفكير
بل وقت إتخاذ القرار

1053
02:27:03,555 --> 02:27:08,832
جئت إلى هنا
(لتدمر عائلة (شوبرا

1054
02:27:09,745 --> 02:27:12,397
حب (بريا) كان مجرد مصادفة

1055
02:27:13,481 --> 02:27:16,808
..كلما تحاول أن تحرز هدفك

1056
02:27:17,048 --> 02:27:19,801
يمنعك حبك لـ (بريا) من ذلك

1057
02:27:19,942 --> 02:27:25,391
لكن اليوم الذي ستعرف فيه الحقيقة
ستكرهك

1058
02:27:27,312 --> 02:27:33,841
(هدفك الوحيد هو تدمير (شوبرا
الوحيد

1059
02:27:52,689 --> 02:27:54,782
(ديساي)
ما كل هذا؟

1060
02:27:54,776 --> 02:27:57,689
سيدي (فيكي) أستحوذ على كل الشركات

1061
02:27:57,685 --> 02:27:59,201
ماذا؟

1062
02:28:08,818 --> 02:28:10,583
!  ناكر الجميل، غشاش

1063
02:28:11,171 --> 02:28:13,516
لقد إغتصبت مجهود العمر كله

1064
02:28:13,705 --> 02:28:17,435
من يكون هذا الشارما الذى بعت له إمبراطوريتي؟

1065
02:28:17,509 --> 02:28:19,274
ألقيت بي إلى الشوارع

1066
02:28:19,355 --> 02:28:21,700
ولكنك لا تعرف من الذي خنته

1067
02:28:22,215 --> 02:28:25,536
(إسمي هو (مادن شوبرا

1068
02:28:28,270 --> 02:28:34,135
الطيور تتحدث عن الطيران
لكن الريش الذى تقطع لا يفعل

1069
02:28:34,688 --> 02:28:35,941
لا تصرخ

1070
02:28:37,960 --> 02:28:41,328
أتذكر مضمار السباق ذاك؟

1071
02:28:42,968 --> 02:28:44,874
لم تعتبرني تابعك

1072
02:28:45,764 --> 02:28:50,227
ولكني إعتبرتك  قدوتي
وسمحت لك بالفوز بتلك الجولة

1073
02:28:52,238 --> 02:28:58,746
لأن كأس السباق لم يكن هدفي
بل هدفي كان هذا..هذا الكرسي

1074
02:29:01,678 --> 02:29:07,744
الوقت..الوقت توقف فى ذات النقطة

1075
02:29:09,311 --> 02:29:14,923
كل شيء كان قد حدث منذ 15 عام
يعيد نفسه

1076
02:29:16,947 --> 02:29:21,952
أتذكر ذلك الشخص النبيل الذي إحتضنك؟

1077
02:29:22,636 --> 02:29:26,145
والذى خنته بطعنه فى ظهره

1078
02:29:29,384 --> 02:29:35,753
(أنا إبن (فيشفانث شارما
(إجاى شارما)

1079
02:29:44,890 --> 02:29:46,587
هل تذكر..؟

1080
02:29:47,275 --> 02:29:48,937
فى ذاك اليوم كنت تجلس هنا

1081
02:29:49,559 --> 02:29:54,184
وأمى كانت واقفة هناك
وتتوسل إليك ثروتنا الخاصة

1082
02:29:55,388 --> 02:29:58,036
هذا هو نفس الكرسي

1083
02:29:59,170 --> 02:30:01,074
... بعد جلوسك على هذا الكرسي

1084
02:30:01,383 --> 02:30:05,532
تسببت فى موت أبي و أختي

1085
02:30:06,121 --> 02:30:08,362
وحالة من الصدمة لأمي

1086
02:30:08,847 --> 02:30:12,518
وحياة مليئة بالنضال لي

1087
02:30:14,615 --> 02:30:22,129
لكن اليوم، ختمت كل ممتلكاتك بإسم أبي

1088
02:30:23,281 --> 02:30:27,050
وبالرغم من رغبتك فى هذا
إلا أنك لا تستطيع أن تضرني بشيء

1089
02:30:27,382 --> 02:30:29,546
... لأن هذه المرّة

1090
02:30:29,806 --> 02:30:32,408
حالتك مثل حالة المعاق

1091
02:30:33,017 --> 02:30:40,215
الذي يحتاج لعكاز ليمشي
وليس لديه يد ليمسك به

1092
02:30:46,605 --> 02:30:50,411
... ونعم ... من الآن فصاعداً بدون موعد

1093
02:30:50,527 --> 02:30:55,160
لا تجرؤ على المجيء لمكتبي

1094
02:31:02,824 --> 02:31:05,132
فى حادثة سقوط طائرة "بانجلور" منذ ثلاث أعوام

1095
02:31:05,340 --> 02:31:07,752
(كانا بها السيد والسيدة (ك.ل. مالهوترا

1096
02:31:07,891 --> 02:31:10,372
هل يمكننى الحصول على عنوانهما؟ -
دقيقة واحدة -

1097
02:31:18,432 --> 02:31:20,055
..عنوانهما هو

1098
02:31:45,027 --> 02:31:46,522
إدخلي

1099
02:31:46,999 --> 02:31:51,313
أعرف أنك جئت إلى هنا
لتعرفي من هو (فيكي مالهوترا) الحقيقي

1100
02:31:53,087 --> 02:31:55,300
أنا (فيكي مالهوترا) الحقيقي

1101
02:31:56,862 --> 02:32:00,237
(ومن كان معك، إسمه (اجاي

1102
02:32:00,538 --> 02:32:03,846
اجاى) ذاته الذي كان يدرس)
معي في المدرسة في الطفولة

1103
02:32:04,048 --> 02:32:06,553
وساعدته في كل مشاكله

1104
02:32:06,762 --> 02:32:10,996
اجاي) ذاته الذي أهانني فى وجود الآخرين)

1105
02:32:12,260 --> 02:32:14,800
لا أبالي بأنه رفض التعرف علي

1106
02:32:15,175 --> 02:32:19,442
لكني أشعر بالألم لأنه ضربني
ضرب صديقه

1107
02:32:20,273 --> 02:32:22,385
هكذا يرد كل خدماتي له

1108
02:32:23,387 --> 02:32:27,158
(لا أفهم لماذا يدعو نفسه (فيكي مالهوترا

1109
02:32:30,739 --> 02:32:32,589
كيف تعرفت إليه؟

1110
02:32:34,911 --> 02:32:37,125
إنه خطيبي -
إنه كاذب -

1111
02:32:38,620 --> 02:32:41,927
ولو مازلت لا تصدقينني
إذهبي و اسألي أمه

1112
02:32:42,726 --> 02:32:45,696
التي مازالت تعيش في "بانفيل" فى القطاع 12

1113
02:33:56,200 --> 02:33:59,881
صناعات (شوبرا) أخذت السيطرة القانونية
(على مجموعة شركات (شارما

1114
02:35:48,890 --> 02:35:54,917
ماذا أدعوك؟
فيكي مالهوترا) أم (اجاي شارما)؟)

1115
02:35:57,253 --> 02:35:59,682
...بتغيرك لإسمك وإرتكاب الجريمة

1116
02:35:59,968 --> 02:36:06,986
ربما نسيت أن تغيير إسم أحدهم
لا يعنى تغيير وجهه أو جريمته

1117
02:36:08,719 --> 02:36:12,279
ألقيت بأختي من السطح بدون رحمة

1118
02:36:12,706 --> 02:36:17,890
حتى ولا أحد يلقي بلعبة أحدهم بمثل تلك القسوة

1119
02:36:20,680 --> 02:36:24,902
وليس هذا فحسب
بل تظاهرت بحبي أيضا

1120
02:36:25,620 --> 02:36:29,071
لماذا؟ ما الضرر الذي سببناه لك؟

1121
02:36:29,783 --> 02:36:32,356
أبي فعل الكثير من أجلك

1122
02:36:32,817 --> 02:36:35,884
وشاركك بكل سعادته

1123
02:36:36,240 --> 02:36:41,352
وبتلك الطريقة ترد الجميل ؟

1124
02:36:42,132 --> 02:36:45,620
لو كانت الثروة ما تريد
كان يمكنك طلبها من أبي

1125
02:36:45,621 --> 02:36:51,089
كان ليقدمها لك بر وإحسان -
بر وإحسان؟ أية ثروة تتحدثين عنها ؟ -

1126
02:36:51,850 --> 02:36:57,146
الثروة التي جاءت
من إدارة أبيك لإمبراطورية شوبرا

1127
02:36:57,410 --> 02:37:02,739
كانت ملك أبي
ملكي

1128
02:37:04,905 --> 02:37:09,828
والدك المحترم الذي يعتبر موت إبنته
لطخة عار على سمعته

1129
02:37:10,498 --> 02:37:13,000
أعرف من أين أتى

1130
02:37:13,704 --> 02:37:15,654
وعلى ماذا إستولى

1131
02:37:16,481 --> 02:37:19,478
هو من جاء لعتبة بيتنا متسولا

1132
02:37:19,886 --> 02:37:22,163
ووالديّ مَن قدما له الدعم

1133
02:37:22,564 --> 02:37:26,690
وفى المقابل سرق منا كل شيء

1134
02:37:27,753 --> 02:37:30,491
ودفع بنا إلى الشارع

1135
02:37:32,182 --> 02:37:35,450
تخيلي ما قد تعرض له هذا الطفل البريء

1136
02:37:35,553 --> 02:37:41,031
حين حاول والدك الوغد التحرش بأمه

1137
02:37:46,824 --> 02:37:48,505
لا تعرفين

1138
02:37:49,205 --> 02:37:52,045
كم الفظائع التي إرتكبها أبيك فى حقنا

1139
02:37:54,691 --> 02:37:58,151
لقد رأيتي فقط تاج الثراء على جبهته

1140
02:37:59,417 --> 02:38:02,224
حاولي النظر تحت أكمامه

1141
02:38:02,757 --> 02:38:07,151
ستجدين دماء أبي البريء وأختي البريئة

1142
02:38:09,466 --> 02:38:14,245
..حتى هذا اليوم، أذكر الليلة

1143
02:38:14,836 --> 02:38:19,672
التى عانت فيها أسرتي من آخر نفحة من فظائع أبيك

1144
02:38:25,370 --> 02:38:28,133
أمي أختي ستشفى صح

1145
02:38:28,784 --> 02:38:32,954
نعم. أذهب وأجلب مياه باردة -
حسنا يا أمي -

1146
02:38:40,131 --> 02:38:44,755
هل إنخفضت حرارتها؟ -
لا، مازالت فى إرتفاع -

1147
02:38:47,328 --> 02:38:51,626
حسنا، سأذهب وأجلب الدواء

1148
02:38:52,019 --> 02:38:55,721
إلى أين تذهب؟ ألم يقل لك الطبيب أن ترتاح؟

1149
02:38:57,691 --> 02:39:00,520
الشخص الذى تعرض للكثير من المحن

1150
02:39:00,876 --> 02:39:04,504
حتى الراحة تكون له محنة

1151
02:39:11,204 --> 02:39:12,564
اسمع

1152
02:39:14,355 --> 02:39:15,750
أرعاها

1153
02:39:29,762 --> 02:39:31,350
خذ هذا

1154
02:40:00,572 --> 02:40:02,483
!لا! لا

1155
02:40:05,554 --> 02:40:06,977
!أمي

1156
02:40:15,235 --> 02:40:16,791
!أمي

1157
02:40:24,153 --> 02:40:27,073
اسمع...ماذا حدث؟

1158
02:40:27,705 --> 02:40:29,856
انهض..انهض

1159
02:40:31,085 --> 02:40:32,189
...انظر

1160
02:40:57,523 --> 02:41:00,622
انهض..انهض

1161
02:41:02,677 --> 02:41:04,208
...انظر

1162
02:41:08,180 --> 02:41:10,543
!لا! لا

1163
02:41:16,436 --> 02:41:20,640
!أمي! أمي! انظري ماذا حدث لأختاه

1164
02:42:46,333 --> 02:42:49,483
...حتى اليوم، أمام عيني

1165
02:42:49,563 --> 02:42:54,145
أرى محرقة أبي
وقبر أختي

1166
02:42:54,390 --> 02:42:59,731
والذي ما يزال مبتلا بدموعي

1167
02:43:03,629 --> 02:43:06,258
لقد غُرست بك شوكة فحسب

1168
02:43:06,756 --> 02:43:09,740
..لكن غرس بقلبي أنا
رمح ثلاثي

1169
02:43:10,541 --> 02:43:13,453
أصبت بثلاث جروح

1170
02:43:14,291 --> 02:43:19,804
وجروح لم أستطع مداوتها حتى اليوم

1171
02:43:20,787 --> 02:43:24,422
أترغبين فى أن تري بنفسك؟

1172
02:43:25,997 --> 02:43:28,175
تعالي...تعالي معي

1173
02:43:41,035 --> 02:43:42,839
مرت 15 سنة

1174
02:43:44,554 --> 02:43:50,415
لكن عيناها مازالت تذرف الدموع

1175
02:43:56,586 --> 02:44:01,980
إنقضت طفولتي كلها وأنا محروم من حبها

1176
02:44:04,495 --> 02:44:08,609
إنها أمي، ولم أنساها

1177
02:44:10,594 --> 02:44:18,935
ولكنها تتذكر أحيانا إنني إبنها

1178
02:44:33,015 --> 02:44:34,716
سأعود

1179
02:44:54,363 --> 02:44:55,460
(تنحي جانبا يا (بريا

1180
02:44:56,474 --> 02:44:58,644
لقد دمرنا
إنه غشاش

1181
02:44:58,886 --> 02:45:03,469
أنت تكذب
فأنا عرفت من هو الغشاش

1182
02:45:04,350 --> 02:45:05,880
إنه أنت الغشاش وليس هو

1183
02:45:07,499 --> 02:45:09,602
خذها بعيدا عن هنا -
اتركني -

1184
02:45:24,088 --> 02:45:25,117
أوسعه ضربا

1185
02:46:01,825 --> 02:46:05,778
هل تعتقد أنه سيمكنك انتزاع ثروتي بتلك السهولة؟

1186
02:46:06,080 --> 02:46:09,063
(أنا إسمي (مادن شوبرا

1187
02:46:18,514 --> 02:46:21,120
أدرك كم هو صعب لإمرأة جميلة مثلك

1188
02:46:21,296 --> 02:46:24,941
أن تنام فى الطرقات
وأين ستأخذين حمامك؟

1189
02:46:28,199 --> 02:46:30,005
إقضي على هذا الوغد

1190
02:46:34,735 --> 02:46:36,471
أضرب هذا النذل

1191
02:46:39,996 --> 02:46:41,972
إضربه بشدة

1192
02:46:47,403 --> 02:46:49,938
!اتركوه! اتركوه

1193
02:46:50,521 --> 02:46:51,857
دعوا إبني

1194
02:46:52,263 --> 02:46:53,861
!اتركوه

1195
02:46:56,351 --> 02:47:01,538
كيف تجرؤ على لمس إبني؟

1196
02:47:02,818 --> 02:47:04,887
أطلقت الرصاص على ذراعه فقط هذه المرّة

1197
02:47:05,367 --> 02:47:07,640
لكن لو لم يعيد لي أوراق ملكيتي

1198
02:47:07,913 --> 02:47:10,918
سأقطع جسده إربا إربا

1199
02:47:11,163 --> 02:47:13,437
وستموتين وانت تلتقطينها

1200
02:47:17,229 --> 02:47:21,652
الأم تلتقط المستقبل و التمنيات الحسنة لإبنها

1201
02:47:22,256 --> 02:47:24,654
وليس قطع جسده

1202
02:47:25,791 --> 02:47:32,485
لو أي شيء حدث لإبني
فأنا من سيقطع جسدك إربا إربا

1203
02:47:36,258 --> 02:47:37,224
!أمي

1204
02:47:39,925 --> 02:47:42,049
!أمي

1205
02:47:46,259 --> 02:47:48,725
كيف يمكن لهذا أن يحدث؟

1206
02:47:49,825 --> 02:47:51,224
لا...أمي

1207
02:47:56,392 --> 02:47:57,380
!أمي

1208
02:47:57,694 --> 02:47:58,920
!أمي

1209
02:48:02,760 --> 02:48:04,090
!أمي

1210
02:48:30,163 --> 02:48:36,562
طوال 15 عام، الدم الذي كان يتدفق
.. من عينا أمي في شكل دموع

1211
02:48:37,196 --> 02:48:39,684
كسرت أنت أبواب فيضانه

1212
02:48:40,430 --> 02:48:44,226
سيكون الفيضان الآن

1213
02:51:58,947 --> 02:52:01,573
ضربت أمي بهذه اليد، أليس كذلك؟

1214
02:52:02,348 --> 02:52:05,781
ألم ترفع نفس اليد؟

1215
02:53:16,721 --> 02:53:17,947
أين (اجاي)؟

1216
02:53:31,822 --> 02:53:33,311
أخرج

1217
02:54:20,792 --> 02:54:23,452
(توقف يا (إجاى

1218
02:54:31,993 --> 02:54:35,221
! باسم أمك ... توقف

1219
02:56:32,104 --> 02:56:34,127
!أمي ! أمي

1220
02:56:36,138 --> 02:56:37,194
!أمي

1221
02:56:45,872 --> 02:56:47,531
!أمي

1222
02:56:49,539 --> 02:56:51,231
!أمي

1223
02:57:02,840 --> 02:57:06,329
ماذا حدث يا بني؟

1224
02:57:08,274 --> 02:57:14,866
أمي .. اكتسبت ما كان من حقي

1225
02:57:16,975 --> 02:57:20,302
وانهيت العاصفة

1226
02:57:22,439 --> 02:57:25,063
التي جعلتنا لا حول لنا ولا قوة

1227
02:57:26,171 --> 02:57:34,865
لن تتعرضي لأي مشكلة الآن؟

1228
02:57:35,201 --> 02:57:39,995
.. ما المشكلة التي أكبر للأم

1229
02:57:41,132 --> 02:57:48,085
من وجود إبنها فى حضنها هو مجروح
ولا تستطيع أن تفعل شيئا؟

1230
02:57:50,127 --> 02:57:52,615
! ربما هذا هو قدري

1231
02:57:53,526 --> 02:57:54,922
...أمي

1232
02:57:56,459 --> 02:58:00,117
.. اليوم ... بعد سنين عديدة

1233
02:58:01,755 --> 02:58:05,516
أشعر بسكون كبير في حضنك

1234
02:58:06,154 --> 02:58:10,709
أمي ..أحيطيني بذراعيكِ

1235
02:58:11,618 --> 02:58:13,981
خبئيني فى حضنك

1236
02:58:16,681 --> 02:58:21,603
منذ طفولتي وأنا أتوق لحبك يا أمي

1237
02:58:22,881 --> 02:58:27,935
الآن أريد أن أنام بسلام

1238
02:58:29,744 --> 02:58:33,038
أريد أن.. أنام بسلام

1239
02:58:34,443 --> 02:58:36,805
... نعم، نام

1240
02:58:37,474 --> 02:58:40,462
نام يا بني

1241
02:58:43,771 --> 02:58:48,724
بعد العديد من السنين
أنت فى حضني الآن

