1
00:00:38,724 --> 00:00:40,976
تينيسي 1923

2
00:00:59,369 --> 00:01:02,164
عدو إلى اليمين.. الحق به

3
00:01:07,920 --> 00:01:10,881
هذه تهجأ بحرفي د

4
00:01:10,923 --> 00:01:13,842
شكراً يا رجل

5
00:01:13,884 --> 00:01:14,843
هيا يا بن

6
00:01:16,720 --> 00:01:18,013
الاتجاه يا داني

7
00:01:20,474 --> 00:01:21,600
لقد أوقعته

8
00:01:21,850 --> 00:01:22,726
نعم لقد اوقعته

9
00:01:44,289 --> 00:01:46,416
طيران رائع يا أبي

10
00:01:48,460 --> 00:01:50,003
تعال سأعلمك كيف تطير

11
00:01:58,387 --> 00:02:00,847
سأركب في المقدمة
لا اركب في الخلف

12
00:02:00,889 --> 00:02:00,889
يجب أن أكون في المقدمة

13
00:02:01,098 --> 00:02:02,057
لا.. أنا الأكبر

14
00:02:05,143 --> 00:02:06,645
هذا كالطيران الحقيقي

15
00:02:11,483 --> 00:02:14,069
نعم.. هيا نقضي على قطاع الطرق الألمان

16
00:02:18,991 --> 00:02:20,117
يا إلهي

17
00:02:20,826 --> 00:02:22,661
إنها تعمل

18
00:02:24,788 --> 00:02:26,164
ماذا سنفعل

19
00:02:31,044 --> 00:02:33,505
لا تقلق.. رأيت أبي يفعل ذلك

20
00:02:39,428 --> 00:02:43,265
يا إلهي.. نحن نطير.. نطير

21
00:03:00,782 --> 00:03:02,534
سيقتلني أبي.. هيا

22
00:03:05,537 --> 00:03:08,332
نعم.. لقد طرنا

23
00:03:08,373 --> 00:03:11,126
طرنا.. أنا طيار

24
00:03:15,839 --> 00:03:17,341
لقد قلت لك من قبل يا فتى

25
00:03:17,382 --> 00:03:22,179
إذا أمضيت وقتك تلعب مع ذلك
الفتى فلن تصبح شيئاً

26
00:03:24,056 --> 00:03:26,725
توقف يا أبي.. أبي

27
00:03:32,064 --> 00:03:34,566
سنعود للمنزل الآن

28
00:03:37,778 --> 00:03:40,155
لدينا عمل نقوم به

29
00:03:46,245 --> 00:03:47,871
دعه وشأنه

30
00:03:50,207 --> 00:03:50,999
توقف يا أبي

31
00:03:51,166 --> 00:03:53,835
سوف أقضي عليك أيها الألماني القذر

32
00:03:55,504 --> 00:04:00,008
ماذا دعوتني ؟
لقد قاتلت الألمان في فرنسا

33
00:04:02,094 --> 00:04:04,429
قاتلتهم في الخنادق

34
00:04:05,764 --> 00:04:09,518
وأدعو الرب أن لا يرى أحد
ما رأيته أنا

35
00:04:25,450 --> 00:04:27,578
أنت صديقي المخلص

36
00:04:29,663 --> 00:04:30,831
انتظر يا أبي

37
00:04:33,834 --> 00:04:35,002
انتظر يا أبي

38
00:04:41,884 --> 00:04:42,384
عام 1940

39
00:04:42,467 --> 00:04:45,178
ادولف هتلر يقوم ببناء
الآلة العسكرية الألمانية

40
00:04:45,304 --> 00:04:46,972
وهو يدفع أوروبا إلى الحرب

41
00:04:47,014 --> 00:04:52,811
ومع أن فرنسا وقعت في يد هتلر
فما زالت أمريكا تعارض الدخول في الحرب

42
00:04:53,687 --> 00:04:56,982
مطار ميتشل

43
00:04:59,484 --> 00:05:01,695
كانون الثاني 1941

44
00:05:10,454 --> 00:05:11,538
أين ماكولي واكر ؟

45
00:05:12,039 --> 00:05:13,081
إنه يتدرب يا سيدي

46
00:05:14,750 --> 00:05:17,044
حسناً يا داني سأريك كيف تطير
لا تكن جباناً

47
00:05:17,544 --> 00:05:18,337
هل أنت مستعد ؟

48
00:05:18,378 --> 00:05:21,506
أنا أعرف كيف أطير
وأنا لست جباناً

49
00:05:22,174 --> 00:05:23,133
سنرى

50
00:05:24,509 --> 00:05:27,721
أنا قادم خلفك فإما أن تستدير
أو تصطدم بي.. هذا يعود لك

51
00:05:30,599 --> 00:05:31,767
ما هذا ؟

52
00:05:32,017 --> 00:05:33,143
تباً

53
00:05:35,979 --> 00:05:37,731
لماذا تلحق بي يا ريف ؟

54
00:05:38,982 --> 00:05:40,275
إلى أين ذهبت ؟

55
00:05:42,194 --> 00:05:44,988
سأذهب إلى اليمين
لا إلى اليسار

56
00:05:46,865 --> 00:05:48,492
هل ستتجه لليمين ؟

57
00:05:48,534 --> 00:05:50,786
لا إلى اليمين.. لا إلى اليسار

58
00:05:52,037 --> 00:05:54,623
لقد اختلطت علي الأمور
قرر أنت

59
00:05:57,918 --> 00:06:01,964
أنا سأذهب لليمين.. استدر

60
00:06:10,305 --> 00:06:11,807
إنهما طياران جيدان

61
00:06:12,349 --> 00:06:13,559
هل قلت شيئاً ؟

62
00:06:14,434 --> 00:06:16,854
لأني أقول لكم أن هذان القرويان
محرومان من الطيران

63
00:06:17,187 --> 00:06:21,859
نعم يا سيدي.. للاستعمال السيء
للطائرات الحربية يا سيدي

64
00:06:23,277 --> 00:06:24,611
اجلب لي قبعتي

65
00:06:25,195 --> 00:06:27,197
اجلب هذان الاثنان إلى مكتبي

66
00:06:27,948 --> 00:06:32,369
بعد سنتان من التدريب.. هل تظنان
أن طائرة حربية قيمتها 25 ألف دولار

67
00:06:32,411 --> 00:06:34,162
صنعت لتسليتكما ؟

68
00:06:34,204 --> 00:06:36,123
لا يا سيدي.. كنت أحاول التدريب
أكثر يا سيدي

69
00:06:36,164 --> 00:06:39,751
وعندما قمت بالحركة الخارجية الأسبوع
الماضي ماذا كنت تظن ؟

70
00:06:40,377 --> 00:06:41,211
هل كنت تحسن مهاراتك

71
00:06:41,628 --> 00:06:43,714
هذا ليس تدريباً يا ماكولي
إنها حركات مخاطرة

72
00:06:44,423 --> 00:06:47,676
وأنا شخصياً أعتبرها عديمة المسؤولية
ومتهورة

73
00:06:49,636 --> 00:06:56,852
سيدي الميجور.. كيف يمكن ذلك وأنت
أول من قام بهذه الحركة ؟

74
00:06:56,894 --> 00:06:57,936
لا تحاول التظارف معي يا بني

75
00:06:57,978 --> 00:07:01,231
لا يا سيدي.. لا أحاول أن أقلل
احترامي لك

76
00:07:01,273 --> 00:07:04,484
لكني أظن كنت أفعل هذا لكي
أشجع الفتيان

77
00:07:11,241 --> 00:07:16,246
حتى أن الفرنسيين لديهم كلمة يقولها
قادتهم.. ارماج ؟

78
00:07:16,288 --> 00:07:16,788
ماذا

79
00:07:17,623 --> 00:07:18,040
ارماج يا سيدي

80
00:07:18,081 --> 00:07:20,500
هذا هراء يا ماكولي

81
00:07:22,920 --> 00:07:26,590
لكنه هراء جيد

82
00:07:26,632 --> 00:07:27,883
شكراً يا سيدي

83
00:07:30,469 --> 00:07:33,430
ماكولي.. أنت تذكرني بنفسي
قبل 15 عاماً

84
00:07:34,223 --> 00:07:35,724
لذا يجب أن نناقش هذا

85
00:07:36,683 --> 00:07:37,893
اجلس يا بني

86
00:07:45,776 --> 00:07:47,861
لقد قبلك البريطانيون في سرب النسر

87
00:07:48,904 --> 00:07:52,491
أنت في طريقك لانكلترة غداً
إذا وافقت على الذهاب

88
00:07:55,285 --> 00:07:59,790
فقط مجموعة من الطيارين البريطانيين الذين
يقفون بين هتلر والانتصار الكامل على أوروبا

89
00:08:00,666 --> 00:08:02,459
يحتاجون لكل المساعدة التي يحتاجونها

90
00:08:02,501 --> 00:08:04,253
نعم يا سيدي.. سأكون في طريقي
إلى هناك

91
00:08:05,254 --> 00:08:08,173
من أجل السجلات فإن علي أن أطلب
منك إعادة التفكير بالأمر

92
00:08:08,423 --> 00:08:09,967
سيدي ؟

93
00:08:10,175 --> 00:08:13,387
عاجلاً أو آجلاً سندخل هذه الحرب
سواء وافقنا أم لا

94
00:08:13,595 --> 00:08:18,767
وسأحتاج إلى كل الطيارين الأكفاء
لكن واجبي أن أطلب منك البقاء

95
00:08:19,017 --> 00:08:21,979
أيها الميجور.. ماذا تفعل لو كنت مكاني

96
00:08:24,565 --> 00:08:29,611
لو كنت أنا؟لكنت ذهبت

97
00:08:30,904 --> 00:08:33,657
هل يبدو شعري جيداً ؟

98
00:08:34,241 --> 00:08:37,160
أنا سافل وسيم حقاً

99
00:08:38,161 --> 00:08:39,371
إياك أن تموت هناك

100
00:08:40,372 --> 00:08:42,791
موت.. هذا هو

101
00:08:44,918 --> 00:08:50,132
ضع نقطة من هذا في عينك.. وعندما
تقترب الممرضة دعها لترى عيناك تدمعان

102
00:08:56,471 --> 00:09:02,561
وتقول.. لقد دربوني من أجل الحرب
ولا أعلم ما الذي سيحدث

103
00:09:03,645 --> 00:09:09,985
لكن إذا مت غداً.. أريد أن أعرف
أنني عشت بما يكفي الليلة

104
00:09:11,028 --> 00:09:12,779
هيا يا فتيان.. هناك ممرضات تنتظرننا

105
00:09:16,074 --> 00:09:17,618
لماذا فعلت هذا ؟

106
00:09:19,036 --> 00:09:23,081
لقد قاموا بتعييني هناك ويريدونني
أن أتدرب على القتال الحقيقي

107
00:09:24,166 --> 00:09:26,460
خمن ماذا؟إنه ليس تدريباً هناك

108
00:09:26,501 --> 00:09:27,211
إنها حرب

109
00:09:28,420 --> 00:09:32,507
حيث يموت الخاسرون وليس هناك
فائزون.. بل رجال محطمون مثل أبي

110
00:09:32,549 --> 00:09:35,552
أفهم هذا.. لكن واجبي أن أذهب

111
00:09:35,594 --> 00:09:38,931
لا تعظني بشأن الواجب.. أنا أرتدي
نفس البذة التي ترتديها

112
00:09:39,431 --> 00:09:43,060
عندما تحدث المتاعب فأنا مستعد لها
لكن لماذا أبحث عنها

113
00:09:43,143 --> 00:09:47,523
داني هيا.. أنا في الخامسة والعشرين
وقريباً سأصبح كبيراً على هذه المهمة

114
00:09:48,065 --> 00:09:50,526
وأبقى مدرباً للطيران

115
00:09:50,567 --> 00:09:53,487
لا أريد تعليم الحركات.. أريد أن
أكون طياراً قتالياً

116
00:09:55,030 --> 00:09:57,991
هيا الممرضات ينتظرننا

117
00:09:58,200 --> 00:09:59,535
يجب أن نذهب

118
00:10:09,753 --> 00:10:14,258
إن كان الرجال يخدمون الوطن

119
00:10:15,717 --> 00:10:16,718
أنا لا أستطيع تصديق هذا

120
00:10:17,010 --> 00:10:20,180
أتعلمين ماذا يفعلون في نيويورك
من حيث أتيت ؟

121
00:10:21,223 --> 00:10:22,808
لا شيء أبداً

122
00:10:23,934 --> 00:10:27,229
نحن في البحرية الآن.. وسوف نرى العالم

123
00:10:27,271 --> 00:10:30,357
هل لي أن أذكرك أننا ممرضات
في البحرية ولسنا سواح

124
00:10:30,399 --> 00:10:33,235
سأقوم بواجبي القومي.. وسأتمتع

125
00:10:35,445 --> 00:10:36,697
وأنا أيضاً

126
00:10:36,738 --> 00:10:38,991
يمكننا أن نتمتع كثيراً في المدينة

127
00:10:39,032 --> 00:10:40,284
أخبريهم تلك القصة

128
00:10:40,826 --> 00:10:41,743
ماذا ؟

129
00:10:42,452 --> 00:10:43,787
هيا أخبرينا

130
00:10:43,829 --> 00:10:45,122
إنها قصة طويلة

131
00:10:45,163 --> 00:10:46,290
لقد رأيته

132
00:10:47,249 --> 00:10:48,625
رأيت ذلك يحدث

133
00:10:48,667 --> 00:10:50,794
كان ذلك قبل أربعة أسابيع

134
00:10:51,253 --> 00:10:56,258
ما رأيك بقضاء بعض الوقت معاً

135
00:10:58,010 --> 00:10:59,720
لنبدأ انتوني

136
00:11:04,892 --> 00:11:06,768
هل أنت بخير يا صديقي ؟

137
00:11:07,102 --> 00:11:09,396
عزيزتي.. هل علينا فعل هذا ؟

138
00:11:10,063 --> 00:11:12,191
أنا أصاب بالحمى الصفراء في مكان
خدمتي

139
00:11:12,608 --> 00:11:15,110
إن كنت تفضل فيمكنها أن تفعل ذلك

140
00:11:21,116 --> 00:11:22,910
أعطني دقيقة

141
00:11:23,160 --> 00:11:26,580
عزيزي عندما تقول الحكومة أعطوهم
الحقن.. نعطيكم الحقن

142
00:11:30,250 --> 00:11:31,835
هل أنت بخير

143
00:11:33,837 --> 00:11:35,464
فحص العيون.. رقم 4

144
00:11:37,841 --> 00:11:40,969
اسمع أيها الطبيب.. لقد اجتزت الكثير من
الفحوصات الطبية

145
00:11:41,428 --> 00:11:43,180
إذا كتبت هذا فلن يسمحوا لي بالطيران

146
00:11:43,722 --> 00:11:44,890
آسف يا بني

147
00:11:45,641 --> 00:11:48,602
سوف أرسب.. سيأخذون الطائرة مني

148
00:11:49,102 --> 00:11:50,312
لا لن يفعلوا

149
00:11:51,063 --> 00:11:52,648
قفا في الصف

150
00:11:53,315 --> 00:11:54,733
نحن في الصف

151
00:11:59,154 --> 00:12:00,197
شكراً

152
00:12:02,908 --> 00:12:03,867
التالي

153
00:12:13,335 --> 00:12:18,257
بهدوء يا فتى.. بدلاً من الصف السفلي
اقرأ الصف العلوي بكلتا عيناك

154
00:12:34,940 --> 00:12:40,195
اقرأ الصف السفلي لكن من اليمين
لليسار وأترك حرفاً واقرأ التالي

155
00:12:56,461 --> 00:12:58,672
سيدتي.. أنا أعرف كيف يجري هذا

156
00:12:59,172 --> 00:13:03,302
أنا آسفة.. أيها الملازم.. لكن البحرية
تتطلب نظراً بدرجة 20 من 20..

157
00:13:03,886 --> 00:13:07,014
ليست المشكلة بعيناي.. يمكنني
أن أرى

158
00:13:07,055 --> 00:13:10,767
لدي مشكلة مع الأحرف.. هذا فقط

159
00:13:10,934 --> 00:13:14,229
ربما بعد أن تعيد الدراسة يمكنك
أن تعود للامتحان مجدداً

160
00:13:14,271 --> 00:13:17,524
لقد ذهبت إلى المدرسة وحتى أساتذتي
لم يستطيعوا معالجة الأمر

161
00:13:17,900 --> 00:13:18,901
لدي مشكلة مع الأحرف فقط

162
00:13:19,318 --> 00:13:22,029
أكتبها بشكل عكسي أحياناً

163
00:13:23,822 --> 00:13:28,702
أنظري هنا.. فحوص الرياضيات
وكل المواد العلمية درجاتها عالية

164
00:13:28,744 --> 00:13:30,245
لكنك بالكاد تجاوزت الفحص الكتابي

165
00:13:30,287 --> 00:13:32,539
هل لي بأن أتقدم للفحص الآن

166
00:13:32,581 --> 00:13:33,832
لا.. انتظر دورك

167
00:13:34,791 --> 00:13:37,753
سيدتي أنا لن أكون مدرساً أبداً

168
00:13:38,795 --> 00:13:42,174
لكني هنا لأكون طياراً

169
00:13:42,507 --> 00:13:45,260
أنت لا تغادرين بكتيب التعليمات
ولا تطيرين بالأجهزة

170
00:13:45,677 --> 00:13:49,056
إنها مجرد شعور وسرعة وتصبح
الطائرة جزءاً من جسدك

171
00:13:49,515 --> 00:13:54,895
إن كان الملف يقول أن الذي يقرأ ببطء
يمكن أن يكون طياراً فأنا الأفضل هنا

172
00:13:58,815 --> 00:14:04,780
سيدتي.. أرجوك
لا تحرميني من الطيران

173
00:14:05,489 --> 00:14:07,032
شعرت بالأسى

174
00:14:07,199 --> 00:14:08,867
أريدك أن تذهب للمركز الثالث

175
00:14:10,035 --> 00:14:12,120
ليس لدي خيار

176
00:14:12,162 --> 00:14:14,373
جعلته ينجح
dragonz

177
00:14:17,709 --> 00:14:19,253
هل أنت مسجل ؟

178
00:14:19,294 --> 00:14:19,795
نعم

179
00:14:20,170 --> 00:14:22,047
نعم؟أنت تتحدث إلى ضابط

180
00:14:22,047 --> 00:14:23,882
نعم يا سيدي.. آسف يا سيدي

181
00:14:23,924 --> 00:14:24,591
أعطني الملف

182
00:14:24,633 --> 00:14:25,300
نعم يا سيدي

183
00:14:27,052 --> 00:14:29,179
سيدتي.. لم تتح لي الفرصة لأشكرك

184
00:14:29,221 --> 00:14:31,056
قف وأنزل بنطالك

185
00:14:35,227 --> 00:14:36,520
هكذا

186
00:14:37,729 --> 00:14:40,649
نعم.. لديك قفا جميل

187
00:14:40,691 --> 00:14:43,110
لم تكوني مضطرة لأن تجعليني أنجح وفعلت

188
00:14:43,694 --> 00:14:46,321
ولم تكوني مضطرة لتفهمي وفعلت

189
00:14:46,363 --> 00:14:48,907
يمكنك أن تقول شكراً

190
00:14:50,033 --> 00:14:51,159
شكراً

191
00:14:51,326 --> 00:14:52,411
على الرحب والسعة

192
00:14:52,619 --> 00:14:57,541
لماذا فعلت هذا ؟مجرد فضول
فأنت بطلة بالنسبة لي الآن

193
00:14:57,583 --> 00:15:03,297
أبي كان طياراً وأرى ما يحدث عندما
يفقد الطيار حقه في الطيران

194
00:15:03,922 --> 00:15:05,841
وأباك بطلي أيضاً

195
00:15:07,426 --> 00:15:15,893
وأرى من واجبي أن أخذ ابنته
للرقص الليلة

196
00:15:15,934 --> 00:15:17,644
هل دخلت عميقاً ؟

197
00:15:17,686 --> 00:15:19,354
وصلت إلى العظم

198
00:15:20,898 --> 00:15:22,232
أنت سيئة الطبع

199
00:15:24,860 --> 00:15:30,908
هل هناك فرصة.. أن.. كلانا
أن تعجبي.. بي

200
00:15:32,409 --> 00:15:33,660
كيف خمنت هذا ؟

201
00:15:36,413 --> 00:15:38,582
يراودني شعور ما

202
00:15:42,294 --> 00:15:44,421
أي شعور

203
00:15:47,883 --> 00:15:49,885
هذا

204
00:15:49,927 --> 00:15:53,055
كان يبدو غراً.. فوخزته ثانيةً

205
00:15:53,388 --> 00:15:55,766
هيا يا روميو.. لننته من هذا

206
00:16:00,395 --> 00:16:03,065
يا آنسة أنا فعلاً معجب بك

207
00:16:05,442 --> 00:16:06,652
ماذا يعني ؟

208
00:16:06,693 --> 00:16:07,903
معجب بك

209
00:16:08,695 --> 00:16:13,575
وأتساءل إن كنت أستطيع أن أدعوك للعشاء
أو أشتري لك العشاء

210
00:16:19,373 --> 00:16:21,625
هل هذا ملفك ؟

211
00:16:23,252 --> 00:16:26,922
لا إنه للفتى هناك

212
00:16:28,298 --> 00:16:29,883
هل أخذت هذا اللقاح من قبل

213
00:16:29,925 --> 00:16:31,885
نعم مرة واحدة

214
00:16:33,345 --> 00:16:36,139
هل أستطيع أن أدعوك

215
00:16:36,640 --> 00:16:37,266
لا

216
00:16:38,600 --> 00:16:40,644
ثم وقع على الأرض

217
00:16:44,314 --> 00:16:45,732
ماذا فعلت به

218
00:16:46,733 --> 00:16:47,943
الفتى المسكين

219
00:16:56,326 --> 00:16:57,578
هل أنت بخير ؟

220
00:16:58,495 --> 00:17:00,914
نعم.. أنا بخير.. وأشعر بتحسن كبير

221
00:17:01,665 --> 00:17:08,672
هذا مجرد إجراء وقائي
أنظري لدي شراب فرنسي

222
00:17:09,381 --> 00:17:12,926
من فرنسا.. وربما نستطيع الاحتفال

223
00:17:12,968 --> 00:17:14,011
نحتفل بماذا ؟

224
00:17:15,220 --> 00:17:19,141
لا أعلم.. ربما لكونك بطلة بالنسبة لي

225
00:17:21,435 --> 00:17:23,729
موافقه ولما لا؟

226
00:17:28,483 --> 00:17:29,568
أردت أن أشكرك

227
00:17:29,651 --> 00:17:33,697
وأردت أن أريح ضميرك

228
00:17:34,323 --> 00:17:36,575
فقد أسديت خدمة لهذه البلاد

229
00:17:37,743 --> 00:17:39,328
فأنا طيار رائع

230
00:17:40,913 --> 00:17:45,167
وإن كان لديك علة ما فهذا دليل تواضع

231
00:17:46,668 --> 00:17:50,339
لا.. إن كان لدي علة
فهذه مشكلتي

232
00:17:52,299 --> 00:17:53,550
أنت

233
00:17:56,637 --> 00:17:58,722
السدادة أفلتت مني

234
00:18:06,772 --> 00:18:14,571
يا إلهي.. هذا مؤلم
هذا مؤلم.. أنا آسف

235
00:18:15,822 --> 00:18:19,618
استرح.. أنت تنزف

236
00:18:20,244 --> 00:18:22,204
استرح

237
00:18:25,541 --> 00:18:27,000
استرح.. لا أستطيع التنفس

238
00:18:27,042 --> 00:18:27,960
أنت تنزف

239
00:18:33,298 --> 00:18:35,133
أنت جميلة

240
00:18:36,844 --> 00:18:38,720
إنه أنفك الذي يتألم

241
00:18:40,013 --> 00:18:41,765
أظنه قلبي

242
00:18:50,691 --> 00:18:52,651
ثم قبلته

243
00:18:54,653 --> 00:18:58,156
إنه شيء رومانسي

244
00:18:59,074 --> 00:19:02,744
كانت أكثر أربعة أسابيع ويومان رومانسية

245
00:19:03,954 --> 00:19:05,122
أنا أغار منك

246
00:19:24,766 --> 00:19:26,185
مرحباً أيتها الملازم

247
00:19:26,602 --> 00:19:27,394
كيف حالك أيها الملازم ؟

248
00:19:29,396 --> 00:19:30,439
اختاري يداً

249
00:19:34,943 --> 00:19:36,904
إنها جميلة

250
00:19:38,739 --> 00:19:40,240
ماذا في اليد الأخرى ؟

251
00:19:41,074 --> 00:19:42,117
هذه لي

252
00:19:44,203 --> 00:19:46,830
أخذني ستة ساعات حتى صنعتها

253
00:19:52,753 --> 00:19:57,382
أريدك أن تقابل صديقاتي
ريف.. هذه مارثا.. باربارا وساندرا

254
00:19:57,966 --> 00:19:59,176
مرحباً.. أنا بيتي

255
00:19:59,843 --> 00:20:00,469
مرحباً

256
00:20:00,511 --> 00:20:01,970
هل لديك أي أصدقاء ؟

257
00:20:03,805 --> 00:20:05,641
اختاري من تشائين

258
00:20:06,683 --> 00:20:07,768
مرحباً

259
00:20:32,292 --> 00:20:39,675
إذا ذهبت إلى الحرب وحدث لي شيئاً
فلا تعلمين كما أنا سعيد لأجد مخلوقة

260
00:20:39,716 --> 00:20:42,219
لطيفة مثلك لتساعدني

261
00:20:42,261 --> 00:20:45,097
جيد.. لكن أنت لست في الحرب بعد

262
00:20:46,682 --> 00:20:47,933
كان سطراً سيئاً

263
00:20:51,061 --> 00:20:58,694
أنت غريبة فعلاً

264
00:20:58,735 --> 00:21:02,239
هل هي غريبة؟إنها كلها لك أيها الجندي

265
00:21:03,365 --> 00:21:04,992
أنت لانا وينكل

266
00:21:05,450 --> 00:21:08,287
لقد أثبت أنه رجل يتعامل جيداً
مع النساء

267
00:21:08,328 --> 00:21:09,288
هل ترتبك دائماً ؟

268
00:21:09,621 --> 00:21:13,125
لا.. فقط عندما أكون

269
00:21:14,585 --> 00:21:16,044
متوتراً

270
00:21:16,086 --> 00:21:18,005
لماذا لا أحصل على شيء كهذا ؟

271
00:21:26,054 --> 00:21:27,097
مرحباً

272
00:21:28,223 --> 00:21:29,183
أهلاً

273
00:21:29,224 --> 00:21:31,393
يبدو داني خجولاً مع الفتيات

274
00:21:33,562 --> 00:21:38,525
إنه ليس خجولاً ولكنه ليس واثق
من نفسه

275
00:21:39,318 --> 00:21:43,697
كان أباه يضربه دائماً.. لكنه عندما
يكون في الطائرة.. يصبح واثقاً من نفسه

276
00:21:44,615 --> 00:21:49,369
إنه صديقي المخلص ومثل أخي
ويدي اليمنى

277
00:21:50,579 --> 00:21:54,124
في هذه اللحظة ليس له نفع

278
00:21:54,917 --> 00:21:56,251
المعذرة

279
00:21:57,044 --> 00:21:59,922
أنا وأنت لدينا حديث

280
00:22:19,274 --> 00:22:21,985
كونك في البحرية ستكون في بيرل هاربر

281
00:22:23,737 --> 00:22:25,113
هذا ليس سيئاً

282
00:22:25,239 --> 00:22:29,409
سأحصل على ما يكفيني من أشعة الشمس

283
00:22:30,202 --> 00:22:32,412
وهناك قاعدة عسكرية ستخدم فيها

284
00:22:33,664 --> 00:22:36,500
أنت امرأة رائعة

285
00:22:37,793 --> 00:22:38,585
وأيضاً

286
00:22:40,837 --> 00:22:52,808
إنهم يدربونني لأكون محارباً قوياً
أعني أنك لن تعلمي ماذا سيحدث غداً

287
00:22:55,477 --> 00:22:57,521
أو أي يوم بعد ذلك

288
00:23:01,692 --> 00:23:04,152
ويجب أن تكون الليلة خاصة جداً

289
00:23:04,653 --> 00:23:06,446
نعم.. لكن لماذا تبكي ؟

290
00:23:06,947 --> 00:23:09,992
أظن أنها فكرة أنني لن أراك ثانيةً

291
00:23:10,576 --> 00:23:12,744
جفف عيناك يا فتى.. الليلة أنت لي

292
00:23:12,786 --> 00:23:14,913
لا أريد أن أكون بين الجموع الليلة

293
00:23:15,914 --> 00:23:17,666
أريد أن أكون معك طوال الليل

294
00:23:20,419 --> 00:23:23,046
هذه الليلة في نيويورك سأذكرها
طوال حياتي

295
00:23:24,882 --> 00:23:27,676
هل تعلم أنك ذو تأثير سيء

296
00:23:27,718 --> 00:23:29,803
بالتأكيد

297
00:23:30,846 --> 00:23:34,183
يجب أن نعيد لك الزورق بسرعة
فهو ملك للحكومة

298
00:23:34,683 --> 00:23:36,935
سنعيده

299
00:23:47,196 --> 00:23:49,406
متى سنذهب في رحلة في سفينة
مثل تلك ؟

300
00:23:49,448 --> 00:23:51,575
هل تحبين هذا ؟

301
00:23:51,742 --> 00:23:57,080
نعم نلبس الثياب الراقية.. وندخل في
الصالة.. ولا أحد يتكلم عن الحرب

302
00:23:57,623 --> 00:23:59,333
يجب أن أشتري بزة

303
00:24:07,299 --> 00:24:08,425
هيا إلى السطح

304
00:24:08,926 --> 00:24:10,469
أنت مجنون

305
00:24:11,220 --> 00:24:12,888
نعم.. انتبهي لنفسك

306
00:24:23,482 --> 00:24:24,900
ها نحن نصعد

307
00:24:25,526 --> 00:24:27,778
هذا أقرب ما أصل إليه إلى السفينة

308
00:24:30,405 --> 00:24:32,491
هذا يكفيني

309
00:24:32,866 --> 00:24:34,701
نعم.. إنه كذلك

310
00:24:56,640 --> 00:24:59,351
هل ستقضي وقتاً طويلاً هناك.. ريف ؟

311
00:25:01,019 --> 00:25:04,690
هذا شيء لا أعلمه

312
00:25:05,774 --> 00:25:08,193
أظنك على حق

313
00:25:20,497 --> 00:25:22,040
يا إلهي.. هل أنت بخير ؟

314
00:25:22,541 --> 00:25:23,792
نعم.. وأنت

315
00:25:23,876 --> 00:25:25,127
هذا ليس جزء من يومي

316
00:25:32,593 --> 00:25:34,011
انتبهي لخطواتك

317
00:25:37,014 --> 00:25:43,145
هيا بنا يا أصدقاء.. هيا لقد
تجاوزنا الواحد والعشرين

318
00:25:43,353 --> 00:25:47,524
لن أتفاجأ بشيء.. فقد قرأت ملفك الطبي

319
00:25:56,742 --> 00:25:59,411
هذا ليس جيداً.. وإلا لما كان
يصعب قوله

320
00:26:03,290 --> 00:26:04,374
يجب أن أرحل

321
00:26:05,500 --> 00:26:06,585
كلنا سنرحل

322
00:26:06,627 --> 00:26:12,216
نعم.. لكني ذاهب للحرب غداً

323
00:26:13,091 --> 00:26:17,846
سأطير مع سرب النسور وهو سرب
بريطاني يقوده طياران أمريكان

324
00:26:20,766 --> 00:26:27,105
أنا لا أفهم.. لكنك من الجيش الأمريكي
فكيف يأمرونك بالذهاب

325
00:26:28,232 --> 00:26:31,652
إنهم لم يأمروني.. لقد تطوعت

326
00:26:37,074 --> 00:26:44,706
لقد جعلتك تنجح في الامتحان وجعلتك
تمر لكي تخوض أكبر حرب

327
00:26:44,706 --> 00:26:52,297
إنه ليس خياراً.. إنه الخيار الوحيد
أنا أريد أن أطير

328
00:26:52,965 --> 00:26:55,759
لقد عشت طيلة حياتي لأصل
لهذه النقطة

329
00:26:59,388 --> 00:27:15,612
أنا أحبك.. أحبك كثيراً
لندخل إلى الداخل

330
00:27:23,078 --> 00:27:34,089
أنا آسف لا أستطيع فعل هذا
أريد ذلك.. لكن هذا غير صحيح

331
00:27:36,675 --> 00:27:41,096
لا أحاول أن أكون نبيلاً
أو أحاول قول ما لا أريد قوله

332
00:27:41,138 --> 00:27:42,264
أريد أن أتوقف عن الكلام

333
00:27:42,848 --> 00:27:49,271
أريد أن أكون مثل الجميع
لا أريد أن يحصل الليلة شيء تندمين عليه

334
00:27:50,772 --> 00:27:55,944
لقد كانت أجمل ليلةٍ في حياتي
ولا أريد أن أفسدها عليك

335
00:27:56,195 --> 00:27:57,738
لن تستطيع إفسادها

336
00:27:59,948 --> 00:28:05,454
إن كان بقي لي ليلة واحدة أعيشها
فأريد أن أقضيها معك

337
00:28:07,372 --> 00:28:14,213
وهذا ما يجعلني أريد العودة من أجله
هذا ما أحلم به.. أريد أن أعلم

338
00:28:14,254 --> 00:28:16,590
أن أفضل جزء من حياتي ما يزال أمامي

339
00:28:20,177 --> 00:28:29,520
هل يمكنك أن لا تأتي لوداعي
فوداعك مرةً واحدة يكفيني

340
00:28:37,027 --> 00:28:38,612
خذ هذا

341
00:28:38,654 --> 00:28:40,531
هل يناسبني ؟

342
00:28:46,328 --> 00:28:48,330
سأعود

343
00:29:24,658 --> 00:29:27,035
أظنك قلت أنك طلبت منها أن لا تأتي

344
00:29:27,077 --> 00:29:28,078
نعم فعلت

345
00:29:28,537 --> 00:29:30,080
إذاً ما الذي تبحث عنه ؟

346
00:29:30,122 --> 00:29:36,461
إنه امتحان.. أن أطلب منها أن
لا تأتي فتأتي لأنها تحبني

347
00:29:36,670 --> 00:29:39,882
ليصعد الجميع.. الخط 57

348
00:29:44,344 --> 00:29:49,850
إذا حصل لي أي شيء فأريدك أن
تكون من يعلمها

349
00:29:52,436 --> 00:29:54,855
تأكد أن تعود من أجلنا نحن الاثنان

350
00:30:08,660 --> 00:30:16,376
سأراك حين عودتك.. صيد موفق يا ريف

351
00:30:40,025 --> 00:30:53,038
ايميلي.. ايميلي

352
00:31:00,712 --> 00:31:02,965
إنها تحبني

353
00:31:05,300 --> 00:31:09,513
الطيران الألماني الحربي قصف أحياء
لندن دون توقف

354
00:31:10,722 --> 00:31:16,770
بينما جنود تشرشل يقاومون بضراوة
لاستعادة السيطرة على الأجواء البريطانية

355
00:31:39,668 --> 00:31:41,545
هذه فوضى كبيرة

356
00:31:42,212 --> 00:31:44,798
الملازم ماكولي يتقدم للخدمة يا سيدي

357
00:31:47,301 --> 00:31:50,637
جيد.. سنجعلك تستقر في مكانك

358
00:31:51,305 --> 00:31:54,016
ثم نعرفك على بقية أعضاء السرب

359
00:31:54,433 --> 00:31:59,605
لماذا لا نختصر كل هذا وتعطيني طائرة

360
00:31:59,646 --> 00:32:06,653
إنه لم يعد يا سيدي.. ولا أظن
أنه بقي له ما يكفي من الوقود

361
00:32:10,490 --> 00:32:14,244
هل أنت من الطيارين الضباط الذين
يودون الموت بسرعة ؟

362
00:32:14,912 --> 00:32:17,915
لست متلهفاً للموت يا سيدي
بل متلهف للمشاركة

363
00:32:23,670 --> 00:32:31,470
هذه لك.. إنها طائرة جيدة
لم يمت حتى وصل إلى المدرج وأطفأ المحرك

364
00:32:45,901 --> 00:32:47,736
أرجوكم اجلسوا أيها السادة

365
00:32:50,697 --> 00:32:56,203
أخشى أنني في مزاج سيء
وتشرشل وستالين يطلبون مني

366
00:32:57,079 --> 00:33:03,168
ما أطلبه منكم.. كم من الوقت ستتظاهر
أمريكا أن العالم ليس في حالة حرب

367
00:33:03,210 --> 00:33:06,880
لقد زدنا من شحنات الطعام
والمعدات سيدي الرئيس

368
00:33:07,256 --> 00:33:09,007
ما يحتاجونه هو الدبابات

369
00:33:09,508 --> 00:33:12,511
والطائرات والرصاص ورجال للقتال

370
00:33:13,095 --> 00:33:18,350
لكن شعبنا يظن أن هتلر وعصابته
من النازيين هم مشكلة أوروبا

371
00:33:18,934 --> 00:33:25,274
يجب أن نقوم بأكثر من هذا
أن نرسل للبريطانيين المزيد من سفننا

372
00:33:25,315 --> 00:33:26,149
ومضادات الطائرات

373
00:33:26,191 --> 00:33:27,860
ونخاطر بأسطول.. الهادىء ؟

374
00:33:27,901 --> 00:33:29,444
ما الخيار الذي لدينا ؟

375
00:33:29,486 --> 00:33:34,157
نحن نصنع الثلاجات بينما يقوم
أعداءنا بصناعة القنابل

376
00:33:37,411 --> 00:33:39,955
الحرب لا محالة منها

377
00:33:41,290 --> 00:33:46,128
أن نخفي هذه الحقيقة معناه الموت

378
00:33:48,005 --> 00:33:54,845
الأمريكيون قطعوا عنا الوقود والذي
هو الخط الحيوي لنا

379
00:33:54,887 --> 00:34:01,685
لدينا ما يكفي لثمانية عشر شهراً
ليس لدينا خيار سوى الحرب

380
00:34:01,727 --> 00:34:08,942
هناك فقط طريقة واحدة
وهي هجوم كاسح ومفاجىء

381
00:34:09,818 --> 00:34:14,239
هل ترانا قادرون على شيء كهذا ؟

382
00:34:22,956 --> 00:34:28,420
سوف ندمر أسطولهم في المحيط الهادىء
بهجوم واحد

383
00:34:29,922 --> 00:34:34,259
في بيرل هاربر

384
00:34:43,227 --> 00:34:44,853
هذا مثير جداً

385
00:34:44,978 --> 00:34:47,523
لا بد أن هناك مائة سفينة على المرفأ

386
00:34:47,564 --> 00:34:48,857
كم بحاراً على كل سفينة ؟

387
00:34:48,899 --> 00:34:53,570
هذا يعتمد.. لنقل 2000 تقريباً

388
00:34:53,612 --> 00:34:57,199
هذا عدا رجال البحرية والمسؤولون
عن القاعدة

389
00:34:57,241 --> 00:34:58,825
ما زلت أحسب عدد البحارة

390
00:34:59,201 --> 00:35:01,203
أظن أن هذا لصالحنا

391
00:35:01,245 --> 00:35:03,247
نعم 4000 للواحدة

392
00:35:03,288 --> 00:35:04,957
إنها الجنة

393
00:35:05,207 --> 00:35:08,085
أراكم على الشاطىء يا فتيان

394
00:35:17,803 --> 00:35:23,267
لا يحق لك رسم هذه الأشياء على
طائرتي.. وإذا فعلت فلا تجعلها

395
00:35:23,308 --> 00:35:24,643
مناظر عاطفية

396
00:35:24,685 --> 00:35:25,978
إنها ليست كذلك

397
00:35:26,019 --> 00:35:31,149
هنا يقول لا تركب على الأمواج
الكبيرة أو الطيارين

398
00:35:33,193 --> 00:35:36,154
كيف ستعرف أنها ستخرج إذا خرجت

399
00:35:36,655 --> 00:35:38,699
غوس.. ما الذي تفعله ؟

400
00:35:38,907 --> 00:35:40,742
أحاول أن أصلح له لوح التزلج

401
00:35:41,118 --> 00:35:42,786
يحاول أن يرمي أشياء من أنفه
على الصخور

402
00:35:42,828 --> 00:35:52,129
أحاول اختراع لوح تزلج جديد
كل متزلج في الأمة سيحتاج واحداً منه

403
00:35:52,212 --> 00:35:53,797
نعم.. سنحتاج واحداً

404
00:35:54,882 --> 00:35:57,009
هؤلاء مجندين جدد

405
00:35:59,511 --> 00:36:01,847
مرحباً

406
00:36:01,889 --> 00:36:03,098
هل أنتم طيارين ؟

407
00:36:04,975 --> 00:36:10,898
نحاول التعلم على هذا
هناك الكثير من المفاتيح والأشياء

408
00:36:11,857 --> 00:36:13,984
نحن فخر المحيط الهادىء

409
00:36:14,026 --> 00:36:15,027
من أنت ؟

410
00:36:16,278 --> 00:36:17,738
الرعب في السماء

411
00:36:20,324 --> 00:36:21,867
مرحباً يا سيدات

412
00:36:21,909 --> 00:36:23,368
أهلاً

413
00:36:23,410 --> 00:36:27,539
أريد أن أطلعكم على بعض الأشياء
قبل أن نقوم بجولة

414
00:36:33,045 --> 00:36:37,049
عزيزتي ايميلن.. ظننت أن الأمر
مختلف هنا

415
00:36:37,883 --> 00:36:42,930
البرد شديد هنا.. ويدخل إلى العظام

416
00:36:43,889 --> 00:36:48,727
والمكان الوحيد الذي أجد فيه الدفء
هو عندما أفكر بك

417
00:36:50,062 --> 00:36:52,231
أتمنى لو أستطيع العودة لأكون معك

418
00:36:55,901 --> 00:36:57,569
ليس من السهل تكوين الصداقات هنا

419
00:36:58,403 --> 00:37:01,532
قبل يومين تناولت كأسين مع شابين
من سلاح الجو البريطاني

420
00:37:01,907 --> 00:37:03,784
والبارحة قتل كلاهما

421
00:37:16,421 --> 00:37:23,387
عزيزي ريف.. أنا أفتقدك كثيراً
غريب جداً أن أكون بعيدة عنك

422
00:37:23,428 --> 00:37:25,848
في الجانب الآخر من العالم

423
00:37:26,098 --> 00:37:28,183
أنا خلفه تماماً

424
00:37:34,147 --> 00:37:36,149
أصبته

425
00:37:37,109 --> 00:37:46,910
كل يوم أراقب الغروب وأحاول أن أخزن
كل الدفء في قلبي وأرسله إلى قلبك

426
00:37:53,041 --> 00:37:54,793
عائلتك

427
00:37:55,460 --> 00:37:58,839
فتاة يا سيدي.. فتاة غالية

428
00:38:01,717 --> 00:38:05,137
الكثيرون يلومون الأمريكيين لعدم
اشتراكهم في الحرب

429
00:38:05,179 --> 00:38:11,435
لكني أقول إن كان هناك المزيد منك
هناك فليساعد الرب من يدخل

430
00:38:11,476 --> 00:38:13,562
في حرب أمريكا

431
00:38:19,818 --> 00:38:26,158
انتباه.. لينتبه الجميع.. الأدميرال كيميل
قائد البحرية في جنوب المحيط الهادىء.. على السفينة

432
00:38:26,200 --> 00:38:27,451
تقديم جيد أيها الكابتن

433
00:38:27,492 --> 00:38:28,702
هذا لطف منك يا أدميرال

434
00:38:28,869 --> 00:38:33,123
واشنطن تتكلم عن تهديدات يابانية

435
00:38:33,624 --> 00:38:36,502
سنفقد عنصر المفاجأة إذا حدث ذلك

436
00:38:43,717 --> 00:38:47,179
بعد إذنك يا كابتن.. رسالة عاجلة
من واشنطن

437
00:38:52,184 --> 00:38:57,648
علي أن أبقي هذا الأسطول مستعد
للقتال لحماية نصف الكرة الأرضية

438
00:38:58,398 --> 00:39:01,276
والآن يريدونني أن أنقل 12 مدمرة
إلى الأطلسي

439
00:39:01,318 --> 00:39:02,736
هل يعرفون ما نواجهه هنا

440
00:39:03,153 --> 00:39:04,905
يشعرون أن أوروبا في خطر يا سيدي

441
00:39:05,322 --> 00:39:07,533
وأظن أن هذه المخاطر تتضمن هاواي ؟

442
00:39:08,075 --> 00:39:12,120
بيرل هاربر مياهها ضحلة للهجوم من قبل
الغواصات كما لدينا شباك مضادة للغواصات

443
00:39:12,329 --> 00:39:15,874
كل ما علينا أن نخافه هو التخريب
لذا سنشرك الطائرات

444
00:39:16,083 --> 00:39:17,835
لتكون حماية المرفأ سهلة

445
00:39:18,418 --> 00:39:20,254
المسافة البعيدة لصالحنا أيها الأدميرال

446
00:39:20,838 --> 00:39:23,131
يبدو أنك حسبت كل شيء أليس كذلك

447
00:39:24,716 --> 00:39:28,095
إنه عدو ذكي.. يضربك حيث تظن الأمان

448
00:39:47,865 --> 00:39:52,077
بواسطة طائرة من هاواي.. تمكنا من تصوير
سلسلة من السفن الحربية

449
00:39:52,160 --> 00:39:55,539
والعديد من القواعد الجوية

450
00:39:55,747 --> 00:40:01,295
أنظر إلى هذه السفن كلها مجتمعة
هدف رائع

451
00:40:10,804 --> 00:40:14,474
لقد عدلنا طوربيداتنا لتصل إلى بيرل هاربر

452
00:40:20,063 --> 00:40:25,777
زعانف خشبية.. هذا سيتيح للطوربيد
الحركة في المياه الضحلة في الميناء

453
00:40:27,362 --> 00:40:30,741
بينما بيرل هاربر ما تزال تغط
في نومها في الصباح الندي

454
00:40:31,325 --> 00:40:33,243
سنقوم بالمهاجمة بكل قوتنا

455
00:40:51,803 --> 00:40:56,225
ما زالت الطائرة بحاجة للإصلاح

456
00:40:56,266 --> 00:40:57,017
شغلها فقط

457
00:40:57,059 --> 00:40:58,685
كما تريد يا سيدي

458
00:41:08,111 --> 00:41:08,820
هذا السرب بقيادتي

459
00:41:08,946 --> 00:41:11,031
السرب الأزرق ابحثوا عن المقاتلات

460
00:41:11,823 --> 00:41:15,744
القاذفات أمامنا.. لنهجم عليها
ونفاجئها

461
00:41:18,997 --> 00:41:23,043
أحمر 2.. الحق بي وحاول تغطيتي
من الجوانب

462
00:41:23,085 --> 00:41:24,837
أنا ألحق بك يا أحمر 1

463
00:41:31,718 --> 00:41:33,470
أصبته

464
00:41:38,100 --> 00:41:40,686
هناك واحد قادم من خلفنا

465
00:41:42,729 --> 00:41:44,189
هناك قاذفة أمامي

466
00:41:48,277 --> 00:41:50,112
سوف أنقض عليه

467
00:41:55,409 --> 00:41:57,327
ضربة موفقة أحمر 2..

468
00:41:57,786 --> 00:41:59,955
لدي عدوان أمامي مباشرة

469
00:42:04,710 --> 00:42:07,796
أنا خلفهم مباشرة

470
00:42:10,340 --> 00:42:12,342
أسقطت واحدة منهم

471
00:42:24,563 --> 00:42:26,315
أسقطت واحداً آخر

472
00:42:26,315 --> 00:42:28,025
هناك واحد خلفك

473
00:42:28,692 --> 00:42:30,944
أنا تحت النيران
أطلق النار

474
00:42:33,614 --> 00:42:36,617
إذا أطلقت النار سأصيبك

475
00:42:43,790 --> 00:42:45,959
لدي تسرب في الزيت

476
00:42:48,629 --> 00:42:57,054
أنا عالق.. لا أستطيع الخروج
أنا عالق

477
00:43:06,813 --> 00:43:08,440
ماذا بك يا أحمر 2..

478
00:43:12,152 --> 00:43:14,363
لقد أصبت.. أصبت

479
00:43:22,162 --> 00:43:25,749
النجدة.. النجدة

480
00:43:28,836 --> 00:43:30,504
يا إلهي

481
00:43:44,518 --> 00:43:46,228
أحب الذهاب إلى الكنيسة

482
00:43:46,270 --> 00:43:47,229
كيف ذلك ؟

483
00:43:47,646 --> 00:43:53,694
كلما أحسست بالنظافة أفكر كيف
سأتسخ ثانية

484
00:43:53,735 --> 00:43:57,197
آسفة لكن لدي جرد للموجودات

485
00:43:58,282 --> 00:44:01,952
ألا يمكنك أن تصبحي أكثر مللاً

486
00:44:01,994 --> 00:44:05,622
لا تزعجوا أنفسكم
إنها عاشقة

487
00:44:12,045 --> 00:44:16,383
مرحباً يا عزيزتي.. إنها تحييني

488
00:44:16,550 --> 00:44:18,093
سعيدة برؤيتك يا عزيزي

489
00:44:18,177 --> 00:44:20,053
وأنا بالتأكيد سعيد برؤيتك يا بيتي

490
00:44:20,637 --> 00:44:22,764
ماذا تفعلين ؟ما رأيك في جولة ؟

491
00:44:24,057 --> 00:44:25,976
وأنا سأكون السائق

492
00:44:37,613 --> 00:44:39,281
هيا اضربه

493
00:44:39,406 --> 00:44:42,618
تظن نفسك قوياً؟خذ هذه

494
00:44:44,870 --> 00:44:46,872
هيا.. على من تراهن ؟

495
00:44:46,914 --> 00:44:48,916
سأراهن على الأسود

496
00:44:48,999 --> 00:44:51,084
لماذا؟ألا تحب النقود ؟

497
00:44:58,217 --> 00:45:00,219
سأراهن عليه بخمسة

498
00:45:00,260 --> 00:45:01,303
حسناً

499
00:45:02,054 --> 00:45:03,555
هل أنت ميكانيكي

500
00:45:03,680 --> 00:45:05,474
أنا أقوم بصيانة المحركات

501
00:45:12,064 --> 00:45:13,857
هيا حطمه

502
00:45:17,653 --> 00:45:20,322
تعال هنا.. يجب أن نتحدث
تعال هنا

503
00:45:21,156 --> 00:45:26,203
لا يمكنه إيذائي.. إنه ينزف

504
00:45:26,245 --> 00:45:27,287
ينزف

505
00:45:27,329 --> 00:45:31,208
أترى هذه؟هذه نقود نصف الرجال

506
00:45:31,667 --> 00:45:36,755
على هذه السفينة.. وإذا لم تفز فيجب
أن ننتقل من هذه السفينة

507
00:45:37,047 --> 00:45:40,342
فلن أعود إلى أريزونا بيدان فارغتان

508
00:45:40,551 --> 00:45:47,683
لا تهمني النقود.. لكني سأهزم ذلك السافل

509
00:45:49,059 --> 00:45:52,813
أوقعه أرضاً.. إنه يستحق ذلك السافل

510
00:46:01,572 --> 00:46:03,323
هيا أقض عليه

511
00:46:16,295 --> 00:46:19,339
أوقف المباراة

512
00:46:23,177 --> 00:46:24,386
أين نقودى؟

513
00:46:24,428 --> 00:46:25,637
هيا ادفع

514
00:46:25,888 --> 00:46:27,723
نحن أغنياء

515
00:46:30,934 --> 00:46:32,686
كيف حصل لك هذا ؟

516
00:46:32,728 --> 00:46:33,562
في الملاكمة

517
00:46:34,479 --> 00:46:35,939
هل فزت ؟

518
00:46:36,273 --> 00:46:37,482
نعم يا سيدتي

519
00:46:38,442 --> 00:46:40,110
وعلى ماذا حصلت مقابل فوزك ؟

520
00:46:42,196 --> 00:46:43,197
الاحترام

521
00:46:48,660 --> 00:46:51,121
ولماذا تقاتل بقبضتك لتنال الاحترام

522
00:46:52,915 --> 00:46:56,710
تركت والدتي في تكساس وانضممت
للبحرية لأرى العالم

523
00:46:57,711 --> 00:47:01,089
لكن بدلاً من ذلك.. جعلوني طاهياً

524
00:47:02,591 --> 00:47:06,720
وبعد ذلك أنظف خلف كل بحار يأكل

525
00:47:07,638 --> 00:47:10,766
سنتان في البحرية ولم أطلق النار حتى

526
00:47:12,893 --> 00:47:15,062
أرجو أن لا تضطر لذلك

527
00:47:16,355 --> 00:47:17,272
نعم سيدتى..

528
00:47:17,689 --> 00:47:19,191
اعتني بنفسك أيها البحار

529
00:47:19,274 --> 00:47:21,443
وأنت أيضاً يا سيدتي

530
00:48:04,820 --> 00:48:10,659
لقد علمني الطيران.. كنت أعلم دائماً
أنني مهما تورطت في المتاعب

531
00:48:10,701 --> 00:48:12,119
فلن أكون لوحدي

532
00:48:13,203 --> 00:48:14,913
كان دائماً معي

533
00:48:17,583 --> 00:48:21,086
كان يدفعني دائماً لأكون أفضل وأسرع

534
00:48:23,046 --> 00:48:31,180
أخبرني أنك طيار رائع
وأخبرني أنه تطوع للمهمة

535
00:48:33,599 --> 00:48:46,778
قال أنه تم تعيينه
كان يحاول حمايتي

536
00:48:51,658 --> 00:49:01,335
كلما نظرت إلى نفسي في المرآة
أتخيل نفسي بطلاً

537
00:49:02,878 --> 00:49:04,963
لكني لا أبدو مثله

538
00:49:06,798 --> 00:49:08,091
ريف

539
00:49:10,594 --> 00:49:12,554
إنه يسبقني دائماً

540
00:49:14,014 --> 00:49:15,891
لم يستطع الانتظار

541
00:49:39,623 --> 00:49:44,461
إلى ريف ماكولي.. أفضل طيار

542
00:49:45,879 --> 00:49:48,715
وأفضل صديق عرفته في حياتي

543
00:49:50,008 --> 00:49:51,510
وأفضل من نعرفه

544
00:50:16,410 --> 00:50:18,620
تمارين الهجوم تتقدم

545
00:50:19,705 --> 00:50:22,791
من أجل نجاح العملية

546
00:50:23,417 --> 00:50:26,628
قذف القنابل عالي الدقة وهجوم الطوربيد
مهم جداً في التمرين.. أيها القائد جيندا

547
00:50:26,670 --> 00:50:29,673
سوف نحقق عنصر المفاجأة
وستكون مقاومة الأمريكيين ضعيفة

548
00:50:30,048 --> 00:50:34,469
جهز فرقاً من عمال الراديو ليرسلوا
الرسائل بالتتابع والأمريكيون سيلتقطوها

549
00:50:34,887 --> 00:50:39,057
بما يخص كل هدف محتمل في
المحيط الهادىء

550
00:50:39,558 --> 00:50:44,104
وضمنهم هاواي.. ستكون رسائلنا
قادرة على تشويشهم أكثر بهذه الطريقة

551
00:50:44,146 --> 00:50:46,857
رائع أيها الأدميرال

552
00:50:48,609 --> 00:50:53,238
الرجل الذكي يجد طريقةً لكي لا يحارب
هذه الحرب

553
00:50:54,823 --> 00:50:57,951
واشنطن العاصمة - تموز 1941

554
00:51:03,248 --> 00:51:06,752
أنظر لهذا.. اليابانيون يغرقون المحيط
الهادىء بالرسائل اللاسلكية

555
00:51:07,544 --> 00:51:10,214
من قناة بنما إلى جنوب شرق آسيا

556
00:51:10,255 --> 00:51:12,216
ليس هناك منطق في هذه الرسائل

557
00:51:12,257 --> 00:51:15,969
لا بد من وجود منطق.. إنهم يعرفون
أننا نتحفظ على رسائلهم

558
00:51:16,512 --> 00:51:19,139
ويريدوننا أن نعتقد أن أسطولهم يتجه جنوباً

559
00:51:20,474 --> 00:51:22,226
أنا لا أصدق هذا

560
00:51:22,851 --> 00:51:29,525
إنهم يخططون لشيء ما
وإلا لماذا يضيعون وقتهم بالهراء

561
00:51:43,956 --> 00:51:49,795
ايفيلن وصلت هذه الرسائل لك اليوم
من انكلترا

562
00:51:50,796 --> 00:51:52,506
من ريف

563
00:51:52,548 --> 00:51:57,469
أنا آسفة يا إيف.. أنت تعلمين
كم تأخذ الرسائل لتصل إلى هنا

564
00:52:08,689 --> 00:52:10,232
بعد ثلاثة أشهر

565
00:52:16,780 --> 00:52:20,450
ما زالت أمريكا تنتظر رد اليابان
على مقترحات السلام

566
00:52:20,492 --> 00:52:26,915
السفير نامورا يصل إلى واشنطن ليتابع
مباحثات السلام في المحيط الهادىء

567
00:52:27,457 --> 00:52:32,921
وفي بريطانيا.. تشرشل يقول أعطونا
ما يلزمنا وسوف ننهي العمل

568
00:52:34,965 --> 00:52:40,512
سلاح الجو البريطاني حارب بشجاعة
لكي يسيطر على الأجواء ضد الألمان

569
00:52:42,514 --> 00:52:46,476
النصر لا يأتي دون تضحيات

570
00:52:48,395 --> 00:52:49,271
ايفلين

571
00:52:49,771 --> 00:52:50,689
داني

572
00:52:51,148 --> 00:52:52,608
يا لها من كوميديا

573
00:52:56,361 --> 00:52:57,696
مضت فترة طويلة

574
00:52:58,530 --> 00:53:00,824
نعم.. أضعتها في تدريبات الطيران

575
00:53:01,116 --> 00:53:03,118
وأنا أحاول تجنب التفكير بالأمر

576
00:53:05,913 --> 00:53:10,375
هل نتجول ؟

577
00:53:11,752 --> 00:53:21,428
أذكر عندما كان عمرنا 7 سنوات كان
يعلمني الطيران.. بينما يرش والده المحصول

578
00:53:22,054 --> 00:53:24,473
كنت أقول له لا يمكننا الطيران دون محرك

579
00:53:25,307 --> 00:53:29,269
فكان يقول لي.. داني لا تهتم لهذا
جهز الطائرة بأي حال

580
00:53:29,478 --> 00:53:41,406
ففعلت وبنيت تلك الأجنحة الورقية
وألصقتها بالغراء وكانت تبدو غبية

581
00:53:41,448 --> 00:53:49,373
فقلت له نحتاج لمحرك.. فضرب بقدميه
الأرض غاضباً

582
00:53:53,961 --> 00:53:55,879
أنا أفتقده

583
00:53:57,214 --> 00:54:05,055
ثم عاد في اليوم التالي وطلب أن
نعدل تلك الأجنحة

584
00:54:09,142 --> 00:54:12,437
تاهيتي.. تبعد 1700 ميل

585
00:54:16,024 --> 00:54:17,192
أنظرى بيتى!

586
00:54:22,322 --> 00:54:25,075
...أريد أن

587
00:54:25,659 --> 00:54:27,202
لا يا بيتى انهضى

588
00:54:27,244 --> 00:54:28,203
ماذا يحدث؟

589
00:54:28,245 --> 00:54:29,621
لا شىء عليكى ان تنهضى فقط

590
00:54:29,621 --> 00:54:30,956
ماذا تعنى بعليكى الوقوف ؟

591
00:54:31,331 --> 00:54:32,457
فقط انهضى

592
00:54:38,213 --> 00:54:39,381
بيتى

593
00:54:39,423 --> 00:54:42,426
ريد.. هيا.. العشاء ينتظرنا

594
00:54:45,387 --> 00:54:46,930
هل لي بدقيقة ؟

595
00:54:47,931 --> 00:54:49,892
ما الأمر ؟هل أنت مريض؟

596
00:54:51,768 --> 00:54:54,188
ألا يستطيع الرجل أن يتقدم للزواج ؟

597
00:54:56,648 --> 00:55:01,195
لقد تحدثت كثيرا.. احيانا افعل هذا.. انا اسف

598
00:55:04,573 --> 00:55:05,657
أنظروا لهذا

599
00:55:09,870 --> 00:55:10,996
لنذهب من هنا

600
00:55:14,666 --> 00:55:16,126
أظن أنه يجب أن أذهب

601
00:55:17,503 --> 00:55:20,005
لا تنتظري ثلاثة أشهر لأراك ثانية

602
00:55:20,506 --> 00:55:22,424
لا لن أفعل ذلك

603
00:55:24,218 --> 00:55:25,844
هل أوصلك ؟

604
00:55:25,886 --> 00:55:27,971
لا داع لهذا.. سأكون بخير

605
00:55:28,222 --> 00:55:29,515
بالطبع

606
00:55:29,723 --> 00:55:30,349
تصبح على خير

607
00:55:30,891 --> 00:55:32,100
تصبحين على خير

608
00:55:43,779 --> 00:55:48,992
ربما أستطيع أن أدعوها لتناول القهوة

609
00:55:50,702 --> 00:55:52,579
ما الذي أفعله ؟

610
00:55:58,460 --> 00:56:01,213
يا إلهي.. أنت نائمة.. أنا آسف
لم أرد أن أيقظك

611
00:56:01,380 --> 00:56:02,130
داني

612
00:56:02,506 --> 00:56:03,757
هل هناك أمر ما ؟

613
00:56:03,799 --> 00:56:06,385
لا.. ليس هناك شيء
مرحباً

614
00:56:06,927 --> 00:56:07,761
انه دانى

615
00:56:11,098 --> 00:56:12,808
لقد نسيت هذا

616
00:56:16,186 --> 00:56:20,482
شكراً لتجشمك العناء لكي توصله إلى هنا

617
00:56:22,526 --> 00:56:27,281
ظننت أنك تريدين.. غداً صباحاً

618
00:56:27,656 --> 00:56:30,617
إذا اتصلت ربما أستطيع

619
00:56:39,251 --> 00:56:51,972
إذا اتصلت بي ربما أستطيع المجيء في
وقت ما.. إلا إذا كنت مشغولة

620
00:56:52,306 --> 00:56:54,266
نعم.. ربما ؟

621
00:56:56,059 --> 00:56:57,352
حسناً.. لا بأس

622
00:56:58,896 --> 00:57:01,607
تصبحين على خير
dragonz

623
00:57:07,237 --> 00:57:08,780
هل تمتعت ليلة البارحة ؟

624
00:57:09,990 --> 00:57:11,450
لم يكن الأمر كما يبدو

625
00:57:11,491 --> 00:57:12,951
ولو بدا كذلك لا بأس به

626
00:57:13,535 --> 00:57:16,205
لقد مضت أشهر.. وحان الوقت
لتتابعي حياتك

627
00:57:16,246 --> 00:57:17,748
أنا أتابع حياتي

628
00:57:17,789 --> 00:57:21,668
نعم.. وتبكين عندما تظنيني نائماً

629
00:57:22,669 --> 00:57:27,341
عندما تركنا أبي.. لم تستطع أمي تربيتي
فتركتني عند خالتي

630
00:57:28,467 --> 00:57:38,310
ولو لم أهرب وأنضم في سلك التمريض فى البحرية
لما تعرفت على ريد

631
00:57:39,061 --> 00:57:40,812
وهو الآن خطيبي

632
00:57:42,439 --> 00:57:44,399
يا إلهي لا أصدق ذلك

633
00:57:44,441 --> 00:57:46,401
لقد مضى 12 ساعة فقط

634
00:57:46,777 --> 00:57:49,321
كيتي أنا سعيدة لأجلك

635
00:57:49,571 --> 00:57:55,327
هذا القسم الثالث وكما ترون
لا يوجد مرضى أهلاً بكم في هاواي

636
00:57:55,410 --> 00:57:57,996
هيا بنا.. إنهم جديدات

637
00:57:58,330 --> 00:57:59,498
اعذرونى يا سيدات

638
00:57:59,665 --> 00:58:01,041
اهلا

639
00:58:02,209 --> 00:58:06,338
قال أننا سننتظر في 19 من الشهر
ثم سنشتري الخاتم

640
00:58:08,423 --> 00:58:17,724
اخترت أفضل صديق له وهذا جيد
سوف يساعدكم على المتابعة

641
00:58:23,856 --> 00:58:28,193
ريد.. يا إلهي

642
00:58:44,668 --> 00:58:45,836
وداعاً يا ريف

643
00:58:47,087 --> 00:58:48,839
واشنطن - استخبارات البحرية

644
00:58:49,256 --> 00:58:54,011
الأسطول الياباني يعمل على مبدأ
الصمت اللاسلكي

645
00:58:55,053 --> 00:58:59,057
تم التقاط هذه الصور قبل 4 أيام
في 28 أكتوبر

646
00:59:02,853 --> 00:59:07,024
لقد أرسلنا طائرات الاستطلاع في كل
أنحاء المحيط الهادىء لكننا لم نجدهم

647
00:59:07,274 --> 00:59:09,109
يجب أن يكونوا فى اى مكان هنا

648
00:59:10,194 --> 00:59:14,907
أنا لا أفهم كيف تختفي حاملتي طائرات

649
00:59:32,216 --> 00:59:37,387
كلها على الجانب.. أنتوني أخفض رقم 6

650
00:59:37,429 --> 00:59:38,305
حسناً

651
00:59:38,347 --> 00:59:39,181
غوس

652
00:59:39,556 --> 00:59:41,058
أخفض رقم 3

653
00:59:42,142 --> 00:59:43,644
لدينا زائرة

654
00:59:45,187 --> 00:59:47,981
هذه ليست ثياب البحرية

655
00:59:48,482 --> 00:59:50,817
ايفلين.. يا إلهي

656
00:59:51,985 --> 00:59:52,736
هل أنت بخير ؟

657
00:59:54,029 --> 00:59:55,572
نعم

658
00:59:56,490 --> 00:59:59,618
لا.. أظن أنني واقع بغرامها

659
00:59:59,952 --> 01:00:01,995
ألم تعلم أن هذا سيحدث ؟

660
01:00:03,580 --> 01:00:05,499
لم أرد أن يحدث هذا

661
01:00:05,541 --> 01:00:06,375
لكنه حدث

662
01:00:06,917 --> 01:00:11,046
سوف تتعلق بأحدهم
والأفضل أن يكون أنت

663
01:00:11,046 --> 01:00:15,133
لو فعل أحدهم هذا بصديقك
ألن تنتقم منه ؟

664
01:00:15,300 --> 01:00:16,718
توني.. لا تتدخل

665
01:00:16,760 --> 01:00:18,512
لن أتدخل

666
01:00:18,554 --> 01:00:20,722
الأفضل أن لا يتكفل بها أفضل صديق
لحبيبها

667
01:00:21,098 --> 01:00:22,266
لدي صديقة

668
01:00:27,938 --> 01:00:29,565
هذا جيد يا كوان

669
01:00:29,565 --> 01:00:31,149
هيا لنخرج من هنا

670
01:00:31,400 --> 01:00:36,446
مهما حصل يا داني حاول أن تجعلها
تنسى ريف

671
01:00:37,114 --> 01:00:42,327
انتبه.. فالسيدات دماغهن مثل الغيمة

672
01:00:42,744 --> 01:00:43,787
شكراً يا غوس

673
01:00:44,079 --> 01:00:45,330
على الرحب والسعة

674
01:00:46,623 --> 01:00:52,713
مرحباً يا داني
أين ذهب الجميع ؟

675
01:00:54,381 --> 01:00:55,465
تركونا لوحدنا

676
01:00:55,507 --> 01:00:58,177
ألا يتصرف الجميع بغرابة ؟

677
01:00:58,218 --> 01:00:59,094
لا

678
01:01:03,765 --> 01:01:06,226
ربما قليلاً

679
01:01:07,853 --> 01:01:10,772
الناس لا يصدقون حتى تقع قصة بين أيديهم

680
01:01:11,064 --> 01:01:14,526
أرجو أن لا يعتقدوا أن هناك شيء بيننا

681
01:01:14,568 --> 01:01:17,654
لا.. أعني أن هذا سيكون محرجاً

682
01:01:18,780 --> 01:01:20,407
أردت إحضار المفاتيح

683
01:01:20,449 --> 01:01:22,034
بالتأكيد سيكون محرجاً

684
01:01:22,075 --> 01:01:23,160
نعم

685
01:01:24,119 --> 01:01:25,204
نسيت مفاتيحي

686
01:01:26,413 --> 01:01:28,624
لا داع لأن يغادر

687
01:01:28,874 --> 01:01:29,750
لا

688
01:01:31,251 --> 01:01:36,507
أنا خارجة مع الفتيات وسأراك لاحقاً

689
01:01:37,090 --> 01:01:37,716
نعم

690
01:01:38,217 --> 01:01:38,926
حسناً

691
01:01:39,301 --> 01:01:40,636
لا بأس سأراك لاحقاً

692
01:01:44,097 --> 01:01:49,102
ايفيلين هل رأيت بيرل هاربر عند الغروب

693
01:01:49,811 --> 01:01:50,854
بالطبع

694
01:01:51,772 --> 01:01:53,065
من الجو ؟

695
01:01:57,027 --> 01:01:59,738
يمكن أن أطرد من الجيش لهذا

696
01:01:59,780 --> 01:02:00,572
حقاً ؟

697
01:02:01,365 --> 01:02:03,033
نعم.. تماسكي الآن

698
01:02:21,844 --> 01:02:25,848
المحليون يدعون هذا المكان بواومي
ويعني المعزول عن المياه

699
01:02:25,889 --> 01:02:26,974
إنه جميل

700
01:02:28,392 --> 01:02:29,935
لقد طار بي أبي عدة مرات

701
01:02:31,103 --> 01:02:33,981
افعل ما كان يفعله.. واقلبها

702
01:02:34,064 --> 01:02:34,940
حقاً ؟

703
01:02:35,190 --> 01:02:35,858
نعم

704
01:02:50,706 --> 01:02:51,665
ما قولك ؟

705
01:02:52,291 --> 01:02:53,792
هذا رائع

706
01:03:04,261 --> 01:03:07,306
أين ذهبت بهذه الطائرة ؟كان يجب أن تعود قبل ساعة

707
01:03:07,472 --> 01:03:09,016
أختبىء في مستودع المظلات

708
01:04:38,272 --> 01:04:40,566
داني.. ليلة البارحة

709
01:04:44,611 --> 01:04:47,614
داني.. يجب أن نتحدث بهذا الأمر

710
01:04:49,700 --> 01:04:50,534
ايفيلين

711
01:04:50,576 --> 01:04:51,368
داني

712
01:04:52,411 --> 01:04:53,495
مرحباً

713
01:04:54,413 --> 01:04:55,247
أهلاً

714
01:04:58,167 --> 01:05:01,879
لم أستطع النوم ليلة البارحة
كان يجب أن أراك

715
01:05:02,504 --> 01:05:06,049
كان جنوناً ما فعلناه ليلة البارحة
لكني لست آسفاً

716
01:05:06,425 --> 01:05:07,926
هل أنت آسفة ؟

717
01:05:09,219 --> 01:05:18,770
لا أعلم.. قضيت وقتاً رائعاً ليلة البارحة
لكن الأمور جرت بسرعة

718
01:05:18,812 --> 01:05:21,190
لقد كنت هذا الصباح على الشاطىء

719
01:05:21,231 --> 01:05:25,110
وشاهدت شروق الشمس وعلمت
أن كل شيء سيكون مختلفاً

720
01:05:26,862 --> 01:05:32,034
وأنها بداية شيء جديد.. في هذا المكان
في هذه اللحظة

721
01:05:32,075 --> 01:05:35,204
لا يهمني ماذا يظن الآخرون
هل تعلمى؟

722
01:05:40,167 --> 01:05:41,335
أنا معجب بك

723
01:05:44,296 --> 01:05:45,255
وأنا أيضاً

724
01:05:56,266 --> 01:05:58,185
كل شيء سيكون على ما يرام

725
01:06:11,365 --> 01:06:15,702
هل لديكم أي رحلات سياحية
فوق الوادي ؟

726
01:06:16,829 --> 01:06:17,830
لديكم

727
01:06:30,634 --> 01:06:36,348
مرحباً.. هنا محطة كي جي بي يو
إلى يوم جديد هنا في الجنة

728
01:06:40,227 --> 01:06:46,525
لدينا ما يكفينا من المعلومات
سنعود للوطن

729
01:07:16,430 --> 01:07:19,224
هل لديك أي فكرة إن كانت الحرب
ستصل إلينا ؟

730
01:07:20,684 --> 01:07:22,019
لا أعلم

731
01:07:23,395 --> 01:07:26,440
ربما يتدربون بينما نحن هنا

732
01:07:28,567 --> 01:07:31,403
إنهم لا يتدربون على لحظات كهذه

733
01:07:32,279 --> 01:07:35,616
لأنه ليس لدي أي فكرة كيف سأخرج
هذه السيارة من الرمال

734
01:07:35,782 --> 01:07:38,577
ايفيلين هلا خرجت من الحمام
أنت هناك منذ ساعة

735
01:07:39,578 --> 01:07:41,997
هل تحاولين أن تبدي مثلي؟

736
01:07:45,209 --> 01:07:46,543
هل أنت بخير ؟

737
01:07:46,793 --> 01:07:47,753
نعم

738
01:07:48,045 --> 01:07:49,254
ما الأمر

739
01:07:52,090 --> 01:07:55,344
يسمون هذه المنطقة بالبحر الفارغ

740
01:07:55,385 --> 01:08:00,015
يمكنك دفن آسيا كلها في ذلك المكان ولن يعرف أى احد

741
01:08:00,474 --> 01:08:03,644
من هناك يمكنهم أن يهاجموا أي مكان

742
01:08:04,478 --> 01:08:08,273
آخر رسائل اعتراضناها تؤكد
أن الأسطول يتجه جنوباً

743
01:08:08,440 --> 01:08:10,275
إلى الفليبين أو جنوب شرق آسيا

744
01:08:10,317 --> 01:08:14,780
الكابتن نيل من الاستخبارات لديه
نظريته الخاصة عن الأسطول المفقود

745
01:08:15,614 --> 01:08:19,952
سيدي أنا أعتقد أنهم سيحاولون ضربنا
حيث نتألم كثيراً.. في بيرل هاربر

746
01:08:20,619 --> 01:08:26,667
إنها تبعد أكثر من 4000 عقدة عن اليابان
وهذه مسافة كبيرة لترسل فيها أسطولاً

747
01:08:28,377 --> 01:08:30,379
نظريتك تلك.. ما هو أساسها ؟

748
01:08:31,088 --> 01:08:32,881
هذا ما قد أفعله أنا

749
01:08:33,006 --> 01:08:35,509
هذا ليس دليلاً دامغاً

750
01:08:36,301 --> 01:08:38,720
سيدي لو كان لدي دليلاً لكنا
في الحرب الآن

751
01:08:38,762 --> 01:08:45,310
هناك بعض الرموز التي لم نستطع فكها
وفريق الكابتن يحاول فكها

752
01:08:45,394 --> 01:08:53,235
اتصالاتهم فيها كلمات ناقصة.. وعلينا
أن نفسر ما يحاولون فعله

753
01:08:53,819 --> 01:08:56,405
تفسر؟تعني التخمين

754
01:08:56,446 --> 01:08:59,158
إنهم يستعملون حدسهم يا سيدي

755
01:08:59,908 --> 01:09:05,455
نحن نخمن.. كالعب الشطرنج في الظلام
أي إشاعة أو تحرك أو كلمة

756
01:09:05,914 --> 01:09:08,083
فنحن نجمع ما لدينا ليساعدنا

757
01:09:08,792 --> 01:09:13,547
عندما كنا بين السكان المحليين كانوا
يخرجون خارج مشاكلهم لكي يروها جيداً

758
01:09:13,714 --> 01:09:16,925
وأنا أرى أن ضرب بيرل هاربر هو
أسوأ ما يمكن أن يحصل

759
01:09:17,217 --> 01:09:20,137
ضربة محكمة سوف تعطل أسطول المحيط
الهادىء وتجعله غير مستعد لخوض الحرب

760
01:09:20,470 --> 01:09:26,018
سيدي تريدنا أن نبعثر الأسطول في
المحيط وأن نتكلف ملايين الدولارات

761
01:09:26,268 --> 01:09:29,271
بناء على أحاسيسك تلك

762
01:09:29,313 --> 01:09:33,442
لا يا سيدي.. أنا افهم أن عملي
هو جمع المعلومات

763
01:09:33,734 --> 01:09:41,366
أما اتخاذ القرارات المصيرية بناء على
معلوماتي البسيطة هو عملك يا سيدي

764
01:09:42,493 --> 01:09:47,289
إذاً اكشف ذلك الرمز لكي أستطيع
اتخاذ قرار أفضل

765
01:09:47,498 --> 01:09:49,833
نعم يا سيدي.. نحن نحاول ذلك

766
01:10:07,059 --> 01:10:09,770
أتساءل إن كان يجب أن نضع الأسطول
في حالة جاهزية

767
01:10:16,068 --> 01:10:20,614
إدخال القوات في هذه المرحلة
لن يفيدنا في شيء

768
01:10:21,323 --> 01:10:24,493
ما الذي يقوله الجنرال شورت
عن حماية الأسطول ؟

769
01:10:24,701 --> 01:10:29,289
على بعد عشرة أميال من الميناء
لدينا طائرات مقاتلة وقاذفات

770
01:10:29,581 --> 01:10:31,208
سكة قطار جاهزة

771
01:10:38,507 --> 01:10:40,676
عشر وحدات للميناء الجوى

772
01:10:41,468 --> 01:10:45,931
لقد أنشأنا محطة رادار تستطيع اكتشاف
الطائرات على بعد 125 ميل

773
01:10:45,973 --> 01:10:48,475
والتي هي تجريبية ولم يتم اختبارها

774
01:10:48,517 --> 01:10:51,311
لقد رأيت شاشات الرادار الحديثة يا ميجور

775
01:10:51,770 --> 01:10:54,731
مستحيل معرفة إن كانت طيور أو طائرات

776
01:10:55,023 --> 01:10:56,984
بيرل هاربر - 5 كانون الأول 1941

777
01:10:57,067 --> 01:11:00,487
التقطت مكالمة من طوكيو
إلى أحد الأقارب

778
01:11:00,946 --> 01:11:03,532
هذه مكالمة من طوكيو.. من أحد معارفك

779
01:11:15,419 --> 01:11:20,757
يقول طبيب الأسنان هل الميناء يبدو
هادئاً.. وهل هناك بحارة ؟

780
01:11:26,346 --> 01:11:32,561
الطبيب يقول أنه لا يوجد أي حركة
والجو هادىء وصحو

781
01:11:33,103 --> 01:11:35,606
ويقول أنه لا يعلم مع من يتحدث

782
01:11:41,987 --> 01:11:43,530
إنها مكالمة غريبة

783
01:11:45,699 --> 01:11:47,910
أيها الأدميرال؟هل يمكنني التحدث
إليك على انفراد

784
01:11:49,203 --> 01:11:52,915
لماذا يستعملون الهاتف ؟
إنهم يعلمون أننا نراقب كل الخطوط العالمية

785
01:11:52,956 --> 01:11:56,627
إنهم يظنون أنها مكالمة عادية أن يتصل
أحد المواطنين ويسأل عن أماكن

786
01:11:56,668 --> 01:11:58,754
تواجد حاملة الطائرات

787
01:11:58,837 --> 01:12:02,799
لدي شعور سيء تجاه هذا
سلم الملف للأمن الفيدرالي حالاً

788
01:12:03,884 --> 01:12:06,094
هل وجدنا الأسطول الياباني اللعين بعد

789
01:12:06,136 --> 01:12:08,722
لا.. الاستطلاع ما زالوا يبحثون
المحيط يا سيدي

790
01:12:08,764 --> 01:12:14,019
قد يكون هناك أسطول كامل يتجه نحونا
ونحن لا نعلم شيئاً عن ذلك.. تابع عملك

791
01:12:48,262 --> 01:12:52,641
أنا حي.. هذه أول كلمات أقولها

792
01:13:52,743 --> 01:13:54,453
أخبرتك بأني سأعود

793
01:13:58,457 --> 01:14:01,752
اجلسي.. اجلسي.. لا بأس

794
01:14:08,258 --> 01:14:09,343
أنت حقيقي

795
01:14:09,551 --> 01:14:10,427
نعم

796
01:14:12,346 --> 01:14:14,264
أنا افتقدك كل يوم

797
01:14:14,890 --> 01:14:17,142
وأنا أيضاً في كل ثانية

798
01:14:18,268 --> 01:14:22,356
ظننت أنك مت.. قالوا أن طائرتك
سقطت في البحر

799
01:14:22,397 --> 01:14:33,242
كنت كذلك.. في البحر في مياه باردة
والتقطتني سفينة صيد فرنسية

800
01:14:36,495 --> 01:14:38,413
سأخبرك عن ذلك لاحقاً.. أعدك

801
01:14:38,455 --> 01:14:40,207
المهم أنني هنا الآن

802
01:14:43,710 --> 01:14:47,130
لقد أردت رؤيتك.. أنت جميلة للغاية

803
01:15:09,653 --> 01:15:10,612
لا بأس

804
01:15:11,321 --> 01:15:14,491
لا بأس يا ايفلين.. لقد عدت

805
01:15:15,993 --> 01:15:19,288
لا بأس.. لن أتركك بعد الآن
أعدك بذلك

806
01:15:20,372 --> 01:15:26,587
ريف.. لقد مت.. وأنا كذلك

807
01:15:27,337 --> 01:15:30,799
أنا اعرف.. أنا بخير الان وقد عدت

808
01:15:31,758 --> 01:15:32,843
نحن معاً

809
01:15:39,850 --> 01:15:41,518
هل نحن معاً ؟

810
01:15:42,352 --> 01:15:43,687
أليس كذلك ؟

811
01:15:46,356 --> 01:15:47,983
لا أعلم ذلك

812
01:15:52,362 --> 01:15:53,447
ريف

813
01:16:22,392 --> 01:16:23,268
ريف ؟

814
01:16:27,356 --> 01:16:28,815
أبق بعيداً

815
01:16:32,694 --> 01:16:33,946
ريف

816
01:16:36,198 --> 01:16:42,037
هنا راديو هونولولو.. نقدم لكم أعذب
الألحان بأسلوب المحيط الهادىء

817
01:16:45,207 --> 01:16:47,876
إن كان لدى الأمريكيين أي شك
عن الهجوم

818
01:16:48,460 --> 01:16:50,295
فإن الراديو سيعلمنا

819
01:16:57,845 --> 01:17:00,180
ريف

820
01:17:01,682 --> 01:17:03,809
إنه حي

821
01:17:05,894 --> 01:17:11,942
أسقطت خمس مهاجمات وقاذفتين
وبالطبع سقطت أنا بنفسي

822
01:17:13,277 --> 01:17:17,698
كيف كان شعورك حينئذ
هل كنت خائفاً ؟

823
01:17:18,157 --> 01:17:19,908
واحد في كل مرة ؟

824
01:17:20,993 --> 01:17:24,997
.. الطيران الألماني مجهز بقوة ليس مثل التدريب وخططهم قوية

825
01:17:31,211 --> 01:17:33,881
إنهم لا يأتون إليك من الجانب أبداً

826
01:17:40,846 --> 01:17:44,141
يغدرونك من الخلف
إنها الطريقة الأمريكية

827
01:17:49,188 --> 01:17:53,275
غوس.. يبدو أن لدينا بطل هنا

828
01:17:53,317 --> 01:17:56,028
سأخلع قميصاً من أجلك

829
01:17:58,906 --> 01:18:00,908
أليس كذلك يا صديقي ؟

830
01:18:02,826 --> 01:18:04,036
أريد التحدث معك

831
01:18:04,495 --> 01:18:05,954
لا أريد التحدث بشأنك

832
01:18:09,082 --> 01:18:10,250
اشرب كأساً

833
01:18:11,835 --> 01:18:12,794
سأقترح نخباً

834
01:18:13,921 --> 01:18:16,006
نخب عودتي من الموت

835
01:18:20,844 --> 01:18:26,225
وإلى أعز أصدقائى هنا دانى.. الذي أبقى الحرب مشتعلة

836
01:18:32,689 --> 01:18:36,819
من أين أتيت؟! إذا اقترح أحدهم نخباً
ولم تشرب فهذه إهانة

837
01:18:38,362 --> 01:18:41,323
حسناً يا ريف.. إن كنت تريد هذا

838
01:18:43,158 --> 01:18:45,786
الأفضل أن تعتاد على الأمور هنا يا ريف

839
01:18:48,413 --> 01:18:50,415
هيا.. نحن نحتفل هنا

840
01:18:50,457 --> 01:18:58,090
أنا هناك أحارب وعندما أقتل فإن
صديقي داني يعتني بمصالحي من أجلي

841
01:18:58,131 --> 01:19:02,302
حتى أن داني كان جيداً لدرجة أنه
اعتنى بفتاتي أثناء غيابي

842
01:19:02,344 --> 01:19:05,264
ظننا أنك مت يا ريف
وهذا أثر بنا معاً

843
01:19:05,848 --> 01:19:07,850
وكنا نحاول متابعة حياتنا

844
01:19:08,016 --> 01:19:09,309
الحياة جميلة أليس كذلك ؟

845
01:19:09,768 --> 01:19:11,937
ليس وأنت ثمل

846
01:19:11,979 --> 01:19:14,815
ولا أنت كصديق سيء
هذا تطور جديد

847
01:19:17,067 --> 01:19:22,364
لقد تطوعت في حرب لا تخصك وتركتنا هنا
ولم تردني أن أذهب معك.. وظننا أنك مت

848
01:19:22,531 --> 01:19:24,700
كدت أموت أيها السافل

849
01:19:25,075 --> 01:19:27,119
ووجهها آخر ما رأيته أمامي.. لذلك

850
01:19:27,202 --> 01:19:29,288
قف في وجهي وقل لي أن هذا جيد

851
01:19:29,413 --> 01:19:36,003
لو أنني بقيت كما أنا.. لكان الوضع
سيتغير.. كن واثقاً من هذا

852
01:19:36,587 --> 01:19:37,921
أعلى أن أعتاد على الامر؟

853
01:19:39,214 --> 01:19:41,967
حسناً..
سأريك كيف أعتاد على الأمر

854
01:19:44,261 --> 01:19:45,762
توقفا عن هذا

855
01:19:55,814 --> 01:19:57,733
هناك معركة هنا.. أرسل الشرطة العسكرية

856
01:20:01,528 --> 01:20:03,197
تدعوني بالصديق السيء ؟

857
01:20:09,870 --> 01:20:11,538
هيا يا داني ؟

858
01:20:18,170 --> 01:20:19,588
تفرقوا

859
01:20:24,176 --> 01:20:26,637
ها قد جاء فارغو العقل لنذهب

860
01:20:41,276 --> 01:20:45,906
القوة الضاربة على بعد 320 ميل
من بيرل هاربر

861
01:21:01,839 --> 01:21:05,509
نهوض أو سقوط امبراطوريتنا يكمن
هنا الآن

862
01:21:16,603 --> 01:21:24,736
ريف أنت عائلتي الوحيدة
عندما رحلت بقيت لوحدي

863
01:21:25,154 --> 01:21:26,780
والشيء نفسه ينطبق عليها

864
01:21:27,406 --> 01:21:29,908
أنت تحطم فؤادي الآن

865
01:21:30,159 --> 01:21:31,869
لو لم ترحل لما حصل شيء من هذا

866
01:21:32,202 --> 01:21:33,787
أظنه خطأي إذاً

867
01:21:41,170 --> 01:21:49,720
أتمنى لو أن هناك طريقة لإصلاح الوضع
ليبقى الأمر بيني وبينك فقط

868
01:21:51,180 --> 01:21:53,307
لقد علم الجميع بالأمر الآن

869
01:22:02,065 --> 01:22:16,121
أبي العزيز.. سأذهب الآن لأتمم قدري
وأرجو أن يجلب هذا القدر الفخر لعائلتي

870
01:22:16,330 --> 01:22:23,128
وإذا تطلب الأمر حياتي فسوف أضحي
بها لأكون خادماً مطيعاً لأمتنا

871
01:23:46,128 --> 01:23:47,588
ماذا تظن هذه ؟

872
01:23:50,424 --> 01:23:52,342
إنها أكبر من أن تكون طائرة

873
01:24:01,101 --> 01:24:04,062
سيدي.. الرادار التقط شيئاً كبيراً

874
01:24:04,521 --> 01:24:05,355
انتظر لحظة

875
01:24:07,316 --> 01:24:07,900
اهدأ

876
01:24:08,525 --> 01:24:11,028
لا بد أنها قاذفاتنا من أمريكا

877
01:24:13,864 --> 01:24:15,991
لا بد أنها الكثير من القاذفات

878
01:24:18,494 --> 01:24:19,953
ضربة جيدة أليس كذلك ؟

879
01:24:23,415 --> 01:24:24,875
الأفضل أن يكون شيئاً مهماً أيها الملازم

880
01:24:26,460 --> 01:24:30,672
إحدى طائراتنا أصابت غواصة قرب
الشاطىء وهي تحاول الدخول

881
01:24:31,006 --> 01:24:32,633
في الساعة 6.30 دقيقة

882
01:24:32,674 --> 01:24:34,301
إنها الساعة 7.20 دقيقة

883
01:24:35,469 --> 01:24:37,346
يجب أن نتصل بواشنطن ونجمع الضباط

884
01:24:48,982 --> 01:24:54,321
هناك إتصال من طوكيو إلى السفارة
الأمريكية.. بإيقاف نشاطهم

885
01:24:54,863 --> 01:24:59,827
وتدمير أجهزة فك الشيفرة
هل سمعت هذا؟أجبني

886
01:25:07,668 --> 01:25:11,505
سيدي الاستخبارات اعترضت اتصالاً
بين طوكيو والسفارة لتحطيم

887
01:25:11,797 --> 01:25:16,218
جهاز الشفرة وحرق كل مستنداتنا السريه

888
01:25:17,010 --> 01:25:21,181
اليابانيون يتوقعون الحرب
هذا سريع

889
01:25:47,207 --> 01:25:49,126
لقد حققنا عنصر المفاجأة

890
01:26:08,353 --> 01:26:12,524
إنذار بضرب القوات اليابانية
لقواتنا في أي اتجاه

891
01:26:12,566 --> 01:26:15,152
فسخ العلاقات.. الحرب لا مفر منها

892
01:26:15,736 --> 01:26:16,945
لكن أين ؟

893
01:26:55,567 --> 01:26:57,653
هل استعملت الرشاش من قبل

894
01:26:59,446 --> 01:27:01,073
أنت محظوظ أيها الكابتن ؟

895
01:27:01,406 --> 01:27:06,662
ليس الأمر كما يبدو
فالسفن تغرق بسرعة

896
01:27:41,572 --> 01:27:46,160
لماذا تقوم البحرية بتمارين في هذا الوقت
المبكر من صباح الأحد ؟

897
01:28:49,348 --> 01:28:50,933
تحرك.. تحرك

898
01:28:52,100 --> 01:28:55,896
أنا مراسل إخباري ويمكنني القول
أنها ليست طائرات البحرية

899
01:29:01,819 --> 01:29:04,738
إنهم يقصفوننا انهضوا انهضوا

900
01:29:17,000 --> 01:29:18,544
يا إلهي

901
01:29:28,095 --> 01:29:29,054
الرجال إلى مواقع القتال

902
01:29:29,137 --> 01:29:30,389
هذه المرة الأمر حقيقي

903
01:29:49,158 --> 01:29:50,450
ماذا كان ذلك ؟

904
01:29:50,993 --> 01:29:53,495
إنها قنبلة أخرجوا

905
01:30:00,586 --> 01:30:02,087
اللعينون

906
01:30:09,636 --> 01:30:11,638
انفجار في غرفة المحركات

907
01:30:14,558 --> 01:30:15,559
يا إلهي

908
01:30:20,939 --> 01:30:23,400
الرجال إلى مواقع القتال

909
01:30:24,902 --> 01:30:26,528
هيا إنه ليس تدريب

910
01:30:31,033 --> 01:30:32,951
الرجال إلى مواقع القتال

911
01:30:40,125 --> 01:30:41,418
يبدو أنهم يابانيون

912
01:30:41,793 --> 01:30:44,505
لم أعلم أن اليابانيون قريبون منا

913
01:30:44,546 --> 01:30:46,882
أريد أن أصل إلى طائرتي

914
01:30:49,760 --> 01:30:53,013
هذه صورة جيدة.. هل رأيت هذا ؟

915
01:30:55,015 --> 01:30:57,100
أرجو أن يكون قد بقي مدرج للطائرات

916
01:31:36,557 --> 01:31:37,432
بسرعة

917
01:31:41,103 --> 01:31:42,771
إنها طائرات كثيرة

918
01:31:52,698 --> 01:31:54,616
الجميع إلى المشفى

919
01:32:04,960 --> 01:32:06,211
...ال

920
01:32:07,254 --> 01:32:08,797
عد إلى النوم

921
01:32:10,841 --> 01:32:12,092
اخرس ريد

922
01:32:16,930 --> 01:32:18,682
اليابانيون هنا

923
01:32:59,014 --> 01:32:59,932
اخلوا القيادة

924
01:33:00,015 --> 01:33:01,350
حاضر سيدي

925
01:33:34,341 --> 01:33:35,384
تحركوا من هنا

926
01:33:48,188 --> 01:33:49,606
أنا هنا يا كابتن

927
01:33:49,648 --> 01:33:51,275
هل لديك تقرير عن الأضرار ؟

928
01:33:51,900 --> 01:33:53,402
تأكد أن الجميع في أماكنهم

929
01:33:54,111 --> 01:33:56,905
تأكد أن الجميع في أماكنهم

930
01:33:56,947 --> 01:33:58,240
...ويجب أن تتأكد

931
01:33:58,282 --> 01:34:01,076
كل شخص فى المكان الذى تريده كما اردت.. كابتن

932
01:34:01,118 --> 01:34:05,622
لقد تدربوا جيدا.. لقد تدربوا جيدا

933
01:34:06,582 --> 01:34:07,499
كابتن

934
01:34:42,075 --> 01:34:45,120
تحركوا جميعاً

935
01:34:48,499 --> 01:34:50,667
هيا.. إلى مدفع الرشاش

936
01:34:51,335 --> 01:34:52,211
هيا

937
01:34:52,252 --> 01:34:53,420
هيا يجب أن نتحرك

938
01:34:58,884 --> 01:35:00,969
لنذهب.. لنذهب

939
01:35:22,866 --> 01:35:24,159
لنذهب.. لنذهب

940
01:35:51,895 --> 01:35:52,479
هيا

941
01:36:02,030 --> 01:36:04,658
داني اوصلني للطائرة

942
01:36:04,658 --> 01:36:05,409
هيا

943
01:36:14,084 --> 01:36:19,631
أحضر بعض الذخيرة هنا
نحتاج بعض الرجال علي هذه الاسلحة

944
01:36:21,300 --> 01:36:22,843
سيدي, الكابتن يأمرك بتولي القيادة

945
01:36:24,511 --> 01:36:25,512
نحتاج المزيد من الذخيرة

946
01:36:27,347 --> 01:36:28,724
أرسل ذخيرة للمدفعية

947
01:36:55,334 --> 01:36:56,293
تعالي

948
01:37:06,553 --> 01:37:07,095
هيا ايها السافل

949
01:37:16,980 --> 01:37:19,149
أحتاج لطبيب, أريد المساعدة

950
01:37:23,153 --> 01:37:24,446
أدخل لغرفة الطوارئ

951
01:37:26,657 --> 01:37:27,324
أفرغن كل شئ

952
01:37:35,624 --> 01:37:36,458
الطائرات تقذفنا

953
01:37:40,796 --> 01:37:41,630
ابقوا هادئين

954
01:37:43,257 --> 01:37:44,800
هيا.هيا.أبعدوهم عن النوافذ

955
01:38:08,615 --> 01:38:08,949
هل الجميع بخير؟

956
01:38:10,576 --> 01:38:11,994
هل يمكنك النهوض؟
هل يمكنك النهوض؟

957
01:38:14,329 --> 01:38:15,122
أوقف النار

958
01:38:15,497 --> 01:38:16,290
أسرع الي السلاح

959
01:38:19,334 --> 01:38:20,127
داني, أنبطح

960
01:38:29,928 --> 01:38:31,305
إيرل -
هنا واكر -

961
01:38:31,972 --> 01:38:33,891
أريد هذه الطائرات جاهزة للإقلاع الآن

962
01:38:34,308 --> 01:38:35,142
ما الذي يحدث هناك ؟

963
01:38:36,477 --> 01:38:37,561
داني, ما هذه الضوضاء؟

964
01:38:37,603 --> 01:38:38,353
هل هذا تدريب أو شيء ما ؟

965
01:38:39,229 --> 01:38:40,689
أظن الحرب العالمية الثانية قد بدأت

966
01:38:59,750 --> 01:39:01,043
بيلي -
أجري -

967
01:39:01,919 --> 01:39:02,461
انها ستنفجر

968
01:39:03,545 --> 01:39:05,714
ستنفجر! انها معطلة

969
01:39:16,433 --> 01:39:17,226
انخفضوا

970
01:39:18,644 --> 01:39:19,603
داني, هل أنت بخير؟

971
01:39:21,230 --> 01:39:21,855
أنا بخير

972
01:39:21,980 --> 01:39:22,481
هيا بنا

973
01:39:22,815 --> 01:39:24,399
جووز,هيا يا رجل

974
01:39:50,384 --> 01:39:56,056
نحن نغرق.. نغرق

975
01:40:00,477 --> 01:40:02,896
أبقوا معا بالقرب من الفتحات

976
01:40:17,452 --> 01:40:19,371
لا أستطيع السباحة -
تماسك -

977
01:40:33,010 --> 01:40:33,969
تحرك الان

978
01:40:35,387 --> 01:40:36,763
هيا يا جو لنذهب

979
01:40:37,848 --> 01:40:38,849
هيا أركب السيارة

980
01:40:39,766 --> 01:40:40,767
هيا أركب السيارة

981
01:40:41,852 --> 01:40:42,102
هيا بنا

982
01:40:42,102 --> 01:40:43,562
ابتعدوا عن الطريق
ابتعدوا عن الطريق

983
01:40:45,189 --> 01:40:45,689
هيا

984
01:40:46,190 --> 01:40:47,566
أين نحن ذاهبون؟

985
01:40:47,608 --> 01:40:49,401
هناك مطار على بعد عشر دقائق

986
01:40:50,611 --> 01:40:51,403
لم يقذفوه بعد

987
01:40:57,409 --> 01:40:59,369
هناك ستة طائرات خلفنا

988
01:41:05,042 --> 01:41:05,792
انخفضوا

989
01:41:32,402 --> 01:41:33,529
ساعدونا

990
01:42:00,889 --> 01:42:01,723
نحن عالقون

991
01:42:04,476 --> 01:42:05,394
جرب الباب

992
01:42:33,172 --> 01:42:35,507
يا إلهي.. إنها تنقلب علينا

993
01:42:41,263 --> 01:42:44,725
التيار قوي جدا

994
01:42:58,655 --> 01:43:00,532
إنهم يطلقون النار

995
01:43:09,082 --> 01:43:10,792
لا أريد ان أموت, لا أريد ان أموت

996
01:43:41,698 --> 01:43:42,950
هذه هي النهاية

997
01:43:42,991 --> 01:43:44,201
أخرجنا من هنا الان

998
01:44:08,433 --> 01:44:10,018
كيف هو الوضع ؟

999
01:44:10,394 --> 01:44:11,979
لم ينته الأمر بعد

1000
01:44:16,900 --> 01:44:18,861
الأسطول بكامله دمر

1001
01:44:21,155 --> 01:44:23,240
يا إلهي.. يا إلهي

1002
01:44:47,055 --> 01:44:49,433
بابارا, إملأي كل الحقن بالمورفين

1003
01:44:52,352 --> 01:44:55,439
الي المطبخ
الى المطبخ-هل تسمعونى؟

1004
01:44:55,439 --> 01:44:56,565
الي المطبخ

1005
01:45:04,573 --> 01:45:06,033
من هنا, من هنا

1006
01:45:13,790 --> 01:45:15,626
عندنا حالة سيئة جداً

1007
01:45:16,210 --> 01:45:17,002
جراحة... تحرك

1008
01:45:17,836 --> 01:45:19,004
أرسله للجراحة فورا

1009
01:45:20,714 --> 01:45:21,757
من هنا

1010
01:45:25,594 --> 01:45:27,387
انه ينزف, أحضري الادوات بسرعة

1011
01:45:29,223 --> 01:45:29,765
أسرعي بالادوات

1012
01:45:30,599 --> 01:45:31,600
أسرعي

1013
01:45:35,395 --> 01:45:36,730
انة يحتاج الى خياطة... أسرعى

1014
01:45:38,565 --> 01:45:40,526
ياالهي, أنا آسفة

1015
01:45:46,907 --> 01:45:47,950
دكتور

1016
01:45:57,501 --> 01:45:58,418
هل أنا سأموت؟

1017
01:46:00,462 --> 01:46:01,338
ايتها الممرضة

1018
01:46:06,969 --> 01:46:08,136
لا تتركيني

1019
01:46:08,554 --> 01:46:09,847
نريدك هنا يا دكتور

1020
01:46:12,766 --> 01:46:14,143
أصابعي تسد النزيف

1021
01:46:16,311 --> 01:46:17,146
أيها الطبيب ماذا تريد ؟

1022
01:46:18,981 --> 01:46:21,150
ركز, أنظر إلي
ماذا تريد

1023
01:46:22,025 --> 01:46:22,943
المشرط

1024
01:46:26,905 --> 01:46:28,574
إهدأ, ستكون بخير

1025
01:46:28,949 --> 01:46:30,701
ستكون بخير

1026
01:46:31,660 --> 01:46:34,121
لقد دمرنا حاملات الطائرات والرصيف الرئيسي

1027
01:46:34,371 --> 01:46:36,165
والان يجب مهاجمة السفن الاخري

1028
01:46:36,582 --> 01:46:39,751
الان يجب مهاجمة السفن الاخري

1029
01:46:40,294 --> 01:46:41,503
أريد المزيد من الذخيرة

1030
01:46:42,713 --> 01:46:43,672
أريد المزيد من الذخيرة ايها الكسالي

1031
01:46:44,631 --> 01:46:45,382
أريد المزيد من الذخيرة

1032
01:46:46,717 --> 01:46:48,468
من الافضل ان تختبئ

1033
01:46:49,344 --> 01:46:49,803
إختبئ

1034
01:46:50,304 --> 01:46:50,888
إختبئ

1035
01:46:56,268 --> 01:46:58,187
أختبئ يا إيرل

1036
01:47:01,315 --> 01:47:03,942
ايها الجندى ان هذا بدون فائدة

1037
01:47:04,693 --> 01:47:05,527
هل توجد اي أسلحة أخري

1038
01:47:07,029 --> 01:47:08,363
داخل خزانة الذخيرة تلك

1039
01:47:08,989 --> 01:47:09,781
هيا

1040
01:47:13,368 --> 01:47:14,203
هيا نحضر الاسلحة

1041
01:47:15,829 --> 01:47:16,872
انت قلت ان الطائرات جاهزة لكن

1042
01:47:17,414 --> 01:47:18,415
لكن ما المشكلة؟

1043
01:47:18,540 --> 01:47:19,791
معظمهم تحطم وأنفجر

1044
01:47:20,667 --> 01:47:21,960
لم يتبقي سوي أربعة طائرات

1045
01:47:22,044 --> 01:47:23,420
أحدهما جاهزة وأثنان بدون ذخيرة والاخيرة بدون وقود

1046
01:47:23,712 --> 01:47:24,671
جهزها من داخل المخزن

1047
01:47:26,006 --> 01:47:26,673
هيا بنا

1048
01:47:26,757 --> 01:47:27,633
استعد لاستخدام هذا الشئ

1049
01:47:29,593 --> 01:47:30,886
انبطح الان

1050
01:47:32,054 --> 01:47:35,557
أنتوني, ريد,وهذا الرجل أبقوا هنا علي المدفع

1051
01:47:37,601 --> 01:47:40,020
جووز أنتقل للمخبأ الثاني وقم بتغطيتنا

1052
01:47:41,355 --> 01:47:42,189
طائرات

1053
01:47:44,817 --> 01:47:45,526
سنطلق النار

1054
01:47:47,236 --> 01:47:48,862
أبقي منخفض, وأوقف النار

1055
01:47:49,446 --> 01:47:51,448
لا أحد يطلق النار

1056
01:47:51,782 --> 01:47:52,241
ياالهي

1057
01:47:56,578 --> 01:47:57,663
انهم لا يعرفون أماكنا

1058
01:47:59,581 --> 01:48:00,040
إهدأ

1059
01:48:00,707 --> 01:48:01,458
التزم بمكانك

1060
01:48:03,585 --> 01:48:04,002
لا تطلق النار

1061
01:48:09,466 --> 01:48:10,092
يا الهى

1062
01:48:19,434 --> 01:48:20,561
انهم لن يهاجموا الان

1063
01:48:21,645 --> 01:48:22,396
انهم يبتعدون

1064
01:48:23,063 --> 01:48:25,440
سوف يعودوا, لا تزال هناك طائرات علي الارض

1065
01:48:26,108 --> 01:48:27,151
أيها الطيارين, أسمعوني

1066
01:48:28,026 --> 01:48:29,194
بكل سرعة أوصلوا للطائرة

1067
01:48:29,695 --> 01:48:31,488
لا تتركوا عصا القيادة حتي النهاية

1068
01:48:31,947 --> 01:48:33,824
أبقوا الارتفاع منخفض, وطيروا بين المباني

1069
01:48:34,449 --> 01:48:36,827
إذا كان ورائك طائرة تهاجمك

1070
01:48:37,202 --> 01:48:38,370
حاول مناورتها دون توقف

1071
01:48:40,080 --> 01:48:42,457
حاولوا تفريقهم وأنقضوا علي طائرة ثم الاخري

1072
01:48:44,543 --> 01:48:46,461
لا تستخدموا السلاح بي 40 لان مداه قصير

1073
01:48:47,796 --> 01:48:48,881
نحن لن نسمح لهم بتطويقنا

1074
01:48:49,298 --> 01:48:51,133
هناك قاذفات ذات طيران مرتفع

1075
01:48:52,217 --> 01:48:53,260
انهم سوف يقذفون هذه القاعدة

1076
01:48:55,345 --> 01:48:56,180
قم بتغطيتنا, هيا بنا

1077
01:48:56,221 --> 01:48:56,847
تحرك, تحرك

1078
01:48:57,723 --> 01:48:58,807
هيا أذهب

1079
01:49:16,950 --> 01:49:18,368
أختبئوا هناك

1080
01:49:50,901 --> 01:49:51,985
داني

1081
01:49:55,614 --> 01:49:57,950
هيا... هيا

1082
01:49:58,534 --> 01:50:00,452
أتركه انه ميت... ميت

1083
01:50:09,253 --> 01:50:10,712
لقد ضربونا بقوة

1084
01:50:10,963 --> 01:50:11,964
هيا الي الطائرات

1085
01:50:14,925 --> 01:50:15,843
أنتوني, ريد, هيا بنا

1086
01:50:19,054 --> 01:50:21,473
هيا أسرع

1087
01:50:23,058 --> 01:50:25,310
أسرع خذ هذه ألبسها

1088
01:50:28,897 --> 01:50:29,690
انهم يلتفون حولنا

1089
01:50:53,463 --> 01:50:54,298
ريد, هيا أذهب

1090
01:50:55,174 --> 01:50:55,841
هيا بنا

1091
01:51:00,679 --> 01:51:01,638
أبتعد عن الطريق يا جو

1092
01:51:02,347 --> 01:51:02,973
انا أتحرك

1093
01:51:06,226 --> 01:51:07,269
طائرات

1094
01:51:10,981 --> 01:51:11,732
هيا ساعدني

1095
01:51:14,568 --> 01:51:17,571
جو... انها طائرات العدو خلفك

1096
01:51:28,248 --> 01:51:29,791
إستدر إستدر

1097
01:51:42,805 --> 01:51:43,555
يا الهي

1098
01:51:46,308 --> 01:51:47,476
ماذا تنتظر هيا تحرك

1099
01:51:48,644 --> 01:51:50,646
داني أقلع بالطائرة الان

1100
01:51:50,687 --> 01:51:52,397
لن أكون في وضع جيد بدون مساعدي

1101
01:51:52,606 --> 01:51:53,357
علم ذلك

1102
01:51:55,776 --> 01:51:56,819
هيا لنفعلها

1103
01:52:15,838 --> 01:52:17,130
انه امر صعب يا ريف

1104
01:52:32,771 --> 01:52:34,982
لست متأكداً ان الممر سيكفي للاقلاع

1105
01:52:35,440 --> 01:52:37,025
أجعل الطائرة علي السرعة القصوي

1106
01:52:37,734 --> 01:52:39,069
لا تتوقف

1107
01:52:43,824 --> 01:52:45,367
لست متأكدا انني ساستطيع الاقلاع

1108
01:52:57,171 --> 01:52:58,714
لقد فعلناها, نحن نطير

1109
01:53:00,716 --> 01:53:01,925
توجد طائرات خلفنا

1110
01:53:04,595 --> 01:53:05,053
كم عددهم؟

1111
01:53:10,309 --> 01:53:11,351
حوالي خمسة او ستة

1112
01:53:18,192 --> 01:53:19,359
إنخفض الان

1113
01:53:28,452 --> 01:53:29,328
علينا ان نفرقهم

1114
01:53:31,288 --> 01:53:32,206
تولي الميسرة وانا الميمنة

1115
01:53:38,253 --> 01:53:39,671
إيرل هناك أسلحة في البرج الان

1116
01:53:41,215 --> 01:53:43,050
هيا سنذهب باللوري

1117
01:53:50,307 --> 01:53:51,433
داني خلفي ثلاث طائرات

1118
01:54:14,206 --> 01:54:15,624
توقف, هيا بنا

1119
01:54:16,333 --> 01:54:17,000
هيا بنا, تحرك

1120
01:54:17,417 --> 01:54:18,210
هيا بنا

1121
01:54:19,795 --> 01:54:20,337
حسنا

1122
01:54:29,388 --> 01:54:30,430
ما زالت طائرتان خلفي

1123
01:54:44,945 --> 01:54:46,530
يا ابن السافلة

1124
01:54:55,789 --> 01:54:58,750
إيرل هل تسمعنى؟.. احصل علي بعض الاسلحة من البرج

1125
01:54:58,792 --> 01:55:00,419
أصعدوا للدور العاشر

1126
01:55:01,128 --> 01:55:01,879
انه مكان مرتفع

1127
01:55:11,472 --> 01:55:12,973
كلهم فوقي يا ريف
لا استطيع التخلص منهم

1128
01:55:21,857 --> 01:55:23,025
داني ما زال خلفي ثلاث طائرات

1129
01:55:27,029 --> 01:55:27,779
لا تدعه يصيبك

1130
01:55:29,281 --> 01:55:30,032
لا استطيع تفاديه

1131
01:55:31,742 --> 01:55:32,326
اللعنة

1132
01:55:34,536 --> 01:55:36,246
داني هيا نلعب لعبتنا مع هؤلاء الملاعيين

1133
01:55:36,955 --> 01:55:38,916
انا جاهز

1134
01:55:40,417 --> 01:55:41,251
ياالهى

1135
01:55:46,006 --> 01:55:47,883
انا قادم الي يمينك -
لا تفعلها حتي أعطيك الاشارة -

1136
01:55:50,302 --> 01:55:51,261
ليس الان.. ليس الان

1137
01:55:52,721 --> 01:55:54,264
هيا... هيا

1138
01:55:55,641 --> 01:55:57,392
اتجه لليسار الان

1139
01:56:01,188 --> 01:56:02,815
لقد خدعناهم

1140
01:56:04,233 --> 01:56:05,400
خذ موقعك

1141
01:56:08,111 --> 01:56:08,904
هيا شغل هذا

1142
01:56:09,738 --> 01:56:11,532
نحن علي البرج الان

1143
01:56:13,158 --> 01:56:15,327
توجد طائرة خلفي سأجعلها علي يمينك

1144
01:56:16,495 --> 01:56:18,914
هيا نقضي علي هذا الياباني الحقير

1145
01:56:23,126 --> 01:56:25,045
أوقف النار انه قادم

1146
01:56:26,588 --> 01:56:28,465
من الافضل ان تفتح عينيك المرة القادمة

1147
01:56:31,426 --> 01:56:33,053
أوقف النار

1148
01:56:34,096 --> 01:56:37,474
أضرب

1149
01:56:43,397 --> 01:56:44,982
ضربة جيدة يا شباب

1150
01:56:45,357 --> 01:56:46,316
ضربة جيدة يا إيرل

1151
01:56:46,692 --> 01:56:47,985
هيا نتجه للميناء لحماية السفن

1152
01:56:48,777 --> 01:56:50,279
أنا معك

1153
01:56:58,829 --> 01:57:00,205
هيا ننجز بعض العمل

1154
01:57:02,249 --> 01:57:04,543
انا قادم خلفهم

1155
01:57:14,761 --> 01:57:16,472
ريف أصبت واحدة

1156
01:57:17,598 --> 01:57:19,641
طائراتنا بي 40

1157
01:57:22,728 --> 01:57:23,437
هم يخترقون الغيوم

1158
01:57:24,021 --> 01:57:25,481
نحن لن نترك هؤلاء السفلة يعودوا الي منازلهم

1159
01:57:33,113 --> 01:57:35,282
ما رأيك في شخص يحاول ان يصيبك من خلفك

1160
01:57:45,626 --> 01:57:48,212
اوه, انا خلفك تماما

1161
01:57:52,299 --> 01:57:53,467
ياه, لقد أصبتك

1162
01:57:56,011 --> 01:57:56,637
هيا... هيا

1163
01:58:08,982 --> 01:58:10,442
هيا

1164
01:58:18,867 --> 01:58:20,035
هيا أظهر امامي

1165
01:58:33,507 --> 01:58:36,009
لقد اصبتك يا ابن السافلة

1166
01:58:43,350 --> 01:58:44,059
تقرير الكولونيل فوشيدا

1167
01:58:45,102 --> 01:58:46,436
نصر عظيم, عدد كبير من السفن تم تدميره كاملا

1168
01:58:47,521 --> 01:58:49,314
من 350 طائرة, فقدنا 29 فقط

1169
01:58:52,442 --> 01:58:57,656
نحن علي, ستعداد لاطلاق الموجة الثالثة, سيدي

1170
01:58:58,198 --> 01:59:01,160
لم يعد هناك عنصر المفاجأة

1171
01:59:02,828 --> 01:59:04,079
نحن سنتراجع الان

1172
01:59:05,372 --> 01:59:06,540
أمرك

1173
01:59:23,015 --> 01:59:25,476
من علمك الطيران ايها الملازم؟

1174
01:59:27,644 --> 01:59:29,521
انه هو

1175
01:59:32,774 --> 01:59:34,151
أريد اسعافات هنا

1176
01:59:34,193 --> 01:59:35,527
لن ادعك تموت

1177
01:59:36,278 --> 01:59:37,154
انا سأعتني بك

1178
01:59:40,616 --> 01:59:41,825
ساندرا, نحن نستنفذ المروفين

1179
01:59:43,118 --> 01:59:44,495
حاولي ان تجدي حل

1180
01:59:44,953 --> 01:59:47,706
يجب ان نسجل المرضي الذين حصلوا عليه

1181
01:59:48,332 --> 01:59:51,710
أخبرني عن سفينتك
أنت من أي سفينة؟

1182
01:59:51,960 --> 01:59:53,045
انه يحتضر, انه يحتضر

1183
01:59:57,758 --> 01:59:59,843
أستخدمي أحمر شفاهي, لمن يحتاج مورفين

1184
02:00:00,552 --> 02:00:03,722
اننا نحتاج ضمادات -
ضمادات -

1185
02:00:05,599 --> 02:00:07,184
أين الاربطة؟

1186
02:00:12,064 --> 02:00:13,482
لا يوجد شئ

1187
02:00:15,943 --> 02:00:18,362
ايفيلين -
خذ, استعمل هذا

1188
02:00:18,403 --> 02:00:20,197
اذهبي للخارج, الكثيرين يحتاجون المساعدة

1189
02:00:20,656 --> 02:00:23,450
احضري من علي قيد الحياة

1190
02:00:24,409 --> 02:00:25,077
لا أستطيع

1191
02:00:25,118 --> 02:00:26,161
من فضلك, أفعليها

1192
02:00:27,788 --> 02:00:28,413
هيا اذهبى

1193
02:00:56,650 --> 02:00:58,735
لا تنظروا لاي أحد من غير العلامة

1194
02:00:59,403 --> 02:01:01,196
قلت لكم تراجعوا

1195
02:01:02,072 --> 02:01:02,698
ابقهم بالخارج

1196
02:01:03,448 --> 02:01:04,366
هيا هيا

1197
02:01:07,161 --> 02:01:08,036
أنتظر هنا

1198
02:01:08,954 --> 02:01:12,332
لا تلمسني ايها الياباني, أبعد يدك عني

1199
02:01:12,332 --> 02:01:13,375
ان حالته حرجة

1200
02:01:13,792 --> 02:01:16,295
أبعديه عني -
خذوه للداخل -

1201
02:01:18,839 --> 02:01:20,674
ماذا أصابني؟

1202
02:01:21,091 --> 02:01:22,843
سوف تكون بخير يا عزيزي

1203
02:01:23,218 --> 02:01:25,512
لا أريد ان أموت -
لا تخف لن تموت -

1204
02:01:25,929 --> 02:01:27,264
انا بجانبك

1205
02:01:28,307 --> 02:01:29,475
هل لديك مورفين كافي لهذا المصاب؟

1206
02:01:30,058 --> 02:01:30,517
انه لم يأخذ منه

1207
02:01:30,767 --> 02:01:31,727
حالته ميئوس منها

1208
02:01:32,186 --> 02:01:33,437
هيا خذه الي هناك وأعطه مورفين

1209
02:01:34,062 --> 02:01:35,397
أحرق الجثث هناك

1210
02:01:35,522 --> 02:01:36,148
انا وجدتها

1211
02:01:38,066 --> 02:01:39,234
أعتقد انها تتنفس

1212
02:01:39,985 --> 02:01:41,653
لا أنها ميتة, أتركها

1213
02:01:45,866 --> 02:01:47,451
يا إلاهي

1214
02:01:48,535 --> 02:01:51,288
هل انت متأكدة, أفحصيها ثانياً

1215
02:01:51,330 --> 02:01:53,707
أنها ماتت أتركها هناك

1216
02:01:53,957 --> 02:01:55,125
هل انت متأكدة؟

1217
02:01:55,375 --> 02:01:57,836
انها ماتت, عودي للعمل يا ساندرا

1218
02:02:00,047 --> 02:02:03,258
لا أعرف ماذا أفعل

1219
02:03:35,934 --> 02:03:36,643
أدميرال

1220
02:03:37,644 --> 02:03:38,645
رسالة من واشنطن

1221
02:03:40,606 --> 02:03:42,566
الهجوم الياباني علي وشك الحدوث

1222
02:03:47,696 --> 02:03:49,364
لقد تأخروا علينا حوالي ساعة

1223
02:04:22,940 --> 02:04:24,066
مبروك النصر

1224
02:04:25,859 --> 02:04:31,448
أخشي ان كل ما فعلناه هو إيقاظ المارد النائم

1225
02:04:47,548 --> 02:04:48,549
كيف يمكننا المساعدة؟

1226
02:04:49,007 --> 02:04:50,300
نحتاج متبرعين بالدم

1227
02:04:54,388 --> 02:04:57,975
تذكر يا بني ان تتمسك بإيمانك

1228
02:04:58,809 --> 02:05:00,894
اليوم ستكون معي في الجنة

1229
02:05:01,145 --> 02:05:01,728
"حيث لا يوجد خوف"

1230
02:05:02,771 --> 02:05:03,689
لا يوجد خوف يا بني

1231
02:05:05,107 --> 02:05:06,275
أنت رجل طاهر حقاً

1232
02:05:06,692 --> 02:05:09,278
أنت سوف تموت في رضا من الرب

1233
02:05:10,279 --> 02:05:13,907
تذكر ان, الألام شئ مؤقت
لكن المجد الذي صنعته سيبقي خالداً

1234
02:05:14,199 --> 02:05:15,534
تمسك بإيمانك يا بني

1235
02:05:16,118 --> 02:05:18,954
أنت ستكون في الرفيق الاعلي مع الملائكة المطهرون قريبا

1236
02:05:19,997 --> 02:05:21,039
أنا أطهرك من ذنوبك

1237
02:05:21,582 --> 02:05:24,168
باسم الاب والابن والروح القدس

1238
02:05:28,130 --> 02:05:31,049
آمين

1239
02:05:35,637 --> 02:05:38,348
في رعاية الله يا بني

1240
02:05:44,897 --> 02:05:46,607
لدينا رجال في الميناء يحتاجوا لمساعدة

1241
02:05:46,940 --> 02:05:48,442
نريد المساعدة من اي أحد

1242
02:05:54,156 --> 02:05:56,909
هل من أحد يساعدنا؟

1243
02:05:57,117 --> 02:05:59,870
أنزل المصابين هنا

1244
02:06:17,971 --> 02:06:20,432
أخرجونا من هنا, الماء سيملأ المكان

1245
02:06:20,724 --> 02:06:22,893
أحضروا طائرة هنا

1246
02:06:26,230 --> 02:06:28,482
نحتاج لجسر جوي
ماذا نحن بفاعلين؟

1247
02:06:33,320 --> 02:06:35,531
لا يوجد لدي ما أفعله

1248
02:06:37,908 --> 02:06:40,035
حاول أن تقطع هذا الشئ اللعين

1249
02:07:02,933 --> 02:07:06,520
خطاب الرئيس روزفلت

1250
02:07:13,443 --> 02:07:14,111
بالأمس

1251
02:07:15,404 --> 02:07:19,032
السابع من ديسمبر عام 1941

1252
02:07:20,909 --> 02:07:23,787
تاريخ يشوبه العار

1253
02:07:24,204 --> 02:07:26,957
للولايات المتحدة الامريكية

1254
02:07:26,999 --> 02:07:29,751
كان هجوم مفاجأة, ومتعمد

1255
02:07:29,960 --> 02:07:34,465
من قوات البحرية والطيران للامبراطورية اليابانية

1256
02:07:36,758 --> 02:07:38,469
هذا بوضوح

1257
02:07:38,886 --> 02:07:42,306
تم التخطيط له منذ عدة اسابيع مضت

1258
02:07:43,182 --> 02:07:45,559
خلال هذا الوقت العصيب

1259
02:07:45,851 --> 02:07:47,269
حكومة اليابان

1260
02:07:47,728 --> 02:07:50,939
قامت بخداع الولايات المتحدة الامريكية

1261
02:07:51,315 --> 02:07:52,816
بتصريحات خاطئة

1262
02:07:53,150 --> 02:07:56,945
وبعبارات توحي بطلب السلام

1263
02:07:58,572 --> 02:08:02,201
هجوم الامس علي جزر هاواي

1264
02:08:03,285 --> 02:08:08,874
سبب في خسائر فاضحة للقوات العسكرية الامريكية

1265
02:08:08,916 --> 02:08:10,375
وأنا أأسف لاخباركم

1266
02:08:10,417 --> 02:08:15,047
أن أكثر من 3000 أمريكي ما زالوا مفقودين

1267
02:08:15,631 --> 02:08:18,091
ومهما طالت هذه الازمة

1268
02:08:18,759 --> 02:08:21,845
يجب علينا التغلب عليها

1269
02:08:22,805 --> 02:08:25,599
الشعب الامريكي في عقيدته

1270
02:08:26,517 --> 02:08:29,937
سوف ينتصر ويرد إعتباره

1271
02:08:33,565 --> 02:08:39,321
بسبب هذا الهجوم المستفز والدنيئ من اليابان

1272
02:08:39,488 --> 02:08:43,826
أطلب من الكونجرس إعلان حالة الحرب

1273
02:08:48,872 --> 02:08:50,082
أهذا حقيقى؟

1274
02:08:51,041 --> 02:08:54,586
الرجال مازالوا مفقودين في الاريزونا

1275
02:08:56,713 --> 02:08:58,423
نحن نسمع أصواتهم تستغيث

1276
02:08:59,007 --> 02:09:00,759
نحن نفعل ما بوسعنا لانقاذهم

1277
02:09:00,801 --> 02:09:02,511
لكنهم تحت الماء بأربعين قدم

1278
02:09:08,559 --> 02:09:11,186
نحن أعتقدنا اننا في مأمن من العدو

1279
02:09:12,354 --> 02:09:15,149
ولكن الان معظم سفننا قد دمرت

1280
02:09:15,274 --> 02:09:18,527
من عدو اعتبرناه مسالماً

1281
02:09:19,361 --> 02:09:21,655
نحن الان في وضع سئ أيها السادة

1282
02:09:22,072 --> 02:09:25,409
وهذا ما سيجعلنا نرد الهجوم

1283
02:09:25,534 --> 02:09:28,453
سيدي, نحن سنهاجم مركز القيادة وجزر جلبرت

1284
02:09:28,620 --> 02:09:31,957
أنا أريد ضرب قلب اليابان, هذا الذي سوف يؤلمهم

1285
02:09:34,251 --> 02:09:35,460
سيدي الرئيس

1286
02:09:36,461 --> 02:09:39,548
ما حدث في بيرل هاربور فاجأنا لأننا لم نستند للحقائق

1287
02:09:39,965 --> 02:09:42,301
إنه لا يوجد وقت للاهمال ثانياً

1288
02:09:42,634 --> 02:09:46,096
نحن نملك قاذفات بعيدة المدي
لكن لا توجد مطارات لدينا

1289
02:09:46,597 --> 02:09:50,100
الطريق طويل, وروسيا لن تسمح لنا

1290
02:09:50,142 --> 02:09:52,019
بعبور طائرات من خلالهم

1291
02:09:52,936 --> 02:09:53,854
أدميرال

1292
02:09:53,979 --> 02:09:55,105
طائرات البحرية صغيرة

1293
02:09:55,522 --> 02:09:57,232
وحمولتها صغيرة, ومداها صغير

1294
02:09:57,774 --> 02:10:00,486
ويجب إصابتهم من علي بعد مائة ميل من اليابان

1295
02:10:00,569 --> 02:10:02,905
نحن نخاطر بطائرتنا
ويمكن ان نفقدهم

1296
02:10:03,614 --> 02:10:05,699
وسنفقد درع الحماية ضد العدو

1297
02:10:05,782 --> 02:10:08,410
هل من أحد في هذه الغرفة يعتقد ان الانتصار ممكن

1298
02:10:08,660 --> 02:10:09,995
بدون مواجهة الخطر؟

1299
02:10:10,370 --> 02:10:13,040
نحن في حرب
بالطبع انها مخاطرة

1300
02:10:13,707 --> 02:10:15,375
لكن باعتبار المخاطرة
سيدي الرئيس

1301
02:10:15,667 --> 02:10:17,753
إذا اليابانيون هاجمونا الان

1302
02:10:18,128 --> 02:10:21,006
سوف يصلوا شيكاغو قبل ان نستطيع إيقافهم

1303
02:10:23,926 --> 02:10:25,344
أيها السادة

1304
02:10:27,763 --> 02:10:31,725
معظمكم لا يعرفني عندما كنت أقف علي أقدامي

1305
02:10:32,684 --> 02:10:36,396
انا كنت قوي وفخور بنفسي وأحياناً متغطرس

1306
02:10:37,105 --> 02:10:40,234
والان انا أتسائل في كل لحظة

1307
02:10:40,400 --> 02:10:42,694
لماذا أصبحت معاقاً علي هذا الكرسي المتحرك

1308
02:10:43,821 --> 02:10:47,199
لكن عندما رأيت الهزيمة في عيون رجالي

1309
02:10:47,407 --> 02:10:49,576
في عيونكم الان

1310
02:10:49,660 --> 02:10:52,496
عرفت الان أنني فعلا معاق

1311
02:10:52,913 --> 02:10:54,164
في أوقات مثل هذه

1312
02:10:54,206 --> 02:10:56,750
في وقت نريد ان نثبت فيه وجودنا

1313
02:10:57,042 --> 02:10:59,795
إننا لن نستسلم ابداً

1314
02:11:00,087 --> 02:11:01,630
سيدي الرئيس, مع كامل إحترامي لك

1315
02:11:01,880 --> 02:11:03,674
ان ما تطلبه لا يمكن تنفيذه

1316
02:11:20,190 --> 02:11:22,025
سيدي الرئيس -
تراجع يا جورج -

1317
02:11:22,526 --> 02:11:23,318
تراجع

1318
02:11:36,039 --> 02:11:38,417
لا تخبروني

1319
02:11:38,667 --> 02:11:40,127
أننا لانستطيع فعل ذلك

1320
02:11:45,507 --> 02:11:47,551
اليابان تستمر في غزوها العسكري

1321
02:11:47,885 --> 02:11:49,761
خلال المحيط الهادي

1322
02:11:50,929 --> 02:11:52,222
والان يعود

1323
02:11:52,264 --> 02:11:53,807
ملايين من العمال الامريكين

1324
02:11:53,849 --> 02:11:57,895
لتشغيل مصانعهم, للانتقام لبيرل هاربور

1325
02:12:02,483 --> 02:12:05,569
سيدي الرئيس, نحن لدينا خطة لضرب اليابانين

1326
02:12:06,528 --> 02:12:07,237
لكنها خطرة

1327
02:12:08,280 --> 02:12:10,491
لكنها جيدة وجريئة

1328
02:12:10,991 --> 02:12:13,744
من أنت؟-
أنا, سيدي -

1329
02:12:13,911 --> 02:12:15,496
كابتن لاو, سيدي الرئيس

1330
02:12:16,580 --> 02:12:18,874
هو قائد غواصة وهو الذي فكر في خطة الهجوم

1331
02:12:19,333 --> 02:12:21,126
أنا أحب قادة الغواصات

1332
02:12:21,835 --> 02:12:25,047
ليس عندهم وقت للتفاهات وكذلك أنا

1333
02:12:25,631 --> 02:12:27,758
أبدأوا في خطتكم ايها السادة

1334
02:12:43,732 --> 02:12:45,150
الله يرحم ضحايانا

1335
02:12:47,569 --> 02:12:51,240
أعدائنا يعتقدون ان ارواح مقدسة تحميهم

1336
02:12:52,783 --> 02:12:55,202
لكن دم شهادائنا هو المقدس

1337
02:13:18,350 --> 02:13:19,810
كابتن

1338
02:13:43,083 --> 02:13:45,043
ملازم ريف ماكولي, ودانييل واكر

1339
02:13:45,294 --> 02:13:46,670
نعم, ميجور؟

1340
02:13:47,004 --> 02:13:48,130
أنتما مكلفين بمهمة

1341
02:13:48,255 --> 02:13:49,298
كونوا على استعداد للطيران فى ساعتين

1342
02:13:49,715 --> 02:13:50,757
ما هي سيدي؟

1343
02:13:50,966 --> 02:13:52,259
اسأل كولونيل دوليتل

1344
02:13:56,054 --> 02:13:58,182
أمرك, سيدي

1345
02:14:13,822 --> 02:14:15,032
هل تجهز حقيبتك؟

1346
02:14:17,826 --> 02:14:19,161
انها الاوامر

1347
02:14:20,287 --> 02:14:21,622
أي أوامر؟

1348
02:14:23,373 --> 02:14:24,666
عملية سرية

1349
02:14:26,043 --> 02:14:27,795
عملية خطرة

1350
02:14:29,755 --> 02:14:31,507
لم أري داني

1351
02:14:31,715 --> 02:14:33,717
لماذا أنتي هنا؟

1352
02:14:33,759 --> 02:14:35,469
تبحثين عن داني

1353
02:14:36,386 --> 02:14:37,888
ربما ذهب ليودع زملائه

1354
02:14:38,013 --> 02:14:39,097
ليقول إننا كلفنا بمهمة

1355
02:14:48,774 --> 02:14:50,526
لم أكن أبحث عن داني

1356
02:14:55,572 --> 02:14:56,907
لم أريد لك ان تذهب

1357
02:14:57,282 --> 02:14:58,867
بدون ان تفهم ما حدث

1358
02:15:04,748 --> 02:15:06,834
لا يجب عليكي قول أي شئ

1359
02:15:07,584 --> 02:15:10,629
لا, سأقول لانك تتصرف وكأني لم أكن أحبك

1360
02:15:11,255 --> 02:15:14,466
إيفيلين, حبك هو ما جعلني علي قيد الحياة

1361
02:15:25,894 --> 02:15:27,396
أنا لم أموت هناك

1362
02:15:28,230 --> 02:15:32,526
عندما سقطت طائرتي في المياه
دعوت الله

1363
02:15:33,360 --> 02:15:34,987
وأستغفرته

1364
02:15:35,445 --> 02:15:37,531
لاني أعرف اني كنت غبي عندما تركتك وحدك

1365
02:15:38,282 --> 02:15:39,992
لاذهب هناك وأكون بطلاً

1366
02:15:41,493 --> 02:15:44,288
وقطعت وعداً مع الله
ألا أطلب شئ من الدنيا

1367
02:15:45,164 --> 02:15:47,541
سوي ان أراكي ثانياً

1368
02:15:51,211 --> 02:15:53,797
هل تعرفي؟

1369
02:15:54,840 --> 02:15:56,717
كان وعد جدير بالاحترام

1370
02:15:58,177 --> 02:16:01,972
إيفيلين,أنت كنتي سبباً في نجاتي
ورجوعي لوطني

1371
02:16:02,806 --> 02:16:04,933
لذا سألتزم بوعدي بعدما
تحققت أمنيتي ورأيتك

1372
02:16:05,142 --> 02:16:06,101
وسأذهب بعيداً

1373
02:16:07,060 --> 02:16:08,479
ولن أسألك عن شئ

1374
02:16:09,730 --> 02:16:11,231
لكن أريد أن أعرف لماذا؟

1375
02:16:12,107 --> 02:16:14,902
لكن أخبريني
أخبريني, من فضلك, لماذا؟

1376
02:16:16,570 --> 02:16:18,989
ريف, أنا حامل

1377
02:16:27,581 --> 02:16:30,459
ياإلهي

1378
02:16:32,753 --> 02:16:36,173
لم أكن أعرف حتي يوم عودتك

1379
02:16:38,091 --> 02:16:40,093
وحدث ما حدث

1380
02:16:41,887 --> 02:16:43,972
لم أخبر داني بشئ

1381
02:16:44,890 --> 02:16:46,350
لم أكن أريده ان يعرف

1382
02:16:47,476 --> 02:16:48,894
كل ما يريده هو أن

1383
02:16:48,936 --> 02:16:52,439
يركز جيدا ً في مهمته
ويرجع سالماً

1384
02:16:54,233 --> 02:16:57,569
ريف, كل ما أردته لنا

1385
02:16:57,611 --> 02:17:01,114
أن نجتمع في بيت واحد حتي نصبح عجائز

1386
02:17:01,281 --> 02:17:03,659
لكن قدري لم يكن كذلك

1387
02:17:04,326 --> 02:17:07,371
والان أنا أحب داني من كل قلبي

1388
02:17:09,289 --> 02:17:11,542
لكن لا أعتقد أني سأنظر لاول شروق شمس

1389
02:17:11,959 --> 02:17:13,961
بدون التفكير فيك

1390
02:17:17,214 --> 02:17:19,716
سأظل أحبك طيلة حياتي

1391
02:17:57,254 --> 02:17:59,006
انا منتظرك علي الطائرة

1392
02:18:16,732 --> 02:18:20,444
تعرفي, أكثر شئ يخيفني

1393
02:18:20,903 --> 02:18:23,614
انكِ ربما أحببتيه أكثر مني

1394
02:18:26,283 --> 02:18:28,035
أنا أحبك يا داني

1395
02:18:30,704 --> 02:18:34,041
وسأظل هنا أنتظر عودتك

1396
02:18:51,517 --> 02:18:52,851
اتبعوني

1397
02:18:56,814 --> 02:18:57,981
كولونيل

1398
02:19:02,069 --> 02:19:03,862
الف مبروك علي الترقية

1399
02:19:04,363 --> 02:19:05,531
أنا سمعت ما فعلته

1400
02:19:05,823 --> 02:19:07,533
يمكننا تفسير ذلك, سيدي

1401
02:19:07,741 --> 02:19:09,034
تفسير ماذا؟

1402
02:19:09,660 --> 02:19:11,829
ما سمعته عنا, سيدي

1403
02:19:11,870 --> 02:19:15,499
تقصد الطريقة المتهورة في الطيران
التي فعلتموها

1404
02:19:19,336 --> 02:19:22,214
أو السبعة طائرات التي أسقطوها

1405
02:19:24,800 --> 02:19:27,427
لقد تم منحكم ميدالية الشرف الفضية

1406
02:19:28,637 --> 02:19:30,514
وتم ترقيتكم لدرجة كابتن

1407
02:19:31,932 --> 02:19:33,684
هل هذه أخبار سارة, سيدي أم

1408
02:19:33,767 --> 02:19:37,437
أنتم أكثر طيارين الجيش حالياً الذين لديهم خبرة

1409
02:19:38,564 --> 02:19:39,982
أحتاجكم في مهمة

1410
02:19:40,065 --> 02:19:41,608
أرديكم انتما الاثنين معاً

1411
02:19:43,318 --> 02:19:45,779
هل تدرون ما معني سري للغاية؟

1412
02:19:45,779 --> 02:19:46,905
نعم, سيدي

1413
02:19:46,947 --> 02:19:49,283
إنها مهمة يحصل أصحابها علي ميداليات

1414
02:19:49,491 --> 02:19:51,535
لكنهم يرسلون الميداليات لأقربائهم

1415
02:19:52,369 --> 02:19:53,704
سري للغاية تعني
التدريب الجيد علي شئ

1416
02:19:53,871 --> 02:19:56,206
لم يفعله أحد في تاريخ الطيران

1417
02:19:56,790 --> 02:19:58,083
ثم ترحلوا لمكان لا تعرفوه

1418
02:19:59,835 --> 02:20:02,129
هل تقبلون تحت هذه الشروط؟

1419
02:20:03,839 --> 02:20:05,007
نعم, سيدي

1420
02:20:06,175 --> 02:20:08,594
وأنا أيضاً, سيدي

1421
02:20:09,761 --> 02:20:13,432
بالمناسبة, البريطانيون أرسلوا لك بعض متعلقاتك الشخصية

1422
02:20:13,432 --> 02:20:13,807
شكراً, سيدي

1423
02:20:14,141 --> 02:20:16,018
وهناك شئ آخر

1424
02:20:16,643 --> 02:20:19,396
أتركوا مشاكلكم الشخصية وراء ظهوركم

1425
02:20:22,941 --> 02:20:23,984
عزيزي ريف

1426
02:20:24,234 --> 02:20:26,361
انه من الصعب ان تكون بعيداً

1427
02:20:26,904 --> 02:20:29,490
...لكنك يجب ان تعرف ان كل ليلة

1428
02:20:40,667 --> 02:20:42,503
كنت أبحث عنك

1429
02:20:44,213 --> 02:20:45,339
داني

1430
02:20:47,007 --> 02:20:48,383
لا يوجد لدينا وقت, يجب ان نتكلم

1431
02:20:49,968 --> 02:20:51,637
الان نحن نواجه الحقيقة

1432
02:20:52,471 --> 02:20:55,808
الحقيقة أننا أحببنا نفس المرأة

1433
02:21:03,357 --> 02:21:06,109
انها اول فتاة أحسست معها بالحب

1434
02:21:09,655 --> 02:21:12,449
وكذلك أنت أحببتها, ولكننا لا نعرف الحل

1435
02:21:16,370 --> 02:21:18,330
داني, هذا أمر مختلف

1436
02:21:18,372 --> 02:21:20,040
ايفيلين فقدت الرجل الذي أحبته أول مرة

1437
02:21:20,415 --> 02:21:22,292
ولا أريد ان يحدث لها ذلك ثانياً

1438
02:21:22,334 --> 02:21:25,462
رجال مثلنا ليس لديهم خيارات
انها الحرب

1439
02:21:26,004 --> 02:21:26,964
هي تعرف ذلك

1440
02:21:27,714 --> 02:21:28,841
داني لا تفعل هذا

1441
02:21:29,675 --> 02:21:31,677
لا تذهب لهذه المهمة

1442
02:21:32,427 --> 02:21:34,179
لن يلزمك أحد بذلك

1443
02:21:35,848 --> 02:21:38,183
أتذكر عندما دافعت عني عندما كنا صغاراً

1444
02:21:38,892 --> 02:21:40,477
نعم

1445
02:21:41,270 --> 02:21:43,272
أنت تحتاج ذلك من وقت لأخر

1446
02:21:50,487 --> 02:21:52,906
الثالث من مارس 1942

1447
02:22:02,958 --> 02:22:05,002
إن مهمتكم التطوعية

1448
02:22:05,294 --> 02:22:06,795
خطرة جداً

1449
02:22:07,629 --> 02:22:09,756
أنظر للرجل الذي بجانبك

1450
02:22:10,340 --> 02:22:12,759
يمكن ان يكون في خلال الستة أسابيع القادمة

1451
02:22:12,801 --> 02:22:15,387
أنت او هو

1452
02:22:15,596 --> 02:22:18,056
أموات

1453
02:22:20,309 --> 02:22:24,021
لقد أثبتم شجاعتكم بمجرد موافقتكم علي المهمة

1454
02:22:24,396 --> 02:22:27,608
الي الامام

1455
02:22:33,947 --> 02:22:35,908
جدتك يمكنها ان تقلع بالطائرة ب25

1456
02:22:36,158 --> 02:22:37,534
علي مسافة ميل من الممر

1457
02:22:38,827 --> 02:22:42,039
حسناً, انا سأدربكم لكي تفعلوها في مسافة 467 قدم فقط

1458
02:22:43,791 --> 02:22:46,168
لأنكم لو فعلتموها في 468 ميل

1459
02:22:46,919 --> 02:22:48,378
سوف تقتلوا

1460
02:22:49,171 --> 02:22:50,130
وعندما تفعلها لاول مرة

1461
02:22:50,506 --> 02:22:52,174
ستتعلم الطيران بها كأفضل مقاتل

1462
02:22:52,966 --> 02:22:54,927
علي إرتفاع 30 قدم من الارض

1463
02:22:55,594 --> 02:22:56,428
أريدكم ان ترحبوا

1464
02:22:56,512 --> 02:22:58,347
بالملازم أول جاك ريتشارد
من طيران البحرية

1465
02:22:58,764 --> 02:23:01,433
سيساعدنا في تدريبنا بالارتفاع بهذه السيدات السمينة

1466
02:23:02,351 --> 02:23:03,435
تخلص من هذه النفايات

1467
02:23:03,477 --> 02:23:04,645
هل تري مكان القنبلة؟

1468
02:23:06,104 --> 02:23:07,523
سيدي, هذا جنون

1469
02:23:07,606 --> 02:23:09,608
انها كبيرة جداً -
استمع له -

1470
02:23:09,650 --> 02:23:11,568
هي كبيرة ولكننا سنجد لها حل

1471
02:23:16,573 --> 02:23:17,324
أقصي طاقة

1472
02:23:21,161 --> 02:23:22,538
إرتفع, إرتفع

1473
02:23:23,121 --> 02:23:23,872
اللعنة

1474
02:23:24,957 --> 02:23:25,916
اللعنة

1475
02:23:33,882 --> 02:23:34,967
انهم يتجاوزون الخط

1476
02:23:35,717 --> 02:23:37,052
هل نتراجع عن المهمة

1477
02:23:37,344 --> 02:23:39,888
لا, انها ثقيلة جداً
يجب ان نفعل شئ لهذه الطائرات

1478
02:23:40,097 --> 02:23:41,765
أزل هذه الالواح المعدنية

1479
02:23:41,765 --> 02:23:44,476
انا متأكد انها ستخف الوزن

1480
02:23:44,518 --> 02:23:45,727
كابحات الاطلاق

1481
02:23:48,105 --> 02:23:49,398
هيا هيا

1482
02:23:52,860 --> 02:23:54,903
فلتجمع كل الطيارين

1483
02:23:57,823 --> 02:24:00,367
سأعلم هؤلاء الاولاد كيف يفعلوها

1484
02:24:02,202 --> 02:24:04,079
هيا, الطاقة القصوي

1485
02:24:09,751 --> 02:24:11,962
أعتقد اننا سنفعلها

1486
02:24:19,511 --> 02:24:21,847
الثاني من ابريل 1942

1487
02:24:29,237 --> 02:24:31,281
حسنا أيها السادة
الان يمكنني إخباركم

1488
02:24:31,739 --> 02:24:33,491
أننا سنذهب الي طوكيو

1489
02:24:34,951 --> 02:24:37,412
وسنجعلها كالجحيم

1490
02:24:42,458 --> 02:24:45,795
وهذا تكليف خاص مباشر من الرئيس روزفلت

1491
02:24:46,796 --> 02:24:49,924
القوات البحرية ستنقلنا
علي بعد 400 ميل من الساحل اليابانى

1492
02:24:49,966 --> 02:24:51,467
وسنغادر من هناك

1493
02:24:51,718 --> 02:24:53,052
هل هذا حدث من قبل؟

1494
02:24:53,886 --> 02:24:55,722
حمل القاذفات علي سفن البحرية

1495
02:24:56,055 --> 02:24:58,850
لا -
حسناً -

1496
02:24:58,933 --> 02:25:00,018
أي سؤال آخر؟

1497
02:25:00,977 --> 02:25:03,229
حسناً, سيدي, هل يمكن الهبوط

1498
02:25:03,229 --> 02:25:05,523
بطائرات ب25 علي حاملة الطائرات

1499
02:25:05,565 --> 02:25:06,566
هذا لايهم

1500
02:25:07,442 --> 02:25:10,570
لأنه بعد مغادرتنا حاملة الطائرات
سترجع الي هاواي مباشرة

1501
02:25:10,612 --> 02:25:13,197
لكن بدونها
إذاً أين سنهبط؟

1502
02:25:13,239 --> 02:25:15,742
هناك عبارة أريدكم ان تسمعوها

1503
02:25:20,496 --> 02:25:22,832
انها تعني... انا مواطن أمريكي

1504
02:25:24,334 --> 02:25:25,877
بالصيني

1505
02:25:27,420 --> 02:25:28,421
لا يوجد شئ سهل

1506
02:25:28,671 --> 02:25:30,506
هذا أصعب مما تدربنا عليه

1507
02:25:31,007 --> 02:25:32,508
رجالي -
سيدي -

1508
02:25:37,931 --> 02:25:40,183
سكرتارية البحرية أعطتني هذا

1509
02:25:41,267 --> 02:25:42,143
ما هذا؟

1510
02:25:42,352 --> 02:25:43,770
هذه ميداليات الصداقة
من اليابانيين

1511
02:25:43,811 --> 02:25:45,772
عندما كانوا يسعون للسلام

1512
02:25:45,855 --> 02:25:47,273
ماذا سنفعل بها؟

1513
02:25:47,315 --> 02:25:50,193
سنربطها في القنابل ونعيدها اليهم

1514
02:25:54,072 --> 02:25:55,198
والان ماذا بكم؟

1515
02:25:55,281 --> 02:25:57,367
حسناً, سيدي
لدينا 16 طائرة

1516
02:25:57,909 --> 02:25:58,993
و... ؟

1517
02:25:59,452 --> 02:26:01,871
عندما هاجمنا اليابانيون
كان لديهم 300 طائرة

1518
02:26:02,830 --> 02:26:04,207
اذاً ما تأثير ما سنفعله؟

1519
02:26:04,832 --> 02:26:05,917
إننا لسنا خائفين, سيدي

1520
02:26:06,459 --> 02:26:09,671
لكننا نريد معرفة الهدف الذي سنموت من اجله

1521
02:26:12,882 --> 02:26:14,968
في بيرل هاربور ضربونا بقوة

1522
02:26:17,887 --> 02:26:20,348
هذا الهجوم حتي لو كان أقل مما فعلوه

1523
02:26:21,266 --> 02:26:23,101
هو سيكون ضربة

1524
02:26:24,352 --> 02:26:26,688
لكنها في قلب بلدهم

1525
02:26:27,397 --> 02:26:30,233
النصر هو حليف من يؤمن به

1526
02:26:31,359 --> 02:26:33,194
ويثبت علي إيمانه

1527
02:26:34,612 --> 02:26:35,822
نحن نؤمن بنصرنا

1528
02:26:36,864 --> 02:26:38,950
وسوف نعيد الاعتبار لأمتنا

1529
02:26:38,992 --> 02:26:41,035
كولونيل, دقيقة من فضلك

1530
02:26:43,871 --> 02:26:45,999
معذرة, ميجور جاكسون -
نعم ؟-

1531
02:26:47,041 --> 02:26:48,293
هل تذكرني؟

1532
02:26:49,294 --> 02:26:50,545
بالطبع أذكرك

1533
02:26:51,170 --> 02:26:53,089
أنا آسف, أنا حتي لم أشكرك

1534
02:26:53,131 --> 02:26:55,049
حسناً, ربما يمكنك ذلك

1535
02:26:55,258 --> 02:26:57,927
عندما تصل أي أخبار عن المهمة

1536
02:26:58,595 --> 02:27:00,096
أريد أن أكون في مقر القيادة

1537
02:27:00,763 --> 02:27:03,433
أنا آسف, لا أعلم ما الذي تتكلمين عنه

1538
02:27:05,643 --> 02:27:08,062
ما الذي تعرفينه عن هذه المهمة؟

1539
02:27:09,397 --> 02:27:11,232
لنقل أنه شيء لا يمكن البوح به

1540
02:27:11,691 --> 02:27:13,443
أخبري الطيار الذي تواعدينه أن يغلق فمه

1541
02:27:15,028 --> 02:27:16,654
الأمر في الحقيقة يخص إثنان من الطيارين

1542
02:27:17,697 --> 02:27:18,948
أعلم أنهما في مهمة خطرة

1543
02:27:20,116 --> 02:27:21,451
وأريد أن أكون هناك لأعلم

1544
02:27:21,909 --> 02:27:24,412
إن كانوا أحياء أو أموات

1545
02:27:27,749 --> 02:27:30,585
أي ضابط لو سمع هذا الكلام منك لأودعك في السجن

1546
02:27:30,627 --> 02:27:32,587
وأي ممرضة ليس من واجبتها وضع أصابعها

1547
02:27:32,837 --> 02:27:34,797
في شريان المريض لسد النزيف

1548
02:27:40,094 --> 02:27:41,930
لا أستطيع أن أعدك بشيء

1549
02:27:48,770 --> 02:27:51,314
ريد.. هل تظن أنهم اختارونا

1550
02:27:51,773 --> 02:27:53,900
لأننا فتيان أغبياء ؟

1551
02:27:56,110 --> 02:27:58,154
يا جووز.. نحن القوة الضاربة

1552
02:28:14,796 --> 02:28:16,923
تكريماً لرحلتنا إلى اليابان

1553
02:28:17,173 --> 02:28:19,926
سأمنحكم سجائر النصر

1554
02:28:19,968 --> 02:28:21,010
حسناً

1555
02:28:22,220 --> 02:28:23,805
ضع ذلك في جيبك.. قريباً من قلبك

1556
02:28:24,806 --> 02:28:26,933
أتعلم يا جاك؟ربما نخسر هذه المعركة

1557
02:28:26,975 --> 02:28:28,601
ولكننا سنربح الحرب

1558
02:28:29,602 --> 02:28:32,063
أتعلم كيف أعرف هذا ؟-
لا -

1559
02:28:33,773 --> 02:28:35,692
منهما

1560
02:28:36,067 --> 02:28:38,111
لأنهم من طراز نادر

1561
02:28:39,320 --> 02:28:41,739
وفي أوقات المحنة تراهم

1562
02:28:43,032 --> 02:28:45,952
في أول الصفوف

1563
02:28:46,661 --> 02:28:49,664
ليس هناك شئ أقوي من قلب متطوع يا جاك

1564
02:28:55,003 --> 02:28:56,087
أصدقائي... في مجلس الحرب

1565
02:28:56,504 --> 02:28:57,672
لا يريدونني أن أكون ضمن هذه الغارة

1566
02:28:58,798 --> 02:29:01,718
لأنهم يقولون أنني مهم جداً بالنسبة لهم

1567
02:29:02,385 --> 02:29:03,469
إنهم لا يريدونني في الجو

1568
02:29:03,928 --> 02:29:05,638
مع الرجال الذين أخترتهم

1569
02:29:06,347 --> 02:29:09,601
وتعبت في تدريبهم ودفعهم للامام

1570
02:29:12,854 --> 02:29:14,522
حتي نالوا الاحترام

1571
02:29:16,941 --> 02:29:19,360
يريدونني أن أقف على حافة السفينة

1572
02:29:19,402 --> 02:29:22,030
وألوح لكم
لكنني لا أري هذا الامر يناسبني

1573
02:29:23,656 --> 02:29:24,991
لذا سأذهب معكم

1574
02:29:29,454 --> 02:29:31,164
سننطلق مساء الغد

1575
02:29:31,456 --> 02:29:33,916
سنضرب ضربتنا ونتجه نحو الصين

1576
02:29:34,500 --> 02:29:37,795
مهمتنا أن نصيب الأهداف العسكرية
والطائرات ومخازن السلاح

1577
02:29:38,421 --> 02:29:41,758
كولونيل, أنت أعلمتنا ان الصين ستكون مكان هبوط طائراتنا

1578
02:29:42,216 --> 02:29:43,635
لكنك قلت ان الصين مهددة من اليابان

1579
02:29:44,177 --> 02:29:46,179
ماذا لو أحتلت اليابان الصين

1580
02:29:46,471 --> 02:29:47,805
تهبط في الصين في اي مكان

1581
02:29:48,222 --> 02:29:49,641
وتفعل ما بوسعك لتتفادي أن يقبضوا عليك

1582
02:29:49,766 --> 02:29:52,185
ماذا لو أضطررنا للهبوط في اليابان؟

1583
02:29:52,393 --> 02:29:57,106
حسناً, في مثل هذا الموقف
لا أستطيع أن أخبرك ماذا تفعل

1584
02:29:57,148 --> 02:29:59,734
ماذا تفعل أنت في هذه الحالة يا كولونيل ؟

1585
02:30:01,994 --> 02:30:03,897
أنا لم أخلق لأكون سجيناً

1586
02:30:05,932 --> 02:30:08,768
لذا سأخرج طاقم طائرتي

1587
02:30:08,819 --> 02:30:11,520
وأبحث عن أفضل هدف عسكري

1588
02:30:11,612 --> 02:30:14,322
وأتوجه بطائرتي اليه وأصتدم به

1589
02:30:14,273 --> 02:30:16,800
ليموت أكبر عدد ممكن من الاعداء

1590
02:30:21,403 --> 02:30:23,155
لكن هذا أنا

1591
02:30:25,991 --> 02:30:28,410
أنا في الخامسة والأربعين من عمري
أنا عجوز بالنسبة للطيران

1592
02:30:28,452 --> 02:30:29,828
بينما أنتم ما زالت الحياة أمامكم

1593
02:30:31,580 --> 02:30:34,792
لذا فإن ما تفعلونه هو قراركم

1594
02:30:40,923 --> 02:30:42,383
ستبدأ المهمة بعد ساعتين

1595
02:30:44,259 --> 02:30:45,678
سوف تبقين هنا

1596
02:30:50,057 --> 02:30:51,058
ابقي هنا

1597
02:30:51,100 --> 02:30:52,768
لا تتحدثي إليهم ولن يتحدثوا إليك

1598
02:30:53,268 --> 02:30:55,062
تظاهري بطباعة أي معلومات أرسلها لك

1599
02:30:55,062 --> 02:30:57,231
هذا هو كل الأمر

1600
02:30:58,081 --> 02:31:01,584
مراسلتكم من إذاعة طوكيو

1601
02:31:02,377 --> 02:31:04,254
الي كل الفتيان في جنوب الهادي

1602
02:31:05,046 --> 02:31:07,173
انتبهوا, فالعدو يستطيع ان ينالكم

1603
02:31:07,215 --> 02:31:08,883
ربما هي على حق

1604
02:31:13,305 --> 02:31:14,514
اتصال ياباني

1605
02:31:17,183 --> 02:31:19,603
كابتن, تقرير الرادار
هناك زوارق دورية يابانية

1606
02:31:19,603 --> 02:31:21,146
على بعد 400 ياردة -
كم ياردة؟-

1607
02:31:21,187 --> 02:31:22,647
أربعمائة ياردة ويقتربون يا سيدي

1608
02:31:23,148 --> 02:31:25,233
ريتشارد,اليابانيين علي بعد 400 ياردة
هيا بنا

1609
02:31:25,650 --> 02:31:28,111
أوامر الادميرال بأطلاق النار

1610
02:31:28,820 --> 02:31:30,322
وإغراقهم قبل ان يذهبوا لإخبار

1611
02:31:30,363 --> 02:31:31,615
مقر قيادتهم

1612
02:31:33,283 --> 02:31:34,618
هيا هيا هيا

1613
02:31:36,703 --> 02:31:37,704
ياالهي

1614
02:31:39,623 --> 02:31:40,665
هذا ليس جيداً

1615
02:31:41,333 --> 02:31:42,751
خذوا مواقعكم القتالية

1616
02:31:47,297 --> 02:31:49,799
الزوارق اليابانية على بعد ميل واحد منا

1617
02:31:50,759 --> 02:31:53,261
المفروض أن ننطلق على بعد 400 ميل
كم نبعد الآن؟

1618
02:31:53,303 --> 02:31:54,846
حوالي 624 ميل

1619
02:31:54,888 --> 02:31:57,557
تباً -
ماذا تريد أن تفعل ؟-

1620
02:32:02,270 --> 02:32:03,980
لا أدري أيها الكولونيل
إذا كانت الطائرات

1621
02:32:04,022 --> 02:32:05,690
تستطيع حمل ما يكفي من الوقود للوصول للصين

1622
02:32:07,233 --> 02:32:07,984
الأن

1623
02:32:08,318 --> 02:32:09,319
سننطلق الآن

1624
02:32:10,570 --> 02:32:12,530
الي جميع الطيارين, خذوا مواقعكم

1625
02:32:12,822 --> 02:32:14,616
الي طائرتكم

1626
02:32:17,827 --> 02:32:18,787
إنهم يطلقون النار

1627
02:32:18,995 --> 02:32:21,498
هيا بنا -
انه ليس تدريب -

1628
02:32:33,927 --> 02:32:35,762
كولونيل,المسافة بعيدة كي نفعلها

1629
02:32:36,137 --> 02:32:39,599
الطائرات تحتاج لمزيد من الوقود
لكنها ستصبح ثقيلة جداً

1630
02:32:39,641 --> 02:32:43,061
أريدكم أن ترموا كل ما لا تحتاجون له
في الطائرة الآن

1631
02:32:44,980 --> 02:32:46,773
إستعد للطيران, هيا بنا

1632
02:32:46,856 --> 02:32:49,234
أضف عشرة صفائح من الوقود لكل طائرة

1633
02:32:49,234 --> 02:32:50,485
لكل طائرة

1634
02:32:54,698 --> 02:32:55,532
هيا تحرك

1635
02:32:56,283 --> 02:32:57,534
اذهبوا أماكنكم

1636
02:32:57,867 --> 02:32:59,327
تخلص من تلك الحقائب الان

1637
02:32:59,744 --> 02:33:01,121
ما هو سلاحك المفضل؟-
ماذا؟-

1638
02:33:01,162 --> 02:33:04,791
اذا كنت تريد الاقلاع بالطائرة إعطني
أحد هذه الرشاشات الآن

1639
02:33:04,833 --> 02:33:05,959
الطائرة مازالت ثقيلة

1640
02:33:08,128 --> 02:33:10,297
اذهب للمطبخ وأحضر بعض المكانس

1641
02:33:10,338 --> 02:33:12,716
أكسر رأسها ثم أدهنها أسود وأحضرها هنا

1642
02:33:12,799 --> 02:33:14,342
سنضع المكانس بدلاً من الرشاش

1643
02:33:14,926 --> 02:33:16,094
ماذا تفعل بطائرتي؟

1644
02:33:16,094 --> 02:33:17,220
طائرتك ستكون بخير

1645
02:33:17,429 --> 02:33:20,181
أخبر زملائك ان يتبولوا قبل ركوب الطائرة

1646
02:33:23,810 --> 02:33:25,437
سنضع المكانس بدلا من الاسلحة

1647
02:33:26,438 --> 02:33:28,189
لعلها تخيفهم

1648
02:33:29,482 --> 02:33:31,109
اعتن بنفسك هناك

1649
02:33:31,234 --> 02:33:31,901
سأفعل

1650
02:33:32,861 --> 02:33:34,529
داني,احترس لنفسك, هل تسمعني؟

1651
02:33:35,071 --> 02:33:37,365
سأفعل
الي القاء يا ريف

1652
02:33:37,657 --> 02:33:40,201
ريف, نحن في مقدمة السرب

1653
02:33:45,999 --> 02:33:48,627
هيا أدر المحرك الأول -
هيا أدر المحرك الثاني -

1654
02:33:53,423 --> 02:33:54,966
حسناً

1655
02:33:55,300 --> 02:33:56,718
هل أنت مستعد لهذا؟

1656
02:33:59,262 --> 02:34:01,973
الطائرة في وضع الاستعداد -
وضع الاستعداد -

1657
02:34:02,349 --> 02:34:03,558
نحن عكس اتجاه الريح

1658
02:34:04,184 --> 02:34:05,644
سرعة قصوى.. سرعة قصوى

1659
02:34:17,364 --> 02:34:18,448
هل أنت متوتر؟

1660
02:34:18,490 --> 02:34:20,450
لا... نعم, نعم سيدي

1661
02:34:20,492 --> 02:34:21,326
هل أنت متدين ؟

1662
02:34:22,202 --> 02:34:23,703
فقط عندما كلفت بهذه المهمة.. سيدى

1663
02:34:24,454 --> 02:34:25,455
أصنع لي معروفاً

1664
02:34:25,497 --> 02:34:28,750
ما هو يا سيدي؟-
أريدك أن تصلي من أجلنا نحن الاثنان -

1665
02:34:29,292 --> 02:34:30,168
لننطلق

1666
02:34:39,552 --> 02:34:40,720
طاقة قصوي

1667
02:34:44,349 --> 02:34:45,267
يا الهي

1668
02:34:47,018 --> 02:34:49,020
هيا هيا

1669
02:35:00,073 --> 02:35:00,865
فلنذهب

1670
02:35:03,368 --> 02:35:05,161
يا الهي,ان الممر قصير

1671
02:35:08,290 --> 02:35:09,124
تحرك

1672
02:35:09,541 --> 02:35:12,335
طاقة قصوي, سننطلق

1673
02:35:14,379 --> 02:35:15,505
سنرفع الطائرة

1674
02:35:26,766 --> 02:35:28,518
هيا فلنذهب

1675
02:35:40,655 --> 02:35:41,906
لقد فعلناها

1676
02:36:00,216 --> 02:36:02,594
كل من برلين, روما, وطوكيو

1677
02:36:02,636 --> 02:36:03,595
قد وصفونا

1678
02:36:04,721 --> 02:36:07,182
بالأمة المستهترة الضعيفة

1679
02:36:07,515 --> 02:36:11,603
الذين يستأجرون الجنود الانجليز والروس والصينين

1680
02:36:11,603 --> 02:36:13,355
للدفاع عن أمتهم

1681
02:36:13,897 --> 02:36:16,107
دعونا نرد عليهم الان

1682
02:36:16,983 --> 02:36:19,819
ليقولوا هذا للجنرال ماك آرثر ورجاله

1683
02:36:20,403 --> 02:36:25,367
ليقولوا هذا للجنود الذين يقاتلون اليوم

1684
02:36:25,700 --> 02:36:27,994
بقوة في مياه المحيط الهادىء

1685
02:36:28,161 --> 02:36:31,998
ليقولوا هذا للفتيان بمقاتلاتهم الطائرة

1686
02:36:32,332 --> 02:36:35,085
ليقولوا هذا للبحرية

1687
02:36:36,711 --> 02:36:38,505
هذه هي اليابان
جهزوا أسلحتكم

1688
02:36:38,546 --> 02:36:39,547
خذوا مواقعكم

1689
02:36:40,465 --> 02:36:41,383
استعدوا يا شباب

1690
02:36:42,717 --> 02:36:44,678
نحن في الفناء الخلفي للعدو

1691
02:36:45,929 --> 02:36:48,265
حسناً.. أنا أرى خط الشاطىء

1692
02:36:55,689 --> 02:36:57,274
هيا يا فتيان.. تقدموا

1693
02:37:02,279 --> 02:37:03,822
جهزوا أسلحتكم

1694
02:37:04,072 --> 02:37:04,990
اننا جاهزون

1695
02:37:06,116 --> 02:37:07,534
أستعدوا يا سفلة

1696
02:37:15,709 --> 02:37:17,002
ها هي أهداف للقصف

1697
02:37:17,544 --> 02:37:20,422
افتحوا أبواب القنابل

1698
02:37:20,964 --> 02:37:22,299
هل الهدف في مرمى البصر ؟

1699
02:37:23,633 --> 02:37:25,594
هل الهدف 37 درجة من مرمى البصر ؟

1700
02:37:34,853 --> 02:37:37,188
حسناً يا رجال, هيا لندمرهم

1701
02:37:38,231 --> 02:37:39,149
ألقوا القنابل

1702
02:37:39,357 --> 02:37:40,650
الدفعة الاولي

1703
02:37:41,151 --> 02:37:41,985
تم الاطلاق

1704
02:37:42,652 --> 02:37:43,320
تم الاطلاق

1705
02:37:43,528 --> 02:37:44,070
الدفعة الثانية

1706
02:37:54,039 --> 02:37:56,041
الدفعة الثالثة
الدفعة الرابعة

1707
02:38:00,503 --> 02:38:01,296
لقد أخذناهم فجأة

1708
02:38:03,673 --> 02:38:04,507
ألقوا القنابل

1709
02:38:05,216 --> 02:38:05,550
المصنع

1710
02:38:05,592 --> 02:38:06,885
دمرنا المصنع

1711
02:38:12,933 --> 02:38:17,103
لقد أصبنا أهدافنا.. عمل جيد ايها الطيارين

1712
02:38:30,659 --> 02:38:31,701
ما هذا يا الهي؟

1713
02:38:32,077 --> 02:38:32,619
اللعنه

1714
02:38:35,455 --> 02:38:37,040
هناك نيران في كل مكان

1715
02:38:39,042 --> 02:38:40,752
إنخفض الي هناك وغطي جووز

1716
02:38:41,086 --> 02:38:42,337
أريدكم ان تتفرقوا

1717
02:38:42,504 --> 02:38:43,964
أريد إشارة واضحة -
حاضر, سيدي -

1718
02:38:44,256 --> 02:38:44,631
أوضح الاشارة

1719
02:38:58,770 --> 02:38:59,980
يجب أن نخرج من هنا

1720
02:39:04,651 --> 02:39:05,735
لقد أصبنا -
انه الذيل -

1721
02:39:06,403 --> 02:39:07,612
كهرباء الطائرة تعطلت

1722
02:39:08,238 --> 02:39:11,700
انا أحاول إطفاء الحريق

1723
02:39:12,993 --> 02:39:15,412
داني, ارتفع الي السحاب, الان, هيا

1724
02:39:30,343 --> 02:39:31,303
اللعنة

1725
02:39:32,679 --> 02:39:33,555
ريد, اذهب وتفقد الامر

1726
02:39:39,853 --> 02:39:40,895
نحن محاصرون

1727
02:39:41,021 --> 02:39:42,355
المهم أن لا يصيبوا المقدمة

1728
02:39:47,861 --> 02:39:48,778
أنا مصاب

1729
02:39:48,778 --> 02:39:50,947
انهم يحولون هذه الطائرة الي قطع صغيرة

1730
02:39:52,032 --> 02:39:54,326
سأرفعها إلى 800 قدم

1731
02:39:58,455 --> 02:40:01,875
أظن أن ثيو قد مات
ثيو, استيقظ

1732
02:40:01,917 --> 02:40:03,043
ثيو

1733
02:40:04,044 --> 02:40:05,587
داني ارتفع للسحاب, الان

1734
02:40:05,629 --> 02:40:07,088
اتجه الي هذا السحاب الكثيف

1735
02:40:07,130 --> 02:40:08,757
نحن ابتعدنا عن النيران يا جووز

1736
02:40:22,395 --> 02:40:23,772
شكراً, جورج

1737
02:40:28,777 --> 02:40:29,945
ما الأمر, جنرال؟

1738
02:40:30,195 --> 02:40:32,447
الجنرال دولتيل, قد قام بتنفيذ المهمة

1739
02:40:32,489 --> 02:40:34,616
في 12 ساعة.. سيدي الرئيس

1740
02:40:34,616 --> 02:40:36,952
طائراتهم لن تكون قادرة على العودة إلى المكان الأصلي

1741
02:40:36,993 --> 02:40:38,828
لن يستطيعوا الوصول الي الصين

1742
02:40:39,621 --> 02:40:41,414
ومعظم الطائرات ليس بها وقود كافي

1743
02:40:41,456 --> 02:40:42,499
للوصول الي نقطة العودة

1744
02:40:43,416 --> 02:40:47,796
اذاً رجالنا يطيرون بدون اتجاه بخزانات فارغة

1745
02:40:50,215 --> 02:40:51,424
يا رب ساعدهم

1746
02:41:00,225 --> 02:41:01,434
لم أتلقى الإشارة بعد

1747
02:41:03,019 --> 02:41:04,813
سواء من ناحية المحيط او من اليابسة

1748
02:41:05,772 --> 02:41:06,856
التوجيه مفقود

1749
02:41:09,693 --> 02:41:11,194
كم بقي لنا من صفائح الوقود ؟

1750
02:41:11,820 --> 02:41:13,321
هذه كلها فارغة

1751
02:41:15,073 --> 02:41:16,241
هذا كل ما لدينا ؟

1752
02:41:16,283 --> 02:41:17,284
هذا كل ما لدينا يا ريد

1753
02:41:17,701 --> 02:41:20,996
يجب ان نصلي حتي نري اليابسة

1754
02:41:26,334 --> 02:41:27,419
شغل اللاسلكي

1755
02:41:29,629 --> 02:41:30,755
أنا آسف أيها السادة

1756
02:41:32,465 --> 02:41:33,800
كلكم رجال شجعان

1757
02:41:34,593 --> 02:41:37,554
وأفضل رجال قمت بالطيران معهم

1758
02:41:38,888 --> 02:41:39,973
لكننا لوحدنا

1759
02:41:45,395 --> 02:41:47,564
إذاً كانت مهمة انتحارية

1760
02:42:03,121 --> 02:42:04,247
هذا المحرك يتأرجح

1761
02:42:04,748 --> 02:42:06,499
سنفقده في أي لحظة

1762
02:42:08,460 --> 02:42:11,922
ريف, حاول ان تصلحه -
كيف لي ان أفعل ذلك الان -

1763
02:42:15,258 --> 02:42:16,051
أرى الشاطىء

1764
02:42:17,093 --> 02:42:18,470
أرى الشاطىء

1765
02:42:19,554 --> 02:42:20,138
نسمعك يا ريف

1766
02:42:21,056 --> 02:42:22,015
هيا لقد اقتربنا

1767
02:42:22,807 --> 02:42:23,600
داني, الحق بي

1768
02:42:23,934 --> 02:42:25,769
يمكن ان نفعلها
انا أري الشاطئ الان

1769
02:42:25,810 --> 02:42:27,395
إنه على بعد عدة أميال

1770
02:42:27,854 --> 02:42:30,023
يجب أن نجد مكان مناسب للهبوط

1771
02:42:30,065 --> 02:42:31,441
انا أطير بمحركين فقط

1772
02:42:31,650 --> 02:42:34,152
حاول ان تجد أرض صلبة للهبوط

1773
02:42:34,402 --> 02:42:35,820
أري حقول الأرز

1774
02:42:35,820 --> 02:42:37,197
سنحاول الهبوط فيه

1775
02:42:39,699 --> 02:42:41,368
يا الهي, أحد المحركات توقف

1776
02:42:41,743 --> 02:42:44,579
سوف يتوقف المحرك الثاني في أي لحظة

1777
02:42:47,666 --> 02:42:50,043
سنحاول ان نهبط بأمان

1778
02:42:50,085 --> 02:42:52,045
إسحب عصا القيادة للخلف

1779
02:42:55,465 --> 02:42:55,799
يابانيين

1780
02:42:55,799 --> 02:42:58,510
إنها دوريات يابانية تملأ المكان

1781
02:42:58,551 --> 02:43:01,263
يجب أن نهبط في مكان آخر

1782
02:43:01,304 --> 02:43:03,932
تماسكوا إننا في موقف صعب

1783
02:43:04,182 --> 02:43:05,767
إننا نواجه الموت

1784
02:43:05,809 --> 02:43:07,352
أرفع مقدمة الطائرة

1785
02:43:08,353 --> 02:43:10,021
تماسكوا سوف نهبط

1786
02:43:12,983 --> 02:43:14,567
انتبهوا للأشجار

1787
02:43:38,883 --> 02:43:40,719
هل الجميع بخير

1788
02:43:41,052 --> 02:43:43,847
انا بخير انا بخير

1789
02:43:44,472 --> 02:43:46,433
أين ريبلي؟

1790
02:43:46,766 --> 02:43:48,184
انه مات

1791
02:43:49,603 --> 02:43:50,729
انتبه لليابانيين

1792
02:43:59,988 --> 02:44:02,949
دوريات يابانية -
إختبئ -

1793
02:44:20,508 --> 02:44:21,384
من لديه ذخيرة

1794
02:44:21,426 --> 02:44:22,344
أنا لدي

1795
02:44:22,552 --> 02:44:25,305
اذهب لتلك التلال وأعثر علي الصينين

1796
02:44:30,268 --> 02:44:32,270
انهم سوف يحاصرونا

1797
02:44:42,739 --> 02:44:45,241
داني -
ريف ريف, لا -

1798
02:44:45,283 --> 02:44:46,576
داني

1799
02:44:46,826 --> 02:44:48,662
ريف لا يوجد لديك فرصة لانقاذه

1800
02:44:52,540 --> 02:44:54,334
تباً, داني

1801
02:44:55,210 --> 02:44:55,710
هيا

1802
02:44:59,798 --> 02:45:01,549
جووز, هل انت بخير؟

1803
02:45:01,925 --> 02:45:05,345
داني, يا الهي أنتوني

1804
02:45:06,054 --> 02:45:08,306
جووز أتستطيع سماعي؟

1805
02:45:08,306 --> 02:45:10,016
نعم -
تعالي -

1806
02:45:12,352 --> 02:45:14,688
بهدوء يا داني

1807
02:45:14,729 --> 02:45:16,147
لقد هبطت بالطائرة جيداً

1808
02:45:16,189 --> 02:45:17,857
لقد كنت تحمينا من الخلف

1809
02:45:17,899 --> 02:45:19,109
هناك شيء في رقبتي

1810
02:45:19,150 --> 02:45:21,319
دعني أخرجه لك -
أين جووز -

1811
02:45:21,361 --> 02:45:22,862
انه بخير

1812
02:45:41,590 --> 02:45:42,507
ريف

1813
02:46:45,362 --> 02:46:47,280
إنها قنبلة يدوية

1814
02:46:53,954 --> 02:46:55,288
داني

1815
02:46:55,580 --> 02:46:56,623
داني

1816
02:46:57,123 --> 02:46:58,917
داني

1817
02:47:02,712 --> 02:47:04,589
تماسك -
ريف -

1818
02:47:04,631 --> 02:47:06,466
تماسك.. انا معك

1819
02:47:06,716 --> 02:47:08,426
أنت بخير
أنت بخير

1820
02:47:09,135 --> 02:47:12,180
أنا لن أنجو

1821
02:47:15,684 --> 02:47:16,810
بل ستنجو

1822
02:47:16,851 --> 02:47:18,687
بل ستنجو.. أنظر إلي

1823
02:47:18,895 --> 02:47:22,607
ريف.. أشعر بالبرد
أشعر بالبرد

1824
02:47:24,359 --> 02:47:25,360
أنت بخير

1825
02:47:30,615 --> 02:47:31,992
ريف

1826
02:47:33,368 --> 02:47:34,369
هل تقدم لي معروفاً؟

1827
02:47:34,494 --> 02:47:35,203
ماذا؟

1828
02:47:35,787 --> 02:47:38,707
لا تدع أحداً آخر يكتب اسمي على قبري

1829
02:47:41,042 --> 02:47:42,752
انظر الي انك لن تموت
أتسمعني؟

1830
02:47:43,169 --> 02:47:44,671
لن تموت
أتسمعني؟

1831
02:47:45,672 --> 02:47:46,131
داني

1832
02:47:47,048 --> 02:47:48,508
داني لا يمكن أن تموت

1833
02:47:49,050 --> 02:47:50,969
لا يمكن أن تموت.. أتعلم السبب ؟

1834
02:47:51,011 --> 02:47:52,929
لأنك ستصبح أباً

1835
02:47:54,139 --> 02:47:55,473
ستصبح أباً

1836
02:47:55,682 --> 02:47:57,392
لم يكن من المفروض ان أقول لك

1837
02:47:59,561 --> 02:48:00,478
ستصبح أباً

1838
02:48:03,231 --> 02:48:04,274
من فضلك

1839
02:48:09,070 --> 02:48:11,072
لا, انت

1840
02:48:21,166 --> 02:48:22,584
داني

1841
02:48:24,002 --> 02:48:25,879
داني

1842
02:48:27,589 --> 02:48:28,131
داني

1843
02:48:28,173 --> 02:48:30,175
أرجوك, أرجوك

1844
02:48:30,800 --> 02:48:31,259
أرجوك

1845
02:48:34,638 --> 02:48:36,932
يا الهي

1846
02:48:38,308 --> 02:48:40,310
من فضلك يا داني

1847
02:48:50,654 --> 02:48:53,490
لا تطلقوا النار.. إنهم صينيون

1848
02:50:14,863 --> 02:50:16,781
عندما انتهى القتال
ونظرنا خلفنا

1849
02:50:17,866 --> 02:50:20,452
فهمنا أشياء كثيرة

1850
02:50:21,119 --> 02:50:22,454
أشياء كثيرة وحتمية

1851
02:50:22,579 --> 02:50:24,664
قبل هذه المهمة

1852
02:50:24,956 --> 02:50:27,083
أمريكا لم تعرف سوى الهزيمة

1853
02:50:27,292 --> 02:50:30,003
وبعدها لم يوقفنا شئ عن الانتصار

1854
02:50:30,921 --> 02:50:33,548
أدركت اليابان بأنها قد تخسر للمرة الأولى

1855
02:50:34,090 --> 02:50:34,841
وبدأت بالتراجع

1856
02:50:35,133 --> 02:50:37,427
وأدركت أمريكا بأنها قد تربح

1857
02:50:37,427 --> 02:50:39,095
فتقدمت

1858
02:50:39,346 --> 02:50:43,099
انها كانت حرب غيرت أمريكا والعالم

1859
02:50:43,141 --> 02:50:45,894
دوري ميلر, كان أول أمريكي أسود

1860
02:50:46,186 --> 02:50:47,520
يتقلد ميدالية البحرية

1861
02:50:47,854 --> 02:50:49,606
ولن يكون الأخير

1862
02:50:50,690 --> 02:50:53,318
أنضم لجماعة الابطال

1863
02:50:59,532 --> 02:51:01,785
هذا لكل الذين قاموا بالمهمة

1864
02:51:11,544 --> 02:51:15,257
بدأت الحرب العالمية الثانية بالنسبة لنا
في بيرل هاربور

1865
02:51:15,590 --> 02:51:18,176
وما زال 1177 رجلاً يرقدون

1866
02:51:18,218 --> 02:51:20,262
داخل المدمرة أريزونا

1867
02:51:21,763 --> 02:51:25,684
أمريكا عانت الكثير.. لكنها أصبحت أقوى

1868
02:51:26,434 --> 02:51:27,644
هذا كان قدرنا

1869
02:51:28,061 --> 02:51:30,897
ان نضحي بأرواحنا

1870
02:51:31,106 --> 02:51:32,482
وبتضحيتنا لارواحنا

1871
02:51:32,565 --> 02:51:34,484
كان النصر حليفنا

1872
02:51:55,505 --> 02:51:56,590
هاي, داني

1873
02:51:57,299 --> 02:51:59,426
داني, ما رأيك بأن نذهب برحلة بالطائرة؟

1874
02:52:00,927 --> 02:52:01,803
تعالي

